All language subtitles for 20240706_202324

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,992 --> 00:00:59,136 Bože můj Shi 2 00:01:05,792 --> 00:01:11,936 Miláčku vypni tu hovadinu než jsme 3 00:01:12,192 --> 00:01:18,336 Vem 4 00:01:18,592 --> 00:01:24,736 Od těch soudruhů trochu liší 5 00:01:24,992 --> 00:01:31,136 Je dneska život nebezpečný máme takových pár kamarádů co se tak odlišili že už dneska 6 00:01:37,792 --> 00:01:43,936 Smradlavý a tradičně při ožralý Nemám v úmyslu se mu nějakou přehnanou 7 00:01:44,192 --> 00:01:46,752 Nabídnout na otce 8 00:02:02,368 --> 00:02:08,512 Akademie vý 9 00:02:08,768 --> 00:02:14,912 Lauda tam soudruh ne páni už na 10 00:02:47,168 --> 00:02:53,312 Test práci 11 00:02:53,568 --> 00:02:59,712 Tak je mi jasný 12 00:03:06,368 --> 00:03:12,512 Těžký 13 00:03:12,768 --> 00:03:18,912 Dík 14 00:03:19,168 --> 00:03:25,312 Vítězi fašistický Německa a přiznejme 15 00:03:25,568 --> 00:03:31,712 Poslední země tábora socialismu která to ještě neudělala a 16 00:03:35,552 --> 00:03:38,368 Vypisuje soutěž 17 00:03:38,624 --> 00:03:44,000 No a vaším úkolem bude vztyčit pomník tak vysoký a tak velikej 18 00:03:44,768 --> 00:03:48,352 Takový Naše láska a obdiv a úcta 19 00:03:49,376 --> 00:03:50,656 Soudruhu Stalina 20 00:03:51,424 --> 00:03:57,568 Akce sovětské zemi která je a bude navždy naše vzorem 21 00:05:08,991 --> 00:05:15,135 Pardon nějaký 22 00:05:15,391 --> 00:05:21,535 Doufám že nic víc tak vy jste ten perspektivní talent toho 23 00:05:21,791 --> 00:05:27,935 Pavel Já vím že jsem Švec máte dobrý 24 00:05:28,191 --> 00:05:34,335 Dobrý den Pavle Dobrý den pane 25 00:05:34,591 --> 00:05:40,735 Jsme všichni v situaci 26 00:05:40,991 --> 00:05:47,135 Má to stát na letní a být 30 27 00:05:47,391 --> 00:05:53,535 Ty vole jaký ty vole Pardon ale to je strašný jak strašný No strašně veliký 28 00:05:53,791 --> 00:05:59,935 No tak vidíte to je jádro zadání mladý muži má to 29 00:06:00,191 --> 00:06:06,335 Největší socha v Evropě na socha ale my přece nebudeme hrát na hrdiny že 30 00:06:12,991 --> 00:06:19,135 Kamera 60 31 00:06:25,791 --> 00:06:31,935 Levou nohou nakročeno 32 00:06:32,191 --> 00:06:38,335 S rukama na bocích 33 00:06:38,591 --> 00:06:44,735 V velikým všeobjímající létajícím 34 00:06:44,991 --> 00:06:51,135 Z rukou nataženou do budoucnosti zamyšlený nad starostmi 35 00:07:04,191 --> 00:07:10,335 Čepice bez čepice 15 mm s obchod 15 m panák Pokorný ten to udělal moc hezky 36 00:07:10,591 --> 00:07:16,735 Rozhodně víc než 37 00:07:16,991 --> 00:07:23,135 Ten návrh co ti udělal Zábranský na tomhle čtyřech Omlouvám se ale 38 00:07:29,791 --> 00:07:35,935 To vypadá jako kdyby ho vedli do krimu 39 00:07:48,991 --> 00:07:55,135 Koukám že jste i rozbili tak možná je to blbý ale za 40 00:07:55,391 --> 00:08:01,535 Říkal ho 41 00:08:01,791 --> 00:08:07,935 Že máte smysl pro proporce tady u mě v ateliéru budeme dělat spoustu malých návrhů tak byste mohl bannu 42 00:08:08,191 --> 00:08:14,335 Profesorovi pomáhat souhlas strašně rád tak se na to napijem 43 00:08:14,591 --> 00:08:20,735 Autíčko našel 30 m to není socha to je mo 44 00:08:20,991 --> 00:08:27,135 Stejně to bude 15 20 000 kubíků 45 00:08:27,391 --> 00:08:33,535 Svahy břidlicový takovou tíhu ten kopec neunese a Stalin ten se ti projde přímo 46 00:08:33,791 --> 00:08:39,935 A něco tam poslat musím 47 00:08:40,191 --> 00:08:46,335 Modely to tak nápadný nebude udělám sádrový odlitek první to 48 00:08:46,591 --> 00:08:52,735 Aspoň máš jistotu že tohle žádný blbec nemůže schválit 49 00:08:59,391 --> 00:09:05,535 Kam císaři Co je císařovo a za jeho prachy si budu dělat své fasu 50 00:09:05,791 --> 00:09:11,935 A zde kráčím moje žena Mám si rande arwr 51 00:09:18,591 --> 00:09:24,735 Co si můžu vzít sebou 52 00:09:31,391 --> 00:09:35,743 Kdy žádný strachy soudružko 53 00:09:35,999 --> 00:09:38,303 Cement 54 00:10:03,391 --> 00:10:09,535 No kdyby to bylo kvůli té soše tak mě vzali taky Vy jste tady naštěstí 55 00:10:09,791 --> 00:10:15,935 Nic nic zatím to někam schovej 56 00:10:28,991 --> 00:10:35,135 Dneska ráno 57 00:10:35,391 --> 00:10:41,535 Vyhrál to soutě 58 00:10:41,791 --> 00:10:47,935 Co teď budeš 59 00:10:48,191 --> 00:10:54,335 Nic od toho máš Dobře Já jsem z toho 60 00:11:13,791 --> 00:11:19,935 Právě proto můžu se po něm vařit 61 00:11:45,791 --> 00:11:51,935 Kdo 62 00:11:52,191 --> 00:11:58,335 Němá barikáda No co má 63 00:11:58,591 --> 00:12:04,735 Ulice řeku nebe náměstí 64 00:12:04,991 --> 00:12:11,135 Všechno si otevřeme tvým žhavým klíč Mars pi 65 00:12:11,391 --> 00:12:17,535 Pro štěstí za tebou 66 00:12:17,791 --> 00:12:23,935 Za tvým bubnem za Iljiče 67 00:12:24,191 --> 00:12:30,335 Jak rychle 68 00:12:36,991 --> 00:12:43,135 Klidně mohl odpustit šla bych i sama 69 00:12:43,391 --> 00:12:49,535 Hele že tobě se líbil ten mladej recitátor co 70 00:12:49,791 --> 00:12:55,935 Tak mě napadlo že by jsi možná chtěla aby tě tím žhavým klíčem odemknout 71 00:12:56,191 --> 00:13:02,335 Viktor 72 00:13:02,591 --> 00:13:08,735 Vyjíždím se narodil Klement Gottwald Samozřejmě že to vím který přece každý 73 00:13:08,991 --> 00:13:15,135 V roce 1700 s tím 74 00:13:34,591 --> 00:13:40,735 Já jsem tak šťastný chápeš vyšlo to 75 00:13:40,991 --> 00:13:47,135 Ale já byla dobrá Olivie Víš ty vůbec o co jde 76 00:13:53,791 --> 00:13:59,935 Jarních růží květů vtip panenství 77 00:14:06,591 --> 00:14:12,735 Tak nerozumím já když lásku žádám že nemáš proč mi vyznačí sám vždyť se na něj 78 00:14:12,991 --> 00:14:19,135 Že láska vyžádaná je sladká ale stačí darovaná Proč jsou 79 00:14:32,191 --> 00:14:38,335 Ano to je to je úplně nová katedra pro herce jenom pro herce 80 00:14:44,991 --> 00:14:51,135 Ahoj Jirko co tady děláš uklidňuji se aha 81 00:14:51,391 --> 00:14:57,535 Faktura bezvědomí proč Protože jsem n***** Nechtěl bych si se vykoupat už 82 00:15:04,191 --> 00:15:10,335 Paní 83 00:15:42,591 --> 00:15:48,735 Omáčka na technických detailech a hlavně fungoval jako spojka mezi ateliérem 84 00:15:48,991 --> 00:15:55,135 Úřady a staveništěm koukám že moc nadšený nejste 85 00:15:55,391 --> 00:16:01,535 Ale lepší vstup do profese a lepší praxi si Nedo 86 00:16:08,191 --> 00:16:14,335 Den časný nemáme Já vám něco řeknu Pavle 87 00:16:14,591 --> 00:16:20,735 Mně dobře poslouchej 88 00:16:20,991 --> 00:16:27,135 Za každýho režimu je lepší dělat než sedět na zadku a o tom co bych mohl 89 00:16:27,391 --> 00:16:33,535 Abych mohl 90 00:16:33,791 --> 00:16:39,935 Každý myslí co chce 91 00:16:43,519 --> 00:16:49,663 Tak dneska 92 00:16:49,919 --> 00:16:56,063 Jak to bude s honoráře soudruhu mistře konec jenom pro dnešek pane Petržílka 93 00:16:56,319 --> 00:17:02,463 Až to bude hotový Peníze jsou tu to ví takže zítra v 10 94 00:17:09,119 --> 00:17:15,263 Tak tohle ten 95 00:17:23,455 --> 00:17:29,599 Teď se musíš naučit ideový zdůvodnění protože se na to bude furt někdo P 96 00:17:29,855 --> 00:17:35,999 Pořád a pořád obhajovat takže 97 00:17:36,255 --> 00:17:42,399 V jedné ruce kniha je vzdělanec jak známo druhou 98 00:17:42,655 --> 00:17:44,703 Za Kabát je vojevůdce 99 00:17:44,959 --> 00:17:51,103 Jednostranná sovětská 2 na 6 písmenka 100 00:17:51,359 --> 00:17:57,503 Voják se samopalem od Stalingradu za ním zemědělec 101 00:17:57,759 --> 00:18:01,087 Partyzánka a za tou úterní s praporem 102 00:18:01,343 --> 00:18:07,487 Vítězný svazek sovětského Lidu na naší straně 103 00:18:07,743 --> 00:18:12,095 Stavící šťastnou budoucnost 104 00:18:12,351 --> 00:18:18,495 Proletář s praporem o krokový vědec družstev a 105 00:18:18,751 --> 00:18:23,103 Československý voják oba vojáci boží hlídají 106 00:18:23,359 --> 00:18:28,223 Jsou Na Stráži míru 107 00:18:30,271 --> 00:18:31,551 Líbí se ti to 108 00:18:32,063 --> 00:18:34,623 Ošklivý je to 109 00:18:37,951 --> 00:18:40,255 Pane Švéd od toho ještě cukru 110 00:18:43,071 --> 00:18:44,095 Nohama napřed 111 00:18:45,631 --> 00:18:47,167 Zítra jdeme 112 00:18:47,935 --> 00:18:54,079 Svědčil do kaskády 113 00:19:13,535 --> 00:19:19,679 Ale 114 00:19:19,935 --> 00:19:26,079 Bývalý inspirace 115 00:19:26,335 --> 00:19:32,479 Uklidit 116 00:19:32,735 --> 00:19:38,879 Vítám vás ke spolupráci na pomník Jose 117 00:19:39,135 --> 00:19:45,279 Profesor Lauda byl pověřen dohledem nad modelem a já jakožto 118 00:19:45,535 --> 00:19:51,679 Přikázání 119 00:19:51,935 --> 00:19:58,079 Každý budete dělat na houby horách když si vyberete mezi sebou Já Žemlička 120 00:19:58,335 --> 00:20:04,479 Svoboda Já nevím proč tady Žemlička není uděláme váš den 121 00:20:04,735 --> 00:20:10,879 Že je třeba pečlivě dodržovat pro porce všechno se bude na týhle 122 00:20:11,135 --> 00:20:17,279 Flákne 15x 123 00:20:17,535 --> 00:20:23,679 Takže měřit a měřit chci 124 00:20:23,935 --> 00:20:30,079 Abyste si byli vědomi že to co děláme je poctivá sochaři 125 00:20:30,335 --> 00:20:36,479 Každá Figura zvlášť a celý komplex je velký Kunštát a na to musíme trvat 126 00:20:36,735 --> 00:20:42,879 Ovšem To je právě náš problém který Většina z těch 127 00:20:43,135 --> 00:20:49,279 Zodpovědný soudruhu nechápe a já doufám že to nebudeme muset z nějakých ideologických důvodů 128 00:20:49,535 --> 00:20:55,679 Ford Afford předělávat zkrátka že nám do toho kurwa nikdo nebude kecat úplně 129 00:20:55,935 --> 00:21:02,079 Omlouvám se a dávejte si manželé na hubu zase 130 00:21:02,335 --> 00:21:08,479 To byste mě za chvíli poslali 131 00:21:08,735 --> 00:21:14,879 Tohle bude trvat 132 00:21:21,536 --> 00:21:27,680 Co jako 133 00:21:27,936 --> 00:21:34,080 Jste se zbláznili 134 00:21:34,336 --> 00:21:40,480 Ohrožovat 135 00:21:47,136 --> 00:21:53,280 Můžete udělat Generali se má stejně veliký jak jsou ostatní 136 00:22:12,736 --> 00:22:18,880 To byla úplně nová práce 137 00:22:19,136 --> 00:22:25,280 Co dělat Stalin ale Měřím 16 138 00:22:25,536 --> 00:22:31,680 Centimetrů ve skutečnosti největší 139 00:22:31,936 --> 00:22:34,240 Genius Litva 140 00:22:34,496 --> 00:22:40,640 Kavárenský smrad 141 00:22:40,896 --> 00:22:47,040 Doufám že už máte vybraný kámen 142 00:22:53,696 --> 00:22:59,840 Je to blbec 143 00:23:00,096 --> 00:23:06,240 Šneci manželku 144 00:23:06,496 --> 00:23:12,640 Stálo to za to že jsme 145 00:23:12,896 --> 00:23:19,040 Tahle žula To je ten pravý šutr do toho už mi nikdo hejbat nebude 146 00:23:19,296 --> 00:23:25,440 Miliony let staré opravdu na věčné časy 147 00:23:38,496 --> 00:23:44,640 Protektorátu 148 00:23:51,296 --> 00:23:55,136 Co tady děláte zabloudili jsme 149 00:23:55,904 --> 00:23:57,952 Potřebujeme Expresně do Prahy 150 00:24:49,664 --> 00:24:55,808 Víš kdo byl ten vysoký chlap Bože modrý nejlepší 151 00:24:56,064 --> 00:25:02,208 Hokejový brankář všech dob jeden z těch osmi mistrů světa Co je loni odsoudili 152 00:25:02,464 --> 00:25:08,608 Do p***** To jsme se viděli 153 00:25:09,632 --> 00:25:10,912 Jedem 154 00:25:17,568 --> 00:25:23,712 Pěkné opravdu po sobě 155 00:25:30,368 --> 00:25:36,512 Ale jedna věc přece 156 00:25:36,768 --> 00:25:42,912 Vztah soudruzi 157 00:25:43,168 --> 00:25:49,312 Vztah současně to je povinnost každého uměleckého díla či 158 00:25:49,568 --> 00:25:55,712 Poslání jestli mi rozumíte Snad kdyby to postava 159 00:25:55,968 --> 00:26:02,112 Vědce znázorňovala mi čurina a na druhé 160 00:26:02,368 --> 00:26:08,512 Nějakého pokrokového intelektuála třeba 161 00:26:15,168 --> 00:26:21,312 Ministr mi sníme změny provádět jen na příkaz vládního výboru 162 00:26:21,568 --> 00:26:27,712 Hlavy 163 00:26:27,968 --> 00:26:34,112 Osobnosti to nesmírně ideově posílí 164 00:26:40,768 --> 00:26:42,048 Soudruzi 165 00:26:42,560 --> 00:26:45,376 My nechceme Stalina v Praze 166 00:26:48,704 --> 00:26:54,848 My chceme stavět na Prahou 167 00:26:55,104 --> 00:27:01,248 Ten rudej dědek nechápe že ty postavy když je nežeru jsou symboly 168 00:27:01,504 --> 00:27:07,648 Že přišel pozdě A na to s*** Já s*** na ceny s*** na všechno 169 00:27:14,304 --> 00:27:20,448 Jo to je to je dobrý nápad 170 00:27:20,704 --> 00:27:22,752 Půjdeš s námi Pavle 171 00:27:39,136 --> 00:27:45,280 Pepina je to divné 172 00:27:45,536 --> 00:27:51,680 Ta večeře byla skvělá mám pocit že ani nevěděl co 173 00:27:51,936 --> 00:27:58,080 Mám dojem že v poslední době všechno štve 174 00:27:58,336 --> 00:28:04,480 Tady něco na spaní a na tom by nebylo nic tak divného jenže on to be 175 00:28:04,736 --> 00:28:10,880 Musím se vám omluvit 176 00:28:11,136 --> 00:28:17,280 Možná že se snaží jenom vytěsňovat problémy 177 00:28:17,536 --> 00:28:23,680 Je utlumený ale Neomlouvej se já jsem rád že jste mě pozvali a že se můžeme tady 178 00:28:23,936 --> 00:28:30,080 Frajer krásná 179 00:28:30,336 --> 00:28:36,480 Bude Praha krásnější s tou sochou 180 00:28:43,136 --> 00:28:49,280 Víte co já tohle okouzlujícím pohledu nejhezčí 181 00:28:55,936 --> 00:29:02,080 Pane Pavle vy mě svádíte 182 00:29:08,736 --> 00:29:14,880 Takže a pojďme povzbudit 183 00:29:27,936 --> 00:29:34,080 Tak 184 00:29:40,736 --> 00:29:46,880 To vypadá jako před dvěma 185 00:29:53,536 --> 00:29:57,888 Sochaři ale Pátá kolona reakce a nechá nás všechny včetně bázi zavřít 186 00:29:58,400 --> 00:30:04,544 Potom odsud zavolal tady z toho telefonu aby nám okamžitě zařízení výplaty 187 00:30:04,800 --> 00:30:06,592 Než s tím půjdeme do šutru 188 00:30:09,920 --> 00:30:16,064 Dva měsíce jste chyběla Víte že bez vás nemůžeme dál 189 00:30:25,536 --> 00:30:30,144 Chtěl bych se vám omluvit 190 00:30:30,400 --> 00:30:33,728 Mám poslední době takový 191 00:30:33,984 --> 00:30:40,128 Blbý období nemůžu se hnout z místa já 192 00:30:40,384 --> 00:30:46,528 Který bych rád z korigoval Ale jak vidím není čas 193 00:30:46,784 --> 00:30:47,808 Ani síla 194 00:30:49,088 --> 00:30:55,232 Teďka nahlásím že v pondělí jdeme do kamene snad se mi něco podaří spravit přitom 195 00:30:55,488 --> 00:31:01,632 Jsou to ti Filmaři soudruzi mám je pustit soudruzi 196 00:31:01,888 --> 00:31:08,032 My chceme vytvořit 197 00:31:08,288 --> 00:31:14,432 Film který jednou provždy oslaví vaší práci kde se jmenovat pomník lásky a 198 00:31:14,688 --> 00:31:20,832 A tu vaši práci budeme sledovat průběžně čas od času přijedeme a budeme 199 00:31:33,888 --> 00:31:40,032 A vy ostatní tady podle toho modelu No prosím 200 00:31:40,288 --> 00:31:46,432 Ty budeš tady jako pracovat na tom malém modelu a my 201 00:31:46,688 --> 00:31:52,832 No 202 00:31:53,088 --> 00:31:59,232 Ahoj Pavle co je Chtěli jsme tě pozvat na pivo ale ty jsi teď filmová hvězda 203 00:31:59,488 --> 00:32:05,632 No to je dobrý 204 00:32:05,888 --> 00:32:12,032 Klidně běž Pavle ještě řve tak krásná dáma 205 00:32:12,288 --> 00:32:18,432 Švec docela obdivuji vaši práci zní znáte 206 00:32:18,688 --> 00:32:24,832 Já jsem z Domažlic a tam stojí vaše píseň vítězství to je krásná ženská trochu se vám 207 00:32:25,088 --> 00:32:31,232 Tak 208 00:32:31,488 --> 00:32:37,632 Dokonalé opravdový znáte máte hodně drsné dlaně 209 00:32:37,888 --> 00:32:44,032 Omlouvám se ale já to mám ráda na sochařské ruce mám slabost 210 00:32:44,288 --> 00:32:50,432 A ty štafle prosím tak ano 211 00:32:57,088 --> 00:33:03,232 Připadám si tady jako idiota všemu státním asi taky to se musí vydržet 212 00:33:03,488 --> 00:33:09,632 Nashledanou a doufám že se ještě uvidíme taky doufám a nespadnete 213 00:33:09,888 --> 00:33:16,032 Tak prosím 214 00:33:44,960 --> 00:33:46,752 Pane profesore 215 00:33:47,264 --> 00:33:48,800 Co je Pavle 216 00:33:49,056 --> 00:33:51,104 Musím vám něco ukázat 217 00:33:51,872 --> 00:33:58,016 O co jde Možná to je blbost ale no co zas máš Pojďte se na 218 00:34:03,136 --> 00:34:09,280 To může být pěkný malé jak je malér 219 00:34:09,536 --> 00:34:11,328 Průšvih 220 00:34:11,584 --> 00:34:17,728 Do čeho jsme si nevšimli nevím čeho jsme si byli nevšimnout No tak se podívejte 221 00:34:17,984 --> 00:34:24,128 Dřív to nikoho z nás nenapadlo ale někoho by mohlo ta Ruská partyzánka 222 00:34:24,384 --> 00:34:27,968 Atomu vojákovi Co stojí za ní ruku na poklopci 223 00:34:30,016 --> 00:34:34,624 Pták 224 00:34:38,720 --> 00:34:42,560 Ladi samopal lemro ucha 225 00:34:45,632 --> 00:34:51,264 Teď jsem si toho všiml poslouchej co ti řeknu a myslím to smrtelně vážně 226 00:35:44,768 --> 00:35:50,912 Být s tebou bych začal uvažovat o tom jak se ztratit stratit 227 00:35:51,168 --> 00:35:57,312 Za kopečky Svobody a čokoláda 228 00:36:03,968 --> 00:36:10,112 Na sochařský ruce Já mám slabost 229 00:36:10,368 --> 00:36:16,512 Čistá práce kamarádek Svojtka ještě dala pořád nic 230 00:36:55,168 --> 00:37:01,312 Proti psa Neboj budu tě ovšem 231 00:37:07,968 --> 00:37:14,112 Tak ahoj 232 00:37:14,368 --> 00:37:20,512 Je to 233 00:37:20,768 --> 00:37:26,912 Já jsem to zjistil že určitě miluji 234 00:37:33,568 --> 00:37:39,712 Slyšela jsem o ní 235 00:37:46,368 --> 00:37:52,512 Dědko na 236 00:38:05,568 --> 00:38:11,712 Tesaře vždycky na začátku 237 00:38:18,368 --> 00:38:22,464 Otevře 238 00:38:23,232 --> 00:38:29,120 Víno co bylo v Stalinovi 239 00:38:31,680 --> 00:38:37,824 Půjdeme už 240 00:40:07,680 --> 00:40:13,824 Je dobrý večer pane šancí pojďte 241 00:40:14,080 --> 00:40:20,224 Bavíte se dobře 242 00:40:20,480 --> 00:40:26,624 Systém mluvili o něčem co bych neměl slyšet 243 00:40:33,280 --> 00:40:39,424 Možná bych měl před naším příštím profesorem žádná 244 00:40:39,680 --> 00:40:45,824 Profesora se nechystá autor největší sochy v Evropě to dostane na beton nebo 245 00:40:52,480 --> 00:40:58,624 Proč mi to říkáte pane Hušek 246 00:40:58,880 --> 00:41:05,024 Vyhrát tu soutěž váš Pokorný Tak teď stáli na modelu je tebe jel byste v tom taky 247 00:41:05,280 --> 00:41:11,424 Myslím že byste z toho tak lehce nevypadl To já ne pane Švec Já bych utíkal 248 00:41:11,680 --> 00:41:17,824 To je nápad 249 00:41:18,080 --> 00:41:24,224 Dovolením 250 00:41:24,480 --> 00:41:30,624 Já nevím co v životě Dokážu ale rozhodně nechci skončit tím že to 251 00:43:45,279 --> 00:43:50,143 Soudruzi dva velké železář potkali 252 00:43:50,399 --> 00:43:52,703 Na cestě k našemu štěstí 253 00:44:03,455 --> 00:44:09,599 Živě 254 00:44:16,255 --> 00:44:22,399 Ahoj ahoj 255 00:44:22,655 --> 00:44:28,799 Dlouho jsme se neviděli Ani nevím jestli máš chuť se ještě 256 00:44:35,455 --> 00:44:41,599 Ale zkoušel jsem ti telefonovat ale ty jsi mi to nebrala Psala jsem ti spoustu dopisů ale 257 00:44:41,855 --> 00:44:47,999 Jsi vůbec nereagovala Mám toho teď ve škole moc zkoušíme krevel orlo 258 00:45:13,855 --> 00:45:19,999 Já nevím jak to s námi teď bude dál mám v sobě trochu 259 00:45:20,255 --> 00:45:26,399 No tak asi abych šel 260 00:45:28,447 --> 00:45:34,591 Tak asi bychom si měli spolu promluvit ne 261 00:45:34,847 --> 00:45:40,991 My dva promluvit a o čemž normálně 262 00:45:41,247 --> 00:45:46,879 Normální 263 00:45:53,535 --> 00:45:59,679 Tak tohle tě bude mrzet 264 00:48:32,767 --> 00:48:38,911 Měnová reforma to je Blesk 265 00:48:39,167 --> 00:48:45,311 Peníze na hotovost na 300 Kč se mě 266 00:48:45,567 --> 00:48:51,711 Poměr 1:50 267 00:48:51,967 --> 00:48:58,111 Běžné účty hrad 5000 taky 1:50 takže lidi přijdou všechno a 268 00:48:58,367 --> 00:49:04,511 Chtějí do stávky a já je Upřímně řečeno chápu ale stavba se zastavit nesmí to by se dotklo nás 269 00:49:04,767 --> 00:49:10,911 Lomy zatím pracuji naplno víte na tenhle Pomník je vidět doslova 270 00:49:17,567 --> 00:49:23,711 Něco 271 00:49:30,367 --> 00:49:36,511 Pracující měst a venkova jednotně schvalují provedení měnové reformy a zrušení lístkového systému 272 00:49:36,767 --> 00:49:42,911 Úsilím jednotně nastupujeme boj za další rozvoj našeho hospodářství Bude se nám ještě lépe 273 00:49:43,167 --> 00:49:49,311 Jo slyšel jsem to 274 00:49:50,591 --> 00:49:56,735 1:5 h**** šupleti ti chlapi na stavbě se sítí o belham okradený mluvím o 275 00:49:56,991 --> 00:50:03,135 No co já s tím No možná byste měl dneska odpoledne má přijet 276 00:50:03,391 --> 00:50:04,415 Prezident Zápotocký 277 00:50:04,671 --> 00:50:10,815 No tak to se bojíš to se hodně boje kdyby se ta stavba zastavila 278 00:50:11,071 --> 00:50:17,215 Pěkný vysvětlí posla 279 00:50:17,471 --> 00:50:18,495 Pro vás autem 280 00:50:19,263 --> 00:50:22,591 Taxi zase odjeď mám práci 281 00:51:10,207 --> 00:51:16,351 Dobrý den 282 00:51:16,607 --> 00:51:22,751 Video on musel 283 00:51:23,007 --> 00:51:24,543 Na tu stavbu 284 00:51:27,103 --> 00:51:33,247 Takže bych mu to tam teda nechala to bude asi na dlouho na soše je zas nějaký průser půjde asi potom 285 00:51:36,575 --> 00:51:41,951 Můžu vás doprovodit když myslíte 286 00:51:42,207 --> 00:51:48,351 Ukažte já vám to vezmu dík 287 00:52:01,407 --> 00:52:07,551 Dáte si 288 00:52:07,807 --> 00:52:11,391 Moc rád děkuji prosím 289 00:53:11,551 --> 00:53:13,343 Pořád o tu ještě potřebuji 290 00:53:13,855 --> 00:53:14,367 Ano 291 00:53:15,135 --> 00:53:21,279 Sháněj ho úplně všichni už to nahrubo stojí jenže málo kdy asi ženou 292 00:53:26,399 --> 00:53:27,935 Ovšem nevím 293 00:53:28,703 --> 00:53:29,983 S kým to nevím taky 294 00:53:30,239 --> 00:53:31,519 Poslední době se mi 295 00:53:53,279 --> 00:53:54,303 A svojí práci 296 00:53:54,815 --> 00:53:59,167 Naváže sochař dřív 297 00:53:59,935 --> 00:54:03,519 Všichni naši známí vyhýbají 298 00:54:03,775 --> 00:54:06,847 Já vás vždycky rád vidím 299 00:54:07,359 --> 00:54:09,407 Těším se na každé setkání s vámi 300 00:54:12,479 --> 00:54:14,015 Tak už mi dlouho nikdo neřekl 301 00:54:16,063 --> 00:54:19,135 Možná že jsem od té práce neutekl hlavně kvůli vám 302 00:54:30,655 --> 00:54:32,191 Halle Katara domácí 303 00:54:33,471 --> 00:54:37,311 Na okamžik mě napadlo že by to bylo nějaké řešení 304 00:54:38,591 --> 00:54:39,615 Vypnout 305 00:54:40,895 --> 00:54:41,919 Přitakat 306 00:54:51,135 --> 00:54:55,999 Předevčírem jsem se objednala ke své kadeřnici a 307 00:54:56,255 --> 00:54:59,327 Ráno volala že leží ale když jsem šla náhodou kolem 308 00:55:00,607 --> 00:55:01,887 Billa nějaké ženské hlavy 309 00:55:02,655 --> 00:55:08,799 Nakoupit chodí naše uklízečka vždycky dostává něco pod pultem a teď jí řez 310 00:55:16,223 --> 00:55:18,015 Tu frontu na maso z zdůraznil 311 00:55:32,607 --> 00:55:34,655 Každý hon jednou skončí 312 00:55:36,447 --> 00:55:37,471 Tahle Štvanice 313 00:55:43,359 --> 00:55:49,503 Chromecast 4 roky jak dlouho ještě teď tam nahoře visí závazek nádherný 314 00:55:49,759 --> 00:55:55,903 Splníme 315 00:55:57,695 --> 00:55:58,975 Můžete o to vydržet 316 00:56:06,911 --> 00:56:09,215 Jsi ještě dostanete 317 00:56:09,471 --> 00:56:12,543 Normální tvorby ale co on 318 00:56:14,847 --> 00:56:17,407 25 je to jiné než 62 319 00:56:19,967 --> 00:56:23,807 Athény spíš nějakou mladíci a věří že si s ní 320 00:56:24,063 --> 00:56:25,343 Najdi vrátí 321 00:56:26,367 --> 00:56:27,903 Enter iluze 322 00:56:40,959 --> 00:56:42,751 Možná potřebuje volnou cestu 323 00:56:50,431 --> 00:56:54,783 Tak moc tak strašně moc my vás chtěl utěšit 324 00:56:57,343 --> 00:56:58,879 Já vím ale nejde to víte 325 00:57:07,071 --> 00:57:08,095 Prosím vás 326 00:57:21,663 --> 00:57:26,527 Tak hlava 327 00:57:37,023 --> 00:57:43,167 Podíváš se vysoká na Prahu 328 00:57:43,423 --> 00:57:49,567 Září vycházejícího slunce balíte 329 00:57:56,223 --> 00:58:02,367 Samozřejmě kvalitnější dialog 330 00:58:02,623 --> 00:58:08,767 O čem si povídat víš já jsem já jsem jenom 331 00:58:09,023 --> 00:58:12,607 Modelová obě tváře z jedné hlavy víš ale tak 332 00:58:12,863 --> 00:58:19,007 Injekce plynule ať něco ukážu 333 00:58:25,407 --> 00:58:31,551 Tak takhle bude vypadat až ho na světě 334 00:58:38,207 --> 00:58:44,095 Prý jsi mu ještě zhubnout Moloch 335 00:58:44,607 --> 00:58:50,751 Monstrum podívaná tvář velkej olej inkvizitora 336 00:58:51,007 --> 00:58:57,151 Buďte opatrnější Já jsem střízlivý tak jsem p***** jenom když se napiju tak 337 00:58:57,407 --> 00:59:03,551 Bohužel chlastám 338 00:59:03,807 --> 00:59:09,951 Takhle 339 00:59:16,607 --> 00:59:22,751 Bylo na víno teď pije vodku gruziňák a rum Vy jste ho někdo práská tak se 340 00:59:29,407 --> 00:59:35,551 Ty vole co je to za blábol 341 00:59:42,207 --> 00:59:48,351 Se nemůžu dočkat až mě zbláznil ty kopce 342 00:59:48,607 --> 00:59:54,751 A za nimi svobodný svět Frymburku Mám spojku na převaděče 343 01:00:14,207 --> 01:00:20,351 Prosím konec jsem našeho vystoupení Pojď se mnou nemluv 344 01:00:20,607 --> 01:00:26,751 Herečka republiku odkud se vám naše představení líbilo 345 01:00:27,007 --> 01:00:33,151 Neboť jedno dobré slovo 346 01:00:33,407 --> 01:00:39,551 199 plakátů děkujeme a teď prosím 347 01:00:52,607 --> 01:00:58,751 To není záloha to je h**** víc nemáme ale 348 01:00:59,007 --> 01:01:05,151 Nebojte se nikdo nepřijde táta to ohlídá 349 01:01:05,407 --> 01:01:11,551 Takže ještě jednou to samé mě 350 01:01:11,807 --> 01:01:17,951 Souhlas za měsíc jsme u nás 351 01:01:22,815 --> 01:01:28,959 Občanky budou se hodit jiným 352 01:01:35,615 --> 01:01:41,759 Co kdyby se vrátil To nehrozí 353 01:01:50,463 --> 01:01:56,607 Mimochodem co ten tvůj ho 354 01:01:58,143 --> 01:02:04,287 To není žádný můj je to pěkná svině a děvkař od té doby Co natočil ten film tak je 355 01:02:11,967 --> 01:02:15,807 Chtěla bych to vrátit 356 01:02:19,391 --> 01:02:25,535 Tohle je moc hezký ale 357 01:02:25,791 --> 01:02:30,911 A co jako 358 01:02:31,935 --> 01:02:38,079 Třeba Klementa Gottwalda třeba před Rudolfinu Mluví se o tom že by to tam mělo být Četla jsem to v novinách 359 01:02:38,335 --> 01:02:44,479 Ale to nejde to by musel stát 360 01:02:55,999 --> 01:02:57,791 Gottwald se modelovat nedá 361 01:02:58,303 --> 01:03:04,447 No protože z toho chlastu měl ksichtu jak rozteklý sněhulák 362 01:03:04,703 --> 01:03:10,847 Hlavní třída Suš takovouhle práci dělat nechci no protože není bolševik jako ty 363 01:03:11,103 --> 01:03:17,247 Ne nejsem mám v životě nebudu 364 01:03:18,271 --> 01:03:20,063 Jirka 365 01:03:20,319 --> 01:03:22,367 Temná oživený jinou představu 366 01:03:23,391 --> 01:03:25,951 No to je jedno jinou 367 01:03:27,743 --> 01:03:33,375 Vy jste spolu často viď Jezdíte na Šumavu a tak no a co má být 368 01:03:34,143 --> 01:03:40,287 Byli jsme spolu na vodě no 369 01:03:40,543 --> 01:03:46,687 Hele každý 370 01:03:46,943 --> 01:03:53,087 Každý má právo kamaráda 371 01:03:53,343 --> 01:03:59,487 Když to právo nemáš 372 01:04:06,143 --> 01:04:12,287 Jirko já jsem trošku to 373 01:04:12,543 --> 01:04:18,687 Kecal No hormony zapracovaly ale na to bacha na to velkého bacha 374 01:04:18,943 --> 01:04:25,087 Hele ale prý viděli s tím hercem takže v pohodě No jasně já tě slavný To se ti nikdy nepodaří nic 375 01:04:35,839 --> 01:04:37,887 Brzy už s tím budem hotový 376 01:04:38,143 --> 01:04:44,287 Škoda zase mi to začalo bavit díky vám po ránu 377 01:04:44,543 --> 01:04:50,687 Uděláme si pauzičku 378 01:04:57,343 --> 01:05:01,439 Děkuju 379 01:05:01,951 --> 01:05:02,975 Prosím 380 01:05:03,231 --> 01:05:05,023 Já bych chtěla aby to někdo 381 01:05:05,279 --> 01:05:11,423 Pozdějc odjel do bronzu 382 01:05:30,879 --> 01:05:37,023 Ne ne ne ne 383 01:05:37,279 --> 01:05:41,631 Já budu dělat Jenom hlavu ale 384 01:05:42,655 --> 01:05:43,935 Ramena mi nechce 385 01:05:47,007 --> 01:05:47,775 Volna 386 01:06:22,079 --> 01:06:28,223 Já myslím 387 01:06:34,879 --> 01:06:41,023 Něco ti musím říct mi to řekni 388 01:06:41,279 --> 01:06:47,423 To byla uklízečka 389 01:06:47,679 --> 01:06:53,823 V pondělí taková 390 01:06:54,079 --> 01:07:00,223 Štíhlá starší moderní oblečení 391 01:07:00,479 --> 01:07:06,623 Potom zmizela 392 01:07:19,679 --> 01:07:25,823 Play 393 01:07:26,079 --> 01:07:32,223 Pepo Pepo 394 01:07:38,879 --> 01:07:45,023 Máte ten zbytek 395 01:10:17,087 --> 01:10:23,231 Půjdete po téhle lesní 396 01:10:24,511 --> 01:10:28,607 Úplně zarostlou křovím tak tam počkáte na toho chlapa 397 01:10:28,863 --> 01:10:30,399 Pro vás převede jasný 398 01:10:32,447 --> 01:10:35,519 Pořádně si to prostudujte protože ten papír za chvíli spálím 399 01:10:40,639 --> 01:10:46,783 Hotel 400 01:10:47,039 --> 01:10:53,183 Odjíždíme na turné po Středních Čechách 401 01:10:54,719 --> 01:10:56,511 V životě jsme se na světě 402 01:10:57,023 --> 01:11:03,167 Vstáváme pane profesore končíme 403 01:11:03,423 --> 01:11:09,567 Nejsem Professor Tak vstáváme mistr 404 01:11:09,823 --> 01:11:15,967 Bojím se tam 405 01:11:16,223 --> 01:11:22,367 Paní vám uvaří silný čaj a všechno bude v rychte 406 01:11:22,623 --> 01:11:28,767 Není třeba 407 01:11:29,023 --> 01:11:35,167 Třeba 408 01:11:35,423 --> 01:11:41,567 Mám placeno jistě trošku se projdu 409 01:12:52,223 --> 01:12:58,367 Ten chlap se mi 410 01:13:17,823 --> 01:13:23,967 Já si půjdu 411 01:13:49,823 --> 01:13:55,967 Chceš tu poličku 412 01:16:27,007 --> 01:16:33,151 Do které 413 01:16:39,807 --> 01:16:45,951 Tohle je Ostře sledované Tohle není holubích měl se mi to oznámit ale jde to jako na zavolanou 414 01:16:46,207 --> 01:16:52,351 Já bych od vás potřeboval abyste se zase podíval 415 01:16:52,607 --> 01:16:58,751 Potom Kuchařové švecovi už jsem se mu snažil několikrát zavolat jak domů tak do ateliéru 416 01:16:59,007 --> 01:17:05,151 Mohl byste za ním zajít skoro nikdo 417 01:17:05,407 --> 01:17:10,783 Nikdo nebyl Proběhlo to v klidu ale já o tom nechci mluvit 418 01:17:11,039 --> 01:17:14,623 Už nic nedělám jenom tady sedím čumím do zdi a myslím na ní 419 01:17:15,647 --> 01:17:19,231 Prosím tě nech toho 420 01:17:19,999 --> 01:17:24,095 Taky jsi byl do ní trochu zamilovaný viď 421 01:17:31,007 --> 01:17:32,031 Doba venku 422 01:17:33,567 --> 01:17:35,359 Co kdyby jsme si udělali 423 01:17:35,615 --> 01:17:36,895 Výlet na Vítkov 424 01:17:38,431 --> 01:17:40,223 Že by si se mnou 425 01:17:40,735 --> 01:17:46,879 Chytrá teď trochu blbě chodím já vezmu auto 426 01:17:47,135 --> 01:17:53,279 Vždycky mi to připomínalo krematorium Teď se tam ovšem vystavuje byl tam 427 01:17:59,935 --> 01:18:06,079 Apokalyptický obraz Inferno Moc se jim to 428 01:18:06,335 --> 01:18:12,479 Tohle je perfektní práce to deta 429 01:18:12,735 --> 01:18:18,879 Žádná vyumělkované kun vojevůdce jako jeho yes 430 01:18:19,135 --> 01:18:25,279 Mají státní Figura je v ní duše 431 01:18:25,535 --> 01:18:31,679 Co si musí být vždycky duše mrtvo 432 01:18:31,935 --> 01:18:38,079 A co ten 433 01:18:38,335 --> 01:18:44,479 Kamarád Hošek zmizel kam říkal že 434 01:18:44,735 --> 01:18:50,879 Jede kempovat na Šumavu si chápu Snad mu tam neprší 435 01:18:57,535 --> 01:19:03,679 Do smrti slyšet Žižkovi výčitky já začal bojoval Ty jsi Žákovi 436 01:19:03,935 --> 01:19:10,079 Bude se dívat na Prahu z kopce stejně jako já navíc ze žuly 437 01:19:10,335 --> 01:19:16,479 Čtyř bronzové sochy končí někdy staví 438 01:19:35,935 --> 01:19:42,079 Taky nevím co mám říct tomu doktoru Kličko 439 01:19:42,335 --> 01:19:48,479 Privát jak tomu že sehnat říkala že jste v nějaké ulici Janovského nebo 440 01:19:48,735 --> 01:19:54,879 Billy u kamaráda Já jsem se nemohl jen tak vrátit 441 01:19:55,135 --> 01:20:01,279 Zabila moje žena 442 01:20:01,535 --> 01:20:07,679 Co je dneska za den cena středa Já tam každou 443 01:20:14,336 --> 01:20:20,480 Zašel bys tam se mnou 444 01:20:20,736 --> 01:20:26,880 Era 445 01:20:39,936 --> 01:20:46,080 Minulý týden ten návrh neprošel byl vládní výborem 446 01:20:46,336 --> 01:20:52,480 A oni si to všimli 447 01:20:52,736 --> 01:20:58,880 Kdo jsi toho všichni Dokonce i z toho dokumentárního filmu mě vystřelili 448 01:20:59,136 --> 01:21:05,280 Už nejsem žádoucí 449 01:21:05,536 --> 01:21:11,680 Teď mě prosím tě pojď 450 01:21:18,336 --> 01:21:24,480 Přes práci jsou družstev můžeme dál 451 01:21:24,736 --> 01:21:30,880 Puff 452 01:21:31,136 --> 01:21:37,280 Štěpánové s tebou chtějí mluvit vy jste Pavel Soukup 453 01:21:37,536 --> 01:21:43,680 Státní bezpečnost na stavbě ten doktor z magistrát 454 01:21:48,800 --> 01:21:53,920 Zeptám znovu o co jde 455 01:21:54,176 --> 01:21:56,224 No to je naše věc To není vaše věc 456 01:21:56,480 --> 01:22:02,624 Chcete odvézt mého nejbližšího spolupracovníka uprostřed zakončovací v prací na soše jsou 457 01:22:02,880 --> 01:22:04,672 Josefa Vissarionovič Stalina 458 01:22:05,440 --> 01:22:11,584 K tomu musíte mít vážný důvod potřebujeme si jenom ověřit nějaká data Vrátíme vám ho nejspíš 459 01:22:18,240 --> 01:22:24,384 Tady to mám 460 01:22:24,640 --> 01:22:26,176 To byla středa čtvrtek 461 01:22:26,432 --> 01:22:32,576 Jestli to nevyjde soudruzi tak byla vypsána soutěž na pomník soudruha Klementa Gottwalda který 462 01:22:39,232 --> 01:22:45,376 Tomáše 12 hodin denně pracovali se souborem Soukupem na návrhu a 463 01:22:45,632 --> 01:22:51,008 Poslali jsme ho do dílny aby ho odjeli z bronzu 464 01:22:51,264 --> 01:22:52,800 Právě teď na tom pracuj 465 01:22:53,312 --> 01:22:58,176 Stačí vám slovo tvůrce nejvýznamnější sochy v Evropě 466 01:22:58,944 --> 01:22:59,968 Ohlásí mi to 467 01:23:00,224 --> 01:23:02,272 Já taky česky 468 01:23:13,792 --> 01:23:19,936 Děkuju Není zač 469 01:23:26,592 --> 01:23:32,736 Socha zády K Náměstí trochu Kravín 470 01:23:32,992 --> 01:23:39,136 Pizza modely 471 01:23:39,392 --> 01:23:45,536 Aby do té dílny nešly 472 01:23:45,792 --> 01:23:51,936 Už tě tady nechci vidět běž a dělej všechno pro to aby 473 01:23:52,192 --> 01:23:54,240 Se mnou nikdy nikdo nespojoval 474 01:23:56,032 --> 01:24:02,176 Vypadni 475 01:25:32,032 --> 01:25:38,176 Tak na Letnou Jo není problém 476 01:25:38,432 --> 01:25:44,576 Jste Zvonková Co můžu hádat vy jste moravák vypadá to 477 01:25:51,232 --> 01:25:57,376 Vy jste přijel do Prahy na služební cestu a Jdete se podívat na tu sochu No nemám pravdu Trefil jsem to co 478 01:25:57,632 --> 01:26:03,776 To je velká ozdoba města pane tohleto Oni se s tím pára tolika let loni to mělo být hotový 479 01:26:04,032 --> 01:26:10,176 Volej 7 2 0 480 01:26:10,432 --> 01:26:16,576 Tak se podívej na tu ženskou provozu zatím vojákem kam voda senzační komunistickej erotika 481 01:26:16,832 --> 01:26:22,976 Proto se tomu říká ruka na poklopci ru 482 01:29:01,440 --> 01:29:07,584 Okamžik slavnosti odhalení pomníku Generali zima 483 01:29:14,240 --> 01:29:20,384 Československý od Západní Východní Hranice 484 01:29:20,640 --> 01:29:26,784 Od Aše černé od Šumavy Tatra je v 485 01:29:27,040 --> 01:29:33,184 Jo jménem vyvoláme sláva sovět 486 01:29:33,440 --> 01:29:39,584 Ječná sláva Amálce mi nedali si máš jo 487 01:30:11,328 --> 01:30:17,472 Jsem rád že jsem na vás sehnal čísla Rád vás zase vidím Pavle jak žijete 488 01:30:17,728 --> 01:30:23,872 Život na venkově žena je veterinářka a já dělám sochy ale spíš nás živě ti psi 489 01:30:24,640 --> 01:30:30,784 Myslel jsem že už jste v důchodu naopak tím se přesouvám do severních č 490 01:30:31,040 --> 01:30:35,392 Čeká mě tam hodně práce tak to vám závidím doktore já nic moc 491 01:30:35,648 --> 01:30:41,792 To se může kdykoliv změnit možná pro vás nějaké zakázky najdu Možná 492 01:30:42,048 --> 01:30:44,096 Já to tam rozjedeme spolu 493 01:30:45,376 --> 01:30:51,520 Byla to tenkrát smutná věc tím otakarem 494 01:30:53,824 --> 01:30:57,920 Ano velmi jsem si ho vážil 495 01:30:58,176 --> 01:30:59,456 Měl krásnou ženu 496 01:31:00,480 --> 01:31:06,624 Byla to vůbec divný zpráva o jeho smrti Byla tajná pohřeb taky jeho jméno 497 01:31:06,880 --> 01:31:08,160 Napomínání 498 01:31:09,440 --> 01:31:11,232 Víte kdo byla auto 499 01:31:12,768 --> 01:31:14,304 Ne a je mi to jedno 500 01:31:14,816 --> 01:31:16,096 Československý lid 501 01:31:16,352 --> 01:31:18,144 Jo To je známý Mach 502 01:31:18,400 --> 01:31:24,544 Odbor výstavby hlavního města Prahy který tenkrát byl pověřen stavbou pomníku byl teď 503 01:31:24,800 --> 01:31:30,176 Ale jinak je to barbarství 504 01:31:36,832 --> 01:31:42,976 Likvidace kultu osobnosti v Rusku Čtete noviny ale pro 505 01:31:47,584 --> 01:31:49,888 Hodní Míra nemůžeme ukazovat nárok 506 01:31:51,168 --> 01:31:52,704 Do které A co já s tím 507 01:31:53,216 --> 01:31:59,360 Zkrátka mi teď potřebujeme lidi kteří jsou 508 01:31:59,616 --> 01:32:02,688 Do roka to musí zmizet 509 01:32:22,144 --> 01:32:28,288 Bude to moje poslední fuška jestli to 510 01:32:28,544 --> 01:32:34,688 Dutý sochy se bojím pane Soukup 511 01:32:34,944 --> 01:32:41,088 Já jsem obyčejný střel Mistr a technicky jsem to za skoro nemožný 512 01:32:41,344 --> 01:32:47,488 Vy víte že vnitřek téhle obrovské nestvůry železobetonu Je pevně ukotvené uvnitř pahor 513 01:32:47,744 --> 01:32:53,888 Co se dá urvat týdně spolu a navíc ještě má to být spoření 514 01:32:54,144 --> 01:33:00,288 Stalinovi se nesmí dát nalož do hlavy střelbu nemá být slyšet a ta hlava 515 01:33:00,544 --> 01:33:06,688 Nenápadně jo rozbít po kouskách aby se neutrhne 516 01:33:06,944 --> 01:33:13,088 Vltavy pane bože Můžete mi říct jak 517 01:33:13,344 --> 01:33:19,488 Hlavně tam něco 518 01:33:19,744 --> 01:33:25,888 Co když se to v tom Rusku zase otočí 519 01:33:45,344 --> 01:33:51,488 Claro Pavle 520 01:33:51,744 --> 01:33:57,888 Tak bych to nečekala Snad ses nebyl dívat 521 01:33:58,144 --> 01:34:04,288 Aha 522 01:34:04,544 --> 01:34:10,688 Jak se máš Ale jo jde to A ty jeden 523 01:34:17,344 --> 01:34:23,488 Nazdar mistři To koukáš viď 524 01:34:23,744 --> 01:34:29,888 Jirko už je to pár let co jsme se neroli 525 01:34:30,144 --> 01:34:36,288 Ty jsi tehdy stačil zdrhnout Mně se to bohužel nepodařilo dodnes si to vyčítá 526 01:34:36,544 --> 01:34:42,688 Blbost nevyčítej si to trefili mě přímo do páteře 527 01:34:42,944 --> 01:34:49,088 Nevím proč stříleli když měli přijet někdo byl asi holt snaživý takže 528 01:34:49,344 --> 01:34:55,488 Takže jsem v tom kriminále moc nepobyl už pro ně nejsem 529 01:34:55,744 --> 01:35:01,888 Jim neuteču ale teď mám Kláru a pracuji v jedné malé 530 01:35:02,144 --> 01:35:08,288 Keramické dílně ženský jako je Klára Si většinou vezmou starý pracháče a ona si vzala 531 01:35:08,544 --> 01:35:14,688 Všichni chtěli ale mám Jihlava 532 01:35:21,344 --> 01:35:27,488 Třeba nastanou časy kdy už nikdo nebude muset utíkat třeba 533 01:35:27,744 --> 01:35:33,888 Možná že se fakt dožijeme toho že to prdne To doufám 534 01:35:34,144 --> 01:35:40,288 Možná že budu chodit jsem si tím jistý 535 01:35:40,544 --> 01:35:46,688 Ale i kdyby se nic nestalo tohle 536 01:36:30,720 --> 01:36:36,864 Lucy ke mně 537 01:36:37,120 --> 01:36:43,264 Zkusíme něco 538 01:36:43,520 --> 01:36:49,664 Slyšíš mě Uber natoor slyšíš mě ucho 539 01:36:49,920 --> 01:36:56,064 Jdi do h***** a už se nikdy nevracej 40878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.