All language subtitles for [SubtitleTools.com] Another - S01E02 - Blueprint

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:18,620 Hey. 2 00:00:25,710 --> 00:00:27,130 Why? 3 00:00:33,670 --> 00:00:36,470 Are you okay with this? 4 00:00:36,470 --> 00:00:37,720 I... 5 00:00:41,810 --> 00:00:45,190 You should be careful. 6 00:00:47,150 --> 00:00:50,730 It may have already begun. 7 00:01:01,990 --> 00:01:05,620 Open your eyes and bare the darkness within 8 00:01:01,990 --> 00:01:05,620 yoru wo oou mabuta hirake 9 00:01:05,620 --> 00:01:09,380 Don't fear the evil in them 10 00:01:05,620 --> 00:01:09,380 magaki kage wo osoreru nakare 11 00:01:12,300 --> 00:01:16,760 Like a puppet that was 12 00:01:12,300 --> 00:01:16,760 honokuraki hitsugi kara 13 00:01:18,470 --> 00:01:25,350 disgorged by a gloomy coffin 14 00:01:18,470 --> 00:01:25,350 umiotosareta ningyou no you ni 15 00:01:25,480 --> 00:01:30,190 your body is covered in blood-red ice 16 00:01:25,480 --> 00:01:30,190 karada wa akaku kogoe 17 00:01:31,770 --> 00:01:38,490 and blackness is the cradle of your soul 18 00:01:31,770 --> 00:01:38,490 kokoro wa yami ni ayasaresodatsu 19 00:01:38,700 --> 00:01:42,080 Can you see me? 20 00:01:38,700 --> 00:01:42,080 kimi ni boku ga mieru kai 21 00:01:42,080 --> 00:01:45,040 I can feel the chill of your hands 22 00:01:42,080 --> 00:01:45,040 tsunagu te no tsumetasa ni 23 00:01:45,120 --> 00:01:48,370 Raise your blood-stained talons 24 00:01:45,120 --> 00:01:48,370 senketsu no tsume tateru 25 00:01:48,370 --> 00:01:52,340 Scowl at the world around you 26 00:01:48,370 --> 00:01:52,340 mayu yosete goran yo 27 00:01:53,340 --> 00:01:55,880 Let us destroy each other 28 00:01:53,340 --> 00:01:55,880 kowashiaou saki ni 29 00:01:55,880 --> 00:01:59,890 and evade a future where all is clad in doubt and confusion 30 00:01:55,880 --> 00:01:59,890 tsuzuku nazo ni michiru ketsumatsu wo 31 00:01:59,890 --> 00:02:03,430 Otherwise, with our wings and feet ripped from us 32 00:01:59,890 --> 00:02:03,430 hane mo ashi mo mogareta mama 33 00:02:03,430 --> 00:02:07,060 we will rot away under this empty sky 34 00:02:03,430 --> 00:02:07,060 kokuu no naka kuchihateru yori 35 00:02:07,060 --> 00:02:10,270 There is a second me 36 00:02:07,060 --> 00:02:10,270 mou hitori boku ga ite 37 00:02:10,270 --> 00:02:15,570 which loves someone so much it draws blood 38 00:02:10,270 --> 00:02:15,570 dareka wo itai hodo aishiteiru n da 39 00:02:16,610 --> 00:02:22,330 Tell me now, which is the real one? 40 00:02:16,610 --> 00:02:22,330 saa docchi ga maboroshi darou ne 41 00:02:31,130 --> 00:02:32,880 What's that? 42 00:02:34,800 --> 00:02:36,630 Um, it's a lemon. 43 00:02:37,470 --> 00:02:38,420 A lemon? 44 00:02:38,970 --> 00:02:40,760 It's "The Lemon's Scream". 45 00:02:40,760 --> 00:02:43,800 Is that really how you want to draw it, Mochizuki? 46 00:02:44,680 --> 00:02:49,020 This is how the lemon looks to me. 47 00:02:51,560 --> 00:02:54,320 That's not the really what the assignment is, but... 48 00:02:54,320 --> 00:02:56,070 I suppose it's all right. 49 00:02:56,070 --> 00:02:59,820 You should save things like this for the art club, though. 50 00:02:59,820 --> 00:03:02,240 Okay. I'm sorry. 51 00:03:02,240 --> 00:03:04,410 No need to apologize. 52 00:03:04,410 --> 00:03:06,370 Go ahead and finish it up. 53 00:03:08,000 --> 00:03:09,370 Are you an Edvard Munch fan? 54 00:03:09,370 --> 00:03:11,670 Kind of. 55 00:03:11,670 --> 00:03:16,170 Mochizuki definitely has a style that he can call his own. 56 00:03:16,170 --> 00:03:18,010 The lemon is screaming? 57 00:03:18,010 --> 00:03:21,800 No. It's the world that's screaming. 58 00:03:21,800 --> 00:03:26,010 The lemon's covering its ears because it's terrified of the sound. 59 00:03:27,470 --> 00:03:31,230 That's right. You're in the art club, aren't you? 60 00:03:31,230 --> 00:03:32,100 Yeah. 61 00:03:32,770 --> 00:03:35,190 It just started up again this year. 62 00:03:35,190 --> 00:03:38,650 Are you going to join any clubs, Sakakibara? 63 00:03:40,570 --> 00:03:42,610 I haven't decided yet. 64 00:03:42,610 --> 00:03:45,320 Would you be interested in the art club? 65 00:03:45,320 --> 00:03:46,240 Me? 66 00:03:46,780 --> 00:03:48,330 Well, yeah. 67 00:03:48,330 --> 00:03:52,210 What are you drawing, Teshigawara? 68 00:03:52,210 --> 00:03:53,540 An apple. 69 00:03:53,540 --> 00:03:55,500 Apples don't have arms and legs. 70 00:03:55,500 --> 00:03:58,300 This is how the apple looks to me! 71 00:03:58,300 --> 00:03:59,590 Be serious! 72 00:04:00,510 --> 00:04:02,720 I am kind of interested... 73 00:04:02,720 --> 00:04:07,300 What do you think of Ms. Mikami? 74 00:04:07,810 --> 00:04:11,810 I'm not sure how to answer that. 75 00:04:11,810 --> 00:04:15,400 Well, I guess that's understandable. 76 00:04:15,400 --> 00:04:16,230 Yeah. 77 00:04:22,860 --> 00:04:24,950 She's not here? 78 00:04:31,040 --> 00:04:36,790 Don't you feel scared or uneasy when looking at Edvard Munch's "The Scream"? 79 00:04:39,630 --> 00:04:40,590 Uneasy? 80 00:04:41,380 --> 00:04:42,510 I guess so. 81 00:04:43,470 --> 00:04:45,970 I feel uneasy about everything. 82 00:04:47,180 --> 00:04:49,510 The painting draws out that emotion. 83 00:04:50,260 --> 00:04:51,720 That's why I like it. 84 00:04:51,720 --> 00:04:54,520 You like it because it makes you uneasy? 85 00:04:55,350 --> 00:04:57,690 You can't feign ignorance to your surroundings. 86 00:04:58,480 --> 00:04:59,520 I think... 87 00:05:00,520 --> 00:05:02,150 it's the same for everyone. 88 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 Yo, Sakaki! 89 00:05:05,280 --> 00:05:07,240 Talking about Ms. Mikami? 90 00:05:07,240 --> 00:05:09,830 Let me in on that! 91 00:05:09,830 --> 00:05:13,500 Unfortunately, we were talking about something a little darker. 92 00:05:15,330 --> 00:05:18,380 What do you mean by something darker? 93 00:05:18,380 --> 00:05:21,090 The feeling of uneasiness enveloping the world. 94 00:05:21,920 --> 00:05:23,300 What's that supposed to mean? 95 00:05:24,220 --> 00:05:27,220 Haven't you ever felt that way? 96 00:05:27,220 --> 00:05:29,140 Of course! 97 00:05:29,140 --> 00:05:31,390 Like when I finally made it to the 9th grade, 98 00:05:31,390 --> 00:05:34,930 only to end up in the cursed class 3. 99 00:05:40,440 --> 00:05:42,900 Hey, Sakaki. 100 00:05:43,860 --> 00:05:46,610 I've been wanting to tell you something since yesterday. 101 00:05:46,610 --> 00:05:48,570 Don't you think that's a bad idea? 102 00:05:49,160 --> 00:05:52,830 Maybe, but still. 103 00:05:53,370 --> 00:05:54,910 What in the... 104 00:05:59,710 --> 00:06:01,210 What's wrong? 105 00:06:01,210 --> 00:06:03,550 Nothing. I gotta go. 106 00:06:05,210 --> 00:06:06,380 Hey, Sakaki! 107 00:06:06,380 --> 00:06:07,840 That's not a... 108 00:06:08,590 --> 00:06:09,550 Hey. 109 00:06:26,940 --> 00:06:28,200 Was that okay? 110 00:06:28,200 --> 00:06:29,150 What? 111 00:06:29,860 --> 00:06:32,450 They didn't stop you? 112 00:06:33,080 --> 00:06:34,290 I guess not. 113 00:06:34,870 --> 00:06:35,700 What are you drawing? 114 00:06:36,500 --> 00:06:38,330 Is it based on some kind of model? 115 00:06:38,330 --> 00:06:40,080 Or did you make it up? 116 00:06:42,880 --> 00:06:45,250 Both, I guess. 117 00:06:46,130 --> 00:06:47,340 At the end, 118 00:06:48,170 --> 00:06:51,140 I'm going to give her enormous wings. 119 00:06:51,840 --> 00:06:52,760 Is she an angel? 120 00:06:53,550 --> 00:06:55,930 Who knows? 121 00:06:56,770 --> 00:06:59,690 What were you doing out in the rain yesterday? 122 00:07:00,730 --> 00:07:02,810 I don't hate the rain. 123 00:07:03,690 --> 00:07:07,440 In fact, I love the cold, midwinter rain. 124 00:07:07,440 --> 00:07:09,450 Just before it turns into snow. 125 00:07:11,740 --> 00:07:13,990 What's wrong with your left eye? 126 00:07:13,990 --> 00:07:17,240 You've been wearing that eyepatch since I first met you in the hospital. 127 00:07:18,540 --> 00:07:19,660 Do you want to know? 128 00:07:19,660 --> 00:07:22,460 You don't have to tell me. 129 00:07:22,460 --> 00:07:23,630 I won't, then. 130 00:07:25,920 --> 00:07:28,710 You should head back to class. 131 00:07:30,220 --> 00:07:32,260 I haven't seen you here before. 132 00:07:32,680 --> 00:07:35,300 I'm Sakakibara, a ninth grader in class 3. 133 00:07:35,300 --> 00:07:37,560 I just transferred here. 134 00:07:37,560 --> 00:07:39,220 I'm the librarian, Chibiki. 135 00:07:39,600 --> 00:07:43,310 You're welcome to come here anytime you like, 136 00:07:43,310 --> 00:07:45,730 but you should get going now. 137 00:07:47,520 --> 00:07:48,530 Yes, sir. 138 00:08:05,330 --> 00:08:07,340 Why, Rei? 139 00:08:07,750 --> 00:08:08,670 Rei! 140 00:08:08,670 --> 00:08:10,210 Chibiki, eh? 141 00:08:10,630 --> 00:08:13,130 I'm pretty sure that was his name. 142 00:08:13,800 --> 00:08:16,430 He acted like he was the master of that place. 143 00:08:16,430 --> 00:08:19,430 He really gives off that impression, doesn't he? 144 00:08:20,350 --> 00:08:22,270 The master of the library. 145 00:08:23,310 --> 00:08:26,230 Antisocial, always dressed in black... 146 00:08:26,230 --> 00:08:29,480 He gave a bunch of us girls the creeps. 147 00:08:29,480 --> 00:08:30,570 Did he say anything to you? 148 00:08:30,570 --> 00:08:32,570 No, not really. 149 00:08:33,320 --> 00:08:34,780 I see. 150 00:08:34,780 --> 00:08:38,410 Has the auxiliary library always been in that room? 151 00:08:38,410 --> 00:08:39,540 Yes. 152 00:08:39,540 --> 00:08:44,250 But it only became the auxiliary library after the new building was finished. 153 00:08:48,630 --> 00:08:51,090 By the way, Kouichi, 154 00:08:51,090 --> 00:08:53,380 are you going to join a club? 155 00:08:53,380 --> 00:08:55,260 Well... 156 00:08:55,260 --> 00:08:57,010 Actually, 157 00:08:57,010 --> 00:09:00,140 I was invited to join the art club today. 158 00:09:00,140 --> 00:09:01,600 Do you like art? 159 00:09:02,020 --> 00:09:03,640 It interests me. 160 00:09:03,640 --> 00:09:07,650 I'm not very good at drawing, though. 161 00:09:07,650 --> 00:09:09,230 But still... 162 00:09:09,230 --> 00:09:13,400 Um, I've never told anyone this before, but... 163 00:09:13,400 --> 00:09:16,860 I'd like to go to a fine arts school, if possible. 164 00:09:16,860 --> 00:09:19,830 Oh? That's news to me. 165 00:09:19,830 --> 00:09:23,160 I'd like to study carving and sculpting. 166 00:09:23,750 --> 00:09:25,330 Does that sound crazy? 167 00:09:28,250 --> 00:09:31,710 First of all, your father will undoubtedly oppose. 168 00:09:31,710 --> 00:09:34,010 Second, even if you graduate, 169 00:09:34,010 --> 00:09:36,260 you won't have any marketable skills. 170 00:09:36,880 --> 00:09:39,180 Talent is a key factor, sure, 171 00:09:39,180 --> 00:09:41,470 but without some luck on your side, you're likely to fail. 172 00:09:42,350 --> 00:09:46,730 But if that's what you want to do, you might as well try. 173 00:09:46,730 --> 00:09:51,570 It's just pathetic to give up on something before you even gave it a shot. 174 00:09:51,570 --> 00:09:53,980 Pathetic? 175 00:09:53,980 --> 00:09:56,650 Yep. That's what's important, isn't it? 176 00:09:56,650 --> 00:10:00,950 Whether or not you look pathetic to yourself. 177 00:10:01,910 --> 00:10:04,450 You think so? 178 00:10:35,690 --> 00:10:37,400 Sakakibara! 179 00:10:43,030 --> 00:10:45,740 Sorry we're so swamped during the day. 180 00:10:46,790 --> 00:10:49,500 Is it okay for me to be here? 181 00:10:49,500 --> 00:10:51,380 Of course. 182 00:10:53,130 --> 00:10:54,380 Thank you. 183 00:10:57,260 --> 00:11:00,090 So, what are you reading these days? 184 00:11:01,470 --> 00:11:04,390 The author you recommended to me, John Saul. 185 00:11:06,520 --> 00:11:10,640 If only I could get my coworkers to read his stuff, too. 186 00:11:11,310 --> 00:11:14,310 But that's not what you came to talk about, is it? 187 00:11:14,310 --> 00:11:15,480 No. 188 00:11:15,480 --> 00:11:17,360 There's something I wanted to ask you. 189 00:11:17,940 --> 00:11:23,240 Did a girl die at this hospital last Monday? 190 00:11:24,370 --> 00:11:26,290 Last Monday? 191 00:11:26,910 --> 00:11:28,700 You were still here then, weren't you? 192 00:11:28,700 --> 00:11:29,660 Why do you ask? 193 00:11:29,660 --> 00:11:32,880 Something happened that made me wonder. 194 00:11:33,880 --> 00:11:37,210 I get the feeling you're asking for a reason. 195 00:11:39,840 --> 00:11:43,680 There were no deaths among the patients I was in charge of. 196 00:11:43,680 --> 00:11:45,930 Changing the subject, then... 197 00:11:45,930 --> 00:11:50,140 Did you see a girl wearing a school uniform in any of the wards that day? 198 00:11:50,140 --> 00:11:51,560 Another girl? 199 00:11:51,560 --> 00:11:55,060 She had a dark blue blazer, short hair... 200 00:11:55,400 --> 00:11:58,690 and an eyepatch over her left eye. 201 00:11:59,530 --> 00:12:01,150 An eyepatch? 202 00:12:01,150 --> 00:12:03,530 So, an ophthalmology patient? 203 00:12:04,070 --> 00:12:05,530 Hang on! 204 00:12:05,530 --> 00:12:06,740 You saw her? 205 00:12:07,280 --> 00:12:09,330 No. 206 00:12:09,330 --> 00:12:11,580 But about the girl who died... 207 00:12:14,750 --> 00:12:16,380 There might have been one. 208 00:12:17,750 --> 00:12:18,920 Really? 209 00:12:19,300 --> 00:12:22,010 It's just a possibility. 210 00:12:22,010 --> 00:12:25,050 At least, I think it was a girl. 211 00:12:25,050 --> 00:12:29,470 I heard someone say a young patient died. 212 00:12:29,470 --> 00:12:31,060 What was the patient's name? 213 00:12:34,140 --> 00:12:36,020 Want me to find out for you? 214 00:12:36,020 --> 00:12:37,150 Can you? 215 00:12:38,150 --> 00:12:40,530 Sure, I could ask around. 216 00:12:40,530 --> 00:12:43,990 If I dig anything up, I'll call your cell. 217 00:12:44,530 --> 00:12:49,740 I know I've already asked, but are you sure it's okay for you to do this? 218 00:12:49,740 --> 00:12:52,910 We'll just say you were concerned for a classmate. 219 00:12:52,910 --> 00:12:55,870 You seem to have a good reason to want to know. 220 00:12:55,870 --> 00:12:59,800 But in return, you'll have to tell me that reason sometime. 221 00:13:00,170 --> 00:13:02,550 Got it, mister horror lover? 222 00:13:07,800 --> 00:13:10,260 As you all know, 223 00:13:10,260 --> 00:13:13,890 haiku is a short form of poetry consisting of 17 syllables, 224 00:13:13,890 --> 00:13:16,690 divided into lines of five, seven, and five. 225 00:13:16,690 --> 00:13:19,770 However, the term "haiku" itself is relatively new. 226 00:13:20,270 --> 00:13:25,990 The name was coined approximately one hundred years ago by a man named Masaoka Shiki. 227 00:13:26,530 --> 00:13:29,780 Before that, the poems were called "haikai". 228 00:13:31,030 --> 00:13:35,620 There are three important rules for composing haiku. 229 00:13:41,670 --> 00:13:43,340 Sakakibara. 230 00:13:43,760 --> 00:13:46,090 Are you heading home now? 231 00:13:46,090 --> 00:13:47,220 Got a minute? 232 00:14:01,190 --> 00:14:02,320 I see. 233 00:14:02,320 --> 00:14:05,320 So you were born at Yomiyama Hospital. 234 00:14:05,320 --> 00:14:07,780 My family moved to Tokyo shortly after, though. 235 00:14:07,780 --> 00:14:09,820 And you lived in Tokyo from then on? 236 00:14:09,820 --> 00:14:10,780 Yes. 237 00:14:10,780 --> 00:14:12,620 Did you ever come back to visit? 238 00:14:13,290 --> 00:14:16,580 My mom died right after she had me, 239 00:14:16,580 --> 00:14:17,410 so not often. 240 00:14:18,670 --> 00:14:20,330 I see. 241 00:14:20,330 --> 00:14:21,710 Why do you ask? 242 00:14:21,710 --> 00:14:24,170 I get this feeling that I've met you before. 243 00:14:24,170 --> 00:14:25,300 Somewhere. 244 00:14:25,880 --> 00:14:27,260 Maybe you're mistaking me for someone else? 245 00:14:27,670 --> 00:14:31,090 That's part of why I wanted to ask. 246 00:14:32,350 --> 00:14:33,560 So annoying. 247 00:14:33,560 --> 00:14:34,310 Huh? 248 00:14:34,310 --> 00:14:36,220 Oh, sorry. 249 00:14:36,220 --> 00:14:38,390 I didn't mean you. 250 00:14:38,390 --> 00:14:41,860 I'm annoyed that I can't remember it clearly. 251 00:14:41,860 --> 00:14:45,280 You shouldn't let it bother you. 252 00:14:45,280 --> 00:14:47,650 This is part of being the head of countermeasures. 253 00:14:47,650 --> 00:14:49,240 I have to do a good job. 254 00:14:50,240 --> 00:14:53,370 What exactly does the head of countermeasures do? 255 00:14:55,660 --> 00:14:58,660 To put it simply, I'm in charge of devising and 256 00:14:58,660 --> 00:15:02,000 executing countermeasures to protect the class. 257 00:15:02,000 --> 00:15:03,340 Protect the class? 258 00:15:03,340 --> 00:15:05,250 Devising? Executing? 259 00:15:05,250 --> 00:15:09,090 I want to make sure you understand the situation class 3 is in, 260 00:15:09,090 --> 00:15:10,680 and the rules we must follow. 261 00:15:10,680 --> 00:15:12,050 Akazawa! 262 00:15:12,050 --> 00:15:12,680 What? 263 00:15:12,680 --> 00:15:13,970 Hold on... 264 00:15:13,970 --> 00:15:15,600 Actually... 265 00:15:23,310 --> 00:15:24,520 What?! 266 00:15:24,520 --> 00:15:26,230 Honestly, 267 00:15:26,230 --> 00:15:29,030 I miss one day of school, and this is what happens?! 268 00:15:29,030 --> 00:15:30,280 See you later. 269 00:16:12,200 --> 00:16:14,450 Misakichou 270 00:16:52,110 --> 00:16:58,370 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 271 00:16:52,650 --> 00:16:57,490 "The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight." 272 00:16:59,530 --> 00:17:00,490 What is this? 273 00:17:05,750 --> 00:17:05,790 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 274 00:17:05,750 --> 00:17:05,790 Feel free to drop in. Studio M 275 00:17:05,790 --> 00:17:05,830 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 276 00:17:05,790 --> 00:17:05,830 Feel free to drop in. Studio M 277 00:17:05,830 --> 00:17:05,870 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 278 00:17:05,830 --> 00:17:05,870 Feel free to drop in. Studio M 279 00:17:05,870 --> 00:17:05,920 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 280 00:17:05,870 --> 00:17:05,920 Feel free to drop in. Studio M 281 00:17:05,920 --> 00:17:05,960 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 282 00:17:05,920 --> 00:17:05,960 Feel free to drop in. Studio M 283 00:17:05,960 --> 00:17:06,000 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 284 00:17:05,960 --> 00:17:06,000 Feel free to drop in. Studio M 285 00:17:06,000 --> 00:17:06,040 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 286 00:17:06,000 --> 00:17:06,040 Feel free to drop in. Studio M 287 00:17:06,040 --> 00:17:06,080 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 288 00:17:06,040 --> 00:17:06,080 Feel free to drop in. Studio M 289 00:17:06,080 --> 00:17:06,120 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 290 00:17:06,080 --> 00:17:06,120 Feel free to drop in. Studio M 291 00:17:06,120 --> 00:17:06,170 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 292 00:17:06,120 --> 00:17:06,170 Feel free to drop in. Studio M 293 00:17:06,170 --> 00:17:06,210 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 294 00:17:06,170 --> 00:17:06,210 Feel free to drop in. Studio M 295 00:17:06,210 --> 00:17:06,250 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 296 00:17:06,210 --> 00:17:06,250 Feel free to drop in. Studio M 297 00:17:06,250 --> 00:17:06,290 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 298 00:17:06,250 --> 00:17:06,290 Feel free to drop in. Studio M 299 00:17:06,290 --> 00:17:06,330 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 300 00:17:06,290 --> 00:17:06,330 Feel free to drop in. Studio M 301 00:17:06,330 --> 00:17:06,370 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 302 00:17:06,330 --> 00:17:06,370 Feel free to drop in. Studio M 303 00:17:06,370 --> 00:17:06,420 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 304 00:17:06,370 --> 00:17:06,420 Feel free to drop in. Studio M 305 00:17:06,420 --> 00:17:06,460 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 306 00:17:06,420 --> 00:17:06,460 Feel free to drop in. Studio M 307 00:17:06,460 --> 00:17:06,500 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 308 00:17:06,460 --> 00:17:06,500 Feel free to drop in. Studio M 309 00:17:06,500 --> 00:17:06,540 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 310 00:17:06,500 --> 00:17:06,540 Feel free to drop in. Studio M 311 00:17:06,540 --> 00:17:06,580 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 312 00:17:06,540 --> 00:17:06,580 Feel free to drop in. Studio M 313 00:17:06,580 --> 00:17:06,630 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 314 00:17:06,580 --> 00:17:06,630 Feel free to drop in. Studio M 315 00:17:06,630 --> 00:17:06,670 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 316 00:17:06,630 --> 00:17:06,670 Feel free to drop in. Studio M 317 00:17:06,670 --> 00:17:06,710 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 318 00:17:06,670 --> 00:17:06,710 Feel free to drop in. Studio M 319 00:17:06,710 --> 00:17:06,750 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 320 00:17:06,710 --> 00:17:06,750 Feel free to drop in. Studio M 321 00:17:06,750 --> 00:17:06,790 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 322 00:17:06,750 --> 00:17:06,790 Feel free to drop in. Studio M 323 00:17:06,790 --> 00:17:06,830 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 324 00:17:06,790 --> 00:17:06,830 Feel free to drop in. Studio M 325 00:17:06,830 --> 00:17:06,880 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 326 00:17:06,830 --> 00:17:06,880 Feel free to drop in. Studio M 327 00:17:06,880 --> 00:17:06,920 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 328 00:17:06,880 --> 00:17:06,920 Feel free to drop in. Studio M 329 00:17:06,920 --> 00:17:06,960 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 330 00:17:06,920 --> 00:17:06,960 Feel free to drop in. Studio M 331 00:17:06,960 --> 00:17:07,000 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 332 00:17:06,960 --> 00:17:07,000 Feel free to drop in. Studio M 333 00:17:07,000 --> 00:17:07,040 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 334 00:17:07,000 --> 00:17:07,040 Feel free to drop in. Studio M 335 00:17:07,040 --> 00:17:07,080 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 336 00:17:07,040 --> 00:17:07,080 Feel free to drop in. Studio M 337 00:17:07,080 --> 00:17:07,130 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 338 00:17:07,080 --> 00:17:07,130 Feel free to drop in. Studio M 339 00:17:07,130 --> 00:17:07,170 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 340 00:17:07,130 --> 00:17:07,170 Feel free to drop in. Studio M 341 00:17:07,170 --> 00:17:07,210 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 342 00:17:07,170 --> 00:17:07,210 Feel free to drop in. Studio M 343 00:17:07,210 --> 00:17:07,250 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 344 00:17:07,210 --> 00:17:07,250 Feel free to drop in. Studio M 345 00:17:07,250 --> 00:17:07,290 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 346 00:17:07,250 --> 00:17:07,290 Feel free to drop in. Studio M 347 00:17:07,290 --> 00:17:07,330 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 348 00:17:07,290 --> 00:17:07,330 Feel free to drop in. Studio M 349 00:17:07,330 --> 00:17:07,380 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 350 00:17:07,330 --> 00:17:07,380 Feel free to drop in. Studio M 351 00:17:07,380 --> 00:17:07,420 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 352 00:17:07,380 --> 00:17:07,420 Feel free to drop in. Studio M 353 00:17:07,420 --> 00:17:07,460 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 354 00:17:07,420 --> 00:17:07,460 Feel free to drop in. Studio M 355 00:17:07,460 --> 00:17:07,500 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 356 00:17:07,460 --> 00:17:07,500 Feel free to drop in. Studio M 357 00:17:07,500 --> 00:17:07,540 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 358 00:17:07,500 --> 00:17:07,540 Feel free to drop in. Studio M 359 00:17:07,540 --> 00:17:07,580 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 360 00:17:07,540 --> 00:17:07,580 Feel free to drop in. Studio M 361 00:17:07,580 --> 00:17:07,630 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 362 00:17:07,580 --> 00:17:07,630 Feel free to drop in. Studio M 363 00:17:07,630 --> 00:17:07,670 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 364 00:17:07,630 --> 00:17:07,670 Feel free to drop in. Studio M 365 00:17:07,670 --> 00:17:07,710 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 366 00:17:07,670 --> 00:17:07,710 Feel free to drop in. Studio M 367 00:17:07,710 --> 00:17:07,750 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 368 00:17:07,710 --> 00:17:07,750 Feel free to drop in. Studio M 369 00:17:07,750 --> 00:17:07,790 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 370 00:17:07,750 --> 00:17:07,790 Feel free to drop in. Studio M 371 00:17:07,790 --> 00:17:07,830 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 372 00:17:07,790 --> 00:17:07,830 Feel free to drop in. Studio M 373 00:17:07,830 --> 00:17:07,880 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 374 00:17:07,830 --> 00:17:07,880 Feel free to drop in. Studio M 375 00:17:07,880 --> 00:17:07,920 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 376 00:17:07,880 --> 00:17:07,920 Feel free to drop in. Studio M 377 00:17:07,920 --> 00:17:07,960 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 378 00:17:07,920 --> 00:17:07,960 Feel free to drop in. Studio M 379 00:17:07,960 --> 00:17:08,000 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 380 00:17:07,960 --> 00:17:08,000 Feel free to drop in. Studio M 381 00:17:08,000 --> 00:17:08,040 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 382 00:17:08,000 --> 00:17:08,040 Feel free to drop in. Studio M 383 00:17:08,040 --> 00:17:08,080 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 384 00:17:08,040 --> 00:17:08,080 Feel free to drop in. Studio M 385 00:17:08,080 --> 00:17:08,130 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 386 00:17:08,080 --> 00:17:08,130 Feel free to drop in. Studio M 387 00:17:08,130 --> 00:17:08,170 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 388 00:17:08,130 --> 00:17:08,170 Feel free to drop in. Studio M 389 00:17:08,170 --> 00:17:08,210 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 390 00:17:08,170 --> 00:17:08,210 Feel free to drop in. Studio M 391 00:17:08,210 --> 00:17:08,250 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 392 00:17:08,210 --> 00:17:08,250 Feel free to drop in. Studio M 393 00:17:08,250 --> 00:17:08,290 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 394 00:17:08,250 --> 00:17:08,290 Feel free to drop in. Studio M 395 00:17:08,290 --> 00:17:08,340 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 396 00:17:08,290 --> 00:17:08,340 Feel free to drop in. Studio M 397 00:17:08,340 --> 00:17:08,380 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 398 00:17:08,340 --> 00:17:08,380 Feel free to drop in. Studio M 399 00:17:08,380 --> 00:17:08,420 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 400 00:17:08,380 --> 00:17:08,420 Feel free to drop in. Studio M 401 00:17:08,420 --> 00:17:08,460 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 402 00:17:08,420 --> 00:17:08,460 Feel free to drop in. Studio M 403 00:17:08,460 --> 00:17:08,500 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 404 00:17:08,460 --> 00:17:08,500 Feel free to drop in. Studio M 405 00:17:08,500 --> 00:17:08,540 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 406 00:17:08,500 --> 00:17:08,540 Feel free to drop in. Studio M 407 00:17:08,540 --> 00:17:08,590 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 408 00:17:08,540 --> 00:17:08,590 Feel free to drop in. Studio M 409 00:17:08,590 --> 00:17:08,630 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 410 00:17:08,590 --> 00:17:08,630 Feel free to drop in. Studio M 411 00:17:08,630 --> 00:17:08,670 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 412 00:17:08,630 --> 00:17:08,670 Feel free to drop in. Studio M 413 00:17:08,670 --> 00:17:08,710 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 414 00:17:08,670 --> 00:17:08,710 Feel free to drop in. Studio M 415 00:17:08,710 --> 00:17:08,750 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 416 00:17:08,710 --> 00:17:08,750 Feel free to drop in. Studio M 417 00:17:08,750 --> 00:17:08,790 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 418 00:17:08,750 --> 00:17:08,790 Feel free to drop in. Studio M 419 00:17:08,790 --> 00:17:08,840 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 420 00:17:08,790 --> 00:17:08,840 Feel free to drop in. Studio M 421 00:17:08,840 --> 00:17:08,880 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 422 00:17:08,840 --> 00:17:08,880 Feel free to drop in. Studio M 423 00:17:08,880 --> 00:17:08,920 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 424 00:17:08,880 --> 00:17:08,920 Feel free to drop in. Studio M 425 00:17:08,920 --> 00:17:08,960 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 426 00:17:08,920 --> 00:17:08,960 Feel free to drop in. Studio M 427 00:17:08,960 --> 00:17:09,000 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 428 00:17:08,960 --> 00:17:09,000 Feel free to drop in. Studio M 429 00:17:09,000 --> 00:17:09,040 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 430 00:17:09,000 --> 00:17:09,040 Feel free to drop in. Studio M 431 00:17:09,040 --> 00:17:09,090 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 432 00:17:09,040 --> 00:17:09,090 Feel free to drop in. Studio M 433 00:17:09,090 --> 00:17:09,130 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 434 00:17:09,090 --> 00:17:09,130 Feel free to drop in. Studio M 435 00:17:09,130 --> 00:17:09,170 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 436 00:17:09,130 --> 00:17:09,170 Feel free to drop in. Studio M 437 00:17:09,170 --> 00:17:09,210 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 438 00:17:09,170 --> 00:17:09,210 Feel free to drop in. Studio M 439 00:17:09,210 --> 00:17:09,250 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 440 00:17:09,210 --> 00:17:09,250 Feel free to drop in. Studio M 441 00:17:09,250 --> 00:17:09,290 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 442 00:17:09,250 --> 00:17:09,290 Feel free to drop in. Studio M 443 00:17:09,290 --> 00:17:09,340 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 444 00:17:09,290 --> 00:17:09,340 Feel free to drop in. Studio M 445 00:17:09,340 --> 00:17:09,380 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 446 00:17:09,340 --> 00:17:09,380 Feel free to drop in. Studio M 447 00:17:09,380 --> 00:17:09,420 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 448 00:17:09,380 --> 00:17:09,420 Feel free to drop in. Studio M 449 00:17:09,420 --> 00:17:09,460 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 450 00:17:09,420 --> 00:17:09,460 Feel free to drop in. Studio M 451 00:17:09,460 --> 00:17:09,500 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 452 00:17:09,460 --> 00:17:09,500 Feel free to drop in. Studio M 453 00:17:09,500 --> 00:17:09,540 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 454 00:17:09,500 --> 00:17:09,540 Feel free to drop in. Studio M 455 00:17:09,540 --> 00:17:09,590 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 456 00:17:09,540 --> 00:17:09,590 Feel free to drop in. Studio M 457 00:17:09,590 --> 00:17:09,630 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 458 00:17:09,590 --> 00:17:09,630 Feel free to drop in. Studio M 459 00:17:09,630 --> 00:17:09,670 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 460 00:17:09,630 --> 00:17:09,670 Feel free to drop in. Studio M 461 00:17:09,670 --> 00:17:09,710 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 462 00:17:09,670 --> 00:17:09,710 Feel free to drop in. Studio M 463 00:17:09,710 --> 00:17:09,750 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 464 00:17:09,710 --> 00:17:09,750 Feel free to drop in. Studio M 465 00:17:09,750 --> 00:17:09,790 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 466 00:17:09,750 --> 00:17:09,790 Feel free to drop in. Studio M 467 00:17:09,790 --> 00:17:09,840 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 468 00:17:09,790 --> 00:17:09,840 Feel free to drop in. Studio M 469 00:17:09,840 --> 00:17:09,880 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 470 00:17:09,840 --> 00:17:09,880 Feel free to drop in. Studio M 471 00:17:09,880 --> 00:17:09,920 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 472 00:17:09,880 --> 00:17:09,920 Feel free to drop in. Studio M 473 00:17:09,920 --> 00:17:09,960 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 474 00:17:09,920 --> 00:17:09,960 Feel free to drop in. Studio M 475 00:17:09,960 --> 00:17:10,000 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 476 00:17:09,960 --> 00:17:10,000 Feel free to drop in. Studio M 477 00:17:10,000 --> 00:17:10,050 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 478 00:17:10,000 --> 00:17:10,050 Feel free to drop in. Studio M 479 00:17:10,050 --> 00:17:10,090 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 480 00:17:10,050 --> 00:17:10,090 Feel free to drop in. Studio M 481 00:17:10,090 --> 00:17:10,130 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 482 00:17:10,090 --> 00:17:10,130 Feel free to drop in. Studio M 483 00:17:10,130 --> 00:17:10,170 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 484 00:17:10,130 --> 00:17:10,170 Feel free to drop in. Studio M 485 00:17:10,170 --> 00:17:10,210 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 486 00:17:10,170 --> 00:17:10,210 Feel free to drop in. Studio M 487 00:17:10,210 --> 00:17:10,250 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 488 00:17:10,210 --> 00:17:10,250 Feel free to drop in. Studio M 489 00:17:10,250 --> 00:17:10,300 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 490 00:17:10,250 --> 00:17:10,300 Feel free to drop in. Studio M 491 00:17:10,300 --> 00:17:10,340 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 492 00:17:10,300 --> 00:17:10,340 Feel free to drop in. Studio M 493 00:17:10,340 --> 00:17:10,380 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 494 00:17:10,340 --> 00:17:10,380 Feel free to drop in. Studio M 495 00:17:10,380 --> 00:17:10,420 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 496 00:17:10,380 --> 00:17:10,420 Feel free to drop in. Studio M 497 00:17:10,420 --> 00:17:10,460 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 498 00:17:10,420 --> 00:17:10,460 Feel free to drop in. Studio M 499 00:17:10,460 --> 00:17:10,500 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 500 00:17:10,460 --> 00:17:10,500 Feel free to drop in. Studio M 501 00:17:10,500 --> 00:17:10,550 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 502 00:17:10,500 --> 00:17:10,550 Feel free to drop in. Studio M 503 00:17:10,550 --> 00:17:10,590 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 504 00:17:10,550 --> 00:17:10,590 Feel free to drop in. Studio M 505 00:17:10,590 --> 00:17:10,630 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 506 00:17:10,590 --> 00:17:10,630 Feel free to drop in. Studio M 507 00:17:10,630 --> 00:17:10,670 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 508 00:17:10,630 --> 00:17:10,670 Feel free to drop in. Studio M 509 00:17:10,670 --> 00:17:10,710 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 510 00:17:10,670 --> 00:17:10,710 Feel free to drop in. Studio M 511 00:17:10,710 --> 00:17:10,750 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 512 00:17:10,710 --> 00:17:10,750 Feel free to drop in. Studio M 513 00:17:10,750 --> 00:17:10,800 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 514 00:17:10,750 --> 00:17:10,800 Feel free to drop in. Studio M 515 00:17:10,800 --> 00:17:10,840 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 516 00:17:10,800 --> 00:17:10,840 Feel free to drop in. Studio M 517 00:17:10,840 --> 00:17:10,880 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 518 00:17:10,840 --> 00:17:10,880 Feel free to drop in. Studio M 519 00:17:10,880 --> 00:17:10,920 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 520 00:17:10,880 --> 00:17:10,920 Feel free to drop in. Studio M 521 00:17:10,920 --> 00:17:10,960 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 522 00:17:10,920 --> 00:17:10,960 Feel free to drop in. Studio M 523 00:17:10,960 --> 00:17:11,000 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 524 00:17:10,960 --> 00:17:11,000 Feel free to drop in. Studio M 525 00:17:11,000 --> 00:17:11,050 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 526 00:17:11,000 --> 00:17:11,050 Feel free to drop in. Studio M 527 00:17:11,050 --> 00:17:11,090 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 528 00:17:11,050 --> 00:17:11,090 Feel free to drop in. Studio M 529 00:17:11,090 --> 00:17:11,130 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 530 00:17:11,090 --> 00:17:11,130 Feel free to drop in. Studio M 531 00:17:11,130 --> 00:17:11,170 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 532 00:17:11,130 --> 00:17:11,170 Feel free to drop in. Studio M 533 00:17:11,170 --> 00:17:11,210 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 534 00:17:11,170 --> 00:17:11,210 Feel free to drop in. Studio M 535 00:17:11,210 --> 00:17:11,250 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 536 00:17:11,210 --> 00:17:11,250 Feel free to drop in. Studio M 537 00:17:11,250 --> 00:17:11,300 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 538 00:17:11,250 --> 00:17:11,300 Feel free to drop in. Studio M 539 00:17:11,300 --> 00:17:11,340 The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight 540 00:17:11,300 --> 00:17:11,340 Feel free to drop in. Studio M 541 00:17:31,820 --> 00:17:32,610 Hello? 542 00:17:32,610 --> 00:17:34,320 Sakakibara? 543 00:17:34,320 --> 00:17:35,820 Ms. Mizuno? 544 00:17:35,820 --> 00:17:37,360 About what we discussed the other day, 545 00:17:37,360 --> 00:17:38,370 I found it. 546 00:17:41,160 --> 00:17:44,040 They said it was a junior high school girl. 547 00:17:45,710 --> 00:17:48,210 Apparently, she was an only daughter, 548 00:17:48,210 --> 00:17:51,670 so her parents were devastated. 549 00:17:51,960 --> 00:17:53,420 And her name? 550 00:17:53,420 --> 00:17:56,380 What was the girl's name? 551 00:17:56,380 --> 00:17:58,720 I'm not sure, but... 552 00:17:58,720 --> 00:17:59,800 Yes? 553 00:17:59,800 --> 00:18:03,310 I think her name was Misaki, or Masaki. 554 00:18:03,810 --> 00:18:05,850 Something like that. 555 00:18:05,850 --> 00:18:08,400 I only heard it secondhand, so I don't know if it'sโ€” 556 00:18:31,130 --> 00:18:32,710 Welcome. 557 00:18:33,800 --> 00:18:38,590 My, it's unusual to see a boy your age here. 558 00:18:38,590 --> 00:18:41,220 Are you a customer? Or perhaps... 559 00:18:41,220 --> 00:18:42,850 Hello. 560 00:18:43,640 --> 00:18:46,470 Um, this is a shop, right? 561 00:18:46,470 --> 00:18:48,060 Are you a junior high student? 562 00:18:48,060 --> 00:18:50,150 Yes, at Yomi North. 563 00:18:50,150 --> 00:18:53,270 In that case, I'll give you half price. 564 00:18:50,150 --> 00:18:55,860 Admission: 500 yen 565 00:18:53,270 --> 00:18:55,860 Is this a doll shop? 566 00:18:55,860 --> 00:18:58,490 About half and half. 567 00:18:58,490 --> 00:19:00,320 We have goods for sale, 568 00:19:00,320 --> 00:19:03,910 but nothing is at prices a junior high student could afford. 569 00:19:03,910 --> 00:19:07,750 But please, take your time looking around. 570 00:19:08,120 --> 00:19:11,250 I have no other customers. 571 00:19:11,630 --> 00:19:15,250 I could put on some tea as well, if you'd like. 572 00:19:15,250 --> 00:19:19,010 Thanks, but I'll pass on the tea. 573 00:19:19,010 --> 00:19:20,510 Very well. 574 00:19:20,510 --> 00:19:22,550 Please take your time, then. 575 00:19:53,830 --> 00:19:56,250 More This Way 576 00:20:40,000 --> 00:20:42,470 Is that... 577 00:20:48,810 --> 00:20:52,770 Mei? Why are you here? 578 00:20:54,560 --> 00:20:58,230 Oh? So you don't dislike this sort of thing? 579 00:21:00,280 --> 00:21:03,280 Why are you here? 580 00:21:05,860 --> 00:21:06,410 Why? 581 00:21:08,120 --> 00:21:11,790 I wasn't hiding because I wanted to surprise you. 582 00:21:11,790 --> 00:21:15,420 You just happened to come while I was here. 583 00:21:17,130 --> 00:21:19,380 Did you think it looks like me? 584 00:21:19,380 --> 00:21:20,210 Yeah... 585 00:21:20,880 --> 00:21:23,210 It does, doesn't it? 586 00:21:24,220 --> 00:21:26,130 But only half. 587 00:21:26,720 --> 00:21:29,010 Maybe less than that. 588 00:21:29,010 --> 00:21:30,930 Why are you here? 589 00:21:32,310 --> 00:21:33,980 I don't hate these things. 590 00:21:35,270 --> 00:21:41,270 And why are you here, Sakakibara? 591 00:21:41,270 --> 00:21:43,940 Well, um... 592 00:21:44,610 --> 00:21:46,150 I was just walking around, and... 593 00:21:46,450 --> 00:21:50,160 I mean, I don't know this town all that well yet, 594 00:21:50,160 --> 00:21:53,830 and when I stumbled across this place, I got curious. 595 00:21:53,830 --> 00:21:54,750 I see. 596 00:21:55,540 --> 00:22:00,960 Some people say dolls like these are creepy. 597 00:22:00,960 --> 00:22:04,260 But you don't think that? 598 00:22:04,670 --> 00:22:05,510 No. 599 00:22:09,800 --> 00:22:11,680 These two are my favorites. 600 00:22:12,510 --> 00:22:14,600 Their faces look so peaceful. 601 00:22:15,140 --> 00:22:18,940 It's strange to me that they can look so calm, 602 00:22:18,940 --> 00:22:20,860 even though they're attached. 603 00:22:20,860 --> 00:22:24,400 But maybe that's the reason they're calm? 604 00:22:24,980 --> 00:22:26,240 Impossible. 605 00:22:27,200 --> 00:22:30,110 It would make more sense for them 606 00:22:30,110 --> 00:22:31,700 to be calm if they were separated. 607 00:22:36,910 --> 00:22:38,410 Shall I show you? 608 00:22:41,790 --> 00:22:44,210 Shall I show you... 609 00:22:44,210 --> 00:22:47,550 ...what's under this eyepatch? 610 00:23:03,610 --> 00:23:18,330 Just as the colors fade from old film 611 00:23:03,610 --> 00:23:18,330 iroaseteku firumu no you ni 612 00:23:21,460 --> 00:23:36,100 the things I feel in the present fade from memory sooner or later 613 00:23:21,460 --> 00:23:36,100 tashika na ima mo izure kasunde 614 00:23:36,510 --> 00:23:54,620 as will the short-lived times of happiness and innocence we enjoyed 615 00:23:36,510 --> 00:23:54,620 nande mo naku waraiatta setsuna no jikan to hikari 616 00:23:55,240 --> 00:24:04,130 I believe that the memories we have in common 617 00:23:55,240 --> 00:24:04,130 tsunagatteyuku kioku no soko ni 618 00:24:04,210 --> 00:24:17,930 harbor the potential for finding love again deep within 619 00:24:04,210 --> 00:24:17,930 dareka ga mitsukeru tame aru to shinjiteru 620 00:24:18,010 --> 00:24:22,520 Even now I believe that 621 00:24:18,010 --> 00:24:22,520 ima demo 622 00:24:38,910 --> 00:24:40,040 Bone work. 45474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.