All language subtitles for [SubtitleTools.com] 1080P Yakiniku Doragon (Yakiniku Dragon) (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,210 --> 00:01:17,020 Be careful 2 00:01:25,290 --> 00:01:29,130 This is the town where I used to live. 3 00:01:30,320 --> 00:01:32,620 I hated this small town. 4 00:01:33,590 --> 00:01:35,850 And hated the people in this town. 5 00:01:37,130 --> 00:01:41,270 The times are developing at a high speed like an express train 6 00:01:41,960 --> 00:01:44,060 Everything is moving fast. 7 00:01:44,690 --> 00:01:47,530 Everything becomes glamorous. 8 00:01:48,770 --> 00:01:53,030 But only this town remained the same. 9 00:02:02,830 --> 00:02:07,900 The alleys are full of children's laughter and crying. 10 00:02:08,610 --> 00:02:12,820 Uncles and aunts arguing loudly one after another 11 00:02:12,820 --> 00:02:15,420 Tokio, you grew a beard? 12 00:02:15,630 --> 00:02:16,470 You're already a grown up. 13 00:02:16,470 --> 00:02:19,450 Planes flies over the village. 14 00:02:19,450 --> 00:02:23,580 All in all, it was noisy from morning till night. 15 00:02:24,620 --> 00:02:30,620 My home, "Yakiniku Dragon" is located in the corner of the alley 16 00:02:32,940 --> 00:02:39,370 Yakiniku Doragon (Yakiniku Dragon) 17 00:02:48,830 --> 00:02:51,120 Let me introduce my family... 18 00:02:51,730 --> 00:02:53,810 I have three sisters... 19 00:02:55,180 --> 00:02:57,200 This is the youngest sister, Mika... 20 00:03:02,970 --> 00:03:05,820 That is Mika’s boyfriend, Mr. Hasegawa. 21 00:03:06,340 --> 00:03:10,520 Mr. Hasegawa already has a wife in secret. 22 00:03:12,730 --> 00:03:14,230 I'm waiting. 23 00:03:15,130 --> 00:03:17,930 Today, the drinks are on me! 24 00:03:17,930 --> 00:03:20,410 She is the oldest sister, Shizuka. 25 00:03:22,000 --> 00:03:27,020 This one is for you. 26 00:03:27,810 --> 00:03:32,430 When Rika comes, you can open this. 27 00:03:33,350 --> 00:03:36,670 Clap and say "Congratulations to the newlyweds" 28 00:03:37,800 --> 00:03:38,930 Do you understand? 29 00:03:39,210 --> 00:03:39,830 I understand. 30 00:03:39,830 --> 00:03:41,270 Can you speak Japanese? 31 00:03:41,720 --> 00:03:42,870 Not at all. 32 00:03:42,870 --> 00:03:44,430 I just came to Japan a week ago. 33 00:03:44,430 --> 00:03:45,900 Are you a rich man? 34 00:03:45,900 --> 00:03:47,590 I haven't paid for the kidneys! 35 00:03:49,850 --> 00:03:50,850 Husband? 36 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 Husband? 37 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Husband? 38 00:04:10,260 --> 00:04:13,570 Tokio, let's go inside 39 00:04:25,260 --> 00:04:28,820 Aahhh!! 40 00:04:40,610 --> 00:04:44,030 Rika, Tetsuo, congratulations on your wedding 41 00:04:41,610 --> 00:04:44,440 {\pos(1240,416)}"The outside world is developing very fast, and there will be an Expo" 42 00:04:44,450 --> 00:04:47,250 There are a group of poor customers in this small town. 43 00:04:47,680 --> 00:04:50,940 There is a poor bald customer here. 44 00:04:50,930 --> 00:04:51,890 Shut up! 45 00:04:51,890 --> 00:04:53,650 What about the runway construction? 46 00:04:53,650 --> 00:04:56,910 The World Expo will be held next year. 47 00:04:56,910 --> 00:05:00,390 The tourism industry is booming and a large number of people are coming. 48 00:05:00,390 --> 00:05:01,940 Overflowing with people. 49 00:05:03,110 --> 00:05:04,450 Don't touch my head. 50 00:05:04,450 --> 00:05:07,850 Nobody can touch my head. 51 00:05:08,450 --> 00:05:09,460 You lied to me! 52 00:05:09,460 --> 00:05:11,940 This is my second sister, Rika... 53 00:05:12,530 --> 00:05:16,850 And the guy who should be my second brother-in-law today, Tetsuo. 54 00:05:18,040 --> 00:05:19,780 You are inhuman! 55 00:05:20,300 --> 00:05:21,480 What are you saying? 56 00:05:21,480 --> 00:05:23,320 What happened? Why are you two arguing like this? 57 00:05:23,320 --> 00:05:26,880 It's incredible! This person tore up the marriage permit! 58 00:05:26,880 --> 00:05:27,600 Can you believe it? 59 00:05:27,600 --> 00:05:29,670 You piece of shit! 60 00:05:32,020 --> 00:05:34,510 It was that worker! 61 00:05:34,510 --> 00:05:36,510 He treated us like fools! 62 00:05:36,510 --> 00:05:38,330 How could you stand it? 63 00:05:38,330 --> 00:05:41,320 This is a just reaction, a reasonable reaction. 64 00:05:44,740 --> 00:05:47,340 Shut up! 65 00:05:47,340 --> 00:05:49,690 The day of great rejoicing is messed up by you, idiot! 66 00:05:49,690 --> 00:05:51,160 Is it okay to apply another day? 67 00:05:51,160 --> 00:05:53,890 Don't lose your temper here! 68 00:05:53,890 --> 00:05:55,730 I'm not going to get married to you 69 00:05:56,760 --> 00:05:58,730 Congratulations! 70 00:05:59,830 --> 00:06:00,270 This is for you. 71 00:06:00,270 --> 00:06:01,490 Enough! 72 00:06:02,840 --> 00:06:05,900 Who are you, kid? Who are you? 73 00:06:05,900 --> 00:06:07,290 He is my nephew 74 00:06:07,290 --> 00:06:09,870 Nephew? You came again? 75 00:06:30,720 --> 00:06:32,900 This is my mother. 76 00:06:35,240 --> 00:06:37,860 Mom, what are you doing here? 77 00:06:43,020 --> 00:06:46,420 Husband! Husband! 78 00:06:47,010 --> 00:06:51,760 Where are you? Husband, husband! 79 00:06:52,880 --> 00:06:58,400 And then, this is the boss of "Yakiniku Dragon", my dad. 80 00:06:59,160 --> 00:07:01,720 My dad's name is Ryukichi, there is a "dragon" in his name. 81 00:07:01,720 --> 00:07:06,340 Over time, the neighbors called my house "Yakiniku Dragon" 82 00:07:07,290 --> 00:07:09,300 Just call me once! 83 00:07:09,800 --> 00:07:11,940 What's wrong? 84 00:07:14,120 --> 00:07:16,580 Do you know what this guy did? 85 00:07:20,050 --> 00:07:22,560 Just go to the Civil Affairs Bureau again tomorrow. 86 00:07:22,870 --> 00:07:25,450 This matter is over, don't make a big fuss. 87 00:07:26,130 --> 00:07:28,750 She is your biological daughter! 88 00:07:28,750 --> 00:07:30,120 Don't you think about her? 89 00:07:30,120 --> 00:07:32,120 Mother, calm down. 90 00:07:32,470 --> 00:07:35,340 Calm down. Calm down. Don't yell like that. 91 00:07:35,340 --> 00:07:36,770 Mother, calm down 92 00:07:36,770 --> 00:07:39,140 It's not over yet! 93 00:07:39,140 --> 00:07:41,410 Don't do this! Stop it! 94 00:07:41,410 --> 00:07:42,910 Mom! Stop it! 95 00:07:43,930 --> 00:07:46,650 Stop it! Don’t do this! 96 00:07:47,820 --> 00:07:49,080 I know! 97 00:07:49,700 --> 00:07:50,500 Calm down! 98 00:07:50,500 --> 00:07:52,880 Is pig kidneys more important than your own daughter? 99 00:07:52,880 --> 00:07:54,910 He is really annoying! 100 00:07:54,910 --> 00:07:57,730 If this continues, I will lose weight 101 00:07:58,130 --> 00:07:59,210 Mom... 102 00:07:59,920 --> 00:08:02,960 You scumbags! 103 00:08:04,700 --> 00:08:05,580 Where are you going? 104 00:08:05,580 --> 00:08:06,570 I want to go back to Korea! 105 00:08:06,570 --> 00:08:07,920 How can you go back if you want to go back? 106 00:08:07,920 --> 00:08:10,310 Mom, stop making trouble, sit down and calm down. 107 00:08:10,310 --> 00:08:12,690 Leave me alone, I want to go back to Korea! 108 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 So noisy! 109 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 So noisy! 110 00:08:19,720 --> 00:08:23,400 I forgot to mention that mom is my dad’s second wife. 111 00:08:23,810 --> 00:08:26,150 My parents are both in their second marriage. 112 00:08:26,340 --> 00:08:29,520 I am the flesh and blood of the two of them. 113 00:08:38,800 --> 00:08:41,990 Sister Mika is from mother and her ex-husband. 114 00:08:43,760 --> 00:08:48,530 Sisters Shizuka and Rika were from father and his ex-wife. 115 00:08:48,630 --> 00:08:49,610 Does it hurt? 116 00:08:52,850 --> 00:08:54,580 Did you put some medicine? 117 00:08:56,490 --> 00:08:57,460 Idiot! 118 00:09:17,240 --> 00:09:20,780 All in all, this is our big family. 119 00:09:20,780 --> 00:09:23,540 Connected by blood. 120 00:09:23,540 --> 00:09:25,540 Also related. 121 00:09:29,510 --> 00:09:31,950 Rika! Rika! 122 00:09:33,210 --> 00:09:35,160 How long will this go on for? 123 00:09:35,160 --> 00:09:36,610 Hurry up and make up! 124 00:09:36,980 --> 00:09:38,940 What did you say? 125 00:09:43,510 --> 00:09:44,810 Come here. 126 00:09:47,280 --> 00:09:48,190 Hurry up! 127 00:10:02,980 --> 00:10:05,800 Tetsuo, apologize first. 128 00:10:14,000 --> 00:10:14,920 Sorry. 129 00:10:14,920 --> 00:10:16,820 Be more serious. 130 00:10:33,540 --> 00:10:35,290 I was wrong. 131 00:10:38,250 --> 00:10:39,710 Looking back... 132 00:10:46,700 --> 00:10:47,670 Idiot! 133 00:10:54,700 --> 00:10:56,690 Well done! 134 00:10:56,690 --> 00:10:59,060 The two of them made up! 135 00:10:59,060 --> 00:11:00,880 For this, my Mika will sing you a song! 136 00:11:00,880 --> 00:11:02,810 I've been wating for you Mika! 137 00:11:02,810 --> 00:11:03,560 Mika! 138 00:12:14,260 --> 00:12:18,240 Sorry, we're closed tonight. 139 00:12:23,170 --> 00:12:25,540 Are you Korean? 140 00:12:25,540 --> 00:12:27,610 Yes! Yes! 141 00:12:27,610 --> 00:12:29,680 We're closed today. 142 00:12:29,900 --> 00:12:31,780 No... Not open? 143 00:12:41,420 --> 00:12:42,960 You can come in! 144 00:12:45,520 --> 00:12:47,560 We are having a wedding party! 145 00:12:49,360 --> 00:12:50,350 Is it yours? 146 00:12:50,350 --> 00:12:51,440 My sister. 147 00:12:57,670 --> 00:13:00,710 I see... 148 00:13:00,710 --> 00:13:03,610 Come in. Let's celebrate together. 149 00:13:05,020 --> 00:13:07,750 Okay! 150 00:13:30,170 --> 00:13:32,790 It's dark already, still not coming down? 151 00:13:44,220 --> 00:13:46,320 Is the view beautiful up there? 152 00:13:50,660 --> 00:13:52,170 Isn't it beautiful, Tokio? 153 00:13:54,000 --> 00:13:55,610 Look! 154 00:13:56,660 --> 00:13:58,040 What happened? 155 00:14:00,710 --> 00:14:02,470 Look! 156 00:14:25,340 --> 00:14:26,540 So pretty. 157 00:14:26,540 --> 00:14:27,980 Look! 158 00:14:30,200 --> 00:14:31,520 That's nice 159 00:15:15,570 --> 00:15:18,620 A beautiful spring evening. 160 00:15:20,800 --> 00:15:22,380 Such a calming mood. 161 00:15:24,140 --> 00:15:25,620 Such a nice day. 162 00:15:26,430 --> 00:15:28,300 Makes people confident in tomorrow. 163 00:15:29,070 --> 00:15:32,630 No matter what happened yesterday. 164 00:15:34,490 --> 00:15:41,740 Tomorrow will be a good day. 165 00:16:48,370 --> 00:16:52,380 Master Tetsuo! We are counting down! 166 00:16:55,670 --> 00:16:57,370 30 minutes! 167 00:16:58,830 --> 00:17:01,970 Master Tetsuo! The game is over! 168 00:17:02,050 --> 00:17:06,540 It's so noisy, idiot, how can it take 30 minutes? 169 00:17:07,330 --> 00:17:10,690 Wife, wife, wife! 170 00:17:21,250 --> 00:17:23,600 You guys blocked the air! 171 00:17:41,530 --> 00:17:43,730 This radio is so noisy! 172 00:17:45,170 --> 00:17:46,250 It's all the fan's fault! 173 00:17:48,540 --> 00:17:49,830 The radio is so noisy! 174 00:17:49,830 --> 00:17:52,340 Let's do one more game. 175 00:17:53,910 --> 00:17:59,880 Uncle, I heard that another property was confiscated by the Civil Affairs Bureau last week. 176 00:17:59,880 --> 00:18:01,670 I heard that. 177 00:18:01,670 --> 00:18:05,380 This kind of thing happens all the time, don’t worry. 178 00:18:05,740 --> 00:18:07,430 Our family bought this piece of land... 179 00:18:07,430 --> 00:18:09,300 It cannot be confiscated. 180 00:18:09,720 --> 00:18:13,530 But... Auntie, this land belongs to the country. 181 00:18:14,270 --> 00:18:15,820 That hurts! 182 00:18:15,820 --> 00:18:17,570 Mother! Mother! 183 00:18:17,820 --> 00:18:20,180 How can you buy state-owned land? 184 00:18:20,180 --> 00:18:21,230 Because it is state-owned land 185 00:18:21,230 --> 00:18:23,270 I couldn’t even put in a phone line! 186 00:18:23,270 --> 00:18:27,030 A public water line was finally installed here five years ago, right? 187 00:18:27,030 --> 00:18:28,470 Shut up! 188 00:18:28,470 --> 00:18:30,320 Shortly after the war... 189 00:18:30,610 --> 00:18:32,510 I bought this land. 190 00:18:34,010 --> 00:18:37,730 At that time, it was still under the jurisdiction of the US military. 191 00:18:37,730 --> 00:18:40,170 Illegal occupation, illegal occupation. 192 00:18:40,800 --> 00:18:42,640 They said this is their land. 193 00:18:42,640 --> 00:18:44,950 But this property was not like that, Ryu. 194 00:18:48,300 --> 00:18:50,010 I paid real money. 195 00:18:50,520 --> 00:18:51,760 To Mr. Sato who sold soy sauce 196 00:18:51,760 --> 00:18:53,100 I bought this land 197 00:19:06,520 --> 00:19:07,720 Where are you going? 198 00:19:07,720 --> 00:19:08,980 I asked you to wash the barbecue grill. 199 00:19:08,980 --> 00:19:10,710 I don’t want to! It makes my hands rough! 200 00:19:27,850 --> 00:19:29,840 You go to school tomorrow. 201 00:19:38,560 --> 00:19:40,180 Listen... 202 00:20:07,780 --> 00:20:08,990 Hello. 203 00:20:10,650 --> 00:20:11,690 Hello. 204 00:20:12,710 --> 00:20:14,260 Have a seat. 205 00:20:14,260 --> 00:20:15,500 Okay. 206 00:20:35,000 --> 00:20:36,250 Shizuka! 207 00:20:41,520 --> 00:20:42,570 What? 208 00:20:43,920 --> 00:20:45,250 Why are you not not working at the factory? 209 00:20:45,840 --> 00:20:48,580 I have a lot of free time. I can’t sell sweaters in summer. 210 00:20:50,140 --> 00:20:53,170 Does this person understand a little Japanese now 211 00:20:54,490 --> 00:20:56,430 I don't understand. 212 00:21:06,360 --> 00:21:12,340 Um... Shizuka, are you dating that person? 213 00:21:14,930 --> 00:21:19,990 You know? Because you are pretty. There are many other men. 214 00:21:19,990 --> 00:21:23,860 Mr. Daesoo is a good person. Do you not like him? 215 00:21:23,860 --> 00:21:26,730 That man looks like a bowl brush scrubber! 216 00:21:28,890 --> 00:21:32,920 There are many good men around you, but you don’t look or pay attention! 217 00:21:32,920 --> 00:21:34,660 Don't rush, okay! 218 00:21:35,200 --> 00:21:36,410 What about Mr. Shinkichi? 219 00:21:36,410 --> 00:21:39,340 It's hard for bald headed people to succeed! 220 00:21:41,230 --> 00:21:43,440 What about Mr. Abe? What about Mr. Sasaki? 221 00:21:43,690 --> 00:21:46,630 They are all boring Japanese, you can't choose them 222 00:21:47,130 --> 00:21:50,660 The men in this town are no good... 223 00:21:50,660 --> 00:21:52,350 Sloppy clothes... 224 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 They are too lazy... 225 00:21:56,350 --> 00:21:59,480 Don't tell them these things... 226 00:21:59,480 --> 00:22:02,210 Auntie, we can hear you clearly... 227 00:22:02,880 --> 00:22:04,740 What's the big deal? 228 00:22:05,190 --> 00:22:06,930 No one really wants to marry... 229 00:22:06,930 --> 00:22:08,720 A disabled woman like me. 230 00:22:08,720 --> 00:22:10,720 Don't demean yourself like that! 231 00:22:11,880 --> 00:22:14,360 Even if your mouth is torn, you cannot say such things. 232 00:22:24,120 --> 00:22:29,510 You will meet a good man. 233 00:22:30,280 --> 00:22:31,680 You will definitely meet one. 234 00:22:39,050 --> 00:22:40,830 Go and get some herbal tea. 235 00:22:42,080 --> 00:22:44,500 I am going to cook 236 00:22:45,260 --> 00:22:47,340 and make some delicious curry. 237 00:22:49,360 --> 00:22:53,850 I almost forgot. We're almost out of food. I have to buy some. 238 00:23:06,690 --> 00:23:07,740 Hello! 239 00:23:07,740 --> 00:23:09,190 Don't worry... 240 00:23:15,050 --> 00:23:18,760 That person seems to have made a lot of money in the sand factory. 241 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Can you make so much without speaking Japanese? 242 00:23:20,560 --> 00:23:23,960 As long as you have a truck, you can start business the next day. 243 00:23:23,960 --> 00:23:27,240 Because sand is free, you don’t require much capital. 244 00:23:39,910 --> 00:23:41,770 Hey! You guys! 245 00:23:42,180 --> 00:23:44,810 If you dare touch Shizuka, I'll beat you up! 246 00:23:46,930 --> 00:23:47,940 What did you say? 247 00:23:48,210 --> 00:23:51,820 Get to work and don't pretend to be good. 248 00:23:55,210 --> 00:23:56,130 What is he saying? 249 00:23:56,580 --> 00:23:57,830 He said... 250 00:23:57,830 --> 00:23:58,860 be friends! 251 00:24:02,520 --> 00:24:04,840 What are you doing? So disgusting! 252 00:24:05,100 --> 00:24:06,300 What's the matter with this guy? 253 00:24:06,300 --> 00:24:07,020 Friend? 254 00:24:07,020 --> 00:24:08,600 Who is your friend? 255 00:24:41,510 --> 00:24:43,880 What are you doing? 256 00:24:54,300 --> 00:24:55,130 Who's that? 257 00:24:55,390 --> 00:24:56,220 I don't know. 258 00:25:01,330 --> 00:25:02,510 Hello! 259 00:25:05,120 --> 00:25:06,690 No need to sell. 260 00:25:08,820 --> 00:25:11,420 It's hot! Hot! 261 00:25:11,420 --> 00:25:13,410 I'm sweating all over. 262 00:25:14,660 --> 00:25:18,050 I'm working to death outside . 263 00:25:18,050 --> 00:25:21,240 Some people feel comfortable 264 00:25:23,310 --> 00:25:25,420 How is the work on the runway? 265 00:25:27,770 --> 00:25:30,280 You must have quarreled about something bad again, right? 266 00:25:31,700 --> 00:25:32,640 Am I right? 267 00:25:32,640 --> 00:25:34,790 Don't talk nonsense here! 268 00:25:34,790 --> 00:25:36,420 Why? 269 00:25:36,420 --> 00:25:37,980 Why do you always do that? 270 00:25:38,610 --> 00:25:40,030 I told you to stop talking. 271 00:25:40,030 --> 00:25:41,510 Can you bear with me a little bit? 272 00:25:41,510 --> 00:25:43,190 Is it that big deal? 273 00:25:44,870 --> 00:25:46,390 Where are you going? 274 00:25:47,370 --> 00:25:49,670 - Shizuka, you can put on my tab! - Mine too! 275 00:25:49,670 --> 00:25:50,730 Okay. 276 00:25:53,060 --> 00:25:55,780 Don't you know that life is very difficult? 277 00:25:55,780 --> 00:25:57,250 Not so much time for you to pick and choose 278 00:25:57,250 --> 00:25:59,990 Will you treat me as a beast after I leave university? 279 00:25:59,990 --> 00:26:02,230 Education is not a prize. 280 00:26:03,930 --> 00:26:07,350 We are Korean from head to toe. 281 00:26:07,350 --> 00:26:11,170 Even if you look like a Japanese, you're still kim chi inside! 282 00:26:11,170 --> 00:26:13,100 Then I am bottled kim chi! 283 00:26:13,100 --> 00:26:14,900 A little bit more classy! 284 00:26:14,900 --> 00:26:17,260 Kim chi is kim chi! 285 00:26:17,260 --> 00:26:21,110 Do you think you're special? 286 00:26:21,110 --> 00:26:23,910 Don't underestimate other Koreans! 287 00:26:23,910 --> 00:26:25,290 Do you treat others as fools? 288 00:26:25,290 --> 00:26:26,650 Just shut up! 289 00:26:28,450 --> 00:26:29,440 If you're that good 290 00:26:29,440 --> 00:26:31,220 Then go find a decent job! 291 00:26:31,940 --> 00:26:34,190 Why? Do you have any complaints? 292 00:26:36,480 --> 00:26:40,470 Stop arguing, this will go nowhere! 293 00:26:41,750 --> 00:26:44,650 Tetsuo, she just bites back quickly! 294 00:26:45,690 --> 00:26:51,390 But Testsuo can definitely find a suitable job for himself. 295 00:26:51,390 --> 00:26:54,320 - Be patient. - This has nothing to do with you, sister! 296 00:26:54,320 --> 00:26:55,830 Don't interrupt! 297 00:26:59,350 --> 00:27:02,510 This is a problem between husband and his wife. 298 00:27:02,510 --> 00:27:03,470 Be quiet! 299 00:27:04,020 --> 00:27:06,530 Don't lose your temper with Shizuka, fool! 300 00:27:06,530 --> 00:27:08,570 Am I the villain? 301 00:27:08,570 --> 00:27:10,390 Is it all my fault? 302 00:27:11,060 --> 00:27:12,710 Sorry, Rika. 303 00:27:12,710 --> 00:27:15,010 - I'm sorry to make you angry. - Okay, stop talking 304 00:27:15,570 --> 00:27:17,890 It just makes me sadder. 305 00:27:19,140 --> 00:27:21,400 You are really not a decent person. 306 00:27:21,400 --> 00:27:23,090 Why are you so hysterical? 307 00:27:23,540 --> 00:27:24,900 What a shame. 308 00:27:28,060 --> 00:27:29,810 You are too much. 309 00:27:30,830 --> 00:27:31,780 What? 310 00:27:34,280 --> 00:27:37,730 Are you going to lie to me like that? 311 00:27:39,250 --> 00:27:40,150 What do you mean? 312 00:27:40,740 --> 00:27:42,280 What bullshit are you talking about? 313 00:27:43,330 --> 00:27:45,600 Can't you forget sister like that? 314 00:27:45,600 --> 00:27:46,870 Just shut up! 315 00:27:47,420 --> 00:27:50,020 - Don't be ashamed anymore. - I tell you! 316 00:27:50,020 --> 00:27:52,550 Sister, is it not Tetsuo’s fault that you are divorced? 317 00:27:52,550 --> 00:27:53,590 Hey! 318 00:27:53,590 --> 00:27:55,940 - Isn't that what happened? - Rika! 319 00:28:11,130 --> 00:28:12,270 I know. 320 00:28:45,810 --> 00:28:47,510 Go eat somewhere else. 321 00:29:12,520 --> 00:29:13,750 I'm going! 322 00:29:14,400 --> 00:29:15,570 Please. 323 00:29:16,890 --> 00:29:18,210 Eat? 324 00:29:19,180 --> 00:29:21,040 I'll treat you to dinner. 325 00:29:21,040 --> 00:29:22,010 Let's go together. 326 00:29:33,270 --> 00:29:34,450 What do you want to eat? 327 00:29:35,240 --> 00:29:37,190 Just tell me what you want. 328 00:29:40,700 --> 00:29:42,400 Don't you go! 329 00:29:46,150 --> 00:29:47,200 You… 330 00:29:48,260 --> 00:29:49,620 Think about what you did... 331 00:30:36,920 --> 00:30:37,920 Rika! 332 00:30:39,010 --> 00:30:41,750 Dad is going to return the cart. 333 00:31:02,390 --> 00:31:03,210 Tokio! 334 00:31:03,840 --> 00:31:05,000 Tokio! 335 00:31:30,520 --> 00:31:33,350 Let me by! Let me by! 336 00:32:01,020 --> 00:32:02,920 Tokio, Get on! 337 00:32:54,440 --> 00:32:55,730 Uncle! 338 00:32:58,180 --> 00:32:59,830 Uncle! 339 00:33:01,700 --> 00:33:03,720 Uncle! 340 00:33:19,880 --> 00:33:20,890 What happened? 341 00:33:20,890 --> 00:33:22,550 You scared me! 342 00:33:25,210 --> 00:33:26,870 Why are you crying? 343 00:33:29,820 --> 00:33:31,110 Sorry... 344 00:33:31,110 --> 00:33:33,130 I thought no one... 345 00:33:35,840 --> 00:33:38,310 I cannot speak Korean 346 00:33:39,600 --> 00:33:43,000 Do you understand? Do you speak Japanese? 347 00:33:48,800 --> 00:33:50,040 Mika! 348 00:33:51,380 --> 00:33:52,840 Mika, are you there? 349 00:33:58,620 --> 00:34:00,200 I know you are struggling... 350 00:34:09,930 --> 00:34:11,470 Wipe your tears with this. 351 00:34:13,940 --> 00:34:15,150 This one... 352 00:34:15,150 --> 00:34:17,170 Tears... Wipe... 353 00:34:17,170 --> 00:34:19,630 Thank you... 354 00:34:26,720 --> 00:34:29,230 You said you work on a pig farm... 355 00:34:42,250 --> 00:34:43,890 every day... 356 00:34:43,890 --> 00:34:45,140 With a cart... 357 00:34:45,140 --> 00:34:48,690 For Toyonaka noodle soup 358 00:34:48,690 --> 00:34:52,090 - Toyonaka? - Yes, Toyonaka, Toyonaka. 359 00:34:54,130 --> 00:34:55,200 On the slope. 360 00:34:55,830 --> 00:34:57,780 slope... 361 00:34:57,780 --> 00:35:00,390 I was pulling a cart... 362 00:35:03,540 --> 00:35:05,550 It overturned... 363 00:35:07,110 --> 00:35:09,310 Did the cart turn over? 364 00:35:10,220 --> 00:35:12,870 Really? Then what happened? 365 00:35:12,870 --> 00:35:16,830 I desperately scooped the noodle soup! 366 00:35:18,010 --> 00:35:20,320 Seeing it keep soak in... 367 00:35:22,230 --> 00:35:24,690 What could i do? 368 00:35:28,350 --> 00:35:29,470 Suddenly, I'm so sad. 369 00:35:30,670 --> 00:35:31,750 Home... 370 00:35:33,080 --> 00:35:34,850 I want to go home... 371 00:35:53,450 --> 00:35:55,350 What a great job... 372 00:35:58,050 --> 00:35:59,810 You worked hard. 373 00:36:02,690 --> 00:36:04,390 Just for a while. 374 00:36:04,930 --> 00:36:05,930 Just for a while. 375 00:36:10,630 --> 00:36:12,000 Sorry! 376 00:37:42,720 --> 00:37:44,380 Go out! 377 00:37:45,250 --> 00:37:46,870 Auntie, auntie! 378 00:37:46,870 --> 00:37:49,190 The Kim chi is sour! 379 00:37:49,190 --> 00:37:50,810 Your kim chi! 380 00:37:59,110 --> 00:38:06,560 There is a sun that burns bright red 381 00:38:06,560 --> 00:38:13,960 The sea in midsummer is the season of love 382 00:38:13,960 --> 00:38:21,290 The two of us running by the sea 383 00:38:21,290 --> 00:38:29,270 The painful and sweet sea breeze wets our hair 384 00:38:29,270 --> 00:38:30,810 Welcome! 385 00:38:30,810 --> 00:38:32,150 President, welcome. 386 00:38:32,720 --> 00:38:33,910 This way please. 387 00:38:43,520 --> 00:38:51,040 The sun is burning red 388 00:38:51,040 --> 00:38:57,160 The sea in midsummer is the season of love 389 00:38:57,160 --> 00:38:59,390 Mika, table 20. 390 00:39:01,180 --> 00:39:02,370 What happened? 391 00:39:05,620 --> 00:39:08,610 Do you think I can be a singer? 392 00:39:09,320 --> 00:39:12,270 Mika really shines on the stage... 393 00:39:12,270 --> 00:39:13,260 Stunning... 394 00:39:13,260 --> 00:39:19,800 Love season full of tears 395 00:39:20,610 --> 00:39:28,090 Our love disappears by the sea 396 00:39:28,090 --> 00:39:34,190 The white waves sting my eyes 397 00:39:36,350 --> 00:39:40,350 We kiss and swear forever 398 00:39:40,350 --> 00:39:43,350 The loneliness of love dies with the sea 399 00:39:43,350 --> 00:39:50,230 Let the waves wash me violently 400 00:39:50,230 --> 00:39:57,530 The sun sinking unconsciously 401 00:39:57,530 --> 00:40:04,020 The love season full of tears 402 00:40:36,120 --> 00:40:37,860 Come again 403 00:40:41,400 --> 00:40:42,700 Come again 404 00:41:17,830 --> 00:41:18,910 Put it on my tab. 405 00:41:19,140 --> 00:41:22,810 Mr. Morishige, you have to settle the bill. 406 00:41:22,810 --> 00:41:25,420 - Go home and be safe. - Thank you for the hospitality 407 00:41:26,440 --> 00:41:28,370 How much do you have? 408 00:41:28,370 --> 00:41:29,860 Nothing. 409 00:41:29,860 --> 00:41:31,520 Here, here 410 00:41:39,250 --> 00:41:40,730 Tokio, Tokio! 411 00:41:42,020 --> 00:41:43,570 Tokio! 412 00:41:48,020 --> 00:41:49,540 Tokio, sit down. 413 00:41:52,870 --> 00:41:54,890 You were beaten again. 414 00:41:54,890 --> 00:41:56,790 If you were beaten, you fight back. 415 00:41:56,790 --> 00:41:58,760 This child is a gentle person. 416 00:41:58,760 --> 00:42:00,050 He can't learn to fight people. 417 00:42:00,050 --> 00:42:03,320 - Auntie, you can’t live by being gentle. - Shut up 418 00:42:07,960 --> 00:42:08,940 Who did this? 419 00:42:09,970 --> 00:42:11,300 Who hit you? 420 00:42:11,840 --> 00:42:13,060 Tell us! 421 00:42:13,060 --> 00:42:15,880 Mother will go find them now. 422 00:42:15,880 --> 00:42:17,390 Teach them a lesson. 423 00:42:17,880 --> 00:42:20,310 No, he will be bullied even more... 424 00:42:20,310 --> 00:42:23,940 If we don’t protect our family, who will protect us? 425 00:42:24,410 --> 00:42:26,590 The School, or police? 426 00:42:27,090 --> 00:42:28,650 I can't believe it! 427 00:42:30,610 --> 00:42:32,000 Stay calm. 428 00:42:32,000 --> 00:42:33,020 Tokio! 429 00:42:36,260 --> 00:42:40,180 Tokio Tokio, calm down Tokio! 430 00:42:43,410 --> 00:42:45,120 Tokio! 431 00:42:45,900 --> 00:42:46,690 Tokio! 432 00:42:46,690 --> 00:42:47,770 I'll go... 433 00:42:49,400 --> 00:42:50,890 Tokio! Tokio! 434 00:42:54,300 --> 00:42:57,420 Doesn’t Tokio go to a good private high school? 435 00:42:57,930 --> 00:43:01,650 It’s a waste of money to go there once in a while 436 00:43:02,190 --> 00:43:04,010 Not a question of money... 437 00:43:05,420 --> 00:43:09,330 We will always live in Japan. 438 00:43:09,330 --> 00:43:12,320 So it’s important to receive a Japanese education. 439 00:43:18,840 --> 00:43:21,110 You were forced to join the army and fight for Japan... 440 00:43:21,660 --> 00:43:23,730 You then lost your arm? 441 00:43:24,880 --> 00:43:27,470 Even so, should he still receive a Japanese education? 442 00:43:43,740 --> 00:43:45,890 Japan is a country of contradictions! 443 00:43:46,540 --> 00:43:51,240 Everywhere is discrimination and prejudice, I hate Japan, I miss Korea 444 00:43:51,860 --> 00:43:54,320 Even so, I can’t leave here 445 00:43:54,320 --> 00:43:58,220 Of course, what can we find if we return to Korea? 446 00:43:58,220 --> 00:43:59,760 What can you do? 447 00:44:00,350 --> 00:44:04,550 The result is, you get caught up in this... 448 00:44:04,550 --> 00:44:09,920 There is money on one hand, tears on the other, Japan is a story full of tears 449 00:44:11,550 --> 00:44:13,020 Mother, are you listening? 450 00:44:16,410 --> 00:44:17,160 She doesn't listen. 451 00:44:35,130 --> 00:44:36,250 Does it hurt? 452 00:44:47,140 --> 00:44:50,850 Why don't you transfer him to another school? 453 00:44:51,890 --> 00:44:53,590 Let him go to a Korean school. 454 00:44:56,210 --> 00:44:58,450 Look at this now. 455 00:44:59,910 --> 00:45:02,710 You should also consider how Tokio feels. 456 00:45:04,690 --> 00:45:06,860 No one will help him. 457 00:45:06,860 --> 00:45:09,140 We have to help him as a family. 458 00:45:09,140 --> 00:45:10,230 Do you understand? 459 00:45:10,230 --> 00:45:11,790 I don't know. 460 00:45:11,790 --> 00:45:13,900 You don't know what? 461 00:45:14,660 --> 00:45:16,320 Don't yell! 462 00:45:16,320 --> 00:45:17,570 We will disturb the neighbors. 463 00:45:19,090 --> 00:45:20,900 He is such lively and cheerful child. 464 00:45:22,730 --> 00:45:25,110 He cannot speak now. 465 00:45:27,720 --> 00:45:29,500 It really hurts. 466 00:45:32,990 --> 00:45:36,980 I want to suffer the pain for him if I can. 467 00:45:42,360 --> 00:45:43,860 Running away... 468 00:45:45,110 --> 00:45:46,750 Can't solve the problem 469 00:45:49,090 --> 00:45:50,980 We must live here. 470 00:45:52,500 --> 00:45:53,610 We've already have... 471 00:45:55,350 --> 00:45:56,900 Nowhere else to go. 472 00:45:58,710 --> 00:45:59,780 We are rooted here... 473 00:46:37,260 --> 00:46:38,120 Damn! 474 00:46:38,120 --> 00:46:39,660 There is really no way... 475 00:46:40,480 --> 00:46:42,010 Are you that stupid? 476 00:47:19,910 --> 00:47:21,020 Excuse me. 477 00:47:22,900 --> 00:47:25,230 Hey, it's open now... 478 00:47:25,760 --> 00:47:29,360 What is this? We were husband and wife. 479 00:47:37,680 --> 00:47:39,300 Next, everyone. 480 00:47:39,300 --> 00:47:41,640 The new star of Grand Cabaret Goran 481 00:47:42,440 --> 00:47:46,180 Ms. Mika will sing "Izesakicho Blues" for everyone. 482 00:47:46,730 --> 00:47:49,100 Please give her a big round of applause. 483 00:48:07,720 --> 00:48:10,690 Yokohama Bay you know 484 00:49:17,650 --> 00:49:19,030 Good morning. 485 00:49:19,030 --> 00:49:20,470 Good morning. 486 00:49:33,080 --> 00:49:36,910 Quiet, class is starting. 487 00:49:37,240 --> 00:49:38,580 Stand up 488 00:49:45,300 --> 00:49:48,140 Attention! 489 00:49:51,300 --> 00:49:52,430 Sit down! 490 00:49:57,290 --> 00:49:59,460 Good morning, everyone. 491 00:50:00,300 --> 00:50:03,720 Good morning Mr.Sugai! 492 00:50:03,770 --> 00:50:05,770 Good. 493 00:51:24,770 --> 00:51:28,800 Nanmo Amitabha Buddha Guanyin Bodhisattva 494 00:51:29,100 --> 00:51:31,420 Nanmo Amitabha Buddha Guanyin Bodhisattva 495 00:51:32,780 --> 00:51:37,700 Bless the child, his father and keep the whole family healthy. 496 00:51:37,890 --> 00:51:42,720 Bless my son to be safe and secure at school and everything goes well. 497 00:51:42,900 --> 00:51:47,460 Bless those guys on credit so they can settle their bills quickly. 498 00:51:52,940 --> 00:51:57,130 Mother, did the Buddha do anything? 499 00:51:57,320 --> 00:51:59,030 Quiet! 500 00:52:02,700 --> 00:52:05,670 The movie "Midnight Cowboy" in the theaters 501 00:52:05,840 --> 00:52:14,380 In the scene of Joe and the prostitute played by Jon Voight 502 00:52:14,520 --> 00:52:19,830 In the background TV, appeared Ultraman’s enemy Satan Go-Ne. 503 00:52:32,760 --> 00:52:33,830 I can't! 504 00:52:38,460 --> 00:52:42,030 Thank you! 505 00:52:42,090 --> 00:52:43,390 Thank you! 506 00:52:43,410 --> 00:52:46,250 Korean is too hard. 507 00:52:47,860 --> 00:52:50,380 You are back. 508 00:52:52,380 --> 00:52:54,080 Good night. 509 00:52:55,100 --> 00:52:57,800 Good night. 510 00:53:06,980 --> 00:53:10,230 Are you working overtime every night? 511 00:53:10,940 --> 00:53:12,820 Thank you 512 00:53:17,330 --> 00:53:19,040 Where are you going? 513 00:53:19,380 --> 00:53:20,690 Rika! 514 00:53:21,500 --> 00:53:23,100 Rika! 515 00:53:39,720 --> 00:53:42,780 Want to get on the plane? 516 00:53:49,970 --> 00:53:51,660 Do you remember? 517 00:53:53,660 --> 00:53:55,300 What happened that day. 518 00:53:59,060 --> 00:54:03,360 We climbed over the airport fence together... 519 00:54:04,200 --> 00:54:06,200 To see the airstrip at night. 520 00:54:06,600 --> 00:54:08,680 The view was so beautiful... 521 00:54:09,950 --> 00:54:13,330 The blue and orange lights were flashing... 522 00:54:13,810 --> 00:54:16,100 Like a gems in a box. 523 00:54:17,800 --> 00:54:20,800 Then we ran on the runway. 524 00:54:23,040 --> 00:54:27,240 It was... It was thrilling... 525 00:54:41,560 --> 00:54:43,710 Shizu-chan, this! 526 00:54:53,280 --> 00:54:57,800 Shizu-chan, come on! 527 00:54:57,870 --> 00:54:59,170 Come quickly! 528 00:54:59,980 --> 00:55:02,280 Hurry! It's okay! 529 00:55:03,820 --> 00:55:08,010 At that time, I asked you to go over. 530 00:55:08,830 --> 00:55:11,480 I said I wanted to see it too. 531 00:55:13,120 --> 00:55:15,390 Your leg would still be good... 532 00:55:16,220 --> 00:55:19,380 What made me do such a crazy thing? 533 00:55:19,440 --> 00:55:22,060 - Isn't it pretty? - So cool 534 00:55:22,860 --> 00:55:23,680 Let's go! 535 00:55:23,680 --> 00:55:25,560 It's all in the past. 536 00:55:28,300 --> 00:55:31,200 - Run Shizu-chan! - Tetsuo! 537 00:55:46,140 --> 00:55:47,360 I have been... 538 00:55:47,360 --> 00:55:48,780 Stop that! 539 00:55:52,360 --> 00:55:58,320 When I proposed to marry you, why did you not agree? 540 00:56:00,100 --> 00:56:01,020 Didn't you say "yes"? 541 00:56:01,020 --> 00:56:02,570 Stop it! 542 00:56:02,990 --> 00:56:04,960 You are not allowed to say anything that will hurt Rika. 543 00:56:04,960 --> 00:56:06,530 It's impossible for me and her- 544 00:56:06,540 --> 00:56:09,710 Stop talking, I don't want to listen! 545 00:56:28,710 --> 00:56:30,320 Good evening! 546 00:56:33,280 --> 00:56:34,160 Welcome! 547 00:56:34,180 --> 00:56:35,920 Are you closed? 548 00:56:36,520 --> 00:56:38,370 Come, come in please... 549 00:56:38,410 --> 00:56:40,060 What do you have? 550 00:56:40,170 --> 00:56:41,340 Are leftovers okay? 551 00:56:41,360 --> 00:56:45,480 Anything is good. I'm so hungry 552 00:57:26,340 --> 00:57:28,830 Today you are pretty again. 553 00:57:31,240 --> 00:57:34,800 Your Japanese has improved. 554 00:57:35,740 --> 00:57:37,560 Thanks for the compliment. 555 00:57:37,780 --> 00:57:40,100 It's thanks to Miss Shizuka. 556 00:57:40,820 --> 00:57:43,150 I think this might be 557 00:57:43,670 --> 00:57:48,460 The power of love. 558 00:57:49,320 --> 00:57:51,780 This line doesn’t match your face at all 559 00:57:51,830 --> 00:57:54,740 Mr. Daesoo is tempting with strange words. 560 00:57:54,780 --> 00:57:57,100 I am being serious! 561 00:57:57,260 --> 00:58:00,690 Oh! It must be said! 562 00:58:00,820 --> 00:58:04,260 I prefer Shizuka's instead of Ogawa Rosa's legs. (Ogawa Rosa: Famous Japanese model in the 1960s) 563 00:58:00,820 --> 00:58:04,260 (Ogawa Rosa: Famous Japanese racing girl in the 1960s) 564 00:58:04,260 --> 00:58:05,740 Compared to who? 565 00:58:05,810 --> 00:58:07,090 That's how much I am 566 00:58:07,870 --> 00:58:11,660 In love with Shizuka. 567 00:58:12,540 --> 00:58:14,400 I know that. 568 00:58:14,880 --> 00:58:18,060 Looks so delicious. 569 00:58:25,240 --> 00:58:29,120 Latecomers fined three drinks, understand? 570 00:58:29,940 --> 00:58:35,000 In Japan, you must be fined three drinks if you arrive late. 571 00:58:35,040 --> 00:58:39,110 Tetsuo, don't teach him weird things 572 00:58:44,310 --> 00:58:45,520 I know. 573 00:58:45,600 --> 00:58:49,140 Tetsu, don't be silly, doing stupid things. 574 00:58:53,660 --> 00:58:55,020 Looks delicious... 575 00:59:27,340 --> 00:59:28,710 It's your turn. 576 00:59:40,740 --> 00:59:42,780 Looks delicious... 577 00:59:50,030 --> 00:59:51,630 It's your turn... 578 01:00:12,660 --> 01:00:13,920 It's your turn... 579 01:00:26,680 --> 01:00:28,260 It's your turn... 580 01:00:49,510 --> 01:00:51,080 It's your turn... 581 01:01:08,620 --> 01:01:10,070 It's your turn... 582 01:01:29,260 --> 01:01:30,700 It's your turn... 583 01:01:48,160 --> 01:01:49,670 It's your turn... 584 01:02:12,740 --> 01:02:13,880 It's your turn... 585 01:02:40,180 --> 01:02:41,480 Another pot! 586 01:03:24,330 --> 01:03:27,480 "Closed today" 587 01:03:35,080 --> 01:03:37,260 Thank you for the gloves. 588 01:03:40,020 --> 01:03:41,730 Bear with me. 589 01:03:42,040 --> 01:03:43,350 Wait for me. 590 01:03:53,260 --> 01:03:55,420 It took a lot of effort to knit... 591 01:04:16,180 --> 01:04:18,080 Mom would never agree! 592 01:04:18,120 --> 01:04:21,500 I can't stand it anymore, I can't live with him anymore 593 01:04:21,540 --> 01:04:23,970 Are you so obsessed with that man 594 01:04:24,180 --> 01:04:26,730 that you will get a divorce to be with him? 595 01:04:26,910 --> 01:04:28,730 Those are two different things. 596 01:04:30,490 --> 01:04:32,970 Today is Shizuka's big day. 597 01:04:33,090 --> 01:04:36,260 Do not mentioned a divorce again. 598 01:04:36,740 --> 01:04:38,260 Understand? 599 01:04:53,160 --> 01:04:55,340 Do you really want to be with him? 600 01:04:58,580 --> 01:05:01,170 Men are not all the same. 601 01:05:01,200 --> 01:05:04,120 What is the difference between Tetsuo and the Korean guy? 602 01:05:04,140 --> 01:05:06,350 Aren't they the same? 603 01:05:07,200 --> 01:05:09,580 We just sneak around together... 604 01:05:10,040 --> 01:05:11,160 What about you? 605 01:05:11,340 --> 01:05:12,430 What?? 606 01:05:12,590 --> 01:05:14,430 Aren't you going to break up with him? 607 01:05:14,540 --> 01:05:17,640 No. It must be Hasegawa 608 01:05:18,760 --> 01:05:20,250 It must be right now. 609 01:05:20,400 --> 01:05:22,250 Our feelings will wither soon. 610 01:05:22,920 --> 01:05:25,480 I love Hasegawa completely. 611 01:05:25,540 --> 01:05:27,640 Unlike you. 612 01:05:28,100 --> 01:05:29,830 I'm sorry, why? 613 01:05:30,940 --> 01:05:33,420 I'm not cheating. 614 01:05:34,760 --> 01:05:44,450 I just want to find someone who likes me for who I am. 615 01:05:50,870 --> 01:05:53,120 It must be delicious!! 616 01:05:53,320 --> 01:05:55,290 It looks so good 617 01:05:55,800 --> 01:05:57,110 Wait a minute... 618 01:06:25,900 --> 01:06:28,100 Mother, here we are. 619 01:06:28,160 --> 01:06:29,200 Coming! 620 01:06:29,220 --> 01:06:30,380 Here we are! 621 01:06:30,560 --> 01:06:31,740 Welcome! 622 01:06:31,740 --> 01:06:32,640 Here we are! 623 01:06:32,690 --> 01:06:37,740 - Good evening, we have cake! Champagne! - Thank you 624 01:06:41,350 --> 01:06:42,520 Is it cold outside?​ 625 01:06:42,740 --> 01:06:44,180 No problem, no problem! 626 01:06:53,720 --> 01:06:54,940 Korean vegetable pancakes? 627 01:06:55,890 --> 01:06:58,460 Generous... 628 01:07:00,460 --> 01:07:02,400 Here we go! 629 01:07:04,860 --> 01:07:06,890 Congratulations! 630 01:07:07,120 --> 01:07:09,640 Mother, I will fill you up. 631 01:07:13,490 --> 01:07:15,460 Just a little bit... 632 01:07:19,010 --> 01:07:20,450 Thank you. 633 01:07:22,180 --> 01:07:24,040 Thank you. 634 01:07:24,120 --> 01:07:28,000 Cheers! 635 01:07:34,820 --> 01:07:39,230 - Uncle, your daughter and I... - I'll go out. 636 01:07:39,260 --> 01:07:41,760 Walk slowly... 637 01:07:41,930 --> 01:07:44,090 Her father still has something... 638 01:07:47,780 --> 01:07:50,010 It must be delicious!! 639 01:07:50,040 --> 01:07:53,940 One step a day, three steps in three days 640 01:07:53,940 --> 01:07:56,620 Three steps forward, two steps backward 641 01:07:56,840 --> 01:07:58,940 Backed too much! 642 01:08:00,710 --> 01:08:01,800 Uncle! 643 01:08:01,820 --> 01:08:03,380 Where are you going? 644 01:08:03,650 --> 01:08:05,100 To discuss the relocation! 645 01:08:05,110 --> 01:08:07,020 Oh, come on! 646 01:08:07,040 --> 01:08:08,950 - Come on. - Uncle, come on. 647 01:08:09,000 --> 01:08:10,540 Let's sing one more time! 648 01:08:10,540 --> 01:08:14,300 Start! Life is a one-to-one punch... 649 01:08:43,840 --> 01:08:46,110 Hello everyone! 650 01:08:47,400 --> 01:08:49,460 Go back, go back! 651 01:08:49,540 --> 01:08:53,370 Where are you going, mother? I'm also family 652 01:08:53,400 --> 01:08:55,970 Don’t treat me like this. 653 01:08:56,000 --> 01:08:59,310 I also came to celebrate as a regular customer. 654 01:08:59,400 --> 01:09:02,390 - Me too! - I don't need it. Go! 655 01:09:04,220 --> 01:09:07,280 What's the matter? Why are you downcast? 656 01:09:07,310 --> 01:09:10,390 Let's have a little more fun! 657 01:09:10,390 --> 01:09:11,880 What are you doing? 658 01:09:11,900 --> 01:09:13,200 What do you mean? 659 01:09:13,810 --> 01:09:15,200 Did you come to make trouble? 660 01:09:15,210 --> 01:09:19,750 What do you mean? I came to celebrate! 661 01:09:19,790 --> 01:09:22,530 Stop acting, that doesn't work 662 01:09:23,520 --> 01:09:26,510 Can't you forget my sister like that? 663 01:09:26,530 --> 01:09:27,250 Rika! 664 01:09:27,260 --> 01:09:29,960 Marrying you was a mistake! 665 01:09:29,980 --> 01:09:31,680 Stop talking, Rika! 666 01:09:45,220 --> 01:09:47,140 Do not be ridiculous! 667 01:09:50,880 --> 01:09:54,800 Just blame everything on me, don't laugh! 668 01:09:55,300 --> 01:09:57,810 When did I cheat? 669 01:09:58,280 --> 01:10:00,680 When did I sleep with Shizu-chan? 670 01:10:00,800 --> 01:10:04,590 Have I ever slept with another woman? 671 01:10:05,250 --> 01:10:07,540 How about you? How many times have you slept with that Korean man? 672 01:10:07,540 --> 01:10:08,100 Tell me! 673 01:10:08,100 --> 01:10:09,790 Stop it! Shut up! 674 01:10:09,810 --> 01:10:11,860 Just let me take this opportunity to talk 675 01:10:13,500 --> 01:10:14,790 I… 676 01:10:16,340 --> 01:10:17,560 I… 677 01:10:18,960 --> 01:10:23,810 I've always loved Shizu-chan! 678 01:10:23,840 --> 01:10:25,360 Wow! What a passionate confession! 679 01:10:25,360 --> 01:10:28,280 Me too... I love Shizu-chan too! 680 01:10:28,340 --> 01:10:29,680 Uh... You don't count. 681 01:10:29,770 --> 01:10:31,240 Are you discriminating? 682 01:10:34,550 --> 01:10:37,610 Can't baldie confess? 683 01:10:37,610 --> 01:10:38,220 Get out! 684 01:10:38,280 --> 01:10:39,880 How's your bald head? 685 01:10:39,880 --> 01:10:42,960 I mean it, mother, I'm being honest. 686 01:10:42,980 --> 01:10:44,420 Get out now! 687 01:10:44,480 --> 01:10:46,260 I can't stand it anymore! 688 01:10:46,350 --> 01:10:48,630 Please know, Shizu-chan! 689 01:10:49,440 --> 01:10:53,520 Mother, it would be better for us to come back another time. 690 01:10:53,560 --> 01:10:54,910 Let's go! 691 01:10:57,700 --> 01:10:59,900 Wait a minute! Where are you taking her? 692 01:10:59,940 --> 01:11:03,700 I can go wherever I want. She is my fiancee. 693 01:11:04,020 --> 01:11:05,410 You get out of my way! 694 01:11:06,260 --> 01:11:09,310 Shizu-chan, is this okay? 695 01:11:09,410 --> 01:11:10,880 Don't say this in front of Rika! 696 01:11:10,880 --> 01:11:14,400 Don't worry about me, I'm already planning to dump him! 697 01:11:14,400 --> 01:11:14,970 Rika! 698 01:11:14,970 --> 01:11:17,280 It's useless to stop me! 699 01:11:18,060 --> 01:11:21,200 Tell me what's in your heart 700 01:11:21,560 --> 01:11:23,790 Tell me, Shizu-chan! 701 01:11:24,940 --> 01:11:28,620 Let's go, it's okay to pester these people 702 01:11:29,410 --> 01:11:30,420 Wait! 703 01:11:30,460 --> 01:11:31,550 Let go! 704 01:11:31,550 --> 01:11:32,650 You let go! 705 01:11:32,650 --> 01:11:36,370 Stop! You all let go of my hands! 706 01:11:38,820 --> 01:11:41,160 I am the one who loves Shizuka more! 707 01:11:41,160 --> 01:11:41,690 It's me! 708 01:11:41,700 --> 01:11:42,880 It's me!! 709 01:11:42,900 --> 01:11:44,530 You're hurting me! This is dangerous! 710 01:11:44,560 --> 01:11:46,240 You're hurting me, let me go! 711 01:11:46,240 --> 01:11:48,280 Let me go! 712 01:11:50,460 --> 01:11:53,120 You let her go! 713 01:11:55,800 --> 01:11:57,600 No way! 714 01:12:00,890 --> 01:12:02,910 Is your head made of stone? 715 01:12:02,910 --> 01:12:05,020 Today you will die! 716 01:12:15,080 --> 01:12:16,810 Dangerous. It's dangerous! 717 01:12:20,930 --> 01:12:22,210 Stop it! 718 01:12:24,540 --> 01:12:27,570 Stop fighting! 719 01:12:29,210 --> 01:12:30,040 Shizuka 720 01:12:30,040 --> 01:12:32,700 Enough of this already! 721 01:12:45,180 --> 01:12:46,570 Stop it! 722 01:13:02,200 --> 01:13:03,500 Stop fighting! 723 01:13:10,420 --> 01:13:12,000 Stop it! 724 01:13:13,760 --> 01:13:15,720 Stop fighting! 725 01:13:26,300 --> 01:13:28,360 What? 726 01:13:31,640 --> 01:13:33,760 What? 727 01:13:34,370 --> 01:13:39,760 What do you want to say now? 728 01:13:41,620 --> 01:13:43,010 I… 729 01:13:46,880 --> 01:13:48,640 I'm moving north... 730 01:13:52,720 --> 01:13:54,620 Are you going to North Korea? 731 01:13:55,290 --> 01:14:00,200 I finished the formalities yesterday 732 01:14:03,340 --> 01:14:04,780 What about Rika? 733 01:14:07,200 --> 01:14:09,040 Did you tell Rika? 734 01:14:11,640 --> 01:14:16,030 I didn't know. This is so sudden. 735 01:14:20,660 --> 01:14:25,370 Why didn't you tell Rika about such an important thing? 736 01:14:26,610 --> 01:14:32,200 I told her it was for nothing. 737 01:14:40,360 --> 01:14:42,030 Shizu-chan! 738 01:14:42,960 --> 01:14:44,260 Shizu-chan! 739 01:14:47,480 --> 01:14:49,150 Shizu-chan! 740 01:14:51,410 --> 01:14:53,140 I beg you... 741 01:14:55,880 --> 01:15:02,160 Come with me to the north. 742 01:15:06,690 --> 01:15:07,500 I'm not going. 743 01:15:07,520 --> 01:15:09,270 I beg you. 744 01:15:11,890 --> 01:15:13,990 You already have Rika. 745 01:15:14,700 --> 01:15:17,040 Enough! 746 01:15:18,900 --> 01:15:22,410 Don't involve me anymore in this! 747 01:15:23,340 --> 01:15:25,450 It makes me more uncomfortable! 748 01:15:29,340 --> 01:15:30,930 I know! 749 01:15:32,630 --> 01:15:35,470 You have always liked my sister! 750 01:15:37,510 --> 01:15:38,700 I always knew! 751 01:15:51,260 --> 01:15:52,240 I… 752 01:15:56,630 --> 01:15:57,860 I… 753 01:16:00,790 --> 01:16:03,220 I need you, Shizu-chan! 754 01:16:12,220 --> 01:16:15,260 Please forgive me 755 01:16:20,650 --> 01:16:23,090 Stop saying nonsense! 756 01:16:26,780 --> 01:16:28,000 I beg you 757 01:16:32,040 --> 01:16:34,040 Please, Shizu-chan! 758 01:16:35,990 --> 01:16:37,130 I beg you. 759 01:16:39,330 --> 01:16:41,870 Please Shizu-chan! 760 01:16:45,880 --> 01:16:49,300 Let go... Tet-chan! 761 01:16:51,120 --> 01:16:52,300 I beg you. 762 01:16:54,500 --> 01:16:56,800 Please Shizu-chan! 763 01:17:04,770 --> 01:17:06,560 I beg you. 764 01:17:28,710 --> 01:17:30,150 You fool 765 01:17:36,700 --> 01:17:38,700 You really… 766 01:17:42,830 --> 01:17:46,970 Why are you... So stupid? 767 01:18:09,190 --> 01:18:10,340 Then... 768 01:18:11,690 --> 01:18:15,460 This is a bit awkward. What about me? 769 01:18:18,710 --> 01:18:22,240 Now... Get up. 770 01:18:27,220 --> 01:18:28,510 You know, Miss Shizuka 771 01:18:29,720 --> 01:18:31,210 Miss Shizuka 772 01:18:32,130 --> 01:18:33,620 Shizuka… 773 01:18:41,230 --> 01:18:43,040 What about our engagement? 774 01:18:44,330 --> 01:18:46,430 You are so noisy 775 01:20:59,660 --> 01:21:00,390 Tokio. 776 01:21:00,990 --> 01:21:02,960 My child hasn't eaten yet. 777 01:21:03,770 --> 01:21:05,080 It's delicious! 778 01:21:06,090 --> 01:21:08,200 Bad old man! 779 01:21:10,120 --> 01:21:11,840 I'm home. 780 01:21:18,570 --> 01:21:19,710 Tokio... 781 01:21:21,010 --> 01:21:22,590 Tokio... 782 01:21:22,590 --> 01:21:24,250 You are back. 783 01:21:24,250 --> 01:21:25,490 Tokio... 784 01:21:27,870 --> 01:21:28,970 Come on in. 785 01:21:41,270 --> 01:21:44,100 Tokio? What happened? 786 01:21:45,500 --> 01:21:46,840 He may have to repeat a grade. 787 01:21:47,600 --> 01:21:50,680 Really? I repeated a grade when I was in middle school. 788 01:21:51,580 --> 01:21:54,220 Change to a public school if you don’t want to. 789 01:21:55,040 --> 01:21:56,510 Because it is compulsory education. 790 01:21:56,510 --> 01:21:59,030 So no matter how many days you are absent, you will graduate. 791 01:22:00,580 --> 01:22:05,330 Did you think about him? Are you going to let it go? 792 01:22:05,330 --> 01:22:06,350 It a school with a high rate of enrollment. 793 01:22:07,310 --> 01:22:09,110 The teacher was crying, I can't help it 794 01:22:11,290 --> 01:22:14,380 What about you? What did you say? 795 01:22:15,750 --> 01:22:17,210 I said repeat the grade then. 796 01:22:18,080 --> 01:22:21,330 Are you going to leave him alone? 797 01:22:21,330 --> 01:22:23,220 We finally got a school willing to accept him... 798 01:22:24,560 --> 01:22:27,820 Maybe Tokio will change his mind next year... 799 01:22:31,210 --> 01:22:32,490 Oh my god! 800 01:22:33,780 --> 01:22:37,310 If you repeat a grade, you will be more bullied 801 01:22:38,890 --> 01:22:41,780 We must fight to the end in Japan. 802 01:22:42,500 --> 01:22:44,210 What can I do about the future? 803 01:22:44,890 --> 01:22:46,020 Isn't this stupid! 804 01:23:06,080 --> 01:23:07,830 Tokio, it is cold outside! 805 01:23:08,700 --> 01:23:10,250 Come inside! 806 01:23:13,880 --> 01:23:14,970 Tokio! 807 01:23:16,010 --> 01:23:17,390 Tokio! 808 01:23:18,700 --> 01:23:20,130 Tokio! 809 01:23:20,130 --> 01:23:20,940 時… 810 01:23:26,450 --> 01:23:28,160 Tokio! 811 01:25:51,120 --> 01:25:52,000 Tokio! 812 01:25:56,950 --> 01:25:58,820 Hey! Wait a minute! 813 01:25:58,820 --> 01:25:59,510 Stop! 814 01:25:59,510 --> 01:26:01,180 Stop! 815 01:26:01,170 --> 01:26:02,030 My son! 816 01:26:02,030 --> 01:26:04,270 My son! 817 01:26:04,270 --> 01:26:06,010 My son! 818 01:26:53,830 --> 01:27:00,570 Tokio! Tokio! 819 01:27:01,910 --> 01:27:02,490 Don't!! 820 01:27:02,490 --> 01:27:04,540 How cold was it?! 821 01:27:04,840 --> 01:27:05,920 Tokio 822 01:27:05,920 --> 01:27:07,510 Open your eyes! 823 01:27:09,410 --> 01:27:12,650 Open! 824 01:27:14,530 --> 01:27:16,410 Open! 825 01:27:19,010 --> 01:27:21,320 Let's go home... 826 01:27:21,490 --> 01:27:22,920 Come back home... 827 01:27:22,920 --> 01:27:25,480 Come back home... 828 01:27:26,010 --> 01:27:29,320 You are wet! 829 01:27:32,980 --> 01:27:35,880 Mom will take you home... 830 01:27:36,290 --> 01:27:37,800 I will take you home... 831 01:27:37,800 --> 01:27:43,100 Go home with mom... 832 01:28:02,120 --> 01:28:03,200 Dad! 833 01:28:09,610 --> 01:28:12,560 Mom, come out and look... 834 01:28:12,560 --> 01:28:13,650 Beautiful... 835 01:28:13,650 --> 01:28:18,270 "The advancement and integration of mankind initiated by the Expo..." 836 01:28:18,270 --> 01:28:22,030 "...64 million people attended the venue" 837 01:28:28,660 --> 01:28:30,530 She hasn't recovered yet? 838 01:28:31,130 --> 01:28:34,170 What? Shall we keep crying and crying? 839 01:28:34,310 --> 01:28:36,170 I was born with my body. 840 01:28:37,000 --> 01:28:38,660 I know my heart well. 841 01:28:39,910 --> 01:28:42,010 Don't talk like you are experienced... 842 01:28:42,010 --> 01:28:43,480 Obviously a baldie! 843 01:28:44,760 --> 01:28:46,360 What about it? 844 01:28:47,300 --> 01:28:48,600 You... 845 01:28:48,960 --> 01:28:49,560 Bald boy! Bald boy! 846 01:28:49,560 --> 01:28:52,100 I wish your child will be bald in the future. 847 01:28:54,270 --> 01:28:55,730 I am back. 848 01:28:58,950 --> 01:29:00,130 I'm home. 849 01:29:00,340 --> 01:29:01,600 Hello. 850 01:29:01,810 --> 01:29:02,840 Are you having fun? 851 01:29:04,860 --> 01:29:06,710 Don't carry me! 852 01:29:12,790 --> 01:29:14,290 Lots of people lined up for the Expo... 853 01:29:14,290 --> 01:29:17,420 There were so many people, I'm exhausted... 854 01:29:17,420 --> 01:29:19,870 I was in line for the U.S. Pavilion for three hours! 855 01:29:19,870 --> 01:29:22,540 Yeah! Did you see the moon stone? 856 01:29:22,900 --> 01:29:24,280 I really want to see it too! 857 01:29:24,280 --> 01:29:26,880 Don't touch it. 858 01:29:28,060 --> 01:29:30,450 Kamenoko was not there at all. (Kamenoko: a century-old brown hair brush shop established in 1907) 859 01:29:28,060 --> 01:29:30,450 (Kamenoko: a century-old brown hair brush shop established in 1907) 860 01:29:31,980 --> 01:29:32,770 It's sticky! 861 01:29:32,770 --> 01:29:34,930 Just like a wet dishwashing brush. 862 01:30:13,760 --> 01:30:15,100 Go in. 863 01:30:17,100 --> 01:30:19,900 Mom! Mom! 864 01:30:28,590 --> 01:30:30,390 You want beer? 865 01:30:31,540 --> 01:30:33,090 Sister, some cups. 866 01:30:34,070 --> 01:30:36,950 - Sit down. - Okay. 867 01:30:38,470 --> 01:30:39,550 Have a seat! 868 01:30:52,930 --> 01:30:54,050 Give it to me! 869 01:30:54,280 --> 01:30:55,360 This one?​ 870 01:30:55,510 --> 01:30:57,290 Mom, dad! 871 01:30:58,410 --> 01:31:00,210 Don't change your mind so quickly. 872 01:31:00,470 --> 01:31:02,050 Shut up and listen to him. 873 01:31:06,120 --> 01:31:09,640 I finally got divorced last month. 874 01:31:11,640 --> 01:31:13,680 I also quit my nightclub job. 875 01:31:14,540 --> 01:31:16,940 Right now, I am penniless. 876 01:31:22,190 --> 01:31:23,110 But... 877 01:31:24,890 --> 01:31:27,430 I will make Mika happy. 878 01:31:30,570 --> 01:31:32,340 Please give me your daughter. 879 01:31:32,340 --> 01:31:33,910 I won't allow it! 880 01:31:34,510 --> 01:31:35,760 Please! 881 01:31:35,760 --> 01:31:38,160 No matter how often you bow your head to beg me, I won't accept it. 882 01:31:39,210 --> 01:31:42,400 This is not the right time, right? 883 01:31:42,400 --> 01:31:44,320 Have some beer first. 884 01:31:45,080 --> 01:31:46,540 We want to apply for the marriage certificate immediately. 885 01:31:46,540 --> 01:31:48,260 So what? 886 01:31:49,710 --> 01:31:52,480 I can't let the child in my belly have no father. 887 01:31:57,910 --> 01:31:59,000 Is that right? 888 01:32:00,000 --> 01:32:01,020 Yes. 889 01:32:01,020 --> 01:32:02,540 I went to the hospital for a proper examination. 890 01:32:04,360 --> 01:32:05,440 I won't allow it! 891 01:32:06,020 --> 01:32:08,280 I will never agree to this! 892 01:32:08,670 --> 01:32:10,280 This will be your first grandchild, mom. 893 01:32:10,280 --> 01:32:11,190 Are you not happy? 894 01:32:12,030 --> 01:32:13,740 Something so shameless! 895 01:32:13,740 --> 01:32:15,930 Get out! Get out! 896 01:32:16,560 --> 01:32:18,500 Even if you disagree, we will still get married! 897 01:32:18,500 --> 01:32:21,310 Get out! Now! 898 01:32:21,310 --> 01:32:23,470 Why are you so angry? 899 01:32:28,050 --> 01:32:30,580 You would be happy in Korea 900 01:32:30,580 --> 01:32:31,840 Don't you get it! 901 01:32:31,840 --> 01:32:33,840 I tell you, get out! 902 01:32:34,720 --> 01:32:36,320 Let them get married! 903 01:32:38,320 --> 01:32:41,460 {\pos(960,834)}Even she's not your own, you can’t be so calm! 904 01:32:41,690 --> 01:32:43,520 What are you talking about? 905 01:32:44,440 --> 01:32:45,900 They are both adults. 906 01:32:46,560 --> 01:32:49,090 You have to choose a path in life. 907 01:32:51,130 --> 01:32:52,920 Dad said okay. 908 01:32:56,520 --> 01:32:58,690 Thank you very much! 909 01:32:58,740 --> 01:33:00,080 Thank you, dad! 910 01:33:00,170 --> 01:33:01,830 I disagree! 911 01:33:02,240 --> 01:33:04,690 I will never agree to this! 912 01:33:06,280 --> 01:33:08,600 Mom! Mom! 913 01:33:09,000 --> 01:33:10,720 Don't worry! 914 01:33:11,930 --> 01:33:12,820 She has always been like this. 915 01:33:12,820 --> 01:33:14,280 She'll be back in a while. 916 01:33:46,980 --> 01:33:48,210 Dad... 917 01:34:17,240 --> 01:34:19,700 Can I tell you an old story?​ 918 01:34:21,760 --> 01:34:22,950 Okay. 919 01:34:29,550 --> 01:34:37,310 I originally planned to return to my homeland after the war. 920 01:34:37,870 --> 01:34:41,200 When Shizuka and Rika were very young. 921 01:34:41,550 --> 01:34:43,400 and with my ex-wife. 922 01:34:44,020 --> 01:34:48,030 But it was hard to find a boat. 923 01:34:49,330 --> 01:34:51,630 I finally found one. 924 01:34:58,770 --> 01:35:00,700 Wardrobe, clothes and all of our belongings. 925 01:35:02,840 --> 01:35:04,140 We loaded it all on the boat. 926 01:35:04,510 --> 01:35:06,680 When we were ready to leave... 927 01:35:07,940 --> 01:35:09,550 Rika got sick. 928 01:35:10,200 --> 01:35:13,480 We had to take the next boat. 929 01:35:15,010 --> 01:35:19,190 But the ship carrying all our belongings sank. 930 01:35:21,670 --> 01:35:23,800 To return home someday. 931 01:35:23,800 --> 01:35:27,910 I worked day and night. 932 01:35:28,680 --> 01:35:33,390 However, the Jeju Island incident occurred(Nearly 30,000 people were killed in a popular protest on Jeju Island on April 3, 1948) 933 01:35:28,680 --> 01:35:33,390 (Nearly 30,000 people were killed in a popular protest on Jeju Island on April 3, 1948) 934 01:35:34,550 --> 01:35:39,610 My parents, brother and sisters... 935 01:35:39,800 --> 01:35:44,660 relatives, friends, everyone. 936 01:35:46,090 --> 01:35:48,270 Were all killed. 937 01:35:49,460 --> 01:35:53,680 Our village was reduced to ashes overnight. 938 01:35:56,160 --> 01:35:59,930 After that, the Korean War broke out. 939 01:36:01,200 --> 01:36:02,920 My wife died. 940 01:36:04,420 --> 01:36:06,320 I took care of my two daughters. 941 01:36:06,460 --> 01:36:10,500 I kept working... 942 01:36:11,770 --> 01:36:14,840 Then I met her. 943 01:36:16,290 --> 01:36:18,040 Her village was also destroyed. 944 01:36:18,850 --> 01:36:22,260 She took Mika and fled to Japan. 945 01:36:24,800 --> 01:36:26,730 We were homeless. 946 01:36:26,970 --> 01:36:29,230 So we became a family with her. 947 01:36:31,510 --> 01:36:36,720 Since then I have three daughters. 948 01:36:37,740 --> 01:36:41,190 I kept on working. 949 01:36:42,210 --> 01:36:46,000 Then Tokio was born. 950 01:36:48,530 --> 01:36:53,160 I worked and worked. 951 01:36:54,830 --> 01:36:58,480 For our daughters and son. 952 01:36:59,640 --> 01:37:01,840 I worked around the clock. 953 01:37:03,320 --> 01:37:08,310 I was just working. Now I have reached this age. 954 01:37:11,460 --> 01:37:13,920 I have given up going back to my hometown. 955 01:37:16,670 --> 01:37:18,120 My hometown is so close. 956 01:37:20,180 --> 01:37:22,020 But still so far... 957 01:37:24,210 --> 01:37:26,290 Too far away... 958 01:37:35,700 --> 01:37:41,770 This is my life... 959 01:37:43,370 --> 01:37:45,070 This is my fate... 960 01:37:51,260 --> 01:37:56,740 My daughters also have their own lives. 961 01:37:59,080 --> 01:38:01,270 I just hope they are happy. 962 01:38:03,260 --> 01:38:04,830 With my share. 963 01:38:05,800 --> 01:38:08,040 I just want to be happy. 964 01:38:12,950 --> 01:38:23,220 Please take care of my daughter. 965 01:39:03,970 --> 01:39:05,110 I'm back! 966 01:39:06,940 --> 01:39:08,520 I'm home. 967 01:39:09,060 --> 01:39:10,750 We just came back. 968 01:39:11,520 --> 01:39:12,850 Hot! Hot! 969 01:39:12,850 --> 01:39:14,550 The heat is unbearable. 970 01:39:15,350 --> 01:39:16,550 I'm so tired 971 01:39:17,770 --> 01:39:20,130 It was full of people, I was shocked. 972 01:39:20,670 --> 01:39:22,430 We went to see the Alaskan Pavilion. 973 01:39:27,830 --> 01:39:28,780 Thank you. 974 01:39:29,620 --> 01:39:31,350 Tah dah! 975 01:39:31,350 --> 01:39:32,040 You too! 976 01:39:32,040 --> 01:39:34,190 Ah! It is the tower of the sun!​ 977 01:39:34,380 --> 01:39:35,050 Hello there! 978 01:39:35,050 --> 01:39:36,680 Long time no see! 979 01:39:36,680 --> 01:39:39,310 Why is everyone going to the Expo? 980 01:39:39,310 --> 01:39:41,690 You should go too! 981 01:39:41,690 --> 01:39:43,000 Absolutely eye-opening! 982 01:39:43,000 --> 01:39:45,340 Moving walkways, the monorail. 983 01:39:45,340 --> 01:39:48,020 As if the future is right here! 984 01:39:48,700 --> 01:39:50,840 I heard that life in North Korea is very hard. 985 01:39:50,840 --> 01:39:51,630 You feast your eyes on this now. 986 01:39:51,630 --> 01:39:53,510 Can you stand living over there in the future? 987 01:39:59,610 --> 01:40:02,120 What happened? What is this? 988 01:40:02,320 --> 01:40:05,230 The repatriation project got suspended. 989 01:40:06,210 --> 01:40:08,380 I went to the Expo today to relax. 990 01:40:08,760 --> 01:40:10,480 It will restart soon enough 991 01:40:10,480 --> 01:40:14,060 The Japanese government will approve the return to home for humanitarian reasons. 992 01:40:14,260 --> 01:40:16,190 They can't just stop it like this. 993 01:40:16,330 --> 01:40:18,650 Doesn't this mean you can't go back? 994 01:40:18,770 --> 01:40:20,590 If you want to give up, it's now. 995 01:40:20,710 --> 01:40:23,010 Don't pour cold water on people. 996 01:40:23,010 --> 01:40:24,250 I just said it for your own good. 997 01:40:24,250 --> 01:40:25,710 Busy-body. 998 01:40:25,710 --> 01:40:26,980 You! 999 01:40:27,480 --> 01:40:31,050 My relative received a letter from someone who returned to North Korea. 1000 01:40:31,900 --> 01:40:35,590 Life there is said to be good like in Kamazaki. (Kamazaki: Japan's largest slum district in south Osaka) 1001 01:40:31,900 --> 01:40:35,590 (釜崎:大阪市南部西城區,日本最大的貧民窟) 1002 01:40:36,350 --> 01:40:38,570 Do you think the problem is serious? 1003 01:40:38,940 --> 01:40:40,450 Shut up! 1004 01:40:41,930 --> 01:40:44,570 So it's unanimous? 1005 01:40:45,010 --> 01:40:46,510 I haven't said anything yet! 1006 01:40:50,160 --> 01:40:51,670 What are you saying? 1007 01:41:00,630 --> 01:41:05,600 (Note: This is state-owned land, private construction is prohibited) 1008 01:41:07,860 --> 01:41:09,030 Good evening. 1009 01:41:09,030 --> 01:41:11,030 Sorry to disturb you this late. 1010 01:41:17,350 --> 01:41:19,590 We need your reply! 1011 01:41:19,590 --> 01:41:22,060 We are also in trouble! 1012 01:41:23,380 --> 01:41:24,770 Really? 1013 01:41:25,460 --> 01:41:27,760 I'm not selling please! Leave! 1014 01:41:30,670 --> 01:41:35,270 The municipal government has been sincere in the purchase price. 1015 01:41:35,790 --> 01:41:38,710 You should reconsider in selling! 1016 01:41:38,710 --> 01:41:40,200 Please? 1017 01:41:40,200 --> 01:41:43,070 Don't rely on a few more pennies to lose this money. 1018 01:41:43,070 --> 01:41:45,430 We calculated the amount very carefully. 1019 01:41:45,640 --> 01:41:48,850 If you have any complaints you can contact the city government. 1020 01:41:49,310 --> 01:41:54,170 I bought this land from Sato from the soy sauce shop. With my money! 1021 01:41:54,650 --> 01:41:58,230 How can it be possible to buy and sell government-owned land? 1022 01:41:58,350 --> 01:41:59,220 Don't be stupid! 1023 01:41:59,220 --> 01:42:00,540 Get lost! 1024 01:42:00,790 --> 01:42:03,090 If you always have this attitude. 1025 01:42:03,090 --> 01:42:05,900 We will have to take forced measures. 1026 01:42:05,900 --> 01:42:09,160 Do we have to abide by the laws of Japan? 1027 01:42:09,440 --> 01:42:12,360 Isn't there a way to protect us against Japanese law? 1028 01:42:12,360 --> 01:42:13,370 That's right! 1029 01:42:13,370 --> 01:42:14,240 - Right! - Get out! 1030 01:42:14,240 --> 01:42:19,580 By the way... 1031 01:42:19,830 --> 01:42:21,840 Do you know what the public is calling you? 1032 01:42:21,840 --> 01:42:23,540 You are squatters and should move out! 1033 01:42:23,540 --> 01:42:26,620 Demolition is cheaper for us to subsidize! 1034 01:42:28,860 --> 01:42:29,500 Hey! 1035 01:42:30,440 --> 01:42:32,810 Everyone! Everyone thinks that way! 1036 01:42:32,810 --> 01:42:34,300 Bring them! 1037 01:42:34,300 --> 01:42:36,040 Bring me those people! 1038 01:42:36,040 --> 01:42:37,550 Tetsu! Enough! 1039 01:42:37,550 --> 01:42:39,580 Even without your permission... 1040 01:42:39,580 --> 01:42:44,310 If we want to, we can tear all of this down early tomorrow morning. 1041 01:42:44,700 --> 01:42:45,870 Confiscation! 1042 01:42:45,870 --> 01:42:47,790 What are you talking about! 1043 01:42:49,200 --> 01:42:49,930 Get out! 1044 01:42:49,930 --> 01:42:51,880 - What are you doing? - Go back! 1045 01:42:51,880 --> 01:42:52,530 - It hurts! - No! 1046 01:42:52,530 --> 01:42:53,030 No violence! 1047 01:42:53,030 --> 01:42:54,210 It's dangerous! 1048 01:42:57,430 --> 01:42:59,160 What are you doing, husband? 1049 01:42:59,160 --> 01:43:01,830 This is our land! 1050 01:43:03,190 --> 01:43:04,620 Get out! 1051 01:43:06,210 --> 01:43:09,500 We will go back! We will report this! 1052 01:43:10,240 --> 01:43:12,660 Sorry! Sorry! 1053 01:43:12,810 --> 01:43:13,560 Sorry! 1054 01:43:13,560 --> 01:43:16,820 What are you apologizing? They are trying to grab my land! 1055 01:43:16,820 --> 01:43:18,370 This is government land! 1056 01:43:18,370 --> 01:43:19,390 That's right! 1057 01:43:19,930 --> 01:43:23,130 I was forced to fight in your war! 1058 01:43:25,080 --> 01:43:26,930 Give me my arm back! 1059 01:43:27,700 --> 01:43:28,770 If you want to get the land back! 1060 01:43:28,770 --> 01:43:31,440 Just give me my arm back! 1061 01:43:33,920 --> 01:43:34,940 Return my arm! 1062 01:43:35,360 --> 01:43:37,430 Husband, enough of this! 1063 01:43:38,290 --> 01:43:41,700 Do you have to take everything from me! 1064 01:43:44,460 --> 01:43:50,680 Husband, please don't do this! 1065 01:44:09,600 --> 01:44:11,790 Give me my arm back! 1066 01:44:15,090 --> 01:44:19,040 My arm... 1067 01:44:21,980 --> 01:44:25,470 and also… 1068 01:44:27,350 --> 01:44:29,440 Return my son to me. 1069 01:44:32,860 --> 01:44:36,920 Return my son... 1070 01:45:41,320 --> 01:45:42,580 Shizu-chan! 1071 01:46:11,710 --> 01:46:13,440 it's so beautiful... 1072 01:46:35,450 --> 01:46:36,930 Husband... 1073 01:46:37,640 --> 01:46:39,920 I'm okay. 1074 01:46:42,110 --> 01:46:46,990 I want my son tonight 1075 01:47:53,260 --> 01:47:54,920 Everything is almost ready 1076 01:47:54,920 --> 01:47:57,040 Yes, yes... 1077 01:47:59,930 --> 01:48:04,050 Dad. We have to catch the train. 1078 01:48:04,620 --> 01:48:05,960 Wait... 1079 01:48:08,520 --> 01:48:09,830 Shizu-chan! Let's go! 1080 01:48:10,520 --> 01:48:12,170 We should go too... 1081 01:48:14,610 --> 01:48:16,760 Did you bring your medicine? 1082 01:48:18,770 --> 01:48:21,190 I heard that the north is much colder than here. 1083 01:48:23,010 --> 01:48:25,110 Take care of yourself. 1084 01:48:26,580 --> 01:48:30,120 Remember to write when you get there. 1085 01:48:31,020 --> 01:48:33,210 Can I send you letters? 1086 01:48:33,450 --> 01:48:36,480 I'll be in Korea and my sister is in North Korea 1087 01:48:36,780 --> 01:48:39,240 The two countries have no diplomatic relations. 1088 01:48:40,080 --> 01:48:43,450 I didn't expect you to leave too. 1089 01:48:43,560 --> 01:48:44,920 Sorry. 1090 01:48:44,920 --> 01:48:47,000 Father is not in good health. 1091 01:48:47,000 --> 01:48:48,910 It's just an excuse. 1092 01:48:49,360 --> 01:48:52,420 I'm sorry. It was an excuse. 1093 01:48:53,570 --> 01:48:56,180 Will you be okay? Can you take a guy like this? 1094 01:48:56,180 --> 01:48:58,800 He can't live without me. 1095 01:48:58,800 --> 01:49:00,530 Do you understand 1096 01:49:01,440 --> 01:49:03,360 Are you showing affection? 1097 01:49:07,960 --> 01:49:09,290 Can you adapt over there? 1098 01:49:09,790 --> 01:49:12,200 It would be like a foreign country to you. 1099 01:49:12,200 --> 01:49:14,590 I'll be okay. I'll be okay. 1100 01:49:14,590 --> 01:49:17,050 You can't speak a word of Korean... 1101 01:49:17,050 --> 01:49:20,190 Mom, you didn’t speak Japanese when you first arrived in Japan. 1102 01:49:20,570 --> 01:49:22,180 I can use my hands. 1103 01:49:22,180 --> 01:49:24,490 I also remembered a lot of curse words. 1104 01:49:24,490 --> 01:49:25,430 No problem! 1105 01:49:26,320 --> 01:49:30,380 Jerk, asshole, lunatic fuck... 1106 01:49:31,210 --> 01:49:32,460 Enough 1107 01:49:32,460 --> 01:49:34,340 Okay... 1108 01:49:41,550 --> 01:49:42,950 I'm really tired. 1109 01:49:43,320 --> 01:49:45,640 Just wait for us at the station. 1110 01:49:45,720 --> 01:49:47,260 She has to come. 1111 01:49:47,260 --> 01:49:50,420 To take a look at our store one last time. 1112 01:49:51,340 --> 01:49:53,820 This place has become such a ghost town. 1113 01:49:54,450 --> 01:49:56,100 It feels empty... 1114 01:49:57,460 --> 01:50:01,080 We lived here for 27 years. 1115 01:50:01,550 --> 01:50:03,130 In this small place. 1116 01:50:03,350 --> 01:50:06,070 We cried and laughed... 1117 01:50:07,500 --> 01:50:09,170 I really liked this place... 1118 01:50:10,630 --> 01:50:12,610 A lot of things happened... 1119 01:50:17,530 --> 01:50:20,110 You must be tired, let's sit there. 1120 01:50:25,480 --> 01:50:28,530 What will become of this place? 1121 01:50:31,780 --> 01:50:33,270 This will become a park. 1122 01:50:34,640 --> 01:50:36,560 All of this will be transformed. 1123 01:50:36,710 --> 01:50:40,060 It will become a beautiful park. 1124 01:50:55,010 --> 01:50:56,910 Daesu-chan, why are you here? 1125 01:50:57,050 --> 01:50:59,730 I guess he can't give up on his sister. 1126 01:51:00,270 --> 01:51:02,430 Are you so sorry? 1127 01:51:02,430 --> 01:51:06,390 What are you talking about? I don't want to talk to you! 1128 01:51:07,180 --> 01:51:09,940 What are you planning to do now? 1129 01:51:10,900 --> 01:51:13,130 I am going to live in Japan. 1130 01:51:13,130 --> 01:51:15,070 Aren't you going back to Korea? 1131 01:51:17,370 --> 01:51:19,950 Weren't you smuggled into Japan from Korea? 1132 01:51:19,950 --> 01:51:20,990 I heard it from your fellow townsman. 1133 01:51:20,990 --> 01:51:21,960 A scrubber! 1134 01:51:21,960 --> 01:51:23,170 Shut up! 1135 01:51:27,950 --> 01:51:30,640 Well then, take care of yourself. 1136 01:51:31,610 --> 01:51:33,050 Shizuka, you take care too. 1137 01:51:42,750 --> 01:51:44,330 I still love you! 1138 01:51:44,330 --> 01:51:47,570 What are you doing? Let go of her! 1139 01:51:49,210 --> 01:51:52,140 Here! This is for you. 1140 01:51:53,360 --> 01:51:54,560 What is this? 1141 01:51:55,230 --> 01:51:58,950 We caused you a lot of trouble. 1142 01:52:29,830 --> 01:52:31,300 So you are still staying in Japan? 1143 01:52:31,300 --> 01:52:33,730 Are you going to stay at dad's place? 1144 01:52:33,730 --> 01:52:36,780 No, I going to live with Mr. Hasegawa. 1145 01:52:36,780 --> 01:52:40,890 Don't worry about me. I'll be fine. 1146 01:52:42,140 --> 01:52:45,040 I have a baby in my stomach, this guy comes home very late. 1147 01:52:45,040 --> 01:52:47,750 I opened a snack bar, although the store is not big. 1148 01:52:47,750 --> 01:52:49,330 The flyers! The flyers! 1149 01:52:49,820 --> 01:52:51,530 Snack bar? 1150 01:52:51,530 --> 01:52:53,280 Please take care! 1151 01:52:53,280 --> 01:52:55,180 Please take care! 1152 01:52:56,070 --> 01:52:56,950 Please take care 1153 01:52:56,950 --> 01:53:00,720 Why are you distributing flyers to people who will be leaving Japan soon? 1154 01:53:00,720 --> 01:53:02,320 I'll take one as a souvenir. 1155 01:53:02,680 --> 01:53:04,880 Mika's Snack Bar? 1156 01:53:05,920 --> 01:53:08,350 If you return to Japan, you must come and visit. 1157 01:53:09,110 --> 01:53:10,510 Is this really the name? 1158 01:53:11,170 --> 01:53:12,650 Is the name good? 1159 01:53:13,350 --> 01:53:17,410 It's time. Let's go! 1160 01:53:18,060 --> 01:53:21,040 Then we will go to the station first. 1161 01:53:21,040 --> 01:53:23,330 I want to be with Shizuka... 1162 01:53:23,330 --> 01:53:25,680 Stop talking nonsense and go! 1163 01:53:25,680 --> 01:53:33,840 Shizuka! Shizuka!… I love you! 1164 01:53:34,600 --> 01:53:36,550 I already know that, let's go. 1165 01:53:49,350 --> 01:53:51,670 Okay, go on ahead. 1166 01:54:23,880 --> 01:54:28,600 Tetsuo, Nishiro, Hasegawa... 1167 01:54:29,340 --> 01:54:34,640 I give you my daughters... 1168 01:55:07,730 --> 01:55:09,200 Do not cry... 1169 01:56:48,560 --> 01:56:53,770 And that was it. My family just went their separate ways. 1170 01:56:54,650 --> 01:56:59,290 Just like that, Yakiniku Dragon just disappeared. 1171 01:57:00,560 --> 01:57:05,220 Just like this, my town just disappeared... 1172 01:57:07,550 --> 01:57:09,970 Okay. Then let's go. 1173 01:57:36,320 --> 01:57:38,400 Let's take them to the station. 1174 01:57:38,630 --> 01:57:40,040 Take care of yourself... 1175 01:57:40,040 --> 01:57:41,420 I know... 1176 01:57:53,190 --> 01:57:55,780 I used to hate this small town. 1177 01:57:57,230 --> 01:57:59,760 And hated the people in this town... 1178 01:58:01,350 --> 01:58:03,800 But now I... 1179 01:58:04,130 --> 01:58:05,900 like being entangled 1180 01:58:06,290 --> 01:58:08,030 I remembered this vanished town... 1181 01:58:08,260 --> 01:58:12,050 This warm and lively town 1182 01:58:12,410 --> 01:58:14,340 The people in this small town. 1183 01:58:15,600 --> 01:58:18,610 My family... 1184 01:58:27,570 --> 01:58:29,850 Even if we are scattered apart... 1185 01:58:30,740 --> 01:58:33,520 This family is connected by blood. 1186 01:58:34,610 --> 01:58:39,080 We must not forget. 1187 01:58:56,600 --> 01:59:01,040 I actually liked this town very much. 1188 01:59:02,450 --> 01:59:04,930 I liked the people in this neighborhood. 1189 01:59:06,480 --> 01:59:13,040 I loved Dad, mother, sister Shizuka... 1190 01:59:13,920 --> 01:59:20,670 Sister Rika, sister Mika, brother Tetsuo... 1191 01:59:23,080 --> 01:59:27,790 Everyone... 1192 01:59:38,820 --> 01:59:41,180 Husband, look at the cherry blossoms. 1193 01:59:45,470 --> 01:59:49,600 We are being blessed. 1194 01:59:56,960 --> 01:59:58,530 It feels good. 1195 02:00:01,000 --> 02:00:06,380 Such a day makes people confident for tomorrow. 1196 02:00:07,470 --> 02:00:12,310 No matter what happened yesterday... 1197 02:00:13,910 --> 02:00:14,950 Tomorrow. 1198 02:00:17,140 --> 02:00:18,540 I am sure... 1199 02:00:20,770 --> 02:00:22,800 will be a good day... 1200 02:00:33,180 --> 02:00:34,300 Let's go... 1201 02:00:37,320 --> 02:00:38,760 Let's go... 1202 02:01:30,100 --> 02:01:31,550 Let's get going. 1203 02:02:05,580 --> 02:02:07,270 Aren't you getting off the cart? 1204 02:02:08,170 --> 02:02:10,140 My feet are sore. 1205 02:02:11,180 --> 02:02:12,580 When did that happen? 1206 02:02:13,900 --> 02:02:15,670 OK, let's go! 1207 02:02:20,130 --> 02:02:21,440 Let's walk... 1208 02:02:27,320 --> 02:02:28,710 Let's walk... 1209 02:02:34,770 --> 02:02:36,410 Let's go. 1210 02:02:36,670 --> 02:02:38,410 Hurry up! 79873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.