Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,210 --> 00:01:17,020
Be careful
2
00:01:25,290 --> 00:01:29,130
This is the town where I used to live.
3
00:01:30,320 --> 00:01:32,620
I hated this small town.
4
00:01:33,590 --> 00:01:35,850
And hated the people in this town.
5
00:01:37,130 --> 00:01:41,270
The times are developing at a
high speed like an express train
6
00:01:41,960 --> 00:01:44,060
Everything is moving fast.
7
00:01:44,690 --> 00:01:47,530
Everything becomes glamorous.
8
00:01:48,770 --> 00:01:53,030
But only this town remained the same.
9
00:02:02,830 --> 00:02:07,900
The alleys are full of children's laughter and crying.
10
00:02:08,610 --> 00:02:12,820
Uncles and aunts arguing
loudly one after another
11
00:02:12,820 --> 00:02:15,420
Tokio, you grew a beard?
12
00:02:15,630 --> 00:02:16,470
You're already a grown up.
13
00:02:16,470 --> 00:02:19,450
Planes flies over the village.
14
00:02:19,450 --> 00:02:23,580
All in all, it was noisy from morning till night.
15
00:02:24,620 --> 00:02:30,620
My home, "Yakiniku Dragon" is located
in the corner of the alley
16
00:02:32,940 --> 00:02:39,370
Yakiniku Doragon
(Yakiniku Dragon)
17
00:02:48,830 --> 00:02:51,120
Let me introduce my family...
18
00:02:51,730 --> 00:02:53,810
I have three sisters...
19
00:02:55,180 --> 00:02:57,200
This is the youngest sister, Mika...
20
00:03:02,970 --> 00:03:05,820
That is Mika’s boyfriend, Mr. Hasegawa.
21
00:03:06,340 --> 00:03:10,520
Mr. Hasegawa already has a wife in secret.
22
00:03:12,730 --> 00:03:14,230
I'm waiting.
23
00:03:15,130 --> 00:03:17,930
Today, the drinks are on me!
24
00:03:17,930 --> 00:03:20,410
She is the oldest sister, Shizuka.
25
00:03:22,000 --> 00:03:27,020
This one is for you.
26
00:03:27,810 --> 00:03:32,430
When Rika comes, you can open this.
27
00:03:33,350 --> 00:03:36,670
Clap and say "Congratulations to the newlyweds"
28
00:03:37,800 --> 00:03:38,930
Do you understand?
29
00:03:39,210 --> 00:03:39,830
I understand.
30
00:03:39,830 --> 00:03:41,270
Can you speak Japanese?
31
00:03:41,720 --> 00:03:42,870
Not at all.
32
00:03:42,870 --> 00:03:44,430
I just came to Japan a week ago.
33
00:03:44,430 --> 00:03:45,900
Are you a rich man?
34
00:03:45,900 --> 00:03:47,590
I haven't paid for the kidneys!
35
00:03:49,850 --> 00:03:50,850
Husband?
36
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Husband?
37
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
Husband?
38
00:04:10,260 --> 00:04:13,570
Tokio, let's go inside
39
00:04:25,260 --> 00:04:28,820
Aahhh!!
40
00:04:40,610 --> 00:04:44,030
Rika, Tetsuo, congratulations on your wedding
41
00:04:41,610 --> 00:04:44,440
{\pos(1240,416)}"The outside world is developing
very fast, and there will be an Expo"
42
00:04:44,450 --> 00:04:47,250
There are a group of poor
customers in this small town.
43
00:04:47,680 --> 00:04:50,940
There is a poor bald customer here.
44
00:04:50,930 --> 00:04:51,890
Shut up!
45
00:04:51,890 --> 00:04:53,650
What about the runway construction?
46
00:04:53,650 --> 00:04:56,910
The World Expo will be held next year.
47
00:04:56,910 --> 00:05:00,390
The tourism industry is booming and
a large number of people are coming.
48
00:05:00,390 --> 00:05:01,940
Overflowing with people.
49
00:05:03,110 --> 00:05:04,450
Don't touch my head.
50
00:05:04,450 --> 00:05:07,850
Nobody can touch my head.
51
00:05:08,450 --> 00:05:09,460
You lied to me!
52
00:05:09,460 --> 00:05:11,940
This is my second sister, Rika...
53
00:05:12,530 --> 00:05:16,850
And the guy who should
be my second brother-in-law today, Tetsuo.
54
00:05:18,040 --> 00:05:19,780
You are inhuman!
55
00:05:20,300 --> 00:05:21,480
What are you saying?
56
00:05:21,480 --> 00:05:23,320
What happened?
Why are you two arguing like this?
57
00:05:23,320 --> 00:05:26,880
It's incredible! This person tore
up the marriage permit!
58
00:05:26,880 --> 00:05:27,600
Can you believe it?
59
00:05:27,600 --> 00:05:29,670
You piece of shit!
60
00:05:32,020 --> 00:05:34,510
It was that worker!
61
00:05:34,510 --> 00:05:36,510
He treated us like fools!
62
00:05:36,510 --> 00:05:38,330
How could you stand it?
63
00:05:38,330 --> 00:05:41,320
This is a just reaction,
a reasonable reaction.
64
00:05:44,740 --> 00:05:47,340
Shut up!
65
00:05:47,340 --> 00:05:49,690
The day of great rejoicing is
messed up by you, idiot!
66
00:05:49,690 --> 00:05:51,160
Is it okay to apply another day?
67
00:05:51,160 --> 00:05:53,890
Don't lose your temper here!
68
00:05:53,890 --> 00:05:55,730
I'm not going to get married to you
69
00:05:56,760 --> 00:05:58,730
Congratulations!
70
00:05:59,830 --> 00:06:00,270
This is for you.
71
00:06:00,270 --> 00:06:01,490
Enough!
72
00:06:02,840 --> 00:06:05,900
Who are you, kid? Who are you?
73
00:06:05,900 --> 00:06:07,290
He is my nephew
74
00:06:07,290 --> 00:06:09,870
Nephew? You came again?
75
00:06:30,720 --> 00:06:32,900
This is my mother.
76
00:06:35,240 --> 00:06:37,860
Mom, what are you doing here?
77
00:06:43,020 --> 00:06:46,420
Husband! Husband!
78
00:06:47,010 --> 00:06:51,760
Where are you?
Husband, husband!
79
00:06:52,880 --> 00:06:58,400
And then, this is the boss of
"Yakiniku Dragon", my dad.
80
00:06:59,160 --> 00:07:01,720
My dad's name is Ryukichi,
there is a "dragon" in his name.
81
00:07:01,720 --> 00:07:06,340
Over time, the neighbors called
my house "Yakiniku Dragon"
82
00:07:07,290 --> 00:07:09,300
Just call me once!
83
00:07:09,800 --> 00:07:11,940
What's wrong?
84
00:07:14,120 --> 00:07:16,580
Do you know what this guy did?
85
00:07:20,050 --> 00:07:22,560
Just go to the Civil Affairs
Bureau again tomorrow.
86
00:07:22,870 --> 00:07:25,450
This matter is over,
don't make a big fuss.
87
00:07:26,130 --> 00:07:28,750
She is your biological daughter!
88
00:07:28,750 --> 00:07:30,120
Don't you think about her?
89
00:07:30,120 --> 00:07:32,120
Mother, calm down.
90
00:07:32,470 --> 00:07:35,340
Calm down. Calm down.
Don't yell like that.
91
00:07:35,340 --> 00:07:36,770
Mother, calm down
92
00:07:36,770 --> 00:07:39,140
It's not over yet!
93
00:07:39,140 --> 00:07:41,410
Don't do this! Stop it!
94
00:07:41,410 --> 00:07:42,910
Mom! Stop it!
95
00:07:43,930 --> 00:07:46,650
Stop it!
Don’t do this!
96
00:07:47,820 --> 00:07:49,080
I know!
97
00:07:49,700 --> 00:07:50,500
Calm down!
98
00:07:50,500 --> 00:07:52,880
Is pig kidneys more important
than your own daughter?
99
00:07:52,880 --> 00:07:54,910
He is really annoying!
100
00:07:54,910 --> 00:07:57,730
If this continues, I will lose weight
101
00:07:58,130 --> 00:07:59,210
Mom...
102
00:07:59,920 --> 00:08:02,960
You scumbags!
103
00:08:04,700 --> 00:08:05,580
Where are you going?
104
00:08:05,580 --> 00:08:06,570
I want to go back to Korea!
105
00:08:06,570 --> 00:08:07,920
How can you go back if
you want to go back?
106
00:08:07,920 --> 00:08:10,310
Mom, stop making trouble,
sit down and calm down.
107
00:08:10,310 --> 00:08:12,690
Leave me alone, I want to go back to Korea!
108
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
So noisy!
109
00:08:17,040 --> 00:08:19,040
So noisy!
110
00:08:19,720 --> 00:08:23,400
I forgot to mention that
mom is my dad’s second wife.
111
00:08:23,810 --> 00:08:26,150
My parents are both
in their second marriage.
112
00:08:26,340 --> 00:08:29,520
I am the flesh and blood
of the two of them.
113
00:08:38,800 --> 00:08:41,990
Sister Mika is from mother
and her ex-husband.
114
00:08:43,760 --> 00:08:48,530
Sisters Shizuka and Rika were
from father and his ex-wife.
115
00:08:48,630 --> 00:08:49,610
Does it hurt?
116
00:08:52,850 --> 00:08:54,580
Did you put some medicine?
117
00:08:56,490 --> 00:08:57,460
Idiot!
118
00:09:17,240 --> 00:09:20,780
All in all, this is our big family.
119
00:09:20,780 --> 00:09:23,540
Connected by blood.
120
00:09:23,540 --> 00:09:25,540
Also related.
121
00:09:29,510 --> 00:09:31,950
Rika! Rika!
122
00:09:33,210 --> 00:09:35,160
How long will this go on for?
123
00:09:35,160 --> 00:09:36,610
Hurry up and make up!
124
00:09:36,980 --> 00:09:38,940
What did you say?
125
00:09:43,510 --> 00:09:44,810
Come here.
126
00:09:47,280 --> 00:09:48,190
Hurry up!
127
00:10:02,980 --> 00:10:05,800
Tetsuo, apologize first.
128
00:10:14,000 --> 00:10:14,920
Sorry.
129
00:10:14,920 --> 00:10:16,820
Be more serious.
130
00:10:33,540 --> 00:10:35,290
I was wrong.
131
00:10:38,250 --> 00:10:39,710
Looking back...
132
00:10:46,700 --> 00:10:47,670
Idiot!
133
00:10:54,700 --> 00:10:56,690
Well done!
134
00:10:56,690 --> 00:10:59,060
The two of them made up!
135
00:10:59,060 --> 00:11:00,880
For this, my Mika will sing you a song!
136
00:11:00,880 --> 00:11:02,810
I've been wating for you Mika!
137
00:11:02,810 --> 00:11:03,560
Mika!
138
00:12:14,260 --> 00:12:18,240
Sorry, we're closed tonight.
139
00:12:23,170 --> 00:12:25,540
Are you Korean?
140
00:12:25,540 --> 00:12:27,610
Yes! Yes!
141
00:12:27,610 --> 00:12:29,680
We're closed today.
142
00:12:29,900 --> 00:12:31,780
No... Not open?
143
00:12:41,420 --> 00:12:42,960
You can come in!
144
00:12:45,520 --> 00:12:47,560
We are having a wedding party!
145
00:12:49,360 --> 00:12:50,350
Is it yours?
146
00:12:50,350 --> 00:12:51,440
My sister.
147
00:12:57,670 --> 00:13:00,710
I see...
148
00:13:00,710 --> 00:13:03,610
Come in. Let's celebrate together.
149
00:13:05,020 --> 00:13:07,750
Okay!
150
00:13:30,170 --> 00:13:32,790
It's dark already,
still not coming down?
151
00:13:44,220 --> 00:13:46,320
Is the view beautiful up there?
152
00:13:50,660 --> 00:13:52,170
Isn't it beautiful, Tokio?
153
00:13:54,000 --> 00:13:55,610
Look!
154
00:13:56,660 --> 00:13:58,040
What happened?
155
00:14:00,710 --> 00:14:02,470
Look!
156
00:14:25,340 --> 00:14:26,540
So pretty.
157
00:14:26,540 --> 00:14:27,980
Look!
158
00:14:30,200 --> 00:14:31,520
That's nice
159
00:15:15,570 --> 00:15:18,620
A beautiful spring evening.
160
00:15:20,800 --> 00:15:22,380
Such a calming mood.
161
00:15:24,140 --> 00:15:25,620
Such a nice day.
162
00:15:26,430 --> 00:15:28,300
Makes people confident in tomorrow.
163
00:15:29,070 --> 00:15:32,630
No matter what happened yesterday.
164
00:15:34,490 --> 00:15:41,740
Tomorrow will be a good day.
165
00:16:48,370 --> 00:16:52,380
Master Tetsuo!
We are counting down!
166
00:16:55,670 --> 00:16:57,370
30 minutes!
167
00:16:58,830 --> 00:17:01,970
Master Tetsuo!
The game is over!
168
00:17:02,050 --> 00:17:06,540
It's so noisy, idiot,
how can it take 30 minutes?
169
00:17:07,330 --> 00:17:10,690
Wife, wife, wife!
170
00:17:21,250 --> 00:17:23,600
You guys blocked the air!
171
00:17:41,530 --> 00:17:43,730
This radio is so noisy!
172
00:17:45,170 --> 00:17:46,250
It's all the fan's fault!
173
00:17:48,540 --> 00:17:49,830
The radio is so noisy!
174
00:17:49,830 --> 00:17:52,340
Let's do one more game.
175
00:17:53,910 --> 00:17:59,880
Uncle, I heard that another property was
confiscated by the Civil Affairs Bureau last week.
176
00:17:59,880 --> 00:18:01,670
I heard that.
177
00:18:01,670 --> 00:18:05,380
This kind of thing happens
all the time, don’t worry.
178
00:18:05,740 --> 00:18:07,430
Our family bought this piece of land...
179
00:18:07,430 --> 00:18:09,300
It cannot be confiscated.
180
00:18:09,720 --> 00:18:13,530
But... Auntie, this land
belongs to the country.
181
00:18:14,270 --> 00:18:15,820
That hurts!
182
00:18:15,820 --> 00:18:17,570
Mother! Mother!
183
00:18:17,820 --> 00:18:20,180
How can you buy state-owned land?
184
00:18:20,180 --> 00:18:21,230
Because it is state-owned land
185
00:18:21,230 --> 00:18:23,270
I couldn’t even put in a phone line!
186
00:18:23,270 --> 00:18:27,030
A public water line was finally
installed here five years ago, right?
187
00:18:27,030 --> 00:18:28,470
Shut up!
188
00:18:28,470 --> 00:18:30,320
Shortly after the war...
189
00:18:30,610 --> 00:18:32,510
I bought this land.
190
00:18:34,010 --> 00:18:37,730
At that time, it was still under
the jurisdiction of the US military.
191
00:18:37,730 --> 00:18:40,170
Illegal occupation, illegal occupation.
192
00:18:40,800 --> 00:18:42,640
They said this is their land.
193
00:18:42,640 --> 00:18:44,950
But this property was
not like that, Ryu.
194
00:18:48,300 --> 00:18:50,010
I paid real money.
195
00:18:50,520 --> 00:18:51,760
To Mr. Sato who sold soy sauce
196
00:18:51,760 --> 00:18:53,100
I bought this land
197
00:19:06,520 --> 00:19:07,720
Where are you going?
198
00:19:07,720 --> 00:19:08,980
I asked you to wash the barbecue grill.
199
00:19:08,980 --> 00:19:10,710
I don’t want to!
It makes my hands rough!
200
00:19:27,850 --> 00:19:29,840
You go to school tomorrow.
201
00:19:38,560 --> 00:19:40,180
Listen...
202
00:20:07,780 --> 00:20:08,990
Hello.
203
00:20:10,650 --> 00:20:11,690
Hello.
204
00:20:12,710 --> 00:20:14,260
Have a seat.
205
00:20:14,260 --> 00:20:15,500
Okay.
206
00:20:35,000 --> 00:20:36,250
Shizuka!
207
00:20:41,520 --> 00:20:42,570
What?
208
00:20:43,920 --> 00:20:45,250
Why are you not not
working at the factory?
209
00:20:45,840 --> 00:20:48,580
I have a lot of free time.
I can’t sell sweaters in summer.
210
00:20:50,140 --> 00:20:53,170
Does this person understand
a little Japanese now
211
00:20:54,490 --> 00:20:56,430
I don't understand.
212
00:21:06,360 --> 00:21:12,340
Um... Shizuka, are you dating that person?
213
00:21:14,930 --> 00:21:19,990
You know? Because you are pretty.
There are many other men.
214
00:21:19,990 --> 00:21:23,860
Mr. Daesoo is a good person.
Do you not like him?
215
00:21:23,860 --> 00:21:26,730
That man looks like
a bowl brush scrubber!
216
00:21:28,890 --> 00:21:32,920
There are many good men around you,
but you don’t look or pay attention!
217
00:21:32,920 --> 00:21:34,660
Don't rush, okay!
218
00:21:35,200 --> 00:21:36,410
What about Mr. Shinkichi?
219
00:21:36,410 --> 00:21:39,340
It's hard for bald
headed people to succeed!
220
00:21:41,230 --> 00:21:43,440
What about Mr. Abe?
What about Mr. Sasaki?
221
00:21:43,690 --> 00:21:46,630
They are all boring Japanese,
you can't choose them
222
00:21:47,130 --> 00:21:50,660
The men in this town
are no good...
223
00:21:50,660 --> 00:21:52,350
Sloppy clothes...
224
00:21:52,350 --> 00:21:54,350
They are too lazy...
225
00:21:56,350 --> 00:21:59,480
Don't tell them these things...
226
00:21:59,480 --> 00:22:02,210
Auntie, we can hear you clearly...
227
00:22:02,880 --> 00:22:04,740
What's the big deal?
228
00:22:05,190 --> 00:22:06,930
No one really wants to marry...
229
00:22:06,930 --> 00:22:08,720
A disabled woman like me.
230
00:22:08,720 --> 00:22:10,720
Don't demean yourself like that!
231
00:22:11,880 --> 00:22:14,360
Even if your mouth is torn,
you cannot say such things.
232
00:22:24,120 --> 00:22:29,510
You will meet a good man.
233
00:22:30,280 --> 00:22:31,680
You will definitely meet one.
234
00:22:39,050 --> 00:22:40,830
Go and get some herbal tea.
235
00:22:42,080 --> 00:22:44,500
I am going to cook
236
00:22:45,260 --> 00:22:47,340
and make some delicious curry.
237
00:22:49,360 --> 00:22:53,850
I almost forgot. We're almost
out of food. I have to buy some.
238
00:23:06,690 --> 00:23:07,740
Hello!
239
00:23:07,740 --> 00:23:09,190
Don't worry...
240
00:23:15,050 --> 00:23:18,760
That person seems to have made a
lot of money in the sand factory.
241
00:23:18,760 --> 00:23:20,560
Can you make so much without
speaking Japanese?
242
00:23:20,560 --> 00:23:23,960
As long as you have a truck,
you can start business the next day.
243
00:23:23,960 --> 00:23:27,240
Because sand is free,
you don’t require much capital.
244
00:23:39,910 --> 00:23:41,770
Hey! You guys!
245
00:23:42,180 --> 00:23:44,810
If you dare touch Shizuka,
I'll beat you up!
246
00:23:46,930 --> 00:23:47,940
What did you say?
247
00:23:48,210 --> 00:23:51,820
Get to work and don't
pretend to be good.
248
00:23:55,210 --> 00:23:56,130
What is he saying?
249
00:23:56,580 --> 00:23:57,830
He said...
250
00:23:57,830 --> 00:23:58,860
be friends!
251
00:24:02,520 --> 00:24:04,840
What are you doing? So disgusting!
252
00:24:05,100 --> 00:24:06,300
What's the matter with this guy?
253
00:24:06,300 --> 00:24:07,020
Friend?
254
00:24:07,020 --> 00:24:08,600
Who is your friend?
255
00:24:41,510 --> 00:24:43,880
What are you doing?
256
00:24:54,300 --> 00:24:55,130
Who's that?
257
00:24:55,390 --> 00:24:56,220
I don't know.
258
00:25:01,330 --> 00:25:02,510
Hello!
259
00:25:05,120 --> 00:25:06,690
No need to sell.
260
00:25:08,820 --> 00:25:11,420
It's hot! Hot!
261
00:25:11,420 --> 00:25:13,410
I'm sweating all over.
262
00:25:14,660 --> 00:25:18,050
I'm working to death outside .
263
00:25:18,050 --> 00:25:21,240
Some people feel comfortable
264
00:25:23,310 --> 00:25:25,420
How is the work on the runway?
265
00:25:27,770 --> 00:25:30,280
You must have quarreled about
something bad again, right?
266
00:25:31,700 --> 00:25:32,640
Am I right?
267
00:25:32,640 --> 00:25:34,790
Don't talk nonsense here!
268
00:25:34,790 --> 00:25:36,420
Why?
269
00:25:36,420 --> 00:25:37,980
Why do you always do that?
270
00:25:38,610 --> 00:25:40,030
I told you to stop talking.
271
00:25:40,030 --> 00:25:41,510
Can you bear with me a little bit?
272
00:25:41,510 --> 00:25:43,190
Is it that big deal?
273
00:25:44,870 --> 00:25:46,390
Where are you going?
274
00:25:47,370 --> 00:25:49,670
- Shizuka, you can put on my tab!
- Mine too!
275
00:25:49,670 --> 00:25:50,730
Okay.
276
00:25:53,060 --> 00:25:55,780
Don't you know that
life is very difficult?
277
00:25:55,780 --> 00:25:57,250
Not so much time for you to pick and choose
278
00:25:57,250 --> 00:25:59,990
Will you treat me as a beast
after I leave university?
279
00:25:59,990 --> 00:26:02,230
Education is not a prize.
280
00:26:03,930 --> 00:26:07,350
We are Korean from head to toe.
281
00:26:07,350 --> 00:26:11,170
Even if you look like a Japanese,
you're still kim chi inside!
282
00:26:11,170 --> 00:26:13,100
Then I am bottled kim chi!
283
00:26:13,100 --> 00:26:14,900
A little bit more classy!
284
00:26:14,900 --> 00:26:17,260
Kim chi is kim chi!
285
00:26:17,260 --> 00:26:21,110
Do you think you're special?
286
00:26:21,110 --> 00:26:23,910
Don't underestimate other Koreans!
287
00:26:23,910 --> 00:26:25,290
Do you treat others as fools?
288
00:26:25,290 --> 00:26:26,650
Just shut up!
289
00:26:28,450 --> 00:26:29,440
If you're that good
290
00:26:29,440 --> 00:26:31,220
Then go find a decent job!
291
00:26:31,940 --> 00:26:34,190
Why? Do you have any complaints?
292
00:26:36,480 --> 00:26:40,470
Stop arguing, this will go nowhere!
293
00:26:41,750 --> 00:26:44,650
Tetsuo, she just bites back quickly!
294
00:26:45,690 --> 00:26:51,390
But Testsuo can definitely find
a suitable job for himself.
295
00:26:51,390 --> 00:26:54,320
- Be patient.
- This has nothing to do with you, sister!
296
00:26:54,320 --> 00:26:55,830
Don't interrupt!
297
00:26:59,350 --> 00:27:02,510
This is a problem between
husband and his wife.
298
00:27:02,510 --> 00:27:03,470
Be quiet!
299
00:27:04,020 --> 00:27:06,530
Don't lose your temper with Shizuka, fool!
300
00:27:06,530 --> 00:27:08,570
Am I the villain?
301
00:27:08,570 --> 00:27:10,390
Is it all my fault?
302
00:27:11,060 --> 00:27:12,710
Sorry, Rika.
303
00:27:12,710 --> 00:27:15,010
- I'm sorry to make you angry.
- Okay, stop talking
304
00:27:15,570 --> 00:27:17,890
It just makes me sadder.
305
00:27:19,140 --> 00:27:21,400
You are really not
a decent person.
306
00:27:21,400 --> 00:27:23,090
Why are you so hysterical?
307
00:27:23,540 --> 00:27:24,900
What a shame.
308
00:27:28,060 --> 00:27:29,810
You are too much.
309
00:27:30,830 --> 00:27:31,780
What?
310
00:27:34,280 --> 00:27:37,730
Are you going to
lie to me like that?
311
00:27:39,250 --> 00:27:40,150
What do you mean?
312
00:27:40,740 --> 00:27:42,280
What bullshit are
you talking about?
313
00:27:43,330 --> 00:27:45,600
Can't you forget sister like that?
314
00:27:45,600 --> 00:27:46,870
Just shut up!
315
00:27:47,420 --> 00:27:50,020
- Don't be ashamed anymore.
- I tell you!
316
00:27:50,020 --> 00:27:52,550
Sister, is it not Tetsuo’s fault
that you are divorced?
317
00:27:52,550 --> 00:27:53,590
Hey!
318
00:27:53,590 --> 00:27:55,940
- Isn't that what happened?
- Rika!
319
00:28:11,130 --> 00:28:12,270
I know.
320
00:28:45,810 --> 00:28:47,510
Go eat somewhere else.
321
00:29:12,520 --> 00:29:13,750
I'm going!
322
00:29:14,400 --> 00:29:15,570
Please.
323
00:29:16,890 --> 00:29:18,210
Eat?
324
00:29:19,180 --> 00:29:21,040
I'll treat you to dinner.
325
00:29:21,040 --> 00:29:22,010
Let's go together.
326
00:29:33,270 --> 00:29:34,450
What do you want to eat?
327
00:29:35,240 --> 00:29:37,190
Just tell me what you want.
328
00:29:40,700 --> 00:29:42,400
Don't you go!
329
00:29:46,150 --> 00:29:47,200
You…
330
00:29:48,260 --> 00:29:49,620
Think about what you did...
331
00:30:36,920 --> 00:30:37,920
Rika!
332
00:30:39,010 --> 00:30:41,750
Dad is going to return the cart.
333
00:31:02,390 --> 00:31:03,210
Tokio!
334
00:31:03,840 --> 00:31:05,000
Tokio!
335
00:31:30,520 --> 00:31:33,350
Let me by! Let me by!
336
00:32:01,020 --> 00:32:02,920
Tokio, Get on!
337
00:32:54,440 --> 00:32:55,730
Uncle!
338
00:32:58,180 --> 00:32:59,830
Uncle!
339
00:33:01,700 --> 00:33:03,720
Uncle!
340
00:33:19,880 --> 00:33:20,890
What happened?
341
00:33:20,890 --> 00:33:22,550
You scared me!
342
00:33:25,210 --> 00:33:26,870
Why are you crying?
343
00:33:29,820 --> 00:33:31,110
Sorry...
344
00:33:31,110 --> 00:33:33,130
I thought no one...
345
00:33:35,840 --> 00:33:38,310
I cannot speak Korean
346
00:33:39,600 --> 00:33:43,000
Do you understand?
Do you speak Japanese?
347
00:33:48,800 --> 00:33:50,040
Mika!
348
00:33:51,380 --> 00:33:52,840
Mika, are you there?
349
00:33:58,620 --> 00:34:00,200
I know you are struggling...
350
00:34:09,930 --> 00:34:11,470
Wipe your tears with this.
351
00:34:13,940 --> 00:34:15,150
This one...
352
00:34:15,150 --> 00:34:17,170
Tears... Wipe...
353
00:34:17,170 --> 00:34:19,630
Thank you...
354
00:34:26,720 --> 00:34:29,230
You said you work on a pig farm...
355
00:34:42,250 --> 00:34:43,890
every day...
356
00:34:43,890 --> 00:34:45,140
With a cart...
357
00:34:45,140 --> 00:34:48,690
For Toyonaka noodle soup
358
00:34:48,690 --> 00:34:52,090
- Toyonaka?
- Yes, Toyonaka, Toyonaka.
359
00:34:54,130 --> 00:34:55,200
On the slope.
360
00:34:55,830 --> 00:34:57,780
slope...
361
00:34:57,780 --> 00:35:00,390
I was pulling a cart...
362
00:35:03,540 --> 00:35:05,550
It overturned...
363
00:35:07,110 --> 00:35:09,310
Did the cart turn over?
364
00:35:10,220 --> 00:35:12,870
Really? Then what happened?
365
00:35:12,870 --> 00:35:16,830
I desperately scooped the noodle soup!
366
00:35:18,010 --> 00:35:20,320
Seeing it keep soak in...
367
00:35:22,230 --> 00:35:24,690
What could i do?
368
00:35:28,350 --> 00:35:29,470
Suddenly, I'm so sad.
369
00:35:30,670 --> 00:35:31,750
Home...
370
00:35:33,080 --> 00:35:34,850
I want to go home...
371
00:35:53,450 --> 00:35:55,350
What a great job...
372
00:35:58,050 --> 00:35:59,810
You worked hard.
373
00:36:02,690 --> 00:36:04,390
Just for a while.
374
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
Just for a while.
375
00:36:10,630 --> 00:36:12,000
Sorry!
376
00:37:42,720 --> 00:37:44,380
Go out!
377
00:37:45,250 --> 00:37:46,870
Auntie, auntie!
378
00:37:46,870 --> 00:37:49,190
The Kim chi is sour!
379
00:37:49,190 --> 00:37:50,810
Your kim chi!
380
00:37:59,110 --> 00:38:06,560
There is a sun that burns bright red
381
00:38:06,560 --> 00:38:13,960
The sea in midsummer is the season of love
382
00:38:13,960 --> 00:38:21,290
The two of us running by the sea
383
00:38:21,290 --> 00:38:29,270
The painful and sweet sea breeze wets our hair
384
00:38:29,270 --> 00:38:30,810
Welcome!
385
00:38:30,810 --> 00:38:32,150
President, welcome.
386
00:38:32,720 --> 00:38:33,910
This way please.
387
00:38:43,520 --> 00:38:51,040
The sun is burning red
388
00:38:51,040 --> 00:38:57,160
The sea in midsummer is the season of love
389
00:38:57,160 --> 00:38:59,390
Mika, table 20.
390
00:39:01,180 --> 00:39:02,370
What happened?
391
00:39:05,620 --> 00:39:08,610
Do you think I can be a singer?
392
00:39:09,320 --> 00:39:12,270
Mika really shines on the stage...
393
00:39:12,270 --> 00:39:13,260
Stunning...
394
00:39:13,260 --> 00:39:19,800
Love season full of tears
395
00:39:20,610 --> 00:39:28,090
Our love disappears by the sea
396
00:39:28,090 --> 00:39:34,190
The white waves sting my eyes
397
00:39:36,350 --> 00:39:40,350
We kiss and swear forever
398
00:39:40,350 --> 00:39:43,350
The loneliness of love dies with the sea
399
00:39:43,350 --> 00:39:50,230
Let the waves wash me violently
400
00:39:50,230 --> 00:39:57,530
The sun sinking unconsciously
401
00:39:57,530 --> 00:40:04,020
The love season full of tears
402
00:40:36,120 --> 00:40:37,860
Come again
403
00:40:41,400 --> 00:40:42,700
Come again
404
00:41:17,830 --> 00:41:18,910
Put it on my tab.
405
00:41:19,140 --> 00:41:22,810
Mr. Morishige, you
have to settle the bill.
406
00:41:22,810 --> 00:41:25,420
- Go home and be safe.
- Thank you for the hospitality
407
00:41:26,440 --> 00:41:28,370
How much do you have?
408
00:41:28,370 --> 00:41:29,860
Nothing.
409
00:41:29,860 --> 00:41:31,520
Here, here
410
00:41:39,250 --> 00:41:40,730
Tokio, Tokio!
411
00:41:42,020 --> 00:41:43,570
Tokio!
412
00:41:48,020 --> 00:41:49,540
Tokio, sit down.
413
00:41:52,870 --> 00:41:54,890
You were beaten again.
414
00:41:54,890 --> 00:41:56,790
If you were beaten, you fight back.
415
00:41:56,790 --> 00:41:58,760
This child is a gentle person.
416
00:41:58,760 --> 00:42:00,050
He can't learn to fight people.
417
00:42:00,050 --> 00:42:03,320
- Auntie, you can’t live by being gentle.
- Shut up
418
00:42:07,960 --> 00:42:08,940
Who did this?
419
00:42:09,970 --> 00:42:11,300
Who hit you?
420
00:42:11,840 --> 00:42:13,060
Tell us!
421
00:42:13,060 --> 00:42:15,880
Mother will go find them now.
422
00:42:15,880 --> 00:42:17,390
Teach them a lesson.
423
00:42:17,880 --> 00:42:20,310
No, he will be bullied even more...
424
00:42:20,310 --> 00:42:23,940
If we don’t protect our family,
who will protect us?
425
00:42:24,410 --> 00:42:26,590
The School, or police?
426
00:42:27,090 --> 00:42:28,650
I can't believe it!
427
00:42:30,610 --> 00:42:32,000
Stay calm.
428
00:42:32,000 --> 00:42:33,020
Tokio!
429
00:42:36,260 --> 00:42:40,180
Tokio Tokio, calm down Tokio!
430
00:42:43,410 --> 00:42:45,120
Tokio!
431
00:42:45,900 --> 00:42:46,690
Tokio!
432
00:42:46,690 --> 00:42:47,770
I'll go...
433
00:42:49,400 --> 00:42:50,890
Tokio! Tokio!
434
00:42:54,300 --> 00:42:57,420
Doesn’t Tokio go to a
good private high school?
435
00:42:57,930 --> 00:43:01,650
It’s a waste of money to
go there once in a while
436
00:43:02,190 --> 00:43:04,010
Not a question of money...
437
00:43:05,420 --> 00:43:09,330
We will always live in Japan.
438
00:43:09,330 --> 00:43:12,320
So it’s important to receive
a Japanese education.
439
00:43:18,840 --> 00:43:21,110
You were forced to join the army
and fight for Japan...
440
00:43:21,660 --> 00:43:23,730
You then lost your arm?
441
00:43:24,880 --> 00:43:27,470
Even so, should he still receive
a Japanese education?
442
00:43:43,740 --> 00:43:45,890
Japan is a country
of contradictions!
443
00:43:46,540 --> 00:43:51,240
Everywhere is discrimination and prejudice,
I hate Japan, I miss Korea
444
00:43:51,860 --> 00:43:54,320
Even so, I can’t leave here
445
00:43:54,320 --> 00:43:58,220
Of course, what can we find
if we return to Korea?
446
00:43:58,220 --> 00:43:59,760
What can you do?
447
00:44:00,350 --> 00:44:04,550
The result is, you get caught up in this...
448
00:44:04,550 --> 00:44:09,920
There is money on one hand, tears on
the other, Japan is a story full of tears
449
00:44:11,550 --> 00:44:13,020
Mother, are you listening?
450
00:44:16,410 --> 00:44:17,160
She doesn't listen.
451
00:44:35,130 --> 00:44:36,250
Does it hurt?
452
00:44:47,140 --> 00:44:50,850
Why don't you transfer him to another school?
453
00:44:51,890 --> 00:44:53,590
Let him go to a Korean school.
454
00:44:56,210 --> 00:44:58,450
Look at this now.
455
00:44:59,910 --> 00:45:02,710
You should also consider how Tokio feels.
456
00:45:04,690 --> 00:45:06,860
No one will help him.
457
00:45:06,860 --> 00:45:09,140
We have to help him as a family.
458
00:45:09,140 --> 00:45:10,230
Do you understand?
459
00:45:10,230 --> 00:45:11,790
I don't know.
460
00:45:11,790 --> 00:45:13,900
You don't know what?
461
00:45:14,660 --> 00:45:16,320
Don't yell!
462
00:45:16,320 --> 00:45:17,570
We will disturb the neighbors.
463
00:45:19,090 --> 00:45:20,900
He is such lively and cheerful child.
464
00:45:22,730 --> 00:45:25,110
He cannot speak now.
465
00:45:27,720 --> 00:45:29,500
It really hurts.
466
00:45:32,990 --> 00:45:36,980
I want to suffer the pain for him if I can.
467
00:45:42,360 --> 00:45:43,860
Running away...
468
00:45:45,110 --> 00:45:46,750
Can't solve the problem
469
00:45:49,090 --> 00:45:50,980
We must live here.
470
00:45:52,500 --> 00:45:53,610
We've already have...
471
00:45:55,350 --> 00:45:56,900
Nowhere else to go.
472
00:45:58,710 --> 00:45:59,780
We are rooted here...
473
00:46:37,260 --> 00:46:38,120
Damn!
474
00:46:38,120 --> 00:46:39,660
There is really no way...
475
00:46:40,480 --> 00:46:42,010
Are you that stupid?
476
00:47:19,910 --> 00:47:21,020
Excuse me.
477
00:47:22,900 --> 00:47:25,230
Hey, it's open now...
478
00:47:25,760 --> 00:47:29,360
What is this?
We were husband and wife.
479
00:47:37,680 --> 00:47:39,300
Next, everyone.
480
00:47:39,300 --> 00:47:41,640
The new star of Grand Cabaret Goran
481
00:47:42,440 --> 00:47:46,180
Ms. Mika will sing "Izesakicho Blues" for everyone.
482
00:47:46,730 --> 00:47:49,100
Please give her a big round of applause.
483
00:48:07,720 --> 00:48:10,690
Yokohama Bay you know
484
00:49:17,650 --> 00:49:19,030
Good morning.
485
00:49:19,030 --> 00:49:20,470
Good morning.
486
00:49:33,080 --> 00:49:36,910
Quiet, class is starting.
487
00:49:37,240 --> 00:49:38,580
Stand up
488
00:49:45,300 --> 00:49:48,140
Attention!
489
00:49:51,300 --> 00:49:52,430
Sit down!
490
00:49:57,290 --> 00:49:59,460
Good morning, everyone.
491
00:50:00,300 --> 00:50:03,720
Good morning Mr.Sugai!
492
00:50:03,770 --> 00:50:05,770
Good.
493
00:51:24,770 --> 00:51:28,800
Nanmo Amitabha Buddha
Guanyin Bodhisattva
494
00:51:29,100 --> 00:51:31,420
Nanmo Amitabha Buddha
Guanyin Bodhisattva
495
00:51:32,780 --> 00:51:37,700
Bless the child, his father and
keep the whole family healthy.
496
00:51:37,890 --> 00:51:42,720
Bless my son to be safe and secure
at school and everything goes well.
497
00:51:42,900 --> 00:51:47,460
Bless those guys on credit so they
can settle their bills quickly.
498
00:51:52,940 --> 00:51:57,130
Mother, did the Buddha do anything?
499
00:51:57,320 --> 00:51:59,030
Quiet!
500
00:52:02,700 --> 00:52:05,670
The movie "Midnight Cowboy"
in the theaters
501
00:52:05,840 --> 00:52:14,380
In the scene of Joe and the
prostitute played by Jon Voight
502
00:52:14,520 --> 00:52:19,830
In the background TV, appeared
Ultraman’s enemy Satan Go-Ne.
503
00:52:32,760 --> 00:52:33,830
I can't!
504
00:52:38,460 --> 00:52:42,030
Thank you!
505
00:52:42,090 --> 00:52:43,390
Thank you!
506
00:52:43,410 --> 00:52:46,250
Korean is too hard.
507
00:52:47,860 --> 00:52:50,380
You are back.
508
00:52:52,380 --> 00:52:54,080
Good night.
509
00:52:55,100 --> 00:52:57,800
Good night.
510
00:53:06,980 --> 00:53:10,230
Are you working overtime
every night?
511
00:53:10,940 --> 00:53:12,820
Thank you
512
00:53:17,330 --> 00:53:19,040
Where are you going?
513
00:53:19,380 --> 00:53:20,690
Rika!
514
00:53:21,500 --> 00:53:23,100
Rika!
515
00:53:39,720 --> 00:53:42,780
Want to get on the plane?
516
00:53:49,970 --> 00:53:51,660
Do you remember?
517
00:53:53,660 --> 00:53:55,300
What happened that day.
518
00:53:59,060 --> 00:54:03,360
We climbed over the
airport fence together...
519
00:54:04,200 --> 00:54:06,200
To see the airstrip at night.
520
00:54:06,600 --> 00:54:08,680
The view was so beautiful...
521
00:54:09,950 --> 00:54:13,330
The blue and orange lights were flashing...
522
00:54:13,810 --> 00:54:16,100
Like a gems in a box.
523
00:54:17,800 --> 00:54:20,800
Then we ran on the runway.
524
00:54:23,040 --> 00:54:27,240
It was... It was thrilling...
525
00:54:41,560 --> 00:54:43,710
Shizu-chan, this!
526
00:54:53,280 --> 00:54:57,800
Shizu-chan, come on!
527
00:54:57,870 --> 00:54:59,170
Come quickly!
528
00:54:59,980 --> 00:55:02,280
Hurry! It's okay!
529
00:55:03,820 --> 00:55:08,010
At that time, I asked you to go over.
530
00:55:08,830 --> 00:55:11,480
I said I wanted to see it too.
531
00:55:13,120 --> 00:55:15,390
Your leg would still be good...
532
00:55:16,220 --> 00:55:19,380
What made me do
such a crazy thing?
533
00:55:19,440 --> 00:55:22,060
- Isn't it pretty?
- So cool
534
00:55:22,860 --> 00:55:23,680
Let's go!
535
00:55:23,680 --> 00:55:25,560
It's all in the past.
536
00:55:28,300 --> 00:55:31,200
- Run Shizu-chan!
- Tetsuo!
537
00:55:46,140 --> 00:55:47,360
I have been...
538
00:55:47,360 --> 00:55:48,780
Stop that!
539
00:55:52,360 --> 00:55:58,320
When I proposed to marry you,
why did you not agree?
540
00:56:00,100 --> 00:56:01,020
Didn't you say "yes"?
541
00:56:01,020 --> 00:56:02,570
Stop it!
542
00:56:02,990 --> 00:56:04,960
You are not allowed to say
anything that will hurt Rika.
543
00:56:04,960 --> 00:56:06,530
It's impossible for me and her-
544
00:56:06,540 --> 00:56:09,710
Stop talking, I don't want to listen!
545
00:56:28,710 --> 00:56:30,320
Good evening!
546
00:56:33,280 --> 00:56:34,160
Welcome!
547
00:56:34,180 --> 00:56:35,920
Are you closed?
548
00:56:36,520 --> 00:56:38,370
Come, come in please...
549
00:56:38,410 --> 00:56:40,060
What do you have?
550
00:56:40,170 --> 00:56:41,340
Are leftovers okay?
551
00:56:41,360 --> 00:56:45,480
Anything is good. I'm so hungry
552
00:57:26,340 --> 00:57:28,830
Today you are pretty again.
553
00:57:31,240 --> 00:57:34,800
Your Japanese has improved.
554
00:57:35,740 --> 00:57:37,560
Thanks for the compliment.
555
00:57:37,780 --> 00:57:40,100
It's thanks to Miss Shizuka.
556
00:57:40,820 --> 00:57:43,150
I think this might be
557
00:57:43,670 --> 00:57:48,460
The power of love.
558
00:57:49,320 --> 00:57:51,780
This line doesn’t match your face at all
559
00:57:51,830 --> 00:57:54,740
Mr. Daesoo is tempting
with strange words.
560
00:57:54,780 --> 00:57:57,100
I am being serious!
561
00:57:57,260 --> 00:58:00,690
Oh! It must be said!
562
00:58:00,820 --> 00:58:04,260
I prefer Shizuka's instead of Ogawa Rosa's legs.
(Ogawa Rosa: Famous Japanese model in the 1960s)
563
00:58:00,820 --> 00:58:04,260
(Ogawa Rosa: Famous Japanese racing girl in the 1960s)
564
00:58:04,260 --> 00:58:05,740
Compared to who?
565
00:58:05,810 --> 00:58:07,090
That's how much I am
566
00:58:07,870 --> 00:58:11,660
In love with Shizuka.
567
00:58:12,540 --> 00:58:14,400
I know that.
568
00:58:14,880 --> 00:58:18,060
Looks so delicious.
569
00:58:25,240 --> 00:58:29,120
Latecomers fined three
drinks, understand?
570
00:58:29,940 --> 00:58:35,000
In Japan, you must be fined
three drinks if you arrive late.
571
00:58:35,040 --> 00:58:39,110
Tetsuo, don't teach him weird things
572
00:58:44,310 --> 00:58:45,520
I know.
573
00:58:45,600 --> 00:58:49,140
Tetsu, don't be silly,
doing stupid things.
574
00:58:53,660 --> 00:58:55,020
Looks delicious...
575
00:59:27,340 --> 00:59:28,710
It's your turn.
576
00:59:40,740 --> 00:59:42,780
Looks delicious...
577
00:59:50,030 --> 00:59:51,630
It's your turn...
578
01:00:12,660 --> 01:00:13,920
It's your turn...
579
01:00:26,680 --> 01:00:28,260
It's your turn...
580
01:00:49,510 --> 01:00:51,080
It's your turn...
581
01:01:08,620 --> 01:01:10,070
It's your turn...
582
01:01:29,260 --> 01:01:30,700
It's your turn...
583
01:01:48,160 --> 01:01:49,670
It's your turn...
584
01:02:12,740 --> 01:02:13,880
It's your turn...
585
01:02:40,180 --> 01:02:41,480
Another pot!
586
01:03:24,330 --> 01:03:27,480
"Closed today"
587
01:03:35,080 --> 01:03:37,260
Thank you for the gloves.
588
01:03:40,020 --> 01:03:41,730
Bear with me.
589
01:03:42,040 --> 01:03:43,350
Wait for me.
590
01:03:53,260 --> 01:03:55,420
It took a lot of effort to knit...
591
01:04:16,180 --> 01:04:18,080
Mom would never agree!
592
01:04:18,120 --> 01:04:21,500
I can't stand it anymore,
I can't live with him anymore
593
01:04:21,540 --> 01:04:23,970
Are you so obsessed with that man
594
01:04:24,180 --> 01:04:26,730
that you will get a divorce
to be with him?
595
01:04:26,910 --> 01:04:28,730
Those are two different things.
596
01:04:30,490 --> 01:04:32,970
Today is Shizuka's big day.
597
01:04:33,090 --> 01:04:36,260
Do not mentioned
a divorce again.
598
01:04:36,740 --> 01:04:38,260
Understand?
599
01:04:53,160 --> 01:04:55,340
Do you really want to be with him?
600
01:04:58,580 --> 01:05:01,170
Men are not all the same.
601
01:05:01,200 --> 01:05:04,120
What is the difference between
Tetsuo and the Korean guy?
602
01:05:04,140 --> 01:05:06,350
Aren't they the same?
603
01:05:07,200 --> 01:05:09,580
We just sneak around together...
604
01:05:10,040 --> 01:05:11,160
What about you?
605
01:05:11,340 --> 01:05:12,430
What??
606
01:05:12,590 --> 01:05:14,430
Aren't you going to break up with him?
607
01:05:14,540 --> 01:05:17,640
No. It must be Hasegawa
608
01:05:18,760 --> 01:05:20,250
It must be right now.
609
01:05:20,400 --> 01:05:22,250
Our feelings will wither soon.
610
01:05:22,920 --> 01:05:25,480
I love Hasegawa completely.
611
01:05:25,540 --> 01:05:27,640
Unlike you.
612
01:05:28,100 --> 01:05:29,830
I'm sorry, why?
613
01:05:30,940 --> 01:05:33,420
I'm not cheating.
614
01:05:34,760 --> 01:05:44,450
I just want to find someone
who likes me for who I am.
615
01:05:50,870 --> 01:05:53,120
It must be delicious!!
616
01:05:53,320 --> 01:05:55,290
It looks so good
617
01:05:55,800 --> 01:05:57,110
Wait a minute...
618
01:06:25,900 --> 01:06:28,100
Mother, here we are.
619
01:06:28,160 --> 01:06:29,200
Coming!
620
01:06:29,220 --> 01:06:30,380
Here we are!
621
01:06:30,560 --> 01:06:31,740
Welcome!
622
01:06:31,740 --> 01:06:32,640
Here we are!
623
01:06:32,690 --> 01:06:37,740
- Good evening, we have cake! Champagne!
- Thank you
624
01:06:41,350 --> 01:06:42,520
Is it cold outside?
625
01:06:42,740 --> 01:06:44,180
No problem, no problem!
626
01:06:53,720 --> 01:06:54,940
Korean vegetable pancakes?
627
01:06:55,890 --> 01:06:58,460
Generous...
628
01:07:00,460 --> 01:07:02,400
Here we go!
629
01:07:04,860 --> 01:07:06,890
Congratulations!
630
01:07:07,120 --> 01:07:09,640
Mother, I will fill you up.
631
01:07:13,490 --> 01:07:15,460
Just a little bit...
632
01:07:19,010 --> 01:07:20,450
Thank you.
633
01:07:22,180 --> 01:07:24,040
Thank you.
634
01:07:24,120 --> 01:07:28,000
Cheers!
635
01:07:34,820 --> 01:07:39,230
- Uncle, your daughter and I...
- I'll go out.
636
01:07:39,260 --> 01:07:41,760
Walk slowly...
637
01:07:41,930 --> 01:07:44,090
Her father still has something...
638
01:07:47,780 --> 01:07:50,010
It must be delicious!!
639
01:07:50,040 --> 01:07:53,940
One step a day, three steps in three days
640
01:07:53,940 --> 01:07:56,620
Three steps forward, two steps backward
641
01:07:56,840 --> 01:07:58,940
Backed too much!
642
01:08:00,710 --> 01:08:01,800
Uncle!
643
01:08:01,820 --> 01:08:03,380
Where are you going?
644
01:08:03,650 --> 01:08:05,100
To discuss the relocation!
645
01:08:05,110 --> 01:08:07,020
Oh, come on!
646
01:08:07,040 --> 01:08:08,950
- Come on.
- Uncle, come on.
647
01:08:09,000 --> 01:08:10,540
Let's sing one more time!
648
01:08:10,540 --> 01:08:14,300
Start!
Life is a one-to-one punch...
649
01:08:43,840 --> 01:08:46,110
Hello everyone!
650
01:08:47,400 --> 01:08:49,460
Go back, go back!
651
01:08:49,540 --> 01:08:53,370
Where are you going, mother?
I'm also family
652
01:08:53,400 --> 01:08:55,970
Don’t treat me like this.
653
01:08:56,000 --> 01:08:59,310
I also came to celebrate
as a regular customer.
654
01:08:59,400 --> 01:09:02,390
- Me too!
- I don't need it. Go!
655
01:09:04,220 --> 01:09:07,280
What's the matter?
Why are you downcast?
656
01:09:07,310 --> 01:09:10,390
Let's have a little more fun!
657
01:09:10,390 --> 01:09:11,880
What are you doing?
658
01:09:11,900 --> 01:09:13,200
What do you mean?
659
01:09:13,810 --> 01:09:15,200
Did you come to make trouble?
660
01:09:15,210 --> 01:09:19,750
What do you mean?
I came to celebrate!
661
01:09:19,790 --> 01:09:22,530
Stop acting, that doesn't work
662
01:09:23,520 --> 01:09:26,510
Can't you forget my sister like that?
663
01:09:26,530 --> 01:09:27,250
Rika!
664
01:09:27,260 --> 01:09:29,960
Marrying you was a mistake!
665
01:09:29,980 --> 01:09:31,680
Stop talking, Rika!
666
01:09:45,220 --> 01:09:47,140
Do not be ridiculous!
667
01:09:50,880 --> 01:09:54,800
Just blame everything on me,
don't laugh!
668
01:09:55,300 --> 01:09:57,810
When did I cheat?
669
01:09:58,280 --> 01:10:00,680
When did I
sleep with Shizu-chan?
670
01:10:00,800 --> 01:10:04,590
Have I ever slept with another woman?
671
01:10:05,250 --> 01:10:07,540
How about you? How many times have you slept with that Korean man?
672
01:10:07,540 --> 01:10:08,100
Tell me!
673
01:10:08,100 --> 01:10:09,790
Stop it! Shut up!
674
01:10:09,810 --> 01:10:11,860
Just let me take this opportunity to talk
675
01:10:13,500 --> 01:10:14,790
I…
676
01:10:16,340 --> 01:10:17,560
I…
677
01:10:18,960 --> 01:10:23,810
I've always loved Shizu-chan!
678
01:10:23,840 --> 01:10:25,360
Wow! What a passionate confession!
679
01:10:25,360 --> 01:10:28,280
Me too... I love Shizu-chan too!
680
01:10:28,340 --> 01:10:29,680
Uh... You don't count.
681
01:10:29,770 --> 01:10:31,240
Are you discriminating?
682
01:10:34,550 --> 01:10:37,610
Can't baldie confess?
683
01:10:37,610 --> 01:10:38,220
Get out!
684
01:10:38,280 --> 01:10:39,880
How's your bald head?
685
01:10:39,880 --> 01:10:42,960
I mean it, mother,
I'm being honest.
686
01:10:42,980 --> 01:10:44,420
Get out now!
687
01:10:44,480 --> 01:10:46,260
I can't stand it anymore!
688
01:10:46,350 --> 01:10:48,630
Please know, Shizu-chan!
689
01:10:49,440 --> 01:10:53,520
Mother, it would be better for us
to come back another time.
690
01:10:53,560 --> 01:10:54,910
Let's go!
691
01:10:57,700 --> 01:10:59,900
Wait a minute!
Where are you taking her?
692
01:10:59,940 --> 01:11:03,700
I can go wherever I want.
She is my fiancee.
693
01:11:04,020 --> 01:11:05,410
You get out of my way!
694
01:11:06,260 --> 01:11:09,310
Shizu-chan, is this okay?
695
01:11:09,410 --> 01:11:10,880
Don't say this in front of Rika!
696
01:11:10,880 --> 01:11:14,400
Don't worry about me,
I'm already planning to dump him!
697
01:11:14,400 --> 01:11:14,970
Rika!
698
01:11:14,970 --> 01:11:17,280
It's useless to stop me!
699
01:11:18,060 --> 01:11:21,200
Tell me what's in your heart
700
01:11:21,560 --> 01:11:23,790
Tell me, Shizu-chan!
701
01:11:24,940 --> 01:11:28,620
Let's go, it's okay to
pester these people
702
01:11:29,410 --> 01:11:30,420
Wait!
703
01:11:30,460 --> 01:11:31,550
Let go!
704
01:11:31,550 --> 01:11:32,650
You let go!
705
01:11:32,650 --> 01:11:36,370
Stop! You all let go of my hands!
706
01:11:38,820 --> 01:11:41,160
I am the one who loves Shizuka more!
707
01:11:41,160 --> 01:11:41,690
It's me!
708
01:11:41,700 --> 01:11:42,880
It's me!!
709
01:11:42,900 --> 01:11:44,530
You're hurting me! This is dangerous!
710
01:11:44,560 --> 01:11:46,240
You're hurting me, let me go!
711
01:11:46,240 --> 01:11:48,280
Let me go!
712
01:11:50,460 --> 01:11:53,120
You let her go!
713
01:11:55,800 --> 01:11:57,600
No way!
714
01:12:00,890 --> 01:12:02,910
Is your head made of stone?
715
01:12:02,910 --> 01:12:05,020
Today you will die!
716
01:12:15,080 --> 01:12:16,810
Dangerous. It's dangerous!
717
01:12:20,930 --> 01:12:22,210
Stop it!
718
01:12:24,540 --> 01:12:27,570
Stop fighting!
719
01:12:29,210 --> 01:12:30,040
Shizuka
720
01:12:30,040 --> 01:12:32,700
Enough of this already!
721
01:12:45,180 --> 01:12:46,570
Stop it!
722
01:13:02,200 --> 01:13:03,500
Stop fighting!
723
01:13:10,420 --> 01:13:12,000
Stop it!
724
01:13:13,760 --> 01:13:15,720
Stop fighting!
725
01:13:26,300 --> 01:13:28,360
What?
726
01:13:31,640 --> 01:13:33,760
What?
727
01:13:34,370 --> 01:13:39,760
What do you want to say now?
728
01:13:41,620 --> 01:13:43,010
I…
729
01:13:46,880 --> 01:13:48,640
I'm moving north...
730
01:13:52,720 --> 01:13:54,620
Are you going to North Korea?
731
01:13:55,290 --> 01:14:00,200
I finished the formalities yesterday
732
01:14:03,340 --> 01:14:04,780
What about Rika?
733
01:14:07,200 --> 01:14:09,040
Did you tell Rika?
734
01:14:11,640 --> 01:14:16,030
I didn't know. This is so sudden.
735
01:14:20,660 --> 01:14:25,370
Why didn't you tell Rika about
such an important thing?
736
01:14:26,610 --> 01:14:32,200
I told her it was for nothing.
737
01:14:40,360 --> 01:14:42,030
Shizu-chan!
738
01:14:42,960 --> 01:14:44,260
Shizu-chan!
739
01:14:47,480 --> 01:14:49,150
Shizu-chan!
740
01:14:51,410 --> 01:14:53,140
I beg you...
741
01:14:55,880 --> 01:15:02,160
Come with me to the north.
742
01:15:06,690 --> 01:15:07,500
I'm not going.
743
01:15:07,520 --> 01:15:09,270
I beg you.
744
01:15:11,890 --> 01:15:13,990
You already have Rika.
745
01:15:14,700 --> 01:15:17,040
Enough!
746
01:15:18,900 --> 01:15:22,410
Don't involve me anymore in this!
747
01:15:23,340 --> 01:15:25,450
It makes me more uncomfortable!
748
01:15:29,340 --> 01:15:30,930
I know!
749
01:15:32,630 --> 01:15:35,470
You have always liked my sister!
750
01:15:37,510 --> 01:15:38,700
I always knew!
751
01:15:51,260 --> 01:15:52,240
I…
752
01:15:56,630 --> 01:15:57,860
I…
753
01:16:00,790 --> 01:16:03,220
I need you, Shizu-chan!
754
01:16:12,220 --> 01:16:15,260
Please forgive me
755
01:16:20,650 --> 01:16:23,090
Stop saying nonsense!
756
01:16:26,780 --> 01:16:28,000
I beg you
757
01:16:32,040 --> 01:16:34,040
Please, Shizu-chan!
758
01:16:35,990 --> 01:16:37,130
I beg you.
759
01:16:39,330 --> 01:16:41,870
Please Shizu-chan!
760
01:16:45,880 --> 01:16:49,300
Let go... Tet-chan!
761
01:16:51,120 --> 01:16:52,300
I beg you.
762
01:16:54,500 --> 01:16:56,800
Please Shizu-chan!
763
01:17:04,770 --> 01:17:06,560
I beg you.
764
01:17:28,710 --> 01:17:30,150
You fool
765
01:17:36,700 --> 01:17:38,700
You really…
766
01:17:42,830 --> 01:17:46,970
Why are you...
So stupid?
767
01:18:09,190 --> 01:18:10,340
Then...
768
01:18:11,690 --> 01:18:15,460
This is a bit awkward. What about me?
769
01:18:18,710 --> 01:18:22,240
Now... Get up.
770
01:18:27,220 --> 01:18:28,510
You know, Miss Shizuka
771
01:18:29,720 --> 01:18:31,210
Miss Shizuka
772
01:18:32,130 --> 01:18:33,620
Shizuka…
773
01:18:41,230 --> 01:18:43,040
What about our engagement?
774
01:18:44,330 --> 01:18:46,430
You are so noisy
775
01:20:59,660 --> 01:21:00,390
Tokio.
776
01:21:00,990 --> 01:21:02,960
My child hasn't eaten yet.
777
01:21:03,770 --> 01:21:05,080
It's delicious!
778
01:21:06,090 --> 01:21:08,200
Bad old man!
779
01:21:10,120 --> 01:21:11,840
I'm home.
780
01:21:18,570 --> 01:21:19,710
Tokio...
781
01:21:21,010 --> 01:21:22,590
Tokio...
782
01:21:22,590 --> 01:21:24,250
You are back.
783
01:21:24,250 --> 01:21:25,490
Tokio...
784
01:21:27,870 --> 01:21:28,970
Come on in.
785
01:21:41,270 --> 01:21:44,100
Tokio? What happened?
786
01:21:45,500 --> 01:21:46,840
He may have to repeat a grade.
787
01:21:47,600 --> 01:21:50,680
Really? I repeated a grade
when I was in middle school.
788
01:21:51,580 --> 01:21:54,220
Change to a public school
if you don’t want to.
789
01:21:55,040 --> 01:21:56,510
Because it is compulsory education.
790
01:21:56,510 --> 01:21:59,030
So no matter how many days
you are absent, you will graduate.
791
01:22:00,580 --> 01:22:05,330
Did you think about him?
Are you going to let it go?
792
01:22:05,330 --> 01:22:06,350
It a school with a
high rate of enrollment.
793
01:22:07,310 --> 01:22:09,110
The teacher was crying, I can't help it
794
01:22:11,290 --> 01:22:14,380
What about you?
What did you say?
795
01:22:15,750 --> 01:22:17,210
I said repeat the grade then.
796
01:22:18,080 --> 01:22:21,330
Are you going to leave him alone?
797
01:22:21,330 --> 01:22:23,220
We finally got a school
willing to accept him...
798
01:22:24,560 --> 01:22:27,820
Maybe Tokio will change
his mind next year...
799
01:22:31,210 --> 01:22:32,490
Oh my god!
800
01:22:33,780 --> 01:22:37,310
If you repeat a grade,
you will be more bullied
801
01:22:38,890 --> 01:22:41,780
We must fight to the
end in Japan.
802
01:22:42,500 --> 01:22:44,210
What can I do about the future?
803
01:22:44,890 --> 01:22:46,020
Isn't this stupid!
804
01:23:06,080 --> 01:23:07,830
Tokio, it is cold outside!
805
01:23:08,700 --> 01:23:10,250
Come inside!
806
01:23:13,880 --> 01:23:14,970
Tokio!
807
01:23:16,010 --> 01:23:17,390
Tokio!
808
01:23:18,700 --> 01:23:20,130
Tokio!
809
01:23:20,130 --> 01:23:20,940
時…
810
01:23:26,450 --> 01:23:28,160
Tokio!
811
01:25:51,120 --> 01:25:52,000
Tokio!
812
01:25:56,950 --> 01:25:58,820
Hey! Wait a minute!
813
01:25:58,820 --> 01:25:59,510
Stop!
814
01:25:59,510 --> 01:26:01,180
Stop!
815
01:26:01,170 --> 01:26:02,030
My son!
816
01:26:02,030 --> 01:26:04,270
My son!
817
01:26:04,270 --> 01:26:06,010
My son!
818
01:26:53,830 --> 01:27:00,570
Tokio! Tokio!
819
01:27:01,910 --> 01:27:02,490
Don't!!
820
01:27:02,490 --> 01:27:04,540
How cold was it?!
821
01:27:04,840 --> 01:27:05,920
Tokio
822
01:27:05,920 --> 01:27:07,510
Open your eyes!
823
01:27:09,410 --> 01:27:12,650
Open!
824
01:27:14,530 --> 01:27:16,410
Open!
825
01:27:19,010 --> 01:27:21,320
Let's go home...
826
01:27:21,490 --> 01:27:22,920
Come back home...
827
01:27:22,920 --> 01:27:25,480
Come back home...
828
01:27:26,010 --> 01:27:29,320
You are wet!
829
01:27:32,980 --> 01:27:35,880
Mom will take you home...
830
01:27:36,290 --> 01:27:37,800
I will take you home...
831
01:27:37,800 --> 01:27:43,100
Go home with mom...
832
01:28:02,120 --> 01:28:03,200
Dad!
833
01:28:09,610 --> 01:28:12,560
Mom, come out and look...
834
01:28:12,560 --> 01:28:13,650
Beautiful...
835
01:28:13,650 --> 01:28:18,270
"The advancement and integration of
mankind initiated by the Expo..."
836
01:28:18,270 --> 01:28:22,030
"...64 million people attended the venue"
837
01:28:28,660 --> 01:28:30,530
She hasn't recovered yet?
838
01:28:31,130 --> 01:28:34,170
What? Shall we keep crying and crying?
839
01:28:34,310 --> 01:28:36,170
I was born with my body.
840
01:28:37,000 --> 01:28:38,660
I know my heart well.
841
01:28:39,910 --> 01:28:42,010
Don't talk like you are experienced...
842
01:28:42,010 --> 01:28:43,480
Obviously a baldie!
843
01:28:44,760 --> 01:28:46,360
What about it?
844
01:28:47,300 --> 01:28:48,600
You...
845
01:28:48,960 --> 01:28:49,560
Bald boy! Bald boy!
846
01:28:49,560 --> 01:28:52,100
I wish your child will
be bald in the future.
847
01:28:54,270 --> 01:28:55,730
I am back.
848
01:28:58,950 --> 01:29:00,130
I'm home.
849
01:29:00,340 --> 01:29:01,600
Hello.
850
01:29:01,810 --> 01:29:02,840
Are you having fun?
851
01:29:04,860 --> 01:29:06,710
Don't carry me!
852
01:29:12,790 --> 01:29:14,290
Lots of people lined up for the Expo...
853
01:29:14,290 --> 01:29:17,420
There were so many people, I'm exhausted...
854
01:29:17,420 --> 01:29:19,870
I was in line for the U.S. Pavilion for three hours!
855
01:29:19,870 --> 01:29:22,540
Yeah! Did you see the moon stone?
856
01:29:22,900 --> 01:29:24,280
I really want to see it too!
857
01:29:24,280 --> 01:29:26,880
Don't touch it.
858
01:29:28,060 --> 01:29:30,450
Kamenoko was not there at all.
(Kamenoko: a century-old brown hair
brush shop established in 1907)
859
01:29:28,060 --> 01:29:30,450
(Kamenoko: a century-old brown
hair brush shop established in 1907)
860
01:29:31,980 --> 01:29:32,770
It's sticky!
861
01:29:32,770 --> 01:29:34,930
Just like a wet dishwashing brush.
862
01:30:13,760 --> 01:30:15,100
Go in.
863
01:30:17,100 --> 01:30:19,900
Mom! Mom!
864
01:30:28,590 --> 01:30:30,390
You want beer?
865
01:30:31,540 --> 01:30:33,090
Sister, some cups.
866
01:30:34,070 --> 01:30:36,950
- Sit down.
- Okay.
867
01:30:38,470 --> 01:30:39,550
Have a seat!
868
01:30:52,930 --> 01:30:54,050
Give it to me!
869
01:30:54,280 --> 01:30:55,360
This one?
870
01:30:55,510 --> 01:30:57,290
Mom, dad!
871
01:30:58,410 --> 01:31:00,210
Don't change your mind so quickly.
872
01:31:00,470 --> 01:31:02,050
Shut up and listen to him.
873
01:31:06,120 --> 01:31:09,640
I finally got divorced last month.
874
01:31:11,640 --> 01:31:13,680
I also quit my nightclub job.
875
01:31:14,540 --> 01:31:16,940
Right now, I am penniless.
876
01:31:22,190 --> 01:31:23,110
But...
877
01:31:24,890 --> 01:31:27,430
I will make Mika happy.
878
01:31:30,570 --> 01:31:32,340
Please give me your daughter.
879
01:31:32,340 --> 01:31:33,910
I won't allow it!
880
01:31:34,510 --> 01:31:35,760
Please!
881
01:31:35,760 --> 01:31:38,160
No matter how often you bow your
head to beg me, I won't accept it.
882
01:31:39,210 --> 01:31:42,400
This is not the right time, right?
883
01:31:42,400 --> 01:31:44,320
Have some beer first.
884
01:31:45,080 --> 01:31:46,540
We want to apply for the
marriage certificate immediately.
885
01:31:46,540 --> 01:31:48,260
So what?
886
01:31:49,710 --> 01:31:52,480
I can't let the child in
my belly have no father.
887
01:31:57,910 --> 01:31:59,000
Is that right?
888
01:32:00,000 --> 01:32:01,020
Yes.
889
01:32:01,020 --> 01:32:02,540
I went to the hospital
for a proper examination.
890
01:32:04,360 --> 01:32:05,440
I won't allow it!
891
01:32:06,020 --> 01:32:08,280
I will never agree to this!
892
01:32:08,670 --> 01:32:10,280
This will be your first grandchild, mom.
893
01:32:10,280 --> 01:32:11,190
Are you not happy?
894
01:32:12,030 --> 01:32:13,740
Something so shameless!
895
01:32:13,740 --> 01:32:15,930
Get out! Get out!
896
01:32:16,560 --> 01:32:18,500
Even if you disagree,
we will still get married!
897
01:32:18,500 --> 01:32:21,310
Get out! Now!
898
01:32:21,310 --> 01:32:23,470
Why are you so angry?
899
01:32:28,050 --> 01:32:30,580
You would be happy in Korea
900
01:32:30,580 --> 01:32:31,840
Don't you get it!
901
01:32:31,840 --> 01:32:33,840
I tell you, get out!
902
01:32:34,720 --> 01:32:36,320
Let them get married!
903
01:32:38,320 --> 01:32:41,460
{\pos(960,834)}Even she's not your own,
you can’t be so calm!
904
01:32:41,690 --> 01:32:43,520
What are you talking about?
905
01:32:44,440 --> 01:32:45,900
They are both adults.
906
01:32:46,560 --> 01:32:49,090
You have to choose a path in life.
907
01:32:51,130 --> 01:32:52,920
Dad said okay.
908
01:32:56,520 --> 01:32:58,690
Thank you very much!
909
01:32:58,740 --> 01:33:00,080
Thank you, dad!
910
01:33:00,170 --> 01:33:01,830
I disagree!
911
01:33:02,240 --> 01:33:04,690
I will never agree to this!
912
01:33:06,280 --> 01:33:08,600
Mom! Mom!
913
01:33:09,000 --> 01:33:10,720
Don't worry!
914
01:33:11,930 --> 01:33:12,820
She has always been like this.
915
01:33:12,820 --> 01:33:14,280
She'll be back in a while.
916
01:33:46,980 --> 01:33:48,210
Dad...
917
01:34:17,240 --> 01:34:19,700
Can I tell you an old story?
918
01:34:21,760 --> 01:34:22,950
Okay.
919
01:34:29,550 --> 01:34:37,310
I originally planned to return to
my homeland after the war.
920
01:34:37,870 --> 01:34:41,200
When Shizuka and Rika
were very young.
921
01:34:41,550 --> 01:34:43,400
and with my ex-wife.
922
01:34:44,020 --> 01:34:48,030
But it was hard to find a boat.
923
01:34:49,330 --> 01:34:51,630
I finally found one.
924
01:34:58,770 --> 01:35:00,700
Wardrobe, clothes and
all of our belongings.
925
01:35:02,840 --> 01:35:04,140
We loaded it all on the boat.
926
01:35:04,510 --> 01:35:06,680
When we were ready to leave...
927
01:35:07,940 --> 01:35:09,550
Rika got sick.
928
01:35:10,200 --> 01:35:13,480
We had to take the next boat.
929
01:35:15,010 --> 01:35:19,190
But the ship carrying
all our belongings sank.
930
01:35:21,670 --> 01:35:23,800
To return home someday.
931
01:35:23,800 --> 01:35:27,910
I worked day and night.
932
01:35:28,680 --> 01:35:33,390
However, the Jeju Island incident occurred(Nearly 30,000 people were killed in a popular protest on Jeju Island on April 3, 1948)
933
01:35:28,680 --> 01:35:33,390
(Nearly 30,000 people were killed in a popular protest on Jeju Island on April 3, 1948)
934
01:35:34,550 --> 01:35:39,610
My parents, brother and sisters...
935
01:35:39,800 --> 01:35:44,660
relatives, friends, everyone.
936
01:35:46,090 --> 01:35:48,270
Were all killed.
937
01:35:49,460 --> 01:35:53,680
Our village was reduced
to ashes overnight.
938
01:35:56,160 --> 01:35:59,930
After that, the Korean War broke out.
939
01:36:01,200 --> 01:36:02,920
My wife died.
940
01:36:04,420 --> 01:36:06,320
I took care of my two daughters.
941
01:36:06,460 --> 01:36:10,500
I kept working...
942
01:36:11,770 --> 01:36:14,840
Then I met her.
943
01:36:16,290 --> 01:36:18,040
Her village was also destroyed.
944
01:36:18,850 --> 01:36:22,260
She took Mika and fled to Japan.
945
01:36:24,800 --> 01:36:26,730
We were homeless.
946
01:36:26,970 --> 01:36:29,230
So we became a family with her.
947
01:36:31,510 --> 01:36:36,720
Since then I have three daughters.
948
01:36:37,740 --> 01:36:41,190
I kept on working.
949
01:36:42,210 --> 01:36:46,000
Then Tokio was born.
950
01:36:48,530 --> 01:36:53,160
I worked and worked.
951
01:36:54,830 --> 01:36:58,480
For our daughters and son.
952
01:36:59,640 --> 01:37:01,840
I worked around the clock.
953
01:37:03,320 --> 01:37:08,310
I was just working. Now I have reached this age.
954
01:37:11,460 --> 01:37:13,920
I have given up going
back to my hometown.
955
01:37:16,670 --> 01:37:18,120
My hometown is so close.
956
01:37:20,180 --> 01:37:22,020
But still so far...
957
01:37:24,210 --> 01:37:26,290
Too far away...
958
01:37:35,700 --> 01:37:41,770
This is my life...
959
01:37:43,370 --> 01:37:45,070
This is my fate...
960
01:37:51,260 --> 01:37:56,740
My daughters also have their own lives.
961
01:37:59,080 --> 01:38:01,270
I just hope they are happy.
962
01:38:03,260 --> 01:38:04,830
With my share.
963
01:38:05,800 --> 01:38:08,040
I just want to be happy.
964
01:38:12,950 --> 01:38:23,220
Please take care of my daughter.
965
01:39:03,970 --> 01:39:05,110
I'm back!
966
01:39:06,940 --> 01:39:08,520
I'm home.
967
01:39:09,060 --> 01:39:10,750
We just came back.
968
01:39:11,520 --> 01:39:12,850
Hot! Hot!
969
01:39:12,850 --> 01:39:14,550
The heat is unbearable.
970
01:39:15,350 --> 01:39:16,550
I'm so tired
971
01:39:17,770 --> 01:39:20,130
It was full of people, I was shocked.
972
01:39:20,670 --> 01:39:22,430
We went to see the Alaskan Pavilion.
973
01:39:27,830 --> 01:39:28,780
Thank you.
974
01:39:29,620 --> 01:39:31,350
Tah dah!
975
01:39:31,350 --> 01:39:32,040
You too!
976
01:39:32,040 --> 01:39:34,190
Ah! It is the tower of the sun!
977
01:39:34,380 --> 01:39:35,050
Hello there!
978
01:39:35,050 --> 01:39:36,680
Long time no see!
979
01:39:36,680 --> 01:39:39,310
Why is everyone going to the Expo?
980
01:39:39,310 --> 01:39:41,690
You should go too!
981
01:39:41,690 --> 01:39:43,000
Absolutely eye-opening!
982
01:39:43,000 --> 01:39:45,340
Moving walkways, the monorail.
983
01:39:45,340 --> 01:39:48,020
As if the future is right here!
984
01:39:48,700 --> 01:39:50,840
I heard that life in North Korea is very hard.
985
01:39:50,840 --> 01:39:51,630
You feast your eyes on this now.
986
01:39:51,630 --> 01:39:53,510
Can you stand living over there in the future?
987
01:39:59,610 --> 01:40:02,120
What happened? What is this?
988
01:40:02,320 --> 01:40:05,230
The repatriation project
got suspended.
989
01:40:06,210 --> 01:40:08,380
I went to the Expo today to relax.
990
01:40:08,760 --> 01:40:10,480
It will restart soon enough
991
01:40:10,480 --> 01:40:14,060
The Japanese government will approve the return to home for humanitarian reasons.
992
01:40:14,260 --> 01:40:16,190
They can't just stop it like this.
993
01:40:16,330 --> 01:40:18,650
Doesn't this mean you can't go back?
994
01:40:18,770 --> 01:40:20,590
If you want to give up, it's now.
995
01:40:20,710 --> 01:40:23,010
Don't pour cold water on people.
996
01:40:23,010 --> 01:40:24,250
I just said it for your own good.
997
01:40:24,250 --> 01:40:25,710
Busy-body.
998
01:40:25,710 --> 01:40:26,980
You!
999
01:40:27,480 --> 01:40:31,050
My relative received a letter from someone who returned to North Korea.
1000
01:40:31,900 --> 01:40:35,590
Life there is said to be good like in Kamazaki.
(Kamazaki: Japan's largest slum district in south Osaka)
1001
01:40:31,900 --> 01:40:35,590
(釜崎:大阪市南部西城區,日本最大的貧民窟)
1002
01:40:36,350 --> 01:40:38,570
Do you think the problem is serious?
1003
01:40:38,940 --> 01:40:40,450
Shut up!
1004
01:40:41,930 --> 01:40:44,570
So it's unanimous?
1005
01:40:45,010 --> 01:40:46,510
I haven't said anything yet!
1006
01:40:50,160 --> 01:40:51,670
What are you saying?
1007
01:41:00,630 --> 01:41:05,600
(Note: This is state-owned land,
private construction is prohibited)
1008
01:41:07,860 --> 01:41:09,030
Good evening.
1009
01:41:09,030 --> 01:41:11,030
Sorry to disturb you this late.
1010
01:41:17,350 --> 01:41:19,590
We need your reply!
1011
01:41:19,590 --> 01:41:22,060
We are also in trouble!
1012
01:41:23,380 --> 01:41:24,770
Really?
1013
01:41:25,460 --> 01:41:27,760
I'm not selling please! Leave!
1014
01:41:30,670 --> 01:41:35,270
The municipal government has been
sincere in the purchase price.
1015
01:41:35,790 --> 01:41:38,710
You should reconsider in selling!
1016
01:41:38,710 --> 01:41:40,200
Please?
1017
01:41:40,200 --> 01:41:43,070
Don't rely on a few more
pennies to lose this money.
1018
01:41:43,070 --> 01:41:45,430
We calculated the amount very carefully.
1019
01:41:45,640 --> 01:41:48,850
If you have any complaints
you can contact the city government.
1020
01:41:49,310 --> 01:41:54,170
I bought this land from Sato
from the soy sauce shop. With my money!
1021
01:41:54,650 --> 01:41:58,230
How can it be possible to
buy and sell government-owned land?
1022
01:41:58,350 --> 01:41:59,220
Don't be stupid!
1023
01:41:59,220 --> 01:42:00,540
Get lost!
1024
01:42:00,790 --> 01:42:03,090
If you always have this attitude.
1025
01:42:03,090 --> 01:42:05,900
We will have to
take forced measures.
1026
01:42:05,900 --> 01:42:09,160
Do we have to abide
by the laws of Japan?
1027
01:42:09,440 --> 01:42:12,360
Isn't there a way to protect
us against Japanese law?
1028
01:42:12,360 --> 01:42:13,370
That's right!
1029
01:42:13,370 --> 01:42:14,240
- Right!
- Get out!
1030
01:42:14,240 --> 01:42:19,580
By the way...
1031
01:42:19,830 --> 01:42:21,840
Do you know what
the public is calling you?
1032
01:42:21,840 --> 01:42:23,540
You are squatters and should move out!
1033
01:42:23,540 --> 01:42:26,620
Demolition is cheaper for us to subsidize!
1034
01:42:28,860 --> 01:42:29,500
Hey!
1035
01:42:30,440 --> 01:42:32,810
Everyone! Everyone thinks that way!
1036
01:42:32,810 --> 01:42:34,300
Bring them!
1037
01:42:34,300 --> 01:42:36,040
Bring me those people!
1038
01:42:36,040 --> 01:42:37,550
Tetsu! Enough!
1039
01:42:37,550 --> 01:42:39,580
Even without your permission...
1040
01:42:39,580 --> 01:42:44,310
If we want to, we can tear all
of this down early tomorrow morning.
1041
01:42:44,700 --> 01:42:45,870
Confiscation!
1042
01:42:45,870 --> 01:42:47,790
What are you talking about!
1043
01:42:49,200 --> 01:42:49,930
Get out!
1044
01:42:49,930 --> 01:42:51,880
- What are you doing?
- Go back!
1045
01:42:51,880 --> 01:42:52,530
- It hurts!
- No!
1046
01:42:52,530 --> 01:42:53,030
No violence!
1047
01:42:53,030 --> 01:42:54,210
It's dangerous!
1048
01:42:57,430 --> 01:42:59,160
What are you doing, husband?
1049
01:42:59,160 --> 01:43:01,830
This is our land!
1050
01:43:03,190 --> 01:43:04,620
Get out!
1051
01:43:06,210 --> 01:43:09,500
We will go back! We will report this!
1052
01:43:10,240 --> 01:43:12,660
Sorry! Sorry!
1053
01:43:12,810 --> 01:43:13,560
Sorry!
1054
01:43:13,560 --> 01:43:16,820
What are you apologizing?
They are trying to grab my land!
1055
01:43:16,820 --> 01:43:18,370
This is government land!
1056
01:43:18,370 --> 01:43:19,390
That's right!
1057
01:43:19,930 --> 01:43:23,130
I was forced to fight in your war!
1058
01:43:25,080 --> 01:43:26,930
Give me my arm back!
1059
01:43:27,700 --> 01:43:28,770
If you want to get the land back!
1060
01:43:28,770 --> 01:43:31,440
Just give me my arm back!
1061
01:43:33,920 --> 01:43:34,940
Return my arm!
1062
01:43:35,360 --> 01:43:37,430
Husband, enough of this!
1063
01:43:38,290 --> 01:43:41,700
Do you have to take everything from me!
1064
01:43:44,460 --> 01:43:50,680
Husband, please don't do this!
1065
01:44:09,600 --> 01:44:11,790
Give me my arm back!
1066
01:44:15,090 --> 01:44:19,040
My arm...
1067
01:44:21,980 --> 01:44:25,470
and also…
1068
01:44:27,350 --> 01:44:29,440
Return my son to me.
1069
01:44:32,860 --> 01:44:36,920
Return my son...
1070
01:45:41,320 --> 01:45:42,580
Shizu-chan!
1071
01:46:11,710 --> 01:46:13,440
it's so beautiful...
1072
01:46:35,450 --> 01:46:36,930
Husband...
1073
01:46:37,640 --> 01:46:39,920
I'm okay.
1074
01:46:42,110 --> 01:46:46,990
I want my son tonight
1075
01:47:53,260 --> 01:47:54,920
Everything is almost ready
1076
01:47:54,920 --> 01:47:57,040
Yes, yes...
1077
01:47:59,930 --> 01:48:04,050
Dad. We have to catch the train.
1078
01:48:04,620 --> 01:48:05,960
Wait...
1079
01:48:08,520 --> 01:48:09,830
Shizu-chan! Let's go!
1080
01:48:10,520 --> 01:48:12,170
We should go too...
1081
01:48:14,610 --> 01:48:16,760
Did you bring your medicine?
1082
01:48:18,770 --> 01:48:21,190
I heard that the north
is much colder than here.
1083
01:48:23,010 --> 01:48:25,110
Take care of yourself.
1084
01:48:26,580 --> 01:48:30,120
Remember to write when you get there.
1085
01:48:31,020 --> 01:48:33,210
Can I send you letters?
1086
01:48:33,450 --> 01:48:36,480
I'll be in Korea and my
sister is in North Korea
1087
01:48:36,780 --> 01:48:39,240
The two countries have
no diplomatic relations.
1088
01:48:40,080 --> 01:48:43,450
I didn't expect you to leave too.
1089
01:48:43,560 --> 01:48:44,920
Sorry.
1090
01:48:44,920 --> 01:48:47,000
Father is not in good health.
1091
01:48:47,000 --> 01:48:48,910
It's just an excuse.
1092
01:48:49,360 --> 01:48:52,420
I'm sorry. It was an excuse.
1093
01:48:53,570 --> 01:48:56,180
Will you be okay?
Can you take a guy like this?
1094
01:48:56,180 --> 01:48:58,800
He can't live without me.
1095
01:48:58,800 --> 01:49:00,530
Do you understand
1096
01:49:01,440 --> 01:49:03,360
Are you showing affection?
1097
01:49:07,960 --> 01:49:09,290
Can you adapt over there?
1098
01:49:09,790 --> 01:49:12,200
It would be like a foreign country to you.
1099
01:49:12,200 --> 01:49:14,590
I'll be okay. I'll be okay.
1100
01:49:14,590 --> 01:49:17,050
You can't speak a word of Korean...
1101
01:49:17,050 --> 01:49:20,190
Mom, you didn’t speak Japanese
when you first arrived in Japan.
1102
01:49:20,570 --> 01:49:22,180
I can use my hands.
1103
01:49:22,180 --> 01:49:24,490
I also remembered a lot of curse words.
1104
01:49:24,490 --> 01:49:25,430
No problem!
1105
01:49:26,320 --> 01:49:30,380
Jerk, asshole, lunatic fuck...
1106
01:49:31,210 --> 01:49:32,460
Enough
1107
01:49:32,460 --> 01:49:34,340
Okay...
1108
01:49:41,550 --> 01:49:42,950
I'm really tired.
1109
01:49:43,320 --> 01:49:45,640
Just wait for us at the station.
1110
01:49:45,720 --> 01:49:47,260
She has to come.
1111
01:49:47,260 --> 01:49:50,420
To take a look at our
store one last time.
1112
01:49:51,340 --> 01:49:53,820
This place has become
such a ghost town.
1113
01:49:54,450 --> 01:49:56,100
It feels empty...
1114
01:49:57,460 --> 01:50:01,080
We lived here for 27 years.
1115
01:50:01,550 --> 01:50:03,130
In this small place.
1116
01:50:03,350 --> 01:50:06,070
We cried and laughed...
1117
01:50:07,500 --> 01:50:09,170
I really liked this place...
1118
01:50:10,630 --> 01:50:12,610
A lot of things happened...
1119
01:50:17,530 --> 01:50:20,110
You must be tired, let's sit there.
1120
01:50:25,480 --> 01:50:28,530
What will become of this place?
1121
01:50:31,780 --> 01:50:33,270
This will become a park.
1122
01:50:34,640 --> 01:50:36,560
All of this will be transformed.
1123
01:50:36,710 --> 01:50:40,060
It will become a beautiful park.
1124
01:50:55,010 --> 01:50:56,910
Daesu-chan, why are you here?
1125
01:50:57,050 --> 01:50:59,730
I guess he can't give up on his sister.
1126
01:51:00,270 --> 01:51:02,430
Are you so sorry?
1127
01:51:02,430 --> 01:51:06,390
What are you talking about?
I don't want to talk to you!
1128
01:51:07,180 --> 01:51:09,940
What are you planning to do now?
1129
01:51:10,900 --> 01:51:13,130
I am going to live in Japan.
1130
01:51:13,130 --> 01:51:15,070
Aren't you going back to Korea?
1131
01:51:17,370 --> 01:51:19,950
Weren't you smuggled into Japan from Korea?
1132
01:51:19,950 --> 01:51:20,990
I heard it from your fellow townsman.
1133
01:51:20,990 --> 01:51:21,960
A scrubber!
1134
01:51:21,960 --> 01:51:23,170
Shut up!
1135
01:51:27,950 --> 01:51:30,640
Well then, take care of yourself.
1136
01:51:31,610 --> 01:51:33,050
Shizuka, you take care too.
1137
01:51:42,750 --> 01:51:44,330
I still love you!
1138
01:51:44,330 --> 01:51:47,570
What are you doing? Let go of her!
1139
01:51:49,210 --> 01:51:52,140
Here! This is for you.
1140
01:51:53,360 --> 01:51:54,560
What is this?
1141
01:51:55,230 --> 01:51:58,950
We caused you a lot of trouble.
1142
01:52:29,830 --> 01:52:31,300
So you are still staying in Japan?
1143
01:52:31,300 --> 01:52:33,730
Are you going to stay at dad's place?
1144
01:52:33,730 --> 01:52:36,780
No, I going to live with Mr. Hasegawa.
1145
01:52:36,780 --> 01:52:40,890
Don't worry about me. I'll be fine.
1146
01:52:42,140 --> 01:52:45,040
I have a baby in my stomach,
this guy comes home very late.
1147
01:52:45,040 --> 01:52:47,750
I opened a snack bar, although the store is not big.
1148
01:52:47,750 --> 01:52:49,330
The flyers! The flyers!
1149
01:52:49,820 --> 01:52:51,530
Snack bar?
1150
01:52:51,530 --> 01:52:53,280
Please take care!
1151
01:52:53,280 --> 01:52:55,180
Please take care!
1152
01:52:56,070 --> 01:52:56,950
Please take care
1153
01:52:56,950 --> 01:53:00,720
Why are you distributing flyers to people who will be leaving Japan soon?
1154
01:53:00,720 --> 01:53:02,320
I'll take one as a souvenir.
1155
01:53:02,680 --> 01:53:04,880
Mika's Snack Bar?
1156
01:53:05,920 --> 01:53:08,350
If you return to Japan,
you must come and visit.
1157
01:53:09,110 --> 01:53:10,510
Is this really the name?
1158
01:53:11,170 --> 01:53:12,650
Is the name good?
1159
01:53:13,350 --> 01:53:17,410
It's time. Let's go!
1160
01:53:18,060 --> 01:53:21,040
Then we will go to the station first.
1161
01:53:21,040 --> 01:53:23,330
I want to be with Shizuka...
1162
01:53:23,330 --> 01:53:25,680
Stop talking nonsense and go!
1163
01:53:25,680 --> 01:53:33,840
Shizuka! Shizuka!… I love you!
1164
01:53:34,600 --> 01:53:36,550
I already know that, let's go.
1165
01:53:49,350 --> 01:53:51,670
Okay, go on ahead.
1166
01:54:23,880 --> 01:54:28,600
Tetsuo, Nishiro, Hasegawa...
1167
01:54:29,340 --> 01:54:34,640
I give you my daughters...
1168
01:55:07,730 --> 01:55:09,200
Do not cry...
1169
01:56:48,560 --> 01:56:53,770
And that was it. My family just
went their separate ways.
1170
01:56:54,650 --> 01:56:59,290
Just like that, Yakiniku Dragon just disappeared.
1171
01:57:00,560 --> 01:57:05,220
Just like this, my town just disappeared...
1172
01:57:07,550 --> 01:57:09,970
Okay. Then let's go.
1173
01:57:36,320 --> 01:57:38,400
Let's take them to the station.
1174
01:57:38,630 --> 01:57:40,040
Take care of yourself...
1175
01:57:40,040 --> 01:57:41,420
I know...
1176
01:57:53,190 --> 01:57:55,780
I used to hate this small town.
1177
01:57:57,230 --> 01:57:59,760
And hated the people in this town...
1178
01:58:01,350 --> 01:58:03,800
But now I...
1179
01:58:04,130 --> 01:58:05,900
like being entangled
1180
01:58:06,290 --> 01:58:08,030
I remembered this vanished town...
1181
01:58:08,260 --> 01:58:12,050
This warm and lively town
1182
01:58:12,410 --> 01:58:14,340
The people in this small town.
1183
01:58:15,600 --> 01:58:18,610
My family...
1184
01:58:27,570 --> 01:58:29,850
Even if we are scattered apart...
1185
01:58:30,740 --> 01:58:33,520
This family is connected by blood.
1186
01:58:34,610 --> 01:58:39,080
We must not forget.
1187
01:58:56,600 --> 01:59:01,040
I actually liked this town very much.
1188
01:59:02,450 --> 01:59:04,930
I liked the people in this neighborhood.
1189
01:59:06,480 --> 01:59:13,040
I loved Dad, mother, sister Shizuka...
1190
01:59:13,920 --> 01:59:20,670
Sister Rika, sister Mika, brother Tetsuo...
1191
01:59:23,080 --> 01:59:27,790
Everyone...
1192
01:59:38,820 --> 01:59:41,180
Husband, look at the cherry blossoms.
1193
01:59:45,470 --> 01:59:49,600
We are being blessed.
1194
01:59:56,960 --> 01:59:58,530
It feels good.
1195
02:00:01,000 --> 02:00:06,380
Such a day makes people
confident for tomorrow.
1196
02:00:07,470 --> 02:00:12,310
No matter what happened yesterday...
1197
02:00:13,910 --> 02:00:14,950
Tomorrow.
1198
02:00:17,140 --> 02:00:18,540
I am sure...
1199
02:00:20,770 --> 02:00:22,800
will be a good day...
1200
02:00:33,180 --> 02:00:34,300
Let's go...
1201
02:00:37,320 --> 02:00:38,760
Let's go...
1202
02:01:30,100 --> 02:01:31,550
Let's get going.
1203
02:02:05,580 --> 02:02:07,270
Aren't you getting off the cart?
1204
02:02:08,170 --> 02:02:10,140
My feet are sore.
1205
02:02:11,180 --> 02:02:12,580
When did that happen?
1206
02:02:13,900 --> 02:02:15,670
OK, let's go!
1207
02:02:20,130 --> 02:02:21,440
Let's walk...
1208
02:02:27,320 --> 02:02:28,710
Let's walk...
1209
02:02:34,770 --> 02:02:36,410
Let's go.
1210
02:02:36,670 --> 02:02:38,410
Hurry up!
79873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.