All language subtitles for [HuangSubs] Martial God Asura - 04 [4K HEVC] [DB46A6A3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,100 --> 00:00:50,350 Vast sea of stars 2 00:00:50,460 --> 00:00:51,640 Washes over nine streams of milky way 3 00:00:51,900 --> 00:00:53,060 Through trials and tribulations 4 00:00:53,180 --> 00:00:54,660 living through countless battles 5 00:00:54,780 --> 00:00:56,620 Winds of Spirit Realm 6 00:00:56,740 --> 00:00:59,380 Colder than yesterday's loneliness 7 00:00:59,680 --> 00:01:00,510 In endless cultivation 8 00:01:00,580 --> 00:01:04,820 Growth through revelation and cultivation 9 00:01:06,020 --> 00:01:07,300 Heaven bestowed the Divine body 10 00:01:07,420 --> 00:01:08,540 Searing and insatiable heat 11 00:01:08,820 --> 00:01:10,100 Divine thunder's power 12 00:01:10,180 --> 00:01:11,340 Forged my fearless courage 13 00:01:11,580 --> 00:01:13,940 All martial techniques 14 00:01:14,140 --> 00:01:16,260 mastered without being taught 15 00:01:16,580 --> 00:01:18,340 Reaching the mortal realm's pinnacle 16 00:01:18,420 --> 00:01:22,180 I'm hailed as a hero 17 00:01:22,820 --> 00:01:24,300 Who speaks of fate 18 00:01:24,420 --> 00:01:25,460 That is born of cruelty 19 00:01:25,860 --> 00:01:27,180 In history, the strong 20 00:01:27,300 --> 00:01:28,260 Stands at the pinnacle 21 00:01:28,460 --> 00:01:29,820 My bloodline awakens 22 00:01:30,060 --> 00:01:32,100 I become fearless 23 00:01:32,380 --> 00:01:34,480 my invincibility in battles 24 00:01:34,660 --> 00:01:36,900 Is to be witnessed 25 00:01:38,140 --> 00:01:40,220 My strength surges through nature 26 00:01:40,580 --> 00:01:43,420 I hold authority over heaven 27 00:01:43,740 --> 00:01:46,060 Realm spirits accompany me through life and death 28 00:01:46,180 --> 00:01:49,060 I persisted through adversity and challenges 29 00:01:49,340 --> 00:01:51,700 My warrior's spirit stands against the universe 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,500 Totems proves my unwavering resolution 31 00:01:54,980 --> 00:01:57,340 The world sees me as an Asura 32 00:01:57,460 --> 00:01:59,940 Through Asura 33 00:02:00,060 --> 00:02:03,860 I become the Martial God 34 00:02:13,780 --> 00:02:19,620 Martial God Asura -Azure Dragon Emerging- 35 00:02:19,620 --> 00:02:21,180 [Huang Subs] 36 00:02:33,900 --> 00:02:34,450 What's he doing? 37 00:02:37,180 --> 00:02:37,680 Are you ok? 38 00:02:41,700 --> 00:02:42,280 Chu Feng! 39 00:02:44,420 --> 00:02:45,000 It's you! 40 00:02:45,940 --> 00:02:46,440 Stay there. 41 00:02:46,780 --> 00:02:47,280 I beg you. 42 00:02:47,460 --> 00:02:48,210 Please, let me go. 43 00:02:48,660 --> 00:02:49,720 I've done everything you asked. 44 00:02:50,140 --> 00:02:50,680 Your son is fine. 45 00:02:50,960 --> 00:02:51,530 He's fine. 46 00:02:52,900 --> 00:02:53,540 I don't want to die. 47 00:02:54,240 --> 00:02:55,330 I don't want to die. 48 00:03:00,220 --> 00:03:00,960 You know him? 49 00:03:02,740 --> 00:03:03,970 What's that beggar's problem? 50 00:03:05,420 --> 00:03:06,080 Forget him, 51 00:03:06,980 --> 00:03:07,850 let's hurry in. 52 00:03:13,820 --> 00:03:14,770 This kid... 53 00:03:15,620 --> 00:03:16,730 who the hell is he? 54 00:03:26,220 --> 00:03:26,770 Left side. 55 00:03:28,740 --> 00:03:29,970 That beggar seems to know me. 56 00:03:30,460 --> 00:03:31,210 Still left side. 57 00:03:31,900 --> 00:03:32,970 What does he mean by son? 58 00:03:33,500 --> 00:03:34,130 Left side. 59 00:03:34,220 --> 00:03:35,610 Can you answer me first? 60 00:03:36,020 --> 00:03:37,570 Can you handle what's ahead first? 61 00:03:37,860 --> 00:03:38,850 We can talk when we're out. 62 00:03:39,100 --> 00:03:39,600 Take right. 63 00:03:53,820 --> 00:03:54,530 Why's the door open? 64 00:03:55,260 --> 00:03:56,610 Seems some people already went in. 65 00:04:02,060 --> 00:04:02,800 Be careful. 66 00:04:21,620 --> 00:04:22,160 They fought? 67 00:04:23,340 --> 00:04:24,200 Who are these guys? 68 00:04:27,500 --> 00:04:28,420 They haven't been dead long 69 00:04:29,180 --> 00:04:30,840 They should be first ones here. 70 00:04:31,260 --> 00:04:32,900 They probably teamed up to fight demons, 71 00:04:33,580 --> 00:04:34,080 and then... 72 00:04:34,380 --> 00:04:35,560 they fought over the treasures. 73 00:04:36,540 --> 00:04:37,040 Hey, 74 00:04:37,220 --> 00:04:38,360 the end of this grave is strange. 75 00:04:38,780 --> 00:04:39,360 What's strange? 76 00:04:39,980 --> 00:04:40,680 What's going on? 77 00:04:41,380 --> 00:04:42,760 No one is left alive. 78 00:04:42,820 --> 00:04:43,560 Isn't that a good thing? 79 00:04:44,180 --> 00:04:44,920 If they all died, 80 00:04:45,220 --> 00:04:46,320 then we get to enjoy... 81 00:04:53,740 --> 00:04:57,200 Zhou Zhi Yuan 82 00:05:03,140 --> 00:05:04,520 They all look familiar. 83 00:05:05,180 --> 00:05:06,880 They're Qing Long Sect's core disciples. 84 00:05:07,660 --> 00:05:09,120 I thought when that old guy left, 85 00:05:09,660 --> 00:05:11,760 all of the treasures will be ours. 86 00:05:11,900 --> 00:05:12,880 Old guy? 87 00:05:13,060 --> 00:05:13,980 I didn't think 88 00:05:14,340 --> 00:05:15,940 there'd be you four brats here. 89 00:05:16,940 --> 00:05:18,240 This is a bad situation. 90 00:05:18,380 --> 00:05:18,880 Zhou, bro. 91 00:05:19,500 --> 00:05:21,680 Isn't this girl Elder Su Rou's sister? 92 00:05:21,900 --> 00:05:22,400 Oh?! 93 00:05:22,820 --> 00:05:23,880 It really is her. 94 00:05:26,180 --> 00:05:26,680 What are you doing? 95 00:05:26,740 --> 00:05:27,520 Get out of the way. 96 00:05:28,380 --> 00:05:29,640 It's core disciples business, 97 00:05:30,180 --> 00:05:31,420 nothing you can handle. 98 00:05:34,060 --> 00:05:35,880 Zhu Que city oppressed Xuan Wu city all these years, 99 00:05:36,500 --> 00:05:38,040 Today, I, Zhou Zhiyuan, 100 00:05:38,300 --> 00:05:39,720 will oppress Zhu Que city for once. 101 00:05:40,660 --> 00:05:43,680 For sticking up for Xuan Wu city. 102 00:05:43,900 --> 00:05:44,400 Zhou, 103 00:05:44,940 --> 00:05:46,040 that's not a good idea. 104 00:05:46,180 --> 00:05:46,940 If word gets out... 105 00:05:47,140 --> 00:05:48,600 I'm don't need them alive. 106 00:05:48,940 --> 00:05:49,440 You... 107 00:05:49,620 --> 00:05:50,800 Everyone gets a piece, 108 00:05:51,500 --> 00:05:52,440 watch these three. 109 00:05:52,940 --> 00:05:53,440 When I get... 110 00:05:57,260 --> 00:05:58,360 A piece of shit like you... 111 00:05:59,140 --> 00:06:00,460 think you can touch Su Mei? 112 00:06:05,100 --> 00:06:06,840 KILL HIM! 113 00:06:14,420 --> 00:06:14,960 All together. 114 00:06:27,880 --> 00:06:30,520 Void Technique 115 00:06:30,860 --> 00:06:34,120 Qian Feng Sect Master 116 00:06:35,420 --> 00:06:35,920 Who is it? 117 00:06:47,860 --> 00:06:49,400 That girl is mine. 118 00:06:50,180 --> 00:06:51,000 You have a death wish. 119 00:07:03,180 --> 00:07:04,720 For a piece of shit like you, 120 00:07:05,940 --> 00:07:09,080 taking your cultivation is worse than killing you. 121 00:07:11,260 --> 00:07:12,520 Thunderclap Three Skills? 122 00:07:13,180 --> 00:07:14,440 That's Chu Feng? 123 00:07:16,300 --> 00:07:16,840 Take him 124 00:07:17,260 --> 00:07:17,760 and get out. 125 00:07:18,460 --> 00:07:19,400 Let's go. 126 00:07:30,380 --> 00:07:31,000 What are you waiting for? 127 00:07:31,700 --> 00:07:32,200 Bag them! 128 00:07:35,140 --> 00:07:37,200 They're likely going to tattle to Gong Luyun, 129 00:07:37,340 --> 00:07:38,240 and blame it on us. 130 00:07:38,620 --> 00:07:39,200 That's right. 131 00:07:39,540 --> 00:07:40,680 Zhou Zhiyuan is not Liu Mang, 132 00:07:41,220 --> 00:07:42,320 core disciple losing his cultivation, 133 00:07:42,700 --> 00:07:43,760 that's no small matter. 134 00:07:44,180 --> 00:07:45,440 Core disciple means nothing, 135 00:07:46,380 --> 00:07:47,600 They dare touching Su Mei, 136 00:07:48,540 --> 00:07:50,800 Even if it's Gong Luyun, I'd still beat his ass. 137 00:07:53,420 --> 00:07:54,360 We made it big this time! 138 00:07:54,860 --> 00:07:56,920 All the spirit pearls combine should be a ton! 139 00:07:57,580 --> 00:07:58,120 Just about, 140 00:07:58,460 --> 00:08:00,520 my pouch alone has a couple thousands. 141 00:08:01,460 --> 00:08:01,960 Chu Feng? 142 00:08:02,100 --> 00:08:02,760 What are you doing? 143 00:08:04,220 --> 00:08:04,720 Chu Feng! 144 00:08:05,140 --> 00:08:05,960 Chu Feng what are you doing? 145 00:08:06,140 --> 00:08:06,640 Are you crazy? 146 00:08:06,940 --> 00:08:07,440 You guys go ahead, 147 00:08:07,980 --> 00:08:08,960 get to a safe spot, wait for me. 148 00:08:09,260 --> 00:08:09,760 Chu Feng! 149 00:08:10,220 --> 00:08:10,760 Chu Feng! 150 00:08:12,860 --> 00:08:14,160 Based on what Zhou Zhiyuan said, 151 00:08:14,940 --> 00:08:17,120 someone enter that corridor. 152 00:08:17,540 --> 00:08:18,440 He killed this many people... 153 00:08:18,700 --> 00:08:19,800 has to be very strong. 154 00:08:20,260 --> 00:08:21,680 Maybe it's a Profound realm master. 155 00:08:21,940 --> 00:08:23,120 You sure you want to go in? 156 00:08:24,060 --> 00:08:25,580 I want to see what could be worth 157 00:08:25,580 --> 00:08:27,800 more than these spirit pearls. 158 00:08:42,380 --> 00:08:42,920 That's... 159 00:08:43,980 --> 00:08:44,640 Void technique. 160 00:08:44,820 --> 00:08:45,320 What technique? 161 00:08:45,500 --> 00:08:47,240 In this world, only Heaven Martial Realm or above, 162 00:08:47,420 --> 00:08:49,280 can ascend and soar in the sky. 163 00:08:49,540 --> 00:08:50,560 But if one masters Void technique, 164 00:08:51,100 --> 00:08:51,940 even if they're Spirit Realm, 165 00:08:51,940 --> 00:08:53,120 they can walk on air as well. 166 00:08:53,340 --> 00:08:55,880 Even if facing Profound realm, you can still get away. 167 00:09:06,100 --> 00:09:07,480 Who the hell are you? 168 00:09:08,020 --> 00:09:10,400 Profound Realm strength, you must be Qian Feng Sect's master. 169 00:09:10,540 --> 00:09:11,480 Qian Feng Sect Master? 170 00:09:11,500 --> 00:09:13,120 Killed this many experts, 171 00:09:13,180 --> 00:09:15,440 yet, still holding strong. 172 00:09:15,620 --> 00:09:18,020 I guess he's the old guy, 173 00:09:18,020 --> 00:09:18,800 Zhou Zhiyuan talked about. 174 00:09:19,260 --> 00:09:19,920 This feeling... 175 00:09:20,780 --> 00:09:21,960 You are a Realm Seer. 176 00:09:22,340 --> 00:09:23,240 He's a Realm Seer? 177 00:09:23,420 --> 00:09:24,280 What do you care? 178 00:09:24,580 --> 00:09:25,880 While they're fighting, 179 00:09:26,020 --> 00:09:27,120 go get the Void Technique. 180 00:09:31,660 --> 00:09:32,360 Who are you? 181 00:09:32,500 --> 00:09:33,140 Why are you here? 182 00:09:33,140 --> 00:09:34,660 This punk found his way here? 183 00:09:34,900 --> 00:09:37,360 I never intended to take advantage of this situation, 184 00:09:37,740 --> 00:09:39,540 but this technique is too tempting, 185 00:09:40,020 --> 00:09:40,660 I'm here to apologize, 186 00:09:40,660 --> 00:09:41,680 to two elders here. 187 00:09:41,940 --> 00:09:42,720 How dare you!? 188 00:09:47,580 --> 00:09:48,300 Even though this punk, 189 00:09:48,300 --> 00:09:50,280 is only Spirit Martial realm, 190 00:09:50,740 --> 00:09:51,460 but his spiritual power, 191 00:09:51,460 --> 00:09:54,000 is something you don't have. 192 00:09:54,820 --> 00:09:56,560 As long as he is resolute, 193 00:09:57,180 --> 00:10:00,600 You Profound realm aura can't suppress him. 194 00:10:00,820 --> 00:10:01,520 I'll stop being polite then! 195 00:10:21,820 --> 00:10:22,320 This... 196 00:10:22,860 --> 00:10:23,680 What's going on? 197 00:10:24,020 --> 00:10:25,160 Even with spiritual power, 198 00:10:25,780 --> 00:10:26,780 it isn't enough to absorb... 199 00:10:26,780 --> 00:10:28,800 a skill like the Void technique. 200 00:10:29,860 --> 00:10:31,440 If he doesn't have enough cultivation, 201 00:10:32,140 --> 00:10:34,820 The technique will retaliate against his spiritual power, 202 00:10:35,300 --> 00:10:37,800 then exit his body and return to its original form. 203 00:10:38,420 --> 00:10:40,740 It will keep waiting for the real master. 204 00:10:40,900 --> 00:10:42,000 You old sly dog, 205 00:10:42,660 --> 00:10:44,080 I should've known, 206 00:10:44,100 --> 00:10:45,240 you wouldn't give up this easily. 207 00:10:46,860 --> 00:10:48,800 If you can't make another miracle, 208 00:10:49,420 --> 00:10:51,460 then you're just going to a flash in the pan 209 00:10:51,460 --> 00:10:53,080 and die here. 210 00:10:58,620 --> 00:10:59,120 What the...๏ผŸ 211 00:10:59,460 --> 00:11:01,120 Is Void Technique coming out? 212 00:11:29,700 --> 00:11:30,200 Am I... 213 00:11:30,980 --> 00:11:31,720 Dead? 214 00:11:31,940 --> 00:11:32,440 Hey! 215 00:11:33,500 --> 00:11:34,480 It's really you! 216 00:11:34,540 --> 00:11:35,180 You? 217 00:11:35,340 --> 00:11:36,520 You're finally here. 218 00:11:36,620 --> 00:11:37,200 Where are you? 219 00:11:38,140 --> 00:11:38,840 This is great. 220 00:11:38,980 --> 00:11:39,480 Holy shit! 221 00:11:39,580 --> 00:11:40,680 This is great! 222 00:11:40,940 --> 00:11:41,480 What the hell are you? 223 00:11:41,700 --> 00:11:42,720 What the hell are you?! 224 00:11:43,140 --> 00:11:43,960 Damn Chu Feng, 225 00:11:44,300 --> 00:11:45,560 how stupid are you? 226 00:11:45,740 --> 00:11:46,920 Took you this long to get here, 227 00:11:47,500 --> 00:11:49,120 you know how bored I am? 228 00:11:51,220 --> 00:11:51,720 Egg... 229 00:11:52,060 --> 00:11:52,680 What did you say? 230 00:11:53,420 --> 00:11:54,280 You are an EGG. 231 00:11:54,540 --> 00:11:55,240 You mom is an egg. T/L Notes: *all these are terms in Chinese that ends with the word egg* 232 00:11:55,620 --> 00:11:56,240 T/L Notes: *all these are terms in Chinese that ends with the word egg* You're the egg. 233 00:11:56,580 --> 00:11:57,080 T/L Notes: *all these are terms in Chinese that ends with the word egg* You're a chicken egg. 234 00:11:57,560 --> 00:11:58,460 T/L Notes: *all these are terms in Chinese that ends with the word egg* 235 00:11:58,460 --> 00:11:58,440 A bastard. 236 00:12:13,180 --> 00:12:14,120 How is he not dead? 237 00:12:14,340 --> 00:12:15,040 How is this possible? 238 00:12:15,980 --> 00:12:16,680 Could it be, 239 00:12:16,700 --> 00:12:17,520 Void Technique accepted him? 240 00:12:18,100 --> 00:12:18,800 Where's the technique? 241 00:12:19,260 --> 00:12:20,320 Where's the technique? 242 00:12:21,660 --> 00:12:23,400 Elder, you're asking about the Void technique? 243 00:12:25,340 --> 00:12:26,000 It's in here. 244 00:12:36,940 --> 00:12:38,760 Since the technique has accepted him as master, 245 00:12:39,340 --> 00:12:40,260 then I have no need to keep 246 00:12:40,260 --> 00:12:41,160 fighting you here. 247 00:12:41,980 --> 00:12:43,080 With the Void technique, 248 00:12:43,340 --> 00:12:45,560 this old man shouldn't be a problem for him. 249 00:12:46,780 --> 00:12:47,600 Kid, 250 00:12:48,220 --> 00:12:50,760 you sure know how to surprise people. 251 00:12:55,660 --> 00:12:56,360 Little bastard, 252 00:12:57,020 --> 00:12:58,840 I'm going to kill you. 253 00:12:59,580 --> 00:13:00,200 Oh no, 254 00:13:00,260 --> 00:13:01,120 old bastard is Profound realm. 255 00:13:01,140 --> 00:13:01,840 You can't win. 256 00:13:13,060 --> 00:13:13,560 You... 257 00:13:13,940 --> 00:13:14,840 You are Heaven... 258 00:13:15,700 --> 00:13:16,680 Heaven Martial... 259 00:13:17,340 --> 00:13:19,040 You shouldn't have tried to hurt him. 260 00:13:31,300 --> 00:13:32,080 What are you looking at? 261 00:13:32,220 --> 00:13:32,820 You want to die? 262 00:13:33,060 --> 00:13:33,760 RUN! 263 00:13:36,780 --> 00:13:37,600 What just happened? 264 00:13:37,860 --> 00:13:38,600 What's happening to me? 265 00:13:38,900 --> 00:13:39,800 What is this place? 266 00:13:40,340 --> 00:13:41,280 How are you an egg? 267 00:13:41,460 --> 00:13:42,200 Your mom's an egg. 268 00:13:42,420 --> 00:13:43,160 Is this really the time? 269 00:13:43,540 --> 00:13:44,400 You spout too much bullshit. 270 00:13:44,620 --> 00:13:45,520 Run, run, run, run, run. 271 00:13:45,700 --> 00:13:46,400 Don't look back. 272 00:13:46,500 --> 00:13:47,000 Run! 273 00:13:50,220 --> 00:13:50,920 What's going on? 274 00:13:53,940 --> 00:13:54,480 Stop waiting, 275 00:13:54,580 --> 00:13:55,080 let's go! 276 00:13:59,460 --> 00:14:00,280 Chu Feng isn't here yet. 277 00:14:00,300 --> 00:14:00,920 Stop looking, 278 00:14:01,100 --> 00:14:01,720 keep running. 279 00:14:14,620 --> 00:14:15,160 Chu Feng... 280 00:14:30,140 --> 00:14:31,160 Chu Feng... 281 00:14:46,380 --> 00:14:47,680 Chu Feng! 282 00:14:49,340 --> 00:14:50,220 Chu Feng! 283 00:14:50,220 --> 00:14:50,940 Where'd you go? 284 00:14:50,940 --> 00:14:52,360 You scared me! 285 00:14:53,260 --> 00:14:54,140 Are you ok? 286 00:14:54,140 --> 00:14:54,780 I'm ok! 287 00:14:54,780 --> 00:14:56,060 See, I'm ok right? 288 00:14:56,160 --> 00:15:01,640 Episode 4 Heaven Martial Adventure 289 00:15:01,640 --> 00:14:57,160 Let me look, 290 00:14:57,220 --> 00:14:57,780 Don't cry, don't cry. 291 00:14:57,780 --> 00:14:58,640 You're really ok? 292 00:15:02,260 --> 00:15:04,790 Was our eyes fated to meet 293 00:15:05,340 --> 00:15:08,830 Sound of heart beats echoed 294 00:15:09,520 --> 00:15:12,070 Yearning formed illusions 295 00:15:12,520 --> 00:15:15,910 Compassion is unwilling to hide 296 00:15:16,920 --> 00:15:19,550 In a panick my fingers twisting 297 00:15:20,080 --> 00:15:23,190 Shapes woven into dreams 298 00:15:23,760 --> 00:15:27,030 Some people comes quietly 299 00:15:27,280 --> 00:15:32,830 Unforgettable when realizing it 300 00:15:34,200 --> 00:15:37,430 Song is soft, the moonlight is bright 301 00:15:37,840 --> 00:15:40,750 Time is fleeting, much has changed 302 00:15:41,460 --> 00:15:45,230 Joy and sorrow wherever I step 303 00:15:45,360 --> 00:15:49,710 Chasing after your shadow 304 00:15:50,680 --> 00:15:57,390 Enjoying the beautiful moments 305 00:15:58,120 --> 00:16:04,550 Warmth of your heart's embrace 306 00:16:05,600 --> 00:16:08,750 We stumble through the mortal world 307 00:16:09,060 --> 00:16:12,590 May your embrace holds warmth 308 00:16:12,860 --> 00:16:19,590 Holding your hand never let go, never let go 309 00:16:19,800 --> 00:16:26,590 Love is traces of wind rushing through the cloud 310 00:16:27,240 --> 00:16:34,300 Suddenly it lengthened our bond 311 00:16:34,520 --> 00:16:37,630 We never knew our time together was brief 312 00:16:37,840 --> 00:16:41,790 Can't help it, but I keep looking back 313 00:16:42,280 --> 00:16:48,390 Only want to be with you 314 00:16:48,880 --> 00:16:53,670 Only want to be with you 315 00:16:55,040 --> 00:16:58,560 Be with you 20019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.