All language subtitles for [English] 绝世战魂25 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,766 --> 00:00:08,366 If you destroy the Jade Rabbit 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,866 Don't ever think about turning the tables. 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,200 Yeah 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,666 You are challenging my bottom line hahaha 5 00:00:23,266 --> 00:00:26,566 Do you, a hypocritical villain, have any bottom line? 6 00:00:28,766 --> 00:00:31,099 Huanglong, everyone who should come has come 7 00:00:36,133 --> 00:00:37,366 Walking in the air 8 00:00:38,533 --> 00:00:41,199 It seems that Brother Huang Long has reached the half-step innate level. 9 00:00:42,566 --> 00:00:43,999 Sorry for keeping you waiting. 10 00:00:46,700 --> 00:00:49,600 The Deep Water of the Huanglong Xuanling Sect 11 00:00:49,766 --> 00:00:52,666 I advise you not to mind your own business. 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,200 10 fish pictures that are indispensable 13 00:00:55,733 --> 00:00:57,299 Can you miss this one? 14 00:01:06,666 --> 00:01:07,466 when 15 00:01:08,900 --> 00:01:09,700 Yes 16 00:01:10,200 --> 00:01:12,866 If anyone dares to attack Qin Nan behind the river map 17 00:01:13,400 --> 00:01:14,800 I won't sit back and do nothing. 18 00:01:16,733 --> 00:01:17,799 I believe in Brother Huang Long 19 00:01:18,166 --> 00:01:19,099 I have no opinion 20 00:01:21,200 --> 00:01:22,100 I can too 21 00:01:27,266 --> 00:01:28,066 good 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,366 Just follow what you say 23 00:01:51,666 --> 00:01:53,733 The Azure Dragon Order really appeared. 24 00:01:59,866 --> 00:02:01,299 Don't let that guy get there first. 25 00:02:16,933 --> 00:02:18,966 This should be the place. 26 00:02:25,400 --> 00:02:26,800 There is something strange about this bamboo forest 27 00:02:27,700 --> 00:02:29,100 Ha ha ha ha 28 00:02:33,966 --> 00:02:35,999 As expected, we arrived at the Luanxin Ancient Bamboo Forest 29 00:02:36,466 --> 00:02:37,533 Luanxin Ancient Bamboo Forest 30 00:02:37,866 --> 00:02:38,866 What is this place 31 00:02:39,066 --> 00:02:40,299 Never heard of it 32 00:02:40,366 --> 00:02:42,899 This junior brother is very knowledgeable 33 00:02:43,666 --> 00:02:45,333 I can actually recognize this bamboo forest. 34 00:02:45,800 --> 00:02:47,533 Brother Lin is still very knowledgeable 35 00:02:47,700 --> 00:02:49,133 This secret is known to everyone 36 00:02:49,700 --> 00:02:52,333 Luanxin Valley Bamboo Forest 37 00:02:52,700 --> 00:02:54,066 Isn't this clearly written? 38 00:02:55,066 --> 00:02:55,866 Um 39 00:02:59,733 --> 00:03:00,566 Dear fellow students 40 00:03:01,066 --> 00:03:03,566 I, Xu Qian, follow the orders of the elders. 41 00:03:03,566 --> 00:03:04,533 Proctoring here 42 00:03:05,133 --> 00:03:06,533 Anyone who passes the test 43 00:03:06,700 --> 00:03:10,100 You will receive corresponding rewards based on your performance 44 00:03:10,700 --> 00:03:11,500 May I ask my senior brother 45 00:03:11,700 --> 00:03:13,000 What is this test? 46 00:03:14,266 --> 00:03:17,899 The chaos of the ancient bamboo forest has the power to seduce people 47 00:03:18,866 --> 00:03:19,299 therefore 48 00:03:19,300 --> 00:03:22,966 This time, the test is your heart of the ancient way. 49 00:03:23,733 --> 00:03:25,166 The ancient road in front of you 50 00:03:25,400 --> 00:03:26,766 Every 100 knots 51 00:03:26,866 --> 00:03:28,266 There was a pair of stone snakes 52 00:03:28,500 --> 00:03:31,100 There are 11 pairs in total, which is 1,000 knots. 53 00:03:31,733 --> 00:03:32,899 Every 100 sessions 54 00:03:33,266 --> 00:03:35,599 The power of vision will be multiplied. 55 00:03:37,500 --> 00:03:38,733 Everyone, go up the stairs. 56 00:03:39,100 --> 00:03:42,333 Ranked in top three by location 57 00:03:42,333 --> 00:03:46,599 You can get 10 pieces, 6 pieces and 4 pieces of Qinglong Orders in turn. 58 00:03:47,166 --> 00:03:49,199 But if someone can complete the whole journey 59 00:03:49,766 --> 00:03:52,133 You can take away all the Qinglong Orders 60 00:03:53,166 --> 00:03:55,466 Did I hear all of it correctly? 61 00:03:55,900 --> 00:03:57,733 Yes all 62 00:03:58,466 --> 00:04:01,799 However, no one in the history of Xuanling Sect has been able to do this. 63 00:04:02,566 --> 00:04:05,366 Of course, if the heart of martial arts is not firm 64 00:04:05,700 --> 00:04:07,333 Very likely to suffer mental damage 65 00:04:08,066 --> 00:04:09,699 Even obsessed 66 00:04:12,866 --> 00:04:14,299 Anyone want to try it first? 67 00:04:21,000 --> 00:04:21,700 Car chaos hard 68 00:04:21,700 --> 00:04:23,700 The bamboo forest sounds scary. 69 00:04:25,100 --> 00:04:25,966 I'll go first 70 00:04:50,166 --> 00:04:51,666 No physical skills 71 00:04:51,866 --> 00:04:53,533 I actually reached level 200 in one go. 72 00:04:58,333 --> 00:04:59,966 Ah, what happened? 73 00:05:00,066 --> 00:05:01,199 Why did you stop suddenly? 74 00:05:01,333 --> 00:05:03,133 Yeah, what happened? 75 00:05:10,200 --> 00:05:11,000 ah 76 00:05:12,866 --> 00:05:14,866 Where is this? 77 00:05:16,133 --> 00:05:17,666 Where am I? 78 00:05:38,566 --> 00:05:41,499 Ah ah ah ah ah 79 00:05:42,866 --> 00:05:43,666 ah 80 00:05:52,966 --> 00:05:53,766 Ahaha 81 00:05:59,533 --> 00:06:00,599 terrible 82 00:06:00,933 --> 00:06:02,999 I've never seen anything so horrible. 83 00:06:05,466 --> 00:06:07,699 Good courage 84 00:06:08,300 --> 00:06:11,000 These 200 Xiantian Pills are a reward for you. 85 00:06:11,000 --> 00:06:11,800 Please keep it 86 00:06:14,166 --> 00:06:14,966 Thank you, brother 87 00:06:15,700 --> 00:06:17,000 It's so easy to get the reward 88 00:06:17,400 --> 00:06:18,200 I'm coming too 89 00:06:19,466 --> 00:06:20,866 And I'll come too. 90 00:06:28,000 --> 00:06:30,766 Ahhh my cow 91 00:06:30,766 --> 00:06:31,766 Guard them 92 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Ahhhh 93 00:06:34,933 --> 00:06:37,566 Ahhh who killed me 94 00:06:37,733 --> 00:06:39,133 I killed him again 95 00:06:40,466 --> 00:06:41,599 Don't come over here. 96 00:06:41,600 --> 00:06:42,700 I'm burning me 97 00:06:43,000 --> 00:06:44,400 Who will save me? 98 00:06:44,733 --> 00:06:46,966 Haohao 25 99 00:06:47,333 --> 00:06:48,366 2530 100 00:06:48,366 --> 00:06:52,266 No, 2540. Ahhhh 6202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.