All language subtitles for saving.mr.wu.(2015).pob.1cd.(6671766)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,484 --> 00:00:43,984 Tradu��o e adapta��o: Caudilho� 2 00:00:44,584 --> 00:00:47,284 13� DIA DO ANO NOVO CHIN�S 3 00:02:16,004 --> 00:02:17,984 Volte um pouco. 4 00:02:24,901 --> 00:02:26,026 Procurando uma vaga? 5 00:02:27,026 --> 00:02:28,901 N�o, est� tudo bem. Somos da pol�cia 6 00:02:29,443 --> 00:02:33,026 Todos os donos dos carros est�o no karaok�? 7 00:02:33,109 --> 00:02:35,253 Sim. O branco � de um executivo. 8 00:02:35,254 --> 00:02:37,153 Sim. O branco � de um executivo. (BASEADO EM FATOS REAIS) 9 00:02:37,156 --> 00:02:38,231 E este aqui? (BASEADO EM FATOS REAIS) 10 00:02:38,234 --> 00:02:41,818 Este pertence a um ator de... 11 00:02:41,901 --> 00:02:45,943 Uma grande estrela de cinema. O que aconteceu? 12 00:02:46,026 --> 00:02:47,401 Nada. S� estou perguntando. 13 00:02:47,776 --> 00:02:49,443 Sua esposa vir� busc�-lo? 14 00:02:49,568 --> 00:02:51,693 Desta vez n�o. N�s brigamos. 15 00:02:51,859 --> 00:02:53,609 Uma briga muito feia. 16 00:02:54,026 --> 00:02:56,148 Estamos esperando ver quem d� o bra�o a torcer primeiro. 17 00:02:56,151 --> 00:02:58,484 Sr. Wu, gostar�amos de uma foto com o senhor. 18 00:02:58,734 --> 00:03:00,443 Sem problemas. 19 00:03:02,109 --> 00:03:03,526 1,2,3 20 00:03:03,901 --> 00:03:08,359 - Chega... chega. - Obrigado. 21 00:03:08,443 --> 00:03:09,192 Lamento por isto. 22 00:03:09,193 --> 00:03:11,638 Ficaremos aqui para sempre se voc� tirar fotos com todo mundo. 23 00:03:11,651 --> 00:03:13,518 Por favor compre algumas flores. 24 00:03:13,818 --> 00:03:15,026 Eles sairam. 25 00:03:16,276 --> 00:03:19,401 Eu pago. D� as flores para ele. 26 00:03:20,776 --> 00:03:22,609 Agora v� para casa dormir. 27 00:03:22,693 --> 00:03:25,568 Para sua esposa? Eu sabia que cederia. 28 00:03:25,776 --> 00:03:27,888 - Por que d�-las para mim? - Voc� pagou! D� para sua namorada. 29 00:03:27,901 --> 00:03:29,818 Minha namorada? 30 00:03:30,151 --> 00:03:31,776 S�o 30 Renminbi pelas 2 horas, senhor. 31 00:03:31,859 --> 00:03:33,193 Pode deixar que eu pago. 32 00:03:33,276 --> 00:03:35,734 Com licen�a, senhor, posso te fazer uma pergunta? 33 00:03:35,818 --> 00:03:37,859 - Este carro � seu? - Sim. 34 00:03:38,109 --> 00:03:41,734 N�s somos da Divis�o Criminal da pol�cia da cidade. 35 00:03:41,818 --> 00:03:44,733 Este carro foi visto num tiroteio. 36 00:03:44,734 --> 00:03:45,776 Espero que voc� coopere. 37 00:03:45,859 --> 00:03:47,609 Poderia me mostrar sua habilita��o? 38 00:03:47,693 --> 00:03:49,318 Isto � imposs�vel! 39 00:03:49,943 --> 00:03:53,151 Eu dificilmente dirijo. Estou acostumado com a m�o inglesa. 40 00:03:53,776 --> 00:03:54,753 Voc� bebeu? 41 00:03:54,776 --> 00:03:56,109 N�o! 42 00:03:58,276 --> 00:04:00,526 Uma habilita��o de Hong Kong � v�lida aqui? 43 00:04:00,609 --> 00:04:04,026 � claro. Tenho a autoriza��o. 44 00:04:04,234 --> 00:04:06,651 - Me mostre sua identidade policial? - Claro. 45 00:04:09,401 --> 00:04:13,401 Estivemos rastreando seu carro por v�rios dias. 46 00:04:14,193 --> 00:04:16,818 Dias? Isto n�o faz sentindo. 47 00:04:16,901 --> 00:04:18,859 Isto n�o � jurisdi��o da pol�cia de tr�nsito? 48 00:04:18,943 --> 00:04:22,318 Qual � mesmo a sua divis�o policial? 49 00:04:22,401 --> 00:04:24,567 Se voc� tiver perguntas, 50 00:04:24,568 --> 00:04:25,943 fa�a elas na delegacia. 51 00:04:26,026 --> 00:04:27,734 Est� claro? 52 00:04:27,818 --> 00:04:31,318 Mas agora preciso de sua coopera��o, tudo bem? 53 00:04:31,401 --> 00:04:33,817 N�o entendo sua abordagem. 54 00:04:33,818 --> 00:04:35,359 Deixe-me ligar para 190. 55 00:04:35,443 --> 00:04:37,526 Quer dizer que n�o quer cooperar? 56 00:04:37,609 --> 00:04:39,984 Voc� acha que merece tratamento especial? Algeme-o! 57 00:04:40,068 --> 00:04:42,526 - O que voc� disse? - Repita? 58 00:04:42,943 --> 00:04:45,443 O que voc� est� fazendo? Fique quieto! 59 00:04:46,526 --> 00:04:48,068 Como a pol�cia pode... 60 00:04:48,151 --> 00:04:50,568 Voc� est� obstruindo a justi�a. Cale a boca! 61 00:04:50,651 --> 00:04:52,401 Mais um palavra e te prendo. Entendeu? 62 00:04:52,484 --> 00:04:54,151 Como a pol�cia pode...? 63 00:04:55,984 --> 00:04:57,109 Levem ele! 64 00:04:58,693 --> 00:04:59,776 N�o interfira! 65 00:05:02,401 --> 00:05:06,693 Estamos levando ele. Podemos olhar isto a�. 66 00:05:10,151 --> 00:05:12,026 Voc�s n�o s�o policiais. 67 00:05:18,743 --> 00:05:20,443 Voc�s est�o me sequestrando. 68 00:05:22,306 --> 00:05:25,568 Acreditaria em mim se eu dissesse n�o? 69 00:05:25,606 --> 00:05:28,368 HORA DO SEQUESTRO: 1 HORA DA MANH� 70 00:05:40,399 --> 00:05:41,983 18 HORAS E 20 MINUTOS DEPOIS. 71 00:05:41,999 --> 00:05:46,193 Foi mais ou menos assim que aconteceu. 72 00:05:46,401 --> 00:05:48,276 Mesmo que tivesse acontecido de outra forma, 73 00:05:50,151 --> 00:05:51,568 minha vers�o agora � a oficial. 74 00:05:51,651 --> 00:05:53,984 Ent�o voc� estava se passando por um policial? 75 00:05:54,068 --> 00:05:56,901 Por que n�o? O Sr. Wu tamb�m interpretou um policial. 76 00:05:57,151 --> 00:05:59,193 Qual era o filme? 77 00:05:59,276 --> 00:06:02,693 N�o � a mesma coisa. Onde voc�s est�o mantendo o Sr. Wu? 78 00:06:02,701 --> 00:06:03,714 N�o fa�o ideia. 79 00:06:03,718 --> 00:06:05,784 - Voc� acha isto engra�ado? - De forma alguma. 80 00:06:05,788 --> 00:06:06,971 Ent�o pare de falar bobagens! 81 00:06:06,984 --> 00:06:08,096 Zhang, voc� n�o � t�o esperto como acha. 82 00:06:08,109 --> 00:06:10,484 - Voc� � t�o esperto? Encontre ele. - Seu atrevido. 83 00:06:10,568 --> 00:06:12,943 Eu? Voc� � que � atrevido! Me bata logo, vamos! 84 00:06:13,026 --> 00:06:15,026 Voc� se acha especial. Mas n�s pegamos voc�, n�o �? 85 00:06:15,109 --> 00:06:17,109 Voc� merece umas pancadas pelo que fez! 86 00:06:17,193 --> 00:06:18,471 Pare de me amea�ar e me bata de uma vez! 87 00:06:18,484 --> 00:06:21,109 Zhang, sabemos que voc� n�o � um bandidinho qualquer. 88 00:06:21,693 --> 00:06:24,943 Voc� � esperto. Pessoas espertas fazem o que � melhor para elas. 89 00:06:37,818 --> 00:06:41,734 Primeiro me digam como me encontraram. 90 00:06:45,388 --> 00:06:48,484 ZHANG GUOZHENG CHEFE DA DIVIS�O CRIMINAL 91 00:06:50,134 --> 00:06:52,324 LI JIEHUI, CHEFE DE SE��O DA DIVIS�O CRIMINAL 92 00:06:55,109 --> 00:06:58,151 Chefe, ele fica olhando para o rel�gio direto. 93 00:06:58,984 --> 00:07:00,858 Nosso tempo est� acabando. 94 00:07:00,859 --> 00:07:02,943 Mas o Sr. Wu ainda deve estar vivo. 95 00:07:03,026 --> 00:07:04,109 Ele est� vivo, n�o �? 96 00:07:04,556 --> 00:07:07,776 - Est�. - Vivo ou morto faz toda diferen�a. 97 00:07:07,859 --> 00:07:09,429 Eis sua oportunidade. Pense sobre isso. 98 00:07:09,443 --> 00:07:11,067 Nestes casos, 99 00:07:11,068 --> 00:07:13,471 seus parceiros estar�o esperando que voc� entre em contato com eles. 100 00:07:13,474 --> 00:07:15,151 Ele nunca recebeu liga��es neste telefone. 101 00:07:15,526 --> 00:07:17,568 Ele s� faz liga��es. N�s desligamos ele. 102 00:07:17,651 --> 00:07:19,818 Eles devem ter estabelecido um prazo. 103 00:07:20,026 --> 00:07:23,609 J� que estamos todos aqui vamos direto ao assunto. 104 00:07:24,484 --> 00:07:27,318 Seus comparsas esperar�o at� quando? 105 00:07:28,234 --> 00:07:29,901 - 9 horas - Da manh� ou da noite? 106 00:07:31,026 --> 00:07:32,068 Da noite. 107 00:07:32,318 --> 00:07:34,396 Temos 90 minutos sobrando. O que acontecer� ent�o? 108 00:07:36,151 --> 00:07:37,151 N�s seguimos as regras. 109 00:07:37,234 --> 00:07:38,693 Que regras? Fale! 110 00:07:38,818 --> 00:07:39,818 Execu��o. 111 00:07:39,943 --> 00:07:41,484 Isto n�o � uma regra! 112 00:07:41,568 --> 00:07:44,318 Tenho minhas pr�prias regras. 113 00:07:44,401 --> 00:07:46,193 Fa�o o que quero. 114 00:07:46,276 --> 00:07:49,109 Decido quem vive ou morre. 115 00:07:49,193 --> 00:07:50,818 Quem voc� acha que �? 116 00:07:50,901 --> 00:07:52,358 Ent�o voc� n�o ir� cooperar? 117 00:07:52,359 --> 00:07:53,734 Neste momento voc� s� pode... 118 00:07:53,818 --> 00:07:55,567 Tenho que considerar... 119 00:07:55,568 --> 00:07:58,318 se ainda tenho alguma esperan�a. 120 00:07:58,401 --> 00:08:00,234 Sua �nica esperan�a � ajudar a resolver isto. 121 00:08:00,318 --> 00:08:02,371 Tudo que Zhang tinha com ele est� aqui. 122 00:08:05,568 --> 00:08:07,359 Estavam com ele ou no carro. 123 00:08:07,651 --> 00:08:10,484 Posso fazer um exig�ncia? 124 00:08:10,651 --> 00:08:11,651 V� em frente. 125 00:08:12,234 --> 00:08:15,151 Se eu ajudar a salvar o Sr. Wu, 126 00:08:15,943 --> 00:08:17,268 ent�o voc�s me soltar�o. 127 00:08:18,734 --> 00:08:20,859 Voc� n�o est� entendo sua situa��o. 128 00:08:21,109 --> 00:08:24,026 Estou. Eis o que estou pensando. 129 00:08:24,109 --> 00:08:25,984 N�s vivemos juntos e morremos juntos. 130 00:08:26,068 --> 00:08:28,068 Achei que fosse mais inteligente. 131 00:08:28,151 --> 00:08:31,568 Eu sou. Morri quando fui preso. 132 00:08:32,609 --> 00:08:35,484 Vou morrer, n�o �? Estou morto mesmo. 133 00:08:35,568 --> 00:08:38,901 S� as armas equivalem h� v�rias senten�as de morte. 134 00:08:44,223 --> 00:08:47,526 Haviam tr�s armas de fogo no porta-malas do carro dele. 135 00:08:48,026 --> 00:08:51,859 Duas armas e uma granada com ele. 136 00:08:52,318 --> 00:08:54,734 Encontramos outra arma na casa da namorada dele. 137 00:08:54,901 --> 00:08:58,568 Sequestros s�o muito f�ceis. Ele estava preparado para uma guerra! 138 00:09:01,484 --> 00:09:03,943 Mais de 200 balas de diferentes calibres. 139 00:09:04,234 --> 00:09:05,299 Verifiquem as armas! 140 00:09:06,484 --> 00:09:07,526 5 balas no pente. 141 00:09:08,901 --> 00:09:09,898 1 bala na arma. 142 00:09:09,901 --> 00:09:11,068 O rev�lver est� sem balas. 143 00:09:12,234 --> 00:09:13,484 9 balas no pente e uma na arma. 144 00:09:13,568 --> 00:09:15,568 29 no pente da Kalashnikov e uma na arma. 145 00:09:16,318 --> 00:09:18,984 Francamente voc� � um cara e tanto. 146 00:09:19,651 --> 00:09:20,943 Onde voc� aprendeu estas coisas? 147 00:09:22,234 --> 00:09:24,810 Se dissesse que foi nos filmes de Hollywood, acreditaria em mim? 148 00:09:24,818 --> 00:09:26,776 Por que n�o assistindo desenhos animados? 149 00:09:28,068 --> 00:09:29,483 - Estou brincando! - Basta! 150 00:09:29,484 --> 00:09:32,026 Est� desperdi�ando seu tempo. O que ganha com isso? 151 00:09:32,109 --> 00:09:34,943 Se o ref�m for libertado, melhor para voc�. Entendeu? 152 00:09:35,109 --> 00:09:38,401 Zhang, n�o podemos evitar conversar sobre o Sr. Wu esta noite. 153 00:09:38,484 --> 00:09:39,599 Vamos falar dele. 154 00:09:39,984 --> 00:09:42,776 Ele resistiu no carro ap�s o sequestro? 155 00:09:52,693 --> 00:09:55,234 Voc� � um p�ssimo motorista! 156 00:09:57,943 --> 00:10:00,193 Sou seu alvo do sequestro? 157 00:10:01,651 --> 00:10:04,318 Sr. Wu, culpe a sua m� sorte. 158 00:10:04,943 --> 00:10:09,443 Como poder�amos de deixar de sequestrar uma estrela de cinema bem na nossa frente? 159 00:10:14,068 --> 00:10:15,718 Quanto tempo dirijiram? 160 00:10:15,721 --> 00:10:17,401 Cerca de... 161 00:10:19,234 --> 00:10:20,776 Pare de tentar me enganar. 162 00:10:20,859 --> 00:10:23,984 J� disse minhas condi��es. Pense a respeito. 163 00:10:24,484 --> 00:10:25,901 Vamos mudar de assunto. 164 00:10:26,401 --> 00:10:28,943 Suas armas? Uma bela cole��o! 165 00:10:29,026 --> 00:10:31,776 Onde voc� as conseguiu? Me diga. 166 00:10:37,726 --> 00:10:40,776 FRONTEIRA SINO-RUSSA 20 DIAS ATR�S 167 00:10:47,526 --> 00:10:50,734 Ele disse que n�o conhece seu amigo. 168 00:10:52,859 --> 00:10:54,442 Mas eles conhecem dinheiro. 169 00:10:54,443 --> 00:10:56,184 Estou pagando o pr�ximo carregamento tamb�m. 170 00:10:59,734 --> 00:11:00,926 Qual � o problema? 171 00:11:03,234 --> 00:11:04,854 - N�o querem vender para voc�. - Por qu�? 172 00:11:06,484 --> 00:11:08,309 Dizem que voc� se parece com um policial. 173 00:11:09,776 --> 00:11:11,234 Pare�o mesmo? 174 00:11:11,318 --> 00:11:13,818 Seu bosta. 175 00:11:13,901 --> 00:11:15,776 Pare de provoc�-lo. Continue! 176 00:11:16,193 --> 00:11:17,318 O que eles est�o dizendo? 177 00:11:18,234 --> 00:11:19,609 Que somos policiais. 178 00:11:24,943 --> 00:11:26,859 Diga que n�o somos policiais. 179 00:11:30,526 --> 00:11:32,068 Como se diz amigo em russo? 180 00:11:54,818 --> 00:11:58,068 Ele n�o compraria tantas armas assim para um mero sequestro. 181 00:11:58,401 --> 00:12:00,443 Por que comprou tantas armas? 182 00:12:01,026 --> 00:12:03,026 N�o posso manter alguns segredos? 183 00:12:03,234 --> 00:12:05,817 Achei que fosse fazer hist�ria. 184 00:12:05,818 --> 00:12:07,859 Uma pena ter perdido minha chance. 185 00:12:07,943 --> 00:12:13,444 Seu papel na hist�ria ser� o de um cad�ver em decomposi��o! Entendeu? 186 00:12:16,443 --> 00:12:18,401 Posso adivinhar como me acharam? 187 00:12:18,484 --> 00:12:20,193 Fui descuidado. A mulher... 188 00:12:20,651 --> 00:12:23,358 Cinco mulheres incluindo a desta noite. 189 00:12:23,359 --> 00:12:28,818 Voc� aguenta tantas assim? Ent�o voc�s sabem de tudo! 190 00:12:29,318 --> 00:12:32,371 Os bolinhos que encomendaram. Coma-os enquanto est�o quentes. 191 00:12:32,526 --> 00:12:33,651 Obrigado. 192 00:12:33,859 --> 00:12:35,954 Podem comer � vontade. Tem mais de onde estes vieram. 193 00:12:35,984 --> 00:12:37,956 Uma estrela de cinema � um alvo muito chamativo. 194 00:12:38,193 --> 00:12:39,218 Ent�o voc� se arrepende? 195 00:12:39,221 --> 00:12:41,568 Mesmo milion�rios tem problemas para arrumar dinheiro. 196 00:12:41,651 --> 00:12:44,443 Ter�amos sequestrado outra pessoa comum seu soub�ssemos. 197 00:12:47,401 --> 00:12:50,568 Outra pessoa comum? O que voc� quer dizer? 198 00:12:50,693 --> 00:12:53,193 Ele tem outro sequestrado. 199 00:12:53,276 --> 00:12:56,568 Te disse. S� sequestrei uma pessoa. Foi o Sr. Wu. 200 00:12:56,651 --> 00:12:57,651 Chega de papo furado. 201 00:12:57,734 --> 00:12:58,818 Estou te dizendo a verdade. 202 00:12:58,901 --> 00:13:00,109 A verdade? 203 00:13:00,401 --> 00:13:02,568 N�o podemos conversar se voc� n�o for sincero. 204 00:13:02,651 --> 00:13:04,859 Zhang, voc� j� perdeu. 205 00:13:05,026 --> 00:13:09,693 N�o h� raz�o para n�o cooperar. 206 00:13:10,026 --> 00:13:11,693 Ainda tem uma carta na manga, n�o � mesmo? 207 00:13:12,026 --> 00:13:13,526 N�o desvie o olhar. Olhe para mim. 208 00:13:15,151 --> 00:13:16,568 Qual � a sua carta na manga? 209 00:13:18,609 --> 00:13:20,651 - Uma pessoa. - � melhor que ela esteja viva. 210 00:13:21,068 --> 00:13:24,318 Se alguma coisa acontecer com ela, o que voc� tem para negociar? 211 00:13:24,693 --> 00:13:26,859 Sua conversa mole n�o ir� ajud�-lo. Entendeu? 212 00:13:27,568 --> 00:13:29,443 - Sim. - Tente entender sua situa��o. 213 00:13:29,984 --> 00:13:34,067 Se suas condi��es forem razo�veis, 214 00:13:34,068 --> 00:13:35,109 ajudarei voc�. 215 00:13:35,651 --> 00:13:38,559 Voc� � um bom negociador. Isto � bom. 216 00:13:39,734 --> 00:13:40,817 Tudo bem. 217 00:13:40,818 --> 00:13:45,151 Uma pergunta. Existe um segundo ref�m? 218 00:13:54,359 --> 00:13:55,359 Sim. 219 00:13:55,459 --> 00:13:58,359 1 DIA ANTES DO SEQUESTRO 220 00:14:04,679 --> 00:14:06,193 Pare o carro. 221 00:14:06,276 --> 00:14:08,317 Este carro esteve envolvido em um crime. 222 00:14:08,318 --> 00:14:10,234 Por favor, coopere conosco! 223 00:14:12,359 --> 00:14:13,984 Quando ele foi sequestrado? 224 00:14:14,693 --> 00:14:15,693 Ontem. 225 00:14:15,901 --> 00:14:17,901 - O crime foi informado? - N�o. 226 00:14:17,984 --> 00:14:20,151 Est�vamos sem sorte. Ach�vamos que ele era rico. 227 00:14:20,164 --> 00:14:21,493 Qual � o nome dele? 228 00:14:21,609 --> 00:14:22,943 N�o perguntei. 229 00:14:24,359 --> 00:14:25,693 O que voc� disse? 230 00:14:25,776 --> 00:14:27,151 O carro pertence a... 231 00:14:27,734 --> 00:14:29,568 - Quem? - � emprestado. 232 00:14:29,651 --> 00:14:31,273 - Emprestado? - Peguei emprestado para passear. 233 00:14:31,276 --> 00:14:34,484 Emprestado? Quem acha que est� enganando? 234 00:14:34,818 --> 00:14:37,568 A propriet�ria � minha namorada. Ela est� saindo com um cara rico. 235 00:14:37,651 --> 00:14:40,976 Ela est� saindo com um cara rico, mas trepa com voc�? Mesmo? 236 00:14:40,981 --> 00:14:42,776 Por que n�o liga para ela? 237 00:14:42,859 --> 00:14:43,984 Eu n�o sei o n�mero dela. 238 00:14:44,068 --> 00:14:46,234 Voc� est� comendo ela mas n�o sabe o n�mero dela? 239 00:14:46,318 --> 00:14:48,751 Voc� jogou meu telefone fora. N�o me lembro do n�mero. 240 00:14:52,526 --> 00:14:53,818 Ele ainda est� vivo? 241 00:14:53,984 --> 00:14:55,151 Eles est�o juntos. 242 00:14:56,068 --> 00:14:57,359 D� uns bolinhos para ele. 243 00:14:59,859 --> 00:15:01,526 "DESPERTE SUA CONSCI�NCIA. ENRIQUE�A SUA ALMA." 244 00:15:02,359 --> 00:15:04,268 Guo, traga uns bolinhos! 245 00:15:04,271 --> 00:15:07,443 Zhang, seu tempo est� acabando. 246 00:15:07,609 --> 00:15:09,818 Me diga onde os ref�ns est�o quando terminar a comer. 247 00:15:09,901 --> 00:15:13,734 Chega de enrola��o sen�o voc� vai direto para a cadeia. 248 00:15:35,754 --> 00:15:38,234 Coma-os enquanto est�o quentes. Use suas m�os. 249 00:15:39,368 --> 00:15:44,151 Zhang, temos que resolver isto hoje. 250 00:15:44,371 --> 00:15:48,234 Qual de n�s vai fazer isto acontecer? 251 00:15:51,943 --> 00:15:53,401 Coma-os. Eles est�o esfriando. 252 00:15:56,554 --> 00:16:00,943 Sua esposa continua ligando. Ela disse que seu filho... 253 00:16:01,026 --> 00:16:02,484 Eu vou ligar para ela. 254 00:16:04,493 --> 00:16:06,068 Ele est� quase falando. 255 00:16:06,234 --> 00:16:09,318 Ele resistir� at� o fim. 256 00:16:12,076 --> 00:16:13,568 D� um zoom. 257 00:16:18,318 --> 00:16:20,443 O que ele est� murmurando? Aumente o volume. 258 00:16:23,026 --> 00:16:25,068 Como voc�s me encontraram? 259 00:16:37,126 --> 00:16:39,968 45 MINUTOS AP�S O SEQUESTRO 260 00:16:41,701 --> 00:16:44,359 Pode se sentar. J� chegamos. 261 00:16:44,443 --> 00:16:46,943 Suma daqui. Voc� deveria saber quando ficar quieto. 262 00:16:56,318 --> 00:16:58,276 Algum progresso com o outro cara? 263 00:16:58,409 --> 00:17:02,067 Muita choradeira mas nenhum dinheiro. 264 00:17:02,068 --> 00:17:03,484 Como est� sua sorte? 265 00:17:05,951 --> 00:17:09,318 Olhe para ele. Voc� o reconhece? 266 00:17:12,026 --> 00:17:14,984 O cara dos filmes? Eu conhe�o ele muito bem. 267 00:17:21,318 --> 00:17:22,526 Como voc�s sequestraram ele? 268 00:17:22,609 --> 00:17:25,901 Escolhemos um carro e ele apareceu. Agora quem melhor para sequestrar? 269 00:17:25,984 --> 00:17:26,981 Olhe onde pisa. 270 00:17:26,984 --> 00:17:29,109 - F�cil assim? - Foi moleza. 271 00:17:29,234 --> 00:17:30,568 Este n�o nos desapontar�. 272 00:17:30,859 --> 00:17:33,026 Podem ter certeza. Tiramos a sorte grande. 273 00:17:33,109 --> 00:17:35,053 Um estrela de cinema. Certamente tem muito dinheiro. 274 00:17:35,151 --> 00:17:38,484 Chega. Respeite os sentimentos alheios. 275 00:17:39,359 --> 00:17:42,526 � muito simples. Valorizamos mais o dinheiro que a vida. 276 00:17:43,609 --> 00:17:47,276 Um cara famoso como voc� deveria ter um guarda-costas. 277 00:17:49,834 --> 00:17:51,276 �s vezes eu uso um. 278 00:17:54,743 --> 00:17:57,193 Voc� acha que seu amigo chamou a pol�cia? 279 00:18:00,609 --> 00:18:04,818 Eu liguei para saber se eles eram mesmo policiais. 280 00:18:04,901 --> 00:18:06,609 - Voc� � o Sr. Cheng? - Sim, sou eu. 281 00:18:06,693 --> 00:18:07,693 Este � o oficial Cao. 282 00:18:07,984 --> 00:18:08,818 Ol�, oficial. 283 00:18:09,734 --> 00:18:11,234 N�s diga o que aconteceu. 284 00:18:11,609 --> 00:18:13,518 Eu estava assustada portanto me mantive distante. 285 00:18:13,521 --> 00:18:14,718 Eu vi a coisa toda. 286 00:18:15,193 --> 00:18:18,151 Eu preciso do dinheiro dentro de 24 horas. 287 00:18:19,024 --> 00:18:20,526 Caso n�o o receba, 288 00:18:23,651 --> 00:18:25,859 deixe-me mostrar-lhe as consequ�ncias. 289 00:18:25,943 --> 00:18:30,234 Venha. Deixe-me apresent�-lo a uma grande estrela de cinema. 290 00:18:30,318 --> 00:18:31,359 Voc� o reconhece? 291 00:18:34,234 --> 00:18:35,734 Sim. 292 00:18:36,526 --> 00:18:39,109 Eu o sequestrei ontem. 293 00:18:40,276 --> 00:18:41,318 Qual � o seu nome? 294 00:18:42,943 --> 00:18:44,309 O nome da minha fam�lia � Dou. 295 00:18:44,818 --> 00:18:45,943 Dou! 296 00:18:48,026 --> 00:18:53,109 Que nome estranho. 297 00:18:53,193 --> 00:18:57,193 Eu n�o tenho paci�ncia com pessoas desonestas. 298 00:18:57,276 --> 00:19:00,109 Consegui meu dinheiro? Consegui? 299 00:19:00,193 --> 00:19:02,568 - De novo. Consegui o dinheiro? - N�o. 300 00:19:02,651 --> 00:19:05,651 N�o? Isto mesmo. Agora tenho que fazer o que devo. 301 00:19:05,734 --> 00:19:06,899 Quantas horas s�o? 302 00:19:08,193 --> 00:19:11,026 As 24 horas j� se passaram? 303 00:19:12,193 --> 00:19:14,109 Me diga o que devo fazer. 304 00:19:14,193 --> 00:19:17,984 Eu realmente n�o tenho dinheiro! 305 00:19:20,234 --> 00:19:21,984 O que voc� est� fazendo? 306 00:19:22,068 --> 00:19:26,026 Vou te mostrar. Parem com isso. 307 00:19:26,109 --> 00:19:30,693 Pare! Voc� n�o pode fazer isto. 308 00:19:31,026 --> 00:19:34,651 Como �? N�o posso fazer o qu�? 309 00:19:35,026 --> 00:19:37,609 Voc� n�o est� acostumado com situa��es como esta, n�o �? 310 00:19:38,359 --> 00:19:42,901 Levem-no para fora e estrangule ele. 311 00:19:42,984 --> 00:19:46,318 Pare! Por favor, me ou�a! 312 00:19:54,443 --> 00:19:58,901 Pare? O que voc� est� falando? 313 00:19:59,401 --> 00:20:02,818 Voc� disse que valoriza mais o dinheiro que a vida, n�o �? 314 00:20:05,693 --> 00:20:06,859 Disse. 315 00:20:07,568 --> 00:20:09,026 Eu pagarei o resgate dele. 316 00:20:17,139 --> 00:20:18,734 Quanta generosidade. 317 00:20:20,234 --> 00:20:22,734 Muito generoso. O que vamos fazer agora? 318 00:20:24,859 --> 00:20:29,443 Pare, por favor. Por que voc� n�o para? 319 00:20:29,984 --> 00:20:33,151 Esta � a puni��o por n�o pagar dentro do prazo. 320 00:20:33,234 --> 00:20:37,484 Voc� n�o pode fazer isto. 321 00:20:39,693 --> 00:20:40,484 Pare! 322 00:20:40,568 --> 00:20:41,776 Ele mandou parar! 323 00:20:48,151 --> 00:20:52,693 Voc� est� muito, muito estressado. 324 00:20:54,818 --> 00:20:56,526 Qual � a sua liga��o com ele? 325 00:20:56,943 --> 00:20:58,151 N�o h� nenhuma. 326 00:21:00,484 --> 00:21:02,151 Mas agora temos uma liga��o. 327 00:21:03,776 --> 00:21:07,151 Tenho minhas condi��es. Voc� pega meu dinheiro, 328 00:21:09,193 --> 00:21:10,859 e ele � solto comigo. 329 00:21:29,443 --> 00:21:30,568 Obrigado. 330 00:21:32,818 --> 00:21:33,859 Tudo bem. 331 00:21:34,193 --> 00:21:35,709 V� ver o que �? 332 00:21:47,109 --> 00:21:48,568 � o carro do meio. 333 00:21:48,734 --> 00:21:50,609 Ele vira ao norte na Ponte Changhong. 334 00:21:50,693 --> 00:21:52,663 - Me mostre o pr�ximo cruzamento. - N�o podemos. 335 00:21:52,668 --> 00:21:55,609 - Como? Por qu�? - As c�meras estavam em manuten��o. 336 00:22:02,401 --> 00:22:04,526 - Tem certeza? - Absoluta. 337 00:22:04,984 --> 00:22:06,234 � o Zhang, n�o �? 338 00:22:06,943 --> 00:22:08,043 Lao. 339 00:22:10,859 --> 00:22:12,276 - Chefe Li. - � o Zhang. 340 00:22:12,734 --> 00:22:13,693 Ele mesmo. 341 00:22:13,818 --> 00:22:15,483 Eu sabia. 342 00:22:15,484 --> 00:22:16,775 Vou trazer Xing Feng e os outros para c�. 343 00:22:16,780 --> 00:22:19,276 Por que voc� foi ao karaok�? 344 00:22:20,193 --> 00:22:22,026 Estou investindo num filme. 345 00:22:22,443 --> 00:22:25,192 Ele � o ator principal. N�s assinamos um contrato... 346 00:22:25,193 --> 00:22:26,442 e quer�amos celebrar. 347 00:22:26,443 --> 00:22:30,318 Aconteceu algo fora do comum com ele hoje? 348 00:22:31,276 --> 00:22:32,776 Ele brigou com a esposa. 349 00:22:32,859 --> 00:22:34,109 Uma briga? 350 00:22:34,443 --> 00:22:35,901 Ele tem parentes em Beijing? 351 00:22:36,068 --> 00:22:38,401 Tenho certeza que n�o. 352 00:22:40,151 --> 00:22:43,594 Me sinto desconfort�vel. Podem colocar as algemas na frente? 353 00:22:48,493 --> 00:22:49,776 As dele tamb�m. 354 00:22:56,526 --> 00:22:58,776 Voc� � casado Sr. Wu? 355 00:22:59,568 --> 00:23:00,609 N�o. 356 00:23:00,776 --> 00:23:03,025 � verdade que as estrelas de cinema de Hong Kong... 357 00:23:03,026 --> 00:23:04,818 n�o querem se casar cedo? 358 00:23:04,901 --> 00:23:07,753 - Que as fans n�o aceitam? - N�o ficam satisfeitos com uma mulher. 359 00:23:07,776 --> 00:23:10,734 O seu telefone tem o n�mero de um monte de celebridades. 360 00:23:12,068 --> 00:23:13,818 Grandes estrelas de cinema. 361 00:23:14,609 --> 00:23:17,401 Ela � a mulher dos meus sonhos. 362 00:23:18,318 --> 00:23:20,526 Um autogr�fo dela seria demais. 363 00:23:20,609 --> 00:23:23,651 Me diga quanto dinheiro voc� quer? 364 00:23:23,943 --> 00:23:25,443 Quanto voc� tem? 365 00:23:26,943 --> 00:23:31,526 Tenho 100 mil naquele cart�o. Voc� pode sacar um pouco mais. 366 00:23:31,818 --> 00:23:33,026 E? 367 00:23:34,818 --> 00:23:39,443 Tem outro cart�o na minha casa com um limite de 3 milh�es. 368 00:23:39,921 --> 00:23:41,276 Em moeda chinesa? 369 00:23:42,109 --> 00:23:42,943 Sim. 370 00:23:43,026 --> 00:23:44,859 Voc� est� me gozando? 371 00:23:46,151 --> 00:23:48,984 Pergunte para ele quanto pedi pela sua vida? 372 00:23:50,859 --> 00:23:51,734 5 milh�es. 373 00:23:51,943 --> 00:23:54,276 Voc� tem menos dinheiro que ele? 374 00:23:55,568 --> 00:23:59,151 Sei que voc� espera muito dinheiro mas voc� precisa ser realista. 375 00:23:59,984 --> 00:24:02,984 Voc� acha que mentiria numa situa��o como essa? 376 00:24:05,524 --> 00:24:09,568 Quando voc� ficou famoso? Foi h� muito tempo atr�s. 377 00:24:09,776 --> 00:24:11,526 Assisto seus filmes h� muito tempo. 378 00:24:12,181 --> 00:24:14,734 Somente 3 milh�es? Acha que acredito nisto? 379 00:24:16,276 --> 00:24:19,025 � o pagamento pelo pr�ximo filme. 380 00:24:19,026 --> 00:24:20,484 Minhas economias est�o em Hong Kong. 381 00:24:20,488 --> 00:24:23,401 Por que n�o manda sua fam�lia transferir o dinheiro de Hong Kong? 382 00:24:24,401 --> 00:24:27,701 N�o estou me negando, apenas pensando no melhor para voc�. 383 00:24:27,889 --> 00:24:30,359 N�o � f�cil transferir dinheiro de Hong Kong. 384 00:24:30,568 --> 00:24:32,568 Vai levar muito tempo. 385 00:24:33,483 --> 00:24:36,151 Sacar o dinheiro � mais pr�tico. 386 00:24:36,234 --> 00:24:40,401 Ele alugou um apartamento chique. Fui l� uma vez. 387 00:24:40,484 --> 00:24:41,901 Me leve l�. 388 00:24:42,026 --> 00:24:43,276 Voc� sabe atirar? 389 00:24:43,776 --> 00:24:46,809 Nunca atirei com uma de verdade. As armas dos filmes s�o de mentira. 390 00:24:46,813 --> 00:24:49,443 Deixe-me apresent�-lo... 391 00:24:49,643 --> 00:24:54,943 a uma pistola sovi�tica da 2� Guerra Mundial. 392 00:24:55,026 --> 00:24:58,943 Voc� mostrou a sua cara para n�s por duas raz�es. 393 00:24:59,359 --> 00:25:01,984 Ou voc� n�o espera que sobrevivamos, 394 00:25:02,193 --> 00:25:05,068 ou voc� � um homem extremamente confiante. 395 00:25:05,568 --> 00:25:07,193 Espero que seja a segunda op��o. 396 00:25:07,608 --> 00:25:11,958 Tamb�m espero que consiga o dinheiro logo para podermos sair daqui. 397 00:25:11,960 --> 00:25:15,359 Pode me garantir que os 3 milh�es n�o me causar�o problemas? 398 00:25:18,026 --> 00:25:23,401 Pode nos prometer que nos libertar� quando conseguir o dinheiro? 399 00:25:25,401 --> 00:25:27,693 Se eu os soltar... 400 00:25:29,609 --> 00:25:31,693 voc�s n�o dir�o nada a pol�cia? 401 00:25:32,068 --> 00:25:33,193 Voc� tem minha palavra. 402 00:25:33,609 --> 00:25:38,484 Voc� n�o tem nenhum problema que eu fique com todo este dinheiro? 403 00:25:38,568 --> 00:25:41,984 Eu sobreviverei. Posso ganhar mais dinheiro. 404 00:25:42,651 --> 00:25:44,318 Mas s� tenho uma vida. 405 00:25:51,693 --> 00:25:53,068 Onde voc� mora? 406 00:25:59,943 --> 00:26:01,859 - Parece que � por aqui. - Voc� tem certeza? 407 00:26:03,026 --> 00:26:04,693 � dif�cil de dizer. 408 00:26:05,109 --> 00:26:07,442 Ele me trouxe aqui quando paguei ele. 409 00:26:07,443 --> 00:26:09,234 Mas estava de dia. 410 00:26:09,858 --> 00:26:12,443 � noite � dif�cil de reconhecer. 411 00:26:13,984 --> 00:26:14,943 Um rei. 412 00:26:17,943 --> 00:26:22,734 Sr. Wu, sou seu fan. Adoro seus filmes. 413 00:26:23,201 --> 00:26:26,818 Eu vi na internet. Voc� n�o se casou? 414 00:26:42,193 --> 00:26:44,401 - O que � isso? - Coca-Cola. 415 00:26:48,274 --> 00:26:49,568 N�o posso beber isso. 416 00:26:50,068 --> 00:26:53,484 Vai me matar. Tenho diabetes Tipo 1. 417 00:26:55,568 --> 00:26:57,109 Posso beber �gua mineral? 418 00:26:57,193 --> 00:26:59,193 N�o temos �gua mineral. Somente �gua do po�o. 419 00:27:02,026 --> 00:27:03,609 Para mim tamb�m. 420 00:27:06,318 --> 00:27:07,818 V� pegar �gua no po�o. 421 00:27:08,109 --> 00:27:09,276 N�o olhem minhas cartas. 422 00:27:10,568 --> 00:27:11,734 �gua do po�o. 423 00:27:12,443 --> 00:27:13,984 V� e pegue um pouco para eles. 424 00:27:16,234 --> 00:27:18,059 Poderia lavar o copo primeiro? 425 00:27:24,318 --> 00:27:26,734 Quem quer beber �gua do po�o numa dia frio como esse? 426 00:27:29,776 --> 00:27:31,359 Como voc� est�? 427 00:27:31,734 --> 00:27:33,401 J� me acostumei com isso. 428 00:27:33,818 --> 00:27:36,234 H� quanto tempo voc� tem diabetes? 429 00:27:37,359 --> 00:27:42,026 Ele mentiu. Eu tamb�m n�o beberia qualquer �gua. Certo, Sr. Wu? 430 00:27:42,484 --> 00:27:44,525 Minha m�e tamb�m � uma grande fan. 431 00:27:44,526 --> 00:27:46,401 Ela adora seus filmes. 432 00:27:46,984 --> 00:27:48,984 Quem n�o gosta! 433 00:27:49,401 --> 00:27:51,984 Pronto. �gua gelada do po�o para voc�s dois. 434 00:27:53,649 --> 00:27:55,318 Espero que n�o tenham diarreia. 435 00:27:55,649 --> 00:27:58,458 2 HORAS AP�S O SEQUESTRO 436 00:28:07,998 --> 00:28:10,443 Estamos andando em c�rculos. Me desculpe por isso. 437 00:28:11,151 --> 00:28:13,378 Tenho certeza que o apartamento dele fica nesta vizinhan�a. 438 00:28:15,859 --> 00:28:17,984 Ali na esquerda. Parece ser ali. 439 00:28:20,484 --> 00:28:22,859 - Esta aqui? - Agora parece que n�o �. 440 00:28:33,566 --> 00:28:36,651 Tenho muitos amigos na imprensa. 441 00:28:36,723 --> 00:28:38,693 N�o dever�amos noticiar algo? 442 00:28:38,776 --> 00:28:40,859 N�o � uma boa ideia alertar o p�blico neste momemto. 443 00:28:40,943 --> 00:28:43,193 Voc� pode colocar os ref�ns em risco ainda maior. 444 00:28:49,154 --> 00:28:50,859 - Al� - Cao, � Xing Feng. 445 00:28:51,193 --> 00:28:53,225 Eu verifiquei os dados do GPS do carro do Sr. Wu. 446 00:28:53,226 --> 00:28:56,276 A casa dele n�o fica muito longe da�. 447 00:28:56,401 --> 00:29:00,609 Saldo atual: 3 milh�es de Renminbi. 448 00:29:00,901 --> 00:29:03,101 Pressione #1 para continuar. 449 00:29:14,609 --> 00:29:16,942 - Como voc� n�o consegue ganhar? - N�o importa, 450 00:29:16,943 --> 00:29:18,276 n�o vou trapacear. 451 00:31:01,151 --> 00:31:02,109 Entendido. 452 00:31:06,068 --> 00:31:08,776 O chefe nos mandou prend�-los com mais correntes. 453 00:31:08,859 --> 00:31:10,899 - Por que todas estas correntes? - Foi o que ele mandou. 454 00:31:27,193 --> 00:31:29,068 Uma liga��o foi feita daqui h� uns 10 minutos. 455 00:31:29,234 --> 00:31:30,193 Qual era o n�mero? 456 00:31:30,401 --> 00:31:31,818 Do atendimento ao cliente de um banco. 457 00:31:33,359 --> 00:31:35,101 Podemos obter o v�deo de vigil�ncia? 458 00:31:38,484 --> 00:31:40,651 - Voc� consegue ver a placa? - A imagem n�o est� boa. 459 00:31:41,693 --> 00:31:43,734 Chefe. 460 00:31:43,818 --> 00:31:44,901 Quais s�o as novidades? 461 00:31:45,068 --> 00:31:47,276 N�o conseguimos nada na casa da v�tima. 462 00:31:47,443 --> 00:31:49,292 O carro do suspeito � nossa pista principal. 463 00:31:49,293 --> 00:31:50,859 Estamos procurando por ele. 464 00:31:51,693 --> 00:31:53,192 � o mesmo padr�o. 465 00:31:53,193 --> 00:31:56,318 Podemos lig�-lo ao caso dos Irm�os Kong. 466 00:31:56,568 --> 00:31:57,943 Seus antigos rivais? 467 00:31:58,026 --> 00:31:59,109 Tivemos duas ocorr�ncias. 468 00:31:59,943 --> 00:32:02,151 Sente-se, por favor. Prossiga. 469 00:32:03,026 --> 00:32:07,193 O suspeito Zhang foi libertado h� um ano atr�s. 470 00:32:07,443 --> 00:32:11,484 Seus comparsas s�o outros detentos. 471 00:32:11,488 --> 00:32:12,193 Sua gangue j� cometeu 2 crimes. 472 00:32:12,194 --> 00:32:13,093 Sua gangue j� cometeu dois crimes. (25 DIAS ANTES DO SEQUESTRO) 473 00:32:13,094 --> 00:32:14,793 (25 DIAS ANTES DO SEQUESTRO) 474 00:32:19,894 --> 00:32:20,753 2� IRM�O KONG, DESEMPREGADO. 475 00:32:20,776 --> 00:32:23,484 Voc� � o 2� Irm�o Kong, n�o �? N�s somos policiais. 476 00:32:23,568 --> 00:32:26,359 Precisamos da sua coopera��o na nossa investiga��o. Ok? 477 00:32:30,109 --> 00:32:32,859 Por que voc� n�o coopera? 478 00:32:38,859 --> 00:32:41,454 � voc� quem manda. (GRANDE IRM�O KONG, EMPRES�RIO) 479 00:32:43,126 --> 00:32:45,901 Grande Irm�o Kong. Eu entendo sua preocupa��o. 480 00:32:45,984 --> 00:32:48,067 Mas n�o podemos nos apressar. Temos que ir devagar. 481 00:32:48,068 --> 00:32:49,526 Voc� consegue garantir a liberta��o do meu irm�o? 482 00:32:49,609 --> 00:32:51,693 Que ele ficar� vivo? 483 00:32:52,484 --> 00:32:53,776 Temos que trabalhar juntos. 484 00:32:53,859 --> 00:32:56,568 Como? Voc� n�o est� me transmitindo muita confian�a. 485 00:32:56,651 --> 00:32:58,525 Voc� n�o v�? Eles s� querem dinheiro. 486 00:32:58,526 --> 00:32:59,901 Dinheiro n�o � nada para mim. 487 00:33:01,276 --> 00:33:04,464 Ele quer um milh�o, n�o �? Ent�o lhe darei dois milh�es. 488 00:33:04,859 --> 00:33:06,401 Voc�s deveriam se afastar agora. 489 00:33:09,026 --> 00:33:12,943 Zhang mandou o irm�o da v�tima colocar o resgate em uma bolsa. 490 00:33:13,484 --> 00:33:16,068 Mas durante a troca, o irm�o n�o colaborou conosco. 491 00:33:16,151 --> 00:33:17,609 Ele est� dirigindo r�pido. 492 00:33:17,693 --> 00:33:19,609 Acho que eles nos viram e est�o tentando escapar. 493 00:33:19,859 --> 00:33:21,734 Mande os outros sairem do carro. 494 00:33:22,026 --> 00:33:23,484 Onde voc� est�? 495 00:33:25,201 --> 00:33:27,067 Na ponte, 496 00:33:27,068 --> 00:33:29,568 pare quando ver uma bicicleta estacionada a sua direita. 497 00:33:29,651 --> 00:33:31,234 Jogue o dinheiro de l�. 498 00:33:31,318 --> 00:33:33,401 Chao, v� at� l� e o impe�a de entregar o dinheiro. 499 00:33:36,318 --> 00:33:37,776 Kong. N�o fa�a isto! 500 00:33:37,859 --> 00:33:39,901 Quem disse que podia me seguir? Voc� est� louco? 501 00:33:39,984 --> 00:33:41,158 N�o fa�a nada precipitado. 502 00:33:47,326 --> 00:33:51,068 Para proteger o ref�m, n�o pod�amos atirar nele. 503 00:33:51,484 --> 00:33:52,988 Bloqueios de estrada tamb�m n�o o deteram. 504 00:33:52,999 --> 00:33:56,151 A rota de fuga foi cuidadosamente planejada. 505 00:33:58,401 --> 00:34:02,068 Kong... estou com o dinheiro. Obrigado. 506 00:34:02,151 --> 00:34:04,651 Mas tenho algo para lhe dizer. 507 00:34:04,818 --> 00:34:07,901 Seu irm�ozinho era muito arrogante. 508 00:34:08,139 --> 00:34:11,651 Ap�s sequestr�-lo, eu n�o quis mant�-lo vivo. 509 00:34:11,943 --> 00:34:14,608 O que voc� acha disso? Por mais outro milh�o, 510 00:34:14,609 --> 00:34:16,401 lhe digo onde ele est� enterrado. 511 00:34:22,009 --> 00:34:24,231 PENITENCI�RIA DE QINBHE. 512 00:34:24,234 --> 00:34:26,443 Yu, algu�m est� procurando voc� no escrit�rio. 513 00:34:26,526 --> 00:34:28,484 Eu lhe direi onde ele est� enterrado. 514 00:34:28,803 --> 00:34:30,818 Este � Zhang. (YU GUOHUI, DIRETOR DA PENITENCI�RIA) 515 00:34:32,743 --> 00:34:34,693 Ol�, Sr. Wu. 516 00:34:35,151 --> 00:34:37,901 Dou, deixe-me te dizer algo. 517 00:34:40,443 --> 00:34:42,651 - N�o consegui achar seu cart�o! - Imposs�vel! 518 00:34:42,734 --> 00:34:45,818 Me diga onde ele est�! 519 00:34:46,943 --> 00:34:50,150 Onde ele est�? N�o estava no seu quarto! 520 00:34:50,151 --> 00:34:52,234 Pense direito. Debaixo da sua cama? 521 00:34:52,318 --> 00:34:54,068 Ou voc� deixou ele na casa da sua namorada? 522 00:34:54,151 --> 00:34:55,984 - N�o! - De qualquer forma, n�o o achei! 523 00:34:56,068 --> 00:34:57,318 Imposs�vel! 524 00:34:57,734 --> 00:35:00,776 � melhor voc� se lembrar! 525 00:35:00,984 --> 00:35:02,818 Ele est� onde eu disse. 526 00:35:02,901 --> 00:35:06,234 Tem certeza? Tem mais dinheiro por l�? 527 00:35:06,568 --> 00:35:08,068 N�o! 528 00:35:32,568 --> 00:35:34,901 Voc� � um �timo ator. 529 00:35:35,359 --> 00:35:38,693 � uma pena que voc� tamb�m n�o tenha se tornado um ator. 530 00:35:40,401 --> 00:35:41,651 Voc� foi um soldado? 531 00:35:45,026 --> 00:35:46,109 Sim. 532 00:35:47,068 --> 00:35:50,651 Servi no sul da China antes de me mudar para Hong Kong. 533 00:35:51,651 --> 00:35:56,068 Mas voc� disse que nunca havia disparado uma arma. 534 00:35:57,526 --> 00:35:59,609 Estava tentando me proteger. 535 00:36:00,068 --> 00:36:01,484 Se proteger? 536 00:36:04,401 --> 00:36:08,651 Como vou confiar em voc�? 537 00:36:09,568 --> 00:36:12,984 O cart�o n�o tem o saldo que disse? 538 00:36:14,901 --> 00:36:16,651 Ainda n�o verifiquei. 539 00:36:18,568 --> 00:36:20,609 Vamos fazer um v�deo. 540 00:36:20,859 --> 00:36:24,151 - Vamos. Diga algo. - Dizer o qu�? 541 00:36:24,234 --> 00:36:29,609 Que voc� est� bem. Que est� sendo alimentado. 542 00:36:29,776 --> 00:36:33,193 Vou manter a imagem das correntes de fora. A��o! 543 00:36:42,776 --> 00:36:44,276 Sou eu... 544 00:36:48,151 --> 00:36:50,151 Por que est� piscando? 545 00:36:50,234 --> 00:36:51,693 Piscando? 546 00:36:52,068 --> 00:36:53,359 N�o est� gravando? 547 00:36:53,984 --> 00:36:56,234 - Est� sim... eu estou filmando. - Voc� tem que voltar e verificar. 548 00:36:57,109 --> 00:37:00,276 N�o. Voc� est� adiantando. 549 00:37:00,568 --> 00:37:03,276 Deixe-me ver. Eu sei como us�-la. 550 00:37:06,026 --> 00:37:07,109 Este aqui... 551 00:37:09,984 --> 00:37:11,609 - O que foi isto? - O que voc� fez? 552 00:37:11,734 --> 00:37:13,693 O que voc� quer dizer? 553 00:37:13,776 --> 00:37:15,733 Voc� acha que pode me deter? 554 00:37:15,734 --> 00:37:17,059 Vou te gravar com meu celular! 555 00:37:17,063 --> 00:37:18,508 Para que filmar? 556 00:37:18,509 --> 00:37:20,934 Voc� n�o prometeu nos soltar quando fosse pago? 557 00:37:20,938 --> 00:37:23,026 Por que est� filmando? Qual � o seu plano? 558 00:37:23,401 --> 00:37:25,401 - O que far� com o v�deo? - Cale-se! 559 00:37:25,568 --> 00:37:29,901 O que voc� est� fazendo? Voc� tem mais pessoas e armas, 560 00:37:30,068 --> 00:37:32,298 mas n�o tenho medo de voc�. Voc� se acha dur�o? 561 00:37:32,568 --> 00:37:34,788 Abaixe a arma se voc� for realmente dur�o. 562 00:37:35,443 --> 00:37:37,150 - Cale-se! - Somos todos homens aqui. 563 00:37:37,151 --> 00:37:38,526 Dever�amos honrar nossa palavra. 564 00:37:38,901 --> 00:37:41,734 N�o estou condenando sua forma de trabalho... 565 00:37:42,068 --> 00:37:44,943 mas integridade tamb�m deve significar algo para voc�? 566 00:37:45,318 --> 00:37:49,859 De outra forma, seus homens n�o te respeitariam, n�o � mesmo? 567 00:37:52,109 --> 00:37:53,693 Eu prometi pagar... 568 00:37:54,649 --> 00:38:00,151 mas n�o posso respeit�-lo quando voc� joga sujo. 569 00:38:27,859 --> 00:38:29,318 Como devo cham�-lo? 570 00:38:29,693 --> 00:38:30,818 Me chame de Zhang. 571 00:38:31,026 --> 00:38:36,526 Zhang. O banco vai abrir em breve. Quem vai buscar o dinheiro? 572 00:38:36,776 --> 00:38:42,193 Arrume um amigo confi�vel e pe�a para ele busc�-lo. 573 00:38:42,276 --> 00:38:44,526 N�o posso fazer isto com um amigo. 574 00:38:44,818 --> 00:38:49,526 Tenha certeza que sou um homem que joga pelas regras. 575 00:38:49,818 --> 00:38:54,658 Zhang n�o tem regras. Para ele vale tudo. 576 00:38:54,659 --> 00:38:56,858 17 DIAS ANTES DO SEQUESTRO 577 00:38:56,943 --> 00:38:59,651 Kong? N�s somos da pol�cia. 578 00:38:59,818 --> 00:39:01,943 Fiquem onde est�o. N�s somos da pol�cia. 579 00:39:02,693 --> 00:39:04,943 H� um caso que voc� talvez esteja envolvido. 580 00:39:05,026 --> 00:39:07,526 Eles n�o s�o policiais! Chame a pol�cia! 581 00:39:11,193 --> 00:39:13,484 R�pido, chame a pol�cia! 582 00:39:14,109 --> 00:39:15,818 Por que voc� n�o coopera? 583 00:39:32,234 --> 00:39:33,526 A placa do carro � 507. 584 00:39:33,734 --> 00:39:36,893 Por acaso eu e Cao est�vamos nas proximidades. 585 00:39:36,896 --> 00:39:38,758 N�o os alcan�amos at� que eles estavam quase fora da cidade. 586 00:39:45,609 --> 00:39:46,943 Pol�cia! Parado! 587 00:40:03,984 --> 00:40:05,568 Parado! 588 00:40:18,526 --> 00:40:19,900 Lao, qual � a sua situa��o? 589 00:40:19,901 --> 00:40:22,401 Estamos em persegui��o nos arredores da cidade. 590 00:40:23,193 --> 00:40:25,568 - R�pido! - Cale-se! 591 00:40:39,026 --> 00:40:40,383 Cuidado com a granada! 592 00:40:48,859 --> 00:40:51,442 Ap�s a fuga de Zhang, a gangue se disper�ou. 593 00:40:51,443 --> 00:40:52,859 Eles se esconderam. 594 00:40:53,068 --> 00:40:55,751 Conseguimos rastrear alguns deles. (15 DIAS ANTES DO SEQUESTRO) 595 00:41:05,693 --> 00:41:09,484 Foi o... que me pediu para pegar o Kong? 596 00:41:09,651 --> 00:41:10,651 Quem? 597 00:41:11,109 --> 00:41:12,026 Meu irm�o. 598 00:41:12,609 --> 00:41:14,276 Pol�cia! Parado! 599 00:41:15,151 --> 00:41:16,068 Acalme-se! 600 00:41:16,318 --> 00:41:17,234 Venha comigo. 601 00:41:20,651 --> 00:41:23,109 Foi Dong que me pediu para pegar o Kong. 602 00:41:23,193 --> 00:41:24,693 - Onde est� o Zhang? - Eu n�o sei. 603 00:41:24,776 --> 00:41:27,443 - � melhor voc� cooperar. - Realmente n�o sei. S� conhe�o o Dong. 604 00:41:27,943 --> 00:41:30,443 Dong era uma figura chave na gangue. 605 00:41:30,526 --> 00:41:33,068 Estivemos procurando ele desde que se desentendeu com o Zhang. 606 00:41:33,070 --> 00:41:36,038 3 HORAS AP�S O SEQUESTRO 607 00:41:43,276 --> 00:41:44,484 Wu? 608 00:41:45,068 --> 00:41:48,318 Eu sei que � tarde, mas gostaria de pedir um favor. 609 00:41:48,943 --> 00:41:51,776 Tudo bem. Pode pedir. 610 00:41:53,909 --> 00:41:55,526 Eu fui sequestrado. 611 00:41:59,459 --> 00:42:01,856 SENHOR SU, EMPRES�RIO 612 00:42:01,859 --> 00:42:02,776 Onde voc� est�? 613 00:42:03,193 --> 00:42:04,443 Num lugar muito longe. 614 00:42:05,651 --> 00:42:11,526 Longe onde? Na cidade, nos sub�rbios, onde? 615 00:42:11,859 --> 00:42:13,068 Me diga! 616 00:42:14,776 --> 00:42:15,984 N�o pergunte... 617 00:42:20,109 --> 00:42:23,068 Meus sequestradores ir�o ligar para voc�. 618 00:42:23,151 --> 00:42:25,579 Por favor retire meu dinheiro e d� para ele. 619 00:42:26,026 --> 00:42:30,901 Certifique-se que eu esteja vivo antes de entreg�-lo. 620 00:42:31,109 --> 00:42:34,109 E n�o chame a pol�cia. 621 00:42:35,961 --> 00:42:39,109 E n�o o qu�? Chamar a pol�cia? 622 00:42:40,401 --> 00:42:41,609 O que voc� quer dizer? 623 00:42:44,484 --> 00:42:47,026 Significa isto mesmo. 624 00:42:47,651 --> 00:42:49,609 Relaxe, ok? 625 00:42:59,776 --> 00:43:02,734 Ele est� ligando. Voc� consegue vir imediatamente? 626 00:43:05,233 --> 00:43:09,108 O Sr. Wu ligou porque confia em voc�. 627 00:43:09,109 --> 00:43:10,538 N�o traia esta confian�a. 628 00:43:11,234 --> 00:43:12,276 Ok? 629 00:43:16,484 --> 00:43:18,818 Ligarei para o banco assim que ele abrir... 630 00:43:19,776 --> 00:43:21,984 sen�o voc� n�o conseguir� sacar tanto dinheiro assim. 631 00:43:21,986 --> 00:43:23,814 CENTRAL DE VIGIL�NCIA DE TR�NSITO 632 00:43:23,818 --> 00:43:26,609 O carro que Zhang est� dirigindo � roubado. 633 00:43:26,693 --> 00:43:28,567 Eu verifiquei os v�deos de vigil�ncia. 634 00:43:28,568 --> 00:43:31,734 Tudo aponta para o Bo. 635 00:43:31,984 --> 00:43:33,983 Acabei de enviar Shengli ao banco. 636 00:43:33,984 --> 00:43:37,193 Agora conhecemos bem o lugar. Vamos elaborar um plano. 637 00:43:41,568 --> 00:43:45,526 Horas atr�s eu estava negociando com um grande investidor. 638 00:43:45,609 --> 00:43:47,400 Ele concordou em me pagar 10 milh�es... 639 00:43:47,401 --> 00:43:49,318 para filmar durante as celebra��es de Ano Novo. 640 00:43:49,818 --> 00:43:54,693 Agora algu�m est� me pedindo uma fra��o deste valor por minha vida! 641 00:43:56,100 --> 00:43:57,526 Tudo por dinheiro! 642 00:43:57,543 --> 00:44:02,443 Rico ou pobre, estamos acorrentados juntos aqui. 643 00:44:03,443 --> 00:44:05,650 � a primeira vez que... 644 00:44:05,651 --> 00:44:08,859 compartilho um cobertor com um homem. 645 00:44:09,818 --> 00:44:11,068 Para mim n�o �. 646 00:44:13,734 --> 00:44:17,526 Meu irm�o e eu divid�amos a cama quando �ramos pequenos. 647 00:44:18,953 --> 00:44:22,193 Sabia que minha vida havia acabado quando vim para c�. 648 00:44:22,526 --> 00:44:25,434 Tudo ficar� bem. Fa�a de contas que sou seu irm�o. 649 00:44:30,901 --> 00:44:32,984 Esque�a. Vamos divid�-la. 650 00:44:33,984 --> 00:44:35,901 Zhang, est� muito frio! 651 00:44:35,984 --> 00:44:38,484 � s� isto. Agora que voc�s chegaram, iremos embora. 652 00:44:38,901 --> 00:44:40,150 Sr. Su, 653 00:44:40,151 --> 00:44:42,651 se voc� estiver preocupado com sua seguran�a... 654 00:44:42,734 --> 00:44:44,868 n�s podemos assumir seu lugar no encontro com os sequestradores. 655 00:44:44,871 --> 00:44:48,776 Wu e eu n�s conhecemos h� muito tempo. Servimos juntos no ex�rcito. 656 00:44:48,859 --> 00:44:52,568 Ele me procurou nesta hora. Significa que confia em mim. 657 00:44:52,859 --> 00:44:54,984 Eles entrar�o em contato com voc� novamente. 658 00:44:55,026 --> 00:44:56,359 Estaremos l� esperando voc�. 659 00:44:56,443 --> 00:44:58,818 Vai servir? 660 00:44:59,026 --> 00:45:00,689 Talvez voc� esteja fora daqui pela manh�. 661 00:45:00,693 --> 00:45:01,959 Durma um pouco. 662 00:45:03,484 --> 00:45:04,943 Voc� vai para casa para as celebra��es de Ano Novo? 663 00:45:05,151 --> 00:45:09,443 Para casa? N�o acho que possa voltar para l�. 664 00:45:09,526 --> 00:45:12,401 Na minha profiss�o n�o podemos voltar para casa quando queremos. 665 00:45:12,484 --> 00:45:13,984 Agora que voc� mencionou isto... 666 00:45:15,609 --> 00:45:17,401 eu sinto muita falta da minha m�e. 667 00:45:18,776 --> 00:45:21,401 Voc� n�o tem regras na sua profiss�o? 668 00:45:21,818 --> 00:45:24,984 Sim, as regras do dinheiro. 669 00:45:25,068 --> 00:45:30,109 Sequestro � pelo dinheiro. Voc� n�o tem que matar pessoas. 670 00:45:30,526 --> 00:45:35,234 No passado, os bandidos famosos... 671 00:45:35,318 --> 00:45:38,068 No passado! Isto foi h� muito tempo atr�s. 672 00:45:38,318 --> 00:45:40,151 N�o fale de hist�ria antiga. 673 00:45:40,234 --> 00:45:42,443 Ent�o falaremos do presente. 674 00:45:44,276 --> 00:45:48,734 Tem algu�m em Hong Kong exatamente como voc�... 675 00:45:48,818 --> 00:45:51,192 Eu sei de quem voc� est� falando. 676 00:45:51,193 --> 00:45:53,193 Ele n�o significa nada para mim. 677 00:45:54,109 --> 00:45:58,359 Pelo menos ele tem regras. 678 00:45:58,443 --> 00:46:01,769 Est� com medo que eu mude de ideia quando pegar o dinheiro? 679 00:46:01,775 --> 00:46:03,093 N�o tenho escolha sen�o confiar em voc�. 680 00:46:03,099 --> 00:46:06,276 Na verdade, voc� ganhou meu respeito, Sr. Wu 681 00:46:07,026 --> 00:46:11,151 S�rio. As pessoas que normalmente sequestro s�o fracas. 682 00:46:11,951 --> 00:46:15,193 Algumas n�o tem a menor dignidade no fim, mas voc�... 683 00:46:15,276 --> 00:46:17,434 Talvez seja por causa do meu tempo de servi�o militar. 684 00:46:30,676 --> 00:46:33,593 6 HORAS AP�S O SEQUESTRO 685 00:46:39,776 --> 00:46:42,693 "Nosso filho deixa o hospital hoje. Voc� prometeu estar com ele." 686 00:46:58,451 --> 00:46:59,901 Voc� dormiu bem? 687 00:46:59,984 --> 00:47:01,376 - Muito bem. - Vamos voltar ao trabalho. 688 00:47:02,693 --> 00:47:06,318 Ap�s sair do apartamento de Wu, Zhang dirigiu at� o nordeste da cidade. 689 00:47:10,859 --> 00:47:14,443 Kung Hey Fat Choy! Quantos anos voc� tinha? 690 00:47:14,734 --> 00:47:17,693 Talvez uns 39. 691 00:47:17,776 --> 00:47:19,526 Voc� nunca envelhece. 692 00:47:19,984 --> 00:47:21,109 Obrigado. 693 00:47:21,776 --> 00:47:24,234 O destino de cada um � diferente na vida. 694 00:47:24,443 --> 00:47:26,443 Alguns nascem com sorte, outros sem ela. 695 00:47:26,526 --> 00:47:29,026 As pessoas n�o deviam reclamar, 696 00:47:29,318 --> 00:47:31,901 �s vezes criamos nossos pr�prios problemas. 697 00:47:32,568 --> 00:47:35,734 N�o digo voc�. Tenho meus problemas. Estou ficando ego�sta e... 698 00:47:35,818 --> 00:47:37,526 Me diga quais s�o os seus problemas? 699 00:47:37,609 --> 00:47:38,651 Voc� n�o tem problemas. 700 00:47:38,654 --> 00:47:40,276 - Certo? - Voc� acha mesmo? 701 00:47:40,359 --> 00:47:43,526 � claro que tenho. Fiquei preso por 9 anos. 702 00:47:43,609 --> 00:47:46,318 Parecia um eternidade. Mas eventualmente eu sai. 703 00:47:46,401 --> 00:47:49,109 Ap�s 9 anos, voc� n�o conseguiu achar outra coisa para fazer? 704 00:47:49,193 --> 00:47:52,734 Outra coisa? Me diga que outra coisa? 705 00:47:52,818 --> 00:47:54,643 - Como encontrar um emprego. - Trabalhar para os outros? 706 00:47:54,646 --> 00:47:56,651 - Por que n�o? - Das 9 �s 5? Talvez virar um ator? 707 00:47:57,751 --> 00:47:59,818 Em primeiro lugar eu n�o tenho dinheiro. 708 00:47:59,901 --> 00:48:02,109 Em segundo lugar n�o tenho nenhum figur�o me ajudando. 709 00:48:02,193 --> 00:48:06,193 Em terceiro, n�o tenho contatos. Me diga o que devo fazer. 710 00:48:06,276 --> 00:48:09,151 Ok, ok. Ent�o sobrou o sequestro. 711 00:48:09,234 --> 00:48:10,568 Sequestrar � melhor, n�o �? 712 00:48:11,651 --> 00:48:13,068 Sequestrar � melhor. 713 00:48:14,493 --> 00:48:16,859 O sequestro n�o � a meta. 714 00:48:17,526 --> 00:48:18,984 Ent�o qual � a meta? 715 00:49:25,068 --> 00:49:27,443 - Estamos sendo libertados? - N�o � da sua conta! 716 00:49:31,359 --> 00:49:32,359 Fique quieto! 717 00:49:32,443 --> 00:49:35,454 Acalme-se. Est� de dia. Estou apenas cobrindo seus olhos. 718 00:49:35,458 --> 00:49:37,734 Est� tudo bem. Colabore conosco, Sr. Wu 719 00:49:57,984 --> 00:49:59,733 Sr. Su, por favor vista isso. 720 00:49:59,734 --> 00:50:01,776 Ele � o maior colete que temos. 721 00:50:04,859 --> 00:50:07,568 Eu conhe�o os riscos. A morte n�o me assusta. 722 00:50:07,701 --> 00:50:10,609 Al�m disso voc� realmente acha que vai servir? 723 00:50:11,901 --> 00:50:13,568 De fato ele � pequeno. 724 00:50:16,401 --> 00:50:19,268 8 HORAS AP�S O SEQUESTRO 725 00:50:21,074 --> 00:50:23,484 - Bom dia! - � o Sr. Wu. 726 00:50:23,568 --> 00:50:25,109 O que posso fazer por voc�? 727 00:50:25,193 --> 00:50:27,734 Preciso de dinheiro para uma emerg�ncia. 728 00:50:27,736 --> 00:50:28,645 Eles est�o se movendo. 729 00:50:28,651 --> 00:50:30,609 Voc� pode me ajudar a fazer uma retirada? 730 00:50:30,943 --> 00:50:33,901 - Qual valor? - 3 milh�es. 731 00:50:34,820 --> 00:50:36,401 Bom dia, Sr. Wu. 732 00:50:40,609 --> 00:50:42,276 Sr. Lu, me fa�a um favor. 733 00:50:49,109 --> 00:50:51,275 O valor m�ximo di�rio para saque � de 1 milh�o. 734 00:50:51,276 --> 00:50:53,025 - 1 milh�o? - Eles foram na dire��o nordeste. 735 00:50:53,026 --> 00:50:54,776 Eles devem estar em Shunyi agora. 736 00:50:54,859 --> 00:50:56,817 Podemos fazer um pedido especial para o restante. 737 00:50:56,818 --> 00:50:58,151 Voc� pode sacar o restante amanh�. 738 00:50:58,359 --> 00:50:59,443 Tudo bem. 739 00:51:00,359 --> 00:51:02,609 � s� isto. 740 00:51:02,693 --> 00:51:03,789 Voc� vir� pessoalmente? 741 00:51:03,793 --> 00:51:05,484 N�o, um amigo ir� peg�-lo. 742 00:51:07,014 --> 00:51:09,443 Eu preciso mijar. 743 00:51:10,200 --> 00:51:12,776 Aguente. Logo estaremos em casa. 744 00:51:12,859 --> 00:51:16,193 N�o consigo. N�o aguento segurar mais. 745 00:51:16,276 --> 00:51:18,318 Aguente firme. 746 00:51:18,401 --> 00:51:21,484 N�o consigo. Minhas cal�as ir�o molhar e se congelar. 747 00:51:23,443 --> 00:51:24,568 Encoste. 748 00:51:25,026 --> 00:51:27,526 Nossa grande estrela n�o consegue segurar mais. 749 00:51:27,609 --> 00:51:28,859 Obrigado. 750 00:51:33,109 --> 00:51:34,401 O que voc� est� fazendo? 751 00:51:34,526 --> 00:51:35,693 O que � isso? 752 00:51:35,818 --> 00:51:37,068 Um pilar de concreto. 753 00:51:42,068 --> 00:51:45,901 Por favor, virem-se. N�o consigo mijar com voc�s olhando. 754 00:51:46,734 --> 00:51:48,734 Como sabe que estamos olhando? 755 00:51:48,818 --> 00:51:50,151 Posso sentir. 756 00:51:55,651 --> 00:51:59,943 Zhang, como gastar� o dinheiro? 757 00:52:00,401 --> 00:52:01,526 Com armas. 758 00:52:01,609 --> 00:52:03,734 Armas? Voc� j� tem armas, n�o �? 759 00:52:03,818 --> 00:52:05,318 N�o o bastante. 760 00:52:08,901 --> 00:52:10,818 Pronto! J� acabei. 761 00:52:14,443 --> 00:52:15,996 N�o dificulte as coisas. 762 00:52:16,193 --> 00:52:19,275 Se voc� tentar alguma coisa, 763 00:52:19,276 --> 00:52:21,401 matarei voc� e o motorista. 764 00:52:23,568 --> 00:52:26,318 Su, me espere no banco. 765 00:52:26,401 --> 00:52:27,401 Tudo bem. 766 00:52:27,526 --> 00:52:28,943 Voc� sabe qual ag�ncia? 767 00:52:29,026 --> 00:52:32,526 Sei. Oh, o Sr. Wu est� com voc�? 768 00:52:32,609 --> 00:52:34,109 Voc� pode falar com ele. 769 00:52:35,359 --> 00:52:36,484 Su? 770 00:52:37,401 --> 00:52:38,359 Eu estou bem. 771 00:52:38,526 --> 00:52:39,609 Voc� ouviu isto? 772 00:52:39,693 --> 00:52:40,711 Quero falar com ele. 773 00:52:40,734 --> 00:52:42,276 Chega de conversa fiada, ok? 774 00:52:42,484 --> 00:52:45,275 Conversa fiada? Eu estou cooperando. 775 00:52:45,276 --> 00:52:46,859 Mas preciso saber se ele est� bem. 776 00:52:46,943 --> 00:52:50,121 Ent�o a pol�cia est� com voc�? Por isso est� t�o seguro de si. 777 00:52:50,124 --> 00:52:52,026 Que policiais? N�o desperdice meu tempo. 778 00:52:52,109 --> 00:52:56,443 Sr. Su, 10 horas da manh�. Te vejo no banco. 779 00:53:01,109 --> 00:53:03,776 Ele ainda estava de fraldas e eu j� era um soldado. 780 00:53:05,484 --> 00:53:06,809 Qual era a cor do carro? 781 00:53:06,893 --> 00:53:10,109 Prateado. Eles n�o pareciam boas pessoas. 782 00:53:13,734 --> 00:53:19,151 Sr. Wu, voc� quer mesmo saber para qu� preciso de mais armas? 783 00:53:19,484 --> 00:53:21,359 Me diga se voc� quiser. 784 00:53:21,484 --> 00:53:24,443 Conheci um cara na cadeia. 785 00:53:24,609 --> 00:53:27,901 Ele era seguran�a num banco. 786 00:53:27,984 --> 00:53:29,484 N�s ficamos muito amigos. 787 00:53:29,943 --> 00:53:33,234 Ele me mostrou uma forma de ficar rico rapidamente. 788 00:54:02,943 --> 00:54:06,859 Tudo que preciso s�o 3 minutos antes da pol�cia chegar. 789 00:54:08,401 --> 00:54:12,943 Sequestro n�o � nada. � para amadores. 790 00:54:13,068 --> 00:54:15,201 Mas voc�s dois v�o ter que guardar segredo. 791 00:54:18,151 --> 00:54:21,193 Zhang, eu tenho um pedido! 792 00:54:23,526 --> 00:54:27,318 Gostaria de um ma��. "Ma��" rima com "s�" em chin�s. 793 00:54:30,151 --> 00:54:34,568 Esta �rea � cheia de macieiras, mas n�o temos tempo. 794 00:54:35,234 --> 00:54:39,608 Se voc� n�o tiver not�cias minhas at� �s 9 horas da noite, 795 00:54:39,609 --> 00:54:41,434 ent�o estou com problemas. 796 00:54:45,693 --> 00:54:47,253 � o trator cujo motorista fez a den�ncia? 797 00:54:47,276 --> 00:54:48,484 �. J� verifiquei. 798 00:54:48,568 --> 00:54:50,734 Enviarei algu�m aos sub�rbios. 799 00:54:50,818 --> 00:54:51,929 Ok, enviarei Chao para investigar. 800 00:54:51,943 --> 00:54:55,401 Estamos criando bloqueios agora. N�o vamos deixar ele escapar. 801 00:55:03,134 --> 00:55:05,192 O suspeito disse 10 horas da manh�. 802 00:55:05,193 --> 00:55:06,818 Talvez o ref�m n�o esteja com ele. 803 00:55:07,151 --> 00:55:09,526 Vamos prend�-lo assim que ele aparecer. 804 00:55:10,109 --> 00:55:13,192 Os atiradores devem atirar se ele tentar pegar a arma, 805 00:55:13,193 --> 00:55:14,568 incapacite ele. 806 00:55:14,693 --> 00:55:16,943 - Queremos ele vive. - Entendido. 807 00:55:36,743 --> 00:55:38,568 S�o 52 Renminbi. 808 00:55:41,243 --> 00:55:42,443 Fique com o troco. 809 00:55:42,526 --> 00:55:44,526 Obrigado, senhor. Eis o seu recibo. 810 00:55:48,359 --> 00:55:50,568 Quero ver o que vai acontecer com ele. 811 00:56:04,758 --> 00:56:07,194 LADO DE FORA DO SHOPPING SHANDONG. 812 00:56:09,318 --> 00:56:12,234 V� para a entrada do Shopping Shangdong em 15 minutos. 813 00:56:12,926 --> 00:56:16,318 Irm�o Wu, por que ele nos contou sobre o banco? 814 00:56:16,526 --> 00:56:18,318 N�o acha que sabemos demais? 815 00:56:18,484 --> 00:56:20,568 � s� uma ideia maluca. 816 00:56:21,294 --> 00:56:24,276 Uma fantasia louca irrealiz�vel. 817 00:56:25,378 --> 00:56:27,156 Quer dizer que ele estava contando vantagem? 818 00:56:32,318 --> 00:56:34,193 Sr. Wu, veja aqui! 819 00:56:34,276 --> 00:56:37,693 Algu�m online alega que voc� foi preso. 820 00:56:37,776 --> 00:56:38,901 O que eles escreveram? 821 00:56:39,774 --> 00:56:43,026 Que sua carreira est� chegando ao fim. 822 00:56:43,109 --> 00:56:46,318 Algu�m disse algo sobre prostitutas! 823 00:56:46,401 --> 00:56:48,101 Outro disse que voc� est� envolvido com gangsters! 824 00:56:48,104 --> 00:56:52,734 Honestamente, seria bom se eu tivesse sido preso. 825 00:56:53,254 --> 00:56:56,294 SHOPPING SHANGDONG 826 00:56:57,276 --> 00:56:59,151 J� estou aqui. Onde voc� est�? 827 00:56:59,609 --> 00:57:02,151 V� at� o meio do �trio. 828 00:57:02,693 --> 00:57:05,109 Deixei algo para voc� l�. 829 00:57:05,193 --> 00:57:07,568 N�o se assuste. � s� um envelope. 830 00:57:10,984 --> 00:57:12,179 Talvez o Zhang n�o esteja l�. 831 00:57:12,193 --> 00:57:14,221 Nosso suspeito n�o est� l�. Ele est� na Estrada N� 4. 832 00:57:16,138 --> 00:57:18,276 - N�o tem nada aqui. - Foi mal. 833 00:57:18,359 --> 00:57:21,318 Est� embaixo da lixeira. 834 00:57:24,568 --> 00:57:26,234 O que voc� est� pensando? 835 00:57:28,151 --> 00:57:30,984 Sr. Su. 836 00:57:34,201 --> 00:57:35,976 Me mostre o v�deo de vigil�ncia da portaria sul. 837 00:57:36,443 --> 00:57:37,734 Das 10 horas da manh�. 838 00:57:39,484 --> 00:57:41,318 D� um zoom. 839 00:57:41,926 --> 00:57:44,984 Procure na �res que o suspeito veio. (10 HORAS AP�S O SEQUESTRO) 840 00:57:45,068 --> 00:57:47,901 Veja se voc� encontra alguma casa alugada recentemente. 841 00:57:49,568 --> 00:57:50,900 Localizei o taxista. 842 00:57:50,901 --> 00:57:52,401 N�o tem c�meras onde ele desceu do t�xi. 843 00:57:52,484 --> 00:57:55,651 Ele foi visto ocultando a placa do carro dele. 844 00:57:56,000 --> 00:57:57,013 Ent�o ele vai para a cidade. 845 00:57:57,026 --> 00:57:59,151 Umas 12 casas s�o alugadas. 846 00:57:59,276 --> 00:58:00,734 Inclusive uma com quintal e pomar. 847 00:58:00,818 --> 00:58:03,359 N�o deixem saber porque estamos perguntando. 848 00:58:11,818 --> 00:58:12,901 Estou exausto. 849 00:58:13,651 --> 00:58:17,651 S� porque voc� queria uma ma�a, tive que andar para caramba. 850 00:58:17,684 --> 00:58:18,876 Por que voc� n�o foi de carro? 851 00:58:19,651 --> 00:58:21,901 Zhang disse para n�o dirigir durante o dia. 852 00:58:22,276 --> 00:58:24,068 Elas est�o limpas. N�o precisa lav�-las. 853 00:58:26,901 --> 00:58:29,443 Pode comer. Zhang nos pediu para te dar. 854 00:58:30,234 --> 00:58:33,359 N�o se preocupe. Daremos uma boa festa de despedida para voc�s. 855 00:58:40,401 --> 00:58:41,443 1 milh�o de Renminbi. 856 00:58:41,501 --> 00:58:43,943 11 HORAS AP�S O SEQUESTRO 857 00:58:44,068 --> 00:58:46,150 Faz um temp�o que ele n�o liga. 858 00:58:46,151 --> 00:58:47,693 O Sr. Wu est� em perigo? 859 00:58:47,776 --> 00:58:51,276 N�o se preocupe, Sr. Su. Provavelmente pegar�o o resgate � noite. 860 00:58:54,056 --> 00:58:56,289 - Pegou o dinheiro? - Peguei. 861 00:58:56,293 --> 00:58:57,776 Notas de que valor? 862 00:58:58,026 --> 00:59:00,318 Notas de 100 Renminbis. N�o tem nenhuma de 500 Renminbis. 863 00:59:00,401 --> 00:59:01,901 Te ligo est� noite. 864 00:59:03,359 --> 00:59:07,109 Ele est� na Estrada N� 3. Ele est� bem perto. 865 00:59:07,193 --> 00:59:09,651 Entra em contato de dia e age de noite. Mesmo modus operandi. 866 00:59:09,776 --> 00:59:11,951 Coloque mais pessoas nas ruas e encontrem este carro. 867 00:59:11,955 --> 00:59:14,801 12 HORAS AP�S O SEQUESTRO. 868 00:59:17,568 --> 00:59:21,234 Levante! � a pol�cia. Quero falar com voc�! 869 00:59:22,568 --> 00:59:23,818 Qual � o seu nome? 870 00:59:27,526 --> 00:59:28,651 Pare! 871 00:59:33,443 --> 00:59:34,526 Se comporte! 872 00:59:36,068 --> 00:59:37,151 Depressa. 873 00:59:37,276 --> 00:59:40,108 Tudo que fiz foi roubar dois carros para o Dong. 874 00:59:40,109 --> 00:59:41,060 Eu n�o sei de nada. 875 00:59:41,068 --> 00:59:42,443 O Dong n�o usa um celular? 876 00:59:43,638 --> 00:59:46,443 �s vezes sim, �s vezes n�o. 877 00:59:46,526 --> 00:59:50,359 N�o enrole. Para quem era a passagem? 878 00:59:52,276 --> 00:59:53,484 Dong foi avistado. 879 00:59:54,234 --> 00:59:55,646 Parece que ele est� tentando fugir. 880 00:59:56,000 --> 00:59:57,984 Chame refor�os! Vamos! (13 HORAS AP�S O SEQUESTRO) 881 00:59:57,985 --> 00:59:59,384 (13 HORAS AP�S O SEQUESTRO) 882 00:59:59,385 --> 01:00:01,984 DONG - SUSPEITO 883 01:00:11,901 --> 01:00:13,026 N�o me empurre! 884 01:00:18,651 --> 01:00:19,734 Dong! 885 01:00:21,734 --> 01:00:23,526 Pare! Pol�cia! 886 01:00:35,776 --> 01:00:36,901 Parado! 887 01:00:52,818 --> 01:00:53,943 Onde est� o Zhang? 888 01:00:54,026 --> 01:00:55,901 Eu n�o sei. Eu realmente n�o sei. 889 01:00:55,984 --> 01:00:56,984 Comporte-se! 890 01:00:57,109 --> 01:01:00,026 Mas devo lhe dizer que ele fica sempre com uma granada. 891 01:01:00,109 --> 01:01:01,628 Ele est� pronto para morrer com voc�s. 892 01:01:01,651 --> 01:01:03,234 Atirem para matar se verem ele. 893 01:01:03,318 --> 01:01:04,318 Cale-se! 894 01:01:04,484 --> 01:01:06,775 Dong quer o Zhang morto. 895 01:01:06,776 --> 01:01:08,693 N�o temos mais testemunhas. 896 01:01:09,318 --> 01:01:13,734 Zhang contou para ele que alugou uma fazenda nos sub�rbios. 897 01:01:14,109 --> 01:01:15,568 Pr�xima a um pomar. 898 01:01:15,651 --> 01:01:18,318 Pomar? Que tipo de pomar? 899 01:01:18,526 --> 01:01:19,776 Ele n�o sabe. 900 01:01:19,826 --> 01:01:24,068 Arrume mais pessoas. Precisamos de mais ajuda. 901 01:01:24,276 --> 01:01:27,693 A equipe principal procura o carro e o resto a fazenda. 902 01:01:27,859 --> 01:01:31,443 N�o temos not�cia h� muito tempo. Devemos ligar para ele? 903 01:01:31,568 --> 01:01:33,650 Ele muda o n�mero a cada chamada. 904 01:01:33,651 --> 01:01:35,734 Ningu�m sabe o n�mero dele. 905 01:01:35,818 --> 01:01:37,151 Voc� parece saber muito. 906 01:01:37,443 --> 01:01:39,184 � claro, ele interpretou um policial v�rias vezes. 907 01:01:39,188 --> 01:01:40,250 Voc� j� viu meus filmes? 908 01:01:40,443 --> 01:01:41,901 J�. 909 01:01:42,301 --> 01:01:43,709 O que voc� acha da minha atua��o? 910 01:01:45,909 --> 01:01:47,401 Eu diria que ela � boa. 911 01:01:47,693 --> 01:01:51,276 Voc� deveria interpretar um sequestrador com mais frequ�ncia. 912 01:01:52,151 --> 01:01:56,151 Seria �timo. Poderia us�-lo como exemplo. 913 01:01:56,234 --> 01:01:59,318 Voc� acha que poderia me tornar uma estrela de cinema? 914 01:02:03,109 --> 01:02:04,851 Talvez. 915 01:02:04,852 --> 01:02:05,858 15 HORAS AP�S O SEQUESTRO 916 01:02:05,859 --> 01:02:09,186 Fa�a uma busca num raio de 3km da �ltima localiza��o do suspeito. 917 01:02:09,189 --> 01:02:11,943 Sem progresso ainda. N�o temos vis�o do suspeito. 918 01:02:12,026 --> 01:02:13,686 Ainda estou procurando. Nada ainda. 919 01:02:13,689 --> 01:02:15,693 Nada pr�ximo da casa da m�e dele. 920 01:02:15,706 --> 01:02:18,060 - Sem avistamento da Equipe 6. - A Equipe 9 n�o tem nada a relatar. 921 01:02:18,068 --> 01:02:19,876 A Equipe 3 ainda est� procurando. Nenhum avistamento at� agora. 922 01:02:24,943 --> 01:02:26,651 Onde ele est�? 923 01:02:26,868 --> 01:02:28,817 Ele est� dentro da nossa �rea. 924 01:02:28,818 --> 01:02:30,526 Iremos encontr�-lo. 925 01:02:49,359 --> 01:02:51,317 J� verifiquei uns 12 pomares. 926 01:02:51,318 --> 01:02:52,693 Devo andar pelas ruas? 927 01:02:52,776 --> 01:02:54,442 Olhe somente as casas com quintais. 928 01:02:54,443 --> 01:02:56,193 J� temos muitas pessoas na rua. 929 01:02:56,276 --> 01:02:57,693 Ok. 930 01:02:57,776 --> 01:02:58,859 Voc� j� comeu? 931 01:02:58,943 --> 01:03:00,026 Ainda n�o. 932 01:03:09,913 --> 01:03:13,026 17 HORAS AP�S O SEQUESTRO 933 01:03:17,523 --> 01:03:18,693 Entendido! Estamos a caminho! 934 01:03:18,776 --> 01:03:20,734 Controle, encontramos o carro do suspeito. 935 01:03:21,484 --> 01:03:22,609 Tem algu�m dentro? 936 01:03:22,984 --> 01:03:25,983 Negativo. Encontramos por sorte. 937 01:03:25,984 --> 01:03:27,584 N�o conseguimos determinar a localiza��o do suspeito. 938 01:03:27,851 --> 01:03:30,151 Ok. Continue com a busca. Refor�os chegar�o em breve. 939 01:03:33,068 --> 01:03:34,276 Sim ou n�o? 940 01:03:34,359 --> 01:03:35,743 Espere. Me deixe pensar. 941 01:03:35,859 --> 01:03:36,859 Sim ou n�o? 942 01:03:36,943 --> 01:03:40,193 Cang, voc� ainda jogar� quando receber sua parte? 943 01:03:40,401 --> 01:03:41,693 N�o consigo evitar. 944 01:03:42,276 --> 01:03:43,454 Quais cartas devo manter? 945 01:03:45,731 --> 01:03:47,401 Eu n�o sei. N�o conhe�o este jogo. 946 01:03:47,484 --> 01:03:49,068 Use sua intui��o. 947 01:03:51,359 --> 01:03:52,443 Esta aqui. 948 01:03:53,818 --> 01:03:55,026 Dois reis! 949 01:03:55,484 --> 01:04:01,234 Uma bomba! Um flush e dois 10. 950 01:04:02,318 --> 01:04:04,193 Mas que droga. 951 01:04:04,276 --> 01:04:08,401 O qu�? Uma bomba? Como deveria saber o que era isso? 952 01:04:08,484 --> 01:04:09,871 Voc� n�o sabe o que � uma bomba? 953 01:04:10,109 --> 01:04:12,693 Voc� n�o atuou em "Deus dos Jogadores"? Voc� me quebrou. 954 01:04:13,693 --> 01:04:15,484 E isto faz sentido? 955 01:04:15,818 --> 01:04:18,251 Eu tamb�m interpretei policiais. Deveria prender voc� por isto? 956 01:04:20,109 --> 01:04:22,276 Embaralhe elas! 957 01:04:36,193 --> 01:04:38,026 Chao, onde voc� est�? 958 01:04:38,626 --> 01:04:40,943 Entendido. Apresse-se! 959 01:04:42,180 --> 01:04:47,151 O tiro que voc� deu no Dong hoje foi a decis�o correta. 960 01:04:48,171 --> 01:04:52,651 Achei que j� tivesse esquecido. Voc� me deve um jantar. 961 01:04:53,035 --> 01:04:54,054 Obrigado. 962 01:04:54,066 --> 01:04:56,484 Qual � a situa��o aqui? 963 01:04:56,754 --> 01:04:59,693 Zhang ter� que sair para buscar o resgate. 964 01:05:00,109 --> 01:05:03,318 S� h� uma sa�da, ent�o podemos embosc�-lo bem aqui. 965 01:05:03,484 --> 01:05:05,109 Vamos peg�-lo assim que ele sair. 966 01:05:05,193 --> 01:05:07,693 Esta �rea � muito ca�tica e repleta de pessoas. 967 01:05:08,743 --> 01:05:11,734 Zhang tem armas e at� mesmo uma granada. 968 01:05:49,734 --> 01:05:50,609 Chefe Li. 969 01:05:50,693 --> 01:05:52,344 Voc� est� no local, portanto mais a par da situa��o. 970 01:05:52,471 --> 01:05:55,401 Se os civis estiverem em perigo, n�o tentem captur�-lo a�. 971 01:05:56,026 --> 01:05:58,109 O lugar n�o � adequado para a opera��o. 972 01:06:00,943 --> 01:06:05,609 Voc� pode colocar isto em outro lugar? 973 01:06:05,693 --> 01:06:06,901 O qu�? 974 01:06:10,109 --> 01:06:12,776 Me d� isto! 975 01:06:12,859 --> 01:06:14,026 Vamos! 976 01:06:17,359 --> 01:06:18,651 Maldi��o! 977 01:06:42,029 --> 01:06:43,568 Voc� j� est� indo? 978 01:06:44,151 --> 01:06:45,359 Estou. 979 01:06:47,576 --> 01:06:50,068 Quando voc� volta? 980 01:06:52,034 --> 01:06:56,644 Em breve, um dia, ou duas semanas? 981 01:06:58,951 --> 01:07:01,068 N�o brinque com armas. 982 01:07:08,074 --> 01:07:11,859 Me escute. Se eu morrer, 983 01:07:12,293 --> 01:07:15,943 tenha o beb� por minha m�e. 984 01:07:16,326 --> 01:07:19,609 Se voc� morrer, n�o terei esta crian�a. 985 01:07:23,434 --> 01:07:25,484 N�o estou brincando! 986 01:07:39,443 --> 01:07:41,109 Ele saiu. 987 01:07:47,831 --> 01:07:49,359 Ele entrou no carro. 988 01:07:49,443 --> 01:07:51,693 Algu�m olhou de uma janela acima. Parecia uma mulher. 989 01:07:56,118 --> 01:07:58,818 O carro est� andando. Estou seguindo. Fiquem alertas. 990 01:07:58,901 --> 01:08:00,901 - Me desculpe. - Caia fora! 991 01:08:04,568 --> 01:08:05,734 N�o o deixe escapar. 992 01:08:05,818 --> 01:08:08,068 N�o se preocupe. Desta vez ele n�o escapa. 993 01:08:17,934 --> 01:08:20,708 Ele est� dando voltas de prop�sito. Xing Feng, distancie-se um pouco. 994 01:08:20,709 --> 01:08:22,678 Ok. Vou passar direto. Guo, assuma a persegui��o. 995 01:08:22,681 --> 01:08:23,651 Entendido. 996 01:08:34,601 --> 01:08:37,867 Voc� ainda n�o me disse onde devo encontr�-lo. 997 01:08:37,868 --> 01:08:40,580 Quero falar com o Sr. Wu 998 01:08:40,584 --> 01:08:44,318 Ele est� no meu carro. Faremos a troca em breve. 999 01:08:44,609 --> 01:08:46,638 Mais 2 quarteir�es e o pneu dele estar� completamente vazio. 1000 01:08:46,651 --> 01:08:48,721 Chao, espere por ele no pr�ximo cruzamento. 1001 01:08:48,725 --> 01:08:49,523 Sem problema. 1002 01:08:49,526 --> 01:08:52,818 Estamos mantendo ele falando. Ele ainda n�o nos passou a localiza��o. 1003 01:08:52,901 --> 01:08:55,900 Por que voc� est� enrolando? 1004 01:08:55,901 --> 01:08:57,859 Estou perdendo a paci�ncia. 1005 01:08:57,943 --> 01:09:00,734 Por que estou fazendo isso? � claro, pelo meu amigo. 1006 01:09:00,818 --> 01:09:03,026 Guo, fique a direita. Ficarei atr�s dele. 1007 01:09:08,776 --> 01:09:11,109 Estou de volta a Central. Esperarei na garagem. 1008 01:09:11,193 --> 01:09:12,358 Escolhemos este local. 1009 01:09:12,359 --> 01:09:14,443 Quando voc� virar a direita, voc� ver� a garagem. 1010 01:09:14,526 --> 01:09:16,483 O dinheiro est� bem aqui. 1011 01:09:16,484 --> 01:09:19,775 Me deixe falar com meu amigo. 1012 01:09:19,776 --> 01:09:21,958 Eu droguei ele. Ele est� dormindo. 1013 01:09:21,961 --> 01:09:24,526 Voc� o drogou? Ent�o vou esperar ele acordar. 1014 01:09:24,609 --> 01:09:25,526 Que tal isto... 1015 01:09:25,609 --> 01:09:27,229 Avise ele sobre o pneu. 1016 01:09:27,616 --> 01:09:29,651 Seu pneu est� furado, amigo! 1017 01:09:29,734 --> 01:09:32,734 Pare de brincar sen�o o matarei. Falo s�rio. 1018 01:09:33,276 --> 01:09:34,609 Seu pneu est� furado. 1019 01:09:41,151 --> 01:09:43,859 � o Zhang. Todos em posi��o. 1020 01:09:44,251 --> 01:09:47,609 � perigoso. Diga para todos terem cuidado. 1021 01:09:56,359 --> 01:09:59,276 Por que voc� parou a�? Voc� acha que � dono da rua? 1022 01:09:59,359 --> 01:10:00,693 Quanta folga! 1023 01:10:21,418 --> 01:10:23,318 - Ele saiu do carro. - Posso ajud�-lo, senhor? 1024 01:10:23,651 --> 01:10:24,954 Meu pneu. D� uma olhada nele. 1025 01:10:24,958 --> 01:10:26,651 As m�os dele est�o no bolso. 1026 01:10:27,109 --> 01:10:30,151 - Deixe-me pegar minhas ferramentas. - Parece um pneu furado. Veja! 1027 01:10:35,033 --> 01:10:38,526 Chefe. � uma boa oportunidade. Devemos peg�-lo agora? 1028 01:10:42,651 --> 01:10:44,734 Xing Feng, pegue ele! 1029 01:10:47,001 --> 01:10:49,656 Xing Feng, ele tem uma arma e uma granada. 1030 01:10:49,659 --> 01:10:51,443 - N�o deixe ele escapar. - N�o se preocupe. 1031 01:10:55,109 --> 01:10:56,483 "Seu filho continua esperando." 1032 01:10:56,484 --> 01:10:57,888 "Ligue para ele quando tiver tempo" 1033 01:10:59,143 --> 01:11:01,401 Cao, se algo me acontecer... 1034 01:11:01,484 --> 01:11:05,109 Chega dessa conversa. Concentre-se em prend�-lo. 1035 01:11:06,651 --> 01:11:08,693 Todos devem seguir o plano! 1036 01:11:08,776 --> 01:11:10,817 Segurarei os bra�os deles e os outros o imobilizam. 1037 01:11:10,818 --> 01:11:12,151 Cao cuidar� da granada. 1038 01:11:26,693 --> 01:11:30,151 Quem � aquela mulher? Estou falando com voc�! 1039 01:11:30,526 --> 01:11:32,426 � uma colega de trabalho! 1040 01:11:34,568 --> 01:11:36,151 Por que voc� n�o atendeu minha liga��o? 1041 01:11:36,234 --> 01:11:37,443 Qual � o nome dela? 1042 01:11:48,401 --> 01:11:49,693 Pol�cia! Parado! 1043 01:11:49,984 --> 01:11:50,984 Me solte! 1044 01:11:55,109 --> 01:11:57,526 Ele tirou o pino de seguran�a! 1045 01:12:02,269 --> 01:12:03,857 18 HORAS AP�S O SEQUESTRO 1046 01:12:03,859 --> 01:12:05,734 Ok, pegamos ele! Miss�o cumprida! 1047 01:12:05,818 --> 01:12:07,376 Ele tinha duas armas e uma granada com ele. 1048 01:12:07,526 --> 01:12:08,609 Traga-o agora. 1049 01:12:16,943 --> 01:12:18,276 Vamos lev�-lo para dentro. 1050 01:12:23,033 --> 01:12:24,429 - Qual sala de interrogat�rio? - Aquela no final. 1051 01:12:24,443 --> 01:12:25,568 Olhe onde pisa! 1052 01:12:33,026 --> 01:12:34,318 Aqui! 1053 01:12:35,859 --> 01:12:38,609 Fique de p�! Contra a parede! 1054 01:12:40,193 --> 01:12:42,193 - Fique de p�! - Consegue falar? 1055 01:12:42,276 --> 01:12:43,151 Sim. 1056 01:12:43,234 --> 01:12:44,484 Sabe por que te prendemos? 1057 01:12:44,651 --> 01:12:46,888 - Do que falam exatamente? - Vamos come�ar pelo �ltimo sequestro. 1058 01:12:46,901 --> 01:12:48,693 Que �ltimo sequestro? 1059 01:12:48,776 --> 01:12:49,818 Voc� n�o quer cooperar? 1060 01:12:49,901 --> 01:12:52,318 Quero, mas me diga sobre o que est� falando. 1061 01:12:52,401 --> 01:12:54,168 Me d� um nome para ver se voc� realmente sabe algo. 1062 01:12:54,484 --> 01:12:55,901 - Wu! - Que Wu? 1063 01:12:55,984 --> 01:12:57,526 O ator de cinema. Preciso dizer mais? 1064 01:13:00,308 --> 01:13:01,651 Ent�o voc� sabe! 1065 01:13:01,734 --> 01:13:02,943 � s� um jogo para voc�? 1066 01:13:03,359 --> 01:13:04,718 Voc� conhece este cara? 1067 01:13:05,251 --> 01:13:07,109 - N�o. - Ele � nosso chefe. 1068 01:13:08,034 --> 01:13:09,651 Como voc� conheceu o Sr. Wu? 1069 01:13:09,901 --> 01:13:12,234 Como �? Eu n�o conhecia ele. 1070 01:13:12,484 --> 01:13:14,318 - Ent�o n�o foi vingan�a? - De forma alguma. 1071 01:13:14,359 --> 01:13:16,151 Ele era seu alvo? 1072 01:13:16,651 --> 01:13:18,500 Pensei que ele fosse outra pessoa! 1073 01:13:18,501 --> 01:13:20,026 Onde ele est�? 1074 01:13:22,726 --> 01:13:24,276 Me escutem! 1075 01:13:24,484 --> 01:13:27,359 Voc� pode me perguntar isso, mas � claro que n�o vou respond�-lo. 1076 01:13:27,568 --> 01:13:29,568 Tamb�m espero que nada aconte�a ao Sr. Wu. 1077 01:13:29,818 --> 01:13:32,776 Que tal eu ligar para os meus homens e mand�-los evacuar primeiro. 1078 01:13:33,026 --> 01:13:36,526 Ent�o levo voc�s l�. Que tal? 1079 01:13:36,609 --> 01:13:38,193 - Evacuar para onde? - Fugirem. 1080 01:13:38,276 --> 01:13:39,276 Fugirem para onde? 1081 01:13:39,484 --> 01:13:42,109 Qualquer lugar. Isto n�o � mais minha preocupa��o. 1082 01:13:42,193 --> 01:13:45,068 Acha que consegue desaparecer. Que piada! 1083 01:13:45,943 --> 01:13:47,693 Poderiam afrouxar minhas algemas? 1084 01:13:47,776 --> 01:13:49,651 - V� sonhando! - Fale de uma vez! 1085 01:13:50,193 --> 01:13:52,346 Como voc� pode esperar que eu coopere quando voc� � t�o teimoso. 1086 01:13:52,359 --> 01:13:54,126 Me deixe falar com quem me prendeu. Entendeu? 1087 01:13:55,526 --> 01:13:57,109 Ol�. � a s�ndica. 1088 01:13:57,193 --> 01:13:58,650 Precisamos verificar um vazamento de �gua, 1089 01:13:58,651 --> 01:14:00,943 por favor abra a porta. 1090 01:14:02,734 --> 01:14:04,893 N�o tem vazamento aqui. Olhe nos outros apartamentos. 1091 01:14:10,566 --> 01:14:14,026 N�o se mova! Agache-se e coloque as m�os na sua cabe�a! 1092 01:14:14,359 --> 01:14:16,151 Voltem r�pido, ok! 1093 01:14:16,463 --> 01:14:20,026 Chefe Zhang, o nome dela � Chen. N�o sab�amos sobre ela. 1094 01:14:20,349 --> 01:14:23,068 Ela pode ser algu�m que ele acabou de conhecer. 1095 01:14:23,358 --> 01:14:24,942 Ela n�o est� se sentindo bem. 1096 01:14:24,943 --> 01:14:26,601 Liu Yun a levou para o hospital. 1097 01:14:34,401 --> 01:14:35,734 � a�, Zhang, o que vai ser? 1098 01:14:35,818 --> 01:14:37,818 Quer tentar a sorte pela �ltima vez, n�o �? 1099 01:14:37,901 --> 01:14:39,692 Eu te subestimei. 1100 01:14:39,693 --> 01:14:41,689 Eu realmente te confundi com um trabalhador migrante. 1101 01:14:41,693 --> 01:14:44,151 V� direto ao ponto. Diga o que tem a dizer. 1102 01:14:44,234 --> 01:14:45,484 Pode ir direto ao ponto? 1103 01:14:46,151 --> 01:14:47,689 N�o esperava que voc� fosse um ator melhor do que eu. 1104 01:14:47,693 --> 01:14:49,943 Zhang, se voc� n�o quiser levar umas porradas, 1105 01:14:50,026 --> 01:14:51,959 ent�o pare de desperdi�ar meu tempo. Onde est� o ref�m? 1106 01:14:59,076 --> 01:15:00,651 Posso come�ar pelo come�o? 1107 01:15:00,743 --> 01:15:02,026 V� em frente. 1108 01:15:34,359 --> 01:15:38,026 Cang, o macarr�o est� pronto. Ele ir� aquec�-los. 1109 01:15:38,220 --> 01:15:41,068 Voc� est� louco? Por que voc� n�o gritou? 1110 01:15:41,276 --> 01:15:42,253 Coma o macarr�o primeiro. 1111 01:15:42,276 --> 01:15:44,026 Zhang nos pediu para falar baixo. 1112 01:15:49,848 --> 01:15:53,568 Por que voc�s est�o com medo de atender o telefone? 1113 01:16:02,649 --> 01:16:04,193 Os bolinhos estavam bons? 1114 01:16:05,318 --> 01:16:07,401 - Mais ou menos. - N�o t�o bons quanto os caseiros? 1115 01:16:07,484 --> 01:16:09,318 N�o h� nada como os bolinhos da minha m�e. 1116 01:16:09,526 --> 01:16:12,068 Pensou bastante? Pronto para falar? 1117 01:16:14,209 --> 01:16:15,359 Estou chegando l�. 1118 01:16:15,443 --> 01:16:16,858 Se continuar enrolando, 1119 01:16:16,859 --> 01:16:18,943 seus amigos ficar�o anciosos. 1120 01:16:19,026 --> 01:16:21,734 N�o se preocupe com eles. Sou o chefe e tomo as decis�es. 1121 01:16:21,818 --> 01:16:23,734 Pode parar de falar que � o chef�o? 1122 01:16:23,818 --> 01:16:24,943 Por qu�? 1123 01:16:25,326 --> 01:16:26,484 Voc� fica com 3 milh�es. 1124 01:16:26,568 --> 01:16:29,151 Mas o Dong s� com 100 mil. O que voc� estava pensando? 1125 01:16:29,318 --> 01:16:31,484 - Quem lhe disse isso? - Dong! 1126 01:16:31,568 --> 01:16:33,689 Tenho minhas pr�prias regras quando se trata de dividir dinheiro. 1127 01:16:33,693 --> 01:16:36,526 Voc� d� dinheiro para sua namorada mas n�o para seus amigos? 1128 01:16:36,609 --> 01:16:38,776 Voc� chama isto de "regras". Eu chamo de desonestidade. 1129 01:16:38,859 --> 01:16:39,942 O que h� de desonesto nisto? 1130 01:16:39,943 --> 01:16:42,275 � o meu dinheiro e s�o minhas regras. 1131 01:16:42,276 --> 01:16:43,263 Me diga como voc� divide o dinheiro. 1132 01:16:43,276 --> 01:16:45,567 J� que deseja saber! 1133 01:16:45,568 --> 01:16:47,096 Tenho que fazer uma reserva, n�o � mesmo? 1134 01:16:47,109 --> 01:16:48,150 Para qu�? 1135 01:16:48,151 --> 01:16:49,596 Para comprar armas e pagar o aluguel! 1136 01:16:49,609 --> 01:16:51,193 - Que aluguel? - Do cativeiro! 1137 01:16:51,276 --> 01:16:52,609 - Com o resgate? - Claro! 1138 01:16:52,693 --> 01:16:55,359 - E os liberta ap�s o pagamento? - Deveria? Tenho que mat�-los. 1139 01:16:55,423 --> 01:16:56,682 - E enterr�-los? - Enterr�-los. 1140 01:16:56,693 --> 01:16:59,176 E plantar um p� de p�ra em cima? Ou de ameixa ou damasco? 1141 01:16:59,179 --> 01:17:00,651 Uma macieira! 1142 01:17:02,568 --> 01:17:04,193 Mas qualquer �rvore serve. 1143 01:17:06,568 --> 01:17:09,568 Existiam p�s de ma��s em algum dos pomares que voc�s viram? 1144 01:17:12,701 --> 01:17:16,359 Voc� j� pensou no que vai fazer se o Zhang for preso? 1145 01:17:16,484 --> 01:17:17,894 Por que ele ainda n�o ligou? 1146 01:17:17,898 --> 01:17:20,684 Pare com isto. Sou o chefe quando ele n�o est�. 1147 01:17:20,688 --> 01:17:23,526 Certa vez eu interpretei um policial num filme. Eis uma fala: 1148 01:17:23,984 --> 01:17:26,984 "A senten�a m�nima para sequestro � de 10 anos." 1149 01:17:27,818 --> 01:17:31,193 Voc� era um policial de Hong Kong ou da China continental? 1150 01:17:31,584 --> 01:17:33,068 Da China continental! 1151 01:17:35,700 --> 01:17:38,859 Sr. Wu, voc� � uma boa pessoa. 1152 01:17:39,000 --> 01:17:43,067 Na verdade eles n�o assistem muito os seus filmes, 1153 01:17:43,068 --> 01:17:45,109 mas eu assisto, 1154 01:17:45,651 --> 01:17:50,234 e sempre te achei um �timo ator. 1155 01:17:50,491 --> 01:17:52,318 Obrigado. Continue. 1156 01:17:52,709 --> 01:17:54,151 N�o consigo pensar direito. 1157 01:17:54,359 --> 01:17:55,443 Prossiga. 1158 01:17:57,151 --> 01:17:58,551 Eu n�o consigo. 1159 01:18:01,216 --> 01:18:02,398 Enrolando para conseguir tempo? 1160 01:18:03,166 --> 01:18:05,026 N�o mudar� o resultado. 1161 01:18:09,243 --> 01:18:11,900 Zhang quer ver a namorada. 1162 01:18:11,901 --> 01:18:12,858 Qual delas? 1163 01:18:12,859 --> 01:18:13,963 A do apartamento de hoje. 1164 01:18:13,964 --> 01:18:17,054 Ele disse que ela est� gr�vida e que � a �ltima oportunidade de falar com ela. 1165 01:18:17,068 --> 01:18:19,942 � s� uma desculpa. Ele est� tramando algo. 1166 01:18:19,943 --> 01:18:22,818 Qualquer que seja o plano dele, vamos aceitar. 1167 01:18:22,901 --> 01:18:24,859 Ele acha que a namorada dele ainda est� em casa? 1168 01:18:24,943 --> 01:18:28,151 N�o dissemos nada a ele. Encontramos algo no apartamento? 1169 01:18:28,234 --> 01:18:29,276 Uma arma. 1170 01:18:29,359 --> 01:18:31,151 O hospital � mais seguro. 1171 01:18:31,234 --> 01:18:32,651 Temos tempo suficiente? 1172 01:18:32,734 --> 01:18:33,859 O hospital n�o � longe. 1173 01:18:33,943 --> 01:18:35,401 Prepare tudo com cuidado. 1174 01:18:35,484 --> 01:18:37,526 N�o os deixaremos a s�s em nenhuma hip�tese. 1175 01:18:37,609 --> 01:18:39,818 Ok, ent�o. Vamos fazer isto. 1176 01:18:41,526 --> 01:18:44,693 Pode ser uma oportunidade tanto para n�s quanto para ele. 1177 01:18:45,526 --> 01:18:48,525 Voc�s s�o corajosos! Se n�o agissem r�pido, 1178 01:18:48,526 --> 01:18:49,859 os ref�ns morreriam. 1179 01:18:49,943 --> 01:18:51,544 Da maneira que vejo, voc� foi muito devagar. 1180 01:18:51,568 --> 01:18:54,276 Foi por muito pouco. Voc�s deveriam ter me matado. 1181 01:18:54,359 --> 01:18:56,358 Desejando esta morto? N�o tem gra�a. 1182 01:18:56,359 --> 01:18:57,586 Eu queria conversar com voc� em particular. 1183 01:18:57,609 --> 01:19:00,234 Voc� � um cara bacana. Machucou quando caiu? 1184 01:19:00,318 --> 01:19:02,568 Minha coluna est� bem. Eu aguento uma queda daquelas. 1185 01:19:07,716 --> 01:19:09,276 Eu deveria dizer alguma coisa. 1186 01:19:09,359 --> 01:19:12,859 N�o h� nada de mal em ser otimista... 1187 01:19:12,984 --> 01:19:16,651 Mas... 1188 01:19:16,734 --> 01:19:17,901 V� em frente... 1189 01:19:19,568 --> 01:19:22,901 Voc� n�o far� mais filmes. 1190 01:19:23,359 --> 01:19:26,359 O qu�? O que isso quer dizer? 1191 01:19:26,443 --> 01:19:30,108 Honestamente, voc� pagando ou n�o, 1192 01:19:30,109 --> 01:19:32,984 n�o sair� daqui vivo. 1193 01:19:33,443 --> 01:19:36,312 Zhang sempre planejou que fosse assim. 1194 01:19:36,313 --> 01:19:37,843 N�o h� nada que possa fazer. 1195 01:19:37,846 --> 01:19:41,734 Tudo que posso dizer � que lamento muito. 1196 01:19:44,818 --> 01:19:45,901 V� comer! 1197 01:19:51,776 --> 01:19:56,651 N�o chore! 1198 01:19:57,318 --> 01:19:58,693 Voc� n�o pode chorar! 1199 01:19:59,068 --> 01:20:01,443 Me ou�a! Chorar � in�til. 1200 01:20:01,526 --> 01:20:06,359 Voc�s nos espancam, tomam nosso dinheiro e acham que podem apenas dizer que lamentam! 1201 01:20:06,984 --> 01:20:09,026 Socorro! 1202 01:20:09,109 --> 01:20:12,234 Voc�s n�o jogam limpo! 1203 01:20:15,651 --> 01:20:17,401 J� chega! 1204 01:20:18,401 --> 01:20:20,734 Parem de gritar! 1205 01:20:24,034 --> 01:20:25,693 N�o vai resolver nada. Est� bem! 1206 01:20:27,359 --> 01:20:33,651 Tem certeza? Achei que Zhang fosse um homem de honra. 1207 01:20:33,734 --> 01:20:37,068 Homem de honra? Ele � um maluco! 1208 01:20:37,293 --> 01:20:40,101 Ele me trata como um lixo. Por que deveria te tratar melhor? 1209 01:20:40,526 --> 01:20:42,651 Aceite o seu destino. 1210 01:20:44,526 --> 01:20:45,851 Verifique novamente os cadeados. 1211 01:20:51,693 --> 01:20:54,776 Ningu�m sai daqui vivo. Voc�s n�o foram nossos primeiros. 1212 01:21:00,000 --> 01:21:01,083 Enterre-o vivo. 1213 01:21:02,609 --> 01:21:06,401 Quando eu o sequestrei, n�o queria mant�-lo vivo. 1214 01:21:06,743 --> 01:21:08,376 Que tal isto? 1215 01:21:09,100 --> 01:21:11,318 Por outro milh�o lhe digo onde ele est� enterrado. 1216 01:21:11,401 --> 01:21:12,818 Obrigado, Doutora. 1217 01:21:13,193 --> 01:21:15,651 Voc� ouviu isto? Voc� est� bem. 1218 01:21:15,734 --> 01:21:18,276 Voc� vai encontrar seu namorado daqui a pouco. 1219 01:21:18,358 --> 01:21:19,513 O que vai acontecer com ele? 1220 01:21:19,526 --> 01:21:22,901 Coopere e n�o pegaremos pesado com voc�. 1221 01:21:23,116 --> 01:21:27,526 N�o entendo por que voc� quer ver sua namorada mas n�o sua m�e. 1222 01:21:27,681 --> 01:21:31,151 O que diria para minha m�e? Que serei executado? 1223 01:21:31,540 --> 01:21:35,609 Se eu morrer, a pessoa que sofrer� mais ser� ela. 1224 01:21:35,693 --> 01:21:36,901 Ent�o voc� se arrepende? 1225 01:21:36,984 --> 01:21:40,025 S� me arrependo de n�o t�-la matado... 1226 01:21:40,026 --> 01:21:41,901 no dia que sai da pris�o. 1227 01:21:41,984 --> 01:21:44,276 - O que voc� est� dizendo? - Se tivesse feito isto, 1228 01:21:44,359 --> 01:21:46,443 ela n�o sentiria a dor quando eu morresse. 1229 01:21:46,651 --> 01:21:48,218 N�o teria mais liga��es. 1230 01:21:49,501 --> 01:21:51,488 Este n�o � o caminho para a casa da minha namorada. 1231 01:21:51,491 --> 01:21:52,728 N�s a levamos para o hospital. 1232 01:21:52,731 --> 01:21:53,943 Por qu�? 1233 01:21:54,026 --> 01:21:55,509 Ela n�o estava se sentindo bem. 1234 01:22:08,409 --> 01:22:11,499 Sua namorada est� descendo. Voc� ir� esper�-la aqui. 1235 01:22:11,501 --> 01:22:13,163 N�o posso subir para v�-la? 1236 01:22:13,166 --> 01:22:14,234 A decis�o � sua? 1237 01:22:14,318 --> 01:22:17,276 N�o �. Mas que diferen�a far� onde ocorrer� o encontro? 1238 01:22:17,608 --> 01:22:21,651 L� est� ela! Certo? Voc�s podem conversar aqui. 1239 01:22:22,126 --> 01:22:24,151 N�o podemos conversar a s�s? 1240 01:22:24,234 --> 01:22:26,679 - Realmente acha que isto vai acontecer? - Podemos ter um pouco de privacidade? 1241 01:22:26,693 --> 01:22:27,858 O que voc� dir� ao p� do ouvido dela, Zhang? 1242 01:22:27,859 --> 01:22:29,442 - Nada! - Ela est� aqui. 1243 01:22:29,443 --> 01:22:30,811 O que voc� est� esperando? 1244 01:22:33,984 --> 01:22:34,943 Wei... 1245 01:22:38,824 --> 01:22:42,884 Talvez seja nosso �ltimo encontro. Por que voc� n�o me abra�a? 1246 01:22:46,026 --> 01:22:47,568 O que est� acontecendo? 1247 01:22:48,859 --> 01:22:49,776 Por qu�? 1248 01:22:49,859 --> 01:22:51,234 N�o v� o que est� acontecendo? 1249 01:22:51,318 --> 01:22:53,650 - Mas por qu�? - � nosso �ltimo encontro. 1250 01:22:53,651 --> 01:22:55,276 Me beije. 1251 01:22:55,484 --> 01:22:56,568 Separe eles! 1252 01:22:57,526 --> 01:22:59,758 - O que voc�s est�o fazendo? - Me diga seu sobrenome. 1253 01:23:02,564 --> 01:23:04,020 Qual � o nome da sua fam�lia, por favor! 1254 01:23:04,026 --> 01:23:06,401 - Eu j� estou morto. - N�o escute ele. 1255 01:23:07,651 --> 01:23:09,401 N�o minta para mim! 1256 01:23:09,484 --> 01:23:10,631 Levem-na para dentro. 1257 01:23:10,634 --> 01:23:11,859 Sou um homem morto. 1258 01:23:14,816 --> 01:23:16,151 O que voc� escondeu a�? 1259 01:23:16,234 --> 01:23:17,276 Adivinhe. 1260 01:23:17,359 --> 01:23:19,526 Zhang, voc� � repulsivo! 1261 01:23:19,609 --> 01:23:21,693 Abaixe as cal�as dele. Veja o que ele escondeu. 1262 01:23:23,609 --> 01:23:24,859 Deixa que eu fa�o isto. 1263 01:23:32,491 --> 01:23:35,698 Uma chave para algemas na cueca. 1264 01:23:35,700 --> 01:23:37,359 Zhang, fizemos tudo por voc�, n�o foi? 1265 01:23:37,443 --> 01:23:38,808 - Voc�s s�o demais! - Qual ser� seu pr�ximo truque? 1266 01:23:38,818 --> 01:23:40,151 Nos diga agora! 1267 01:23:40,651 --> 01:23:43,859 Tudo bem se n�o dizer? Eu mudei de ideia. 1268 01:23:49,776 --> 01:23:51,526 Levante! 1269 01:23:54,109 --> 01:23:55,576 Ok. N�s conseguimos! 1270 01:24:00,284 --> 01:24:01,859 N�s te levaremos at� l�. 1271 01:24:22,326 --> 01:24:24,026 Esta � a �ltima refei��o de voc�s. 1272 01:24:24,543 --> 01:24:27,053 Comam bastante para estarem de barriga cheia quando morrerem. 1273 01:24:44,053 --> 01:24:45,334 Que tipo de bolinhos s�o esses? 1274 01:24:45,568 --> 01:24:46,651 De porco. 1275 01:24:47,901 --> 01:24:50,144 N�o como carne. Sou vegetariano. 1276 01:24:51,026 --> 01:24:53,651 Nngu�m disse nada. N�o preparamos nada vegetariano. 1277 01:24:58,149 --> 01:25:01,443 Levante as cortinas. Quero ver os fogos tamb�m. 1278 01:25:42,534 --> 01:25:45,650 L� pelas 9 horas, independemente da liga��o do Zhang, 1279 01:25:45,651 --> 01:25:47,384 voc�s ser�o mortos. 1280 01:25:58,818 --> 01:26:03,643 Pare. Estarei ao seu lado at� o fim. 1281 01:26:05,609 --> 01:26:07,968 Voc� n�o est� com medo, irm�o Wu? 1282 01:26:10,200 --> 01:26:17,151 Estou. Mas como voc� est� aqui tenho que ser corajoso. 1283 01:26:18,981 --> 01:26:21,943 Apenas estar vivo me d� esperan�a, sabia? 1284 01:26:26,900 --> 01:26:32,443 Aquele carro de luxo � da minha namorada. 1285 01:26:33,943 --> 01:26:36,817 Se eu pedisse a ela dinheiro, 1286 01:26:36,818 --> 01:26:38,693 poderia coloc�-la em perigo. 1287 01:26:40,026 --> 01:26:41,733 Queria lidar com isto sozinho. 1288 01:26:41,734 --> 01:26:44,901 Ela nem deve saber que estou com problemas. 1289 01:26:46,026 --> 01:26:47,943 Voc� se comportou como um homem. 1290 01:26:48,440 --> 01:26:50,568 N�o h� esperan�a para n�s. 1291 01:26:50,901 --> 01:26:55,858 Vamos esperar que nossos �ltimos momentos... 1292 01:26:55,859 --> 01:26:57,326 n�o sejam t�o dif�ceis. 1293 01:26:59,443 --> 01:27:01,818 Voc� j� assistiu minhas com�dias? 1294 01:27:02,859 --> 01:27:04,559 Deixe-me interpretar um pouco para voc�? 1295 01:27:11,943 --> 01:27:15,026 J� foi aos meus shows? 1296 01:27:16,568 --> 01:27:21,359 Eu tentei comprar um ingresso para o �ltimo mas n�o consegui. 1297 01:27:23,618 --> 01:27:25,401 Suas sepulturas est�o prontas. 1298 01:27:32,554 --> 01:27:36,609 Zhang disse para plantar uma macieira em cima delas. 1299 01:27:37,800 --> 01:27:41,484 Ma�� � sua favorita, n�o � Sr. Wu? 1300 01:28:05,200 --> 01:28:11,068 "Aplausos vem do meio da plat�ia." 1301 01:28:12,776 --> 01:28:17,651 "Um sorriso substitui as l�grimas." 1302 01:28:19,526 --> 01:28:26,109 "As cortinas se levantam, e uma face feliz � revelada." 1303 01:28:27,526 --> 01:28:32,443 "Ele mant�m sua solid�o escondida." 1304 01:28:36,859 --> 01:28:44,818 "Suor e l�grimas." 1305 01:28:45,859 --> 01:28:51,068 "Ele as suportou por anos, para ficar aqui." 1306 01:28:54,276 --> 01:29:01,651 "Seja por vergonha ou gl�ria." 1307 01:29:02,443 --> 01:29:10,484 "Quem sabia o que ele teve que suportar." 1308 01:29:12,609 --> 01:29:20,818 "Um palha�o, apenas um palha�o" 1309 01:29:21,609 --> 01:29:29,734 "Ele escondeu sua tristeza com com um sorriso," 1310 01:29:30,734 --> 01:29:37,318 "somente para voc�." 1311 01:29:44,034 --> 01:29:47,984 Vire a esquerda ali na frente. Se pegar a estrada � mais r�pido. 1312 01:29:48,068 --> 01:29:52,693 Continue em frente. A 3� rua a esquerda � um atalho. 1313 01:29:52,776 --> 01:29:54,484 Voc� realmente sabe onde fica. 1314 01:29:54,568 --> 01:29:58,193 Zhang, voc� os mandou esperar at� �s 9 horas, n�o �? 1315 01:29:58,568 --> 01:30:01,693 Mas tem um cara que pode me desobedecer. 1316 01:30:01,984 --> 01:30:06,651 Eu iria mat�-lo assim que pegasse o resgate. 1317 01:30:08,668 --> 01:30:12,326 Voc� n�o tem medo que Zhang desapare�a com o dinheiro? 1318 01:30:12,330 --> 01:30:15,151 N�o me importo em dizer, que se ele voltasse, 1319 01:30:15,568 --> 01:30:18,734 ele iria me matar antes de dividir o dinheiro. 1320 01:30:18,818 --> 01:30:21,318 Gang, voc� se preocupa demais! 1321 01:30:21,401 --> 01:30:23,234 Ou talvez eu mate ele primeiro. 1322 01:30:23,653 --> 01:30:26,378 V�-los se matarem seria uma bela vis�o. 1323 01:30:26,651 --> 01:30:28,084 � uma pena que n�o verei isso. 1324 01:30:46,834 --> 01:30:48,651 Vamos limpar a casa e nos preparar para sairmos. 1325 01:30:49,443 --> 01:30:51,859 Ainda n�o s�o 9 horas. Zhang disse 9 horas. 1326 01:30:52,043 --> 01:30:53,776 Ent�o � o que ele disse? 1327 01:30:53,859 --> 01:30:55,734 Ele � o chefe. Quem mais devemos escutar? 1328 01:30:56,026 --> 01:30:57,818 Ent�o minha palavra n�o significa nada? 1329 01:30:58,234 --> 01:31:00,859 Parem! S�o s� alguns minutos de diferen�a. 1330 01:31:06,900 --> 01:31:08,401 Conhece este lugar? 1331 01:31:09,359 --> 01:31:11,443 Me diga quantos comparsas seus est�o l� dentro? 1332 01:31:45,193 --> 01:31:46,659 Chefe, sua decis�o veio na hora certa. 1333 01:31:46,776 --> 01:31:48,143 Como voc�s descobriram este lugar? 1334 01:31:48,146 --> 01:31:50,276 O motorista do trator nos deu uma �rea aproximada. 1335 01:31:50,329 --> 01:31:51,753 A confiss�o de Dong reduziu a �rea de busca. 1336 01:31:51,776 --> 01:31:53,759 Mas algo que Zhang disse foi a pe�a final. 1337 01:31:54,068 --> 01:31:57,401 N�s procuramos por pomares com macieiras. 1338 01:31:57,609 --> 01:31:59,509 Ent�o localizamos esta fazenda perto da colina. 1339 01:31:59,513 --> 01:32:02,443 O hotel fica a 300 metros do nosso objetivo. 1340 01:32:02,609 --> 01:32:04,818 Tudo aponta para esta fazenda, 1341 01:32:04,901 --> 01:32:07,068 mas n�o sabemos o que esperar l� dentro. 1342 01:32:07,151 --> 01:32:10,734 Zhang acaba de dizer que tem 3 homens l� dentro com 5 armas. 1343 01:32:10,818 --> 01:32:12,859 Os dois ref�ns est�o no canto esquerdo da casa. 1344 01:32:12,984 --> 01:32:15,429 Ele n�o tem mais cartas na manga, ent�o deve estar dizendo a verdade. 1345 01:32:15,443 --> 01:32:16,943 Me deixe ir primeiro. 1346 01:32:17,008 --> 01:32:18,054 N�o, eu vou primeiro. 1347 01:32:18,068 --> 01:32:20,359 N�o briguem por isso. Ambos sabem o que fazer. 1348 01:32:21,876 --> 01:32:24,609 Quero dizer uma coisa. Por favor me ou�a. 1349 01:32:25,000 --> 01:32:26,401 Vale mesmo a pena? 1350 01:32:26,943 --> 01:32:30,500 Voc� � um sequestrador. A pena para sequestro � de 10 anos. 1351 01:32:30,501 --> 01:32:33,776 Mas se voc� nos matar ent�o ser� um assassino. 1352 01:32:34,484 --> 01:32:36,659 Voc� ser� condenado a morte. Vale mesmo a pena? 1353 01:32:36,663 --> 01:32:39,778 Digamos que voc� nos mate, mas ent�o voc� � morto pela pol�cia? 1354 01:32:39,781 --> 01:32:41,319 Ou pelo Zhang? Vale mesmo a pena? 1355 01:32:43,734 --> 01:32:44,943 Eu tenho uma ideia melhor. 1356 01:32:45,026 --> 01:32:48,068 Nos liberte. Zhang pega o dinheiro. 1357 01:32:48,193 --> 01:32:52,109 Amanh� eu pegou os outros 2 milh�es e te dou. Eu prometo. 1358 01:32:52,318 --> 01:32:53,776 � o melhor para todos n�s. 1359 01:32:55,276 --> 01:32:57,221 - Desliguem seus r�dios - A seguran�a dos ref�ns � prioridade. 1360 01:32:57,234 --> 01:32:59,151 Atirem para matar se um suspeito levantar uma arma. 1361 01:32:59,155 --> 01:33:00,234 Todos tenham cuidado. 1362 01:33:00,318 --> 01:33:02,776 Nos aproximaremos pelo bosque. As �rvores nos dar�o cobertura. 1363 01:33:03,100 --> 01:33:06,234 O suspeito quer falar com quem for entrar primeiro. 1364 01:33:09,400 --> 01:33:11,359 Eu s� quero relembr�-lo de algo. 1365 01:33:11,443 --> 01:33:14,400 As armas dos meus amigos est�o carregadas. 1366 01:33:14,401 --> 01:33:16,401 O primeiro que entrar morre. 1367 01:33:17,068 --> 01:33:18,318 Atire na cabe�a. 1368 01:33:18,943 --> 01:33:20,193 Entendi. 1369 01:33:20,484 --> 01:33:21,734 Obrigado. 1370 01:33:30,776 --> 01:33:34,151 Se lembre do que voc� disse. Iremos resgat�-los com vida. 1371 01:33:42,609 --> 01:33:44,443 Depressa! 1372 01:33:44,526 --> 01:33:45,693 Gorducho? 1373 01:33:47,068 --> 01:33:48,276 O que voc� est� fazendo? 1374 01:33:48,359 --> 01:33:50,484 Depressa! Ignore-o! 1375 01:33:50,568 --> 01:33:52,484 - Depressa! - Ele ainda tem 2 milh�es. 1376 01:33:54,693 --> 01:33:56,984 N�o bata nele! 1377 01:33:57,818 --> 01:34:00,651 Pare! Parem com isto? 1378 01:34:02,068 --> 01:34:03,526 � s� morte. 1379 01:34:11,859 --> 01:34:14,859 - Cang, o que voc� est� fazendo? - Nos poupando de problemas futuros. 1380 01:34:27,883 --> 01:34:30,526 - Ainda n�o � a hora. - N�o me venha com essa. 1381 01:34:30,609 --> 01:34:33,151 Zhang disse 9 horas. Ainda n�o � hora. 1382 01:34:33,234 --> 01:34:35,568 Abaixe a arma! 1383 01:34:35,651 --> 01:34:37,568 Abaixe a arma! 1384 01:34:37,776 --> 01:34:39,359 R�pido! Deixe de enrola��o! 1385 01:34:40,568 --> 01:34:41,651 Ao mesmo tempo. 1386 01:34:47,493 --> 01:34:49,568 Apenas aceite o seu destino. 1387 01:36:27,953 --> 01:36:30,768 20 HORAS DEPOIS DO SEQUESTRO 1388 01:37:42,213 --> 01:37:44,733 Voc� n�o disse nada desde que foi resgatado. 1389 01:37:44,734 --> 01:37:46,609 Por qu�? 1390 01:37:49,783 --> 01:37:53,401 Deve ter passado por situa��es similares como ator. 1391 01:37:53,859 --> 01:37:57,359 Filmes n�o s�o de verdade. Isto foi de verdade. 1392 01:37:58,326 --> 01:37:59,901 Realmente aconteceu. 1393 01:38:02,108 --> 01:38:03,568 Muit�ssimo obrigado. 1394 01:38:04,418 --> 01:38:07,526 Obrigado. 1395 01:38:41,026 --> 01:38:43,346 As flores s�o para sua esposa. Chega de brigas, por favor! 1396 01:38:43,359 --> 01:38:46,151 N�o se preocupe. Eles ir�o acabar. 1397 01:38:46,526 --> 01:38:47,651 Irm�o Wu. 1398 01:38:48,080 --> 01:38:49,609 Esta � minha namorada. 1399 01:38:50,901 --> 01:38:55,609 Obrigada. Muit�ssimo obrigada. Obrigada. 1400 01:39:09,326 --> 01:39:10,905 Um novo dia come�a. 1401 01:39:10,916 --> 01:39:13,068 Quem sabe o que nos aguarda. 1402 01:39:15,066 --> 01:39:17,359 Voc� se levantou t�o cedo? 1403 01:39:17,490 --> 01:39:20,151 Desculpe, estive t�o ocupado. 1404 01:39:26,818 --> 01:39:28,943 Agora as not�cias. 1405 01:39:29,276 --> 01:39:32,676 Na noite passada, a pol�cia de Beijing desbaratou uma quadrilha de sequestradores. 1406 01:39:32,679 --> 01:39:35,589 Cinco suspeitos foram presos e dois ref�ns resgatados. 1407 01:39:35,693 --> 01:39:40,151 Um dos ref�ns seria a estrela de cinema, Wu. 1408 01:39:40,234 --> 01:39:43,693 Acompanharemos o desenrolar deste acontecimento. 1409 01:39:47,651 --> 01:39:49,608 A Corte Popular de Beijing... (10 MESES DEPOIS) 1410 01:39:49,609 --> 01:39:53,318 tomou uma decis�o final sobre o Caso 223. 1411 01:39:53,401 --> 01:39:55,560 Zhang Hua e dois de seus comparsas foram condenados � morte... 1412 01:39:55,568 --> 01:39:57,418 pelo assassinato, sequestro, 1413 01:39:57,419 --> 01:40:01,309 posse ilegal, venda e possess�o de armas de fogo e muni��o. 1414 01:40:01,393 --> 01:40:05,234 Outros dois comparsas foram condenados a pris�o perp�tua. 1415 01:40:05,776 --> 01:40:08,443 N�o fique t�o animado. 1416 01:40:10,701 --> 01:40:16,484 Mam�e, eu j� sosseguei. Parei de criar problemas. 1417 01:40:16,776 --> 01:40:22,943 Meu filho, sinto tanta culpa por n�o t�-lo criado direito. 1418 01:40:23,026 --> 01:40:29,526 N�o se preocupe. Se cuide quando eu morrer. 1419 01:40:30,734 --> 01:40:36,109 N�o se comporte desta forma na pr�xima vida. 1420 01:40:40,401 --> 01:40:46,734 N�o fui um bom filho nesta vida mas o serei na pr�xima. 1421 01:40:57,776 --> 01:40:58,693 Meu filho! 1422 01:40:58,776 --> 01:41:00,734 Aceite minhas desculpas! 1423 01:41:01,609 --> 01:41:03,443 Meu filho! 1424 01:41:21,076 --> 01:41:24,484 Eu disse que ele n�o precisava vir, mas ele insistiu. 1425 01:41:33,243 --> 01:41:37,151 N�o sei por qu�, mas realmente queria v�-lo pela �ltima vez. 1426 01:41:40,774 --> 01:41:42,859 Uma �ltima oportunidade para uma conversinha. 1427 01:41:44,443 --> 01:41:45,651 Claro. 1428 01:41:46,550 --> 01:41:49,318 Mas sobre o quer quer falar? Voc� quer me dar um serm�o? 1429 01:41:49,531 --> 01:41:51,109 Ou desabafar? 1430 01:41:53,388 --> 01:41:56,443 Tem muita coisa que gostaria de dizer, 1431 01:41:57,230 --> 01:42:00,068 mas agora que estou aqui n�o sei por onde come�ar. 1432 01:42:00,276 --> 01:42:03,609 A sorte das pessoas pode ser muito diferente. 1433 01:42:03,693 --> 01:42:05,426 Voc� teve muita sorte. 1434 01:42:16,274 --> 01:42:19,176 Realmente eu tive muita sorte na vida. 110750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.