Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,484 --> 00:00:43,984
Tradu��o e adapta��o: Caudilho�
2
00:00:44,584 --> 00:00:47,284
13� DIA DO ANO NOVO CHIN�S
3
00:02:16,004 --> 00:02:17,984
Volte um pouco.
4
00:02:24,901 --> 00:02:26,026
Procurando uma vaga?
5
00:02:27,026 --> 00:02:28,901
N�o, est� tudo bem.
Somos da pol�cia
6
00:02:29,443 --> 00:02:33,026
Todos os donos dos carros
est�o no karaok�?
7
00:02:33,109 --> 00:02:35,253
Sim. O branco � de um executivo.
8
00:02:35,254 --> 00:02:37,153
Sim. O branco � de um executivo.
(BASEADO EM FATOS REAIS)
9
00:02:37,156 --> 00:02:38,231
E este aqui?
(BASEADO EM FATOS REAIS)
10
00:02:38,234 --> 00:02:41,818
Este pertence a um ator de...
11
00:02:41,901 --> 00:02:45,943
Uma grande estrela de cinema.
O que aconteceu?
12
00:02:46,026 --> 00:02:47,401
Nada.
S� estou perguntando.
13
00:02:47,776 --> 00:02:49,443
Sua esposa vir� busc�-lo?
14
00:02:49,568 --> 00:02:51,693
Desta vez n�o.
N�s brigamos.
15
00:02:51,859 --> 00:02:53,609
Uma briga muito feia.
16
00:02:54,026 --> 00:02:56,148
Estamos esperando ver quem
d� o bra�o a torcer primeiro.
17
00:02:56,151 --> 00:02:58,484
Sr. Wu, gostar�amos
de uma foto com o senhor.
18
00:02:58,734 --> 00:03:00,443
Sem problemas.
19
00:03:02,109 --> 00:03:03,526
1,2,3
20
00:03:03,901 --> 00:03:08,359
- Chega... chega.
- Obrigado.
21
00:03:08,443 --> 00:03:09,192
Lamento por isto.
22
00:03:09,193 --> 00:03:11,638
Ficaremos aqui para sempre se voc�
tirar fotos com todo mundo.
23
00:03:11,651 --> 00:03:13,518
Por favor compre algumas flores.
24
00:03:13,818 --> 00:03:15,026
Eles sairam.
25
00:03:16,276 --> 00:03:19,401
Eu pago.
D� as flores para ele.
26
00:03:20,776 --> 00:03:22,609
Agora v� para casa dormir.
27
00:03:22,693 --> 00:03:25,568
Para sua esposa?
Eu sabia que cederia.
28
00:03:25,776 --> 00:03:27,888
- Por que d�-las para mim?
- Voc� pagou! D� para sua namorada.
29
00:03:27,901 --> 00:03:29,818
Minha namorada?
30
00:03:30,151 --> 00:03:31,776
S�o 30 Renminbi pelas
2 horas, senhor.
31
00:03:31,859 --> 00:03:33,193
Pode deixar que eu pago.
32
00:03:33,276 --> 00:03:35,734
Com licen�a, senhor,
posso te fazer uma pergunta?
33
00:03:35,818 --> 00:03:37,859
- Este carro � seu?
- Sim.
34
00:03:38,109 --> 00:03:41,734
N�s somos da Divis�o Criminal
da pol�cia da cidade.
35
00:03:41,818 --> 00:03:44,733
Este carro foi visto
num tiroteio.
36
00:03:44,734 --> 00:03:45,776
Espero que voc� coopere.
37
00:03:45,859 --> 00:03:47,609
Poderia me mostrar
sua habilita��o?
38
00:03:47,693 --> 00:03:49,318
Isto � imposs�vel!
39
00:03:49,943 --> 00:03:53,151
Eu dificilmente dirijo.
Estou acostumado com a m�o inglesa.
40
00:03:53,776 --> 00:03:54,753
Voc� bebeu?
41
00:03:54,776 --> 00:03:56,109
N�o!
42
00:03:58,276 --> 00:04:00,526
Uma habilita��o de Hong Kong
� v�lida aqui?
43
00:04:00,609 --> 00:04:04,026
� claro.
Tenho a autoriza��o.
44
00:04:04,234 --> 00:04:06,651
- Me mostre sua identidade policial?
- Claro.
45
00:04:09,401 --> 00:04:13,401
Estivemos rastreando
seu carro por v�rios dias.
46
00:04:14,193 --> 00:04:16,818
Dias?
Isto n�o faz sentindo.
47
00:04:16,901 --> 00:04:18,859
Isto n�o � jurisdi��o
da pol�cia de tr�nsito?
48
00:04:18,943 --> 00:04:22,318
Qual � mesmo a sua
divis�o policial?
49
00:04:22,401 --> 00:04:24,567
Se voc� tiver perguntas,
50
00:04:24,568 --> 00:04:25,943
fa�a elas na delegacia.
51
00:04:26,026 --> 00:04:27,734
Est� claro?
52
00:04:27,818 --> 00:04:31,318
Mas agora preciso de sua coopera��o,
tudo bem?
53
00:04:31,401 --> 00:04:33,817
N�o entendo sua abordagem.
54
00:04:33,818 --> 00:04:35,359
Deixe-me ligar para 190.
55
00:04:35,443 --> 00:04:37,526
Quer dizer que n�o quer cooperar?
56
00:04:37,609 --> 00:04:39,984
Voc� acha que merece
tratamento especial? Algeme-o!
57
00:04:40,068 --> 00:04:42,526
- O que voc� disse?
- Repita?
58
00:04:42,943 --> 00:04:45,443
O que voc� est� fazendo?
Fique quieto!
59
00:04:46,526 --> 00:04:48,068
Como a pol�cia pode...
60
00:04:48,151 --> 00:04:50,568
Voc� est� obstruindo a justi�a.
Cale a boca!
61
00:04:50,651 --> 00:04:52,401
Mais um palavra e te prendo.
Entendeu?
62
00:04:52,484 --> 00:04:54,151
Como a pol�cia pode...?
63
00:04:55,984 --> 00:04:57,109
Levem ele!
64
00:04:58,693 --> 00:04:59,776
N�o interfira!
65
00:05:02,401 --> 00:05:06,693
Estamos levando ele.
Podemos olhar isto a�.
66
00:05:10,151 --> 00:05:12,026
Voc�s n�o s�o policiais.
67
00:05:18,743 --> 00:05:20,443
Voc�s est�o me sequestrando.
68
00:05:22,306 --> 00:05:25,568
Acreditaria em mim
se eu dissesse n�o?
69
00:05:25,606 --> 00:05:28,368
HORA DO SEQUESTRO:
1 HORA DA MANH�
70
00:05:40,399 --> 00:05:41,983
18 HORAS E 20 MINUTOS DEPOIS.
71
00:05:41,999 --> 00:05:46,193
Foi mais ou menos assim
que aconteceu.
72
00:05:46,401 --> 00:05:48,276
Mesmo que tivesse acontecido
de outra forma,
73
00:05:50,151 --> 00:05:51,568
minha vers�o agora � a oficial.
74
00:05:51,651 --> 00:05:53,984
Ent�o voc� estava se passando
por um policial?
75
00:05:54,068 --> 00:05:56,901
Por que n�o? O Sr. Wu tamb�m
interpretou um policial.
76
00:05:57,151 --> 00:05:59,193
Qual era o filme?
77
00:05:59,276 --> 00:06:02,693
N�o � a mesma coisa.
Onde voc�s est�o mantendo o Sr. Wu?
78
00:06:02,701 --> 00:06:03,714
N�o fa�o ideia.
79
00:06:03,718 --> 00:06:05,784
- Voc� acha isto engra�ado?
- De forma alguma.
80
00:06:05,788 --> 00:06:06,971
Ent�o pare de falar bobagens!
81
00:06:06,984 --> 00:06:08,096
Zhang, voc� n�o � t�o
esperto como acha.
82
00:06:08,109 --> 00:06:10,484
- Voc� � t�o esperto? Encontre ele.
- Seu atrevido.
83
00:06:10,568 --> 00:06:12,943
Eu? Voc� � que � atrevido!
Me bata logo, vamos!
84
00:06:13,026 --> 00:06:15,026
Voc� se acha especial.
Mas n�s pegamos voc�, n�o �?
85
00:06:15,109 --> 00:06:17,109
Voc� merece umas pancadas
pelo que fez!
86
00:06:17,193 --> 00:06:18,471
Pare de me amea�ar
e me bata de uma vez!
87
00:06:18,484 --> 00:06:21,109
Zhang, sabemos que voc�
n�o � um bandidinho qualquer.
88
00:06:21,693 --> 00:06:24,943
Voc� � esperto. Pessoas espertas
fazem o que � melhor para elas.
89
00:06:37,818 --> 00:06:41,734
Primeiro me digam
como me encontraram.
90
00:06:45,388 --> 00:06:48,484
ZHANG GUOZHENG
CHEFE DA DIVIS�O CRIMINAL
91
00:06:50,134 --> 00:06:52,324
LI JIEHUI,
CHEFE DE SE��O DA DIVIS�O CRIMINAL
92
00:06:55,109 --> 00:06:58,151
Chefe, ele fica olhando
para o rel�gio direto.
93
00:06:58,984 --> 00:07:00,858
Nosso tempo est� acabando.
94
00:07:00,859 --> 00:07:02,943
Mas o Sr. Wu ainda
deve estar vivo.
95
00:07:03,026 --> 00:07:04,109
Ele est� vivo, n�o �?
96
00:07:04,556 --> 00:07:07,776
- Est�.
- Vivo ou morto faz toda diferen�a.
97
00:07:07,859 --> 00:07:09,429
Eis sua oportunidade.
Pense sobre isso.
98
00:07:09,443 --> 00:07:11,067
Nestes casos,
99
00:07:11,068 --> 00:07:13,471
seus parceiros estar�o esperando
que voc� entre em contato com eles.
100
00:07:13,474 --> 00:07:15,151
Ele nunca recebeu liga��es
neste telefone.
101
00:07:15,526 --> 00:07:17,568
Ele s� faz liga��es.
N�s desligamos ele.
102
00:07:17,651 --> 00:07:19,818
Eles devem ter
estabelecido um prazo.
103
00:07:20,026 --> 00:07:23,609
J� que estamos todos aqui
vamos direto ao assunto.
104
00:07:24,484 --> 00:07:27,318
Seus comparsas esperar�o
at� quando?
105
00:07:28,234 --> 00:07:29,901
- 9 horas
- Da manh� ou da noite?
106
00:07:31,026 --> 00:07:32,068
Da noite.
107
00:07:32,318 --> 00:07:34,396
Temos 90 minutos sobrando.
O que acontecer� ent�o?
108
00:07:36,151 --> 00:07:37,151
N�s seguimos as regras.
109
00:07:37,234 --> 00:07:38,693
Que regras?
Fale!
110
00:07:38,818 --> 00:07:39,818
Execu��o.
111
00:07:39,943 --> 00:07:41,484
Isto n�o � uma regra!
112
00:07:41,568 --> 00:07:44,318
Tenho minhas pr�prias regras.
113
00:07:44,401 --> 00:07:46,193
Fa�o o que quero.
114
00:07:46,276 --> 00:07:49,109
Decido quem vive ou morre.
115
00:07:49,193 --> 00:07:50,818
Quem voc� acha que �?
116
00:07:50,901 --> 00:07:52,358
Ent�o voc� n�o ir� cooperar?
117
00:07:52,359 --> 00:07:53,734
Neste momento voc� s� pode...
118
00:07:53,818 --> 00:07:55,567
Tenho que considerar...
119
00:07:55,568 --> 00:07:58,318
se ainda tenho alguma esperan�a.
120
00:07:58,401 --> 00:08:00,234
Sua �nica esperan�a � ajudar
a resolver isto.
121
00:08:00,318 --> 00:08:02,371
Tudo que Zhang tinha
com ele est� aqui.
122
00:08:05,568 --> 00:08:07,359
Estavam com ele ou no carro.
123
00:08:07,651 --> 00:08:10,484
Posso fazer um exig�ncia?
124
00:08:10,651 --> 00:08:11,651
V� em frente.
125
00:08:12,234 --> 00:08:15,151
Se eu ajudar a salvar o Sr. Wu,
126
00:08:15,943 --> 00:08:17,268
ent�o voc�s me soltar�o.
127
00:08:18,734 --> 00:08:20,859
Voc� n�o est� entendo
sua situa��o.
128
00:08:21,109 --> 00:08:24,026
Estou.
Eis o que estou pensando.
129
00:08:24,109 --> 00:08:25,984
N�s vivemos juntos
e morremos juntos.
130
00:08:26,068 --> 00:08:28,068
Achei que fosse
mais inteligente.
131
00:08:28,151 --> 00:08:31,568
Eu sou.
Morri quando fui preso.
132
00:08:32,609 --> 00:08:35,484
Vou morrer, n�o �?
Estou morto mesmo.
133
00:08:35,568 --> 00:08:38,901
S� as armas equivalem
h� v�rias senten�as de morte.
134
00:08:44,223 --> 00:08:47,526
Haviam tr�s armas de fogo
no porta-malas do carro dele.
135
00:08:48,026 --> 00:08:51,859
Duas armas e uma granada com ele.
136
00:08:52,318 --> 00:08:54,734
Encontramos outra arma
na casa da namorada dele.
137
00:08:54,901 --> 00:08:58,568
Sequestros s�o muito f�ceis.
Ele estava preparado para uma guerra!
138
00:09:01,484 --> 00:09:03,943
Mais de 200 balas
de diferentes calibres.
139
00:09:04,234 --> 00:09:05,299
Verifiquem as armas!
140
00:09:06,484 --> 00:09:07,526
5 balas no pente.
141
00:09:08,901 --> 00:09:09,898
1 bala na arma.
142
00:09:09,901 --> 00:09:11,068
O rev�lver est� sem balas.
143
00:09:12,234 --> 00:09:13,484
9 balas no pente e uma na arma.
144
00:09:13,568 --> 00:09:15,568
29 no pente da Kalashnikov
e uma na arma.
145
00:09:16,318 --> 00:09:18,984
Francamente voc�
� um cara e tanto.
146
00:09:19,651 --> 00:09:20,943
Onde voc� aprendeu estas coisas?
147
00:09:22,234 --> 00:09:24,810
Se dissesse que foi nos filmes
de Hollywood, acreditaria em mim?
148
00:09:24,818 --> 00:09:26,776
Por que n�o assistindo
desenhos animados?
149
00:09:28,068 --> 00:09:29,483
- Estou brincando!
- Basta!
150
00:09:29,484 --> 00:09:32,026
Est� desperdi�ando seu tempo.
O que ganha com isso?
151
00:09:32,109 --> 00:09:34,943
Se o ref�m for libertado,
melhor para voc�. Entendeu?
152
00:09:35,109 --> 00:09:38,401
Zhang, n�o podemos evitar conversar
sobre o Sr. Wu esta noite.
153
00:09:38,484 --> 00:09:39,599
Vamos falar dele.
154
00:09:39,984 --> 00:09:42,776
Ele resistiu no carro
ap�s o sequestro?
155
00:09:52,693 --> 00:09:55,234
Voc� � um p�ssimo motorista!
156
00:09:57,943 --> 00:10:00,193
Sou seu alvo do sequestro?
157
00:10:01,651 --> 00:10:04,318
Sr. Wu, culpe a sua m� sorte.
158
00:10:04,943 --> 00:10:09,443
Como poder�amos de deixar de sequestrar
uma estrela de cinema bem na nossa frente?
159
00:10:14,068 --> 00:10:15,718
Quanto tempo dirijiram?
160
00:10:15,721 --> 00:10:17,401
Cerca de...
161
00:10:19,234 --> 00:10:20,776
Pare de tentar me enganar.
162
00:10:20,859 --> 00:10:23,984
J� disse minhas condi��es.
Pense a respeito.
163
00:10:24,484 --> 00:10:25,901
Vamos mudar de assunto.
164
00:10:26,401 --> 00:10:28,943
Suas armas?
Uma bela cole��o!
165
00:10:29,026 --> 00:10:31,776
Onde voc� as conseguiu?
Me diga.
166
00:10:37,726 --> 00:10:40,776
FRONTEIRA SINO-RUSSA
20 DIAS ATR�S
167
00:10:47,526 --> 00:10:50,734
Ele disse que n�o
conhece seu amigo.
168
00:10:52,859 --> 00:10:54,442
Mas eles conhecem dinheiro.
169
00:10:54,443 --> 00:10:56,184
Estou pagando o pr�ximo
carregamento tamb�m.
170
00:10:59,734 --> 00:11:00,926
Qual � o problema?
171
00:11:03,234 --> 00:11:04,854
- N�o querem vender para voc�.
- Por qu�?
172
00:11:06,484 --> 00:11:08,309
Dizem que voc� se parece
com um policial.
173
00:11:09,776 --> 00:11:11,234
Pare�o mesmo?
174
00:11:11,318 --> 00:11:13,818
Seu bosta.
175
00:11:13,901 --> 00:11:15,776
Pare de provoc�-lo.
Continue!
176
00:11:16,193 --> 00:11:17,318
O que eles est�o dizendo?
177
00:11:18,234 --> 00:11:19,609
Que somos policiais.
178
00:11:24,943 --> 00:11:26,859
Diga que n�o somos policiais.
179
00:11:30,526 --> 00:11:32,068
Como se diz amigo em russo?
180
00:11:54,818 --> 00:11:58,068
Ele n�o compraria tantas armas
assim para um mero sequestro.
181
00:11:58,401 --> 00:12:00,443
Por que comprou tantas armas?
182
00:12:01,026 --> 00:12:03,026
N�o posso manter alguns segredos?
183
00:12:03,234 --> 00:12:05,817
Achei que fosse fazer hist�ria.
184
00:12:05,818 --> 00:12:07,859
Uma pena ter perdido
minha chance.
185
00:12:07,943 --> 00:12:13,444
Seu papel na hist�ria ser� o de
um cad�ver em decomposi��o! Entendeu?
186
00:12:16,443 --> 00:12:18,401
Posso adivinhar
como me acharam?
187
00:12:18,484 --> 00:12:20,193
Fui descuidado.
A mulher...
188
00:12:20,651 --> 00:12:23,358
Cinco mulheres incluindo
a desta noite.
189
00:12:23,359 --> 00:12:28,818
Voc� aguenta tantas assim?
Ent�o voc�s sabem de tudo!
190
00:12:29,318 --> 00:12:32,371
Os bolinhos que encomendaram.
Coma-os enquanto est�o quentes.
191
00:12:32,526 --> 00:12:33,651
Obrigado.
192
00:12:33,859 --> 00:12:35,954
Podem comer � vontade.
Tem mais de onde estes vieram.
193
00:12:35,984 --> 00:12:37,956
Uma estrela de cinema
� um alvo muito chamativo.
194
00:12:38,193 --> 00:12:39,218
Ent�o voc� se arrepende?
195
00:12:39,221 --> 00:12:41,568
Mesmo milion�rios tem problemas
para arrumar dinheiro.
196
00:12:41,651 --> 00:12:44,443
Ter�amos sequestrado outra pessoa
comum seu soub�ssemos.
197
00:12:47,401 --> 00:12:50,568
Outra pessoa comum?
O que voc� quer dizer?
198
00:12:50,693 --> 00:12:53,193
Ele tem outro sequestrado.
199
00:12:53,276 --> 00:12:56,568
Te disse. S� sequestrei uma pessoa.
Foi o Sr. Wu.
200
00:12:56,651 --> 00:12:57,651
Chega de papo furado.
201
00:12:57,734 --> 00:12:58,818
Estou te dizendo a verdade.
202
00:12:58,901 --> 00:13:00,109
A verdade?
203
00:13:00,401 --> 00:13:02,568
N�o podemos conversar
se voc� n�o for sincero.
204
00:13:02,651 --> 00:13:04,859
Zhang, voc� j� perdeu.
205
00:13:05,026 --> 00:13:09,693
N�o h� raz�o para n�o cooperar.
206
00:13:10,026 --> 00:13:11,693
Ainda tem uma carta na manga,
n�o � mesmo?
207
00:13:12,026 --> 00:13:13,526
N�o desvie o olhar.
Olhe para mim.
208
00:13:15,151 --> 00:13:16,568
Qual � a sua carta na manga?
209
00:13:18,609 --> 00:13:20,651
- Uma pessoa.
- � melhor que ela esteja viva.
210
00:13:21,068 --> 00:13:24,318
Se alguma coisa acontecer com ela,
o que voc� tem para negociar?
211
00:13:24,693 --> 00:13:26,859
Sua conversa mole n�o ir� ajud�-lo.
Entendeu?
212
00:13:27,568 --> 00:13:29,443
- Sim.
- Tente entender sua situa��o.
213
00:13:29,984 --> 00:13:34,067
Se suas condi��es
forem razo�veis,
214
00:13:34,068 --> 00:13:35,109
ajudarei voc�.
215
00:13:35,651 --> 00:13:38,559
Voc� � um bom negociador.
Isto � bom.
216
00:13:39,734 --> 00:13:40,817
Tudo bem.
217
00:13:40,818 --> 00:13:45,151
Uma pergunta.
Existe um segundo ref�m?
218
00:13:54,359 --> 00:13:55,359
Sim.
219
00:13:55,459 --> 00:13:58,359
1 DIA ANTES DO SEQUESTRO
220
00:14:04,679 --> 00:14:06,193
Pare o carro.
221
00:14:06,276 --> 00:14:08,317
Este carro esteve envolvido
em um crime.
222
00:14:08,318 --> 00:14:10,234
Por favor, coopere conosco!
223
00:14:12,359 --> 00:14:13,984
Quando ele foi sequestrado?
224
00:14:14,693 --> 00:14:15,693
Ontem.
225
00:14:15,901 --> 00:14:17,901
- O crime foi informado?
- N�o.
226
00:14:17,984 --> 00:14:20,151
Est�vamos sem sorte.
Ach�vamos que ele era rico.
227
00:14:20,164 --> 00:14:21,493
Qual � o nome dele?
228
00:14:21,609 --> 00:14:22,943
N�o perguntei.
229
00:14:24,359 --> 00:14:25,693
O que voc� disse?
230
00:14:25,776 --> 00:14:27,151
O carro pertence a...
231
00:14:27,734 --> 00:14:29,568
- Quem?
- � emprestado.
232
00:14:29,651 --> 00:14:31,273
- Emprestado?
- Peguei emprestado para passear.
233
00:14:31,276 --> 00:14:34,484
Emprestado?
Quem acha que est� enganando?
234
00:14:34,818 --> 00:14:37,568
A propriet�ria � minha namorada.
Ela est� saindo com um cara rico.
235
00:14:37,651 --> 00:14:40,976
Ela est� saindo com um cara rico,
mas trepa com voc�? Mesmo?
236
00:14:40,981 --> 00:14:42,776
Por que n�o liga para ela?
237
00:14:42,859 --> 00:14:43,984
Eu n�o sei o n�mero dela.
238
00:14:44,068 --> 00:14:46,234
Voc� est� comendo ela
mas n�o sabe o n�mero dela?
239
00:14:46,318 --> 00:14:48,751
Voc� jogou meu telefone fora.
N�o me lembro do n�mero.
240
00:14:52,526 --> 00:14:53,818
Ele ainda est� vivo?
241
00:14:53,984 --> 00:14:55,151
Eles est�o juntos.
242
00:14:56,068 --> 00:14:57,359
D� uns bolinhos para ele.
243
00:14:59,859 --> 00:15:01,526
"DESPERTE SUA CONSCI�NCIA.
ENRIQUE�A SUA ALMA."
244
00:15:02,359 --> 00:15:04,268
Guo, traga uns bolinhos!
245
00:15:04,271 --> 00:15:07,443
Zhang, seu tempo est� acabando.
246
00:15:07,609 --> 00:15:09,818
Me diga onde os ref�ns est�o
quando terminar a comer.
247
00:15:09,901 --> 00:15:13,734
Chega de enrola��o sen�o voc�
vai direto para a cadeia.
248
00:15:35,754 --> 00:15:38,234
Coma-os enquanto est�o quentes.
Use suas m�os.
249
00:15:39,368 --> 00:15:44,151
Zhang,
temos que resolver isto hoje.
250
00:15:44,371 --> 00:15:48,234
Qual de n�s vai fazer
isto acontecer?
251
00:15:51,943 --> 00:15:53,401
Coma-os.
Eles est�o esfriando.
252
00:15:56,554 --> 00:16:00,943
Sua esposa continua ligando.
Ela disse que seu filho...
253
00:16:01,026 --> 00:16:02,484
Eu vou ligar para ela.
254
00:16:04,493 --> 00:16:06,068
Ele est� quase falando.
255
00:16:06,234 --> 00:16:09,318
Ele resistir� at� o fim.
256
00:16:12,076 --> 00:16:13,568
D� um zoom.
257
00:16:18,318 --> 00:16:20,443
O que ele est� murmurando?
Aumente o volume.
258
00:16:23,026 --> 00:16:25,068
Como voc�s me encontraram?
259
00:16:37,126 --> 00:16:39,968
45 MINUTOS AP�S O SEQUESTRO
260
00:16:41,701 --> 00:16:44,359
Pode se sentar.
J� chegamos.
261
00:16:44,443 --> 00:16:46,943
Suma daqui. Voc� deveria saber
quando ficar quieto.
262
00:16:56,318 --> 00:16:58,276
Algum progresso com o outro cara?
263
00:16:58,409 --> 00:17:02,067
Muita choradeira
mas nenhum dinheiro.
264
00:17:02,068 --> 00:17:03,484
Como est� sua sorte?
265
00:17:05,951 --> 00:17:09,318
Olhe para ele.
Voc� o reconhece?
266
00:17:12,026 --> 00:17:14,984
O cara dos filmes?
Eu conhe�o ele muito bem.
267
00:17:21,318 --> 00:17:22,526
Como voc�s sequestraram ele?
268
00:17:22,609 --> 00:17:25,901
Escolhemos um carro e ele apareceu.
Agora quem melhor para sequestrar?
269
00:17:25,984 --> 00:17:26,981
Olhe onde pisa.
270
00:17:26,984 --> 00:17:29,109
- F�cil assim?
- Foi moleza.
271
00:17:29,234 --> 00:17:30,568
Este n�o nos desapontar�.
272
00:17:30,859 --> 00:17:33,026
Podem ter certeza.
Tiramos a sorte grande.
273
00:17:33,109 --> 00:17:35,053
Um estrela de cinema.
Certamente tem muito dinheiro.
274
00:17:35,151 --> 00:17:38,484
Chega.
Respeite os sentimentos alheios.
275
00:17:39,359 --> 00:17:42,526
� muito simples. Valorizamos
mais o dinheiro que a vida.
276
00:17:43,609 --> 00:17:47,276
Um cara famoso como voc� deveria
ter um guarda-costas.
277
00:17:49,834 --> 00:17:51,276
�s vezes eu uso um.
278
00:17:54,743 --> 00:17:57,193
Voc� acha que seu amigo
chamou a pol�cia?
279
00:18:00,609 --> 00:18:04,818
Eu liguei para saber se eles
eram mesmo policiais.
280
00:18:04,901 --> 00:18:06,609
- Voc� � o Sr. Cheng?
- Sim, sou eu.
281
00:18:06,693 --> 00:18:07,693
Este � o oficial Cao.
282
00:18:07,984 --> 00:18:08,818
Ol�, oficial.
283
00:18:09,734 --> 00:18:11,234
N�s diga o que aconteceu.
284
00:18:11,609 --> 00:18:13,518
Eu estava assustada portanto
me mantive distante.
285
00:18:13,521 --> 00:18:14,718
Eu vi a coisa toda.
286
00:18:15,193 --> 00:18:18,151
Eu preciso do dinheiro
dentro de 24 horas.
287
00:18:19,024 --> 00:18:20,526
Caso n�o o receba,
288
00:18:23,651 --> 00:18:25,859
deixe-me mostrar-lhe
as consequ�ncias.
289
00:18:25,943 --> 00:18:30,234
Venha. Deixe-me apresent�-lo
a uma grande estrela de cinema.
290
00:18:30,318 --> 00:18:31,359
Voc� o reconhece?
291
00:18:34,234 --> 00:18:35,734
Sim.
292
00:18:36,526 --> 00:18:39,109
Eu o sequestrei ontem.
293
00:18:40,276 --> 00:18:41,318
Qual � o seu nome?
294
00:18:42,943 --> 00:18:44,309
O nome da minha fam�lia � Dou.
295
00:18:44,818 --> 00:18:45,943
Dou!
296
00:18:48,026 --> 00:18:53,109
Que nome estranho.
297
00:18:53,193 --> 00:18:57,193
Eu n�o tenho paci�ncia
com pessoas desonestas.
298
00:18:57,276 --> 00:19:00,109
Consegui meu dinheiro?
Consegui?
299
00:19:00,193 --> 00:19:02,568
- De novo. Consegui o dinheiro?
- N�o.
300
00:19:02,651 --> 00:19:05,651
N�o? Isto mesmo.
Agora tenho que fazer o que devo.
301
00:19:05,734 --> 00:19:06,899
Quantas horas s�o?
302
00:19:08,193 --> 00:19:11,026
As 24 horas j� se passaram?
303
00:19:12,193 --> 00:19:14,109
Me diga o que devo fazer.
304
00:19:14,193 --> 00:19:17,984
Eu realmente n�o tenho dinheiro!
305
00:19:20,234 --> 00:19:21,984
O que voc� est� fazendo?
306
00:19:22,068 --> 00:19:26,026
Vou te mostrar.
Parem com isso.
307
00:19:26,109 --> 00:19:30,693
Pare!
Voc� n�o pode fazer isto.
308
00:19:31,026 --> 00:19:34,651
Como �?
N�o posso fazer o qu�?
309
00:19:35,026 --> 00:19:37,609
Voc� n�o est� acostumado
com situa��es como esta, n�o �?
310
00:19:38,359 --> 00:19:42,901
Levem-no para fora
e estrangule ele.
311
00:19:42,984 --> 00:19:46,318
Pare!
Por favor, me ou�a!
312
00:19:54,443 --> 00:19:58,901
Pare?
O que voc� est� falando?
313
00:19:59,401 --> 00:20:02,818
Voc� disse que valoriza mais
o dinheiro que a vida, n�o �?
314
00:20:05,693 --> 00:20:06,859
Disse.
315
00:20:07,568 --> 00:20:09,026
Eu pagarei o resgate dele.
316
00:20:17,139 --> 00:20:18,734
Quanta generosidade.
317
00:20:20,234 --> 00:20:22,734
Muito generoso.
O que vamos fazer agora?
318
00:20:24,859 --> 00:20:29,443
Pare, por favor.
Por que voc� n�o para?
319
00:20:29,984 --> 00:20:33,151
Esta � a puni��o por n�o
pagar dentro do prazo.
320
00:20:33,234 --> 00:20:37,484
Voc� n�o pode fazer isto.
321
00:20:39,693 --> 00:20:40,484
Pare!
322
00:20:40,568 --> 00:20:41,776
Ele mandou parar!
323
00:20:48,151 --> 00:20:52,693
Voc� est� muito,
muito estressado.
324
00:20:54,818 --> 00:20:56,526
Qual � a sua liga��o com ele?
325
00:20:56,943 --> 00:20:58,151
N�o h� nenhuma.
326
00:21:00,484 --> 00:21:02,151
Mas agora temos uma liga��o.
327
00:21:03,776 --> 00:21:07,151
Tenho minhas condi��es.
Voc� pega meu dinheiro,
328
00:21:09,193 --> 00:21:10,859
e ele � solto comigo.
329
00:21:29,443 --> 00:21:30,568
Obrigado.
330
00:21:32,818 --> 00:21:33,859
Tudo bem.
331
00:21:34,193 --> 00:21:35,709
V� ver o que �?
332
00:21:47,109 --> 00:21:48,568
� o carro do meio.
333
00:21:48,734 --> 00:21:50,609
Ele vira ao norte
na Ponte Changhong.
334
00:21:50,693 --> 00:21:52,663
- Me mostre o pr�ximo cruzamento.
- N�o podemos.
335
00:21:52,668 --> 00:21:55,609
- Como? Por qu�?
- As c�meras estavam em manuten��o.
336
00:22:02,401 --> 00:22:04,526
- Tem certeza?
- Absoluta.
337
00:22:04,984 --> 00:22:06,234
� o Zhang, n�o �?
338
00:22:06,943 --> 00:22:08,043
Lao.
339
00:22:10,859 --> 00:22:12,276
- Chefe Li.
- � o Zhang.
340
00:22:12,734 --> 00:22:13,693
Ele mesmo.
341
00:22:13,818 --> 00:22:15,483
Eu sabia.
342
00:22:15,484 --> 00:22:16,775
Vou trazer Xing Feng
e os outros para c�.
343
00:22:16,780 --> 00:22:19,276
Por que voc� foi ao karaok�?
344
00:22:20,193 --> 00:22:22,026
Estou investindo num filme.
345
00:22:22,443 --> 00:22:25,192
Ele � o ator principal.
N�s assinamos um contrato...
346
00:22:25,193 --> 00:22:26,442
e quer�amos celebrar.
347
00:22:26,443 --> 00:22:30,318
Aconteceu algo fora
do comum com ele hoje?
348
00:22:31,276 --> 00:22:32,776
Ele brigou com a esposa.
349
00:22:32,859 --> 00:22:34,109
Uma briga?
350
00:22:34,443 --> 00:22:35,901
Ele tem parentes em Beijing?
351
00:22:36,068 --> 00:22:38,401
Tenho certeza que n�o.
352
00:22:40,151 --> 00:22:43,594
Me sinto desconfort�vel.
Podem colocar as algemas na frente?
353
00:22:48,493 --> 00:22:49,776
As dele tamb�m.
354
00:22:56,526 --> 00:22:58,776
Voc� � casado Sr. Wu?
355
00:22:59,568 --> 00:23:00,609
N�o.
356
00:23:00,776 --> 00:23:03,025
� verdade que as estrelas
de cinema de Hong Kong...
357
00:23:03,026 --> 00:23:04,818
n�o querem se casar cedo?
358
00:23:04,901 --> 00:23:07,753
- Que as fans n�o aceitam?
- N�o ficam satisfeitos com uma mulher.
359
00:23:07,776 --> 00:23:10,734
O seu telefone tem o n�mero
de um monte de celebridades.
360
00:23:12,068 --> 00:23:13,818
Grandes estrelas de cinema.
361
00:23:14,609 --> 00:23:17,401
Ela � a mulher dos meus sonhos.
362
00:23:18,318 --> 00:23:20,526
Um autogr�fo dela seria demais.
363
00:23:20,609 --> 00:23:23,651
Me diga quanto dinheiro voc� quer?
364
00:23:23,943 --> 00:23:25,443
Quanto voc� tem?
365
00:23:26,943 --> 00:23:31,526
Tenho 100 mil naquele cart�o.
Voc� pode sacar um pouco mais.
366
00:23:31,818 --> 00:23:33,026
E?
367
00:23:34,818 --> 00:23:39,443
Tem outro cart�o na minha casa
com um limite de 3 milh�es.
368
00:23:39,921 --> 00:23:41,276
Em moeda chinesa?
369
00:23:42,109 --> 00:23:42,943
Sim.
370
00:23:43,026 --> 00:23:44,859
Voc� est� me gozando?
371
00:23:46,151 --> 00:23:48,984
Pergunte para ele quanto
pedi pela sua vida?
372
00:23:50,859 --> 00:23:51,734
5 milh�es.
373
00:23:51,943 --> 00:23:54,276
Voc� tem menos dinheiro que ele?
374
00:23:55,568 --> 00:23:59,151
Sei que voc� espera muito dinheiro
mas voc� precisa ser realista.
375
00:23:59,984 --> 00:24:02,984
Voc� acha que mentiria
numa situa��o como essa?
376
00:24:05,524 --> 00:24:09,568
Quando voc� ficou famoso?
Foi h� muito tempo atr�s.
377
00:24:09,776 --> 00:24:11,526
Assisto seus filmes
h� muito tempo.
378
00:24:12,181 --> 00:24:14,734
Somente 3 milh�es?
Acha que acredito nisto?
379
00:24:16,276 --> 00:24:19,025
� o pagamento pelo pr�ximo filme.
380
00:24:19,026 --> 00:24:20,484
Minhas economias
est�o em Hong Kong.
381
00:24:20,488 --> 00:24:23,401
Por que n�o manda sua fam�lia
transferir o dinheiro de Hong Kong?
382
00:24:24,401 --> 00:24:27,701
N�o estou me negando, apenas
pensando no melhor para voc�.
383
00:24:27,889 --> 00:24:30,359
N�o � f�cil transferir
dinheiro de Hong Kong.
384
00:24:30,568 --> 00:24:32,568
Vai levar muito tempo.
385
00:24:33,483 --> 00:24:36,151
Sacar o dinheiro � mais pr�tico.
386
00:24:36,234 --> 00:24:40,401
Ele alugou um apartamento chique.
Fui l� uma vez.
387
00:24:40,484 --> 00:24:41,901
Me leve l�.
388
00:24:42,026 --> 00:24:43,276
Voc� sabe atirar?
389
00:24:43,776 --> 00:24:46,809
Nunca atirei com uma de verdade.
As armas dos filmes s�o de mentira.
390
00:24:46,813 --> 00:24:49,443
Deixe-me apresent�-lo...
391
00:24:49,643 --> 00:24:54,943
a uma pistola sovi�tica
da 2� Guerra Mundial.
392
00:24:55,026 --> 00:24:58,943
Voc� mostrou a sua cara
para n�s por duas raz�es.
393
00:24:59,359 --> 00:25:01,984
Ou voc� n�o espera
que sobrevivamos,
394
00:25:02,193 --> 00:25:05,068
ou voc� � um homem
extremamente confiante.
395
00:25:05,568 --> 00:25:07,193
Espero que seja a segunda op��o.
396
00:25:07,608 --> 00:25:11,958
Tamb�m espero que consiga o dinheiro
logo para podermos sair daqui.
397
00:25:11,960 --> 00:25:15,359
Pode me garantir que os 3 milh�es
n�o me causar�o problemas?
398
00:25:18,026 --> 00:25:23,401
Pode nos prometer que nos libertar�
quando conseguir o dinheiro?
399
00:25:25,401 --> 00:25:27,693
Se eu os soltar...
400
00:25:29,609 --> 00:25:31,693
voc�s n�o dir�o nada a pol�cia?
401
00:25:32,068 --> 00:25:33,193
Voc� tem minha palavra.
402
00:25:33,609 --> 00:25:38,484
Voc� n�o tem nenhum problema
que eu fique com todo este dinheiro?
403
00:25:38,568 --> 00:25:41,984
Eu sobreviverei.
Posso ganhar mais dinheiro.
404
00:25:42,651 --> 00:25:44,318
Mas s� tenho uma vida.
405
00:25:51,693 --> 00:25:53,068
Onde voc� mora?
406
00:25:59,943 --> 00:26:01,859
- Parece que � por aqui.
- Voc� tem certeza?
407
00:26:03,026 --> 00:26:04,693
� dif�cil de dizer.
408
00:26:05,109 --> 00:26:07,442
Ele me trouxe aqui
quando paguei ele.
409
00:26:07,443 --> 00:26:09,234
Mas estava de dia.
410
00:26:09,858 --> 00:26:12,443
� noite � dif�cil de reconhecer.
411
00:26:13,984 --> 00:26:14,943
Um rei.
412
00:26:17,943 --> 00:26:22,734
Sr. Wu, sou seu fan.
Adoro seus filmes.
413
00:26:23,201 --> 00:26:26,818
Eu vi na internet.
Voc� n�o se casou?
414
00:26:42,193 --> 00:26:44,401
- O que � isso?
- Coca-Cola.
415
00:26:48,274 --> 00:26:49,568
N�o posso beber isso.
416
00:26:50,068 --> 00:26:53,484
Vai me matar.
Tenho diabetes Tipo 1.
417
00:26:55,568 --> 00:26:57,109
Posso beber �gua mineral?
418
00:26:57,193 --> 00:26:59,193
N�o temos �gua mineral.
Somente �gua do po�o.
419
00:27:02,026 --> 00:27:03,609
Para mim tamb�m.
420
00:27:06,318 --> 00:27:07,818
V� pegar �gua no po�o.
421
00:27:08,109 --> 00:27:09,276
N�o olhem minhas cartas.
422
00:27:10,568 --> 00:27:11,734
�gua do po�o.
423
00:27:12,443 --> 00:27:13,984
V� e pegue um pouco para eles.
424
00:27:16,234 --> 00:27:18,059
Poderia lavar o copo primeiro?
425
00:27:24,318 --> 00:27:26,734
Quem quer beber �gua do po�o
numa dia frio como esse?
426
00:27:29,776 --> 00:27:31,359
Como voc� est�?
427
00:27:31,734 --> 00:27:33,401
J� me acostumei com isso.
428
00:27:33,818 --> 00:27:36,234
H� quanto tempo voc�
tem diabetes?
429
00:27:37,359 --> 00:27:42,026
Ele mentiu. Eu tamb�m n�o beberia
qualquer �gua. Certo, Sr. Wu?
430
00:27:42,484 --> 00:27:44,525
Minha m�e tamb�m �
uma grande fan.
431
00:27:44,526 --> 00:27:46,401
Ela adora seus filmes.
432
00:27:46,984 --> 00:27:48,984
Quem n�o gosta!
433
00:27:49,401 --> 00:27:51,984
Pronto. �gua gelada do po�o
para voc�s dois.
434
00:27:53,649 --> 00:27:55,318
Espero que n�o tenham diarreia.
435
00:27:55,649 --> 00:27:58,458
2 HORAS AP�S O SEQUESTRO
436
00:28:07,998 --> 00:28:10,443
Estamos andando em c�rculos.
Me desculpe por isso.
437
00:28:11,151 --> 00:28:13,378
Tenho certeza que o apartamento
dele fica nesta vizinhan�a.
438
00:28:15,859 --> 00:28:17,984
Ali na esquerda.
Parece ser ali.
439
00:28:20,484 --> 00:28:22,859
- Esta aqui?
- Agora parece que n�o �.
440
00:28:33,566 --> 00:28:36,651
Tenho muitos amigos
na imprensa.
441
00:28:36,723 --> 00:28:38,693
N�o dever�amos noticiar algo?
442
00:28:38,776 --> 00:28:40,859
N�o � uma boa ideia alertar
o p�blico neste momemto.
443
00:28:40,943 --> 00:28:43,193
Voc� pode colocar os ref�ns
em risco ainda maior.
444
00:28:49,154 --> 00:28:50,859
- Al�
- Cao, � Xing Feng.
445
00:28:51,193 --> 00:28:53,225
Eu verifiquei os dados do GPS
do carro do Sr. Wu.
446
00:28:53,226 --> 00:28:56,276
A casa dele n�o fica
muito longe da�.
447
00:28:56,401 --> 00:29:00,609
Saldo atual:
3 milh�es de Renminbi.
448
00:29:00,901 --> 00:29:03,101
Pressione #1 para continuar.
449
00:29:14,609 --> 00:29:16,942
- Como voc� n�o consegue ganhar?
- N�o importa,
450
00:29:16,943 --> 00:29:18,276
n�o vou trapacear.
451
00:31:01,151 --> 00:31:02,109
Entendido.
452
00:31:06,068 --> 00:31:08,776
O chefe nos mandou prend�-los
com mais correntes.
453
00:31:08,859 --> 00:31:10,899
- Por que todas estas correntes?
- Foi o que ele mandou.
454
00:31:27,193 --> 00:31:29,068
Uma liga��o foi feita daqui
h� uns 10 minutos.
455
00:31:29,234 --> 00:31:30,193
Qual era o n�mero?
456
00:31:30,401 --> 00:31:31,818
Do atendimento ao cliente
de um banco.
457
00:31:33,359 --> 00:31:35,101
Podemos obter o v�deo
de vigil�ncia?
458
00:31:38,484 --> 00:31:40,651
- Voc� consegue ver a placa?
- A imagem n�o est� boa.
459
00:31:41,693 --> 00:31:43,734
Chefe.
460
00:31:43,818 --> 00:31:44,901
Quais s�o as novidades?
461
00:31:45,068 --> 00:31:47,276
N�o conseguimos nada
na casa da v�tima.
462
00:31:47,443 --> 00:31:49,292
O carro do suspeito
� nossa pista principal.
463
00:31:49,293 --> 00:31:50,859
Estamos procurando por ele.
464
00:31:51,693 --> 00:31:53,192
� o mesmo padr�o.
465
00:31:53,193 --> 00:31:56,318
Podemos lig�-lo ao caso
dos Irm�os Kong.
466
00:31:56,568 --> 00:31:57,943
Seus antigos rivais?
467
00:31:58,026 --> 00:31:59,109
Tivemos duas ocorr�ncias.
468
00:31:59,943 --> 00:32:02,151
Sente-se, por favor.
Prossiga.
469
00:32:03,026 --> 00:32:07,193
O suspeito Zhang foi libertado
h� um ano atr�s.
470
00:32:07,443 --> 00:32:11,484
Seus comparsas
s�o outros detentos.
471
00:32:11,488 --> 00:32:12,193
Sua gangue j� cometeu 2 crimes.
472
00:32:12,194 --> 00:32:13,093
Sua gangue j� cometeu dois crimes.
(25 DIAS ANTES DO SEQUESTRO)
473
00:32:13,094 --> 00:32:14,793
(25 DIAS ANTES DO SEQUESTRO)
474
00:32:19,894 --> 00:32:20,753
2� IRM�O KONG, DESEMPREGADO.
475
00:32:20,776 --> 00:32:23,484
Voc� � o 2� Irm�o Kong, n�o �?
N�s somos policiais.
476
00:32:23,568 --> 00:32:26,359
Precisamos da sua coopera��o
na nossa investiga��o. Ok?
477
00:32:30,109 --> 00:32:32,859
Por que voc� n�o coopera?
478
00:32:38,859 --> 00:32:41,454
� voc� quem manda.
(GRANDE IRM�O KONG, EMPRES�RIO)
479
00:32:43,126 --> 00:32:45,901
Grande Irm�o Kong.
Eu entendo sua preocupa��o.
480
00:32:45,984 --> 00:32:48,067
Mas n�o podemos nos apressar.
Temos que ir devagar.
481
00:32:48,068 --> 00:32:49,526
Voc� consegue garantir
a liberta��o do meu irm�o?
482
00:32:49,609 --> 00:32:51,693
Que ele ficar� vivo?
483
00:32:52,484 --> 00:32:53,776
Temos que trabalhar juntos.
484
00:32:53,859 --> 00:32:56,568
Como? Voc� n�o est� me
transmitindo muita confian�a.
485
00:32:56,651 --> 00:32:58,525
Voc� n�o v�?
Eles s� querem dinheiro.
486
00:32:58,526 --> 00:32:59,901
Dinheiro n�o � nada para mim.
487
00:33:01,276 --> 00:33:04,464
Ele quer um milh�o, n�o �?
Ent�o lhe darei dois milh�es.
488
00:33:04,859 --> 00:33:06,401
Voc�s deveriam se afastar agora.
489
00:33:09,026 --> 00:33:12,943
Zhang mandou o irm�o da v�tima
colocar o resgate em uma bolsa.
490
00:33:13,484 --> 00:33:16,068
Mas durante a troca,
o irm�o n�o colaborou conosco.
491
00:33:16,151 --> 00:33:17,609
Ele est� dirigindo r�pido.
492
00:33:17,693 --> 00:33:19,609
Acho que eles nos viram
e est�o tentando escapar.
493
00:33:19,859 --> 00:33:21,734
Mande os outros sairem do carro.
494
00:33:22,026 --> 00:33:23,484
Onde voc� est�?
495
00:33:25,201 --> 00:33:27,067
Na ponte,
496
00:33:27,068 --> 00:33:29,568
pare quando ver uma bicicleta
estacionada a sua direita.
497
00:33:29,651 --> 00:33:31,234
Jogue o dinheiro de l�.
498
00:33:31,318 --> 00:33:33,401
Chao, v� at� l� e o impe�a
de entregar o dinheiro.
499
00:33:36,318 --> 00:33:37,776
Kong.
N�o fa�a isto!
500
00:33:37,859 --> 00:33:39,901
Quem disse que podia me seguir?
Voc� est� louco?
501
00:33:39,984 --> 00:33:41,158
N�o fa�a nada precipitado.
502
00:33:47,326 --> 00:33:51,068
Para proteger o ref�m,
n�o pod�amos atirar nele.
503
00:33:51,484 --> 00:33:52,988
Bloqueios de estrada
tamb�m n�o o deteram.
504
00:33:52,999 --> 00:33:56,151
A rota de fuga foi
cuidadosamente planejada.
505
00:33:58,401 --> 00:34:02,068
Kong... estou com o dinheiro.
Obrigado.
506
00:34:02,151 --> 00:34:04,651
Mas tenho algo para lhe dizer.
507
00:34:04,818 --> 00:34:07,901
Seu irm�ozinho
era muito arrogante.
508
00:34:08,139 --> 00:34:11,651
Ap�s sequestr�-lo,
eu n�o quis mant�-lo vivo.
509
00:34:11,943 --> 00:34:14,608
O que voc� acha disso?
Por mais outro milh�o,
510
00:34:14,609 --> 00:34:16,401
lhe digo onde ele est� enterrado.
511
00:34:22,009 --> 00:34:24,231
PENITENCI�RIA DE QINBHE.
512
00:34:24,234 --> 00:34:26,443
Yu, algu�m est� procurando
voc� no escrit�rio.
513
00:34:26,526 --> 00:34:28,484
Eu lhe direi onde ele
est� enterrado.
514
00:34:28,803 --> 00:34:30,818
Este � Zhang.
(YU GUOHUI, DIRETOR DA PENITENCI�RIA)
515
00:34:32,743 --> 00:34:34,693
Ol�, Sr. Wu.
516
00:34:35,151 --> 00:34:37,901
Dou, deixe-me te dizer algo.
517
00:34:40,443 --> 00:34:42,651
- N�o consegui achar seu cart�o!
- Imposs�vel!
518
00:34:42,734 --> 00:34:45,818
Me diga onde ele est�!
519
00:34:46,943 --> 00:34:50,150
Onde ele est�?
N�o estava no seu quarto!
520
00:34:50,151 --> 00:34:52,234
Pense direito.
Debaixo da sua cama?
521
00:34:52,318 --> 00:34:54,068
Ou voc� deixou ele na casa
da sua namorada?
522
00:34:54,151 --> 00:34:55,984
- N�o!
- De qualquer forma, n�o o achei!
523
00:34:56,068 --> 00:34:57,318
Imposs�vel!
524
00:34:57,734 --> 00:35:00,776
� melhor voc� se lembrar!
525
00:35:00,984 --> 00:35:02,818
Ele est� onde eu disse.
526
00:35:02,901 --> 00:35:06,234
Tem certeza?
Tem mais dinheiro por l�?
527
00:35:06,568 --> 00:35:08,068
N�o!
528
00:35:32,568 --> 00:35:34,901
Voc� � um �timo ator.
529
00:35:35,359 --> 00:35:38,693
� uma pena que voc� tamb�m
n�o tenha se tornado um ator.
530
00:35:40,401 --> 00:35:41,651
Voc� foi um soldado?
531
00:35:45,026 --> 00:35:46,109
Sim.
532
00:35:47,068 --> 00:35:50,651
Servi no sul da China antes
de me mudar para Hong Kong.
533
00:35:51,651 --> 00:35:56,068
Mas voc� disse que nunca
havia disparado uma arma.
534
00:35:57,526 --> 00:35:59,609
Estava tentando me proteger.
535
00:36:00,068 --> 00:36:01,484
Se proteger?
536
00:36:04,401 --> 00:36:08,651
Como vou confiar em voc�?
537
00:36:09,568 --> 00:36:12,984
O cart�o n�o tem
o saldo que disse?
538
00:36:14,901 --> 00:36:16,651
Ainda n�o verifiquei.
539
00:36:18,568 --> 00:36:20,609
Vamos fazer um v�deo.
540
00:36:20,859 --> 00:36:24,151
- Vamos. Diga algo.
- Dizer o qu�?
541
00:36:24,234 --> 00:36:29,609
Que voc� est� bem.
Que est� sendo alimentado.
542
00:36:29,776 --> 00:36:33,193
Vou manter a imagem
das correntes de fora. A��o!
543
00:36:42,776 --> 00:36:44,276
Sou eu...
544
00:36:48,151 --> 00:36:50,151
Por que est� piscando?
545
00:36:50,234 --> 00:36:51,693
Piscando?
546
00:36:52,068 --> 00:36:53,359
N�o est� gravando?
547
00:36:53,984 --> 00:36:56,234
- Est� sim... eu estou filmando.
- Voc� tem que voltar e verificar.
548
00:36:57,109 --> 00:37:00,276
N�o.
Voc� est� adiantando.
549
00:37:00,568 --> 00:37:03,276
Deixe-me ver.
Eu sei como us�-la.
550
00:37:06,026 --> 00:37:07,109
Este aqui...
551
00:37:09,984 --> 00:37:11,609
- O que foi isto?
- O que voc� fez?
552
00:37:11,734 --> 00:37:13,693
O que voc� quer dizer?
553
00:37:13,776 --> 00:37:15,733
Voc� acha que pode me deter?
554
00:37:15,734 --> 00:37:17,059
Vou te gravar com meu celular!
555
00:37:17,063 --> 00:37:18,508
Para que filmar?
556
00:37:18,509 --> 00:37:20,934
Voc� n�o prometeu nos soltar
quando fosse pago?
557
00:37:20,938 --> 00:37:23,026
Por que est� filmando?
Qual � o seu plano?
558
00:37:23,401 --> 00:37:25,401
- O que far� com o v�deo?
- Cale-se!
559
00:37:25,568 --> 00:37:29,901
O que voc� est� fazendo?
Voc� tem mais pessoas e armas,
560
00:37:30,068 --> 00:37:32,298
mas n�o tenho medo de voc�.
Voc� se acha dur�o?
561
00:37:32,568 --> 00:37:34,788
Abaixe a arma se voc�
for realmente dur�o.
562
00:37:35,443 --> 00:37:37,150
- Cale-se!
- Somos todos homens aqui.
563
00:37:37,151 --> 00:37:38,526
Dever�amos honrar nossa palavra.
564
00:37:38,901 --> 00:37:41,734
N�o estou condenando
sua forma de trabalho...
565
00:37:42,068 --> 00:37:44,943
mas integridade tamb�m deve
significar algo para voc�?
566
00:37:45,318 --> 00:37:49,859
De outra forma, seus homens
n�o te respeitariam, n�o � mesmo?
567
00:37:52,109 --> 00:37:53,693
Eu prometi pagar...
568
00:37:54,649 --> 00:38:00,151
mas n�o posso respeit�-lo
quando voc� joga sujo.
569
00:38:27,859 --> 00:38:29,318
Como devo cham�-lo?
570
00:38:29,693 --> 00:38:30,818
Me chame de Zhang.
571
00:38:31,026 --> 00:38:36,526
Zhang. O banco vai abrir em breve.
Quem vai buscar o dinheiro?
572
00:38:36,776 --> 00:38:42,193
Arrume um amigo confi�vel
e pe�a para ele busc�-lo.
573
00:38:42,276 --> 00:38:44,526
N�o posso fazer isto
com um amigo.
574
00:38:44,818 --> 00:38:49,526
Tenha certeza que sou um homem
que joga pelas regras.
575
00:38:49,818 --> 00:38:54,658
Zhang n�o tem regras.
Para ele vale tudo.
576
00:38:54,659 --> 00:38:56,858
17 DIAS ANTES DO SEQUESTRO
577
00:38:56,943 --> 00:38:59,651
Kong?
N�s somos da pol�cia.
578
00:38:59,818 --> 00:39:01,943
Fiquem onde est�o.
N�s somos da pol�cia.
579
00:39:02,693 --> 00:39:04,943
H� um caso que voc�
talvez esteja envolvido.
580
00:39:05,026 --> 00:39:07,526
Eles n�o s�o policiais!
Chame a pol�cia!
581
00:39:11,193 --> 00:39:13,484
R�pido, chame a pol�cia!
582
00:39:14,109 --> 00:39:15,818
Por que voc� n�o coopera?
583
00:39:32,234 --> 00:39:33,526
A placa do carro � 507.
584
00:39:33,734 --> 00:39:36,893
Por acaso eu e Cao est�vamos
nas proximidades.
585
00:39:36,896 --> 00:39:38,758
N�o os alcan�amos at� que eles
estavam quase fora da cidade.
586
00:39:45,609 --> 00:39:46,943
Pol�cia!
Parado!
587
00:40:03,984 --> 00:40:05,568
Parado!
588
00:40:18,526 --> 00:40:19,900
Lao, qual � a sua situa��o?
589
00:40:19,901 --> 00:40:22,401
Estamos em persegui��o
nos arredores da cidade.
590
00:40:23,193 --> 00:40:25,568
- R�pido!
- Cale-se!
591
00:40:39,026 --> 00:40:40,383
Cuidado com a granada!
592
00:40:48,859 --> 00:40:51,442
Ap�s a fuga de Zhang,
a gangue se disper�ou.
593
00:40:51,443 --> 00:40:52,859
Eles se esconderam.
594
00:40:53,068 --> 00:40:55,751
Conseguimos rastrear alguns deles.
(15 DIAS ANTES DO SEQUESTRO)
595
00:41:05,693 --> 00:41:09,484
Foi o...
que me pediu para pegar o Kong?
596
00:41:09,651 --> 00:41:10,651
Quem?
597
00:41:11,109 --> 00:41:12,026
Meu irm�o.
598
00:41:12,609 --> 00:41:14,276
Pol�cia!
Parado!
599
00:41:15,151 --> 00:41:16,068
Acalme-se!
600
00:41:16,318 --> 00:41:17,234
Venha comigo.
601
00:41:20,651 --> 00:41:23,109
Foi Dong que me pediu
para pegar o Kong.
602
00:41:23,193 --> 00:41:24,693
- Onde est� o Zhang?
- Eu n�o sei.
603
00:41:24,776 --> 00:41:27,443
- � melhor voc� cooperar.
- Realmente n�o sei. S� conhe�o o Dong.
604
00:41:27,943 --> 00:41:30,443
Dong era uma figura
chave na gangue.
605
00:41:30,526 --> 00:41:33,068
Estivemos procurando ele desde
que se desentendeu com o Zhang.
606
00:41:33,070 --> 00:41:36,038
3 HORAS AP�S O SEQUESTRO
607
00:41:43,276 --> 00:41:44,484
Wu?
608
00:41:45,068 --> 00:41:48,318
Eu sei que � tarde,
mas gostaria de pedir um favor.
609
00:41:48,943 --> 00:41:51,776
Tudo bem.
Pode pedir.
610
00:41:53,909 --> 00:41:55,526
Eu fui sequestrado.
611
00:41:59,459 --> 00:42:01,856
SENHOR SU, EMPRES�RIO
612
00:42:01,859 --> 00:42:02,776
Onde voc� est�?
613
00:42:03,193 --> 00:42:04,443
Num lugar muito longe.
614
00:42:05,651 --> 00:42:11,526
Longe onde? Na cidade,
nos sub�rbios, onde?
615
00:42:11,859 --> 00:42:13,068
Me diga!
616
00:42:14,776 --> 00:42:15,984
N�o pergunte...
617
00:42:20,109 --> 00:42:23,068
Meus sequestradores
ir�o ligar para voc�.
618
00:42:23,151 --> 00:42:25,579
Por favor retire meu dinheiro
e d� para ele.
619
00:42:26,026 --> 00:42:30,901
Certifique-se que eu esteja
vivo antes de entreg�-lo.
620
00:42:31,109 --> 00:42:34,109
E n�o chame a pol�cia.
621
00:42:35,961 --> 00:42:39,109
E n�o o qu�?
Chamar a pol�cia?
622
00:42:40,401 --> 00:42:41,609
O que voc� quer dizer?
623
00:42:44,484 --> 00:42:47,026
Significa isto mesmo.
624
00:42:47,651 --> 00:42:49,609
Relaxe, ok?
625
00:42:59,776 --> 00:43:02,734
Ele est� ligando.
Voc� consegue vir imediatamente?
626
00:43:05,233 --> 00:43:09,108
O Sr. Wu ligou porque
confia em voc�.
627
00:43:09,109 --> 00:43:10,538
N�o traia esta confian�a.
628
00:43:11,234 --> 00:43:12,276
Ok?
629
00:43:16,484 --> 00:43:18,818
Ligarei para o banco
assim que ele abrir...
630
00:43:19,776 --> 00:43:21,984
sen�o voc� n�o conseguir�
sacar tanto dinheiro assim.
631
00:43:21,986 --> 00:43:23,814
CENTRAL DE VIGIL�NCIA DE TR�NSITO
632
00:43:23,818 --> 00:43:26,609
O carro que Zhang est�
dirigindo � roubado.
633
00:43:26,693 --> 00:43:28,567
Eu verifiquei os v�deos
de vigil�ncia.
634
00:43:28,568 --> 00:43:31,734
Tudo aponta para o Bo.
635
00:43:31,984 --> 00:43:33,983
Acabei de enviar Shengli ao banco.
636
00:43:33,984 --> 00:43:37,193
Agora conhecemos bem o lugar.
Vamos elaborar um plano.
637
00:43:41,568 --> 00:43:45,526
Horas atr�s eu estava negociando
com um grande investidor.
638
00:43:45,609 --> 00:43:47,400
Ele concordou em
me pagar 10 milh�es...
639
00:43:47,401 --> 00:43:49,318
para filmar durante
as celebra��es de Ano Novo.
640
00:43:49,818 --> 00:43:54,693
Agora algu�m est� me pedindo
uma fra��o deste valor por minha vida!
641
00:43:56,100 --> 00:43:57,526
Tudo por dinheiro!
642
00:43:57,543 --> 00:44:02,443
Rico ou pobre,
estamos acorrentados juntos aqui.
643
00:44:03,443 --> 00:44:05,650
� a primeira vez que...
644
00:44:05,651 --> 00:44:08,859
compartilho um cobertor
com um homem.
645
00:44:09,818 --> 00:44:11,068
Para mim n�o �.
646
00:44:13,734 --> 00:44:17,526
Meu irm�o e eu divid�amos
a cama quando �ramos pequenos.
647
00:44:18,953 --> 00:44:22,193
Sabia que minha vida havia
acabado quando vim para c�.
648
00:44:22,526 --> 00:44:25,434
Tudo ficar� bem.
Fa�a de contas que sou seu irm�o.
649
00:44:30,901 --> 00:44:32,984
Esque�a.
Vamos divid�-la.
650
00:44:33,984 --> 00:44:35,901
Zhang, est� muito frio!
651
00:44:35,984 --> 00:44:38,484
� s� isto. Agora que voc�s
chegaram, iremos embora.
652
00:44:38,901 --> 00:44:40,150
Sr. Su,
653
00:44:40,151 --> 00:44:42,651
se voc� estiver preocupado
com sua seguran�a...
654
00:44:42,734 --> 00:44:44,868
n�s podemos assumir seu lugar
no encontro com os sequestradores.
655
00:44:44,871 --> 00:44:48,776
Wu e eu n�s conhecemos h� muito tempo.
Servimos juntos no ex�rcito.
656
00:44:48,859 --> 00:44:52,568
Ele me procurou nesta hora.
Significa que confia em mim.
657
00:44:52,859 --> 00:44:54,984
Eles entrar�o em contato
com voc� novamente.
658
00:44:55,026 --> 00:44:56,359
Estaremos l� esperando voc�.
659
00:44:56,443 --> 00:44:58,818
Vai servir?
660
00:44:59,026 --> 00:45:00,689
Talvez voc� esteja
fora daqui pela manh�.
661
00:45:00,693 --> 00:45:01,959
Durma um pouco.
662
00:45:03,484 --> 00:45:04,943
Voc� vai para casa para
as celebra��es de Ano Novo?
663
00:45:05,151 --> 00:45:09,443
Para casa? N�o acho
que possa voltar para l�.
664
00:45:09,526 --> 00:45:12,401
Na minha profiss�o n�o podemos
voltar para casa quando queremos.
665
00:45:12,484 --> 00:45:13,984
Agora que voc� mencionou isto...
666
00:45:15,609 --> 00:45:17,401
eu sinto muita falta
da minha m�e.
667
00:45:18,776 --> 00:45:21,401
Voc� n�o tem regras
na sua profiss�o?
668
00:45:21,818 --> 00:45:24,984
Sim, as regras do dinheiro.
669
00:45:25,068 --> 00:45:30,109
Sequestro � pelo dinheiro.
Voc� n�o tem que matar pessoas.
670
00:45:30,526 --> 00:45:35,234
No passado,
os bandidos famosos...
671
00:45:35,318 --> 00:45:38,068
No passado!
Isto foi h� muito tempo atr�s.
672
00:45:38,318 --> 00:45:40,151
N�o fale de hist�ria antiga.
673
00:45:40,234 --> 00:45:42,443
Ent�o falaremos do presente.
674
00:45:44,276 --> 00:45:48,734
Tem algu�m em Hong Kong
exatamente como voc�...
675
00:45:48,818 --> 00:45:51,192
Eu sei de quem voc�
est� falando.
676
00:45:51,193 --> 00:45:53,193
Ele n�o significa
nada para mim.
677
00:45:54,109 --> 00:45:58,359
Pelo menos ele tem regras.
678
00:45:58,443 --> 00:46:01,769
Est� com medo que eu mude de ideia
quando pegar o dinheiro?
679
00:46:01,775 --> 00:46:03,093
N�o tenho escolha
sen�o confiar em voc�.
680
00:46:03,099 --> 00:46:06,276
Na verdade, voc� ganhou
meu respeito, Sr. Wu
681
00:46:07,026 --> 00:46:11,151
S�rio. As pessoas que normalmente
sequestro s�o fracas.
682
00:46:11,951 --> 00:46:15,193
Algumas n�o tem a menor
dignidade no fim, mas voc�...
683
00:46:15,276 --> 00:46:17,434
Talvez seja por causa do meu
tempo de servi�o militar.
684
00:46:30,676 --> 00:46:33,593
6 HORAS AP�S O SEQUESTRO
685
00:46:39,776 --> 00:46:42,693
"Nosso filho deixa o hospital hoje.
Voc� prometeu estar com ele."
686
00:46:58,451 --> 00:46:59,901
Voc� dormiu bem?
687
00:46:59,984 --> 00:47:01,376
- Muito bem.
- Vamos voltar ao trabalho.
688
00:47:02,693 --> 00:47:06,318
Ap�s sair do apartamento de Wu,
Zhang dirigiu at� o nordeste da cidade.
689
00:47:10,859 --> 00:47:14,443
Kung Hey Fat Choy!
Quantos anos voc� tinha?
690
00:47:14,734 --> 00:47:17,693
Talvez uns 39.
691
00:47:17,776 --> 00:47:19,526
Voc� nunca envelhece.
692
00:47:19,984 --> 00:47:21,109
Obrigado.
693
00:47:21,776 --> 00:47:24,234
O destino de cada um
� diferente na vida.
694
00:47:24,443 --> 00:47:26,443
Alguns nascem com sorte,
outros sem ela.
695
00:47:26,526 --> 00:47:29,026
As pessoas n�o deviam reclamar,
696
00:47:29,318 --> 00:47:31,901
�s vezes criamos nossos
pr�prios problemas.
697
00:47:32,568 --> 00:47:35,734
N�o digo voc�. Tenho meus problemas.
Estou ficando ego�sta e...
698
00:47:35,818 --> 00:47:37,526
Me diga quais s�o
os seus problemas?
699
00:47:37,609 --> 00:47:38,651
Voc� n�o tem problemas.
700
00:47:38,654 --> 00:47:40,276
- Certo?
- Voc� acha mesmo?
701
00:47:40,359 --> 00:47:43,526
� claro que tenho.
Fiquei preso por 9 anos.
702
00:47:43,609 --> 00:47:46,318
Parecia um eternidade.
Mas eventualmente eu sai.
703
00:47:46,401 --> 00:47:49,109
Ap�s 9 anos, voc� n�o conseguiu
achar outra coisa para fazer?
704
00:47:49,193 --> 00:47:52,734
Outra coisa?
Me diga que outra coisa?
705
00:47:52,818 --> 00:47:54,643
- Como encontrar um emprego.
- Trabalhar para os outros?
706
00:47:54,646 --> 00:47:56,651
- Por que n�o?
- Das 9 �s 5? Talvez virar um ator?
707
00:47:57,751 --> 00:47:59,818
Em primeiro lugar
eu n�o tenho dinheiro.
708
00:47:59,901 --> 00:48:02,109
Em segundo lugar n�o tenho
nenhum figur�o me ajudando.
709
00:48:02,193 --> 00:48:06,193
Em terceiro, n�o tenho contatos.
Me diga o que devo fazer.
710
00:48:06,276 --> 00:48:09,151
Ok, ok.
Ent�o sobrou o sequestro.
711
00:48:09,234 --> 00:48:10,568
Sequestrar � melhor, n�o �?
712
00:48:11,651 --> 00:48:13,068
Sequestrar � melhor.
713
00:48:14,493 --> 00:48:16,859
O sequestro n�o � a meta.
714
00:48:17,526 --> 00:48:18,984
Ent�o qual � a meta?
715
00:49:25,068 --> 00:49:27,443
- Estamos sendo libertados?
- N�o � da sua conta!
716
00:49:31,359 --> 00:49:32,359
Fique quieto!
717
00:49:32,443 --> 00:49:35,454
Acalme-se. Est� de dia.
Estou apenas cobrindo seus olhos.
718
00:49:35,458 --> 00:49:37,734
Est� tudo bem.
Colabore conosco, Sr. Wu
719
00:49:57,984 --> 00:49:59,733
Sr. Su, por favor vista isso.
720
00:49:59,734 --> 00:50:01,776
Ele � o maior colete que temos.
721
00:50:04,859 --> 00:50:07,568
Eu conhe�o os riscos.
A morte n�o me assusta.
722
00:50:07,701 --> 00:50:10,609
Al�m disso voc� realmente
acha que vai servir?
723
00:50:11,901 --> 00:50:13,568
De fato ele � pequeno.
724
00:50:16,401 --> 00:50:19,268
8 HORAS AP�S O SEQUESTRO
725
00:50:21,074 --> 00:50:23,484
- Bom dia!
- � o Sr. Wu.
726
00:50:23,568 --> 00:50:25,109
O que posso fazer por voc�?
727
00:50:25,193 --> 00:50:27,734
Preciso de dinheiro
para uma emerg�ncia.
728
00:50:27,736 --> 00:50:28,645
Eles est�o se movendo.
729
00:50:28,651 --> 00:50:30,609
Voc� pode me ajudar
a fazer uma retirada?
730
00:50:30,943 --> 00:50:33,901
- Qual valor?
- 3 milh�es.
731
00:50:34,820 --> 00:50:36,401
Bom dia, Sr. Wu.
732
00:50:40,609 --> 00:50:42,276
Sr. Lu, me fa�a um favor.
733
00:50:49,109 --> 00:50:51,275
O valor m�ximo di�rio
para saque � de 1 milh�o.
734
00:50:51,276 --> 00:50:53,025
- 1 milh�o?
- Eles foram na dire��o nordeste.
735
00:50:53,026 --> 00:50:54,776
Eles devem estar em Shunyi agora.
736
00:50:54,859 --> 00:50:56,817
Podemos fazer um pedido
especial para o restante.
737
00:50:56,818 --> 00:50:58,151
Voc� pode sacar o restante amanh�.
738
00:50:58,359 --> 00:50:59,443
Tudo bem.
739
00:51:00,359 --> 00:51:02,609
� s� isto.
740
00:51:02,693 --> 00:51:03,789
Voc� vir� pessoalmente?
741
00:51:03,793 --> 00:51:05,484
N�o, um amigo ir� peg�-lo.
742
00:51:07,014 --> 00:51:09,443
Eu preciso mijar.
743
00:51:10,200 --> 00:51:12,776
Aguente.
Logo estaremos em casa.
744
00:51:12,859 --> 00:51:16,193
N�o consigo.
N�o aguento segurar mais.
745
00:51:16,276 --> 00:51:18,318
Aguente firme.
746
00:51:18,401 --> 00:51:21,484
N�o consigo. Minhas cal�as
ir�o molhar e se congelar.
747
00:51:23,443 --> 00:51:24,568
Encoste.
748
00:51:25,026 --> 00:51:27,526
Nossa grande estrela
n�o consegue segurar mais.
749
00:51:27,609 --> 00:51:28,859
Obrigado.
750
00:51:33,109 --> 00:51:34,401
O que voc� est� fazendo?
751
00:51:34,526 --> 00:51:35,693
O que � isso?
752
00:51:35,818 --> 00:51:37,068
Um pilar de concreto.
753
00:51:42,068 --> 00:51:45,901
Por favor, virem-se.
N�o consigo mijar com voc�s olhando.
754
00:51:46,734 --> 00:51:48,734
Como sabe que estamos olhando?
755
00:51:48,818 --> 00:51:50,151
Posso sentir.
756
00:51:55,651 --> 00:51:59,943
Zhang, como gastar� o dinheiro?
757
00:52:00,401 --> 00:52:01,526
Com armas.
758
00:52:01,609 --> 00:52:03,734
Armas?
Voc� j� tem armas, n�o �?
759
00:52:03,818 --> 00:52:05,318
N�o o bastante.
760
00:52:08,901 --> 00:52:10,818
Pronto!
J� acabei.
761
00:52:14,443 --> 00:52:15,996
N�o dificulte as coisas.
762
00:52:16,193 --> 00:52:19,275
Se voc� tentar alguma coisa,
763
00:52:19,276 --> 00:52:21,401
matarei voc� e o motorista.
764
00:52:23,568 --> 00:52:26,318
Su, me espere no banco.
765
00:52:26,401 --> 00:52:27,401
Tudo bem.
766
00:52:27,526 --> 00:52:28,943
Voc� sabe qual ag�ncia?
767
00:52:29,026 --> 00:52:32,526
Sei.
Oh, o Sr. Wu est� com voc�?
768
00:52:32,609 --> 00:52:34,109
Voc� pode falar com ele.
769
00:52:35,359 --> 00:52:36,484
Su?
770
00:52:37,401 --> 00:52:38,359
Eu estou bem.
771
00:52:38,526 --> 00:52:39,609
Voc� ouviu isto?
772
00:52:39,693 --> 00:52:40,711
Quero falar com ele.
773
00:52:40,734 --> 00:52:42,276
Chega de conversa fiada, ok?
774
00:52:42,484 --> 00:52:45,275
Conversa fiada?
Eu estou cooperando.
775
00:52:45,276 --> 00:52:46,859
Mas preciso saber
se ele est� bem.
776
00:52:46,943 --> 00:52:50,121
Ent�o a pol�cia est� com voc�?
Por isso est� t�o seguro de si.
777
00:52:50,124 --> 00:52:52,026
Que policiais?
N�o desperdice meu tempo.
778
00:52:52,109 --> 00:52:56,443
Sr. Su, 10 horas da manh�.
Te vejo no banco.
779
00:53:01,109 --> 00:53:03,776
Ele ainda estava de fraldas
e eu j� era um soldado.
780
00:53:05,484 --> 00:53:06,809
Qual era a cor do carro?
781
00:53:06,893 --> 00:53:10,109
Prateado.
Eles n�o pareciam boas pessoas.
782
00:53:13,734 --> 00:53:19,151
Sr. Wu, voc� quer mesmo saber
para qu� preciso de mais armas?
783
00:53:19,484 --> 00:53:21,359
Me diga se voc� quiser.
784
00:53:21,484 --> 00:53:24,443
Conheci um cara na cadeia.
785
00:53:24,609 --> 00:53:27,901
Ele era seguran�a num banco.
786
00:53:27,984 --> 00:53:29,484
N�s ficamos muito amigos.
787
00:53:29,943 --> 00:53:33,234
Ele me mostrou uma forma
de ficar rico rapidamente.
788
00:54:02,943 --> 00:54:06,859
Tudo que preciso s�o 3 minutos
antes da pol�cia chegar.
789
00:54:08,401 --> 00:54:12,943
Sequestro n�o � nada.
� para amadores.
790
00:54:13,068 --> 00:54:15,201
Mas voc�s dois v�o
ter que guardar segredo.
791
00:54:18,151 --> 00:54:21,193
Zhang, eu tenho um pedido!
792
00:54:23,526 --> 00:54:27,318
Gostaria de um ma��.
"Ma��" rima com "s�" em chin�s.
793
00:54:30,151 --> 00:54:34,568
Esta �rea � cheia de macieiras,
mas n�o temos tempo.
794
00:54:35,234 --> 00:54:39,608
Se voc� n�o tiver not�cias minhas
at� �s 9 horas da noite,
795
00:54:39,609 --> 00:54:41,434
ent�o estou com problemas.
796
00:54:45,693 --> 00:54:47,253
� o trator cujo motorista
fez a den�ncia?
797
00:54:47,276 --> 00:54:48,484
�.
J� verifiquei.
798
00:54:48,568 --> 00:54:50,734
Enviarei algu�m aos sub�rbios.
799
00:54:50,818 --> 00:54:51,929
Ok, enviarei Chao para investigar.
800
00:54:51,943 --> 00:54:55,401
Estamos criando bloqueios agora.
N�o vamos deixar ele escapar.
801
00:55:03,134 --> 00:55:05,192
O suspeito disse 10 horas da manh�.
802
00:55:05,193 --> 00:55:06,818
Talvez o ref�m n�o esteja com ele.
803
00:55:07,151 --> 00:55:09,526
Vamos prend�-lo assim
que ele aparecer.
804
00:55:10,109 --> 00:55:13,192
Os atiradores devem atirar
se ele tentar pegar a arma,
805
00:55:13,193 --> 00:55:14,568
incapacite ele.
806
00:55:14,693 --> 00:55:16,943
- Queremos ele vive.
- Entendido.
807
00:55:36,743 --> 00:55:38,568
S�o 52 Renminbi.
808
00:55:41,243 --> 00:55:42,443
Fique com o troco.
809
00:55:42,526 --> 00:55:44,526
Obrigado, senhor.
Eis o seu recibo.
810
00:55:48,359 --> 00:55:50,568
Quero ver o que vai
acontecer com ele.
811
00:56:04,758 --> 00:56:07,194
LADO DE FORA DO SHOPPING SHANDONG.
812
00:56:09,318 --> 00:56:12,234
V� para a entrada do Shopping
Shangdong em 15 minutos.
813
00:56:12,926 --> 00:56:16,318
Irm�o Wu, por que ele
nos contou sobre o banco?
814
00:56:16,526 --> 00:56:18,318
N�o acha que sabemos demais?
815
00:56:18,484 --> 00:56:20,568
� s� uma ideia maluca.
816
00:56:21,294 --> 00:56:24,276
Uma fantasia louca irrealiz�vel.
817
00:56:25,378 --> 00:56:27,156
Quer dizer que ele estava
contando vantagem?
818
00:56:32,318 --> 00:56:34,193
Sr. Wu, veja aqui!
819
00:56:34,276 --> 00:56:37,693
Algu�m online alega
que voc� foi preso.
820
00:56:37,776 --> 00:56:38,901
O que eles escreveram?
821
00:56:39,774 --> 00:56:43,026
Que sua carreira
est� chegando ao fim.
822
00:56:43,109 --> 00:56:46,318
Algu�m disse algo
sobre prostitutas!
823
00:56:46,401 --> 00:56:48,101
Outro disse que voc� est�
envolvido com gangsters!
824
00:56:48,104 --> 00:56:52,734
Honestamente, seria bom
se eu tivesse sido preso.
825
00:56:53,254 --> 00:56:56,294
SHOPPING SHANGDONG
826
00:56:57,276 --> 00:56:59,151
J� estou aqui.
Onde voc� est�?
827
00:56:59,609 --> 00:57:02,151
V� at� o meio do �trio.
828
00:57:02,693 --> 00:57:05,109
Deixei algo para voc� l�.
829
00:57:05,193 --> 00:57:07,568
N�o se assuste.
� s� um envelope.
830
00:57:10,984 --> 00:57:12,179
Talvez o Zhang n�o esteja l�.
831
00:57:12,193 --> 00:57:14,221
Nosso suspeito n�o est� l�.
Ele est� na Estrada N� 4.
832
00:57:16,138 --> 00:57:18,276
- N�o tem nada aqui.
- Foi mal.
833
00:57:18,359 --> 00:57:21,318
Est� embaixo da lixeira.
834
00:57:24,568 --> 00:57:26,234
O que voc� est� pensando?
835
00:57:28,151 --> 00:57:30,984
Sr. Su.
836
00:57:34,201 --> 00:57:35,976
Me mostre o v�deo de vigil�ncia
da portaria sul.
837
00:57:36,443 --> 00:57:37,734
Das 10 horas da manh�.
838
00:57:39,484 --> 00:57:41,318
D� um zoom.
839
00:57:41,926 --> 00:57:44,984
Procure na �res que o suspeito veio.
(10 HORAS AP�S O SEQUESTRO)
840
00:57:45,068 --> 00:57:47,901
Veja se voc� encontra alguma
casa alugada recentemente.
841
00:57:49,568 --> 00:57:50,900
Localizei o taxista.
842
00:57:50,901 --> 00:57:52,401
N�o tem c�meras onde
ele desceu do t�xi.
843
00:57:52,484 --> 00:57:55,651
Ele foi visto ocultando
a placa do carro dele.
844
00:57:56,000 --> 00:57:57,013
Ent�o ele vai para a cidade.
845
00:57:57,026 --> 00:57:59,151
Umas 12 casas s�o alugadas.
846
00:57:59,276 --> 00:58:00,734
Inclusive uma com quintal e pomar.
847
00:58:00,818 --> 00:58:03,359
N�o deixem saber porque
estamos perguntando.
848
00:58:11,818 --> 00:58:12,901
Estou exausto.
849
00:58:13,651 --> 00:58:17,651
S� porque voc� queria uma ma�a,
tive que andar para caramba.
850
00:58:17,684 --> 00:58:18,876
Por que voc� n�o foi de carro?
851
00:58:19,651 --> 00:58:21,901
Zhang disse para n�o dirigir
durante o dia.
852
00:58:22,276 --> 00:58:24,068
Elas est�o limpas.
N�o precisa lav�-las.
853
00:58:26,901 --> 00:58:29,443
Pode comer.
Zhang nos pediu para te dar.
854
00:58:30,234 --> 00:58:33,359
N�o se preocupe. Daremos uma boa
festa de despedida para voc�s.
855
00:58:40,401 --> 00:58:41,443
1 milh�o de Renminbi.
856
00:58:41,501 --> 00:58:43,943
11 HORAS AP�S O SEQUESTRO
857
00:58:44,068 --> 00:58:46,150
Faz um temp�o que ele n�o liga.
858
00:58:46,151 --> 00:58:47,693
O Sr. Wu est� em perigo?
859
00:58:47,776 --> 00:58:51,276
N�o se preocupe, Sr. Su. Provavelmente
pegar�o o resgate � noite.
860
00:58:54,056 --> 00:58:56,289
- Pegou o dinheiro?
- Peguei.
861
00:58:56,293 --> 00:58:57,776
Notas de que valor?
862
00:58:58,026 --> 00:59:00,318
Notas de 100 Renminbis.
N�o tem nenhuma de 500 Renminbis.
863
00:59:00,401 --> 00:59:01,901
Te ligo est� noite.
864
00:59:03,359 --> 00:59:07,109
Ele est� na Estrada N� 3.
Ele est� bem perto.
865
00:59:07,193 --> 00:59:09,651
Entra em contato de dia e age
de noite. Mesmo modus operandi.
866
00:59:09,776 --> 00:59:11,951
Coloque mais pessoas nas ruas
e encontrem este carro.
867
00:59:11,955 --> 00:59:14,801
12 HORAS AP�S O SEQUESTRO.
868
00:59:17,568 --> 00:59:21,234
Levante! � a pol�cia.
Quero falar com voc�!
869
00:59:22,568 --> 00:59:23,818
Qual � o seu nome?
870
00:59:27,526 --> 00:59:28,651
Pare!
871
00:59:33,443 --> 00:59:34,526
Se comporte!
872
00:59:36,068 --> 00:59:37,151
Depressa.
873
00:59:37,276 --> 00:59:40,108
Tudo que fiz foi roubar
dois carros para o Dong.
874
00:59:40,109 --> 00:59:41,060
Eu n�o sei de nada.
875
00:59:41,068 --> 00:59:42,443
O Dong n�o usa um celular?
876
00:59:43,638 --> 00:59:46,443
�s vezes sim,
�s vezes n�o.
877
00:59:46,526 --> 00:59:50,359
N�o enrole.
Para quem era a passagem?
878
00:59:52,276 --> 00:59:53,484
Dong foi avistado.
879
00:59:54,234 --> 00:59:55,646
Parece que ele est�
tentando fugir.
880
00:59:56,000 --> 00:59:57,984
Chame refor�os! Vamos!
(13 HORAS AP�S O SEQUESTRO)
881
00:59:57,985 --> 00:59:59,384
(13 HORAS AP�S O SEQUESTRO)
882
00:59:59,385 --> 01:00:01,984
DONG - SUSPEITO
883
01:00:11,901 --> 01:00:13,026
N�o me empurre!
884
01:00:18,651 --> 01:00:19,734
Dong!
885
01:00:21,734 --> 01:00:23,526
Pare!
Pol�cia!
886
01:00:35,776 --> 01:00:36,901
Parado!
887
01:00:52,818 --> 01:00:53,943
Onde est� o Zhang?
888
01:00:54,026 --> 01:00:55,901
Eu n�o sei.
Eu realmente n�o sei.
889
01:00:55,984 --> 01:00:56,984
Comporte-se!
890
01:00:57,109 --> 01:01:00,026
Mas devo lhe dizer que ele
fica sempre com uma granada.
891
01:01:00,109 --> 01:01:01,628
Ele est� pronto
para morrer com voc�s.
892
01:01:01,651 --> 01:01:03,234
Atirem para matar se verem ele.
893
01:01:03,318 --> 01:01:04,318
Cale-se!
894
01:01:04,484 --> 01:01:06,775
Dong quer o Zhang morto.
895
01:01:06,776 --> 01:01:08,693
N�o temos mais testemunhas.
896
01:01:09,318 --> 01:01:13,734
Zhang contou para ele que alugou
uma fazenda nos sub�rbios.
897
01:01:14,109 --> 01:01:15,568
Pr�xima a um pomar.
898
01:01:15,651 --> 01:01:18,318
Pomar?
Que tipo de pomar?
899
01:01:18,526 --> 01:01:19,776
Ele n�o sabe.
900
01:01:19,826 --> 01:01:24,068
Arrume mais pessoas.
Precisamos de mais ajuda.
901
01:01:24,276 --> 01:01:27,693
A equipe principal procura
o carro e o resto a fazenda.
902
01:01:27,859 --> 01:01:31,443
N�o temos not�cia h� muito tempo.
Devemos ligar para ele?
903
01:01:31,568 --> 01:01:33,650
Ele muda o n�mero
a cada chamada.
904
01:01:33,651 --> 01:01:35,734
Ningu�m sabe o n�mero dele.
905
01:01:35,818 --> 01:01:37,151
Voc� parece saber muito.
906
01:01:37,443 --> 01:01:39,184
� claro, ele interpretou
um policial v�rias vezes.
907
01:01:39,188 --> 01:01:40,250
Voc� j� viu meus filmes?
908
01:01:40,443 --> 01:01:41,901
J�.
909
01:01:42,301 --> 01:01:43,709
O que voc� acha
da minha atua��o?
910
01:01:45,909 --> 01:01:47,401
Eu diria que ela � boa.
911
01:01:47,693 --> 01:01:51,276
Voc� deveria interpretar um
sequestrador com mais frequ�ncia.
912
01:01:52,151 --> 01:01:56,151
Seria �timo.
Poderia us�-lo como exemplo.
913
01:01:56,234 --> 01:01:59,318
Voc� acha que poderia me tornar
uma estrela de cinema?
914
01:02:03,109 --> 01:02:04,851
Talvez.
915
01:02:04,852 --> 01:02:05,858
15 HORAS AP�S O SEQUESTRO
916
01:02:05,859 --> 01:02:09,186
Fa�a uma busca num raio de 3km
da �ltima localiza��o do suspeito.
917
01:02:09,189 --> 01:02:11,943
Sem progresso ainda.
N�o temos vis�o do suspeito.
918
01:02:12,026 --> 01:02:13,686
Ainda estou procurando.
Nada ainda.
919
01:02:13,689 --> 01:02:15,693
Nada pr�ximo da casa
da m�e dele.
920
01:02:15,706 --> 01:02:18,060
- Sem avistamento da Equipe 6.
- A Equipe 9 n�o tem nada a relatar.
921
01:02:18,068 --> 01:02:19,876
A Equipe 3 ainda est� procurando.
Nenhum avistamento at� agora.
922
01:02:24,943 --> 01:02:26,651
Onde ele est�?
923
01:02:26,868 --> 01:02:28,817
Ele est� dentro da nossa �rea.
924
01:02:28,818 --> 01:02:30,526
Iremos encontr�-lo.
925
01:02:49,359 --> 01:02:51,317
J� verifiquei uns 12 pomares.
926
01:02:51,318 --> 01:02:52,693
Devo andar pelas ruas?
927
01:02:52,776 --> 01:02:54,442
Olhe somente as casas
com quintais.
928
01:02:54,443 --> 01:02:56,193
J� temos muitas pessoas na rua.
929
01:02:56,276 --> 01:02:57,693
Ok.
930
01:02:57,776 --> 01:02:58,859
Voc� j� comeu?
931
01:02:58,943 --> 01:03:00,026
Ainda n�o.
932
01:03:09,913 --> 01:03:13,026
17 HORAS AP�S O SEQUESTRO
933
01:03:17,523 --> 01:03:18,693
Entendido!
Estamos a caminho!
934
01:03:18,776 --> 01:03:20,734
Controle, encontramos
o carro do suspeito.
935
01:03:21,484 --> 01:03:22,609
Tem algu�m dentro?
936
01:03:22,984 --> 01:03:25,983
Negativo.
Encontramos por sorte.
937
01:03:25,984 --> 01:03:27,584
N�o conseguimos determinar
a localiza��o do suspeito.
938
01:03:27,851 --> 01:03:30,151
Ok. Continue com a busca.
Refor�os chegar�o em breve.
939
01:03:33,068 --> 01:03:34,276
Sim ou n�o?
940
01:03:34,359 --> 01:03:35,743
Espere.
Me deixe pensar.
941
01:03:35,859 --> 01:03:36,859
Sim ou n�o?
942
01:03:36,943 --> 01:03:40,193
Cang, voc� ainda jogar�
quando receber sua parte?
943
01:03:40,401 --> 01:03:41,693
N�o consigo evitar.
944
01:03:42,276 --> 01:03:43,454
Quais cartas devo manter?
945
01:03:45,731 --> 01:03:47,401
Eu n�o sei.
N�o conhe�o este jogo.
946
01:03:47,484 --> 01:03:49,068
Use sua intui��o.
947
01:03:51,359 --> 01:03:52,443
Esta aqui.
948
01:03:53,818 --> 01:03:55,026
Dois reis!
949
01:03:55,484 --> 01:04:01,234
Uma bomba!
Um flush e dois 10.
950
01:04:02,318 --> 01:04:04,193
Mas que droga.
951
01:04:04,276 --> 01:04:08,401
O qu�? Uma bomba?
Como deveria saber o que era isso?
952
01:04:08,484 --> 01:04:09,871
Voc� n�o sabe o que
� uma bomba?
953
01:04:10,109 --> 01:04:12,693
Voc� n�o atuou em "Deus dos Jogadores"?
Voc� me quebrou.
954
01:04:13,693 --> 01:04:15,484
E isto faz sentido?
955
01:04:15,818 --> 01:04:18,251
Eu tamb�m interpretei policiais.
Deveria prender voc� por isto?
956
01:04:20,109 --> 01:04:22,276
Embaralhe elas!
957
01:04:36,193 --> 01:04:38,026
Chao, onde voc� est�?
958
01:04:38,626 --> 01:04:40,943
Entendido.
Apresse-se!
959
01:04:42,180 --> 01:04:47,151
O tiro que voc� deu no Dong hoje
foi a decis�o correta.
960
01:04:48,171 --> 01:04:52,651
Achei que j� tivesse esquecido.
Voc� me deve um jantar.
961
01:04:53,035 --> 01:04:54,054
Obrigado.
962
01:04:54,066 --> 01:04:56,484
Qual � a situa��o aqui?
963
01:04:56,754 --> 01:04:59,693
Zhang ter� que sair
para buscar o resgate.
964
01:05:00,109 --> 01:05:03,318
S� h� uma sa�da, ent�o podemos
embosc�-lo bem aqui.
965
01:05:03,484 --> 01:05:05,109
Vamos peg�-lo assim
que ele sair.
966
01:05:05,193 --> 01:05:07,693
Esta �rea � muito ca�tica
e repleta de pessoas.
967
01:05:08,743 --> 01:05:11,734
Zhang tem armas e at�
mesmo uma granada.
968
01:05:49,734 --> 01:05:50,609
Chefe Li.
969
01:05:50,693 --> 01:05:52,344
Voc� est� no local,
portanto mais a par da situa��o.
970
01:05:52,471 --> 01:05:55,401
Se os civis estiverem em perigo,
n�o tentem captur�-lo a�.
971
01:05:56,026 --> 01:05:58,109
O lugar n�o � adequado
para a opera��o.
972
01:06:00,943 --> 01:06:05,609
Voc� pode colocar isto
em outro lugar?
973
01:06:05,693 --> 01:06:06,901
O qu�?
974
01:06:10,109 --> 01:06:12,776
Me d� isto!
975
01:06:12,859 --> 01:06:14,026
Vamos!
976
01:06:17,359 --> 01:06:18,651
Maldi��o!
977
01:06:42,029 --> 01:06:43,568
Voc� j� est� indo?
978
01:06:44,151 --> 01:06:45,359
Estou.
979
01:06:47,576 --> 01:06:50,068
Quando voc� volta?
980
01:06:52,034 --> 01:06:56,644
Em breve, um dia,
ou duas semanas?
981
01:06:58,951 --> 01:07:01,068
N�o brinque com armas.
982
01:07:08,074 --> 01:07:11,859
Me escute.
Se eu morrer,
983
01:07:12,293 --> 01:07:15,943
tenha o beb� por minha m�e.
984
01:07:16,326 --> 01:07:19,609
Se voc� morrer,
n�o terei esta crian�a.
985
01:07:23,434 --> 01:07:25,484
N�o estou brincando!
986
01:07:39,443 --> 01:07:41,109
Ele saiu.
987
01:07:47,831 --> 01:07:49,359
Ele entrou no carro.
988
01:07:49,443 --> 01:07:51,693
Algu�m olhou de uma janela acima.
Parecia uma mulher.
989
01:07:56,118 --> 01:07:58,818
O carro est� andando.
Estou seguindo. Fiquem alertas.
990
01:07:58,901 --> 01:08:00,901
- Me desculpe.
- Caia fora!
991
01:08:04,568 --> 01:08:05,734
N�o o deixe escapar.
992
01:08:05,818 --> 01:08:08,068
N�o se preocupe.
Desta vez ele n�o escapa.
993
01:08:17,934 --> 01:08:20,708
Ele est� dando voltas de prop�sito.
Xing Feng, distancie-se um pouco.
994
01:08:20,709 --> 01:08:22,678
Ok. Vou passar direto.
Guo, assuma a persegui��o.
995
01:08:22,681 --> 01:08:23,651
Entendido.
996
01:08:34,601 --> 01:08:37,867
Voc� ainda n�o me disse
onde devo encontr�-lo.
997
01:08:37,868 --> 01:08:40,580
Quero falar com o Sr. Wu
998
01:08:40,584 --> 01:08:44,318
Ele est� no meu carro.
Faremos a troca em breve.
999
01:08:44,609 --> 01:08:46,638
Mais 2 quarteir�es e o pneu dele
estar� completamente vazio.
1000
01:08:46,651 --> 01:08:48,721
Chao, espere por ele
no pr�ximo cruzamento.
1001
01:08:48,725 --> 01:08:49,523
Sem problema.
1002
01:08:49,526 --> 01:08:52,818
Estamos mantendo ele falando.
Ele ainda n�o nos passou a localiza��o.
1003
01:08:52,901 --> 01:08:55,900
Por que voc� est� enrolando?
1004
01:08:55,901 --> 01:08:57,859
Estou perdendo a paci�ncia.
1005
01:08:57,943 --> 01:09:00,734
Por que estou fazendo isso?
� claro, pelo meu amigo.
1006
01:09:00,818 --> 01:09:03,026
Guo, fique a direita.
Ficarei atr�s dele.
1007
01:09:08,776 --> 01:09:11,109
Estou de volta a Central.
Esperarei na garagem.
1008
01:09:11,193 --> 01:09:12,358
Escolhemos este local.
1009
01:09:12,359 --> 01:09:14,443
Quando voc� virar a direita,
voc� ver� a garagem.
1010
01:09:14,526 --> 01:09:16,483
O dinheiro est� bem aqui.
1011
01:09:16,484 --> 01:09:19,775
Me deixe falar com meu amigo.
1012
01:09:19,776 --> 01:09:21,958
Eu droguei ele.
Ele est� dormindo.
1013
01:09:21,961 --> 01:09:24,526
Voc� o drogou?
Ent�o vou esperar ele acordar.
1014
01:09:24,609 --> 01:09:25,526
Que tal isto...
1015
01:09:25,609 --> 01:09:27,229
Avise ele sobre o pneu.
1016
01:09:27,616 --> 01:09:29,651
Seu pneu est� furado, amigo!
1017
01:09:29,734 --> 01:09:32,734
Pare de brincar sen�o
o matarei. Falo s�rio.
1018
01:09:33,276 --> 01:09:34,609
Seu pneu est� furado.
1019
01:09:41,151 --> 01:09:43,859
� o Zhang.
Todos em posi��o.
1020
01:09:44,251 --> 01:09:47,609
� perigoso.
Diga para todos terem cuidado.
1021
01:09:56,359 --> 01:09:59,276
Por que voc� parou a�?
Voc� acha que � dono da rua?
1022
01:09:59,359 --> 01:10:00,693
Quanta folga!
1023
01:10:21,418 --> 01:10:23,318
- Ele saiu do carro.
- Posso ajud�-lo, senhor?
1024
01:10:23,651 --> 01:10:24,954
Meu pneu.
D� uma olhada nele.
1025
01:10:24,958 --> 01:10:26,651
As m�os dele est�o no bolso.
1026
01:10:27,109 --> 01:10:30,151
- Deixe-me pegar minhas ferramentas.
- Parece um pneu furado. Veja!
1027
01:10:35,033 --> 01:10:38,526
Chefe. � uma boa oportunidade.
Devemos peg�-lo agora?
1028
01:10:42,651 --> 01:10:44,734
Xing Feng, pegue ele!
1029
01:10:47,001 --> 01:10:49,656
Xing Feng, ele tem uma arma
e uma granada.
1030
01:10:49,659 --> 01:10:51,443
- N�o deixe ele escapar.
- N�o se preocupe.
1031
01:10:55,109 --> 01:10:56,483
"Seu filho continua esperando."
1032
01:10:56,484 --> 01:10:57,888
"Ligue para ele quando
tiver tempo"
1033
01:10:59,143 --> 01:11:01,401
Cao, se algo me acontecer...
1034
01:11:01,484 --> 01:11:05,109
Chega dessa conversa.
Concentre-se em prend�-lo.
1035
01:11:06,651 --> 01:11:08,693
Todos devem seguir o plano!
1036
01:11:08,776 --> 01:11:10,817
Segurarei os bra�os deles
e os outros o imobilizam.
1037
01:11:10,818 --> 01:11:12,151
Cao cuidar� da granada.
1038
01:11:26,693 --> 01:11:30,151
Quem � aquela mulher?
Estou falando com voc�!
1039
01:11:30,526 --> 01:11:32,426
� uma colega de trabalho!
1040
01:11:34,568 --> 01:11:36,151
Por que voc� n�o atendeu
minha liga��o?
1041
01:11:36,234 --> 01:11:37,443
Qual � o nome dela?
1042
01:11:48,401 --> 01:11:49,693
Pol�cia!
Parado!
1043
01:11:49,984 --> 01:11:50,984
Me solte!
1044
01:11:55,109 --> 01:11:57,526
Ele tirou o pino de seguran�a!
1045
01:12:02,269 --> 01:12:03,857
18 HORAS AP�S O SEQUESTRO
1046
01:12:03,859 --> 01:12:05,734
Ok, pegamos ele!
Miss�o cumprida!
1047
01:12:05,818 --> 01:12:07,376
Ele tinha duas armas
e uma granada com ele.
1048
01:12:07,526 --> 01:12:08,609
Traga-o agora.
1049
01:12:16,943 --> 01:12:18,276
Vamos lev�-lo para dentro.
1050
01:12:23,033 --> 01:12:24,429
- Qual sala de interrogat�rio?
- Aquela no final.
1051
01:12:24,443 --> 01:12:25,568
Olhe onde pisa!
1052
01:12:33,026 --> 01:12:34,318
Aqui!
1053
01:12:35,859 --> 01:12:38,609
Fique de p�!
Contra a parede!
1054
01:12:40,193 --> 01:12:42,193
- Fique de p�!
- Consegue falar?
1055
01:12:42,276 --> 01:12:43,151
Sim.
1056
01:12:43,234 --> 01:12:44,484
Sabe por que te prendemos?
1057
01:12:44,651 --> 01:12:46,888
- Do que falam exatamente?
- Vamos come�ar pelo �ltimo sequestro.
1058
01:12:46,901 --> 01:12:48,693
Que �ltimo sequestro?
1059
01:12:48,776 --> 01:12:49,818
Voc� n�o quer cooperar?
1060
01:12:49,901 --> 01:12:52,318
Quero, mas me diga sobre
o que est� falando.
1061
01:12:52,401 --> 01:12:54,168
Me d� um nome para ver se voc�
realmente sabe algo.
1062
01:12:54,484 --> 01:12:55,901
- Wu!
- Que Wu?
1063
01:12:55,984 --> 01:12:57,526
O ator de cinema.
Preciso dizer mais?
1064
01:13:00,308 --> 01:13:01,651
Ent�o voc� sabe!
1065
01:13:01,734 --> 01:13:02,943
� s� um jogo para voc�?
1066
01:13:03,359 --> 01:13:04,718
Voc� conhece este cara?
1067
01:13:05,251 --> 01:13:07,109
- N�o.
- Ele � nosso chefe.
1068
01:13:08,034 --> 01:13:09,651
Como voc� conheceu o Sr. Wu?
1069
01:13:09,901 --> 01:13:12,234
Como �?
Eu n�o conhecia ele.
1070
01:13:12,484 --> 01:13:14,318
- Ent�o n�o foi vingan�a?
- De forma alguma.
1071
01:13:14,359 --> 01:13:16,151
Ele era seu alvo?
1072
01:13:16,651 --> 01:13:18,500
Pensei que ele fosse outra pessoa!
1073
01:13:18,501 --> 01:13:20,026
Onde ele est�?
1074
01:13:22,726 --> 01:13:24,276
Me escutem!
1075
01:13:24,484 --> 01:13:27,359
Voc� pode me perguntar isso,
mas � claro que n�o vou respond�-lo.
1076
01:13:27,568 --> 01:13:29,568
Tamb�m espero que nada
aconte�a ao Sr. Wu.
1077
01:13:29,818 --> 01:13:32,776
Que tal eu ligar para os meus homens
e mand�-los evacuar primeiro.
1078
01:13:33,026 --> 01:13:36,526
Ent�o levo voc�s l�.
Que tal?
1079
01:13:36,609 --> 01:13:38,193
- Evacuar para onde?
- Fugirem.
1080
01:13:38,276 --> 01:13:39,276
Fugirem para onde?
1081
01:13:39,484 --> 01:13:42,109
Qualquer lugar.
Isto n�o � mais minha preocupa��o.
1082
01:13:42,193 --> 01:13:45,068
Acha que consegue desaparecer.
Que piada!
1083
01:13:45,943 --> 01:13:47,693
Poderiam afrouxar
minhas algemas?
1084
01:13:47,776 --> 01:13:49,651
- V� sonhando!
- Fale de uma vez!
1085
01:13:50,193 --> 01:13:52,346
Como voc� pode esperar que eu coopere
quando voc� � t�o teimoso.
1086
01:13:52,359 --> 01:13:54,126
Me deixe falar com quem
me prendeu. Entendeu?
1087
01:13:55,526 --> 01:13:57,109
Ol�.
� a s�ndica.
1088
01:13:57,193 --> 01:13:58,650
Precisamos verificar
um vazamento de �gua,
1089
01:13:58,651 --> 01:14:00,943
por favor abra a porta.
1090
01:14:02,734 --> 01:14:04,893
N�o tem vazamento aqui.
Olhe nos outros apartamentos.
1091
01:14:10,566 --> 01:14:14,026
N�o se mova! Agache-se e coloque
as m�os na sua cabe�a!
1092
01:14:14,359 --> 01:14:16,151
Voltem r�pido, ok!
1093
01:14:16,463 --> 01:14:20,026
Chefe Zhang, o nome dela � Chen.
N�o sab�amos sobre ela.
1094
01:14:20,349 --> 01:14:23,068
Ela pode ser algu�m
que ele acabou de conhecer.
1095
01:14:23,358 --> 01:14:24,942
Ela n�o est� se sentindo bem.
1096
01:14:24,943 --> 01:14:26,601
Liu Yun a levou para o hospital.
1097
01:14:34,401 --> 01:14:35,734
� a�, Zhang, o que vai ser?
1098
01:14:35,818 --> 01:14:37,818
Quer tentar a sorte
pela �ltima vez, n�o �?
1099
01:14:37,901 --> 01:14:39,692
Eu te subestimei.
1100
01:14:39,693 --> 01:14:41,689
Eu realmente te confundi
com um trabalhador migrante.
1101
01:14:41,693 --> 01:14:44,151
V� direto ao ponto.
Diga o que tem a dizer.
1102
01:14:44,234 --> 01:14:45,484
Pode ir direto ao ponto?
1103
01:14:46,151 --> 01:14:47,689
N�o esperava que voc� fosse
um ator melhor do que eu.
1104
01:14:47,693 --> 01:14:49,943
Zhang, se voc� n�o quiser
levar umas porradas,
1105
01:14:50,026 --> 01:14:51,959
ent�o pare de desperdi�ar meu tempo.
Onde est� o ref�m?
1106
01:14:59,076 --> 01:15:00,651
Posso come�ar pelo come�o?
1107
01:15:00,743 --> 01:15:02,026
V� em frente.
1108
01:15:34,359 --> 01:15:38,026
Cang, o macarr�o est� pronto.
Ele ir� aquec�-los.
1109
01:15:38,220 --> 01:15:41,068
Voc� est� louco?
Por que voc� n�o gritou?
1110
01:15:41,276 --> 01:15:42,253
Coma o macarr�o primeiro.
1111
01:15:42,276 --> 01:15:44,026
Zhang nos pediu para
falar baixo.
1112
01:15:49,848 --> 01:15:53,568
Por que voc�s est�o com medo
de atender o telefone?
1113
01:16:02,649 --> 01:16:04,193
Os bolinhos estavam bons?
1114
01:16:05,318 --> 01:16:07,401
- Mais ou menos.
- N�o t�o bons quanto os caseiros?
1115
01:16:07,484 --> 01:16:09,318
N�o h� nada como
os bolinhos da minha m�e.
1116
01:16:09,526 --> 01:16:12,068
Pensou bastante?
Pronto para falar?
1117
01:16:14,209 --> 01:16:15,359
Estou chegando l�.
1118
01:16:15,443 --> 01:16:16,858
Se continuar enrolando,
1119
01:16:16,859 --> 01:16:18,943
seus amigos ficar�o anciosos.
1120
01:16:19,026 --> 01:16:21,734
N�o se preocupe com eles.
Sou o chefe e tomo as decis�es.
1121
01:16:21,818 --> 01:16:23,734
Pode parar de falar
que � o chef�o?
1122
01:16:23,818 --> 01:16:24,943
Por qu�?
1123
01:16:25,326 --> 01:16:26,484
Voc� fica com 3 milh�es.
1124
01:16:26,568 --> 01:16:29,151
Mas o Dong s� com 100 mil.
O que voc� estava pensando?
1125
01:16:29,318 --> 01:16:31,484
- Quem lhe disse isso?
- Dong!
1126
01:16:31,568 --> 01:16:33,689
Tenho minhas pr�prias regras
quando se trata de dividir dinheiro.
1127
01:16:33,693 --> 01:16:36,526
Voc� d� dinheiro para sua namorada
mas n�o para seus amigos?
1128
01:16:36,609 --> 01:16:38,776
Voc� chama isto de "regras".
Eu chamo de desonestidade.
1129
01:16:38,859 --> 01:16:39,942
O que h� de desonesto nisto?
1130
01:16:39,943 --> 01:16:42,275
� o meu dinheiro
e s�o minhas regras.
1131
01:16:42,276 --> 01:16:43,263
Me diga como voc�
divide o dinheiro.
1132
01:16:43,276 --> 01:16:45,567
J� que deseja saber!
1133
01:16:45,568 --> 01:16:47,096
Tenho que fazer uma reserva,
n�o � mesmo?
1134
01:16:47,109 --> 01:16:48,150
Para qu�?
1135
01:16:48,151 --> 01:16:49,596
Para comprar armas
e pagar o aluguel!
1136
01:16:49,609 --> 01:16:51,193
- Que aluguel?
- Do cativeiro!
1137
01:16:51,276 --> 01:16:52,609
- Com o resgate?
- Claro!
1138
01:16:52,693 --> 01:16:55,359
- E os liberta ap�s o pagamento?
- Deveria? Tenho que mat�-los.
1139
01:16:55,423 --> 01:16:56,682
- E enterr�-los?
- Enterr�-los.
1140
01:16:56,693 --> 01:16:59,176
E plantar um p� de p�ra em cima?
Ou de ameixa ou damasco?
1141
01:16:59,179 --> 01:17:00,651
Uma macieira!
1142
01:17:02,568 --> 01:17:04,193
Mas qualquer �rvore serve.
1143
01:17:06,568 --> 01:17:09,568
Existiam p�s de ma��s em algum
dos pomares que voc�s viram?
1144
01:17:12,701 --> 01:17:16,359
Voc� j� pensou no que vai
fazer se o Zhang for preso?
1145
01:17:16,484 --> 01:17:17,894
Por que ele ainda n�o ligou?
1146
01:17:17,898 --> 01:17:20,684
Pare com isto.
Sou o chefe quando ele n�o est�.
1147
01:17:20,688 --> 01:17:23,526
Certa vez eu interpretei um
policial num filme. Eis uma fala:
1148
01:17:23,984 --> 01:17:26,984
"A senten�a m�nima para
sequestro � de 10 anos."
1149
01:17:27,818 --> 01:17:31,193
Voc� era um policial de Hong Kong
ou da China continental?
1150
01:17:31,584 --> 01:17:33,068
Da China continental!
1151
01:17:35,700 --> 01:17:38,859
Sr. Wu, voc� � uma boa pessoa.
1152
01:17:39,000 --> 01:17:43,067
Na verdade eles n�o assistem
muito os seus filmes,
1153
01:17:43,068 --> 01:17:45,109
mas eu assisto,
1154
01:17:45,651 --> 01:17:50,234
e sempre te achei um �timo ator.
1155
01:17:50,491 --> 01:17:52,318
Obrigado.
Continue.
1156
01:17:52,709 --> 01:17:54,151
N�o consigo pensar direito.
1157
01:17:54,359 --> 01:17:55,443
Prossiga.
1158
01:17:57,151 --> 01:17:58,551
Eu n�o consigo.
1159
01:18:01,216 --> 01:18:02,398
Enrolando para conseguir tempo?
1160
01:18:03,166 --> 01:18:05,026
N�o mudar� o resultado.
1161
01:18:09,243 --> 01:18:11,900
Zhang quer ver a namorada.
1162
01:18:11,901 --> 01:18:12,858
Qual delas?
1163
01:18:12,859 --> 01:18:13,963
A do apartamento de hoje.
1164
01:18:13,964 --> 01:18:17,054
Ele disse que ela est� gr�vida e que
� a �ltima oportunidade de falar com ela.
1165
01:18:17,068 --> 01:18:19,942
� s� uma desculpa.
Ele est� tramando algo.
1166
01:18:19,943 --> 01:18:22,818
Qualquer que seja o plano dele,
vamos aceitar.
1167
01:18:22,901 --> 01:18:24,859
Ele acha que a namorada dele
ainda est� em casa?
1168
01:18:24,943 --> 01:18:28,151
N�o dissemos nada a ele.
Encontramos algo no apartamento?
1169
01:18:28,234 --> 01:18:29,276
Uma arma.
1170
01:18:29,359 --> 01:18:31,151
O hospital � mais seguro.
1171
01:18:31,234 --> 01:18:32,651
Temos tempo suficiente?
1172
01:18:32,734 --> 01:18:33,859
O hospital n�o � longe.
1173
01:18:33,943 --> 01:18:35,401
Prepare tudo com cuidado.
1174
01:18:35,484 --> 01:18:37,526
N�o os deixaremos a s�s
em nenhuma hip�tese.
1175
01:18:37,609 --> 01:18:39,818
Ok, ent�o.
Vamos fazer isto.
1176
01:18:41,526 --> 01:18:44,693
Pode ser uma oportunidade tanto
para n�s quanto para ele.
1177
01:18:45,526 --> 01:18:48,525
Voc�s s�o corajosos!
Se n�o agissem r�pido,
1178
01:18:48,526 --> 01:18:49,859
os ref�ns morreriam.
1179
01:18:49,943 --> 01:18:51,544
Da maneira que vejo,
voc� foi muito devagar.
1180
01:18:51,568 --> 01:18:54,276
Foi por muito pouco.
Voc�s deveriam ter me matado.
1181
01:18:54,359 --> 01:18:56,358
Desejando esta morto?
N�o tem gra�a.
1182
01:18:56,359 --> 01:18:57,586
Eu queria conversar
com voc� em particular.
1183
01:18:57,609 --> 01:19:00,234
Voc� � um cara bacana.
Machucou quando caiu?
1184
01:19:00,318 --> 01:19:02,568
Minha coluna est� bem.
Eu aguento uma queda daquelas.
1185
01:19:07,716 --> 01:19:09,276
Eu deveria dizer alguma coisa.
1186
01:19:09,359 --> 01:19:12,859
N�o h� nada de mal
em ser otimista...
1187
01:19:12,984 --> 01:19:16,651
Mas...
1188
01:19:16,734 --> 01:19:17,901
V� em frente...
1189
01:19:19,568 --> 01:19:22,901
Voc� n�o far� mais filmes.
1190
01:19:23,359 --> 01:19:26,359
O qu�?
O que isso quer dizer?
1191
01:19:26,443 --> 01:19:30,108
Honestamente,
voc� pagando ou n�o,
1192
01:19:30,109 --> 01:19:32,984
n�o sair� daqui vivo.
1193
01:19:33,443 --> 01:19:36,312
Zhang sempre planejou
que fosse assim.
1194
01:19:36,313 --> 01:19:37,843
N�o h� nada que possa fazer.
1195
01:19:37,846 --> 01:19:41,734
Tudo que posso dizer
� que lamento muito.
1196
01:19:44,818 --> 01:19:45,901
V� comer!
1197
01:19:51,776 --> 01:19:56,651
N�o chore!
1198
01:19:57,318 --> 01:19:58,693
Voc� n�o pode chorar!
1199
01:19:59,068 --> 01:20:01,443
Me ou�a!
Chorar � in�til.
1200
01:20:01,526 --> 01:20:06,359
Voc�s nos espancam, tomam nosso dinheiro
e acham que podem apenas dizer que lamentam!
1201
01:20:06,984 --> 01:20:09,026
Socorro!
1202
01:20:09,109 --> 01:20:12,234
Voc�s n�o jogam limpo!
1203
01:20:15,651 --> 01:20:17,401
J� chega!
1204
01:20:18,401 --> 01:20:20,734
Parem de gritar!
1205
01:20:24,034 --> 01:20:25,693
N�o vai resolver nada.
Est� bem!
1206
01:20:27,359 --> 01:20:33,651
Tem certeza? Achei que Zhang
fosse um homem de honra.
1207
01:20:33,734 --> 01:20:37,068
Homem de honra?
Ele � um maluco!
1208
01:20:37,293 --> 01:20:40,101
Ele me trata como um lixo.
Por que deveria te tratar melhor?
1209
01:20:40,526 --> 01:20:42,651
Aceite o seu destino.
1210
01:20:44,526 --> 01:20:45,851
Verifique novamente os cadeados.
1211
01:20:51,693 --> 01:20:54,776
Ningu�m sai daqui vivo.
Voc�s n�o foram nossos primeiros.
1212
01:21:00,000 --> 01:21:01,083
Enterre-o vivo.
1213
01:21:02,609 --> 01:21:06,401
Quando eu o sequestrei,
n�o queria mant�-lo vivo.
1214
01:21:06,743 --> 01:21:08,376
Que tal isto?
1215
01:21:09,100 --> 01:21:11,318
Por outro milh�o lhe digo
onde ele est� enterrado.
1216
01:21:11,401 --> 01:21:12,818
Obrigado, Doutora.
1217
01:21:13,193 --> 01:21:15,651
Voc� ouviu isto?
Voc� est� bem.
1218
01:21:15,734 --> 01:21:18,276
Voc� vai encontrar seu
namorado daqui a pouco.
1219
01:21:18,358 --> 01:21:19,513
O que vai acontecer com ele?
1220
01:21:19,526 --> 01:21:22,901
Coopere e n�o pegaremos
pesado com voc�.
1221
01:21:23,116 --> 01:21:27,526
N�o entendo por que voc� quer
ver sua namorada mas n�o sua m�e.
1222
01:21:27,681 --> 01:21:31,151
O que diria para minha m�e?
Que serei executado?
1223
01:21:31,540 --> 01:21:35,609
Se eu morrer, a pessoa
que sofrer� mais ser� ela.
1224
01:21:35,693 --> 01:21:36,901
Ent�o voc� se arrepende?
1225
01:21:36,984 --> 01:21:40,025
S� me arrependo
de n�o t�-la matado...
1226
01:21:40,026 --> 01:21:41,901
no dia que sai da pris�o.
1227
01:21:41,984 --> 01:21:44,276
- O que voc� est� dizendo?
- Se tivesse feito isto,
1228
01:21:44,359 --> 01:21:46,443
ela n�o sentiria a dor
quando eu morresse.
1229
01:21:46,651 --> 01:21:48,218
N�o teria mais liga��es.
1230
01:21:49,501 --> 01:21:51,488
Este n�o � o caminho para
a casa da minha namorada.
1231
01:21:51,491 --> 01:21:52,728
N�s a levamos para o hospital.
1232
01:21:52,731 --> 01:21:53,943
Por qu�?
1233
01:21:54,026 --> 01:21:55,509
Ela n�o estava se sentindo bem.
1234
01:22:08,409 --> 01:22:11,499
Sua namorada est� descendo.
Voc� ir� esper�-la aqui.
1235
01:22:11,501 --> 01:22:13,163
N�o posso subir para v�-la?
1236
01:22:13,166 --> 01:22:14,234
A decis�o � sua?
1237
01:22:14,318 --> 01:22:17,276
N�o �. Mas que diferen�a far�
onde ocorrer� o encontro?
1238
01:22:17,608 --> 01:22:21,651
L� est� ela! Certo?
Voc�s podem conversar aqui.
1239
01:22:22,126 --> 01:22:24,151
N�o podemos conversar a s�s?
1240
01:22:24,234 --> 01:22:26,679
- Realmente acha que isto vai acontecer?
- Podemos ter um pouco de privacidade?
1241
01:22:26,693 --> 01:22:27,858
O que voc� dir� ao p�
do ouvido dela, Zhang?
1242
01:22:27,859 --> 01:22:29,442
- Nada!
- Ela est� aqui.
1243
01:22:29,443 --> 01:22:30,811
O que voc� est� esperando?
1244
01:22:33,984 --> 01:22:34,943
Wei...
1245
01:22:38,824 --> 01:22:42,884
Talvez seja nosso �ltimo encontro.
Por que voc� n�o me abra�a?
1246
01:22:46,026 --> 01:22:47,568
O que est� acontecendo?
1247
01:22:48,859 --> 01:22:49,776
Por qu�?
1248
01:22:49,859 --> 01:22:51,234
N�o v� o que est� acontecendo?
1249
01:22:51,318 --> 01:22:53,650
- Mas por qu�?
- � nosso �ltimo encontro.
1250
01:22:53,651 --> 01:22:55,276
Me beije.
1251
01:22:55,484 --> 01:22:56,568
Separe eles!
1252
01:22:57,526 --> 01:22:59,758
- O que voc�s est�o fazendo?
- Me diga seu sobrenome.
1253
01:23:02,564 --> 01:23:04,020
Qual � o nome da sua fam�lia,
por favor!
1254
01:23:04,026 --> 01:23:06,401
- Eu j� estou morto.
- N�o escute ele.
1255
01:23:07,651 --> 01:23:09,401
N�o minta para mim!
1256
01:23:09,484 --> 01:23:10,631
Levem-na para dentro.
1257
01:23:10,634 --> 01:23:11,859
Sou um homem morto.
1258
01:23:14,816 --> 01:23:16,151
O que voc� escondeu a�?
1259
01:23:16,234 --> 01:23:17,276
Adivinhe.
1260
01:23:17,359 --> 01:23:19,526
Zhang, voc� � repulsivo!
1261
01:23:19,609 --> 01:23:21,693
Abaixe as cal�as dele.
Veja o que ele escondeu.
1262
01:23:23,609 --> 01:23:24,859
Deixa que eu fa�o isto.
1263
01:23:32,491 --> 01:23:35,698
Uma chave para algemas na cueca.
1264
01:23:35,700 --> 01:23:37,359
Zhang, fizemos tudo por voc�,
n�o foi?
1265
01:23:37,443 --> 01:23:38,808
- Voc�s s�o demais!
- Qual ser� seu pr�ximo truque?
1266
01:23:38,818 --> 01:23:40,151
Nos diga agora!
1267
01:23:40,651 --> 01:23:43,859
Tudo bem se n�o dizer?
Eu mudei de ideia.
1268
01:23:49,776 --> 01:23:51,526
Levante!
1269
01:23:54,109 --> 01:23:55,576
Ok.
N�s conseguimos!
1270
01:24:00,284 --> 01:24:01,859
N�s te levaremos at� l�.
1271
01:24:22,326 --> 01:24:24,026
Esta � a �ltima refei��o de voc�s.
1272
01:24:24,543 --> 01:24:27,053
Comam bastante para estarem
de barriga cheia quando morrerem.
1273
01:24:44,053 --> 01:24:45,334
Que tipo de bolinhos s�o esses?
1274
01:24:45,568 --> 01:24:46,651
De porco.
1275
01:24:47,901 --> 01:24:50,144
N�o como carne.
Sou vegetariano.
1276
01:24:51,026 --> 01:24:53,651
Nngu�m disse nada.
N�o preparamos nada vegetariano.
1277
01:24:58,149 --> 01:25:01,443
Levante as cortinas.
Quero ver os fogos tamb�m.
1278
01:25:42,534 --> 01:25:45,650
L� pelas 9 horas,
independemente da liga��o do Zhang,
1279
01:25:45,651 --> 01:25:47,384
voc�s ser�o mortos.
1280
01:25:58,818 --> 01:26:03,643
Pare. Estarei ao seu
lado at� o fim.
1281
01:26:05,609 --> 01:26:07,968
Voc� n�o est� com medo,
irm�o Wu?
1282
01:26:10,200 --> 01:26:17,151
Estou. Mas como voc� est� aqui
tenho que ser corajoso.
1283
01:26:18,981 --> 01:26:21,943
Apenas estar vivo
me d� esperan�a, sabia?
1284
01:26:26,900 --> 01:26:32,443
Aquele carro de luxo
� da minha namorada.
1285
01:26:33,943 --> 01:26:36,817
Se eu pedisse a ela dinheiro,
1286
01:26:36,818 --> 01:26:38,693
poderia coloc�-la em perigo.
1287
01:26:40,026 --> 01:26:41,733
Queria lidar com isto sozinho.
1288
01:26:41,734 --> 01:26:44,901
Ela nem deve saber
que estou com problemas.
1289
01:26:46,026 --> 01:26:47,943
Voc� se comportou como um homem.
1290
01:26:48,440 --> 01:26:50,568
N�o h� esperan�a para n�s.
1291
01:26:50,901 --> 01:26:55,858
Vamos esperar que nossos
�ltimos momentos...
1292
01:26:55,859 --> 01:26:57,326
n�o sejam t�o dif�ceis.
1293
01:26:59,443 --> 01:27:01,818
Voc� j� assistiu minhas com�dias?
1294
01:27:02,859 --> 01:27:04,559
Deixe-me interpretar
um pouco para voc�?
1295
01:27:11,943 --> 01:27:15,026
J� foi aos meus shows?
1296
01:27:16,568 --> 01:27:21,359
Eu tentei comprar um ingresso
para o �ltimo mas n�o consegui.
1297
01:27:23,618 --> 01:27:25,401
Suas sepulturas est�o prontas.
1298
01:27:32,554 --> 01:27:36,609
Zhang disse para plantar
uma macieira em cima delas.
1299
01:27:37,800 --> 01:27:41,484
Ma�� � sua favorita,
n�o � Sr. Wu?
1300
01:28:05,200 --> 01:28:11,068
"Aplausos vem do meio da plat�ia."
1301
01:28:12,776 --> 01:28:17,651
"Um sorriso substitui as l�grimas."
1302
01:28:19,526 --> 01:28:26,109
"As cortinas se levantam,
e uma face feliz � revelada."
1303
01:28:27,526 --> 01:28:32,443
"Ele mant�m sua solid�o escondida."
1304
01:28:36,859 --> 01:28:44,818
"Suor e l�grimas."
1305
01:28:45,859 --> 01:28:51,068
"Ele as suportou por anos,
para ficar aqui."
1306
01:28:54,276 --> 01:29:01,651
"Seja por vergonha ou gl�ria."
1307
01:29:02,443 --> 01:29:10,484
"Quem sabia o que ele
teve que suportar."
1308
01:29:12,609 --> 01:29:20,818
"Um palha�o, apenas um palha�o"
1309
01:29:21,609 --> 01:29:29,734
"Ele escondeu sua tristeza
com com um sorriso,"
1310
01:29:30,734 --> 01:29:37,318
"somente para voc�."
1311
01:29:44,034 --> 01:29:47,984
Vire a esquerda ali na frente.
Se pegar a estrada � mais r�pido.
1312
01:29:48,068 --> 01:29:52,693
Continue em frente.
A 3� rua a esquerda � um atalho.
1313
01:29:52,776 --> 01:29:54,484
Voc� realmente sabe onde fica.
1314
01:29:54,568 --> 01:29:58,193
Zhang, voc� os mandou esperar
at� �s 9 horas, n�o �?
1315
01:29:58,568 --> 01:30:01,693
Mas tem um cara que pode
me desobedecer.
1316
01:30:01,984 --> 01:30:06,651
Eu iria mat�-lo assim
que pegasse o resgate.
1317
01:30:08,668 --> 01:30:12,326
Voc� n�o tem medo que Zhang
desapare�a com o dinheiro?
1318
01:30:12,330 --> 01:30:15,151
N�o me importo em dizer,
que se ele voltasse,
1319
01:30:15,568 --> 01:30:18,734
ele iria me matar antes
de dividir o dinheiro.
1320
01:30:18,818 --> 01:30:21,318
Gang, voc� se preocupa demais!
1321
01:30:21,401 --> 01:30:23,234
Ou talvez eu mate ele primeiro.
1322
01:30:23,653 --> 01:30:26,378
V�-los se matarem
seria uma bela vis�o.
1323
01:30:26,651 --> 01:30:28,084
� uma pena que n�o verei isso.
1324
01:30:46,834 --> 01:30:48,651
Vamos limpar a casa e nos
preparar para sairmos.
1325
01:30:49,443 --> 01:30:51,859
Ainda n�o s�o 9 horas.
Zhang disse 9 horas.
1326
01:30:52,043 --> 01:30:53,776
Ent�o � o que ele disse?
1327
01:30:53,859 --> 01:30:55,734
Ele � o chefe.
Quem mais devemos escutar?
1328
01:30:56,026 --> 01:30:57,818
Ent�o minha palavra
n�o significa nada?
1329
01:30:58,234 --> 01:31:00,859
Parem! S�o s� alguns
minutos de diferen�a.
1330
01:31:06,900 --> 01:31:08,401
Conhece este lugar?
1331
01:31:09,359 --> 01:31:11,443
Me diga quantos comparsas
seus est�o l� dentro?
1332
01:31:45,193 --> 01:31:46,659
Chefe, sua decis�o veio
na hora certa.
1333
01:31:46,776 --> 01:31:48,143
Como voc�s descobriram
este lugar?
1334
01:31:48,146 --> 01:31:50,276
O motorista do trator
nos deu uma �rea aproximada.
1335
01:31:50,329 --> 01:31:51,753
A confiss�o de Dong reduziu
a �rea de busca.
1336
01:31:51,776 --> 01:31:53,759
Mas algo que Zhang disse
foi a pe�a final.
1337
01:31:54,068 --> 01:31:57,401
N�s procuramos por pomares
com macieiras.
1338
01:31:57,609 --> 01:31:59,509
Ent�o localizamos esta
fazenda perto da colina.
1339
01:31:59,513 --> 01:32:02,443
O hotel fica a 300 metros
do nosso objetivo.
1340
01:32:02,609 --> 01:32:04,818
Tudo aponta para esta fazenda,
1341
01:32:04,901 --> 01:32:07,068
mas n�o sabemos o que
esperar l� dentro.
1342
01:32:07,151 --> 01:32:10,734
Zhang acaba de dizer que tem
3 homens l� dentro com 5 armas.
1343
01:32:10,818 --> 01:32:12,859
Os dois ref�ns est�o
no canto esquerdo da casa.
1344
01:32:12,984 --> 01:32:15,429
Ele n�o tem mais cartas na manga,
ent�o deve estar dizendo a verdade.
1345
01:32:15,443 --> 01:32:16,943
Me deixe ir primeiro.
1346
01:32:17,008 --> 01:32:18,054
N�o, eu vou primeiro.
1347
01:32:18,068 --> 01:32:20,359
N�o briguem por isso.
Ambos sabem o que fazer.
1348
01:32:21,876 --> 01:32:24,609
Quero dizer uma coisa.
Por favor me ou�a.
1349
01:32:25,000 --> 01:32:26,401
Vale mesmo a pena?
1350
01:32:26,943 --> 01:32:30,500
Voc� � um sequestrador.
A pena para sequestro � de 10 anos.
1351
01:32:30,501 --> 01:32:33,776
Mas se voc� nos matar
ent�o ser� um assassino.
1352
01:32:34,484 --> 01:32:36,659
Voc� ser� condenado a morte.
Vale mesmo a pena?
1353
01:32:36,663 --> 01:32:39,778
Digamos que voc� nos mate,
mas ent�o voc� � morto pela pol�cia?
1354
01:32:39,781 --> 01:32:41,319
Ou pelo Zhang?
Vale mesmo a pena?
1355
01:32:43,734 --> 01:32:44,943
Eu tenho uma ideia melhor.
1356
01:32:45,026 --> 01:32:48,068
Nos liberte.
Zhang pega o dinheiro.
1357
01:32:48,193 --> 01:32:52,109
Amanh� eu pegou os outros
2 milh�es e te dou. Eu prometo.
1358
01:32:52,318 --> 01:32:53,776
� o melhor para todos n�s.
1359
01:32:55,276 --> 01:32:57,221
- Desliguem seus r�dios
- A seguran�a dos ref�ns � prioridade.
1360
01:32:57,234 --> 01:32:59,151
Atirem para matar se um suspeito
levantar uma arma.
1361
01:32:59,155 --> 01:33:00,234
Todos tenham cuidado.
1362
01:33:00,318 --> 01:33:02,776
Nos aproximaremos pelo bosque.
As �rvores nos dar�o cobertura.
1363
01:33:03,100 --> 01:33:06,234
O suspeito quer falar com quem
for entrar primeiro.
1364
01:33:09,400 --> 01:33:11,359
Eu s� quero relembr�-lo de algo.
1365
01:33:11,443 --> 01:33:14,400
As armas dos meus amigos
est�o carregadas.
1366
01:33:14,401 --> 01:33:16,401
O primeiro que entrar morre.
1367
01:33:17,068 --> 01:33:18,318
Atire na cabe�a.
1368
01:33:18,943 --> 01:33:20,193
Entendi.
1369
01:33:20,484 --> 01:33:21,734
Obrigado.
1370
01:33:30,776 --> 01:33:34,151
Se lembre do que voc� disse.
Iremos resgat�-los com vida.
1371
01:33:42,609 --> 01:33:44,443
Depressa!
1372
01:33:44,526 --> 01:33:45,693
Gorducho?
1373
01:33:47,068 --> 01:33:48,276
O que voc� est� fazendo?
1374
01:33:48,359 --> 01:33:50,484
Depressa!
Ignore-o!
1375
01:33:50,568 --> 01:33:52,484
- Depressa!
- Ele ainda tem 2 milh�es.
1376
01:33:54,693 --> 01:33:56,984
N�o bata nele!
1377
01:33:57,818 --> 01:34:00,651
Pare!
Parem com isto?
1378
01:34:02,068 --> 01:34:03,526
� s� morte.
1379
01:34:11,859 --> 01:34:14,859
- Cang, o que voc� est� fazendo?
- Nos poupando de problemas futuros.
1380
01:34:27,883 --> 01:34:30,526
- Ainda n�o � a hora.
- N�o me venha com essa.
1381
01:34:30,609 --> 01:34:33,151
Zhang disse 9 horas.
Ainda n�o � hora.
1382
01:34:33,234 --> 01:34:35,568
Abaixe a arma!
1383
01:34:35,651 --> 01:34:37,568
Abaixe a arma!
1384
01:34:37,776 --> 01:34:39,359
R�pido!
Deixe de enrola��o!
1385
01:34:40,568 --> 01:34:41,651
Ao mesmo tempo.
1386
01:34:47,493 --> 01:34:49,568
Apenas aceite o seu destino.
1387
01:36:27,953 --> 01:36:30,768
20 HORAS DEPOIS DO SEQUESTRO
1388
01:37:42,213 --> 01:37:44,733
Voc� n�o disse nada desde
que foi resgatado.
1389
01:37:44,734 --> 01:37:46,609
Por qu�?
1390
01:37:49,783 --> 01:37:53,401
Deve ter passado por situa��es
similares como ator.
1391
01:37:53,859 --> 01:37:57,359
Filmes n�o s�o de verdade.
Isto foi de verdade.
1392
01:37:58,326 --> 01:37:59,901
Realmente aconteceu.
1393
01:38:02,108 --> 01:38:03,568
Muit�ssimo obrigado.
1394
01:38:04,418 --> 01:38:07,526
Obrigado.
1395
01:38:41,026 --> 01:38:43,346
As flores s�o para sua esposa.
Chega de brigas, por favor!
1396
01:38:43,359 --> 01:38:46,151
N�o se preocupe.
Eles ir�o acabar.
1397
01:38:46,526 --> 01:38:47,651
Irm�o Wu.
1398
01:38:48,080 --> 01:38:49,609
Esta � minha namorada.
1399
01:38:50,901 --> 01:38:55,609
Obrigada. Muit�ssimo obrigada.
Obrigada.
1400
01:39:09,326 --> 01:39:10,905
Um novo dia come�a.
1401
01:39:10,916 --> 01:39:13,068
Quem sabe o que nos aguarda.
1402
01:39:15,066 --> 01:39:17,359
Voc� se levantou t�o cedo?
1403
01:39:17,490 --> 01:39:20,151
Desculpe, estive t�o ocupado.
1404
01:39:26,818 --> 01:39:28,943
Agora as not�cias.
1405
01:39:29,276 --> 01:39:32,676
Na noite passada, a pol�cia de Beijing
desbaratou uma quadrilha de sequestradores.
1406
01:39:32,679 --> 01:39:35,589
Cinco suspeitos foram presos
e dois ref�ns resgatados.
1407
01:39:35,693 --> 01:39:40,151
Um dos ref�ns seria
a estrela de cinema, Wu.
1408
01:39:40,234 --> 01:39:43,693
Acompanharemos o desenrolar
deste acontecimento.
1409
01:39:47,651 --> 01:39:49,608
A Corte Popular de Beijing...
(10 MESES DEPOIS)
1410
01:39:49,609 --> 01:39:53,318
tomou uma decis�o final
sobre o Caso 223.
1411
01:39:53,401 --> 01:39:55,560
Zhang Hua e dois de seus comparsas
foram condenados � morte...
1412
01:39:55,568 --> 01:39:57,418
pelo assassinato, sequestro,
1413
01:39:57,419 --> 01:40:01,309
posse ilegal, venda e possess�o
de armas de fogo e muni��o.
1414
01:40:01,393 --> 01:40:05,234
Outros dois comparsas foram
condenados a pris�o perp�tua.
1415
01:40:05,776 --> 01:40:08,443
N�o fique t�o animado.
1416
01:40:10,701 --> 01:40:16,484
Mam�e, eu j� sosseguei.
Parei de criar problemas.
1417
01:40:16,776 --> 01:40:22,943
Meu filho, sinto tanta culpa
por n�o t�-lo criado direito.
1418
01:40:23,026 --> 01:40:29,526
N�o se preocupe.
Se cuide quando eu morrer.
1419
01:40:30,734 --> 01:40:36,109
N�o se comporte desta forma
na pr�xima vida.
1420
01:40:40,401 --> 01:40:46,734
N�o fui um bom filho nesta vida
mas o serei na pr�xima.
1421
01:40:57,776 --> 01:40:58,693
Meu filho!
1422
01:40:58,776 --> 01:41:00,734
Aceite minhas desculpas!
1423
01:41:01,609 --> 01:41:03,443
Meu filho!
1424
01:41:21,076 --> 01:41:24,484
Eu disse que ele n�o precisava vir,
mas ele insistiu.
1425
01:41:33,243 --> 01:41:37,151
N�o sei por qu�, mas realmente
queria v�-lo pela �ltima vez.
1426
01:41:40,774 --> 01:41:42,859
Uma �ltima oportunidade
para uma conversinha.
1427
01:41:44,443 --> 01:41:45,651
Claro.
1428
01:41:46,550 --> 01:41:49,318
Mas sobre o quer quer falar?
Voc� quer me dar um serm�o?
1429
01:41:49,531 --> 01:41:51,109
Ou desabafar?
1430
01:41:53,388 --> 01:41:56,443
Tem muita coisa que
gostaria de dizer,
1431
01:41:57,230 --> 01:42:00,068
mas agora que estou aqui
n�o sei por onde come�ar.
1432
01:42:00,276 --> 01:42:03,609
A sorte das pessoas
pode ser muito diferente.
1433
01:42:03,693 --> 01:42:05,426
Voc� teve muita sorte.
1434
01:42:16,274 --> 01:42:19,176
Realmente eu tive muita
sorte na vida.
110750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.