All language subtitles for paging.mr.darcy.2024.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:51,780 --> 00:00:53,690 Pride and Prejudice, huh? 3 00:00:53,740 --> 00:00:55,780 Have you read it before? 4 00:00:55,820 --> 00:00:56,990 -Many times. 5 00:00:57,030 --> 00:00:58,570 -Ah, you're a romantic. 6 00:00:59,950 --> 00:01:01,450 -That's interesting. 7 00:01:01,490 --> 00:01:04,370 You see I'm reading Austen and you assume I'm a romantic? 8 00:01:04,410 --> 00:01:05,460 Why? 9 00:01:05,500 --> 00:01:08,080 -Jane Austen writes romance novels. 10 00:01:08,130 --> 00:01:10,800 -Can I ask if you've ever read any of her books? 11 00:01:10,840 --> 00:01:12,340 -Pretty sure I saw a movie. 12 00:01:12,380 --> 00:01:13,550 -Right. 13 00:01:13,590 --> 00:01:15,260 Heaving bosoms and declarations of passion? 14 00:01:15,300 --> 00:01:16,760 -And men in wet shirts. 15 00:01:16,800 --> 00:01:18,090 -All very pleasant, 16 00:01:18,140 --> 00:01:20,260 but it doesn't make Austen a romance author. 17 00:01:20,300 --> 00:01:22,770 A comic genius, a social realist, 18 00:01:22,810 --> 00:01:25,690 a prose assassin taking down the powerful and fatuous 19 00:01:25,730 --> 00:01:28,350 with a well-aimed dagger of a sentence... 20 00:01:28,400 --> 00:01:31,320 Anything but a romance author. 21 00:01:31,360 --> 00:01:33,150 -You're a teacher, aren't you? 22 00:01:33,190 --> 00:01:35,530 -Professor. Austen's my speciality. 23 00:01:35,570 --> 00:01:37,610 -You can specialize in Jane Austen? 24 00:01:37,660 --> 00:01:39,240 -You can have a whole conference on it! 25 00:01:39,280 --> 00:01:41,200 That's why I'm on this plane. 26 00:01:43,830 --> 00:01:47,290 -Jane Austen League of America Annual Conference and Ball? 27 00:01:47,330 --> 00:01:49,080 -I'm the keynote speaker. 28 00:01:49,130 --> 00:01:52,000 -Wow! You must go every year. 29 00:01:52,040 --> 00:01:54,300 -Once, when I was 15. 30 00:01:54,340 --> 00:01:56,340 - But let's not relive that. 31 00:01:56,380 --> 00:01:59,550 -The JALA people can be a little... romantic. 32 00:01:59,590 --> 00:02:03,140 They have balls, and dancing, and... 33 00:02:03,180 --> 00:02:04,970 some of them even dress up. 34 00:02:05,020 --> 00:02:06,770 Not really my thing. 35 00:02:06,810 --> 00:02:08,640 -Then why accept the gig? 36 00:02:10,980 --> 00:02:12,310 -Victoria Jennings. 37 00:02:12,360 --> 00:02:14,070 She's on the Princeton hiring committee, 38 00:02:14,110 --> 00:02:16,150 and I'm up for the job. 39 00:02:16,190 --> 00:02:18,200 Plus, my little sister lives in town. 40 00:02:18,240 --> 00:02:20,870 -So, should I come hear the big speech? 41 00:02:20,910 --> 00:02:22,990 -Definitely! 42 00:02:23,030 --> 00:02:25,410 But you should do some prep work first. 43 00:02:25,450 --> 00:02:26,830 -Hmm... 44 00:02:34,250 --> 00:02:36,050 Oh, um... 45 00:02:36,090 --> 00:02:38,130 I wanted to give you this before I go, 46 00:02:38,170 --> 00:02:39,430 if you don't mind. 47 00:02:43,220 --> 00:02:44,510 -A reading list? 48 00:02:44,560 --> 00:02:45,680 -Enjoy! 49 00:02:45,720 --> 00:02:47,850 Oh, and I need this back. 50 00:02:47,890 --> 00:02:49,310 Excuse me. 51 00:02:56,730 --> 00:02:57,860 Hello? 52 00:02:57,900 --> 00:02:59,650 -Hey, big sister! Where are you? 53 00:02:59,700 --> 00:03:01,950 -Just deplaned. Did Rob propose yet? 54 00:03:01,990 --> 00:03:03,870 -No! But it's soon! 55 00:03:03,910 --> 00:03:06,080 He visited his mom last weekend. 56 00:03:06,120 --> 00:03:07,700 Perfect time to get the ring. 57 00:03:07,750 --> 00:03:10,000 I can't wait to see what he has planned! 58 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 -He is a planner. 59 00:03:12,670 --> 00:03:14,750 -And sweet and handsome, and absolutely the best guy 60 00:03:14,790 --> 00:03:15,710 you've ever dated! 61 00:03:15,750 --> 00:03:17,250 -I agree! 62 00:03:17,300 --> 00:03:19,880 And now to spend my time finding youa husband. 63 00:03:19,920 --> 00:03:20,970 -Don't do that. 64 00:03:21,010 --> 00:03:22,010 -You leave me no choice. 65 00:03:22,050 --> 00:03:23,260 You're guy-blind. 66 00:03:23,300 --> 00:03:25,100 You ignore everyone who isn't fictional. 67 00:03:25,140 --> 00:03:27,720 - That's not true. - Hi! 68 00:03:27,770 --> 00:03:29,980 I just never meet anyone who's interested in me. 69 00:03:30,020 --> 00:03:31,390 What about this weekend? 70 00:03:31,440 --> 00:03:33,690 It's a whole group of people who love literature. 71 00:03:33,730 --> 00:03:35,900 You could meet your own personal Mr. Darcy. 72 00:03:35,940 --> 00:03:37,320 -Ugh! 73 00:03:37,360 --> 00:03:38,780 - Spot him across a crowded ballroom... 74 00:03:38,820 --> 00:03:40,190 He's in a top hat... 75 00:03:40,240 --> 00:03:42,950 You're in your Elizabeth Bennett costume from 10th grade. 76 00:03:42,990 --> 00:03:44,320 -Professor Jennings is one of 77 00:03:44,370 --> 00:03:46,950 America's foremost scholars. I'm not here to flirt. 78 00:03:46,990 --> 00:03:48,410 I'm here to give an amazing keynote 79 00:03:48,450 --> 00:03:50,450 and show her that I take Austen seriously. 80 00:03:50,500 --> 00:03:51,750 -Ugh. 81 00:03:51,790 --> 00:03:54,330 -Even if I wanted to, which I do not, 82 00:03:54,380 --> 00:03:56,420 it's very unlikely I would meet any man at a conference 83 00:03:56,460 --> 00:03:59,670 that is 75% women, let alone personal Mr. Dar-- 84 00:04:06,180 --> 00:04:07,430 -Eloise? 85 00:04:07,470 --> 00:04:10,100 -I gotta go. Someone's here for me. 86 00:04:14,980 --> 00:04:16,440 -Eloise Cavendish? 87 00:04:17,820 --> 00:04:19,030 -Yes? 88 00:04:19,070 --> 00:04:20,940 -I'm your guest-of-honour liaison. 89 00:04:20,990 --> 00:04:23,490 -Oh, that isn't necessary. 90 00:04:23,530 --> 00:04:25,740 -I'm here to take you over to the, uh, venue, 91 00:04:25,780 --> 00:04:28,450 and to make sure that you have everything that you need. 92 00:04:28,490 --> 00:04:30,870 -And the outfit and... 93 00:04:30,910 --> 00:04:32,460 the accent? 94 00:04:32,500 --> 00:04:35,250 -Oh, I'm the official Mr. Darcy of the conference. 95 00:04:35,290 --> 00:04:36,500 The accent is real. 96 00:04:36,540 --> 00:04:37,710 Mr. Darcy! 97 00:04:37,750 --> 00:04:39,000 -Miss Cavendish, your carriage awaits! 98 00:04:39,050 --> 00:04:40,460 Oh, please don't bow again. 99 00:04:40,500 --> 00:04:42,880 Look, I'm sorry, I don't mean to be rude, but... 100 00:04:42,920 --> 00:04:44,220 a lot of people are staring. 101 00:04:45,430 --> 00:04:47,220 I really don't need any of this. 102 00:04:47,260 --> 00:04:48,390 -You don't need a ride? 103 00:04:48,430 --> 00:04:49,850 -I have rideshare. Thanks! 104 00:04:49,890 --> 00:04:51,020 -Uh, wait, Miss Cavendish! 105 00:04:51,060 --> 00:04:52,180 -It's not Miss. -Uh, Madame? 106 00:04:52,220 --> 00:04:53,850 -Technically, it's Doctor. 107 00:04:53,890 --> 00:04:56,150 Look, I'm sorry, I just-- I don't need anything! 108 00:04:56,190 --> 00:04:57,730 Goodbye. 109 00:05:09,030 --> 00:05:10,200 Dr. Cavendish? 110 00:05:10,240 --> 00:05:11,660 -Uh... 111 00:05:11,700 --> 00:05:13,000 please just call me Eloise. 112 00:05:13,040 --> 00:05:16,000 -No, I'm sorry, I didn't introduce myself properly. 113 00:05:16,040 --> 00:05:17,710 I'm Sam Lee. 114 00:05:19,290 --> 00:05:22,000 You having a little trouble with rideshare? 115 00:05:22,050 --> 00:05:23,340 -Yeah. 116 00:05:23,380 --> 00:05:25,220 -The conference location is a little remote, 117 00:05:25,260 --> 00:05:27,470 which is why JALA, in its infinite wisdom, 118 00:05:27,510 --> 00:05:31,470 opted to provide you with a guest-of-honour liaison. 119 00:05:31,510 --> 00:05:34,560 It was, uh, my own smart idea to come dressed like this. 120 00:05:34,600 --> 00:05:36,190 -Honestly, you look great. 121 00:05:36,230 --> 00:05:37,350 It's just that I don't like-- 122 00:05:37,400 --> 00:05:39,360 -Fun? -Dress-up. 123 00:05:39,400 --> 00:05:41,070 It's fine for people who enjoy it, 124 00:05:41,110 --> 00:05:42,860 but I don't like being a spectacle. 125 00:05:47,150 --> 00:05:49,740 -Well, then we should probably get out of here, then. 126 00:05:52,910 --> 00:05:54,910 -Please. 127 00:05:57,960 --> 00:06:00,170 So, tonight you have the Speaker's Reception. 128 00:06:00,210 --> 00:06:02,130 There's a dance lesson, 129 00:06:02,170 --> 00:06:03,250 and a chocolate tasting. 130 00:06:05,920 --> 00:06:07,130 -What's so funny? 131 00:06:07,170 --> 00:06:08,800 -Mr. Darcy in a compact? 132 00:06:10,430 --> 00:06:12,510 -Well, they're very reliable cars. 133 00:06:13,810 --> 00:06:18,520 134 00:06:18,560 --> 00:06:22,730 135 00:06:22,770 --> 00:06:26,860 136 00:06:26,900 --> 00:06:29,740 This is the Duchess Square Resort and Gardens. 137 00:06:29,780 --> 00:06:31,910 It's where we will be spending the weekend. 138 00:06:31,950 --> 00:06:33,120 Horrible? 139 00:06:33,160 --> 00:06:34,410 -I think I can tolerate it. 140 00:06:34,450 --> 00:06:36,160 -Ah, good. Well, let me walk you in. 141 00:06:36,200 --> 00:06:39,080 -Oh, that won't be necessary. I'd rather go in on my own. 142 00:06:39,120 --> 00:06:40,210 -Okay. Well, as you wish. 143 00:06:40,250 --> 00:06:41,540 Uh, but you need anything, then I'm-- 144 00:06:41,580 --> 00:06:43,000 -I'll let you know! 145 00:06:43,040 --> 00:06:46,130 146 00:06:46,170 --> 00:06:49,550 147 00:06:56,140 --> 00:06:58,310 Thank you very much. Enjoy the conference. 148 00:06:58,350 --> 00:06:59,980 Hello. Uh, Cavendish, please. 149 00:07:00,020 --> 00:07:03,270 - Dr. Cavendish, our keynote speaker! 150 00:07:03,310 --> 00:07:04,860 Here is your goodie bag. 151 00:07:04,900 --> 00:07:06,230 -Oh! 152 00:07:06,280 --> 00:07:09,780 -Did you meet up with your liaison? 153 00:07:09,820 --> 00:07:11,030 -Mr. Lee? 154 00:07:11,070 --> 00:07:12,320 -Isn't he something? 155 00:07:12,370 --> 00:07:13,530 -Mmm! 156 00:07:14,530 --> 00:07:16,160 Oh, I'm getting a call. 157 00:07:19,460 --> 00:07:21,290 Mia? 158 00:07:21,330 --> 00:07:23,040 -I can't! -Mia! 159 00:07:23,080 --> 00:07:25,670 -I can't-- Take it! 160 00:07:25,710 --> 00:07:27,300 Rob, what's going on? 161 00:07:27,340 --> 00:07:28,710 -Hi, Eloise. 162 00:07:28,760 --> 00:07:30,720 -Are you okay? Why is Mia crying? 163 00:07:30,760 --> 00:07:32,090 -Oh, you should probably ask her, 164 00:07:32,130 --> 00:07:34,140 'cause I don't understand her and I never will. 165 00:07:34,180 --> 00:07:35,930 - Rob... 166 00:07:35,970 --> 00:07:37,310 She forgot this. 167 00:07:37,350 --> 00:07:38,310 Have a nice weekend. 168 00:07:38,350 --> 00:07:39,390 -Rob! 169 00:07:44,190 --> 00:07:46,820 -Mia? -Is he gone? 170 00:07:46,860 --> 00:07:48,150 -Oh... 171 00:07:48,190 --> 00:07:50,650 He asked me to give you these. 172 00:07:50,700 --> 00:07:52,660 Do you want to talk in my hotel room? 173 00:07:52,700 --> 00:07:54,280 People are staring. 174 00:07:54,320 --> 00:07:55,950 -What do they care? 175 00:07:55,990 --> 00:07:58,740 -Well, a pretty woman in tears is always a subject of interest. 176 00:08:10,550 --> 00:08:13,050 -I take it you are not engaged...? 177 00:08:13,090 --> 00:08:14,640 -We broke up. 178 00:08:14,680 --> 00:08:17,300 - Mia, why? What did you do? 179 00:08:17,350 --> 00:08:20,520 -What did Ido?! Why do you always think it's me? 180 00:08:20,560 --> 00:08:22,940 -Sorry! You thought he was gonna propose! 181 00:08:22,980 --> 00:08:25,190 -Well, I can't talk about it right now. 182 00:08:25,230 --> 00:08:27,230 I just can't go home. 183 00:08:28,940 --> 00:08:31,070 -Do you wanna... stay with me? 184 00:08:31,110 --> 00:08:33,570 -You've got your speech. You have to network. 185 00:08:33,610 --> 00:08:34,860 -Mia, whatever this is, 186 00:08:34,910 --> 00:08:36,530 I'm not letting you face it on your own. 187 00:08:36,570 --> 00:08:37,700 -Thank you! 188 00:08:37,740 --> 00:08:39,700 I promise I won't be any trouble. 189 00:08:39,740 --> 00:08:42,080 I'll just lie in bed watching cable, 190 00:08:42,120 --> 00:08:43,540 sobbing into Room Service, 191 00:08:43,580 --> 00:08:45,540 mourning the destruction of my life. 192 00:08:45,580 --> 00:08:47,290 You won't even see me! 193 00:08:50,210 --> 00:08:51,800 -Do you want some water? 194 00:08:51,840 --> 00:08:53,380 -Uh-uh. 195 00:08:53,420 --> 00:08:54,550 -A hot bath? 196 00:08:54,590 --> 00:08:56,090 - No. 197 00:08:56,140 --> 00:08:58,510 -Ice cream? 198 00:08:58,550 --> 00:09:00,060 - Mm-hm... 199 00:09:04,980 --> 00:09:06,400 Professor! 200 00:09:06,440 --> 00:09:08,230 Professor Cavendish? 201 00:09:08,270 --> 00:09:11,320 Professor Cavendish! 202 00:09:11,360 --> 00:09:13,860 -Jenny! What are you doing here? 203 00:09:13,900 --> 00:09:16,070 -Remember how in your class I wrote a play 204 00:09:16,110 --> 00:09:17,570 instead of a final paper? 205 00:09:17,620 --> 00:09:19,490 -Vividly! -Guess what? 206 00:09:19,530 --> 00:09:21,580 The Complete Works of Jane Austen, Abridged, 207 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 is about to become a reality. 208 00:09:23,660 --> 00:09:25,660 I'm producing it at the conference! 209 00:09:25,710 --> 00:09:27,210 -Thisconference? 210 00:09:27,250 --> 00:09:29,960 -The JALA people were really into my PowerPoint presentation. 211 00:09:30,000 --> 00:09:32,300 I told them how much you inspired me. 212 00:09:32,340 --> 00:09:35,880 -That's wonderful, but the play was completely your idea. 213 00:09:35,930 --> 00:09:37,890 -You know what you tell us in class: 214 00:09:37,930 --> 00:09:40,260 women have to go above and beyond... 215 00:09:40,300 --> 00:09:41,680 ...to get what they want. 216 00:09:41,720 --> 00:09:44,270 -This play is my beyond. 217 00:09:44,310 --> 00:09:45,940 You'll come see it, won't you? 218 00:09:45,980 --> 00:09:48,100 I'm gonna be casting it with members of the conference 219 00:09:48,150 --> 00:09:50,110 and we're gonna be rehearsing it all weekend-- 220 00:09:50,150 --> 00:09:52,020 like in Mansfield Park. 221 00:09:52,070 --> 00:09:54,110 Of course, that didn't work out well for them, 222 00:09:54,150 --> 00:09:56,950 so that scene is cut from the third act. 223 00:09:56,990 --> 00:09:59,070 Also, the JALA people didn't like that it was 224 00:09:59,120 --> 00:10:01,160 more than an hour, so it's just 40 minutes. 225 00:10:01,200 --> 00:10:03,240 And then I decided to cut Sense and Sensibility 226 00:10:03,290 --> 00:10:04,870 because your note was just absolutely influential 227 00:10:04,910 --> 00:10:06,500 in the making of this play. 228 00:10:06,540 --> 00:10:10,080 Oh, and then I did a major rewrite to fit in Lady Susan. 229 00:10:10,130 --> 00:10:13,090 I'll be directing, and I'll be playing the role of Jane Austen! 230 00:10:14,760 --> 00:10:16,260 -You're... gonna come, right? 231 00:10:16,300 --> 00:10:17,720 I mean, you don't have to, 232 00:10:17,760 --> 00:10:19,300 but I'd, like, die if you don't. 233 00:10:21,510 --> 00:10:22,970 Oh, excuse me, Miss. 234 00:10:23,010 --> 00:10:24,600 -Wow. 235 00:10:24,640 --> 00:10:29,100 -Um, Mr. Lee, this is my student, Jenny. 236 00:10:29,150 --> 00:10:32,150 -I'm sorry, but I need to speak to Professor Cavendish 237 00:10:32,190 --> 00:10:35,190 on some very important guest-of-honour business. 238 00:10:36,610 --> 00:10:38,490 -Right. 239 00:10:38,530 --> 00:10:40,610 Uh, if you'll excuse us, Jenny, I'll see you at your theatrical. 240 00:10:40,660 --> 00:10:41,820 -Okay! 241 00:10:41,870 --> 00:10:43,330 Bye! 242 00:10:43,370 --> 00:10:44,950 Goodbye! 243 00:10:46,830 --> 00:10:48,210 -What is it? -Oh, nothing. 244 00:10:48,250 --> 00:10:50,210 I just... thought you needed rescuing. 245 00:10:52,380 --> 00:10:54,090 Uh, you gave me a pleading look. 246 00:10:54,130 --> 00:10:55,250 - Oh. 247 00:10:55,300 --> 00:10:57,380 That wasn't a pleading look. 248 00:10:58,880 --> 00:11:00,840 My eyes rested on you for a second 249 00:11:00,890 --> 00:11:03,010 and then I immediately looked away. 250 00:11:03,050 --> 00:11:04,560 -Yes. 251 00:11:04,600 --> 00:11:06,220 Well, anyway, there's a special lesson 252 00:11:06,270 --> 00:11:08,560 to learn all the country dances for the ball-- 253 00:11:08,600 --> 00:11:10,350 -Oh, thank you, but no, I don't dance. 254 00:11:10,390 --> 00:11:11,980 -You don't dance? 255 00:11:12,020 --> 00:11:13,270 Well, that can't be true. 256 00:11:13,310 --> 00:11:15,190 If you don't dance, then you're not a dancer, 257 00:11:15,230 --> 00:11:17,360 and if you're not a dancer, then how do I reserve 258 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 your first dance? 259 00:11:18,490 --> 00:11:19,780 Adorable, aren't they? 260 00:11:19,820 --> 00:11:21,320 They're handing them out at registration because-- 261 00:11:21,360 --> 00:11:22,530 -Please stop. 262 00:11:22,570 --> 00:11:24,030 -Stop what? 263 00:11:24,080 --> 00:11:26,700 -Mr. Lee, there will be no first dance or second dance, 264 00:11:26,740 --> 00:11:28,580 or any other number. 265 00:11:28,620 --> 00:11:30,330 I will not be dancing, dressing up, 266 00:11:30,370 --> 00:11:32,790 or pretending to be a teenage heroine husband-hunting 267 00:11:32,830 --> 00:11:34,380 in a dead century. 268 00:11:34,420 --> 00:11:38,630 I'm a scholar, not some Fitzwilliam Darcy fangirl. 269 00:11:38,670 --> 00:11:40,340 -Fangirl? 270 00:11:40,380 --> 00:11:43,090 -I'm not one of these women who hang off your every word 271 00:11:43,140 --> 00:11:45,510 just because you're wearing breeches and a hat. 272 00:11:47,010 --> 00:11:48,970 You like attention, Mr. Lee. 273 00:11:49,020 --> 00:11:50,350 There's nothing wrong with that, 274 00:11:50,390 --> 00:11:52,810 but you won't be getting any of it from me. 275 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 -Hmm! 276 00:11:56,440 --> 00:11:59,030 You know, you can be a scholar and still have a little fun. 277 00:11:59,070 --> 00:12:01,950 - Dr. Victoria Jennings? 278 00:12:01,990 --> 00:12:03,070 -Hmm? 279 00:12:03,110 --> 00:12:04,410 -Excuse me! 280 00:12:04,450 --> 00:12:05,570 I need to network. 281 00:12:05,620 --> 00:12:07,450 Enjoy the rest of the conference! 282 00:12:30,680 --> 00:12:32,270 So many choices! 283 00:12:32,310 --> 00:12:33,730 - Oh! 284 00:12:33,770 --> 00:12:36,230 If you'd like a recommendation, I am a bit of an expert. 285 00:12:36,270 --> 00:12:38,770 - Oh! Well, I'm a complete beginner, 286 00:12:38,820 --> 00:12:40,900 so I'll take any tea tips you have. 287 00:12:40,940 --> 00:12:42,950 -Oh! -I'm Eloise Cavendish. 288 00:12:42,990 --> 00:12:46,700 -Oh, hello! Victoria Jennings, pleasure. 289 00:12:46,740 --> 00:12:48,160 Oh! Is that my edition? 290 00:12:48,200 --> 00:12:50,580 -Yes! -Oh, please join me! 291 00:12:53,290 --> 00:12:56,130 My personal favourite is the Rose Congou. 292 00:12:56,170 --> 00:12:58,630 It's a bit of an acquired taste, 293 00:12:58,670 --> 00:13:00,420 so we'll start you in on the Lady Grey. 294 00:13:02,260 --> 00:13:03,300 Two minutes! 295 00:13:03,340 --> 00:13:05,680 Eloise, I'm so glad I ran into you. 296 00:13:05,720 --> 00:13:07,340 I am looking forward to your keynote. 297 00:13:07,390 --> 00:13:09,930 -It's quite an honour. I just hope I do it justice. 298 00:13:09,970 --> 00:13:12,640 -Well, these events can be challenging. 299 00:13:12,680 --> 00:13:15,140 Not your traditional academic conference. 300 00:13:15,190 --> 00:13:16,650 The attendees can be so, uh... 301 00:13:16,690 --> 00:13:17,980 passionate. 302 00:13:18,020 --> 00:13:19,980 -I've noticed! All the costumes, the balls-- 303 00:13:20,020 --> 00:13:21,780 it's like Comic-Con for Jane Austen fans. 304 00:13:23,440 --> 00:13:24,820 -Yes, I know! 305 00:13:24,860 --> 00:13:26,820 --Isn't it marvellous? 306 00:13:26,860 --> 00:13:28,120 - Mmm! 307 00:13:28,160 --> 00:13:30,120 -I look forward to it every year. 308 00:13:30,160 --> 00:13:32,450 I spend all my time studying Austen, 309 00:13:32,500 --> 00:13:34,120 and then I finally get a chance to live it! 310 00:13:34,160 --> 00:13:36,420 -Uh-huh! Yeah, of course! 311 00:13:36,460 --> 00:13:39,500 -I mean, you've got to be able to enjoy yourself, don't you? 312 00:13:39,540 --> 00:13:42,420 I mean, otherwise, how can you instill that joy, 313 00:13:42,460 --> 00:13:44,670 that love of literature to your students? 314 00:13:44,720 --> 00:13:45,970 -That's... 315 00:13:46,010 --> 00:13:47,590 such a good point. -Mmm! 316 00:13:47,640 --> 00:13:50,430 I know some scholars who look down on JALA as something, 317 00:13:50,470 --> 00:13:53,020 oh, I don't know, unserious. 318 00:13:53,060 --> 00:13:55,560 As if you have to take Austen seriously 319 00:13:55,600 --> 00:13:57,140 in order to understand her. 320 00:13:57,190 --> 00:13:59,690 Snobs. Dismal, boring snobs! 321 00:14:02,610 --> 00:14:04,360 -Oh, Samuel! 322 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Samuel, come over here and meet my new friend. 323 00:14:06,450 --> 00:14:08,280 -Oh, you don't have to. He's clearly busy. 324 00:14:08,320 --> 00:14:09,910 -Samuel! 325 00:14:09,950 --> 00:14:12,540 Uh, Professor Cavendish, I'd like to introduce-- muah! 326 00:14:12,580 --> 00:14:13,870 My nephew. 327 00:14:13,910 --> 00:14:16,460 He plays Mr. Darcy at the conference. 328 00:14:16,500 --> 00:14:18,120 -Oh, we've met. 329 00:14:18,170 --> 00:14:20,880 -Uh, Sam was kind enough to get me from the airport. 330 00:14:20,920 --> 00:14:22,460 He's my guest-of-honour liaison. 331 00:14:22,500 --> 00:14:24,760 He's been... great. 332 00:14:24,800 --> 00:14:26,920 -Well of course, the official JALA Mr. Darcy 333 00:14:26,970 --> 00:14:30,890 shouldn't be anything less than a perfect gentleman! 334 00:14:30,930 --> 00:14:32,260 Works in start-ups. 335 00:14:32,300 --> 00:14:34,100 Single. 336 00:14:34,140 --> 00:14:37,480 Um, we were just saying how much fun the ball will be. 337 00:14:37,520 --> 00:14:39,400 -Oh! Really? 338 00:14:39,440 --> 00:14:40,770 -Mm-hm! 339 00:14:40,810 --> 00:14:43,150 Oh, Samuel, she's a delightful woman. 340 00:14:43,190 --> 00:14:45,320 Not one of those stuffed-shirt academics who doesn't know 341 00:14:45,360 --> 00:14:47,740 how to cut loose and party like it's 1810. 342 00:14:49,030 --> 00:14:50,410 -Speaking of which, 343 00:14:50,450 --> 00:14:52,410 you didn't invite her to the special dance lesson. 344 00:14:52,450 --> 00:14:53,530 She's missing it. 345 00:14:53,580 --> 00:14:55,120 -He did. I told him that I-- 346 00:14:55,160 --> 00:14:56,660 -Already know all the dances. 347 00:14:56,700 --> 00:14:58,290 - Really? - Oh, yes! 348 00:14:58,330 --> 00:15:01,630 Dr. Cavendish is a huge fan of English country dancing. 349 00:15:01,670 --> 00:15:04,250 Oh, apparently, she belongs to an association back home. 350 00:15:04,300 --> 00:15:05,960 - No, I don't-- Oh, don't be modest! 351 00:15:06,010 --> 00:15:08,130 No, she knows them all! 352 00:15:08,170 --> 00:15:10,890 The Arlington Assembly, the Ashford Anniversary, 353 00:15:10,930 --> 00:15:13,010 even Mr. Beveridge's After Dinner Maggot! 354 00:15:13,050 --> 00:15:15,220 -Oh! Which is your favourite? 355 00:15:17,680 --> 00:15:18,980 -The After Dinner Maggot...? 356 00:15:19,020 --> 00:15:20,390 -Oh, I knew it! 357 00:15:20,440 --> 00:15:22,770 Oh, Samuel, I hope you reserved a dance! 358 00:15:22,810 --> 00:15:24,400 Oh, the very first one. 359 00:15:24,440 --> 00:15:27,690 Now, has Eloise told you about the outfit that she has planned? 360 00:15:27,740 --> 00:15:30,110 -No! -Uh, Mr. Lee? 361 00:15:30,150 --> 00:15:31,860 Can I steal you for a moment? 362 00:15:31,910 --> 00:15:34,200 Just, I have a few guest-of-honour questions. 363 00:15:34,240 --> 00:15:36,540 Oh, but of course! 364 00:15:36,580 --> 00:15:37,660 Take a turn about the room! 365 00:15:39,330 --> 00:15:41,170 - Please, you've made your point. 366 00:15:41,210 --> 00:15:42,330 -Really? 367 00:15:42,380 --> 00:15:44,290 Or perhaps I was just asking for attention. 368 00:15:44,340 --> 00:15:46,460 -Mr. Lee, I am so sorry for what I said! 369 00:15:46,500 --> 00:15:49,470 I can be controlling when I feel... 370 00:15:49,510 --> 00:15:50,550 stressed. 371 00:15:50,590 --> 00:15:51,840 - Istressed you? 372 00:15:51,880 --> 00:15:53,970 -No. Not you. The whole conference. 373 00:15:54,010 --> 00:15:55,300 Look, I'm on the edge 374 00:15:55,350 --> 00:15:57,520 of something I've worked for my entire life. 375 00:15:57,560 --> 00:16:00,730 My sister's up in my hotel room crying with her heart broken. 376 00:16:00,770 --> 00:16:02,400 I took it out on you. 377 00:16:02,440 --> 00:16:05,480 It was no way to treat someone who's been nothing but kind. 378 00:16:08,860 --> 00:16:11,030 You won't tell your aunt, will you? 379 00:16:11,070 --> 00:16:12,950 -You're up for that new professorship at Princeton, 380 00:16:12,990 --> 00:16:14,570 aren't you? 381 00:16:14,620 --> 00:16:17,990 -So, if there's anything I can do to make it up to you... 382 00:16:18,040 --> 00:16:20,500 -Then you'll do it as long as I keep my mouth shut? 383 00:16:20,540 --> 00:16:22,080 -Yes. -Hmm. 384 00:16:23,250 --> 00:16:25,170 Alright. 385 00:16:25,210 --> 00:16:27,090 Actually, I'll do you one better. 386 00:16:27,130 --> 00:16:29,170 I'll help you get the job. 387 00:16:29,210 --> 00:16:32,170 Now, my aunt may seem easygoing, but she is not 388 00:16:32,220 --> 00:16:34,050 when it comes to the Princeton English Department, 389 00:16:34,090 --> 00:16:35,470 and she is definitely not 390 00:16:35,510 --> 00:16:38,140 when it comes to a Jane Austen scholar. 391 00:16:38,180 --> 00:16:40,680 But I've had a lifetime to learn what she likes 392 00:16:40,730 --> 00:16:42,810 and what she doesn't, so... 393 00:16:42,850 --> 00:16:44,190 I can advise you. 394 00:16:45,940 --> 00:16:47,230 -Why would you do that for me? 395 00:16:47,270 --> 00:16:49,280 -Oh, I'm not doing it for you. 396 00:16:49,320 --> 00:16:50,570 Look... 397 00:16:52,950 --> 00:16:55,820 That is Crispin Crane. 398 00:16:57,830 --> 00:16:59,240 Actor turned academic. 399 00:16:59,290 --> 00:17:03,460 He played Mr. Willoughby for British television in 1986. 400 00:17:03,500 --> 00:17:05,830 He's been hovering around my aunt like a fruit fly 401 00:17:05,880 --> 00:17:08,210 on a banana. 402 00:17:08,250 --> 00:17:10,420 My aunt practically blushed when she told me 403 00:17:10,460 --> 00:17:12,840 that she was interviewing him at the conference. 404 00:17:12,880 --> 00:17:15,010 He's flirting his way into the job. 405 00:17:15,050 --> 00:17:16,390 -You want me to block him? 406 00:17:16,430 --> 00:17:17,720 -Yes. 407 00:17:19,260 --> 00:17:23,230 My aunt has suffered enough heartbreak. 408 00:17:23,270 --> 00:17:25,560 I don't want her to get hurt by some warmed-up 409 00:17:25,600 --> 00:17:27,940 Willoughby wannabe cad. 410 00:17:27,980 --> 00:17:30,860 So, do we have a deal? 411 00:17:30,900 --> 00:17:32,650 -What exactly am I agreeing to? 412 00:17:32,690 --> 00:17:33,940 -Well, there's the dancing. 413 00:17:33,990 --> 00:17:35,360 You missed the special dance lesson, 414 00:17:35,400 --> 00:17:37,110 so you've a lot of catching up to do. 415 00:17:37,160 --> 00:17:38,410 And the outfit. 416 00:17:38,450 --> 00:17:39,530 -The outfit?! 417 00:17:39,580 --> 00:17:41,120 -Kelsey can probably help us with that. 418 00:17:41,160 --> 00:17:43,870 Oh, and I need a partner for the Lawn Games tournament. 419 00:17:46,120 --> 00:17:48,750 My aunt respects a killer instinct. 420 00:17:48,790 --> 00:17:52,380 But beyond that, just agree with her on all matters of taste 421 00:17:52,420 --> 00:17:56,470 and, well, be the fantastic scholar that JALA says you are. 422 00:18:00,350 --> 00:18:02,520 -Deal. 423 00:18:02,560 --> 00:18:04,060 No bowing! 424 00:18:04,100 --> 00:18:05,480 -Oh, now, that-- 425 00:18:05,520 --> 00:18:08,060 you see, that is the sort of stuffed-shirt attitude 426 00:18:08,100 --> 00:18:09,520 that you're gonna have to work on. 427 00:18:12,150 --> 00:18:13,440 Text me your room number 428 00:18:13,480 --> 00:18:15,820 and I'll pick you up at 9:00 am sharp. 429 00:18:24,660 --> 00:18:26,960 Oh, aren't you adorable! 430 00:18:27,000 --> 00:18:28,710 -Miss Scott! 431 00:18:28,750 --> 00:18:29,710 What a surprise. 432 00:18:35,260 --> 00:18:37,010 Mr. Darcy, I don't understand. 433 00:18:37,050 --> 00:18:38,680 What are you doing here? 434 00:18:38,720 --> 00:18:40,760 You act as if I invaded your territory! 435 00:18:40,800 --> 00:18:43,140 -Elly-bell? What happened? Are you okay? 436 00:18:43,180 --> 00:18:46,850 -I'm fine. Just academic job search stuff. 437 00:18:46,890 --> 00:18:48,390 I got a lot to do tomorrow. 438 00:18:48,440 --> 00:18:49,810 -Wait, should I go? -No! 439 00:18:49,850 --> 00:18:51,480 -Because I can go. 440 00:18:51,520 --> 00:18:55,570 -No, I'm not kicking you out in the middle of the night. 441 00:18:55,610 --> 00:18:56,940 -A romcom? 442 00:18:56,990 --> 00:18:58,530 Is now really the time? 443 00:18:58,570 --> 00:19:01,070 -Nothing else was on except that wedding dress show. 444 00:19:01,120 --> 00:19:02,530 Do you have my ice cream? 445 00:19:05,080 --> 00:19:06,450 -Uh... 446 00:19:06,500 --> 00:19:09,040 Praline and Prejudice or Mansfield Chunk? 447 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 -What's Mansfield Chunk? 448 00:19:11,130 --> 00:19:12,790 -Basically Rocky Road but with coffee. 449 00:19:12,840 --> 00:19:14,300 -Yeah! 450 00:19:16,460 --> 00:19:17,470 Oh, yeah. 451 00:19:23,300 --> 00:19:25,140 What does that mean, exactly? 452 00:19:25,180 --> 00:19:26,100 Nothing. 453 00:19:26,140 --> 00:19:27,350 -What's wrong with men? 454 00:19:27,390 --> 00:19:29,440 Why didn't Rob propose? 455 00:19:29,480 --> 00:19:31,980 -It's not that he didn't propose. 456 00:19:32,020 --> 00:19:33,940 -He proposed?! -In the kitchen! 457 00:19:33,980 --> 00:19:37,070 Over takeout coffee like it was an afterthought. 458 00:19:37,110 --> 00:19:38,360 He didn't even kneel! 459 00:19:38,400 --> 00:19:40,950 He just handed me the mocha and said, 460 00:19:40,990 --> 00:19:43,530 "So, there's something I wanna talk to you about." 461 00:19:43,570 --> 00:19:44,950 -Oh... 462 00:19:44,990 --> 00:19:46,790 -And then he went right into talking about finances 463 00:19:46,830 --> 00:19:49,580 and house down payments and timelines! 464 00:19:49,620 --> 00:19:51,420 I'm surprised he didn't have a PowerPoint about 465 00:19:51,460 --> 00:19:53,460 why it was "A good decision!" 466 00:19:53,500 --> 00:19:54,960 -Well, isn't it a good decision? 467 00:19:55,000 --> 00:19:56,050 I mean, you two just... 468 00:19:56,090 --> 00:19:57,510 work together. 469 00:19:57,550 --> 00:20:00,130 -But there was nothing about love in that proposal! 470 00:20:00,170 --> 00:20:02,430 No passion, no romance. 471 00:20:02,470 --> 00:20:05,430 And I just thought, "This is gonna be the rest of my life." 472 00:20:05,470 --> 00:20:07,560 This is the most important moment of our love story 473 00:20:07,600 --> 00:20:09,230 and all he gave me was a mocha from the kiosk 474 00:20:09,270 --> 00:20:10,770 in the grocery store! 475 00:20:10,810 --> 00:20:12,310 He could have at least grabbed roses! 476 00:20:12,350 --> 00:20:13,480 They're right there! 477 00:20:13,520 --> 00:20:15,110 -Did you tell him how you feel? 478 00:20:15,150 --> 00:20:16,940 -He doesn't think it's valid. 479 00:20:16,980 --> 00:20:18,690 -Well, I can talk to him for you. 480 00:20:18,730 --> 00:20:22,200 Just... I think you have a communication issue. 481 00:20:22,240 --> 00:20:24,740 -There's no fixing this, Eloise. 482 00:20:24,780 --> 00:20:26,950 I'm a romantic! 483 00:20:28,450 --> 00:20:30,410 And he's an accountant. 484 00:20:30,450 --> 00:20:32,670 All this time, he supposedly loved me 485 00:20:32,710 --> 00:20:35,290 and he was just putting up with my nonsense. 486 00:20:35,330 --> 00:20:36,790 -Did he say that? 487 00:20:36,840 --> 00:20:39,630 -I don't wanna be put up with, Eloise. 488 00:20:39,670 --> 00:20:41,470 I wanna be loved! 489 00:20:41,510 --> 00:20:43,180 -Aw... 490 00:20:43,220 --> 00:20:44,840 I love you, Mimi. 491 00:20:46,300 --> 00:20:48,350 -And I put up with your nonsense. 492 00:20:49,770 --> 00:20:52,810 But for what it's worth, I do think Rob loves you too. 493 00:20:55,310 --> 00:20:57,770 -Love is about putting yourself out there, 494 00:20:57,820 --> 00:21:00,280 risking it all. 495 00:21:00,320 --> 00:21:02,950 Rob isn't willing to risk anything! 496 00:21:11,830 --> 00:21:13,460 Huh? 497 00:21:13,500 --> 00:21:16,330 -It's just the housekeeper. Go back to sleep. 498 00:21:20,500 --> 00:21:23,010 - Shh. My sister is still sleeping. 499 00:21:25,590 --> 00:21:27,680 Oh my gosh. You're wearing it again. 500 00:21:27,720 --> 00:21:29,600 -Actually, this is my hunting suit. 501 00:21:29,640 --> 00:21:31,140 -You're really trying to embarrass me 502 00:21:31,180 --> 00:21:32,560 as much as possible, aren't you? 503 00:21:32,600 --> 00:21:33,770 -Oh, it's not all about you. 504 00:21:33,810 --> 00:21:36,810 After all, I am the conference Mr. Darcy. 505 00:21:36,850 --> 00:21:39,190 I have a responsibility to look this good. 506 00:21:39,230 --> 00:21:40,480 -Hmm. 507 00:21:40,520 --> 00:21:42,530 -Shall we? -We shall! 508 00:21:48,120 --> 00:21:53,000 509 00:21:53,040 --> 00:21:55,920 -Is that a first edition Cowper? -Uh, focus, Eloise. 510 00:21:55,960 --> 00:21:57,380 I want you to meet someone. 511 00:21:58,290 --> 00:21:59,420 Kelsey? 512 00:22:00,290 --> 00:22:01,590 Kelsey? 513 00:22:01,630 --> 00:22:03,710 -Oh...! -Ah. You have a client. 514 00:22:05,300 --> 00:22:07,470 This is Eloise Cavendish, my guest of honour. 515 00:22:07,510 --> 00:22:11,180 Eloise, this is Kelsey Shelton, genius costumier. 516 00:22:11,220 --> 00:22:12,470 Hi. 517 00:22:12,520 --> 00:22:13,680 -You have excellent posture. 518 00:22:13,720 --> 00:22:14,810 Hmm! 519 00:22:14,850 --> 00:22:16,480 -Hmm. Thank you. 520 00:22:16,520 --> 00:22:18,310 -Kelsey and I have been friends since high school, 521 00:22:18,350 --> 00:22:20,060 ever since we were in tech crew together 522 00:22:20,110 --> 00:22:21,270 for Much Ado About Nothing. 523 00:22:21,320 --> 00:22:22,940 -He was chasing a girl playing Hero, 524 00:22:22,980 --> 00:22:25,530 knew nothing about theatre, and kept breaking things. 525 00:22:25,570 --> 00:22:26,950 -You weren't in the cast? 526 00:22:26,990 --> 00:22:29,200 -In high school I was, you know, quiet and-- 527 00:22:29,240 --> 00:22:31,280 -Huge nerd. 528 00:22:31,330 --> 00:22:33,160 But it paid off for this Craftsy thing. 529 00:22:33,200 --> 00:22:34,580 -Craftsy? 530 00:22:34,620 --> 00:22:36,460 -It's that website for independent craftspeople 531 00:22:36,500 --> 00:22:38,120 who sell handmade goods. 532 00:22:38,170 --> 00:22:39,830 -Uh, yeah, I know it. 533 00:22:39,880 --> 00:22:41,250 My sister loves it. 534 00:22:41,290 --> 00:22:42,630 You sold stuff on Craftsy? 535 00:22:42,670 --> 00:22:45,550 -No, I built the start-up company 536 00:22:45,590 --> 00:22:47,760 that provides billing and compliance software services 537 00:22:47,800 --> 00:22:50,050 for independent artisans who... 538 00:22:50,090 --> 00:22:52,890 sell things on Craftsy. 539 00:22:52,930 --> 00:22:54,600 -And then Craftsy bought it-- you're welcome. 540 00:22:54,640 --> 00:22:56,180 I was his inspiration. 541 00:22:56,230 --> 00:22:57,560 Interstate tax compliance 542 00:22:57,600 --> 00:22:59,560 was really cutting into my sewing time. 543 00:22:59,600 --> 00:23:02,690 Arms up, please. -Uh, I don't know if I, um... 544 00:23:02,730 --> 00:23:04,900 Don't most people just wear an evening gown? 545 00:23:04,940 --> 00:23:07,070 But we don't want to be most people. 546 00:23:07,110 --> 00:23:08,700 No, you want to stand out. 547 00:23:08,740 --> 00:23:11,280 -So, Sam was telling me that this is a rush job, 548 00:23:11,320 --> 00:23:13,080 but I have a couple of half-finished pieces 549 00:23:13,120 --> 00:23:14,240 I can adapt. 550 00:23:14,290 --> 00:23:16,160 White batiste with... 551 00:23:16,200 --> 00:23:17,750 pink accents! 552 00:23:17,790 --> 00:23:19,120 Did you bring your period- appropriate undergarments? 553 00:23:19,170 --> 00:23:20,580 -Okay, no, I can't do this. 554 00:23:20,620 --> 00:23:22,750 I-I can't wear a costume. 555 00:23:22,790 --> 00:23:24,840 You're not gonna tell on me for not wearing 556 00:23:24,880 --> 00:23:26,420 a period-appropriate undergarment, are you? 557 00:23:26,460 --> 00:23:28,300 -Well, when you put it like that... 558 00:23:28,340 --> 00:23:29,800 Kelsey, change of plan. 559 00:23:29,840 --> 00:23:30,970 Rush job's off. 560 00:23:31,010 --> 00:23:32,930 - What? - I tell you what. 561 00:23:32,970 --> 00:23:35,430 You can wear an evening gown if you wear these. 562 00:23:35,470 --> 00:23:36,770 -Completely inaccurate. 563 00:23:36,810 --> 00:23:39,940 There's no period fabrics at all. 564 00:23:39,980 --> 00:23:41,190 They're $30... 565 00:23:41,230 --> 00:23:42,560 -Bargain! 566 00:23:45,440 --> 00:23:47,740 Pleasure doing business with you. 567 00:23:47,780 --> 00:23:49,450 -You would have looked so authentic! 568 00:23:49,490 --> 00:23:50,450 I'm sorry, Kelsey. 569 00:23:50,490 --> 00:23:51,990 Thank you for trying. 570 00:23:52,030 --> 00:23:54,780 -Okay, I need coffee and food in that order. 571 00:23:54,830 --> 00:23:56,950 -Okay, well, the, uh, buffet's open till 10:30. 572 00:23:56,990 --> 00:23:58,120 I'll take you. 573 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 -Oh-- uh, oh, you don't have to do that. 574 00:24:00,040 --> 00:24:01,290 -Uh, yes I do. 575 00:24:01,330 --> 00:24:02,960 My aunt eats late. 576 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 -Right! 577 00:24:07,880 --> 00:24:10,170 -Ah! See, what did I tell you? 578 00:24:10,220 --> 00:24:11,510 Uh-- Ow, what? 579 00:24:11,550 --> 00:24:12,720 - There's Crane! 580 00:24:14,720 --> 00:24:17,640 -Oh, look at him primping into his baked beans. 581 00:24:18,850 --> 00:24:19,680 Distract him. 582 00:24:19,730 --> 00:24:21,140 -Me?! -Yes, delay him 583 00:24:21,190 --> 00:24:24,020 as long as you can, and meet me in the craft hall. 584 00:24:24,060 --> 00:24:25,480 -The craft hall? -Mm-hm. 585 00:24:25,520 --> 00:24:28,150 -Uh, Dr. Crane? Crispin Crane? 586 00:24:28,190 --> 00:24:29,530 -Uh, yes. 587 00:24:29,570 --> 00:24:31,650 -From the 1986 British television production 588 00:24:31,700 --> 00:24:33,240 of Sense and Sensibility? 589 00:24:33,280 --> 00:24:34,990 -Yes, in fact. 590 00:24:35,030 --> 00:24:36,030 And you are...? 591 00:24:36,080 --> 00:24:37,450 -Eloise Cavendish. 592 00:24:37,490 --> 00:24:38,950 I'm actually giving the keynote speech. 593 00:24:38,990 --> 00:24:40,250 -How impressive. 594 00:24:40,290 --> 00:24:42,710 I was just going-- -I'm a big fan. 595 00:24:42,750 --> 00:24:44,000 -Really? 596 00:24:44,040 --> 00:24:45,750 I would have thought you were a bit young 597 00:24:45,790 --> 00:24:47,550 for that particular version. 598 00:24:47,590 --> 00:24:50,130 It's been so outshone by subsequent, 599 00:24:50,170 --> 00:24:51,380 you know, adaptations. 600 00:24:51,420 --> 00:24:53,510 -Oh, well, a classic can never be outshone! 601 00:24:53,550 --> 00:24:55,260 -Thank you. 602 00:24:55,300 --> 00:24:59,060 I abandoned that life long ago, but it's nice to be remembered. 603 00:24:59,100 --> 00:25:00,140 If you don't mind... 604 00:25:00,180 --> 00:25:01,770 -Uh, can-- can I ask-- 605 00:25:01,810 --> 00:25:04,270 There's, um, um... there's a talk later today on Wickham, 606 00:25:04,310 --> 00:25:06,860 on whether he can really be considered a villain. 607 00:25:06,900 --> 00:25:08,820 As someone who played one of Austen's villains 608 00:25:08,860 --> 00:25:11,360 in a major television production-- 609 00:25:11,400 --> 00:25:13,150 -Oh, hardly major, my dear. 610 00:25:13,200 --> 00:25:15,610 -Well, still, wouldn't you say that, um, 611 00:25:15,660 --> 00:25:18,080 playing Willoughby gave you an unusual insight 612 00:25:18,120 --> 00:25:19,620 into his character? 613 00:25:19,660 --> 00:25:22,620 -Of course, but it's not always useful. 614 00:25:22,660 --> 00:25:24,120 -Oh, really? 615 00:25:24,170 --> 00:25:28,000 -I retain a certain partiality towards the character 616 00:25:28,040 --> 00:25:31,210 that makes it very hard for me, to this day, 617 00:25:31,260 --> 00:25:32,880 to see him as a villain. -Oh! 618 00:25:32,920 --> 00:25:35,260 -As I was just saying to my friend, Victoria... 619 00:25:36,510 --> 00:25:38,220 Victoria? 620 00:25:38,260 --> 00:25:40,180 Ah, would you please...? 621 00:25:40,220 --> 00:25:42,430 Uh... 622 00:25:42,480 --> 00:25:45,310 Um... 623 00:25:45,350 --> 00:25:46,600 -Ahh! 624 00:25:49,150 --> 00:25:51,230 -That is stunning. 625 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 You really have an eye. 626 00:25:53,780 --> 00:25:55,700 -Look, Samuel. Professor Cavendish is here. 627 00:25:55,740 --> 00:25:58,070 -Oh, fantastic. I need a model. 628 00:25:58,120 --> 00:25:59,410 -Oh, no. 629 00:25:59,450 --> 00:26:00,700 -Did you get rid of Crane? 630 00:26:00,740 --> 00:26:01,990 -Mm-hm. -Chin up. 631 00:26:03,330 --> 00:26:05,040 You really have the bone structure for bonnets. 632 00:26:05,080 --> 00:26:06,920 Why don't you make one with my aunt? 633 00:26:06,960 --> 00:26:09,500 -Oh, I-I'm not very crafty. 634 00:26:09,540 --> 00:26:11,460 Oh, it's just gluing to taste. 635 00:26:11,500 --> 00:26:13,880 You can change it if you like. 636 00:26:17,840 --> 00:26:23,430 637 00:26:23,470 --> 00:26:26,600 638 00:26:31,650 --> 00:26:33,320 "I do not think it is very pretty, 639 00:26:33,360 --> 00:26:35,570 "but I shall pull it to pieces as soon as I get home 640 00:26:35,610 --> 00:26:37,740 "and see if I can make it up any better!" 641 00:26:37,780 --> 00:26:39,320 -Lydia Bennet! 642 00:26:39,370 --> 00:26:42,450 I think that's one of the most telling passages in the novel. 643 00:26:42,490 --> 00:26:44,200 It shows us how Lydia views men. 644 00:26:44,250 --> 00:26:45,120 -As interchangeable? 645 00:26:45,160 --> 00:26:46,660 -Exactly. 646 00:26:46,710 --> 00:26:48,870 One bonnet is just as good as another 647 00:26:48,920 --> 00:26:51,000 if you pretty it up with a nice piece of satin. 648 00:26:51,040 --> 00:26:52,920 -And one man is just as good as the next 649 00:26:52,960 --> 00:26:54,300 if he's wearing the right uniform. 650 00:26:54,340 --> 00:26:55,760 -Mm-hm! -Uh, excuse me! 651 00:26:55,800 --> 00:26:58,090 -Oh, Samuel, not you, dear. 652 00:26:58,130 --> 00:27:00,720 You're unique and perfect all the way through. 653 00:27:00,760 --> 00:27:02,810 -Oh, I don't know. For most people around here, 654 00:27:02,850 --> 00:27:04,470 I'm just a pair of breeches and a hat. 655 00:27:13,770 --> 00:27:16,110 I don't know what I'm gonna do with this thing, 656 00:27:16,150 --> 00:27:18,490 but am I crazy to think that that went well? 657 00:27:18,530 --> 00:27:19,490 - Are you kidding? 658 00:27:19,530 --> 00:27:20,820 -No, you nailed it. 659 00:27:20,870 --> 00:27:22,990 I mean, you busted out that Lydia Bennet quote. 660 00:27:23,030 --> 00:27:27,000 I mean, anyone can quote Elizabeth, but Lydia? 661 00:27:27,040 --> 00:27:29,170 -I have to admit, I thought that crafts project 662 00:27:29,210 --> 00:27:32,330 would be silly, but that was a fascinating conversation. 663 00:27:34,880 --> 00:27:37,510 Hey, I'm sorry for what I said earlier. 664 00:27:37,550 --> 00:27:39,010 -What do you mean? 665 00:27:39,050 --> 00:27:40,550 -The whole thing about you being 666 00:27:40,590 --> 00:27:42,550 just a pair of breeches and a hat. 667 00:27:42,600 --> 00:27:44,100 If I made you feel in any way... 668 00:27:44,140 --> 00:27:45,560 -Uh, no. 669 00:27:45,600 --> 00:27:46,680 That was a joke. 670 00:27:46,720 --> 00:27:48,890 Uh, I don't know if you've noticed, 671 00:27:48,930 --> 00:27:50,730 but I make a lot of those. 672 00:27:51,980 --> 00:27:53,560 -Is that a defence mechanism? 673 00:27:53,610 --> 00:27:54,980 -The hat or the jokes? 674 00:27:57,570 --> 00:28:00,360 Yeah, we are not psychoanalyzing me, 675 00:28:00,400 --> 00:28:02,370 we are here to get you that job. 676 00:28:02,410 --> 00:28:03,570 -I thought I nailed it! 677 00:28:03,620 --> 00:28:05,450 -Uh, professor? It is only Thursday. 678 00:28:05,490 --> 00:28:07,120 We have a long weekend ahead of us, 679 00:28:07,160 --> 00:28:09,370 and you still don't know how to dance. 680 00:28:09,410 --> 00:28:11,000 Ah-ah-ah, don't make that face! 681 00:28:12,330 --> 00:28:14,170 You told my aunt that you know all the dances. 682 00:28:14,210 --> 00:28:15,090 -I didn't, you did! 683 00:28:15,130 --> 00:28:16,630 -Let's not throw blame around. 684 00:28:16,670 --> 00:28:18,880 We have work to do. 685 00:28:18,920 --> 00:28:20,840 -I have an idea-- I'll break my ankle. 686 00:28:20,880 --> 00:28:21,970 -Oh, no, good idea. 687 00:28:22,010 --> 00:28:24,100 Break it while learning to dance. 688 00:28:24,140 --> 00:28:27,060 -Uh, this part of the hotel doesn't look open to guests. 689 00:28:27,100 --> 00:28:28,890 -Are you always such a rule-follower? 690 00:28:28,930 --> 00:28:30,640 Huh, well, I guess that's a great way 691 00:28:30,690 --> 00:28:32,770 to avoid being noticed. 692 00:28:32,810 --> 00:28:35,150 -Now you're psychoanalyzing me? 693 00:28:36,360 --> 00:28:37,690 Where are we going? -Somewhere private. 694 00:28:37,730 --> 00:28:39,740 You'd get embarrassed otherwise. 695 00:28:39,780 --> 00:28:41,070 -That's surprisingly considerate. 696 00:28:41,110 --> 00:28:43,200 -Plus, we can't risk revealing your dark secret. 697 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 -That I can't dance? 698 00:28:44,280 --> 00:28:46,450 -That you're no fun. 699 00:28:46,490 --> 00:28:48,830 -Now, it's just a little bit closed for renovations, 700 00:28:48,870 --> 00:28:51,080 but that means that no one will wander in. 701 00:28:51,120 --> 00:28:53,920 -Unless they're willing to ignore all the signs. 702 00:28:53,960 --> 00:28:55,250 What can I say? 703 00:28:55,290 --> 00:28:57,090 I like exploring. 704 00:28:57,130 --> 00:29:00,210 I found this place yesterday, and I thought to myself, 705 00:29:00,260 --> 00:29:03,220 "There must be some earthly use for it." 706 00:29:03,260 --> 00:29:04,760 -It's lovely. 707 00:29:04,800 --> 00:29:06,930 And I'm sure any pretty, young Jane Austen fan 708 00:29:06,970 --> 00:29:09,430 you brought here would be swept off her feet. 709 00:29:12,810 --> 00:29:14,900 -So, first things first. 710 00:29:18,440 --> 00:29:19,820 The After Dinner Maggot. 711 00:29:23,150 --> 00:29:24,860 -Come on. Come, come, come, come, come! 712 00:29:26,320 --> 00:29:28,660 The men on this side, women on that side. 713 00:29:28,700 --> 00:29:30,080 Although we never have enough men, 714 00:29:30,120 --> 00:29:31,790 so you'll probably have to learn both sides. 715 00:29:31,830 --> 00:29:33,080 Right, we split and return. 716 00:29:33,120 --> 00:29:34,960 May I? And, here we go! 717 00:29:35,000 --> 00:29:37,960 And... 718 00:29:38,000 --> 00:29:39,960 'Round the other dancers. 719 00:29:40,000 --> 00:29:42,300 -What dancers? -Uh, the imaginary dancers. 720 00:29:42,340 --> 00:29:45,550 That's it, and... 721 00:29:45,590 --> 00:29:47,340 And right, left, right, and right. 722 00:29:47,390 --> 00:29:50,640 And left, right, left, and left, and left. 723 00:29:50,680 --> 00:29:52,350 Left, uh... 724 00:29:52,390 --> 00:29:53,480 You're the left. 725 00:29:53,520 --> 00:29:55,190 Okay. 726 00:29:55,230 --> 00:29:57,190 Now, you allemande on the fourth corner on the second count 727 00:29:57,230 --> 00:29:59,150 and it's the second corner on the third. 728 00:29:59,190 --> 00:30:01,360 But remember that we have to end up where we started 729 00:30:01,400 --> 00:30:03,190 so that we can switch again. -What?! 730 00:30:06,530 --> 00:30:09,740 Dah... dah... 731 00:30:15,750 --> 00:30:17,000 Dah, dah, dah! 732 00:30:17,040 --> 00:30:18,290 Good! Much better! 733 00:30:18,330 --> 00:30:20,090 Now, you made it through the whole figure 734 00:30:20,130 --> 00:30:21,170 without making any mistakes. 735 00:30:21,210 --> 00:30:23,300 Now you may venture a witty remark. 736 00:30:23,340 --> 00:30:26,010 -I can't. My brain's processing power 737 00:30:26,050 --> 00:30:28,680 is tied up in my feet. -Well, ignore your feet. 738 00:30:28,720 --> 00:30:29,850 You're looking at your feet so much 739 00:30:29,890 --> 00:30:32,260 that I'm starting to get jealous. 740 00:30:32,310 --> 00:30:33,560 Look at me. 741 00:30:33,600 --> 00:30:35,940 Remember, I like attention. 742 00:30:35,980 --> 00:30:37,190 -You're so annoying. 743 00:30:37,230 --> 00:30:39,230 -You are so... 744 00:30:39,270 --> 00:30:40,400 graceful. 745 00:30:41,690 --> 00:30:43,440 See? 746 00:30:43,480 --> 00:30:45,820 It wasn't that bad, was it? 747 00:30:45,860 --> 00:30:48,200 Now, the next step is to do it all again, 748 00:30:48,240 --> 00:30:49,780 but without counting under your breath 749 00:30:49,820 --> 00:30:52,370 and without stomping around like you're wearing moon boots. 750 00:30:54,370 --> 00:30:56,040 --Now, just relax. 751 00:30:56,080 --> 00:30:58,620 Shoulders back, eyes up, and remember: 752 00:30:58,670 --> 00:31:00,380 you are graceful, you are elegant, 753 00:31:00,420 --> 00:31:02,800 you are the most beautiful girl in the ballroom! 754 00:31:02,840 --> 00:31:04,090 You must-- -Stop. 755 00:31:04,130 --> 00:31:05,760 This isn't gonna work. 756 00:31:05,800 --> 00:31:08,550 It's fine here by myself, but out there in front of everyone? 757 00:31:08,590 --> 00:31:10,220 I-I can't do this. 758 00:31:10,260 --> 00:31:12,430 --Sorry if I went too fast, 759 00:31:12,470 --> 00:31:13,640 if I, um-- 760 00:31:13,680 --> 00:31:14,850 -No, it's not you. It's just... 761 00:31:14,890 --> 00:31:16,390 I don't dance! 762 00:31:16,430 --> 00:31:18,100 I don't like being the centre of attention. 763 00:31:18,140 --> 00:31:19,900 -But aren't you about to give a speech 764 00:31:19,940 --> 00:31:21,900 in front of a room full of people? 765 00:31:21,940 --> 00:31:24,070 -That's being an academic. That's what I'm used to. 766 00:31:24,110 --> 00:31:26,860 I'm used to being the girl off to the side in the corner 767 00:31:26,900 --> 00:31:29,320 reading a book, not the girl on the dance floor. 768 00:31:29,360 --> 00:31:30,740 That's Mia. 769 00:31:30,780 --> 00:31:31,740 My sister. 770 00:31:31,780 --> 00:31:33,660 -The one in your hotel room. 771 00:31:33,700 --> 00:31:35,950 -She's very comfortable being the centre of attention 772 00:31:36,000 --> 00:31:37,540 and sometimes will create situations 773 00:31:37,580 --> 00:31:38,910 where that can happen. 774 00:31:38,960 --> 00:31:40,790 Everyone has a role in their family. 775 00:31:40,830 --> 00:31:43,250 I'm the smart one, the practical one. 776 00:31:43,290 --> 00:31:47,590 Mia's pretty and reckless and charming, and... 777 00:31:47,630 --> 00:31:49,260 unlike me, a great dancer. 778 00:31:49,300 --> 00:31:51,640 -What's the worst that can happen? 779 00:31:51,680 --> 00:31:52,890 -I'll mess up! 780 00:31:52,930 --> 00:31:54,810 I'll look like a fool! 781 00:31:54,850 --> 00:31:56,810 I'll look like a woman pretending to be... 782 00:31:56,850 --> 00:31:57,930 -Pretending to be what? 783 00:31:57,980 --> 00:32:00,350 -A heroine in a romance novel, alright? 784 00:32:00,390 --> 00:32:02,270 I'll look like an unmarried woman in her thirties 785 00:32:02,310 --> 00:32:03,610 pretending to be Elizabeth Bennet 786 00:32:03,650 --> 00:32:06,320 looking for Mr. Darcy. 787 00:32:15,530 --> 00:32:19,120 I did pretend to be Elizabeth Bennet once 788 00:32:19,160 --> 00:32:21,920 for a homecoming dance when I was 15. 789 00:32:21,960 --> 00:32:23,380 I bought the dress from here. 790 00:32:23,420 --> 00:32:26,170 Well, not here, actually; another JALA conference. 791 00:32:26,210 --> 00:32:29,260 -You went to a JALA conference when you were 15? 792 00:32:29,300 --> 00:32:31,970 -My parents liked to encourage my interests. 793 00:32:32,010 --> 00:32:33,510 It's kind of a curse. 794 00:32:36,010 --> 00:32:38,140 But it was a train ride away 795 00:32:38,180 --> 00:32:40,480 and it was Pride and Prejudice themed, 796 00:32:40,520 --> 00:32:41,640 and I... 797 00:32:41,690 --> 00:32:44,360 I just loved the book so much. 798 00:32:44,400 --> 00:32:47,230 It was the first book I read that I really loved, 799 00:32:47,270 --> 00:32:50,740 and everyone there loved it too. 800 00:32:50,780 --> 00:32:52,950 And they treated me like I was... 801 00:32:52,990 --> 00:32:54,780 sophisticated and interesting 802 00:32:54,820 --> 00:32:57,740 and like a real-life Austen ingรฉnue. 803 00:33:00,710 --> 00:33:03,750 Anyway, I got carried away and I bought this dress. 804 00:33:03,790 --> 00:33:06,540 -And you wore it to homecoming? 805 00:33:06,590 --> 00:33:09,170 -I thought that if Cody Anderson could see me 806 00:33:09,210 --> 00:33:11,050 across the dance floor, he'd realize 807 00:33:11,090 --> 00:33:13,090 how sophisticated and interesting I was. 808 00:33:13,130 --> 00:33:15,010 -Ah! And what happened? 809 00:33:15,050 --> 00:33:16,850 -He saw me across the dance floor 810 00:33:16,890 --> 00:33:18,930 and, uh, he laughed. 811 00:33:18,970 --> 00:33:20,890 And then everyone saw me and they all laughed, 812 00:33:20,930 --> 00:33:22,730 and then I ran and hid in the library. 813 00:33:22,770 --> 00:33:25,190 Janitor let me in; nice man. 814 00:33:25,230 --> 00:33:27,060 -Oh. 815 00:33:27,110 --> 00:33:29,730 Well, Cody Anderson's an idiot. 816 00:33:31,530 --> 00:33:34,950 Ah, I bet there was a boy at that dance 817 00:33:34,990 --> 00:33:38,200 who wondered where you went all night. 818 00:33:38,240 --> 00:33:42,040 A huge nerd who was into computers 819 00:33:42,080 --> 00:33:44,170 and classic literature. 820 00:33:46,380 --> 00:33:47,960 -Hey, it's not as if I was 821 00:33:48,000 --> 00:33:49,800 tearing up the dance floor at 15. 822 00:33:52,510 --> 00:33:54,220 Look, I know that it's embarrassing 823 00:33:54,260 --> 00:33:57,220 to wear this outfit. 824 00:33:57,260 --> 00:33:58,890 You know what the most embarrassing part is? 825 00:33:58,930 --> 00:34:01,390 -No. 826 00:34:01,430 --> 00:34:02,890 -I like it. 827 00:34:04,890 --> 00:34:06,440 -Come on. 828 00:34:09,820 --> 00:34:13,610 For the first few years, it was like a favour to my aunt. 829 00:34:13,650 --> 00:34:16,610 But the truth is that I don't get to be the romantic hero 830 00:34:16,660 --> 00:34:18,200 in my normal life. 831 00:34:20,200 --> 00:34:23,750 No, my normal life is dealing with start-up bros 832 00:34:23,790 --> 00:34:26,210 and enduring their jokes. 833 00:34:26,250 --> 00:34:28,040 But everywhere I go as Mr. Darcy, 834 00:34:28,080 --> 00:34:29,840 I make women happy. 835 00:34:29,880 --> 00:34:32,090 -Must be fun. -No, it is. 836 00:34:32,130 --> 00:34:34,050 Until my aunt points out all the single women 837 00:34:34,090 --> 00:34:37,680 at the conference who clearly only like me for my frock coat. 838 00:34:37,720 --> 00:34:39,970 That's why it's so nice to meet someone who sees beyond 839 00:34:40,010 --> 00:34:42,890 the hat and the breeches and... 840 00:34:42,930 --> 00:34:44,140 doesn't like me at all. 841 00:34:45,140 --> 00:34:46,890 -Was that another defence mechanism? 842 00:34:46,940 --> 00:34:48,440 -You mean a joke? 843 00:34:48,480 --> 00:34:52,980 -Well I hate to disappoint you, but... 844 00:34:53,030 --> 00:34:54,740 you're growing on me. 845 00:34:54,780 --> 00:34:56,150 -Huh. 846 00:34:56,200 --> 00:34:58,110 Well, maybe there is something to be said 847 00:34:58,160 --> 00:35:00,660 for the confidence-boosting effects of a costume. 848 00:35:00,700 --> 00:35:02,410 Here, put this on. 849 00:35:02,450 --> 00:35:03,620 -Why? 850 00:35:03,660 --> 00:35:05,450 -Well, you may have learned the steps, 851 00:35:05,500 --> 00:35:08,210 but now I need you to get into the spirit of the thing. 852 00:35:08,250 --> 00:35:10,210 I need you to dance like everyone is watching, 853 00:35:10,250 --> 00:35:12,500 and I need you to wear this hat. 854 00:35:12,550 --> 00:35:13,840 -Oh, good lord... 855 00:35:16,340 --> 00:35:19,510 --Okay, and five, six, 856 00:35:19,550 --> 00:35:20,640 seven, eight... 857 00:35:20,680 --> 00:35:21,720 Repeat after me: 858 00:35:21,760 --> 00:35:23,260 "I am beautiful." 859 00:35:23,310 --> 00:35:25,220 -What?! -Come on, say it! 860 00:35:25,270 --> 00:35:27,310 I... am... beautiful! 861 00:35:27,350 --> 00:35:29,230 - No! - I am beautiful! 862 00:35:29,270 --> 00:35:31,150 -I am-- oh my gosh. 863 00:35:31,190 --> 00:35:32,440 I am beautiful! 864 00:35:32,480 --> 00:35:33,570 -Yes! 865 00:35:33,610 --> 00:35:35,320 I am worthy. 866 00:35:35,360 --> 00:35:37,070 -I am also worthy. 867 00:35:37,110 --> 00:35:39,070 -Ah, no editorializing! 868 00:35:39,110 --> 00:35:40,740 No jokes. Mean it! 869 00:35:40,780 --> 00:35:42,160 Look at me. -Look at me! 870 00:35:42,200 --> 00:35:43,700 -Look at me! 871 00:35:46,870 --> 00:35:48,000 Samuel! 872 00:35:48,040 --> 00:35:49,460 Professor Cavendish! 873 00:35:49,500 --> 00:35:51,500 What on Earth are you doing out here? 874 00:35:51,540 --> 00:35:53,710 I've been looking everywhere for you! 875 00:35:53,750 --> 00:35:55,050 There's been a disaster. 876 00:35:55,090 --> 00:35:56,840 Annabelle has bit the refreshments 877 00:35:56,880 --> 00:35:58,510 for the Lawn Games. -What? 878 00:35:58,550 --> 00:36:01,340 -I don't know what kind of caterer she engaged, 879 00:36:01,390 --> 00:36:03,140 but they claim it is for next weekend-- 880 00:36:03,180 --> 00:36:04,810 and they will not budge! 881 00:36:04,850 --> 00:36:06,470 Someone needs to make a picnic for tomorrow 882 00:36:06,520 --> 00:36:08,430 that won't draw shame onto the head of JALA! 883 00:36:08,480 --> 00:36:10,270 -Oh, why can't the hotel handle it? 884 00:36:10,310 --> 00:36:13,810 -Oh, no, they're overbooked and very unhelpful. 885 00:36:13,860 --> 00:36:16,690 So, Samuel, I was hoping you could drive into town 886 00:36:16,730 --> 00:36:18,530 and see if you could find something suitably authentic-- 887 00:36:18,570 --> 00:36:20,200 -I can help. 888 00:36:20,240 --> 00:36:21,530 -You can? 889 00:36:21,570 --> 00:36:24,030 -I taught a seminar in Regency cuisine. 890 00:36:24,080 --> 00:36:26,080 My students were thoroughly engaged. 891 00:36:27,240 --> 00:36:29,540 -That sounds suspiciously like fun. 892 00:36:29,580 --> 00:36:31,250 Oh, well, come along, then. 893 00:36:31,290 --> 00:36:33,000 No time to waste. 894 00:36:37,300 --> 00:36:39,260 Okay, yeah. Thank you. Bye. 895 00:36:40,260 --> 00:36:41,720 -Any luck? 896 00:36:41,760 --> 00:36:43,890 -For an order this big, it's not luck we need, 897 00:36:43,930 --> 00:36:45,390 it's a miracle. -Ah. 898 00:36:45,430 --> 00:36:47,720 Well, maybe we need to think beyond catering. 899 00:36:47,770 --> 00:36:50,560 -Well, an authentic Regency nuncheon would be... 900 00:36:50,600 --> 00:36:52,730 cold meats, salad, and fruit. 901 00:36:52,770 --> 00:36:55,270 What Kitty and Lydia buy their sisters at the inn. 902 00:36:55,310 --> 00:36:57,110 Cold meat and salad... for how many? 903 00:36:57,150 --> 00:36:58,780 A hundred and twenty. 904 00:36:58,820 --> 00:37:00,780 -That's gonna present a significant... 905 00:37:03,780 --> 00:37:05,950 um... 906 00:37:05,990 --> 00:37:07,410 difficulty. 907 00:37:09,700 --> 00:37:10,960 -I have an idea. 908 00:37:23,720 --> 00:37:25,680 - Thank you. 909 00:37:28,470 --> 00:37:29,600 -Welcome to Supro Subs. 910 00:37:29,640 --> 00:37:31,100 We serve sandwiches in a snap. 911 00:37:31,140 --> 00:37:32,350 How may we delight you today? 912 00:37:32,390 --> 00:37:34,520 -Your giant party sub, does that serve 20? 913 00:37:34,560 --> 00:37:35,810 -Mm-hm. -And can you deliver 914 00:37:35,860 --> 00:37:37,860 to the middle of the Duchess Square Golf Course? 915 00:37:37,900 --> 00:37:38,940 -We're happy to delight you 916 00:37:38,980 --> 00:37:40,360 anywhere within a five-mile radius. 917 00:37:40,400 --> 00:37:42,740 -Great, well, I'll take 10 for 12:30 tomorrow. 918 00:37:42,780 --> 00:37:45,240 Oh, and can you make them carb-free? 919 00:37:45,280 --> 00:37:46,450 - Ten... 920 00:37:46,490 --> 00:37:48,160 submarine party subs... 921 00:37:48,200 --> 00:37:49,540 with no bread? 922 00:37:49,580 --> 00:37:50,830 -And the toppings on the side. 923 00:37:50,870 --> 00:37:52,960 -We'll also take 60 of your fruit medley cups. 924 00:37:54,420 --> 00:37:56,460 -Oh-kay...! 925 00:37:56,500 --> 00:37:58,630 Uh, and would you like to add chips, 926 00:37:58,670 --> 00:38:00,840 or ultimate chocolate peanut butter brownies, 927 00:38:00,880 --> 00:38:02,510 or rainbow sprinkle cookies to your order? 928 00:38:02,550 --> 00:38:04,340 -Yeah... -Hmm, not very authentic. 929 00:38:04,380 --> 00:38:06,510 -Inauthentic won't impress my aunt. 930 00:38:06,550 --> 00:38:08,800 -If I had a kitchen, there's this recipe I make 931 00:38:08,850 --> 00:38:10,220 every Christmas, but... 932 00:38:10,260 --> 00:38:12,310 -Well, there's a perfectly good kitchen at the hotel. 933 00:38:12,350 --> 00:38:14,310 -Well, we can't use that-- -Come on. 934 00:38:14,350 --> 00:38:16,190 We'll go to the market on the way. 935 00:38:16,230 --> 00:38:17,650 Thank you! 936 00:38:17,690 --> 00:38:19,570 -Oh, I just don't think that we can. 937 00:38:19,610 --> 00:38:21,320 The hotel has all these regulations 938 00:38:21,360 --> 00:38:23,280 and the managers are so picky. 939 00:38:23,320 --> 00:38:24,700 -We won't take up too much time, 940 00:38:24,740 --> 00:38:26,490 and they hold cooking classes here, so-- 941 00:38:26,530 --> 00:38:29,830 -Oh, those are planned with instructors and notice. 942 00:38:29,870 --> 00:38:32,450 There's no time to arrange some last-minute-- Sam? 943 00:38:32,500 --> 00:38:34,160 -Hi, Annabelle. I'm here for the cooking class. 944 00:38:34,210 --> 00:38:35,580 -Wait, cooking class? 945 00:38:35,620 --> 00:38:38,040 -I'm an expert in Georgian and Regency cuisines. 946 00:38:38,080 --> 00:38:40,540 I was hoping to demonstrate syllabubs and Shrewsbury cakes. 947 00:38:40,590 --> 00:38:42,050 -Mmm! 948 00:38:42,090 --> 00:38:45,220 If only someone could help us with the hotel management. 949 00:38:45,260 --> 00:38:47,260 -You know that we're not supposed... 950 00:38:49,390 --> 00:38:50,760 I'll distract them. Go. 951 00:38:56,890 --> 00:38:58,730 I'm gonna do the dry ingredients. 952 00:38:58,770 --> 00:39:00,270 A cup of sugar... 953 00:39:03,650 --> 00:39:06,030 954 00:39:06,070 --> 00:39:08,030 Just that much. 955 00:39:08,070 --> 00:39:10,070 -Wow! 956 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 Zest it up. 957 00:39:11,160 --> 00:39:12,280 Whisky business! 958 00:39:12,330 --> 00:39:13,540 -You've got to roll this. 959 00:39:13,580 --> 00:39:14,750 -Okay... -Just like that. 960 00:39:14,790 --> 00:39:15,790 -Mm-hm. 961 00:39:15,830 --> 00:39:17,870 -And then... 962 00:39:17,920 --> 00:39:19,080 Okay! 963 00:39:21,290 --> 00:39:22,880 Press down... 964 00:39:22,920 --> 00:39:24,050 so that... 965 00:39:24,090 --> 00:39:27,130 966 00:39:27,170 --> 00:39:29,180 Oh, there we go. See? 967 00:39:29,220 --> 00:39:30,220 Ha! 968 00:39:30,260 --> 00:39:33,220 969 00:39:33,260 --> 00:39:36,140 970 00:39:36,180 --> 00:39:37,310 - And.... - Nice. 971 00:39:37,350 --> 00:39:39,600 That... 972 00:39:39,650 --> 00:39:42,360 -Wow. 973 00:39:42,400 --> 00:39:43,980 Nice. 974 00:39:44,030 --> 00:39:48,860 975 00:39:48,900 --> 00:39:52,700 976 00:39:52,740 --> 00:39:54,410 So, we just chill these overnight, 977 00:39:54,450 --> 00:39:57,040 and we are done! 978 00:40:03,750 --> 00:40:06,550 Am I hallucinating? 979 00:40:06,590 --> 00:40:08,130 -You looked hungry. 980 00:40:12,340 --> 00:40:13,800 -Mmm! 981 00:40:13,850 --> 00:40:16,270 I can't remember the last time a man cooked for me. 982 00:40:16,310 --> 00:40:17,640 Where'd you learn to do this? 983 00:40:17,680 --> 00:40:19,100 - The library. 984 00:40:19,140 --> 00:40:21,350 -No, seriously! 985 00:40:21,400 --> 00:40:23,940 It has cookbooks. 986 00:40:23,980 --> 00:40:26,030 My auntie did so much for me growing up, 987 00:40:26,070 --> 00:40:28,940 and she didn't have much time when she was getting her tenure, 988 00:40:28,990 --> 00:40:32,660 that, well, cooking was a way of helping her out. 989 00:40:32,700 --> 00:40:34,410 -You two were close? 990 00:40:34,450 --> 00:40:36,910 -Still are. 991 00:40:36,950 --> 00:40:40,080 So, after my parents divorced, my mum was really struggling, 992 00:40:40,120 --> 00:40:42,880 so we moved here to the States and my auntie took us in. 993 00:40:42,920 --> 00:40:46,340 She didn't have much money or much room, but... 994 00:40:46,380 --> 00:40:47,760 but she made it work. 995 00:40:48,960 --> 00:40:50,970 Without her, we wouldn't have made it through. 996 00:40:53,260 --> 00:40:55,970 -That's why you're so protective. 997 00:40:56,010 --> 00:40:57,640 -Well, that's what happens when you grow up 998 00:40:57,680 --> 00:41:00,100 in a household with two single women! 999 00:41:02,020 --> 00:41:04,150 -Too many Wickhams in the world, not enough Darcys. 1000 00:41:04,190 --> 00:41:05,770 -Exactly! 1001 00:41:08,360 --> 00:41:09,490 -I'll dry. 1002 00:41:11,530 --> 00:41:13,240 I don't think I could live with my sister. 1003 00:41:13,280 --> 00:41:14,370 -Hah! 1004 00:41:14,410 --> 00:41:16,490 Well, my mum did get her own place 1005 00:41:16,530 --> 00:41:18,490 as soon as I got out of college, 1006 00:41:18,540 --> 00:41:20,080 but she still lives in Princeton. 1007 00:41:20,120 --> 00:41:23,000 In fact, I'm actually trying to, uh, set up my incubator there. 1008 00:41:23,040 --> 00:41:25,330 I spend way too much time on the train from New York. 1009 00:41:25,380 --> 00:41:26,710 -Incubator? 1010 00:41:26,750 --> 00:41:29,340 -Yes, it's a non-profit to help people set up 1011 00:41:29,380 --> 00:41:32,170 a socially responsible start-up. 1012 00:41:32,220 --> 00:41:33,470 -Hmm! 1013 00:41:33,510 --> 00:41:35,010 A do-gooder tech guy. 1014 00:41:35,050 --> 00:41:36,180 -Interesting. -Hmm! 1015 00:41:36,220 --> 00:41:37,680 Well, after I sold my company, 1016 00:41:37,720 --> 00:41:40,180 I didn't really need to make any more money. 1017 00:41:40,220 --> 00:41:41,680 And, well, I just-- 1018 00:41:41,730 --> 00:41:43,600 I wanted to do something to give back. 1019 00:41:45,440 --> 00:41:47,610 -So you'd move there? 1020 00:41:47,650 --> 00:41:50,110 -Yeah, I'm thinking about buying a house there. 1021 00:41:50,150 --> 00:41:54,450 I just need to get more people excited about the non-profit. 1022 00:41:54,490 --> 00:41:56,200 -I think you will. 1023 00:42:00,790 --> 00:42:02,540 I don't know, it's her decision, 1024 00:42:02,580 --> 00:42:04,830 but Rob's the best guy she's dated by miles. 1025 00:42:04,870 --> 00:42:07,330 Like, miles and country miles. 1026 00:42:07,380 --> 00:42:10,460 I'm talking unsuccessful bands, wannabe influencers, 1027 00:42:10,500 --> 00:42:12,880 and some guy who said he was gonna get rich 1028 00:42:12,920 --> 00:42:15,430 by daytrading something called cyrocurrency? 1029 00:42:15,470 --> 00:42:17,220 -Oh, it's a type of a cryptocurrency. 1030 00:42:17,260 --> 00:42:18,640 -Well, it certainly isn't a job. 1031 00:42:18,680 --> 00:42:20,010 There's just been a lot of... 1032 00:42:20,060 --> 00:42:21,350 -A lot of Wickhams? 1033 00:42:21,390 --> 00:42:22,810 --Hmm? 1034 00:42:22,850 --> 00:42:26,310 -You know, Rob drove her here after they broke up 1035 00:42:26,350 --> 00:42:28,310 so she wouldn't be alone. 1036 00:42:28,360 --> 00:42:29,980 That's love. -Huh. 1037 00:42:30,020 --> 00:42:31,940 -Is a fancy proposal that big a deal? 1038 00:42:31,980 --> 00:42:33,690 -I don't know. Is it to you? 1039 00:42:33,740 --> 00:42:35,070 -I'd prefer something substantive. 1040 00:42:35,110 --> 00:42:36,860 Something that would show that he really 1041 00:42:36,910 --> 00:42:38,620 cared about what was important to me. 1042 00:42:38,660 --> 00:42:39,990 -Well, a fancy proposal is important to me. 1043 00:42:42,240 --> 00:42:45,040 -I didn't give you permission to be right. 1044 00:42:45,080 --> 00:42:46,290 -Eloise! -Mia! 1045 00:42:46,330 --> 00:42:48,250 -I was just getting some... 1046 00:42:48,290 --> 00:42:49,460 ice. 1047 00:42:49,500 --> 00:42:51,550 You've made a friend! 1048 00:42:51,590 --> 00:42:54,220 -This is Sam, my guest-of-honour liaison. 1049 00:42:54,260 --> 00:42:56,430 -I also play Mr. Darcy at the conference. 1050 00:42:56,470 --> 00:42:58,220 -Yes, I see. 1051 00:42:58,260 --> 00:43:00,430 They give you your own personal Mr. Darcy. 1052 00:43:00,470 --> 00:43:01,640 -Okay, let's go back inside! 1053 00:43:01,680 --> 00:43:02,810 -Oh-- what? My ice! 1054 00:43:02,850 --> 00:43:04,180 -It's been a long day. Bye, Sam! 1055 00:43:04,230 --> 00:43:05,560 Later, Sam! 1056 00:43:05,600 --> 00:43:06,940 Hope to see you at the ball! 1057 00:43:07,850 --> 00:43:09,900 Bye! 1058 00:43:13,280 --> 00:43:15,190 -Who was that? 1059 00:43:15,240 --> 00:43:17,240 -I told you! My guest-of-honour liaison. 1060 00:43:18,160 --> 00:43:19,280 We had... 1061 00:43:19,320 --> 00:43:21,030 some problems to solve. 1062 00:43:21,080 --> 00:43:24,290 -Solving problems with a handsome man... 1063 00:43:24,330 --> 00:43:25,620 with an accent! 1064 00:43:25,660 --> 00:43:27,790 -Well, the accent's real. He moved here from... 1065 00:43:29,040 --> 00:43:30,920 Why are there flowers in here? 1066 00:43:30,960 --> 00:43:33,050 -I sent them to myself! 1067 00:43:33,090 --> 00:43:34,760 Because I suffered a great heartbreak 1068 00:43:34,800 --> 00:43:36,800 and mindless spending helps. 1069 00:43:36,840 --> 00:43:39,300 It's rude of you to remind me when I was so well-distracted 1070 00:43:39,340 --> 00:43:40,720 with Mr. Darcy. 1071 00:43:40,760 --> 00:43:44,220 -First of all, Sam's personality is nothing like Darcy's. 1072 00:43:44,270 --> 00:43:45,980 -Okay, so... 1073 00:43:46,020 --> 00:43:47,060 what is he like? 1074 00:43:49,060 --> 00:43:51,110 -Actually, the exact opposite. 1075 00:43:51,150 --> 00:43:55,990 He's funny and open and makes a lot of jokes, 1076 00:43:56,030 --> 00:43:57,490 but... 1077 00:43:57,530 --> 00:43:59,240 he's kind. 1078 00:43:59,280 --> 00:44:00,280 -Do you like him? 1079 00:44:00,320 --> 00:44:02,240 -Absolutely not! 1080 00:44:02,280 --> 00:44:04,990 -Okay, but I haven't heard you say that many nice things 1081 00:44:05,040 --> 00:44:07,160 about a non-fictional man in years. 1082 00:44:07,200 --> 00:44:08,540 -I like him as a person. 1083 00:44:08,580 --> 00:44:10,670 We're not very compatible. 1084 00:44:10,710 --> 00:44:12,420 I don't think I could ever be serious 1085 00:44:12,460 --> 00:44:15,090 about a man who enjoys wearing a Mr. Darcy costume. 1086 00:44:15,130 --> 00:44:16,300 -Your loss. 1087 00:44:16,340 --> 00:44:17,840 He seems like the kind of guy 1088 00:44:17,880 --> 00:44:20,050 who'd make a fool of himself... 1089 00:44:20,090 --> 00:44:21,720 for love. 1090 00:44:30,560 --> 00:44:31,850 You've been spending a lot of time 1091 00:44:31,900 --> 00:44:33,360 with Professor Cavendish? 1092 00:44:33,400 --> 00:44:36,030 -I'm her liaison. 1093 00:44:36,070 --> 00:44:37,570 She's a very interesting woman. 1094 00:44:37,610 --> 00:44:39,030 -Hmm! 1095 00:44:39,070 --> 00:44:40,860 May I offer a word of advice, Samuel? 1096 00:44:40,910 --> 00:44:42,820 -Really? Just the one? 1097 00:44:42,870 --> 00:44:45,530 -Oh, don't make a joke of it like you always do! 1098 00:44:45,580 --> 00:44:49,290 If you like this young woman, be honest about what you want. 1099 00:44:49,330 --> 00:44:51,790 You don't want to wake up at my age realizing 1100 00:44:51,830 --> 00:44:54,750 you've deflected every chance of happiness with a joke. 1101 00:44:54,790 --> 00:44:56,590 It's one of the greatest dangers in life-- 1102 00:44:56,630 --> 00:44:57,920 missed opportunities. 1103 00:44:57,960 --> 00:44:59,380 -Hmm. 1104 00:44:59,420 --> 00:45:01,380 There are dangers in being honest. 1105 00:45:01,430 --> 00:45:02,800 -Like what? 1106 00:45:04,600 --> 00:45:05,760 -Heartbreak. 1107 00:45:06,680 --> 00:45:08,060 -You see? 1108 00:45:08,100 --> 00:45:10,180 That was honest. 1109 00:45:10,230 --> 00:45:15,480 1110 00:45:15,520 --> 00:45:20,950 1111 00:45:20,990 --> 00:45:24,450 1112 00:45:24,490 --> 00:45:29,410 1113 00:45:34,250 --> 00:45:36,290 -Rob, you have every reason to be upset. 1114 00:45:36,340 --> 00:45:37,750 I'm upset. 1115 00:45:37,800 --> 00:45:39,840 But if only you could see how much she's hurting. 1116 00:45:39,880 --> 00:45:41,760 -She's... hurting? 1117 00:45:41,800 --> 00:45:44,050 -Rob, she's devastated! 1118 00:45:44,090 --> 00:45:45,720 -That's surprising, 'cause she said 1119 00:45:45,760 --> 00:45:48,930 that I make her miserable. 1120 00:45:48,970 --> 00:45:50,350 -You don't. You make her happy. 1121 00:45:50,390 --> 00:45:52,940 Not the crazy highs and lows that she used to chase, 1122 00:45:52,980 --> 00:45:55,860 but actually happy the majority of the time I talk to her. 1123 00:45:55,900 --> 00:45:57,690 That hasn't happened before. 1124 00:45:57,730 --> 00:45:59,280 I can't let you throw that away. 1125 00:45:59,320 --> 00:46:02,150 -It was a perfectly good proposal. 1126 00:46:02,190 --> 00:46:03,780 I bought her her favourite drink 1127 00:46:03,820 --> 00:46:07,200 and I asked if she was interested... 1128 00:46:07,240 --> 00:46:08,740 in marriage! 1129 00:46:08,780 --> 00:46:10,080 Now, what's wrong with that? 1130 00:46:10,120 --> 00:46:11,870 -You might have bought her some roses. 1131 00:46:11,910 --> 00:46:14,500 -Okay, so, what, I gotta make a fool out of myself 1132 00:46:14,540 --> 00:46:16,290 with some big romantic gesture 1133 00:46:16,330 --> 00:46:18,420 before I even know if she wants to get married, 1134 00:46:18,460 --> 00:46:20,590 let alone to me? 1135 00:46:20,630 --> 00:46:22,090 We didn't even talk about it yet. 1136 00:46:22,130 --> 00:46:24,220 -See, this is what you should tell her! 1137 00:46:24,260 --> 00:46:26,300 If you could just come to the hotel, 1138 00:46:26,340 --> 00:46:28,800 you two could communicate and actually figure this out. 1139 00:46:28,850 --> 00:46:31,350 No big gestures, just a conversation. 1140 00:46:35,020 --> 00:46:36,310 Uh-- um, I have to go, 1141 00:46:36,350 --> 00:46:38,520 but please just think about what I said, okay? 1142 00:46:40,190 --> 00:46:41,320 Hi. 1143 00:46:41,360 --> 00:46:42,490 -You're out of uniform. 1144 00:46:42,530 --> 00:46:45,700 -I thought, since things are going so well, 1145 00:46:45,740 --> 00:46:47,780 that I could take you on a field trip. 1146 00:46:47,820 --> 00:46:50,160 -Oh, please, my ego can't take any more crafting or dancing. 1147 00:46:50,200 --> 00:46:51,620 -Don't worry. This should be something 1148 00:46:51,660 --> 00:46:53,620 that you're very good at. 1149 00:46:53,660 --> 00:46:55,500 -What am I good at? 1150 00:46:55,540 --> 00:47:01,090 1151 00:47:01,130 --> 00:47:06,340 1152 00:47:06,380 --> 00:47:10,430 1153 00:47:10,470 --> 00:47:11,510 -What do you think? 1154 00:47:11,560 --> 00:47:13,470 -Sam, it's wonderful. 1155 00:47:32,580 --> 00:47:35,370 "The day has come on which I am to flirt my last 1156 00:47:35,410 --> 00:47:37,920 "with Tom Lefroy, and when you receive this 1157 00:47:37,960 --> 00:47:39,540 "it will be over. 1158 00:47:39,580 --> 00:47:43,300 "My tears flow as I write, at the melancholy idea." 1159 00:47:43,340 --> 00:47:45,300 Can you believe how many people are convinced 1160 00:47:45,340 --> 00:47:47,510 that Tom Lefroy was Austen's lost true love 1161 00:47:47,550 --> 00:47:49,340 on the basis of these two short letters? 1162 00:47:49,390 --> 00:47:50,510 It's absurd. 1163 00:47:50,550 --> 00:47:52,810 -What's absurd about it? 1164 00:47:52,850 --> 00:47:54,890 -Well, she's joking. She's obviously joking. 1165 00:47:54,930 --> 00:47:57,520 "My tears flow as I write this"? Come on. 1166 00:47:57,560 --> 00:47:59,690 -Oh, just because someone's joking doesn't mean 1167 00:47:59,730 --> 00:48:01,360 they're not feeling. 1168 00:48:01,400 --> 00:48:02,900 -Good point. 1169 00:48:02,940 --> 00:48:04,690 Still... I wish people would just admit 1170 00:48:04,730 --> 00:48:06,280 that she was a fantastic writer 1171 00:48:06,320 --> 00:48:09,070 without needing some romantic backstory that started it all. 1172 00:48:10,870 --> 00:48:12,990 -"Was he the Wickham that jilted her 1173 00:48:13,030 --> 00:48:15,830 "or the Darcy that got away?" 1174 00:48:15,870 --> 00:48:18,710 -Maybe he was the Collins that annoyed her. 1175 00:48:25,130 --> 00:48:27,170 She did turn down a proposal once. 1176 00:48:27,210 --> 00:48:29,220 Not from Lefroy, but another guy. 1177 00:48:31,260 --> 00:48:34,470 She went to bed; in the morning, changed her mind. 1178 00:48:34,510 --> 00:48:36,270 -That's strange. 1179 00:48:36,310 --> 00:48:38,640 You think his proposal lacked romance? 1180 00:48:41,310 --> 00:48:44,070 -No, I think she said yes for practical reasons 1181 00:48:44,110 --> 00:48:46,440 and then no because she'd just be doing it to be married. 1182 00:48:46,480 --> 00:48:47,740 And that wasn't enough. 1183 00:48:49,400 --> 00:48:51,700 I mean, could any of the men she'd met have possibly known 1184 00:48:51,740 --> 00:48:55,030 who she really was, the same way her readers do? 1185 00:48:55,080 --> 00:48:57,200 -Men can read. 1186 00:48:58,450 --> 00:48:59,620 -With a little help. 1187 00:49:03,880 --> 00:49:05,840 So, is that what you're looking for? 1188 00:49:05,880 --> 00:49:08,300 Someone who really knows who you are? 1189 00:49:08,340 --> 00:49:10,220 -Well, it certainly isn't a big romantic proposal. 1190 00:49:10,260 --> 00:49:11,260 I don't-- 1191 00:49:11,300 --> 00:49:12,640 -Like being the centre of attention. 1192 00:49:12,680 --> 00:49:14,140 I know. 1193 00:49:14,180 --> 00:49:15,890 But if you can't get through the proposal, 1194 00:49:15,930 --> 00:49:17,810 then how are you gonna get through the wedding? 1195 00:49:17,850 --> 00:49:19,980 -Oh, no, my literal nightmare! 1196 00:49:20,020 --> 00:49:21,480 Why do we make women do that? 1197 00:49:21,520 --> 00:49:23,560 Stand up there in front of everyone 1198 00:49:23,600 --> 00:49:25,980 in a big, ridiculous dress? -Well, the man is there too. 1199 00:49:26,020 --> 00:49:27,150 -It's such an ordeal. 1200 00:49:27,190 --> 00:49:29,440 Why can't I just skip to the good part? 1201 00:49:29,490 --> 00:49:31,990 -Ooh, the good part? 1202 00:49:32,030 --> 00:49:33,530 - You know what I mean. 1203 00:49:35,120 --> 00:49:36,870 -Have you ever turned down a proposal? 1204 00:49:36,910 --> 00:49:38,200 -Yes. 1205 00:49:38,240 --> 00:49:40,790 I get at least one per JALA conference. 1206 00:49:40,830 --> 00:49:42,460 -Right... 1207 00:49:42,500 --> 00:49:43,670 Breeches and a hat. 1208 00:49:43,710 --> 00:49:45,580 -Yeah. Doesn't count, though. 1209 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Well, you look pretty good in a jacket too. 1210 00:49:48,880 --> 00:49:50,670 - Miss Eloise! 1211 00:49:50,720 --> 00:49:51,840 -It's Doctor! 1212 00:49:51,880 --> 00:49:53,930 - Oh, okay, Doctor! 1213 00:49:57,390 --> 00:49:58,310 -Oh... 1214 00:50:03,060 --> 00:50:04,350 -I feel like an undergraduate. 1215 00:50:04,400 --> 00:50:06,520 -I know; I should probably get you out of here 1216 00:50:06,560 --> 00:50:08,150 before you expose yourself to public censure 1217 00:50:08,190 --> 00:50:09,530 on account of your behaviour. 1218 00:50:10,740 --> 00:50:14,700 1219 00:50:14,740 --> 00:50:17,120 1220 00:50:17,160 --> 00:50:18,740 -What? -Nothing. 1221 00:50:18,780 --> 00:50:19,950 It's just... 1222 00:50:19,990 --> 00:50:21,000 I'm having fun. 1223 00:50:21,040 --> 00:50:22,250 -Ah! 1224 00:50:22,290 --> 00:50:24,210 -Are you gonna be unbearably smug about it? 1225 00:50:26,040 --> 00:50:27,420 -Definitely. 1226 00:50:36,510 --> 00:50:37,760 Fore! 1227 00:50:40,640 --> 00:50:42,560 -Oh, I'm sorry, we've reserved this-- 1228 00:50:45,600 --> 00:50:47,020 Hey! 1229 00:50:47,060 --> 00:50:48,770 Monopoly Man! 1230 00:50:50,980 --> 00:50:52,030 Hi, Tanner. 1231 00:50:52,070 --> 00:50:55,070 -Yeah, I remember you! 1232 00:50:55,110 --> 00:50:56,950 Hey, guys, it's Sam! 1233 00:50:56,990 --> 00:51:00,200 Yeah, the guy that washed up at VC Pitch Blast in November. 1234 00:51:00,240 --> 00:51:01,580 Hey, sorry you didn't get funding 1235 00:51:01,620 --> 00:51:02,620 for that no-profit thing. 1236 00:51:02,660 --> 00:51:04,580 -Yeah, non-profit. 1237 00:51:04,620 --> 00:51:06,620 -Yeah, maybe you should have worn your top hat. 1238 00:51:09,090 --> 00:51:11,300 So, uh... what's all this? 1239 00:51:11,340 --> 00:51:13,590 -This? Oh, this is the, uh, 1240 00:51:13,630 --> 00:51:15,590 Jane Austen League of America conference, 1241 00:51:15,630 --> 00:51:18,470 and we have reserved this area of the golf course 1242 00:51:18,510 --> 00:51:20,600 for period-appropriate lawn games. 1243 00:51:21,720 --> 00:51:22,810 Tanner! 1244 00:51:22,850 --> 00:51:24,310 Just pick up your ball. Let's go. 1245 00:51:24,350 --> 00:51:25,480 This is the driving range. 1246 00:51:25,520 --> 00:51:27,560 -Yeah. Uh... 1247 00:51:27,600 --> 00:51:28,770 Wow! 1248 00:51:28,810 --> 00:51:31,020 Sam Lee, blast from the past. 1249 00:51:31,070 --> 00:51:32,320 Hey, did you know we were 1250 00:51:32,360 --> 00:51:34,860 in the Stanford Start-up Incubator together? 1251 00:51:34,900 --> 00:51:36,110 First one of us to sell. 1252 00:51:36,150 --> 00:51:37,660 Settled for that $50 mill exit, 1253 00:51:37,700 --> 00:51:40,620 but people thought you'd do big things. 1254 00:51:42,240 --> 00:51:44,250 What happenedto you, man? 1255 00:51:44,290 --> 00:51:46,870 Eh, I guess the future's not for everybody! 1256 00:51:46,910 --> 00:51:48,120 Ah... 1257 00:51:48,170 --> 00:51:49,250 So, where's your costume? 1258 00:51:49,290 --> 00:51:50,380 -At the cleaners. 1259 00:51:51,670 --> 00:51:53,630 Are all you Jane Austen fangirls this funny? 1260 00:51:53,670 --> 00:51:55,720 -Finish your round and join us for bowling. 1261 00:51:55,760 --> 00:51:56,920 You can judge for yourself. 1262 00:51:58,180 --> 00:52:00,890 -Uh, yeah, okay. Uh, maybe. 1263 00:52:00,930 --> 00:52:02,640 Good seeing you, Sam. 1264 00:52:02,680 --> 00:52:04,060 Nice to meet you. 1265 00:52:04,100 --> 00:52:06,350 And good luck with, uh... 1266 00:52:06,390 --> 00:52:07,350 this. 1267 00:52:07,390 --> 00:52:08,390 Hm. 1268 00:52:09,850 --> 00:52:11,230 -What was that all about? 1269 00:52:11,270 --> 00:52:12,150 Were you hiding from them? 1270 00:52:12,190 --> 00:52:13,650 -Uh, no. No, no, no. 1271 00:52:13,690 --> 00:52:15,650 It's just, you know, I don't like to, uh, 1272 00:52:15,690 --> 00:52:18,950 mix my JALA life with my professional life. 1273 00:52:21,870 --> 00:52:24,790 -Thanks for stepping in, though. I appreciate that. 1274 00:52:24,830 --> 00:52:27,540 -I owed it to you after everything I put you through. 1275 00:52:27,580 --> 00:52:29,870 -You? No, no, you're-- you're... 1276 00:52:29,920 --> 00:52:31,580 you're an angel! 1277 00:52:31,630 --> 00:52:33,540 -Is that the word you wanted to use? 1278 00:52:33,590 --> 00:52:35,340 - "Challenge." 1279 00:52:35,380 --> 00:52:36,670 -You're a challenge. 1280 00:52:38,300 --> 00:52:39,720 I like challenges. 1281 00:52:41,720 --> 00:52:43,850 -Maybe I could start to like attention. 1282 00:52:45,180 --> 00:52:46,520 Elly! 1283 00:52:46,560 --> 00:52:48,310 Elly-bell! 1284 00:52:48,350 --> 00:52:49,640 Stop everything! 1285 00:52:49,690 --> 00:52:51,690 No more fun. 1286 00:52:51,730 --> 00:52:53,690 No more fun without me! 1287 00:52:53,730 --> 00:52:55,730 -Oh, look, Elly-bell, your sister's here! 1288 00:52:57,780 --> 00:52:59,650 -I'm done. Done... 1289 00:52:59,700 --> 00:53:02,200 ...with the ice cream and the cable and the crying. 1290 00:53:02,240 --> 00:53:04,080 I'm ready for distractions. 1291 00:53:04,120 --> 00:53:05,700 Also, Elly, I hope you don't mind, 1292 00:53:05,740 --> 00:53:07,080 I borrowed your bonnet. 1293 00:53:07,120 --> 00:53:08,660 -Where'd you get that? 1294 00:53:08,700 --> 00:53:11,370 -Hmm? Oh, I got it at this old market thing in the hotel. 1295 00:53:11,420 --> 00:53:13,330 Didn't want to commit with the whole dress, 1296 00:53:13,380 --> 00:53:15,750 but I wanted to get in the spirit of the thing, 1297 00:53:15,800 --> 00:53:18,170 and out of the spirit of the other thing. 1298 00:53:18,210 --> 00:53:20,510 You know... being dumped. 1299 00:53:20,550 --> 00:53:23,550 -Well, you are just in time for Lawn Game. 1300 00:53:23,590 --> 00:53:24,970 -Oh... yeah! 1301 00:53:25,010 --> 00:53:26,220 I play games! -Good! 1302 00:53:26,260 --> 00:53:28,100 You can be my partner. 1303 00:53:28,140 --> 00:53:30,430 Go sign up at the table. I'll be right over. 1304 00:53:30,480 --> 00:53:32,850 Oh, I-I thought we were gonna... 1305 00:53:32,900 --> 00:53:34,230 we were gonna do that. 1306 00:53:34,270 --> 00:53:36,520 -Oh, no, no, it-- it's much better this way. 1307 00:53:36,570 --> 00:53:38,610 You can partner up with my aunt. 1308 00:53:39,610 --> 00:53:41,860 -Oh, that makes perfect sense! 1309 00:53:44,740 --> 00:53:45,700 So much sense... 1310 00:53:58,630 --> 00:54:01,220 You can do it! Deep breaths! 1311 00:54:01,260 --> 00:54:02,430 Victoria? 1312 00:54:02,470 --> 00:54:04,010 -Oh, Crispin. Where have you been? 1313 00:54:04,050 --> 00:54:05,930 -Looking for you, mostly. 1314 00:54:05,970 --> 00:54:08,850 I was hoping it's not too late to engage you as my partner 1315 00:54:08,890 --> 00:54:10,020 for the tournament? 1316 00:54:10,060 --> 00:54:11,430 -Oh, I'd be delighted, 1317 00:54:11,480 --> 00:54:13,730 but I'm afraid Professor Cavendish and I 1318 00:54:13,770 --> 00:54:16,770 are well into our first round of lawn bowling. 1319 00:54:25,320 --> 00:54:27,700 -No, uh, turning back now. 1320 00:54:27,740 --> 00:54:28,830 -Mia! 1321 00:54:30,410 --> 00:54:32,120 -Oh, my turn again already? 1322 00:54:32,160 --> 00:54:33,580 Hold this, please. 1323 00:54:35,120 --> 00:54:38,090 1324 00:54:38,130 --> 00:54:41,170 1325 00:54:41,210 --> 00:54:42,970 Tee-hee! 1326 00:54:50,010 --> 00:54:51,640 -Ahh! -Oh, well done! 1327 00:54:51,680 --> 00:54:53,640 -Eeh! -We are in the lead. 1328 00:54:53,680 --> 00:54:55,020 - Oh! 1329 00:54:55,060 --> 00:54:56,270 We can do better than that. 1330 00:54:56,310 --> 00:54:58,560 Okay, look, if we do this... 1331 00:54:58,610 --> 00:55:01,360 -Your sister has quite the killer instinct. 1332 00:55:01,400 --> 00:55:03,240 -I'm just glad she's having a good time. 1333 00:55:03,280 --> 00:55:04,740 She just broke up with her boyfriend. 1334 00:55:04,780 --> 00:55:06,160 -Oh! 1335 00:55:06,200 --> 00:55:08,410 -I'll pass you my parasol. One and two. 1336 00:55:08,450 --> 00:55:09,990 Ooh, we should incorporate a bow and a curtsey 1337 00:55:10,030 --> 00:55:10,990 in here somewhere. 1338 00:55:11,040 --> 00:55:12,700 -Really? 1339 00:55:12,750 --> 00:55:14,620 - And then I'll-- Mia! 1340 00:55:14,660 --> 00:55:15,830 -Rob? 1341 00:55:15,870 --> 00:55:18,210 What are you doing here? 1342 00:55:18,250 --> 00:55:20,340 -What am I... doing? What are you doing here? 1343 00:55:20,380 --> 00:55:22,000 -Victorian lawn games. 1344 00:55:22,050 --> 00:55:23,130 -Regency. 1345 00:55:23,170 --> 00:55:24,220 -Regency lawn games. 1346 00:55:24,260 --> 00:55:25,970 -Yeah, looks like an absolute blast. 1347 00:55:26,010 --> 00:55:27,720 Who's your friend here? 1348 00:55:27,760 --> 00:55:29,220 -That's none of your business! 1349 00:55:29,260 --> 00:55:30,350 -Sam. 1350 00:55:30,390 --> 00:55:31,510 I'm Sam Lee. 1351 00:55:31,560 --> 00:55:34,180 -I wasn't actually speaking to you... 1352 00:55:34,230 --> 00:55:35,520 sir. 1353 00:55:35,560 --> 00:55:37,350 What, are you on a date with this, uh, 1354 00:55:37,400 --> 00:55:38,850 romance novel cover model reject? 1355 00:55:38,900 --> 00:55:40,020 -So what if I am? 1356 00:55:40,060 --> 00:55:41,900 Rob, we broke up. 1357 00:55:41,940 --> 00:55:44,360 -Less than two days ago I asked you to marry me. 1358 00:55:44,400 --> 00:55:45,490 Actually, you should know this. 1359 00:55:45,530 --> 00:55:47,240 I asked her to marry me two days ago. 1360 00:55:47,280 --> 00:55:49,280 -Uh, I'm just here for the Lawn Games. 1361 00:55:49,320 --> 00:55:50,660 Youdumped me! 1362 00:55:50,700 --> 00:55:52,450 Because I asked you to marry me. 1363 00:55:52,490 --> 00:55:53,870 You said the question was "depressing." 1364 00:55:53,910 --> 00:55:55,160 -Not because of you, Rob! 1365 00:55:55,200 --> 00:55:56,620 Because of the way that you asked it! 1366 00:55:56,660 --> 00:55:57,870 Well, what did you want? 1367 00:55:57,920 --> 00:56:00,040 You want me to make a fool out of myself 1368 00:56:00,080 --> 00:56:02,250 in front of everybody to prove how much I love you? 1369 00:56:02,290 --> 00:56:03,960 It would be nice. 1370 00:56:04,000 --> 00:56:06,550 -Rob, maybe we can go back to my hotel room to talk about this. 1371 00:56:06,590 --> 00:56:08,550 No, Eloise, I don't need any more of your help! 1372 00:56:08,590 --> 00:56:10,260 I came because you said Mia was devastated, 1373 00:56:10,300 --> 00:56:11,430 and she doesn't look very devastated. 1374 00:56:11,470 --> 00:56:13,010 -You told him what? 1375 00:56:13,060 --> 00:56:15,140 -Well, I just wanted to help you two communicate. 1376 00:56:15,180 --> 00:56:17,560 -Well, we're communicating now, Eloise, are you happy? 1377 00:56:17,600 --> 00:56:20,650 And for the record, Rob, I was devastated. 1378 00:56:20,690 --> 00:56:24,570 I completely, completely love you! 1379 00:56:24,610 --> 00:56:26,690 But you don't like me, 1380 00:56:26,740 --> 00:56:28,610 because something that is as important to me 1381 00:56:28,650 --> 00:56:34,490 as a romantic wedding proposal is just like a big joke to you. 1382 00:56:34,540 --> 00:56:36,830 -Look, I-I don't want it to end this way, alright? 1383 00:56:36,870 --> 00:56:39,670 I don't want it to end because of some stu-- 1384 00:56:39,710 --> 00:56:41,630 What can I do, alright? 1385 00:56:41,670 --> 00:56:43,590 What's it gonna take? 1386 00:56:45,630 --> 00:56:47,590 -A lot more than this. 1387 00:56:51,090 --> 00:56:53,100 -Fine. 1388 00:56:53,140 --> 00:56:55,100 I'm-- I'm leaving. 1389 00:56:55,140 --> 00:56:57,220 And I'm taking these... 1390 00:56:57,270 --> 00:56:58,230 perfectly good flowers. 1391 00:57:01,060 --> 00:57:02,860 -Mia? -Eloise. 1392 00:57:02,900 --> 00:57:05,980 I appreciate the thought but this has nothing to do with you. 1393 00:57:07,230 --> 00:57:08,610 -Uh... 1394 00:57:08,650 --> 00:57:10,910 Well, I think it's high time for pall-mall. 1395 00:57:10,950 --> 00:57:12,410 I'll get the clubs! 1396 00:57:12,450 --> 00:57:13,950 -I'll help. 1397 00:57:19,290 --> 00:57:20,790 Eloise, I'm sorry. 1398 00:57:20,830 --> 00:57:23,250 Look, I honestly only wanted to cheer her up. 1399 00:57:23,290 --> 00:57:25,590 I had no idea her ex would be here. 1400 00:57:25,630 --> 00:57:27,420 And I certainly didn't think that he would interpret-- 1401 00:57:27,460 --> 00:57:29,420 -There's no need to apologize. 1402 00:57:29,470 --> 00:57:31,510 It has nothing to do with me. 1403 00:57:31,550 --> 00:57:32,430 -I'm sure your sister didn't mean-- 1404 00:57:32,470 --> 00:57:33,930 -My sister was right. 1405 00:57:33,970 --> 00:57:36,310 I've been sticking my nose in where it's not wanted. 1406 00:57:36,350 --> 00:57:38,680 And I have enough to worry about this weekend with the keynote 1407 00:57:38,720 --> 00:57:40,980 and everything else. 1408 00:57:41,020 --> 00:57:42,190 Let's exert ourselves! 1409 00:57:42,230 --> 00:57:43,600 Let's have fun! 1410 00:57:54,490 --> 00:57:56,240 Professor Cavendish! 1411 00:57:56,280 --> 00:57:57,700 Jenny? 1412 00:57:57,740 --> 00:58:00,370 -I need your help! This show is about to be ruined. 1413 00:58:00,410 --> 00:58:03,330 -Ruined? -Two of our actors dropped out. 1414 00:58:03,370 --> 00:58:04,500 -The play is tomorrow, right? 1415 00:58:04,540 --> 00:58:06,710 -It's tonight! -Oh. 1416 00:58:06,750 --> 00:58:08,920 -We've got four hours. 1417 00:58:08,960 --> 00:58:12,340 I just need two actors to play Darcy and Elizabeth, 1418 00:58:12,380 --> 00:58:13,800 and I was thinking, maybe, 1419 00:58:13,840 --> 00:58:16,260 since your friend already has the costume... 1420 00:58:16,300 --> 00:58:17,720 -I'd be happy to help. 1421 00:58:17,760 --> 00:58:20,310 In fact, I think I can get you some tech crew. 1422 00:58:20,350 --> 00:58:22,310 -And then, for Elizabeth, 1423 00:58:22,350 --> 00:58:24,480 I was thinking maybe someone who's... 1424 00:58:24,520 --> 00:58:26,520 a really good public speaker. 1425 00:58:26,560 --> 00:58:27,860 Someone who knows the novels 1426 00:58:27,900 --> 00:58:31,190 and kind of sparkles with vivacity and charisma. 1427 00:58:31,240 --> 00:58:33,360 -Well, I'm not sure if I-- I don't know if I could, um-- 1428 00:58:33,400 --> 00:58:34,860 -I'll do it! 1429 00:58:34,910 --> 00:58:36,700 Mia Cavendish, former star of every high school 1430 00:58:36,740 --> 00:58:38,200 and one and a half college musicals. 1431 00:58:38,240 --> 00:58:41,370 -Uh, you are... 1432 00:58:41,410 --> 00:58:43,460 the right size for the costume. 1433 00:58:43,500 --> 00:58:44,540 Ha, you are cast! 1434 00:58:44,580 --> 00:58:46,290 -Oh! -You are all cast. 1435 00:58:46,330 --> 00:58:48,710 Except you, Professor Cavendish. 1436 00:58:48,750 --> 00:58:50,710 -Oh, well, I can help out with the set. 1437 00:58:50,760 --> 00:58:52,510 That's where I really shine in the theatre... 1438 00:58:52,550 --> 00:58:53,720 Off-stage. 1439 00:58:53,760 --> 00:58:56,800 -This'll be just like high school! 1440 00:58:56,840 --> 00:58:59,510 -And then come back around here... 1441 00:58:59,560 --> 00:59:01,520 And... bow! 1442 00:59:01,560 --> 00:59:02,850 Lift up the quill. 1443 00:59:02,890 --> 00:59:06,150 Everyone, hands up towards the quill. 1444 00:59:06,190 --> 00:59:07,360 Hey. 1445 00:59:09,150 --> 00:59:10,230 You are... 1446 00:59:10,270 --> 00:59:11,360 terrible at sewing. 1447 00:59:11,400 --> 00:59:12,610 -I'm so glad you're here. 1448 00:59:12,650 --> 00:59:14,280 I'm never gonna get through this. 1449 00:59:14,320 --> 00:59:15,280 -Give it... 1450 00:59:16,660 --> 00:59:18,740 Sam texted me for help with a play. 1451 00:59:18,780 --> 00:59:20,240 Just like in high school. 1452 00:59:20,280 --> 00:59:22,540 Guess I'll paint. 1453 00:59:22,580 --> 00:59:24,250 Who's that that Sam's talking to? 1454 00:59:25,460 --> 00:59:26,420 -My sister. 1455 00:59:26,460 --> 00:59:28,130 -Oh... 1456 00:59:28,170 --> 00:59:30,090 -She's comfortable in the spotlight... 1457 00:59:30,130 --> 00:59:31,090 like Sam. 1458 00:59:33,170 --> 00:59:34,590 Are you kidding? 1459 00:59:34,630 --> 00:59:37,260 Sam's the shyest man I've ever known. 1460 00:59:37,300 --> 00:59:40,220 When we first met, he could hardly speak in front of a girl. 1461 00:59:40,260 --> 00:59:41,600 -You're kidding. 1462 00:59:41,640 --> 00:59:44,270 He's been bowing and kissing hands all weekend. 1463 00:59:44,310 --> 00:59:45,890 -No, no, no, that's the thing... 1464 00:59:45,940 --> 00:59:48,270 It's 'cause he's wearing a costume. 1465 00:59:48,310 --> 00:59:49,610 Girl, watch your brush! 1466 00:59:49,650 --> 00:59:51,070 -Mm, sorry. 1467 00:59:51,110 --> 00:59:53,360 -It started in high school when he stepped in 1468 00:59:53,400 --> 00:59:55,360 for Benedict in that Much Ado. 1469 00:59:55,400 --> 00:59:57,910 Sam was a weird nerd. 1470 00:59:57,950 --> 00:59:59,450 Like, he liked computers better than people. 1471 00:59:59,490 --> 01:00:02,030 But once you gave him a script 1472 01:00:02,080 --> 01:00:03,790 and put a little outfit on him...? 1473 01:00:03,830 --> 01:00:05,250 Bam! 1474 01:00:05,290 --> 01:00:06,410 He was the leading man. 1475 01:00:07,750 --> 01:00:09,210 -So it's all a front? 1476 01:00:09,250 --> 01:00:10,670 -No. 1477 01:00:10,710 --> 01:00:13,130 Some people just do better with a script. 1478 01:00:13,170 --> 01:00:15,300 That's why he dated so many drama queens. 1479 01:00:17,090 --> 01:00:18,090 -Men like drama. 1480 01:00:18,130 --> 01:00:19,680 -Hmph! I guess. 1481 01:00:21,510 --> 01:00:24,060 -I come bearing pizza! 1482 01:00:24,100 --> 01:00:25,180 Yay! 1483 01:00:28,270 --> 01:00:29,940 You look pensive, Cavendish. 1484 01:00:29,980 --> 01:00:32,110 Why aren't you sitting with your young people over there? 1485 01:00:32,150 --> 01:00:34,530 I just wanted some space to think about tomorrow. 1486 01:00:34,570 --> 01:00:36,940 Of course, my presentation is all prepared and rehearsed, 1487 01:00:36,990 --> 01:00:39,280 but still... I like to go above and beyond. 1488 01:00:39,320 --> 01:00:41,820 -Oh, women always have to to get what they want. 1489 01:00:43,370 --> 01:00:45,330 -That's what I tell my students. 1490 01:00:45,370 --> 01:00:48,210 -Well, I hope it's easier for them than it was for me. 1491 01:00:48,250 --> 01:00:51,130 I had to make a lot of difficult choices. 1492 01:00:51,170 --> 01:00:54,170 There are many things I might have wanted in an ideal world 1493 01:00:54,210 --> 01:00:56,380 that just weren't compatible with an academic career 1494 01:00:56,420 --> 01:00:58,260 at the time. 1495 01:00:58,300 --> 01:00:59,510 -I'm sorry. 1496 01:00:59,550 --> 01:01:02,390 -Oh, no, I like to look forward. 1497 01:01:02,430 --> 01:01:04,760 And it's my dearest hope for you, Professor Cavendish, 1498 01:01:04,810 --> 01:01:07,640 in whom I see so very much of myself, 1499 01:01:07,680 --> 01:01:09,560 that you get every single thing that you want. 1500 01:01:09,600 --> 01:01:11,810 The career, the acclaim. 1501 01:01:11,850 --> 01:01:13,560 Perhaps some fun on the weekends... 1502 01:01:13,610 --> 01:01:15,320 --And a partner. 1503 01:01:15,360 --> 01:01:16,530 Why not? 1504 01:01:16,570 --> 01:01:18,110 That is, if you care to have one. 1505 01:01:18,150 --> 01:01:19,200 -I care to. 1506 01:01:19,240 --> 01:01:21,070 Uh, he just has to be the right one. 1507 01:01:21,110 --> 01:01:22,240 -Mm-hm! 1508 01:01:22,280 --> 01:01:23,700 Isn't that the truth. 1509 01:01:23,740 --> 01:01:26,410 A world full of Wickhams and Collinses. 1510 01:01:26,450 --> 01:01:28,080 If you stumble upon a Darcy, 1511 01:01:28,120 --> 01:01:29,540 grab him. 1512 01:01:29,580 --> 01:01:31,040 It's what Jane would have wanted. 1513 01:01:33,250 --> 01:01:35,880 -And I know it's silly to think of a dead writer 1514 01:01:35,920 --> 01:01:39,880 as a friend or someone who would wish you well, but... 1515 01:01:39,920 --> 01:01:43,010 I think she would have wished us all a Darcy. 1516 01:01:46,810 --> 01:01:48,560 -But what if you're not an Elizabeth...? 1517 01:01:48,600 --> 01:01:50,640 -Hmm? 1518 01:01:50,690 --> 01:01:52,100 -Nothing, um... 1519 01:01:52,140 --> 01:01:54,020 I should head back up to my room. 1520 01:01:54,060 --> 01:01:55,900 Um, they don't need me here, and I could use the mental space 1521 01:01:55,940 --> 01:01:57,360 to prep for tomorrow. 1522 01:01:57,400 --> 01:01:58,480 I'll see you at the play? 1523 01:01:58,530 --> 01:02:00,240 -Yes, of course. 1524 01:02:13,290 --> 01:02:14,420 The set looks... 1525 01:02:14,460 --> 01:02:15,630 better. 1526 01:02:15,670 --> 01:02:16,960 I think it has an excellent chance 1527 01:02:17,000 --> 01:02:18,170 of making it through the show. 1528 01:02:18,210 --> 01:02:20,090 -Really? -It's only 40 minutes long. 1529 01:02:29,140 --> 01:02:31,680 -It is a truth universally acknowledged 1530 01:02:31,730 --> 01:02:33,390 that a writer of genius 1531 01:02:33,440 --> 01:02:36,520 must be in want of a topic to inspire her pen! 1532 01:02:37,900 --> 01:02:39,610 Come away from that desk! 1533 01:02:39,650 --> 01:02:41,780 There is a ball in Steventon tonight! 1534 01:02:41,820 --> 01:02:44,110 -I care not for balls! 1535 01:02:48,120 --> 01:02:51,790 I must dance with my quill tonight! 1536 01:02:51,830 --> 01:02:53,500 I see her before me... 1537 01:02:54,670 --> 01:02:56,210 Elizabeth Bennet! 1538 01:03:06,220 --> 01:03:07,970 -Not handsome enough to tempt me. 1539 01:03:12,140 --> 01:03:13,980 In vain, I have struggled. 1540 01:03:15,520 --> 01:03:16,980 This will not do. 1541 01:03:18,520 --> 01:03:22,190 You must allow me to tell you how ardently I love 1542 01:03:22,230 --> 01:03:23,440 and admire you! 1543 01:03:27,660 --> 01:03:33,620 1544 01:03:33,660 --> 01:03:39,170 1545 01:03:39,210 --> 01:03:44,260 1546 01:03:52,600 --> 01:03:54,520 Woo! 1547 01:04:19,170 --> 01:04:21,250 -The key for me was bringing Austen's text to life 1548 01:04:21,290 --> 01:04:22,880 through movement. 1549 01:04:22,920 --> 01:04:25,050 The quill floating in the air was an inspiration 1550 01:04:25,090 --> 01:04:27,430 and just put the whole piece into perspective. 1551 01:04:29,090 --> 01:04:31,890 -Elly! Where have you been? Was I any good? 1552 01:04:31,930 --> 01:04:34,180 I know he was fabulous! 1553 01:04:34,220 --> 01:04:37,730 I'm starting to understand this whole Mr. Darcy obsession. 1554 01:04:37,770 --> 01:04:41,110 -Oh, Dr. Cavendish, what a performance! 1555 01:04:41,150 --> 01:04:44,070 You really must be an inspirational teacher. 1556 01:04:44,110 --> 01:04:46,400 And here... here is the star of the show! 1557 01:04:46,440 --> 01:04:47,900 -Oh! 1558 01:04:47,950 --> 01:04:50,280 -I believe I saw you at the Lawn Games tournament, 1559 01:04:50,320 --> 01:04:52,160 but I don't believe we were properly introduced. 1560 01:04:52,200 --> 01:04:53,870 -Oh, this is my sister, Mia. 1561 01:04:53,910 --> 01:04:55,200 Mia, this is Professor Jennings. 1562 01:04:55,240 --> 01:04:56,450 -Oh! 1563 01:04:56,500 --> 01:04:57,910 -TheProfessor Jennings from Princeton? 1564 01:04:57,960 --> 01:04:59,790 -Well, I suppose there must be others! 1565 01:04:59,830 --> 01:05:01,830 -Oh, my sister's told me all about you! 1566 01:05:01,880 --> 01:05:04,090 -Really? Well, I hope all good things! 1567 01:05:04,130 --> 01:05:06,090 -Well, I hope you're gonna hire her. 1568 01:05:06,800 --> 01:05:08,010 -Mia! 1569 01:05:08,050 --> 01:05:09,470 -She's the smartest person I've ever met. 1570 01:05:09,510 --> 01:05:11,680 She knows everything about literature. 1571 01:05:11,720 --> 01:05:15,310 She's an awesome teacher, and she lives for Austen. 1572 01:05:15,350 --> 01:05:16,350 -Mia, I don't-- 1573 01:05:16,390 --> 01:05:18,680 -Eloise, stop selling yourself short. 1574 01:05:18,730 --> 01:05:21,350 My sister would be an incredible professor at Princeton. 1575 01:05:21,400 --> 01:05:24,440 No one takes Austen more seriously than her. 1576 01:05:24,480 --> 01:05:26,610 Everyone at this conference is here to have fun. 1577 01:05:26,650 --> 01:05:30,070 I mean, I love fake balls and funny hats, but not Eloise. 1578 01:05:30,110 --> 01:05:31,490 She thinks this is all ridiculous. 1579 01:05:31,530 --> 01:05:34,240 She's here to be a scholar, not some Austen fangirl. 1580 01:05:34,280 --> 01:05:35,790 -Interesting. I would have never guessed, 1581 01:05:35,830 --> 01:05:37,500 considering how enthusiastically 1582 01:05:37,540 --> 01:05:40,080 you participated in all of the events. 1583 01:05:40,120 --> 01:05:41,460 For some reason, I-- 1584 01:05:41,500 --> 01:05:44,460 I thought you held a different opinion entirely. 1585 01:05:44,500 --> 01:05:45,460 I don't know why. 1586 01:05:45,500 --> 01:05:46,500 -Professor Jennings, I-- 1587 01:05:46,550 --> 01:05:47,960 -For the record, 1588 01:05:48,010 --> 01:05:50,470 I believe a serious scholar can still on occasion 1589 01:05:50,510 --> 01:05:52,050 wear a funny hat. 1590 01:05:52,090 --> 01:05:54,760 Uh, what that scholar wears on their head has no power 1591 01:05:54,800 --> 01:05:56,470 to diminish what she has inside it. 1592 01:05:58,850 --> 01:05:59,890 Well, I, uh... 1593 01:05:59,930 --> 01:06:01,100 I better get back to the party. 1594 01:06:01,140 --> 01:06:03,690 Again, Mia, congratulations. 1595 01:06:03,730 --> 01:06:05,270 Professor Cavendish. 1596 01:06:05,310 --> 01:06:06,400 Bye. 1597 01:06:09,280 --> 01:06:11,820 - Did I just-- - Mia... 1598 01:06:11,860 --> 01:06:15,620 Do you ever think before you speak? 1599 01:06:15,660 --> 01:06:17,950 You just ruined my chance at the Princeton job! 1600 01:06:17,990 --> 01:06:19,370 -I didn't mean to! 1601 01:06:19,410 --> 01:06:21,330 I was just trying to tell her how good you'd be. 1602 01:06:21,370 --> 01:06:24,170 -I had everything under control until you blew in here 1603 01:06:24,210 --> 01:06:25,920 like a force of nature! 1604 01:06:25,960 --> 01:06:28,630 My hotel room, my chance with Professor Jennings, 1605 01:06:28,670 --> 01:06:30,340 my peace of mind, gone! 1606 01:06:30,380 --> 01:06:32,170 -I'm sorry, I-- -I'm sorry too, Mia. 1607 01:06:32,220 --> 01:06:34,090 I'm sorry that I tried to stop you 1608 01:06:34,140 --> 01:06:35,850 from making the biggest mistake of your life, 1609 01:06:35,890 --> 01:06:38,350 because you are unstoppable. 1610 01:06:38,390 --> 01:06:40,640 And the more I try to put your life in order, 1611 01:06:40,680 --> 01:06:41,810 the more you ruin mine! 1612 01:06:41,850 --> 01:06:43,850 -It's not your job to put my life in order. 1613 01:06:43,890 --> 01:06:46,520 -Then why do you turn to me the second anything goes wrong? 1614 01:06:46,560 --> 01:06:49,280 I have to be the big sister, I have to be the strong one. 1615 01:06:49,320 --> 01:06:50,610 I can never just-- -Eloise! 1616 01:06:50,650 --> 01:06:51,570 -Please just leave me alone. 1617 01:06:59,910 --> 01:07:01,200 Eloise? 1618 01:07:02,500 --> 01:07:03,580 Hey, um... 1619 01:07:06,790 --> 01:07:08,500 You alright? 1620 01:07:08,540 --> 01:07:09,460 -Just tired. 1621 01:07:09,500 --> 01:07:11,210 Thought I'd sneak up to my room 1622 01:07:11,260 --> 01:07:13,300 while everyone was congratulating my sister. 1623 01:07:13,340 --> 01:07:16,180 -Hm. -Why wouldn't I be alright? 1624 01:07:16,220 --> 01:07:17,680 -I saw you with Mia. 1625 01:07:17,720 --> 01:07:19,180 And I just... 1626 01:07:19,220 --> 01:07:21,310 wondered if you were disappointed about the play. 1627 01:07:21,350 --> 01:07:24,810 You know, 'cause, um, Jenny had asked you first, and... 1628 01:07:24,850 --> 01:07:27,060 well, in the garden, you said that Mia has a tendency-- 1629 01:07:27,100 --> 01:07:29,900 -Why would I want to be in the play? 1630 01:07:29,940 --> 01:07:31,900 -Well... I mean, it was... 1631 01:07:31,940 --> 01:07:33,320 Well, it was really good fun. 1632 01:07:33,360 --> 01:07:35,490 -I'm sure you had a great time, but believe me, 1633 01:07:35,530 --> 01:07:37,950 there's nothing I would like less than being up on that stage 1634 01:07:37,990 --> 01:07:39,280 in front of everyone, kissing you. 1635 01:07:40,580 --> 01:07:42,080 -Oh. 1636 01:07:42,120 --> 01:07:43,080 -I don't know how many times I have to say this. 1637 01:07:43,120 --> 01:07:44,580 I'm not like you. 1638 01:07:44,620 --> 01:07:45,750 I'm not like Mia. 1639 01:07:45,790 --> 01:07:48,210 I don't like being the centre of attention. 1640 01:07:48,250 --> 01:07:50,250 I'm not trying to set myself 1641 01:07:50,290 --> 01:07:52,050 at the centre of some romantic fantasy 1642 01:07:52,090 --> 01:07:53,760 for everyone to gawk at. 1643 01:07:53,800 --> 01:07:55,510 I just want to be left alone, 1644 01:07:55,550 --> 01:07:58,510 and for some reason that hasn't happened since I got here. 1645 01:08:00,140 --> 01:08:02,720 -You don't have to dance with me. 1646 01:08:02,770 --> 01:08:04,770 Tomorrow, at the ball, really. 1647 01:08:04,810 --> 01:08:06,480 You don't have to. 1648 01:08:06,520 --> 01:08:08,810 Well, my aunt Victoria does love the ball, but, well, 1649 01:08:08,850 --> 01:08:10,310 she already likes you a lot, 1650 01:08:10,360 --> 01:08:12,610 and, uh, I promise that I won't tell her what I said. 1651 01:08:12,650 --> 01:08:15,150 I should-- I should never have held that over you. 1652 01:08:18,030 --> 01:08:18,860 See, honestly... 1653 01:08:21,080 --> 01:08:23,490 The truth is that you hurt my feelings, and... 1654 01:08:24,910 --> 01:08:28,830 I had to make a joke of it and devote the past few days 1655 01:08:28,870 --> 01:08:32,290 to pulling your pigtails and... 1656 01:08:32,340 --> 01:08:34,420 well, making you do things that you disliked. 1657 01:08:36,920 --> 01:08:39,680 I would like to, um... 1658 01:08:42,300 --> 01:08:45,810 officially relieve you of any and all obligations 1659 01:08:45,850 --> 01:08:48,190 that you have towards me, 1660 01:08:48,230 --> 01:08:52,400 and whatever happens... 1661 01:08:52,440 --> 01:08:54,150 your secret's safe. -Sam-- 1662 01:08:54,190 --> 01:08:55,570 -I don't want to dance with someone 1663 01:08:55,610 --> 01:08:58,110 who doesn't want to dance with me. 1664 01:08:58,150 --> 01:08:59,700 --Uh-- 1665 01:09:03,240 --> 01:09:04,700 Saved by the bell. 1666 01:09:16,050 --> 01:09:17,720 I guess this is goodnight. 1667 01:09:19,050 --> 01:09:20,760 -Yeah. 1668 01:09:20,800 --> 01:09:21,720 I guess so. 1669 01:09:32,730 --> 01:09:34,940 1670 01:09:41,030 --> 01:09:45,990 1671 01:09:58,960 --> 01:09:59,970 Eloise? 1672 01:10:01,090 --> 01:10:02,510 I know you're awake. 1673 01:10:02,550 --> 01:10:05,010 I heard you stop breathing when I came in. 1674 01:10:06,350 --> 01:10:07,770 I want to talk to you. 1675 01:10:09,100 --> 01:10:10,770 Or at you. At you is fine too. 1676 01:10:12,400 --> 01:10:14,730 I'm so sorry. 1677 01:10:14,770 --> 01:10:18,070 Tomorrow might be one of the biggest days of your life. 1678 01:10:18,110 --> 01:10:19,780 You always support me, 1679 01:10:19,820 --> 01:10:21,950 and the one time you need my support... 1680 01:10:24,120 --> 01:10:25,620 I've been a terrible sister, 1681 01:10:25,660 --> 01:10:27,910 and everything that happened today is my fault. 1682 01:10:29,290 --> 01:10:30,540 -No, it's not. 1683 01:10:31,960 --> 01:10:34,250 There was this whole thing with Professor Jennings 1684 01:10:34,290 --> 01:10:35,790 that I didn't tell you about. 1685 01:10:35,840 --> 01:10:37,090 -Because I didn't let you. 1686 01:10:37,130 --> 01:10:38,840 I just emoted all over your hotel room, 1687 01:10:38,880 --> 01:10:41,720 and I didn't leave space for anything else. 1688 01:10:41,760 --> 01:10:43,510 I could have noticed the strain you were under 1689 01:10:43,550 --> 01:10:46,300 and actually tried to help. 1690 01:10:46,350 --> 01:10:49,180 I could have done what you would have done in my place. 1691 01:10:49,220 --> 01:10:51,850 -Mia, I like helping you. 1692 01:10:51,890 --> 01:10:53,890 -And you hate being helped? 1693 01:10:53,940 --> 01:10:55,350 Because too bad, sister. 1694 01:10:55,400 --> 01:10:58,730 From now on, there's got to be a little give and take. 1695 01:10:58,770 --> 01:11:00,820 -Why didn't Rob just buy the stupid flowers? 1696 01:11:02,070 --> 01:11:04,490 -I don't know. 1697 01:11:04,530 --> 01:11:07,990 What's done is done, we said what we said, 1698 01:11:08,030 --> 01:11:09,950 and now I have to deal with it. 1699 01:11:11,120 --> 01:11:12,000 -Can you? 1700 01:11:13,080 --> 01:11:14,580 -I don't know. 1701 01:11:14,620 --> 01:11:16,130 But... 1702 01:11:16,170 --> 01:11:17,330 I have hope. 1703 01:11:17,380 --> 01:11:19,000 There are Darcys in the world after all. 1704 01:11:30,180 --> 01:11:31,350 -Mia? 1705 01:11:40,230 --> 01:11:45,200 1706 01:11:45,240 --> 01:11:49,490 1707 01:11:49,530 --> 01:11:50,910 "Hey, big sis. 1708 01:11:50,950 --> 01:11:53,160 "I'd wish you luck today, but you don't need it. 1709 01:11:53,200 --> 01:11:54,660 "What I thought youcould use 1710 01:11:54,710 --> 01:11:56,500 "is a little alone time to prepare. 1711 01:11:56,540 --> 01:11:58,210 "You've got caffeine, you've got carbs, 1712 01:11:58,250 --> 01:11:59,380 "and you've got this. 1713 01:11:59,420 --> 01:12:00,630 "Love, Mimi." 1714 01:12:15,480 --> 01:12:16,690 "I would like to thank 1715 01:12:16,730 --> 01:12:18,940 "the Jane Austen League of America 1716 01:12:18,980 --> 01:12:21,650 "for inviting me here today to speak to you 1717 01:12:21,690 --> 01:12:24,240 "about the inimitable Jane Austen, 1718 01:12:24,280 --> 01:12:25,860 "novelist, satirist..." 1719 01:12:25,900 --> 01:12:27,660 ...see what Darcy sees in Elizabeth. 1720 01:12:27,700 --> 01:12:30,200 We can deduce then, that for Austen, 1721 01:12:30,240 --> 01:12:31,660 the property not only becomes 1722 01:12:31,700 --> 01:12:33,990 an indication of social standing, 1723 01:12:34,040 --> 01:12:36,750 but ultimately symbolic of the characters themselves, 1724 01:12:36,790 --> 01:12:39,380 leading us back to the exquisite detail captured 1725 01:12:39,420 --> 01:12:42,210 the moment Elizabeth Bennet first saw Pemberley. 1726 01:12:42,250 --> 01:12:43,340 Thank you. 1727 01:12:44,420 --> 01:12:46,380 Woo! 1728 01:12:53,680 --> 01:12:55,270 Hi, you were so good! 1729 01:12:55,310 --> 01:12:56,680 - Thank you. - Thank you so much. 1730 01:12:56,730 --> 01:12:58,390 I'll see you at the ball. 1731 01:12:58,440 --> 01:13:00,100 Elly! 1732 01:13:00,150 --> 01:13:02,270 You were fantastic! 1733 01:13:02,310 --> 01:13:03,770 Got your note. 1734 01:13:03,820 --> 01:13:05,940 It's the sweetest thing anyone's ever written me. 1735 01:13:05,990 --> 01:13:08,240 I appreciated it almost as much as the latte. 1736 01:13:12,870 --> 01:13:13,830 -Professor... 1737 01:13:14,990 --> 01:13:16,200 Mia. 1738 01:13:18,870 --> 01:13:21,580 I wanted to tell you how much I enjoyed your talk. 1739 01:13:21,630 --> 01:13:23,340 I was a little short yesterday. 1740 01:13:23,380 --> 01:13:25,550 Mostly out of surprise. 1741 01:13:25,590 --> 01:13:27,760 But I've been thinking, and I wanted to reassure you 1742 01:13:27,800 --> 01:13:30,680 that I admired your behaviour during this conference 1743 01:13:30,720 --> 01:13:33,600 before our conversation yesterday, and I admire it now. 1744 01:13:33,640 --> 01:13:35,890 -You do? -Yes, of course. 1745 01:13:35,930 --> 01:13:39,440 Your quick wit, your willingness to help, your positive attitude. 1746 01:13:39,480 --> 01:13:41,850 All the more impressive given your initial doubts. 1747 01:13:41,900 --> 01:13:43,230 -It's true. 1748 01:13:43,270 --> 01:13:46,070 I wasn't on board with any of this at first, but... 1749 01:13:46,110 --> 01:13:48,440 I've changed my mind. 1750 01:13:48,490 --> 01:13:50,570 -And the ability to do so is the greatest talent 1751 01:13:50,610 --> 01:13:52,490 a scholar can have. 1752 01:13:52,530 --> 01:13:55,620 As for your wish to make a good impression, well, 1753 01:13:55,660 --> 01:13:57,120 when we're colleagues, 1754 01:13:57,160 --> 01:13:59,410 you'll learn that I am the last person in the world 1755 01:13:59,460 --> 01:14:01,540 to think ill of a woman for her ambition. 1756 01:14:01,580 --> 01:14:02,790 -Did you say "when"? 1757 01:14:02,830 --> 01:14:04,710 -Shh-shh-shh! 1758 01:14:04,750 --> 01:14:06,710 Not a word until it's official. 1759 01:14:10,090 --> 01:14:12,760 -Am I hallucinating, or did you just get hired at Princeton? 1760 01:14:12,800 --> 01:14:14,220 -I think I just got hired at Princeton. 1761 01:14:14,260 --> 01:14:15,470 -Ooh! 1762 01:14:15,510 --> 01:14:17,350 Now we can go celebrate at the ball! 1763 01:14:17,390 --> 01:14:19,560 -Uh... 1764 01:14:19,600 --> 01:14:20,690 I need to do something first. 1765 01:14:20,730 --> 01:14:21,640 -Okay. 1766 01:14:22,730 --> 01:14:23,650 -Kelsey? 1767 01:14:23,690 --> 01:14:25,400 I made a huge mistake. 1768 01:14:25,440 --> 01:14:27,020 I know it's probably too late, but-- 1769 01:14:27,070 --> 01:14:29,190 -It's never too late. 1770 01:14:29,240 --> 01:14:31,030 -It isn't? For what? 1771 01:14:31,070 --> 01:14:32,570 -To dress up for the ball. 1772 01:14:32,610 --> 01:14:34,120 I had to finish the white batiste anyway, 1773 01:14:34,160 --> 01:14:35,780 and I already have your measurements, so... 1774 01:14:35,830 --> 01:14:36,910 -What? -Come with me. 1775 01:14:48,090 --> 01:14:49,340 -Professor Jennings? 1776 01:14:49,380 --> 01:14:50,550 Have you seen Sam? 1777 01:14:50,590 --> 01:14:52,510 -Dr. Cavendish! 1778 01:14:52,550 --> 01:14:54,220 You look lovely! 1779 01:14:54,260 --> 01:14:55,930 -Thank you. 1780 01:14:55,970 --> 01:14:58,060 -Mr. Darcy always arrives late. 1781 01:14:58,100 --> 01:15:00,430 Just like in the book. 1782 01:15:00,470 --> 01:15:03,140 -Victoria. It's time to start the ball. 1783 01:15:03,190 --> 01:15:04,600 -Oh... 1784 01:15:04,650 --> 01:15:07,020 Well, I think our keynote speaker should do the honours. 1785 01:15:07,060 --> 01:15:08,270 What say you, Professor? 1786 01:15:08,320 --> 01:15:09,480 -It would be an honour. 1787 01:15:09,530 --> 01:15:10,990 Thank you. 1788 01:15:11,030 --> 01:15:11,820 -You're welcome. 1789 01:15:21,580 --> 01:15:22,960 -Excuse me, everyone? 1790 01:15:23,000 --> 01:15:25,040 If I could have your attention for a moment. 1791 01:15:45,810 --> 01:15:46,690 -Rob? 1792 01:15:49,400 --> 01:15:50,940 -Mia Cavendish... 1793 01:15:58,450 --> 01:16:00,330 -Oh! 1794 01:16:00,370 --> 01:16:04,710 Mia, you are the wildest, 1795 01:16:04,750 --> 01:16:07,710 most maddening woman that I know, 1796 01:16:08,880 --> 01:16:11,800 but you are also the kindest 1797 01:16:11,840 --> 01:16:13,340 and the most lovable. 1798 01:16:15,050 --> 01:16:17,470 If you want a big, romantic gesture; 1799 01:16:17,510 --> 01:16:20,430 if you want me to make a fool out of myself 1800 01:16:20,470 --> 01:16:23,640 in front of everybody, I will do that, 1801 01:16:23,680 --> 01:16:26,140 because I want to spend the rest of my life 1802 01:16:26,190 --> 01:16:29,150 making sure that you get everything you want. 1803 01:16:31,520 --> 01:16:33,110 So... 1804 01:16:41,410 --> 01:16:44,160 - Will you... 1805 01:16:52,710 --> 01:16:55,090 -Is that a yes? Do I need to ask you again? 1806 01:16:55,130 --> 01:16:57,630 -Yes, yes, yes, yes! 1807 01:16:59,890 --> 01:17:01,800 -This is not at all period-appropriate. 1808 01:17:06,850 --> 01:17:09,190 I can't help it... 1809 01:17:09,230 --> 01:17:11,400 -I think you might be needing this. 1810 01:17:11,440 --> 01:17:12,770 -Ooh! -And congratulations. 1811 01:17:12,820 --> 01:17:14,320 - Oh! 1812 01:17:14,360 --> 01:17:15,740 Eeh! 1813 01:17:18,990 --> 01:17:22,740 I can't apologize to you or Rob enough. 1814 01:17:22,780 --> 01:17:26,200 This is all thanks to you, and Sam, of course. 1815 01:17:26,250 --> 01:17:27,540 -Sam? 1816 01:17:27,580 --> 01:17:29,120 -Yeah! 1817 01:17:29,170 --> 01:17:30,670 Didn't you know? 1818 01:17:30,710 --> 01:17:34,170 He spent all today talking with Rob and getting him ready. 1819 01:17:34,210 --> 01:17:37,050 Where did you think Rob got the outfit? 1820 01:17:37,090 --> 01:17:39,680 -Well, it's just, yesterday you were talking to Sam constantly, 1821 01:17:39,720 --> 01:17:41,340 and I-- -Yeah, about Rob. 1822 01:17:42,550 --> 01:17:44,390 Eloise, you didn't think-- 1823 01:17:44,430 --> 01:17:45,850 -Let's not rehash what I thought. 1824 01:17:45,890 --> 01:17:47,390 I'm just so happy for you. 1825 01:17:47,430 --> 01:17:49,560 -Mmm! I'm happy for me too! 1826 01:17:49,600 --> 01:17:51,650 We're getting married! 1827 01:17:56,440 --> 01:17:59,900 -And now we actually will hear from our keynote speaker, 1828 01:17:59,950 --> 01:18:01,700 Dr. Eloise Cavendish, 1829 01:18:01,740 --> 01:18:03,530 who will commence the dancing. 1830 01:18:09,370 --> 01:18:10,750 -Thank you. I, um... 1831 01:18:12,630 --> 01:18:13,790 Sorry. 1832 01:18:13,830 --> 01:18:15,920 I'm so sorry, it's just... 1833 01:18:15,960 --> 01:18:18,010 my sister just got engaged. 1834 01:18:22,760 --> 01:18:24,760 -But I do want to say one thing 1835 01:18:24,800 --> 01:18:27,010 before we officially begin the evening. 1836 01:18:32,940 --> 01:18:35,770 I have loved these novels 1837 01:18:35,820 --> 01:18:38,940 and these characters since I was 13. 1838 01:18:38,980 --> 01:18:41,820 Back when Pride and Prejudice was the most romantic book 1839 01:18:41,860 --> 01:18:44,870 I had ever read. 1840 01:18:44,910 --> 01:18:47,330 Since then, I have learned so much more about Austen, 1841 01:18:47,370 --> 01:18:50,040 her world and the compromises she had to make. 1842 01:18:51,830 --> 01:18:55,460 And it's still the most romantic book I have ever read. 1843 01:18:56,790 --> 01:18:58,420 And that scares me. 1844 01:19:00,300 --> 01:19:01,470 I'm scared of emotion. 1845 01:19:03,010 --> 01:19:05,090 Scared of being swept away. 1846 01:19:05,140 --> 01:19:07,220 And I'm even scared of dancing. 1847 01:19:07,260 --> 01:19:09,470 Scared of looking like a fool, 1848 01:19:09,520 --> 01:19:11,930 and that's what can happen on the dance floor, right? 1849 01:19:11,980 --> 01:19:14,980 Missing a step and making a fool of yourself. 1850 01:19:15,020 --> 01:19:18,020 But if there's one thing I learned this weekend, 1851 01:19:18,070 --> 01:19:20,280 one thing I've learned from reading and re-reading 1852 01:19:20,320 --> 01:19:24,490 these books that we all love so much... 1853 01:19:24,530 --> 01:19:28,330 it's that fools and heroines are not separate categories. 1854 01:19:30,160 --> 01:19:33,250 You have to risk being one in order to become the other. 1855 01:19:33,290 --> 01:19:35,290 So, as we proceed to the dance floor, 1856 01:19:35,330 --> 01:19:38,960 there's someone here with a place on my dance card. 1857 01:19:40,880 --> 01:19:42,300 If he wants it. 1858 01:19:53,810 --> 01:19:54,890 -Eloise... 1859 01:19:54,940 --> 01:19:57,100 Professor Cavendish! 1860 01:19:57,150 --> 01:20:00,820 I understand congratulations are in order. 1861 01:20:00,860 --> 01:20:02,820 Victoria told me about Princeton. 1862 01:20:02,860 --> 01:20:04,110 Couldn't be more deserved. 1863 01:20:04,150 --> 01:20:05,280 -That's very kind of you. 1864 01:20:05,320 --> 01:20:07,320 I heard you were up for the same job. 1865 01:20:07,370 --> 01:20:10,080 - Me? Whatever gave you that idea? 1866 01:20:10,120 --> 01:20:12,330 I'm wildly under-qualified. 1867 01:20:12,370 --> 01:20:14,790 -But my aunt told me that you were interviewing with her 1868 01:20:14,830 --> 01:20:16,080 at the conference. 1869 01:20:16,120 --> 01:20:19,000 -I can't imagine why she'd say that. 1870 01:20:19,040 --> 01:20:21,380 Unless she didn't want you to know the real reason 1871 01:20:21,420 --> 01:20:23,630 we're spending so much time together. 1872 01:20:23,670 --> 01:20:24,760 -The real reason? 1873 01:20:24,800 --> 01:20:27,010 -I'm retiring, Mr. Lee. 1874 01:20:27,050 --> 01:20:29,300 It's high time I think about more important things 1875 01:20:29,350 --> 01:20:31,560 than career. 1876 01:20:31,600 --> 01:20:33,310 -More important things like... 1877 01:20:33,350 --> 01:20:35,140 Aunt Victoria? 1878 01:20:35,180 --> 01:20:37,560 -We were post-doctorate sweethearts. 1879 01:20:37,600 --> 01:20:39,480 Can you believe it? 1880 01:20:39,520 --> 01:20:41,860 But I'd already been bitten by the acting bug, 1881 01:20:41,900 --> 01:20:44,570 so I left academia, and her. 1882 01:20:46,570 --> 01:20:47,950 I was an idiot. 1883 01:20:49,070 --> 01:20:50,660 Luckily, she's very forgiving. 1884 01:20:53,830 --> 01:20:54,950 This weekend... 1885 01:20:56,910 --> 01:20:58,250 miracles indeed. 1886 01:21:00,130 --> 01:21:01,590 Well! 1887 01:21:01,630 --> 01:21:04,210 I suppose you young people are done listening to me snivel. 1888 01:21:04,260 --> 01:21:06,420 Go, dance! 1889 01:21:06,470 --> 01:21:07,590 Excuse me. 1890 01:21:07,630 --> 01:21:09,890 Victoria... 1891 01:21:09,930 --> 01:21:12,560 Victoria, might I reserve your first Maggot? 1892 01:21:12,600 --> 01:21:13,600 Of course! 1893 01:21:14,810 --> 01:21:16,640 -Huh. 1894 01:21:16,680 --> 01:21:19,150 He didn't even apply. 1895 01:21:19,190 --> 01:21:21,190 I've just spent the last few days trying to separate 1896 01:21:21,230 --> 01:21:24,610 my aunt from her one true love. 1897 01:21:24,650 --> 01:21:27,030 -I think we've all learned a few lessons this weekend, 1898 01:21:27,070 --> 01:21:28,740 me especially. 1899 01:21:28,780 --> 01:21:30,410 -Hm. 1900 01:21:30,450 --> 01:21:31,280 -So... 1901 01:21:32,410 --> 01:21:33,620 are you ready? 1902 01:21:33,660 --> 01:21:35,540 -Ready for what? 1903 01:21:37,120 --> 01:21:38,830 Ready to dance. 1904 01:21:38,870 --> 01:21:41,040 Oh, pleasure. 1905 01:21:41,080 --> 01:21:42,460 -Really, you don't have to-- 1906 01:21:42,500 --> 01:21:44,590 -Sam, if you try to weasel out of this dance again, 1907 01:21:44,630 --> 01:21:45,920 I'm going to lose my temper, 1908 01:21:45,960 --> 01:21:47,630 and I wouldn't want to give you that satisfaction 1909 01:21:47,670 --> 01:21:49,430 a second time. 1910 01:21:49,470 --> 01:21:51,340 -Was that a witty remark? 1911 01:21:53,180 --> 01:21:55,600 -While dancing, yes. 1912 01:22:00,060 --> 01:22:02,100 -I have you to thank for my sister's happiness. 1913 01:22:02,150 --> 01:22:04,230 -Oh, that was all Rob. 1914 01:22:04,270 --> 01:22:06,530 Turns out all he needed was a little push. 1915 01:22:06,570 --> 01:22:08,690 -Don't we all. 1916 01:22:08,740 --> 01:22:10,450 Did you hear I'm moving to Princeton? 1917 01:22:10,490 --> 01:22:11,820 -You are? 1918 01:22:11,860 --> 01:22:13,660 -When? -Next fall. 1919 01:22:21,830 --> 01:22:23,830 By the way, I didn't do it for Rob. 1920 01:22:23,880 --> 01:22:25,630 I didn't do it for Mia either. 1921 01:22:27,340 --> 01:22:28,670 -Why, then? 1922 01:22:30,300 --> 01:22:33,470 -Turns out that some women can't be charmed. 1923 01:22:33,510 --> 01:22:38,180 Some women can only be won by doing something substantive. 1924 01:22:38,220 --> 01:22:39,890 -Oh, I was charmed. 1925 01:22:39,930 --> 01:22:41,350 I just didn't want to admit it. 1926 01:22:41,390 --> 01:22:42,560 -Hm. 1927 01:22:50,030 --> 01:22:52,070 -For the record, I wasn't weaselling out of 1928 01:22:52,110 --> 01:22:53,780 dancing with you last night. 1929 01:22:53,820 --> 01:22:55,660 I've always wanted to dance with you. 1930 01:22:55,700 --> 01:22:58,620 I just meant that, well, you didn't have to dance with me 1931 01:22:58,660 --> 01:22:59,950 in order to... 1932 01:23:00,000 --> 01:23:01,410 -In order to what? 1933 01:23:04,540 --> 01:23:07,040 -Eloise Cavendish, you can do anything you want. 1934 01:23:09,920 --> 01:23:12,090 -I'm thinking of something 1935 01:23:12,130 --> 01:23:15,430 really, really inauthentic to the period. 1936 01:23:17,390 --> 01:23:19,100 -Like...?136455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.