All language subtitles for neither seen nor recognized (1958)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,171 Z.D.S. �eviri �yi Seyirler Diler. 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,395 Blaireu Davas�.. G�rmedim...Bilmiyorum... 3 00:01:50,611 --> 00:01:55,449 MONTPAILLARD 4 00:02:02,372 --> 00:02:05,876 Fransa�da Sakin Bir Kasaba! 5 00:02:05,918 --> 00:02:11,381 Sessiz ve Bar����l bir kasabay�z. Ve her zaman �yle kalaca��z . 6 00:02:11,418 --> 00:02:15,511 Montpaillard �ehri kurulu�undan bu yana, Fransa gibi bir�ok de�i�imler ge�irdi. 7 00:02:16,595 --> 00:02:21,522 Krall�k y�k�l�rken bile bizim �ehrimiz sessizli�ini muhafaza etmi�tir. 8 00:02:21,558 --> 00:02:26,438 Elbette baz� k���k talihsiz olaylar yetkililerin can�n� s�k�yor! 9 00:02:26,772 --> 00:02:29,816 - Blair�i yakalad�n m�? - Hay�r ama mutlaka yakalayaca��m! 10 00:02:30,275 --> 00:02:32,152 - Tabii ne demezsin. 11 00:02:34,863 --> 00:02:40,202 Otoriteye kar�� gelenler bulunuyor, Bu da elbette can�m�z� s�k�yor.. 12 00:02:44,289 --> 00:02:48,502 - Ne olmu� bu Parju�ya b�yle? - Blair�i kovalam�� Say�n Yarg��. 13 00:02:48,538 --> 00:02:49,878 20 y�ld�r yakalayamad�. 14 00:02:49,920 --> 00:02:54,132 Bu olaylara bir son verilmeli! Zaten herkes bunu konu�uyor. 15 00:02:54,174 --> 00:02:58,345 A��zlarda dedikodular dola��p duruyor,, G�zler s�rekli �zerimizde.. 16 00:03:00,138 --> 00:03:03,433 Bay Bluette cezaevinde ka� mahkum var? 17 00:03:03,470 --> 00:03:05,853 12 mahkum var. Hepsi iyi ve sakin �ocuklar. 18 00:03:05,894 --> 00:03:07,729 Sakin ha! Su�lular sessiz ve sakin. 19 00:03:07,771 --> 00:03:10,858 Tam bu �ehre g�re hepsi..sessiz... 20 00:03:10,899 --> 00:03:14,695 Bu �ehir i�in �d�l bekliyorduk ama.. 21 00:03:14,736 --> 00:03:16,738 ..av yasa��n� uygulayam�yoruz! Bu hi� ho� de�il. 22 00:03:22,077 --> 00:03:23,287 -Gel. 23 00:03:25,080 --> 00:03:28,041 - Say�n Belediye Ba�kan�m ... - Bir olay m� var? 24 00:03:28,083 --> 00:03:31,253 - Hi�bir �ey yok Ba�kan�m. - M�kemmel. Aman dikkatli ol! 25 00:03:31,295 --> 00:03:34,965 - Say�n Ba�kan, ben bir �ey s�yleyecektim ... - Ne? 26 00:03:37,551 --> 00:03:40,721 - Yine Blair konusu mu ? - Evet, Say�n Belediye Ba�kan�m. 27 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 Parju, ne zaman o pisli�i yakalayacaks�n acaba? 28 00:03:43,891 --> 00:03:47,102 Bende yakalamay� �ok istiyorum ama hep elimden kay�p gidiyor.. 29 00:03:47,144 --> 00:03:52,858 Ya o orman koruma memuru olsayd� seni rahat b�rak�r m�yd�? 30 00:03:52,900 --> 00:03:54,401 �ok do�ru Ba�kan�m,mahvederdim onu! 31 00:03:56,612 --> 00:03:58,535 Haz�rol! 32 00:03:58,572 --> 00:04:00,782 V�cut dik ve g�zler ileride! Ciddi ol Montpaillard 33 00:04:00,824 --> 00:04:03,118 Rahat! 34 00:04:10,626 --> 00:04:15,380 - Merhaba, Say�n Belediye Ba�kan�!. - Merhaba, bayan! 35 00:04:16,173 --> 00:04:20,302 Bluette, nas�ls�n? Chaville�e g�rmeye gidelim.. 36 00:04:34,900 --> 00:04:37,194 - 47. - 48. 37 00:04:43,450 --> 00:04:45,869 - 47. - 48. 38 00:04:50,249 --> 00:04:52,209 Amedee, �unun tad�na bak! 39 00:05:00,843 --> 00:05:03,011 44. 40 00:05:05,722 --> 00:05:07,808 - Gizli a��k art�rmay� hat�rl�yor musun? - Evet. 41 00:05:07,850 --> 00:05:10,519 "�ki kul�p" elmas rengi anlam� ta��r.. 42 00:05:11,353 --> 00:05:13,146 - Evet ... - Ya "�� bardak"? 43 00:05:13,981 --> 00:05:17,192 - "Be� bacaklar" ifade eder. - Merhaba, Say�n Belediye Ba�kan� - Merhaba, Bayan! 44 00:05:27,536 --> 00:05:30,747 �yi g�nler Baba! �yi g�nler Anne! Baylar size de iyi g�nler! 45 00:05:31,790 --> 00:05:33,792 Arabella, k�z�m! 46 00:05:38,213 --> 00:05:44,428 - Bu k�z�n ak�llanmas� i�in evlendirmeniz �art. - Onda bir bebek ruhu var ... 47 00:05:53,061 --> 00:05:55,731 Sevgili Dubenoit,yeni neleriniz var bakal�m? 48 00:05:57,858 --> 00:06:00,986 S�l�n! Affedersiniz... Bayan, S�l�n� k�zartma m�,f�r�nda m� olsun? 49 00:06:01,028 --> 00:06:03,197 - Bunu Blairden mi ald�n�z? - Av sezonu kapal�. 50 00:06:03,238 --> 00:06:05,866 - Blair her zaman avlan�r. 51 00:06:05,902 --> 00:06:07,576 - Kim asl�nda bu Blair? 52 00:06:07,618 --> 00:06:10,621 Blair mi? Bir �ey ... 53 00:06:12,289 --> 00:06:13,415 ... Blair i�te! 54 00:06:23,675 --> 00:06:25,052 Mars buraya gel o�lum! 55 00:06:58,669 --> 00:07:02,068 - Evet anl�yorum. - Bohem alanlar�nda avlan�yor ... 56 00:07:02,104 --> 00:07:05,467 Bir haydut! Montpaillard onu yakalamak i�in �ok �al���yor! 57 00:07:08,929 --> 00:07:10,889 - Merhaba, Kontes! - Merhaba, Bay Flechard, 58 00:07:10,931 --> 00:07:13,600 - Arabella sizi bekliyor. - Te�ekk�rler, kontes. 59 00:07:27,906 --> 00:07:31,076 Bu da nedir,b�yle? "Bir adam seni sessizce seviyor." 60 00:07:33,161 --> 00:07:34,037 Girin.. 61 00:07:36,790 --> 00:07:39,918 - Bayan ... - K���k Chopin geldi ... 62 00:07:40,377 --> 00:07:44,882 Bug�n Schumann'dan bir par�a se�tim ... "Ben seninim" 63 00:07:44,918 --> 00:07:47,467 - Kimin? - Sevgilisinin. Bayan ... 64 00:07:47,504 --> 00:07:49,386 - Ba�layal�m o zaman ya�l� adam! - "Ya�l�" ... 65 00:07:51,555 --> 00:07:54,308 Biraz pratik yapal�m han�mefendi! 66 00:07:55,434 --> 00:07:57,060 Parmaklar �eki� gibi vuracak! Bir, iki, ��, d�rt ... 67 00:08:02,191 --> 00:08:04,318 �eki� gibi parmaklar dedim! 68 00:08:05,944 --> 00:08:07,112 �zg�n�m ... 69 00:08:20,876 --> 00:08:25,797 Bir par�a Mars�a, Bir par�a Lucienne�e ... 70 00:08:30,135 --> 00:08:32,221 Ve bu da Blair i�in ... 71 00:08:34,681 --> 00:08:38,769 Art�k gitmemiz gerekiyor! Lucienne sen de geliyor musun? 72 00:08:47,694 --> 00:08:51,365 - Blair g�zel oldu! - �ok g�zel. 73 00:09:03,919 --> 00:09:07,005 Bu da tamam! 74 00:09:09,132 --> 00:09:12,553 - Blair g�zel oldu! - Evet, dedim ya. 75 00:09:13,220 --> 00:09:14,555 Blair g�zel oldu! 76 00:09:24,106 --> 00:09:26,483 Blair g�zel oldu! 77 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 �yi! 78 00:09:31,697 --> 00:09:34,074 Blair ho� oldu! 79 00:09:37,327 --> 00:09:39,001 Yeter, ya�l� adam! 80 00:09:39,037 --> 00:09:42,499 - Blair ho� oldu! - Tamam birazdan ��kaca��z. 81 00:09:45,043 --> 00:09:49,047 - Blair ho� oldu! - Kestim i�te daha ne istiyorsun? 82 00:09:52,467 --> 00:09:54,261 Te�ekk�rler, Lucienne. 83 00:09:56,680 --> 00:10:00,267 Parju! Parju Gel buraya! Gel, Parju gel! 84 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 Bug�n i�tah�n yerinde Parju! 85 00:10:09,193 --> 00:10:13,447 Parju sen bir domuz musun? Hay�r domuzlar�n kral�s�n! 86 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 Ve gittik�e ya�lan�yorsun! 87 00:10:31,798 --> 00:10:34,468 Gel buraya .. Dinle beni ... 88 00:10:49,650 --> 00:10:53,362 Mars gel buraya! Ak�ll� k�pe�im benim! 89 00:13:32,145 --> 00:13:35,065 Ho� geldin dostum! 90 00:13:36,900 --> 00:13:42,489 Her zaman k�z pe�inde ko�uyorsun! Parju geldi! Sessiz ol! 91 00:13:47,202 --> 00:13:48,078 Evet .... 92 00:13:52,040 --> 00:13:55,335 �unu bil ki..Ustalar kolay yakalanmaz. 93 00:13:57,796 --> 00:13:59,339 Blair, sen yakalayaca��m! 94 00:13:59,381 --> 00:14:03,760 Burada bir sinek var! �z�r dilerim! 95 00:14:31,038 --> 00:14:35,209 "A�ka s�re ver" "�� haftada.. 96 00:14:35,293 --> 00:14:38,797 ..ac�m hafiflemez ... " �ok aptalca! 97 00:14:40,380 --> 00:14:43,175 Arabella, a�k�m ... 98 00:14:45,219 --> 00:14:47,309 Be�enmiyorum! �ehirdeki gen�ler bana g�re de�il. 99 00:14:47,346 --> 00:14:50,140 - Collibert�in k���k o�lunu da reddettin! - Kedi gibi! 100 00:14:50,177 --> 00:14:53,440 - Terisol��n Politeknik mezunu o�lunu da.. - O da kedi gibi! 101 00:14:53,477 --> 00:14:56,688 - Bernard Montripier! �yi bir �ocuktu ... - O mu? P�re gibi yumu�ak! 102 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 Montpaillard da erkek s�k�nt�s� m� var? 103 00:14:59,900 --> 00:15:00,859 - Bana kar�� nas�l b�yle konu�ursun? 104 00:15:00,901 --> 00:15:02,778 Kent Konseyi buna �ahit! 105 00:15:02,819 --> 00:15:07,783 Say�n Gujlloche,avukat�n bu tavr�n� not edin l�tfen. " Montpaillard da erkek s�k�nt�s� m� var?"dedi. 106 00:15:07,819 --> 00:15:10,369 Elbette bu beceriksizli�iniz man�etlere yans�yacakt�! 107 00:15:10,405 --> 00:15:13,247 Gen�li�inizin verdi�i cesaretle aptalca konu�uyorsunuz. 108 00:15:13,283 --> 00:15:15,082 - Hi� olmazsa ben bir �eyler yap�yorum! 109 00:15:15,118 --> 00:15:16,755 - �amur atmay�n,s�ylemek istedi�inizi a��k�a s�yleyin! 110 00:15:16,792 --> 00:15:17,835 - �sim verin verin, efendim! 111 00:15:17,871 --> 00:15:18,916 - Dinleyin Beyefendi! 112 00:15:18,952 --> 00:15:19,853 - Size tek bir isim yeter! 113 00:15:19,890 --> 00:15:20,754 - O zaman o ismi s�yle? 114 00:15:20,791 --> 00:15:22,357 Blair! 115 00:15:22,393 --> 00:15:23,887 Bla ... ireau! 116 00:15:23,924 --> 00:15:25,592 - �smi duydunuz efendim! - Blair ... 117 00:15:26,553 --> 00:15:30,390 Blair tam 20 y�ld�r Belediye Ba�kan�n�n zay�f otoritesiyle alay ediyor! 118 00:15:30,556 --> 00:15:33,725 - Blair en k�sa zaman da yok olacak! 119 00:15:33,762 --> 00:15:37,855 ��lme E�e�im �lme Yaz Gelecek� diyorsunuz yani. 120 00:15:37,896 --> 00:15:42,025 Ormanlar�m�z,Tarlalar�m�z ve nehirlerimiz.. 121 00:15:42,062 --> 00:15:44,611 Bu su� makinesi adam�n eline kald� demektir. 122 00:17:05,317 --> 00:17:07,027 Parju! 123 00:17:17,371 --> 00:17:19,498 Kuku, Parju! 124 00:17:25,797 --> 00:17:26,840 Y�lan var! 125 00:17:41,895 --> 00:17:45,315 Mantar! Mantara gel!. G�zel mantarlar�m var! 126 00:17:45,858 --> 00:17:49,236 �intar��n iyisi burda! Mantara gel! 127 00:17:49,278 --> 00:17:52,656 Merhaba, Bayan Baquet! Ka� istersiniz? 128 00:17:52,692 --> 00:17:55,450 - Her zamanki gibi olsun. - Tabii. 129 00:19:32,464 --> 00:19:34,049 - Mantar m� istiyorsun Parju ? 130 00:19:34,086 --> 00:19:37,010 - Sulu Mantar. 131 00:19:47,855 --> 00:19:51,191 - Bir �ey mi kaybettin Parju? - Alabal�klar nerede? � Alabal�k m�? 132 00:19:54,695 --> 00:19:57,614 - Alabal�k! - Bal�k av� sezonu sona erdi ama! 133 00:20:15,174 --> 00:20:19,720 - Kamu d�zeni temsilcisi ya..! - Seni yakalayaca��m Blair! 134 00:20:47,539 --> 00:20:50,083 Kim mantar istiyor? 135 00:20:52,085 --> 00:20:56,423 O adam� yakalamad���n s�rece kaos devam edecek! 136 00:20:56,460 --> 00:20:59,027 - Arabella, baban nas�l? - �ok iyi! 137 00:20:59,355 --> 00:21:01,892 - Ya annen? - O da! 138 00:21:02,304 --> 00:21:05,849 - Harika! Y�r�, hadi! Art�k L�k gibi oturmak yok! 139 00:21:07,476 --> 00:21:09,770 - "Kara Kitap" serisi geldi. - Biliyorum! Te�ekk�rler. 140 00:21:13,524 --> 00:21:15,567 Bak okuyacak bir tane buldum.. 141 00:21:17,402 --> 00:21:20,030 - Di�erlerine de bakay�m! - G�nayd�n, Bay Flechard! 142 00:21:21,073 --> 00:21:23,075 - G�nayd�n Bay Flechard! - G�nayd�n, Bayan! 143 00:21:23,111 --> 00:21:25,452 - Bir �ey ister misin? - "2 Kas�m"Roman�n� .. 144 00:21:36,338 --> 00:21:37,511 Kalmam��! 145 00:21:37,548 --> 00:21:41,468 "Piyanist�in �l�m� Varm��!" Onu alaca��m,di�eri kals�n. 146 00:21:42,762 --> 00:21:43,805 Geri b�rak�yorum. 147 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 - Borcum ne kadar? - 2.20. 148 00:21:50,102 --> 00:21:51,895 - Peki "Match" geldi mi? - Evet vitrinin �n�nde. 149 00:22:08,537 --> 00:22:11,373 - Ho��akal�n Bay Flechard! Ders de g�r���r�z. - Tabii ki ... 150 00:22:15,919 --> 00:22:21,300 Ben g�l istiyorum ... Annem i�in de Krizantem! 151 00:23:02,216 --> 00:23:04,176 Notum! 152 00:23:21,068 --> 00:23:22,903 Tarzan�a m� �zendin? 153 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 Han�mefendi, hadi biraz pratik yapal�m! 154 00:23:30,244 --> 00:23:33,830 Bug�n Allegretto Amoroso �al��aca��z. 155 00:23:36,708 --> 00:23:39,336 Daha canl� ve tutukulu olun! 156 00:23:40,754 --> 00:23:42,886 - Ne d���n�yorsunuz? - Hi� bir �ey. 157 00:23:42,923 --> 00:23:46,760 �rne�in, a��k olaca��n�z adam� d���nseniz.. 158 00:23:46,797 --> 00:23:50,597 Bu yak�nlarda a��k olaca��m� sanm�yorum. Sadece g��l� bir adama a��k olabilirim. 159 00:23:50,634 --> 00:23:52,021 Tuttu�unu koparan! 160 00:23:52,057 --> 00:23:55,185 Ama Montpaillard da sadece p�s�r�klar var. 161 00:23:56,687 --> 00:24:00,816 Te�ekk�r ederim Han�mefendi. Demek p�s�r�klar var! 162 00:24:00,852 --> 00:24:03,151 - Bitirdik mi? - �z�r dilerim! 163 00:24:05,946 --> 00:24:07,698 Kad�nlar ... 164 00:24:09,908 --> 00:24:13,996 Beyler, ben y�neticilik kariyerimi bir kad�na bor�luyum. 165 00:24:14,351 --> 00:24:15,784 Bluette bir ipucu verdi! 166 00:24:17,082 --> 00:24:20,377 Pencereden d��ar�ya para dahi atsam d�n�p arkas�ndan bakmam. 167 00:24:20,961 --> 00:24:23,714 - ��te Paris ruhu! - Biliyorsunuz kuzenim bir Bakan. 168 00:24:23,750 --> 00:24:26,300 - Kuzeniniz bir Bakand� de�il mi? - Evet bakan. 169 00:24:28,844 --> 00:24:31,638 Bakan olduktan sonra beni bir kere arad�. Montpaillard gitmek istermiyim diye.. 170 00:24:31,675 --> 00:24:35,350 ..ya Hapishaneye m�d�r ol yada i�eri de misafir dedi.. 171 00:24:37,727 --> 00:24:38,982 - Chaville alabal�k ister misin? - Bay�l�r�m! 172 00:24:40,437 --> 00:24:41,905 �ok lezzetli. 173 00:24:42,107 --> 00:24:49,448 Bal�k avlama sezonu a��lmadan.. Alabal�k sezonu a��ld� m�..? 174 00:24:49,484 --> 00:24:52,534 Sezon yar�n a��lacak! 175 00:24:53,160 --> 00:24:54,369 Leontine! 176 00:24:55,746 --> 00:24:57,586 - Buyurun Efendim? - Bunlar Blair'in bal��� m�? 177 00:24:57,623 --> 00:24:59,249 Sevece�inizi d���nm��t�m Efendim. 178 00:24:59,286 --> 00:25:02,085 Hi� utanm�yor musun? ��k d��ar�! Al bunu da! 179 00:25:07,549 --> 00:25:11,976 San�r�m o pi�i yakalad�k.Bu bir su�. 180 00:25:12,012 --> 00:25:15,474 - Ne ceza al�r Say�n Yarg��? - Alt� ayl�k bir ceza. 181 00:25:15,510 --> 00:25:17,601 Sadece bu mu? Olmad�. Daha fazlas� gerek. 182 00:25:18,143 --> 00:25:20,354 K���k sahtekar! 183 00:25:21,522 --> 00:25:24,816 Ka�ak avc� i�in 6 ay ve sat�n alanlar i�in �� ay. 184 00:25:24,853 --> 00:25:26,532 Olsun,o da ceza alacak ya! 185 00:25:26,568 --> 00:25:29,516 Blair�in alabal���ndan yemek yapanlar da buna dahil. 186 00:25:37,387 --> 00:25:38,607 Bal�k��l�k Sezon A��l���! B�Y�K YARI�! 187 00:25:38,921 --> 00:25:43,346 Duyuru! Yar�n, bal�k��l�k sezonu a��l��� yap�lacakt�r. 188 00:25:43,378 --> 00:25:48,882 Montpaillard halk� aras�nda "Ba��ms�zl�k G�n�" �erefine d�zenlenen.. 189 00:25:48,919 --> 00:25:50,290 ..b�y�k bir bal�k tutma yar��mas� yap�lacakt�r! 190 00:25:50,291 --> 00:25:52,570 Birincilik �d�l� 5.000 frank�t�r. 191 00:25:53,301 --> 00:25:55,258 �kincilik �d�l� 1.500 frank! 192 00:25:55,931 --> 00:25:58,174 ���nc�l�k �d�l� ise 500 frank olacakt�r! 193 00:25:58,200 --> 00:26:01,869 D�rd�nc�l�k �d�l� ise s�per bir sanat eseridir! 194 00:26:01,906 --> 00:26:04,193 Parju k���k bir eser mi ... 195 00:26:04,194 --> 00:26:07,263 Ayr�ca Boninot cafe aboneli�i verilecektir! 196 00:26:07,264 --> 00:26:09,406 - Merhaba! - Hey, Blair!. 197 00:26:09,442 --> 00:26:13,373 - Yar�n,yem i�in kenevir kavur. - Ben ba�ka yem deneyece�im.. 198 00:26:14,195 --> 00:26:16,040 Yar��maym��,g�lecekler halinize. 199 00:26:16,076 --> 00:26:20,086 - Blair sen yar��mayacak m�s�n? - Bu yar��ma kaybedenler i�indir. 200 00:26:21,034 --> 00:26:24,362 - S�ra sende Blair! - Kendim i�in de�il, k�pek i�in geldim .. 201 00:26:25,442 --> 00:26:29,171 Enseyi k�sa istiyor ve kulak �stlerini biraz al. 202 00:26:34,292 --> 00:26:36,345 Say�n Belediye Ba�kan�, yar��maya m� kat�l�yor? 203 00:26:36,382 --> 00:26:41,116 Say�n Avukat Guilloche ben asla kaybetmek i�in kat�lmam,hep kazan�r�m! 204 00:26:41,277 --> 00:26:45,850 San�r�m bu sefer kazanmak i�in �ok �aba harcayacaks�n�z. 205 00:26:45,886 --> 00:26:50,030 - Bana 4 kanca ver! - Balina avlayacak sanki! 206 00:26:50,031 --> 00:26:53,476 Her bal�k�� belirlenen tipte olta kullanabilir. 207 00:26:53,477 --> 00:27:00,627 �zerinde sadece bir kanca ve naylon misinas� olacakt�r.! 208 00:27:01,327 --> 00:27:03,162 - Kay�tl� m�s�n? - Evet. 209 00:27:05,045 --> 00:27:09,167 Beyler, bal�k��l�k, demokratik �artlarda yap�lan spor.. 210 00:27:09,168 --> 00:27:13,992 ..�zg�rl�k ve ba��ms�zl�k i�in i�iyorum! Ya�as�n Olta..! 211 00:27:15,479 --> 00:27:20,254 Ge�en sene nah bu kadar bir Sar�kuyruk �ektim! 212 00:27:20,255 --> 00:27:24,029 - Do�ru mu s�yl�yorsun? - Evet efendim, herkes bal��� g�rd�! 213 00:27:24,030 --> 00:27:27,763 Ben bir aynal� sazan yakalad�m. 9 kilo geldi! 214 00:27:29,005 --> 00:27:31,705 Sen neden bahsediyorsun? Bu A�ustosta da Turna yakalam��t�. 215 00:27:31,741 --> 00:27:37,426 Ger�ekten! Bir turna bal��� vard� ... ben g�rd�m! Nah bu kadard�! 216 00:27:38,847 --> 00:27:41,979 - Ne kadard�? - �u kadar! 217 00:27:44,450 --> 00:27:45,604 Bu kadard�. 218 00:27:45,605 --> 00:27:49,156 Kapa �eneni Blair! Sezon kapand���nda bal�k yakalamak kolay tabii.. 219 00:27:49,157 --> 00:27:51,160 D�r�st olmak gerekirse, Breaza do�ru s�yl�yor. 220 00:27:52,444 --> 00:27:54,636 Ben hepinizden iyi avc�y�m be ! 221 00:27:55,112 --> 00:27:56,912 Parju! Parju ... 222 00:27:57,661 --> 00:27:59,292 Yar��maya ben de kat�l�yorum! 223 00:27:59,293 --> 00:28:01,390 Bana yapt���n k�t�l�kler yetmedi mi? Asla olmaz! 224 00:28:01,391 --> 00:28:04,624 Parju �ans�n� fazla zorlama istersen. 225 00:28:04,876 --> 00:28:06,460 Sen Kanun temsilcisini tehdit mi ediyorsun? 226 00:28:06,777 --> 00:28:10,067 Say�n Orman Koruma Memuru, Blair�in belgesini imzalay�n! 227 00:28:10,104 --> 00:28:14,925 Yar��ma haklar� bildirisine g�re, Bu adam�n ba�vurusunu kabul etmek zorundas�n! 228 00:29:59,075 --> 00:30:01,688 - 52.Yar��mac�.. Trot! 229 00:30:02,913 --> 00:30:05,239 - 53.Yar��mac� ... - Bay Dubenoit! 230 00:30:05,275 --> 00:30:07,528 - Say�n Belediye Ba�kan�, iyi g�nler! - Merhaba. 231 00:30:07,565 --> 00:30:09,918 - Buyurun yar��ma belgeleriniz .... - 54.Yar��mac�. 232 00:30:09,919 --> 00:30:11,945 Parju, 54. Yar��mac�.. 233 00:30:13,858 --> 00:30:16,716 - Blair! - Blair mi? 234 00:30:16,717 --> 00:30:18,395 Blair�e de mi izin verdiniz? Asla kabul edemem! 235 00:30:18,432 --> 00:30:22,768 Say�n Belediye Ba�kan�, Herkes kat�labilir. Aksi takdirde yar��ma iptal edilir. 236 00:30:23,701 --> 00:30:25,401 Sayg�lar, Say�n Belediye Ba�kan�. 237 00:30:58,958 --> 00:31:03,541 Tutulan bal�klar sizlere verilen ka��t torbalar konulacakt�r! 238 00:31:16,538 --> 00:31:21,643 Dikkat! Dikkat! Bal�k tutma yar��mas� ba�l�yor. 239 00:31:21,680 --> 00:31:25,066 Silah sesiyle birlikte, yemlerinizi atabilirsiniz! 240 00:32:06,133 --> 00:32:10,284 Yar��mac�lar�n yakalad�klar� bal�klar y�ksek sesle ilan edilecektir! 241 00:32:11,403 --> 00:32:13,940 �kinci silah sesi ile oltalar� atabilirsiniz! 242 00:32:22,422 --> 00:32:25,469 Parju, �unu kontrol et! 243 00:32:25,470 --> 00:32:29,371 K���k bir aksakl�k oldu! Hemen ��z�yoruz. 244 00:33:47,886 --> 00:33:50,298 - 54. - Elli d�rt. 245 00:34:02,835 --> 00:34:05,421 - 54. - Elli d�rt. 246 00:34:15,333 --> 00:34:17,343 - 54. - Elli d�rt tekrar. 247 00:34:20,770 --> 00:34:21,805 54! 248 00:34:42,107 --> 00:34:47,342 - San�r�m bu benimki! - Afedersiniz, ama o benim. 249 00:34:51,079 --> 00:34:52,421 - 12! 250 00:35:17,551 --> 00:35:18,467 - 53! 251 00:35:26,465 --> 00:35:29,050 - Ve geri geldi! - 54. 252 00:35:31,170 --> 00:35:33,855 �Blaireau Kazand�� 253 00:35:33,938 --> 00:35:36,519 - �uraya bak ... - Merhaba, baylar! 254 00:35:37,193 --> 00:35:40,986 Say�n avukat Guilloche, Belediye Ba�kan� yenildi ha! 255 00:35:40,987 --> 00:35:43,748 Hi�bir hile, yok.. Tamamen yetenek i�i. 256 00:35:48,910 --> 00:35:53,013 Lanet olsun, Lanet olsun, Ben b�yle icad�n! 257 00:35:53,374 --> 00:35:54,932 - Ba�kan�m Blair�i yakalad�m! 258 00:35:54,969 --> 00:35:55,801 - Hay�r! - Evet! 259 00:35:55,837 --> 00:35:57,775 - Nerede? - Yan odada. 260 00:36:00,040 --> 00:36:02,084 - Parju benimle dalga m� ge�iyorsun? - Hay�r. yakalayaca��m! 261 00:36:02,120 --> 00:36:04,326 - Nas�l? - K�pek Blair�i yakalad�m. 262 00:36:04,362 --> 00:36:08,265 K�pe�i yan�nda olmazsa, Blair en k�sa zamanda kodesi boylar! 263 00:36:08,558 --> 00:36:10,727 Benim i�in bu bir onur meselesi! �abuk ol! Yakala onu.. 264 00:36:11,188 --> 00:36:13,029 Hay�r Bayan..Olmuyor.. 265 00:36:14,908 --> 00:36:17,709 Hay�r, hay�r! B�yle �alma olamaz. Yeter! 266 00:36:18,200 --> 00:36:19,868 - Bay Flechard, bana �ok k�z�yorsunuz. - K�t� �al�yorsun! 267 00:36:19,905 --> 00:36:23,334 ��retin o zaman! Seni seviyorum par�as�n� �al�nca heyecanlan�yorum! 268 00:36:23,371 --> 00:36:26,765 Ben size g�re de�ilim. ��nk� �ok p�s�r���m! Gidin! 269 00:36:26,801 --> 00:36:30,077 - Annene selam s�yle. - Tamam s�ylerim! 270 00:36:31,403 --> 00:36:34,082 Arabella, madem hareket istiyorsun! Art�k hareketli olaca��m! 271 00:36:35,371 --> 00:36:36,414 Bayan ... 272 00:36:37,605 --> 00:36:42,506 G�lge sizi seviyor ... 273 00:36:42,507 --> 00:36:46,543 ..bu gece sizi g�rmek i�in bekliyor... 274 00:36:47,015 --> 00:36:50,884 Umar�m gelirsiniz. Parola... 275 00:36:52,132 --> 00:36:54,134 "Sonsuz a�k y�ld�z�" 276 00:36:56,822 --> 00:37:00,781 Mars gel gel o�lum! Hanimi� cici k�pe�im! Mars! 277 00:37:09,876 --> 00:37:12,182 Lanet olas� Domuz Herif! 278 00:37:12,695 --> 00:37:17,840 Bunu sana pahal�ya �detece�im. �ok pahal�ya! 279 00:37:19,890 --> 00:37:23,159 Hadi. Ara bakal�m ! 280 00:37:25,314 --> 00:37:28,497 Bak,i�te onu su�lay�c� bir kan�t buldun! Yakalad�k onu! 281 00:37:29,651 --> 00:37:31,862 Hadi onu sahibine g�t�r! 282 00:37:42,069 --> 00:37:46,108 Blair nerede? Hadi bul onu! 283 00:37:49,050 --> 00:37:53,257 Hadi tav�an� ona g�t�r! Git tav�an� ona ver! 284 00:37:56,035 --> 00:37:57,975 ��te burada! 285 00:38:03,596 --> 00:38:06,222 Harekat ba�lad�,�imdi yakalad�m seni! 286 00:38:12,113 --> 00:38:15,220 Gel bakal�m,g�rece�in var daha! 287 00:38:29,238 --> 00:38:31,786 Tut onu! 288 00:38:35,345 --> 00:38:37,685 Hay�r! Olamaz! 289 00:38:42,254 --> 00:38:44,185 Gel babana bebe�im! 290 00:38:44,310 --> 00:38:46,837 Hey Blair, seni yakalad�m! 291 00:38:58,938 --> 00:39:01,886 - Hadi Parju g�r���r�z! - Sen g�r�rs�n Blaireau! 292 00:40:06,351 --> 00:40:07,982 HAYIR! 293 00:40:10,581 --> 00:40:11,735 Blair! 294 00:40:13,672 --> 00:40:15,028 Blair! 295 00:40:15,878 --> 00:40:19,092 Sa�malama! 296 00:40:44,083 --> 00:40:47,227 Parju! K�yafetlerin nerede? 297 00:40:47,354 --> 00:40:51,865 - Say�n Belediye Ba�kan�m,hepsi Blair�in su�u! - Lanet bok herif! 298 00:40:58,942 --> 00:41:02,115 - Say�n Belediye Ba�kan� susun. - Parju git ve elbiseni bul! 299 00:41:02,116 --> 00:41:06,870 S�rekli devriye gezeceksin ve gece,g�nd�z hep onu takip edeceksin.. 300 00:41:06,871 --> 00:41:08,855 Onu tam yakalam��t�m ki. 301 00:41:08,897 --> 00:41:12,195 Bana elleri kelp�eli Blaireau laz�m anlad�n m�? 302 00:41:12,208 --> 00:41:14,907 - Evet, Say�n Belediye Ba�kan�! - Y�r� �imdi! 303 00:41:23,452 --> 00:41:25,929 Gece yar�s�, Zeytinya�� deponuzda ... 304 00:41:32,269 --> 00:41:34,203 Bakal�m! 305 00:42:14,201 --> 00:42:16,274 Yakalad�m seni H�rs�z Herif! 306 00:42:43,030 --> 00:42:48,767 Bir Orman Koruma Memurunun rozetini almak ciddi bir su�tur Parju. 307 00:42:48,803 --> 00:42:50,282 Evet, Say�n Belediye Ba�kan�! 308 00:42:50,318 --> 00:42:54,737 - Hemen onu Blair�den geri almal�s�n. - Onun olup olmad���n� bilmiyorum, her yer karanl�kt�! 309 00:42:54,863 --> 00:42:57,285 - Sadece Blair bunu yapabilir! - Ben yemin ... 310 00:42:57,286 --> 00:43:00,564 Montpaillard��n Belediye Ba�kan� kim? Ben miyim yoksa sen mi Parju? 311 00:43:00,565 --> 00:43:04,135 - Sizsiniz Say�n Belediye Ba�kan�. - �yleyse laf� uzatma. 312 00:43:05,860 --> 00:43:10,539 Say�n Valinin Ofisi mi? Bana takviye g�nderin! 313 00:43:20,419 --> 00:43:23,120 - Ne oluyor? - San�r�m Blair�i tutuklayacaklar. 314 00:43:23,121 --> 00:43:25,330 O k�t� bir adam de�il ki! 315 00:43:26,822 --> 00:43:31,304 Valilik Jandarmalar� birazdan burada olur. 316 00:43:31,913 --> 00:43:33,335 Say�n Belediye Ba�kan� takviyeler geldi! 317 00:43:41,787 --> 00:43:45,133 - U�aklar da sizinle mi? - Hay�r, Say�n Belediye Ba�kan�. 318 00:43:45,217 --> 00:43:49,998 - Tatbikat var. - Onlar da olsa iyi olurdu ... 319 00:43:52,001 --> 00:43:56,547 Baylar, yerel saatle saat 11'de sald�r�yoruz! Gidelim! 320 00:43:57,424 --> 00:43:58,467 �leri Mar�! 321 00:44:10,430 --> 00:44:12,055 K�z�m, d�n gece, Blair bizim bah�eye girmi�. 322 00:44:12,139 --> 00:44:17,029 Ah�ap �er�eveleri k�rm�� ve orman koruma memuruna sald�rm��! 323 00:44:18,248 --> 00:44:20,913 Blair mi yapm��? 324 00:46:09,699 --> 00:46:14,447 - Size ka� kere s�yledim! Ben yapmad�m! - Blair, Kapa �eneni! 325 00:46:15,679 --> 00:46:17,774 Parju, bu adam� te�his ettin mi? 326 00:46:17,857 --> 00:46:21,909 - Lanet olsun,ben yapmad�m! - Kes sesini Blair! 327 00:46:21,993 --> 00:46:25,891 Parju, bu adam� ye�his ettin mi? 328 00:46:39,883 --> 00:46:42,348 Evet. Say�n Yarg��. 329 00:46:57,420 --> 00:47:00,390 Blair, �u korkun� k�pe�ini yan�na �a��r! 330 00:47:04,639 --> 00:47:06,757 Tamam Say�n Yarg�� art�k uslu duracak! 331 00:47:07,355 --> 00:47:10,068 Blaireau Orman Koruma Memuru, sald�rgan�n sen oldu�unu s�yledi. 332 00:47:10,151 --> 00:47:12,701 Ben de�ildim! Ben uyuyordum. Yemin ederim. 333 00:47:12,786 --> 00:47:14,821 D�r�st insanlar�n yemin etmeye ihtiyac� yoktur. 334 00:47:15,600 --> 00:47:17,910 - Peki bir tan���n var m�? - Tabii ki var. Mars! 335 00:47:17,993 --> 00:47:20,524 Ben uyuyor muydum,uyumuyor muydum? 336 00:47:23,968 --> 00:47:27,490 Bu kadar �aka yeter! Say�n avukat s�z savunman�n. 337 00:47:28,145 --> 00:47:33,244 Savunman�n bir �ey s�ylemesi gerekmez ��nk� su�suzuz.. 338 00:47:33,494 --> 00:47:36,959 - Af veya ac�ma duygular�na ihtiyac�m�z yok. - �ok g�zel! 339 00:47:39,468 --> 00:47:41,388 Uzunca d���nd�kten sonra ... 340 00:47:42,696 --> 00:47:46,786 Mahkeme Blair�i su�lu bulmu� ve cezaevinde bir ay ge�irmesine karar vermi�tir. 341 00:47:46,829 --> 00:47:48,756 Ben yapmad�m! 342 00:47:49,044 --> 00:47:51,151 Su�suz olsan bile... 343 00:47:51,717 --> 00:47:54,481 �imdiye kadar i�ledi�in su�lar�n cezas� yirmi y�l� bulurdu ... 344 00:47:54,564 --> 00:47:56,607 ��ledi�im su�lar m�? 345 00:47:57,068 --> 00:48:00,645 Bunu s�ylemek istemezdim Bay Blaireau ama.. 346 00:48:00,916 --> 00:48:05,917 20 y�ld�r yapt���n ka�ak avc�l��� bilmedi�imizi zannetme. 347 00:48:09,163 --> 00:48:12,403 Muhaf�zlar, Mahkumu g�t�rebilirsiniz! 348 00:48:12,486 --> 00:48:15,308 Ben yapmad�m! 349 00:48:41,087 --> 00:48:43,748 ��te Blair gelmi�! 350 00:48:43,832 --> 00:48:47,041 Tan��t���m�za memnun oldum. Senin hakk�nda �ok �ey duydum. 351 00:48:47,986 --> 00:48:49,713 Bizi yaln�z b�rak�n l�tfen! 352 00:48:51,858 --> 00:48:54,101 - ��yle buyurun Bay Blair! - Say�n M�d�r ... 353 00:48:54,184 --> 00:48:58,172 L�tfen! Kendinizi burada evinizde gibi hissedin. 354 00:49:01,351 --> 00:49:05,041 - Ama ... - Ben ta��yabilir miyim? 355 00:49:06,515 --> 00:49:10,217 Sizin buraya getirilece�inizi duyunca, y�netimim ad�na �ok sevindim. 356 00:49:10,420 --> 00:49:13,249 Burada m�kemmel bir ili�kimiz var. 357 00:49:13,334 --> 00:49:16,470 Say�n M�d�r,�ok m�tehass�s oldum. 358 00:49:16,471 --> 00:49:18,084 Bravo! 359 00:49:18,281 --> 00:49:23,947 Dostum,Orman Koruma memurunu nas�l atlatt�n�z ? �ok komikmi�! 360 00:49:23,984 --> 00:49:26,813 Belki ama daha sonra ki olayda ger�ekten masumum. 361 00:49:26,849 --> 00:49:30,932 Yasal bir hata oldu�unu duymak bile istemiyorum,��nk� bu �ok sevimsiz. 362 00:49:42,513 --> 00:49:45,679 - Merhaba, yavrular! - Merhaba, Say�n M�d�r! 363 00:49:45,680 --> 00:49:48,646 - Emile, bademciklerin ne durumda! - Bu sabah gargara yapt�m. 364 00:49:48,682 --> 00:49:50,220 Bir bakay�m! 365 00:49:50,691 --> 00:49:53,032 Fazla inik de�il. Tedavi devam ediyor! 366 00:49:53,241 --> 00:49:56,014 - Kar�n gelen haberler iyi mi? - Evet Say�n M�d�r�m, te�ekk�r ederim. 367 00:49:56,050 --> 00:49:58,160 �ok iyi! �� ba��na! 368 00:49:58,248 --> 00:49:59,467 Dikkat! Boyal�. 369 00:49:59,771 --> 00:50:04,661 G�rd���n gibi Blair, benim cezaevimde, program�m �ok basittir. 370 00:50:06,525 --> 00:50:12,087 L�tfen! �nsanlara daha �nce kullanamad�klar� f�rsatlar� veriyorum.. 371 00:50:14,316 --> 00:50:19,300 - Merhaba, Say�n M�d�r! - Merhaba, Gregory! 372 00:50:19,829 --> 00:50:21,649 Son gelen mahkum. 373 00:50:25,086 --> 00:50:26,334 Merhaba, efendim! 374 00:50:27,013 --> 00:50:29,374 Kendisi m�kemmel bir ayak hastal�klar� uzman�d�r. 375 00:50:29,406 --> 00:50:31,283 Rahat dur! 376 00:50:31,782 --> 00:50:33,888 M�kemmel bir ayak hastal�klar� uzman� olacak. 377 00:50:36,952 --> 00:50:39,607 - Merhaba, Antoine! - Say�n M�d�r ... 378 00:50:39,650 --> 00:50:41,143 O bizim �zel terzimiz. 379 00:50:41,311 --> 00:50:47,681 Sevgili Blair,cezaevi turumuz bu kadard�,�imdi h�crenize ge�elim. 380 00:50:47,765 --> 00:50:50,342 Say�n M�d�r �ok renkli bir yer! 381 00:50:50,426 --> 00:50:51,960 Gelin! Yeriniz 14 numaral� h�cre! 382 00:50:54,226 --> 00:50:57,505 �u anda �ok iyi durumda ama yaz�n biraz s�cak olabilir. 383 00:51:05,502 --> 00:51:07,291 Daha iyi bir yer yok mu? 384 00:51:10,412 --> 00:51:12,697 Tamam! Sana uygun bir yer biliyorum. 385 00:51:14,168 --> 00:51:15,532 4 Numaral� k���k h�cre. 386 00:51:16,581 --> 00:51:19,669 Bay Blair size Ba�gardiyan�m�z Victor�u tan�tay�m. 387 00:51:19,706 --> 00:51:21,489 - Memnun oldum! - Ho�geldiniz! 388 00:51:21,572 --> 00:51:26,168 Kendinizi burada ... Nas�l denir? 389 00:51:26,170 --> 00:51:28,217 Evinizde gibi hissedin! 390 00:51:29,896 --> 00:51:32,907 Victor ..Arkada�� "Minik"4�de g�t�r! 391 00:51:33,390 --> 00:51:37,539 - �imdi i�lerim var Bay Blair daha sonra g�r���r�z.. - Te�ekk�rler! 392 00:51:37,576 --> 00:51:43,416 - Sabahlar� kahve ve s�t ister misiniz? - Bazen! 393 00:51:47,128 --> 00:51:49,623 Evlenmek istemedi�inde hep bunlar olur.. 394 00:51:55,111 --> 00:51:57,564 San�r�m pek ikna olmam��. 395 00:51:57,565 --> 00:51:59,662 - Evlenmemi mi istiyorsun? - Evet. 396 00:51:59,663 --> 00:52:00,797 - En k�sa s�rede mi? - Evet! 397 00:52:00,798 --> 00:52:02,743 - Pekala! Evlenece�im! - Nihayet! 398 00:52:02,779 --> 00:52:04,688 - Ger�ek bir adamla. - M�kemmel! 399 00:52:04,689 --> 00:52:08,754 San�r�m hayallerinin prensini buldu... 400 00:52:11,089 --> 00:52:13,084 Blair�le evlenmek istiyor! 401 00:52:30,251 --> 00:52:35,086 Hapishane i�ine hayvan sokulmas� yasakt�r. 402 00:52:38,809 --> 00:52:40,347 San�r�m bu sayfa kaybolmu�. 403 00:53:01,525 --> 00:53:02,522 O su�lu de�il! 404 00:53:03,001 --> 00:53:03,765 O su�lu de�il! 405 00:53:13,441 --> 00:53:15,774 Ben yapmad�m. 406 00:53:20,361 --> 00:53:22,138 Arabella! 407 00:53:32,845 --> 00:53:36,414 - K�z�m ne yap�yorsun? - Ni�anl�m i�in bir paket haz�rlad�m. 408 00:53:37,324 --> 00:53:38,856 Ne? 409 00:53:42,398 --> 00:53:43,971 Al Baba! 410 00:53:47,309 --> 00:53:48,222 Te�ekk�rler, baba. 411 00:53:51,249 --> 00:53:54,128 Hay�r ... bu olmaz! 412 00:54:06,125 --> 00:54:09,269 LATUDE ... Hapiste 35 y�l. 413 00:54:30,709 --> 00:54:33,605 "L�tfen Moralinizi Bozmay�n!" 414 00:54:34,335 --> 00:54:37,318 Mahkumlara Yard�m derne�i. 415 00:55:02,537 --> 00:55:06,474 - Eee Parju ne var ne yok? - Hi�bir �ey, Say�n Belediye Ba�kan�m. 416 00:55:06,475 --> 00:55:11,157 - S�k�lm�� gibi g�r�n�yorsun. - Biraz �yle Say�n Belediye Ba�kan�. 417 00:55:11,450 --> 00:55:14,984 Blair yok diye ha! 418 00:55:20,060 --> 00:55:23,534 - Say�n Avukat Guilloche, Blair�i i�eri t�kt�m. - Tebrikler, Say�n Belediye Ba�kan�. 419 00:55:23,535 --> 00:55:26,527 - Benim �ehrim art�k �ok sessiz. - Kabuklu deniz hayvan� gibi. 420 00:55:26,528 --> 00:55:28,476 �ok iyi! Bu y�zden �ok mutluyum! 421 00:55:29,691 --> 00:55:34,421 - Bay Letellier i�ler nas�l? - Sakin.. �ok sakin ...! 422 00:55:34,505 --> 00:55:35,548 M�kemmel! 423 00:55:37,086 --> 00:55:39,427 - Say�n �ef! - Evet! 424 00:55:41,873 --> 00:55:46,209 - �� porsiyon soslu karides l�tfen. - Maalesef efendim karides yok. 425 00:55:47,531 --> 00:55:50,561 - O zaman 3 k�zarm�� tav�an. - Tav�an da yok. 426 00:55:53,215 --> 00:55:57,664 - O zaman..Su �ullu�u olsun! - Su �ullu�u da yok. 427 00:55:57,789 --> 00:55:59,415 Sekiz g�nd�r hi� bir �ey yok! 428 00:55:59,456 --> 00:56:02,197 Tutuklamadan bu yana ... 429 00:56:03,632 --> 00:56:04,943 Buyurun.. 430 00:56:05,551 --> 00:56:08,321 - Ooo Bay Bluette! - Sizi rahats�z m� ettim? 431 00:56:08,526 --> 00:56:11,823 - Ne demek .. Bir puro al�r m�s�n�z? - Memnuniyetle! 432 00:56:11,866 --> 00:56:16,515 - Blair bak�yorum kendini ��martm��s�n. - Normal! ��nk� ben yapmad�m. 433 00:56:16,558 --> 00:56:20,346 B�rak �imdi! Gel bu konuyu Konu�al�m .. 434 00:56:20,879 --> 00:56:22,878 Bu cezay� almadan �nce ne yap�yordun? 435 00:56:23,898 --> 00:56:27,455 - Ben "�al���yordum ".... - M�kemmel! Bir de �imdi bak. 436 00:56:27,456 --> 00:56:33,328 Hapishanede her �eyin var. Biraz �al�� istersen.. 437 00:56:38,661 --> 00:56:40,514 - Merhaba, Say�n M�d�r! - Merhaba, �ocuklar! 438 00:56:40,557 --> 00:56:42,637 Gel bakal�m Blaireau! 439 00:56:53,839 --> 00:56:58,997 - Bay Bluette karides sever misin? - Sevmem mi? 440 00:56:59,082 --> 00:57:03,008 - O zaman ba�layay�m m�? - Memnun olurum Dostum! 441 00:57:15,856 --> 00:57:16,606 Bana da verin! 442 00:57:17,531 --> 00:57:18,659 - Blair! - Evet? 443 00:57:18,701 --> 00:57:20,586 - Bir paketin var! - Yine mi? 444 00:57:23,106 --> 00:57:26,535 - Herg�n geliyor! - Tutuklulara Yard�m Derne�i g�nderiyor. 445 00:57:26,661 --> 00:57:28,496 - Anlamad�m gitti. - Neyi? 446 00:57:30,117 --> 00:57:32,848 Bu da nedir? "Solucanlar y�ld�z i�in" mi? 447 00:57:43,646 --> 00:57:45,249 Blair i�in. 448 00:58:01,710 --> 00:58:05,989 - Blair! Bir paket daha geldi!. - Bir g�nde iki paket mi? 449 00:58:07,696 --> 00:58:11,866 "Masumiyeti Koruma Derne�i". Ben size masumum demi�tim! 450 00:58:13,169 --> 00:58:15,473 Aynen bizim gibi! 451 00:58:28,323 --> 00:58:31,565 - Kim g�nderiyor biliyor musun? - Hay�r. 452 00:58:31,566 --> 00:58:36,380 - Bay Bluette�e rica et. - Ondan bunu isteyemem. 453 00:58:36,506 --> 00:58:41,666 - Belki de o k�zla evlenirsin �ocu�un olur! - Bir �ey mi vard� Blair? 454 00:58:42,370 --> 00:58:43,882 S�yle, hadi! 455 00:58:45,899 --> 00:58:50,574 - Bay Bluette, bu gece Dolunay var. - Eee? 456 00:58:51,280 --> 00:58:57,391 Bana gelen paketleri g�r�yorsunuz. Bence avc�l�k bana tanr�n�n bir l�tfu. 457 00:58:59,969 --> 00:59:04,554 Laf�n nereye gelece�ini anlad�m. Hay�r, Blair.. Olmaz! 458 00:59:09,338 --> 00:59:12,295 Gece yar�s�ndan �nce geleceksin! Anla��ld� m�? 459 00:59:13,255 --> 00:59:15,294 Bay Bluette yemin ederim gelece�im. 460 00:59:19,385 --> 00:59:21,087 Blaireau ... 461 00:59:23,091 --> 00:59:25,381 Ben de gelebilir miyim? 462 00:59:26,294 --> 00:59:30,233 - Ciddi mi s�yl�yorsunuz Bay Bluette? - Evet! Ciddi s�yl�yorum. 463 00:59:32,451 --> 00:59:34,834 Neyse..Gel hadi ... 464 00:59:50,990 --> 00:59:52,622 Harika! 465 01:00:39,044 --> 01:00:40,754 �ok g�zel! 466 01:00:44,884 --> 01:00:46,553 Avlanma Sahas�! 467 01:01:08,658 --> 01:01:12,032 Hayal g�r�yorum. Hi� iyi de�ilim! 468 01:01:19,969 --> 01:01:22,327 Hayal mi g�rd�m? 469 01:01:26,648 --> 01:01:28,341 46 derece! 470 01:01:49,999 --> 01:01:51,405 Bak ... 471 01:01:51,572 --> 01:01:55,463 - Anahtar yok deme sak�n... - Evet! - Olamaz Bay Bluette! 472 01:02:04,794 --> 01:02:07,482 - Ooo! �yi ak�amlar, Bay Bluette! - �yi ak�amlar, Say�n Belediye Ba�kan�. 473 01:02:07,518 --> 01:02:13,242 - Nas�l Blair rahat duruyor mu ? - Evet ... 474 01:02:13,408 --> 01:02:17,355 Montpaillard��n sakin bir kasaba olmas� sizin elinizde! 475 01:02:17,647 --> 01:02:22,043 Merak etmeyin Say�n Belediye Ba�kan�, onu pen�elerimden b�rakmam ... ... 476 01:02:22,044 --> 01:02:27,341 �ok g�zel! Buray� l�ks bir otel olarak g�rmemeli! 477 01:02:27,342 --> 01:02:28,966 Asla! Siz merak etmeyin. 478 01:02:29,092 --> 01:02:32,050 - Ho��akal�n Bay Bluette! - Say�n Belediye Ba�kan� ... 479 01:02:33,805 --> 01:02:36,427 - �ok Ya�a! - Te�ekk�r ederim Ba�kan�m. 480 01:02:42,654 --> 01:02:45,521 Sonunda gitti! Hadi i�eri girelim! 481 01:02:51,392 --> 01:02:52,971 - Dikkat! - Bu da ne? 482 01:03:20,288 --> 01:03:22,786 - Merhaba Victor! - Say�n M�d�r�m ... 483 01:03:22,912 --> 01:03:24,587 �yi ak�amlar! 484 01:03:26,020 --> 01:03:29,566 - Bu da ne demek oluyor? - Onlara sinemaya gitmeleri i�in izin verdim. 485 01:03:29,650 --> 01:03:32,456 - Sen deli misin? - Karanl�kta ��kt�k! 486 01:03:32,582 --> 01:03:36,961 - Tamam. �imdi kap�y� a� bakal�m! - Tabii, Say�n M�d�r�m. 487 01:03:41,646 --> 01:03:44,656 - Aman be! - Anahtar� unuttun ... 488 01:03:45,755 --> 01:03:49,826 - Olamaz! - Neyse ki sizin anahtar�n�z var! 489 01:03:51,123 --> 01:03:55,028 - Ne yap... - M�saadenizle! 490 01:04:00,622 --> 01:04:03,407 - Bravo! - Kilitleri severim de ... 491 01:04:08,349 --> 01:04:14,252 - Hangi filme gittiniz? - "Usta H�rs�z Arsene Lupin" �ok iyiydi! 492 01:04:16,898 --> 01:04:20,562 �ok daha iyisin. 3 haftal�k tadavi iyi geldi. 493 01:04:20,645 --> 01:04:22,187 Hangi yemekleri yiyeyim Doktor ? 494 01:04:22,224 --> 01:04:26,143 K�rm�z� et yiyip g�c�n� yakalaman gerek. ��nk� Blair yar�n hapisten ��k�yor. 495 01:04:26,185 --> 01:04:30,603 - Blaireau mu? - Sak�n yeniden hastalanay�m deme. 496 01:04:30,604 --> 01:04:32,458 Midem neden a�r�yor Blaireau ? 497 01:04:32,895 --> 01:04:35,928 Karaci�er�in b�y�m��t�r! 498 01:04:36,012 --> 01:04:39,554 Midem �ok ac�yor. 499 01:04:42,058 --> 01:04:43,638 Yar�n d��ar� ��k�yorum! 500 01:05:00,322 --> 01:05:01,365 Dikkat edin! Frenler tutmad�! Emin ol! 501 01:05:06,219 --> 01:05:07,449 Blair�e paket mi g�nderiyordun? 502 01:05:07,534 --> 01:05:09,013 Neden? 503 01:05:09,791 --> 01:05:12,654 - Bu seni ilgilendirmez. - Arabella, bana do�ruyu s�yle! 504 01:05:12,691 --> 01:05:17,383 - Bay Flechard siz sarho�sunuz! - Ama ... Arabella! 505 01:05:29,771 --> 01:05:33,025 - Ama Blair tahliye olacak! - Beni rahat b�rak! 506 01:05:35,105 --> 01:05:38,167 �n�n�ze bak�n! 507 01:05:38,168 --> 01:05:40,443 - Blair masum. - Hadi can�m. 508 01:05:40,444 --> 01:05:43,212 - Parju�ya ben sald�rd�m. - Sen mi? Hadi oradan! 509 01:05:43,213 --> 01:05:45,076 - ��te kan�t�! - �nanm�yorum! 510 01:05:45,077 --> 01:05:48,103 - G�lgeleri seven adam ... - Sen benim mektuplar�m� okumu�sun! 511 01:05:48,104 --> 01:05:50,739 - Onlar� ben yazd�m! - Sen ha! 512 01:05:50,740 --> 01:05:52,752 - Neden? - ��nk� seni seviyorum! 513 01:05:52,753 --> 01:05:54,450 - Ne? - Seni seviyorum! 514 01:05:54,451 --> 01:05:56,174 - Ne? - Seni seviyorum! 515 01:06:00,775 --> 01:06:02,795 Seni seviyorum! 516 01:06:04,996 --> 01:06:07,852 Ger�ekten mi? 517 01:06:08,613 --> 01:06:10,058 Evet! 518 01:06:15,741 --> 01:06:17,036 Ne oluyor? 519 01:06:20,158 --> 01:06:22,252 - Armand, harikas�n! - Arabella �ok g�zelsin! 520 01:06:22,335 --> 01:06:24,801 - Ama hapse gireceksin. - Evet ... Ne demek istiyorsun? 521 01:06:24,838 --> 01:06:29,651 Aptal aptal bakma, hapishaneye gireceksin... Bu sefer de senin i�in endi�elenece�im. 522 01:06:29,688 --> 01:06:30,939 Hapishaneye mi? 523 01:06:31,138 --> 01:06:32,393 Tamam oraya gidiyorum. 524 01:06:32,619 --> 01:06:34,827 - Bunlar� benim i�in mi yapt�n? - Evet, Arabella. 525 01:06:35,224 --> 01:06:38,162 - Ya �imdi? - Az bir i�im kald�! 526 01:06:38,246 --> 01:06:41,414 - Gidiyorum! - Flechard! 527 01:06:41,498 --> 01:06:44,192 - Nereye gidiyorsun? - Savc��ya su�umu itiraf etmeye! 528 01:06:44,317 --> 01:06:45,714 �u anda Montpaillard�da su� falan yok ki! 529 01:06:45,751 --> 01:06:47,987 Parju�ya ben sald�rd�m. Blair masum. 530 01:06:48,112 --> 01:06:49,078 Sen m�zisyen de�il miydin? 531 01:06:49,079 --> 01:06:51,230 Oldu bir kere,ceza m� �ekece�im. 532 01:06:51,933 --> 01:06:56,399 - Adalet de bazen yan�labilir. - Hay�r! Montpaillard�da olmaz! 533 01:06:56,440 --> 01:07:00,648 - Bir skandala imza att�n�z. - Montpaillard�da skandal da olmaz 534 01:07:00,690 --> 01:07:04,080 Size garanti veririm oldu. 535 01:07:05,092 --> 01:07:07,727 Hay�r, hay�r ve de hay�r! 536 01:07:08,199 --> 01:07:10,780 �tiraf i�in bula bula bu g�n� m� buldunuz? 537 01:07:10,951 --> 01:07:13,446 Say�n Savc�m pi�manl���m� ifade etmek i�in, do�ru zaman� bekliyordum. 538 01:07:13,844 --> 01:07:18,350 Pi�manl�k ... Peki pi�manl�k i�in tatil g�n�n� m� buldunuz? 539 01:07:18,351 --> 01:07:22,376 - Putin, bu g�n �ocuklar�m� doktora g�t�rece�im! - Peki ben ne zaman hapis�e girece�im? 540 01:07:22,412 --> 01:07:25,365 Demek hapise girmeyi bu kadar �ok istiyorsunuz? Ne bi�im d�nya bu be! 541 01:07:25,366 --> 01:07:27,860 - Evet bu ak�am orada uyumak istiyorum. - Olmaz efendim! 542 01:07:27,861 --> 01:07:30,554 Bu gece cezaevinde uyumayacaks�n�z! 543 01:07:30,680 --> 01:07:33,731 - Ne zaman i�eri girerim peki? - Yaz�l� tebligat gelince. 544 01:07:38,591 --> 01:07:41,456 - Bu paket kimin i�in? - Ni�anl�m i�in. 545 01:07:45,085 --> 01:07:48,724 - Kim girecek? - Benim yeni ni�anl�m, baba! 546 01:07:51,329 --> 01:07:53,329 Lanet olsun! 547 01:07:55,099 --> 01:07:59,394 - Bu kadar! Art�k �zg�r m�y�m? - Evet. G�le g�le, Dostum Blair! 548 01:07:59,478 --> 01:08:00,926 Hikayemiz aram�zda kalacak de�il mi? 549 01:08:01,879 --> 01:08:04,559 - Unuttum bile. - ��in rast gelsin Blair ... 550 01:08:04,684 --> 01:08:06,670 Merak etme benim i�im hep rast gider! 551 01:08:06,998 --> 01:08:09,093 Yeniden ka�ak avc�l��a m� d�n�yorsun? 552 01:08:09,353 --> 01:08:13,015 M�d�r Bey bu saatten sonra memur olma �ans�m yok ki! 553 01:08:13,638 --> 01:08:16,978 - Bay Bluette kendinize iyi bak�n! - Ho��a kal, Blaireau! 554 01:08:23,575 --> 01:08:25,802 Bu da ne b�yle? 555 01:08:32,308 --> 01:08:34,285 - Ho��a kal Victor! - Ho��a kal Blair! 556 01:08:34,370 --> 01:08:37,675 - Blair geri gelirmisin l�tfen! - Memnuniyetle Say�n M�d�r�m! 557 01:08:41,898 --> 01:08:47,055 �nan�lmaz! Ger�ek su�lu su�unu itiraf etmi�. 558 01:08:47,620 --> 01:08:51,758 Hey Blair! Masum oldu�unu biliyor muydun? 559 01:08:51,969 --> 01:08:54,989 - Her zaman su�suzum dedim ya!. - Hakl�s�n Blair. 560 01:08:57,504 --> 01:08:59,731 - Sen ger�ekten masumsun. - Su�lu kimmi� peki? 561 01:08:59,768 --> 01:09:02,348 M�zik ��retmeni Flechard. 562 01:09:02,602 --> 01:09:05,998 - ��retmen bana bunu neden yaps�n... - Bak burada diyor ki: 563 01:09:05,999 --> 01:09:11,581 "Gerekli formaliteler tamamland�ktan sonra Blaireu en k�sa s�rede sal�verilecektir. " 564 01:09:11,582 --> 01:09:15,517 - Ama ben �imdi �zg�r�m de�il mi? - En k�sa zamanda diyor ama. 565 01:09:16,402 --> 01:09:19,365 - Peki "k�sa s�rede" ne demek? -Merak etme,sen �zg�r olacaks�n. 566 01:09:19,489 --> 01:09:21,226 - �yi o zaman gidiyorum! - Hay�r! 567 01:09:21,262 --> 01:09:22,768 - Ne demek hay�r? - Hay�r! 568 01:09:22,769 --> 01:09:25,806 - Talimata uymal�y�z. - Ama.. � Nas�l? 569 01:09:26,977 --> 01:09:31,418 Bug�n masum oldu�unu ��rendik. 570 01:09:32,439 --> 01:09:36,263 Fakat b�rokratik i�lemler de yerine getirilmeli. 571 01:09:36,264 --> 01:09:39,206 Yani masum oldu�um halde, yine hapiste mi kalaca��m? 572 01:09:39,207 --> 01:09:41,284 Kanun kanundur. 573 01:09:41,417 --> 01:09:45,748 Hapis cezas� almak i�in mutlaka su�lu olmak gerekir. 574 01:09:45,749 --> 01:09:51,284 Ancak, tahliye edilece�in zaman su�suz ve i�lemleri tamamlanm�� olman gerekir. 575 01:09:55,115 --> 01:09:56,583 Hadi ama Blair ... 576 01:09:59,742 --> 01:10:01,353 �eker ister misin? 577 01:10:42,319 --> 01:10:43,720 Girin! 578 01:10:44,851 --> 01:10:47,679 Aaa Bay Flechard gelmi�! 579 01:10:47,763 --> 01:10:51,439 Tebrikler! Ne istiyorsun? 580 01:10:51,440 --> 01:10:54,606 - Ben hapis yatmaya geldim. - Herhangi bir belgen var m�? 581 01:10:54,607 --> 01:10:57,802 - Hay�r, Say�n M�d�r�m. - Savc�l�ktan mektup getirdin mi? 582 01:10:57,803 --> 01:10:59,238 Hay�r, hi�bir �ey yok. 583 01:10:59,239 --> 01:11:01,944 O zaman seni i�eri alamam. 584 01:11:01,945 --> 01:11:04,407 Bu i�ler o kadar kolay de�il Dostum! 585 01:11:04,408 --> 01:11:08,749 - Ama benim hapise girmem laz�m de�il mi? - Elbette! 586 01:11:08,750 --> 01:11:10,652 �yleyse bana bir iyilik yap�n! 587 01:11:11,362 --> 01:11:11,696 Evet! 588 01:11:13,104 --> 01:11:15,873 - Say�n M�d�r�m ... - Blair .. Yine ne var? 589 01:11:16,281 --> 01:11:22,102 �z�r dilerim ama..Su�suz oldu�um i�in serbest b�rak�lmam� talep ediyorum. 590 01:11:22,103 --> 01:11:25,150 Belgeler gelmeden imkans�z. 591 01:11:25,151 --> 01:11:30,006 Bu kadar s�re su�suz yere hapis yatt�m, �imdi belgesiz serbest kalmam bu kadar m� zor? 592 01:11:30,007 --> 01:11:32,953 Ben de su�luyum ve kendimi tutuklatmak istiyorum! 593 01:11:32,954 --> 01:11:35,315 Her �n�ne geleni hapise atamay�z biz, Bay�m! 594 01:11:35,882 --> 01:11:38,139 - Adalet�e bak! - Kapa �eneni! 595 01:11:38,140 --> 01:11:40,239 - Susmayaca��m! Ben �zg�rl���m� istiyorum! - Ben de hapse girmek istiyorum! 596 01:11:40,240 --> 01:11:41,449 - Ben �zg�r olmak istiyorum! - Ben de hapse girmek istiyorum! 597 01:11:41,576 --> 01:11:43,184 Yeter! 598 01:11:43,185 --> 01:11:44,877 - Victor! - Evet, Say�n M�d�r�m! 599 01:11:44,878 --> 01:11:47,718 Blair�i�eri at, Ben de Flechard�� d��ar� atay�m! 600 01:12:01,608 --> 01:12:02,651 Hay�r! 601 01:12:06,385 --> 01:12:09,009 Ben masumum! 602 01:12:10,103 --> 01:12:14,250 Buradan ��kaca��m g�receksiniz. Ben masumum! 603 01:12:15,805 --> 01:12:19,518 Montpaillard Skandal� "Blaireau davas�nda adli hata yap�lm��." 604 01:12:21,109 --> 01:12:24,362 Dayan Dubenoit dayan! 605 01:12:56,338 --> 01:13:00,059 Ben Blair�in masum oldu�unu biliyordum! 606 01:13:01,731 --> 01:13:04,373 Hapse at�lm�� bir masum! 607 01:13:04,668 --> 01:13:07,957 Herkesin adalete ihtiyac� vard�r. 608 01:13:08,083 --> 01:13:10,626 Bizler bo�una Bastille duvarlar�n� y�kmad�k! 609 01:13:11,213 --> 01:13:16,219 Gazetemiz "Desteptarea Montpaillard� Blair�in haklar�n� savunacakt�r! 610 01:13:16,792 --> 01:13:20,136 ��nk� �ok �fkeliyiz! "Blair�e �zg�rl�k!" 611 01:13:20,137 --> 01:13:23,847 Kamu g�revleri onu pe�inen su�lu sayd�lar! 612 01:13:23,848 --> 01:13:28,098 Bizler Blair�in su�suzlu�unu sonuna kadar savunduk! 613 01:13:28,558 --> 01:13:31,477 Yar�n cezaevinin �n�nde t�m halk�m�zla birlikte Blair�in masumiyetini kutlayaca��z! 614 01:13:32,716 --> 01:13:38,655 Zavall� Parju ... Montpaillard art�k Fransa'n�n sakin bir �ehri de�il. 615 01:13:40,241 --> 01:13:41,909 Blaireau Masum. Blaireau�ya �zg�rl�k 616 01:13:47,943 --> 01:13:50,731 Bizi ba���la, Blair! 617 01:14:13,281 --> 01:14:18,390 Sevgili Vatanda�lar�m! Duygular�m uzun konu�mam� engelliyor. 618 01:14:19,202 --> 01:14:21,879 "Montpaillard en Desteptarea" gazetesin de.. 619 01:14:22,333 --> 01:14:26,070 ..d�n yazd���m yaz�da,masum hem�ehrimizin hapisten.. 620 01:14:26,430 --> 01:14:29,924 ..��k���n� kutlamak i�in sizleri buraya davet ettim.. 621 01:14:29,961 --> 01:14:33,557 ..sa�olun hepiniz geldiniz,Belediye ba�kan�n�n zulm�ne tan�k oldunuz! 622 01:14:35,464 --> 01:14:38,550 Neyse bu g�zel g�nde h�rs ve nefret gibi.. 623 01:14:38,998 --> 01:14:42,597 ... iki kelimeyi telaffuz etmeye gerek yok.. 624 01:14:42,683 --> 01:14:46,371 Bu g�n bizi bulu�turan duygunun telaffuzu: 625 01:14:46,407 --> 01:14:48,270 Ba���la bizi Blaireau! 626 01:14:50,629 --> 01:14:53,898 - Ya�as�n Blaireau! - Ya�as�n Blaireau! 627 01:15:24,903 --> 01:15:29,1000 "Ya�as�n Bleireau"! 628 01:15:47,022 --> 01:15:50,649 - T�m bu kar��lama senin i�in Blaireau! - Memnun oldum ama benim i�in �ok fazla! 629 01:15:50,685 --> 01:15:53,779 - Bak! - Bunlar da m� benim i�in? 630 01:15:54,721 --> 01:15:57,231 Herkesi toplad�n�z demek! 631 01:16:02,993 --> 01:16:05,285 �ocuklar,�erefe i�elim! 632 01:16:14,074 --> 01:16:16,237 Hi�bir masraftan ka��nmam��s�n. 633 01:16:16,343 --> 01:16:17,583 Say�n Belediye Ba�kan� sizde mi geldiniz? 634 01:16:17,619 --> 01:16:22,886 D�r�st olmak gerekirse adaletin yerine gelmesine sevindim Bay Guilloche. "Ya�as�n Blair� ha! 635 01:16:22,923 --> 01:16:24,885 Elbette.��nk� ben de kazand�m. 636 01:16:24,921 --> 01:16:30,268 Ba�kan olmay� d���n�yorsan daha �ok d���n�rs�n.. 637 01:16:30,305 --> 01:16:33,703 Say�n Avukat,Blaireu davas� sizin i�in iyi bir puand�! 638 01:16:33,788 --> 01:16:36,035 Bay Guilloche �arap faturas�n� getirdim! 639 01:16:43,960 --> 01:16:46,671 Yar��ma Blaireau�nun i�aretiyle ba�layacak! 640 01:17:05,294 --> 01:17:08,833 - Tabanca ile oynamayal�m! - Blair sen g�r�rs�n! 641 01:17:11,145 --> 01:17:12,073 Bir ...! 642 01:17:14,120 --> 01:17:15,256 �ki ...! 643 01:17:16,828 --> 01:17:17,847 �ki bu�uk! 644 01:17:26,329 --> 01:17:27,216 ��! 645 01:17:48,802 --> 01:17:51,566 - Arabella, inan her �eyi denedim. - G�zel! Cezaevine girebildin mi? 646 01:17:51,693 --> 01:17:53,632 - Hay�r! - Neden? 647 01:17:54,707 --> 01:17:57,371 - Olmad�. - Ama ben girmeni istiyorum. 648 01:17:57,622 --> 01:18:01,060 - Ama Arabella, seni seviyorum! - �yleyse kan�tla! 649 01:18:05,854 --> 01:18:11,552 - �yi e�lenceler Say�n Hakim! - Bay Blair kasaban�n kahraman� oldunuz. 650 01:18:12,084 --> 01:18:14,197 Kimin sayesinde? Benim! 651 01:18:15,061 --> 01:18:17,262 - Ne dediniz? - Tabii ki benim y�z�mden. 652 01:18:17,298 --> 01:18:23,475 E�er su�lu bulunursan�z kimsenin umurunda olmaz,oysa �imdi herkes size �nem veriyor. 653 01:18:23,476 --> 01:18:27,446 - Do�ru. - Bana kin duymuyorsunuz de�il mi? 654 01:18:27,488 --> 01:18:30,251 Asla! Neden duyay�m? Herkes i�ini yap�yor! 655 01:18:30,252 --> 01:18:36,147 Siz beni yarg�lad�n�z, Avukat savundu. 656 01:18:36,148 --> 01:18:37,467 Masumdum d��ar� ��kt�m.. 657 01:18:37,504 --> 01:18:40,706 Neyse bir bardak i�ki �smarlay�n! Her �eyi unutal�m!-Elbette.. 658 01:18:46,588 --> 01:18:49,716 - Formumda de�ilim. - Tabanca at��� ha! 659 01:18:55,556 --> 01:18:57,642 Sizi seviyorum ... �ok seviyorum bak�n 660 01:18:58,686 --> 01:19:02,022 - Kahin misin? - Bazen ... 661 01:19:04,599 --> 01:19:08,311 - Say�n Belediye Ba�kan� i�elim mi? - Benim i�in b�y�k bir onur olur. 662 01:19:09,712 --> 01:19:13,085 Hadi Guilloche, bizimle bir kadeh i�ki i�! Nas�l olsa i�ki bol! 663 01:19:16,407 --> 01:19:19,211 - Adalet i�in! - Masumiyet i�in! 664 01:19:19,296 --> 01:19:22,392 Parju sen ne yap�yorsun? 665 01:19:23,034 --> 01:19:27,643 Senin Montpaillard �ehrine hizmet etmen gerekmiyor mu? 666 01:19:34,478 --> 01:19:38,067 Eski dostumla el s�k��mak istiyorum. 667 01:19:43,572 --> 01:19:47,310 Blaireau, san�r�m bu pop�lerlikle yak�nda milletvekili aday� olur. 668 01:19:47,311 --> 01:19:49,207 Milletvekili mi,�aka m� bu ? 669 01:19:50,000 --> 01:19:53,546 Yar���n sonucunda birinci gelene �d�l�n� Bay Blaireau verecektir! 670 01:20:27,292 --> 01:20:30,925 Bayan CHAVILLE sizinle dans etme.. 671 01:20:31,008 --> 01:20:33,675 ..onurunu bana bah�eder misiniz? 672 01:20:34,153 --> 01:20:38,854 Cesur �ocuk! Elbette sizinle dans ederim! 673 01:21:16,702 --> 01:21:19,403 Bay Guilloch ne yap�yorsun? Hadi gel dans et! 674 01:21:24,492 --> 01:21:28,232 - Sevgili avukat, iyi misin? - Bu Blair �ok �eker adam! 675 01:21:28,233 --> 01:21:32,188 G�l�n beyler g�l�n... Yanl�� yapt���m� itiraf ediyorum. 676 01:21:32,189 --> 01:21:36,323 - Gen�lik hatas� i�te! - �nsanlar cesur insanlar ... 677 01:21:36,408 --> 01:21:40,625 ���iler ... Ama i�lerinde nank�rleri de var! 678 01:21:41,670 --> 01:21:42,516 Flechard! 679 01:21:42,601 --> 01:21:45,863 Bu kutlama biraz da senin i�in,e�len hadi! 680 01:21:54,879 --> 01:21:57,920 Yani hapse giremezsem, onunla evlenemeyece�im! 681 01:22:03,343 --> 01:22:04,386 Sen �uraya git ... 682 01:22:10,977 --> 01:22:13,062 ..ben gerisini hallederim. 683 01:22:36,232 --> 01:22:37,778 - Kabul et yoksa seni vururum! - Bay Blair ... 684 01:22:37,861 --> 01:22:41,867 Eller yukar�! Su�lular ve gangsterlerin �akas� olmaz! 685 01:22:41,904 --> 01:22:45,101 Hadi Sarah ... Kabaday�y� �p! 686 01:22:45,176 --> 01:22:46,987 Beni de�il, onu! 687 01:22:48,865 --> 01:22:51,535 G�r�n��e g�re bana burada ihtiya� kalmad�. 688 01:22:58,095 --> 01:23:00,204 Arabella g�receksin birlikte �ok mutlu olaca��z! 689 01:23:01,586 --> 01:23:03,954 - Hapisten ��kt���mda ... - Oraya girmeni istemiyorum. 690 01:23:03,995 --> 01:23:09,056 Ama! Arabella .. �nceleri oraya girmemi istiyordun. 691 01:23:09,098 --> 01:23:10,114 Evet, sevgilim! 692 01:23:10,730 --> 01:23:12,814 - �imdi emin misin?. - Evet, sevgilim! 693 01:23:16,531 --> 01:23:18,778 Hapse girmedi�im i�in memnunum. 694 01:23:22,107 --> 01:23:26,307 - Yeniden dost olmam�za izin verin l�tfen. - Tabii ki dostum. �Elbette..! 695 01:23:26,344 --> 01:23:30,625 Art�k bir felakete kar�� birlikte m�cadele etmeliyiz. 696 01:23:30,877 --> 01:23:33,229 Bu felaketin ad� �Blaireau�! 697 01:23:43,159 --> 01:23:44,441 Flechard! 698 01:23:45,789 --> 01:23:49,676 Arabella�yla m�? M�kemmel! Babas�na m�jdeyi verelim! 699 01:23:49,760 --> 01:23:51,829 Leon! 700 01:23:51,830 --> 01:23:54,845 - Bay Blair, az �nce bana ... - Biliyorum! 701 01:23:58,861 --> 01:24:01,054 - Leon! - Merak etmeyin,onu ben hallederim. 702 01:24:02,108 --> 01:24:03,973 Lerechiqueux konu�mam�z laz�m ... 703 01:24:04,835 --> 01:24:07,503 - Flechard su� i�ledi de�il mi? - Hi� ��phe yok ki! 704 01:24:07,539 --> 01:24:11,671 Bana bir iyilik yap �yleyse! Onu bir an �nce i�eri at! 705 01:24:12,633 --> 01:24:14,687 Bula��k suyu gibi! 706 01:24:14,729 --> 01:24:18,136 - Benim �arab�ma bula��k suyu mu dedin? - Aynen kedi �i�i gibi. 707 01:24:18,178 --> 01:24:23,116 - Benim �arab�ma kedi �i�i mi dedin? - Evet! �unun tad�na bak! 708 01:24:26,898 --> 01:24:29,782 - M�kemmel bir �arap! - Bir daha tat! 709 01:24:34,896 --> 01:24:37,621 - A�z�n� burdu de�il mi? - Daha �ok taze ondand�r. 710 01:24:37,658 --> 01:24:39,746 �yle olur zaten! Bir de bunun tad�na bak! 711 01:24:45,810 --> 01:24:48,088 - Bu vasat bir �arap. - �imdi di�erine bir daha bakal�m! 712 01:24:52,655 --> 01:24:55,512 - �ok iyi! - Senin �arab�n ya! 713 01:24:58,295 --> 01:25:00,642 - Tad� ho� de�il. - Kat�l�yorum. 714 01:25:00,668 --> 01:25:04,597 - �imdi bunuu tat! - �ey ... 715 01:25:04,677 --> 01:25:06,632 �imdi kendi �arab�n� tat! 716 01:25:08,318 --> 01:25:09,795 �araplar�n tad� kar���yor! 717 01:25:20,659 --> 01:25:25,440 - Bay�m e�er izin verirseniz ... - Bana Leon de! 718 01:25:27,306 --> 01:25:32,902 - Leon izin verirsen ... - Blair sen hep iyi bir adam oldun. 719 01:25:34,132 --> 01:25:36,815 Leon e�er izin verseydin ... 720 01:25:36,816 --> 01:25:41,730 ..k�z�nla ben evlenecektim. 721 01:25:42,676 --> 01:25:45,125 Tamam Bebe�imi Blaireau�ya verdim. 722 01:25:47,157 --> 01:25:48,329 Kendim i�in istemiyorum. 723 01:25:48,370 --> 01:25:50,597 - Kendin i�in istemiyor musun ? - Hay�r. 724 01:25:52,449 --> 01:25:53,831 Flechard i�in istiyorum. 725 01:25:54,420 --> 01:26:00,488 Flechard i�in mi? Senin i�in her �eyi yapar�m dostum! 726 01:26:00,772 --> 01:26:05,482 Haberi Flechard�a verelim! Flechard!!! 727 01:26:21,841 --> 01:26:23,930 �ok mutlu g�r�n�yorsunuz! 728 01:26:24,348 --> 01:26:27,476 Bay Bluette Say�n Avukat Guilloche, Parju, Bayan Chaville, Bayan Rose ... 729 01:26:27,894 --> 01:26:32,899 .. burada, Say�n Blair, Bay de Chaville Say�n Hakim, Say�n Belediye Ba�kan� ... M�kemmel! 730 01:26:34,661 --> 01:26:37,306 Dikkat! Hareket etmeyin! 731 01:26:37,657 --> 01:26:41,663 - D�n gece beni sarho� etmeye mi u�ra�t�n? - Hay�r,kendin sarho� oldun. 732 01:26:41,706 --> 01:26:42,707 G�l�mseyin! 733 01:26:43,540 --> 01:26:45,172 M�kemmel! Hareket etmeyin! 734 01:26:46,960 --> 01:26:50,457 Bir ... �ki ... ��! 735 01:26:54,964 --> 01:26:59,906 - Bay�m Cezaevine girme vaktiniz geldi! - Ama ben yeni evlendim! 736 01:26:59,948 --> 01:27:03,404 Ya�as�n! Hem balay� hem hapis! 737 01:27:04,823 --> 01:27:08,034 - Arabella! - Baylar bir �eyler yap�n! 738 01:27:22,516 --> 01:27:24,105 A�lama ama..Bak �imdi! 739 01:27:25,262 --> 01:27:26,652 Bay Bluette! 740 01:27:29,018 --> 01:27:31,957 - Bay Bluette! - Hay�r, hay�r ve hay�r! 741 01:27:33,553 --> 01:27:36,861 - Hay�r, hay�r! - Bay Bluette! 742 01:27:38,295 --> 01:27:42,323 - Hay�r! � Bu zavall� k�z� d���n gecesi bu halde mi b�rakacaks�n? 743 01:27:43,291 --> 01:27:45,299 Kurallar var Blair! 744 01:27:47,907 --> 01:27:50,604 Art�k yok! �imdi d���n�n bakal�m... 745 01:27:50,860 --> 01:27:54,928 - Pekala! Ama hi� kimse bir �ey bilmeyecek. - Kimse bilmeyecek! 746 01:27:56,123 --> 01:27:58,167 - Kimse mi? - Kimse! 747 01:27:59,002 --> 01:28:01,108 ��eri gelin K���khan�m! 748 01:28:03,217 --> 01:28:05,759 - Bay Blair ... - Tamam ... git art�k! 749 01:28:12,651 --> 01:28:16,166 - Ba�ard�k! - Ya�as�n D���n! 750 01:28:41,776 --> 01:28:43,653 FRANSA�NIN SAK�N KASABASI! 751 01:28:44,391 --> 01:28:50,242 FRANSA�NIN NE�EL� KASABASI! 752 01:28:50,922 --> 01:28:53,292 Bu sizin i�in! 753 01:28:53,603 --> 01:28:55,525 Fakat... 754 01:28:56,970 --> 01:28:58,937 - Benim i�in ha? - Evet, senin i�in. 755 01:29:04,306 --> 01:29:05,812 Blair sana �aka yapt�m! 756 01:29:29,708 --> 01:29:32,836 "Son" 757 01:29:32,873 --> 01:29:38,903 �eviri: Z.D.S. 64674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.