All language subtitles for evil.s04e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:05,290 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:14,638 --> 00:00:17,708 [DOORKNOB RATTLING] 3 00:00:29,787 --> 00:00:32,022 [BROKEN GLASS CRUNCHING] 4 00:00:52,910 --> 00:00:54,978 Hello, Sheryl. 5 00:00:57,781 --> 00:00:59,750 Leland. 6 00:01:07,525 --> 00:01:09,092 What's going on? 7 00:01:13,997 --> 00:01:16,634 I had one rule. 8 00:01:16,734 --> 00:01:19,069 Don't ever touch my granddaughters. 9 00:01:20,904 --> 00:01:22,906 And if you did... 10 00:01:25,943 --> 00:01:29,346 ... I would cut off your dick. 11 00:01:30,981 --> 00:01:32,349 I don't know who you've been talking to, 12 00:01:32,450 --> 00:01:34,317 Sheryl, but I haven't touched a single... 13 00:01:37,521 --> 00:01:39,356 [LAUGHS] 14 00:01:45,128 --> 00:01:48,065 - Where did this come from? - Fuck you. 15 00:01:49,867 --> 00:01:53,571 Sheryl, we've worked so well together. 16 00:01:53,671 --> 00:01:55,639 Let's not break this up now. 17 00:01:55,739 --> 00:01:57,441 - You tried to kill Laura. - No. 18 00:01:57,541 --> 00:02:00,644 I just wanted Andy to know that he needed a son. 19 00:02:00,744 --> 00:02:02,880 By killing Laura. 20 00:02:02,980 --> 00:02:06,450 Sheryl, what did you think we were doing here? 21 00:02:06,550 --> 00:02:09,052 From the very beginning? 22 00:02:09,152 --> 00:02:11,589 It's a little late in the day to start whining 23 00:02:11,689 --> 00:02:12,990 about your granddaughters. 24 00:02:13,090 --> 00:02:16,226 I swore to myself I would never let a man 25 00:02:16,326 --> 00:02:18,762 control my career or my life 26 00:02:18,862 --> 00:02:20,230 or my granddaughters' lives. 27 00:02:20,330 --> 00:02:23,934 Well, it's gonna be tough if you want to keep up 28 00:02:24,034 --> 00:02:26,169 your transfusions. 29 00:02:26,269 --> 00:02:29,740 Can't wait to see you age 20 years in 20 days. 30 00:02:29,840 --> 00:02:33,076 Right back at you, bud. Have you checked your supply? 31 00:02:36,647 --> 00:02:38,716 No, you did not. 32 00:02:38,816 --> 00:02:40,651 [SHERYL LAUGHS] 33 00:02:40,751 --> 00:02:42,219 Oh, oh! 34 00:02:42,319 --> 00:02:45,122 No, no, no, no, no, no, no, no! 35 00:02:45,222 --> 00:02:48,058 This was ten years' worth of work! 36 00:02:48,158 --> 00:02:50,728 Not all is lost. I took half of them home. 37 00:02:50,828 --> 00:02:52,596 [SHERYL LAUGHS] 38 00:02:52,696 --> 00:02:56,967 You miserable bitch! 39 00:02:57,067 --> 00:03:00,270 [BOTH CRY OUT] 40 00:03:01,038 --> 00:03:02,940 [TIMOTHY CRYING] 41 00:03:03,040 --> 00:03:05,275 [KNIFE CUTTING] 42 00:03:07,545 --> 00:03:08,912 [GROANS] 43 00:03:09,947 --> 00:03:13,617 [BOTH GASPING] 44 00:03:15,418 --> 00:03:17,087 [PANTING] 45 00:03:17,187 --> 00:03:20,057 Too bad you're a little short down there. 46 00:03:20,157 --> 00:03:23,260 You're not gonna survive this, 47 00:03:23,360 --> 00:03:24,895 coming after me. 48 00:03:24,995 --> 00:03:27,665 If one of us is, I wouldn't bet against me. 49 00:03:27,765 --> 00:03:30,200 ["ARE YOU GONNA BE MY GIRL" BY JET PLAYING] 50 00:03:38,809 --> 00:03:41,111 - You're almost there. - โ™ช Go! โ™ช 51 00:03:41,211 --> 00:03:44,014 It's okay. It's okay. 52 00:03:49,052 --> 00:03:50,588 โ™ช So, one, two, three... โ™ช 53 00:03:50,688 --> 00:03:51,822 [GROANING] 54 00:03:51,922 --> 00:03:53,423 โ™ช Because you look so fine โ™ช 55 00:03:53,523 --> 00:03:55,458 โ™ช That I really wanna make you mine โ™ช 56 00:03:55,559 --> 00:03:56,559 [TIMOTHY CRYING] 57 00:03:56,594 --> 00:03:58,295 โ™ช I said you look so fine โ™ช 58 00:03:58,395 --> 00:03:59,663 โ™ช That I really wanna make you mine โ™ช 59 00:04:00,463 --> 00:04:02,666 โ™ช Four, five, six, come on and get your kicks โ™ช 60 00:04:02,766 --> 00:04:05,068 โ™ช Now, you don't need the money when you look like that โ™ช 61 00:04:05,168 --> 00:04:06,637 โ™ช Do you, honey? โ™ช 62 00:04:06,737 --> 00:04:10,407 โ™ช I know we ain't got much to say โ™ช 63 00:04:10,507 --> 00:04:13,410 โ™ช Before I let you get away... โ™ช 64 00:04:13,510 --> 00:04:15,245 KRISTEN: I just don't like deciphering everything. 65 00:04:15,345 --> 00:04:16,680 Too much interpretation, to me, 66 00:04:16,780 --> 00:04:19,416 is really just as bad as too little. 67 00:04:19,516 --> 00:04:21,384 So the world just scares me. 68 00:04:21,484 --> 00:04:23,386 More and more, everything seems threatening. 69 00:04:23,486 --> 00:04:24,521 [COMPUTER CHIRPS] 70 00:04:26,724 --> 00:04:28,659 [DELETION CHIRP REPEATING] 71 00:04:28,759 --> 00:04:31,028 โ™ช โ™ช 72 00:04:33,163 --> 00:04:36,433 [TIMOTHY CRYING] 73 00:04:42,773 --> 00:04:45,943 You bitch. 74 00:04:46,043 --> 00:04:47,711 [SCOFFS] 75 00:04:52,850 --> 00:04:54,985 Hi. Need a little help? 76 00:04:55,085 --> 00:04:56,453 LAURA: No, you're doing it wrong. 77 00:04:56,553 --> 00:04:59,189 - Hint. Click "enter." - KRISTEN: Oh, wow. 78 00:04:59,289 --> 00:05:01,792 I've never had an animated pen mansplain to me before. 79 00:05:01,892 --> 00:05:04,995 Okay, that's Ecrivant, and they're gender-neutral. 80 00:05:05,095 --> 00:05:06,563 Here, you just have to rephrase your search. 81 00:05:06,664 --> 00:05:07,931 What did you want? 82 00:05:08,031 --> 00:05:09,466 An essay on the Book of Job. 83 00:05:09,566 --> 00:05:11,669 [LAURA TYPING] 84 00:05:14,571 --> 00:05:16,006 I'm not thrilled you know how to do this. 85 00:05:16,106 --> 00:05:17,975 I just use it for research. 86 00:05:18,075 --> 00:05:19,743 - Right. - There. 87 00:05:25,248 --> 00:05:26,583 - [OVERLAPPING CHATTER] - Mom, I'm almost ready. 88 00:05:26,684 --> 00:05:27,818 I just need to grab my backpack downstairs. 89 00:05:27,918 --> 00:05:28,952 Lila. 90 00:05:29,753 --> 00:05:31,188 - What'd I do? - Sister Anne called. 91 00:05:31,288 --> 00:05:32,355 Your Book of Job essay. 92 00:05:32,455 --> 00:05:34,024 I turned it in on time. I swear. 93 00:05:34,124 --> 00:05:35,458 Read it to me. 94 00:05:37,194 --> 00:05:39,697 "The story of Job reminds believers 95 00:05:39,797 --> 00:05:41,198 to find solace in the justice of... " 96 00:05:41,298 --> 00:05:42,298 "... God in the face of suffering. 97 00:05:42,299 --> 00:05:45,502 In the Bible, Job was considered blameless and upright." 98 00:05:46,704 --> 00:05:48,571 I did the work, I just didn't know 99 00:05:48,672 --> 00:05:49,807 how to put it into words. 100 00:05:49,907 --> 00:05:51,174 I asked you over the weekend if you wrote it, 101 00:05:51,274 --> 00:05:52,876 - and you lied. - I didn't lie. 102 00:05:52,976 --> 00:05:54,110 Yeah, you did. 103 00:05:54,111 --> 00:05:55,144 - Shut up, Laura. - Hey, don't say shut up. 104 00:05:55,145 --> 00:05:56,313 You're mad at me, 105 00:05:56,413 --> 00:05:57,547 but Laura chews tobacco at school. 106 00:05:57,647 --> 00:05:58,882 Wait, what?! 107 00:05:58,982 --> 00:06:00,117 Okay, it was a "truth or dare," 108 00:06:00,217 --> 00:06:01,752 and you always tell us not to back down. 109 00:06:01,852 --> 00:06:03,253 What happened to my daughters? Since when did they become 110 00:06:03,353 --> 00:06:04,688 demented longshoremen? 111 00:06:04,788 --> 00:06:05,956 What, you think that's a big deal? I mean... 112 00:06:06,056 --> 00:06:07,357 Don't look at me. 113 00:06:07,457 --> 00:06:09,860 Well, Lynn's been lying about seeing Ren. 114 00:06:09,960 --> 00:06:11,361 - Laura! - It's true. 115 00:06:11,461 --> 00:06:12,629 - Wait, what?! - [SCHOOL BUS HORN HONKS] 116 00:06:12,730 --> 00:06:13,831 - That's the bus. Let's go, guys. - Bye, Mom. 117 00:06:13,931 --> 00:06:15,498 - Time to go. - Wait. 118 00:06:16,333 --> 00:06:17,701 You broke up with Ren? 119 00:06:17,801 --> 00:06:20,670 No. She was never with Ren. 120 00:06:20,771 --> 00:06:22,706 Then where have you been sneaking out to? 121 00:06:29,412 --> 00:06:32,649 Oh, good, I'm not the only one who's late. 122 00:06:32,750 --> 00:06:33,984 What? 123 00:06:34,084 --> 00:06:35,085 The-the train haunting. 124 00:06:35,185 --> 00:06:37,520 Oh, right. 125 00:06:37,620 --> 00:06:40,123 Um, I need a minute. Where's Sister Andrea? 126 00:06:40,223 --> 00:06:41,725 Oh... that way? 127 00:06:43,426 --> 00:06:45,763 - KRISTEN: Up the stairs? - BEN: Yep. 128 00:06:48,665 --> 00:06:51,234 [KNOCKING] 129 00:06:57,107 --> 00:07:00,277 Oh, Dr. Bouchard. 130 00:07:00,377 --> 00:07:01,945 - Well, may I help you? - Yes. 131 00:07:02,045 --> 00:07:04,547 That's exactly the question you should have asked 132 00:07:04,647 --> 00:07:06,683 before you started counseling my daughter. 133 00:07:06,784 --> 00:07:08,251 Please come in. 134 00:07:08,351 --> 00:07:09,753 No, I'm fine right here. 135 00:07:09,853 --> 00:07:12,622 May I just say, how dare you speak to my daughter 136 00:07:12,722 --> 00:07:14,357 without my permission about becoming a nun? 137 00:07:14,457 --> 00:07:16,760 She's 15 years old. 138 00:07:16,860 --> 00:07:20,097 - Excuse me. - I can still hear you. 139 00:07:20,197 --> 00:07:22,800 I do not want my daughter proselytized to. 140 00:07:22,900 --> 00:07:24,001 Not without my permission. 141 00:07:24,101 --> 00:07:25,635 You can wait until she's 18. 142 00:07:25,735 --> 00:07:27,404 I'll send you a postcard on her birthday. 143 00:07:27,504 --> 00:07:29,739 You can grab her then. But until then... 144 00:07:29,840 --> 00:07:31,741 - What's this? - A permission slip 145 00:07:31,842 --> 00:07:33,676 permitting me to speak about religion 146 00:07:33,777 --> 00:07:35,178 with your daughter. 147 00:07:35,278 --> 00:07:36,413 Yeah, I'm not gonna sign this. 148 00:07:36,513 --> 00:07:39,449 Well, you already did. 149 00:07:39,549 --> 00:07:42,452 - No, I didn't. - No? 150 00:07:42,552 --> 00:07:43,686 Well, then I won't speak with Lynn anymore. 151 00:07:43,787 --> 00:07:45,989 - You knew that was forged. - No. 152 00:07:46,089 --> 00:07:48,859 But I would make this argument to you, Dr. Bouchard. 153 00:07:48,959 --> 00:07:52,329 Don't withhold any information from your daughter, she's smart. 154 00:07:52,429 --> 00:07:54,832 I am sorry for accusing you, Sister, 155 00:07:54,932 --> 00:07:57,300 but you've now heard it from my lips. 156 00:07:57,400 --> 00:08:00,637 I do not want you counseling my daughter. 157 00:08:02,973 --> 00:08:05,275 This is about Lynn wanting to be a nun? 158 00:08:05,375 --> 00:08:07,244 Yeah. And sneaking out, 159 00:08:07,344 --> 00:08:08,711 pretending to be meeting her boyfriend. 160 00:08:08,812 --> 00:08:11,348 So you're angry because Lynn is sneaking out 161 00:08:11,448 --> 00:08:13,817 to become a nun instead of getting pregnant? 162 00:08:13,917 --> 00:08:16,954 Ben, I don't need this right now, okay? 163 00:08:17,054 --> 00:08:18,221 Lynn, we need to talk. 164 00:08:18,321 --> 00:08:20,090 You don't dare forge my signature. 165 00:08:20,190 --> 00:08:21,524 Tyrus, these are the other assessors 166 00:08:21,624 --> 00:08:23,927 I was talking to you about... Ben and Kristen. 167 00:08:24,027 --> 00:08:26,263 KRISTEN: Nice to meet you. 168 00:08:27,865 --> 00:08:31,401 I've been an engineer at VBLS for five years. 169 00:08:31,501 --> 00:08:33,603 - A train engineer. - That's right, yeah. 170 00:08:33,703 --> 00:08:34,872 I have to clarify at parties. 171 00:08:34,972 --> 00:08:35,972 I'm the, the kind of engineer 172 00:08:36,006 --> 00:08:37,274 that doesn't make any money. 173 00:08:37,374 --> 00:08:39,809 [CHUCKLES] I started out as a-a brakeman, 174 00:08:39,910 --> 00:08:42,712 and now I conduct the midnight route, 175 00:08:42,812 --> 00:08:45,849 from Garden City to Sparta Junction. 176 00:08:45,949 --> 00:08:47,217 It's actually... [CHUCKLES] 177 00:08:47,317 --> 00:08:48,585 It's a pretty rough route. 178 00:08:48,685 --> 00:08:51,922 You don't get a lot of sleep, obviously, 179 00:08:52,022 --> 00:08:54,591 and we, uh, we pass through 180 00:08:54,691 --> 00:08:56,559 a lot of mixed-use communities. 181 00:08:56,659 --> 00:08:58,461 Mixed-use? 182 00:08:58,561 --> 00:09:02,332 Civilian traffic. On foot and car. 183 00:09:03,366 --> 00:09:06,103 So it's not great. [LAUGHS] 184 00:09:06,203 --> 00:09:08,638 Every couple of months we get... 185 00:09:08,738 --> 00:09:10,807 we get suicides on the tracks. 186 00:09:10,908 --> 00:09:13,310 You know, you'll see somebody a quarter mile off, 187 00:09:13,410 --> 00:09:15,578 someone drunk or, 188 00:09:15,678 --> 00:09:18,281 I don't know, just depressed. 189 00:09:19,149 --> 00:09:21,919 They step on the tracks, or... 190 00:09:22,019 --> 00:09:23,921 they're just lying there. 191 00:09:25,055 --> 00:09:27,390 No, those are the worst. 192 00:09:27,490 --> 00:09:29,993 People just lying there, looking up at the stars. 193 00:09:31,895 --> 00:09:36,466 So you, uh... you hit the horn, you hit the brakes, 194 00:09:36,566 --> 00:09:39,802 but at the speed I'm going, it takes... 195 00:09:39,903 --> 00:09:42,005 200 yards to stop. 196 00:09:42,105 --> 00:09:46,009 So you just, uh... 197 00:09:46,109 --> 00:09:53,350 you just watch as the person on the tracks goes under. 198 00:09:53,450 --> 00:09:56,119 It's terrible. 199 00:09:56,219 --> 00:09:57,654 It's terrible to kill someone. 200 00:09:57,754 --> 00:10:01,992 Well, but you don't kill them. 201 00:10:02,092 --> 00:10:04,294 But I do. 202 00:10:04,394 --> 00:10:07,330 You can see as the train goes over 'em. 203 00:10:07,430 --> 00:10:11,501 Sometimes I just scream. 204 00:10:11,601 --> 00:10:13,636 By the time you stop, you're 50 yards past 'em, right? 205 00:10:13,736 --> 00:10:15,872 You get out, look to see what's left, 206 00:10:15,973 --> 00:10:19,476 and it's just, uh... it's just blood 207 00:10:19,576 --> 00:10:22,545 and sometimes a body part on the engine. 208 00:10:25,882 --> 00:10:28,151 And now you're feeling haunted. 209 00:10:28,251 --> 00:10:29,852 Yeah. [SIGHS] 210 00:10:29,953 --> 00:10:33,856 Yeah, about a month ago I saw this, uh... 211 00:10:34,992 --> 00:10:39,262 ... this young girl in a, in a white prom dress on the tracks. 212 00:10:40,197 --> 00:10:42,299 And she wouldn't move, no matter how hard I blew the horn, 213 00:10:42,399 --> 00:10:47,004 so I... I hit her. 214 00:10:47,104 --> 00:10:49,306 And now, uh... 215 00:10:51,108 --> 00:10:55,378 every time I drive that route, I, uh, I see her again. 216 00:10:56,546 --> 00:10:58,315 Except now 217 00:10:58,415 --> 00:11:00,783 there's a... 218 00:11:02,352 --> 00:11:05,555 ... there's something scary... 219 00:11:06,556 --> 00:11:09,059 ... on her, you know, kind of... 220 00:11:09,159 --> 00:11:11,394 dragging her away. 221 00:11:12,729 --> 00:11:15,632 So I stop the train every time 222 00:11:15,732 --> 00:11:18,735 and I get out and, uh... 223 00:11:18,835 --> 00:11:20,870 there's nothing there. [WEAK CHUCKLE] 224 00:11:20,970 --> 00:11:23,306 I don't know what's happening to me. 225 00:11:23,406 --> 00:11:25,508 I don't know if I'm possessed 226 00:11:25,608 --> 00:11:27,844 or haunted or... 227 00:11:28,978 --> 00:11:33,450 But I-I need your help... please. 228 00:11:37,487 --> 00:11:39,989 - [PHONE BUZZING] - Oh, gosh, I... 229 00:11:40,090 --> 00:11:41,658 I'm so sorry. 230 00:11:44,427 --> 00:11:46,863 - Hello? - MAN: Is this Kristen Bouchard? 231 00:11:46,963 --> 00:11:47,964 Yeah. Who's this? 232 00:11:48,065 --> 00:11:49,199 This is Dr. Stenborg 233 00:11:49,299 --> 00:11:51,168 at Green King's Pine Hospital. 234 00:11:51,268 --> 00:11:55,305 You're listed as next of kin to Sheryl Luria. 235 00:11:55,405 --> 00:11:56,873 What happened? 236 00:11:56,973 --> 00:11:59,542 [SIREN WAILING] 237 00:11:59,642 --> 00:12:02,979 KRISTEN: Mom, can you hear me? 238 00:12:04,114 --> 00:12:06,149 [BREATHING HEAVILY] 239 00:12:18,195 --> 00:12:19,729 [SHERYL GASPS] 240 00:12:24,401 --> 00:12:27,670 [QUIETLY]: Watch... out. 241 00:12:30,907 --> 00:12:34,711 Watch out. 242 00:12:39,982 --> 00:12:42,085 [PHONE BUZZING] 243 00:12:56,399 --> 00:12:59,469 [SIREN WAILING] 244 00:13:01,070 --> 00:13:05,542 Oh, the hospital. 245 00:13:05,642 --> 00:13:07,744 I hope you bleed to death, Sheryl. 246 00:13:07,844 --> 00:13:10,480 And if you don't, I'll come for you. 247 00:13:12,349 --> 00:13:14,451 Before you talk, you should listen 248 00:13:14,551 --> 00:13:16,186 to who's on the other side of the line, 249 00:13:16,286 --> 00:13:18,255 motherfucker. 250 00:13:18,355 --> 00:13:21,057 [LAUGHS] 251 00:13:21,158 --> 00:13:22,925 Oh, the daughter. 252 00:13:23,025 --> 00:13:24,561 [TIMOTHY CRYING] 253 00:13:24,661 --> 00:13:27,564 How appropriate. 254 00:13:29,432 --> 00:13:31,334 Is she dead yet? 255 00:13:31,434 --> 00:13:33,870 No, but you are. 256 00:13:33,970 --> 00:13:37,106 You should ask your mother about all the ways 257 00:13:37,207 --> 00:13:38,575 she betrayed you. 258 00:13:38,675 --> 00:13:40,743 Ask her about... 259 00:13:40,843 --> 00:13:45,047 Leland, I just realized what you're most afraid of. 260 00:13:45,148 --> 00:13:46,716 What? 261 00:13:47,517 --> 00:13:49,519 Unity. 262 00:13:49,619 --> 00:13:52,689 [LINE CLICKS] 263 00:13:53,490 --> 00:13:54,657 [KRISTEN SIGHS] 264 00:13:54,757 --> 00:13:56,293 Come. We need to talk. 265 00:13:56,393 --> 00:13:57,694 Mom, I'm sorry, I just knew 266 00:13:57,794 --> 00:13:59,061 - you wouldn't say yes. - No, shh, wait. 267 00:13:59,162 --> 00:14:01,498 I don't even know if I'm serious about religion, 268 00:14:01,598 --> 00:14:03,333 I just don't like the way the kids at school 269 00:14:03,433 --> 00:14:05,735 - go on and on about... - Listen. 270 00:14:07,470 --> 00:14:08,938 You can't ever forge my name. 271 00:14:09,038 --> 00:14:10,540 I'm sorry. 272 00:14:10,640 --> 00:14:13,109 This is my compromise. 273 00:14:13,210 --> 00:14:15,178 I'm gonna let you talk to Sister Andrea, 274 00:14:15,278 --> 00:14:17,780 but only at our house and only with me present. 275 00:14:17,880 --> 00:14:19,249 You don't have to, Mom. 276 00:14:19,349 --> 00:14:20,583 I want you to hear both sides. 277 00:14:20,683 --> 00:14:22,352 If this is really a decision for you, 278 00:14:22,452 --> 00:14:24,921 then I want you to consider it like an adult. 279 00:14:25,021 --> 00:14:28,057 - Do you understand? - Yes. 280 00:14:28,157 --> 00:14:30,059 Good. Now, I'll call her 281 00:14:30,159 --> 00:14:31,661 and I'm gonna set up a time for tomorrow. 282 00:14:31,761 --> 00:14:33,630 - Good? I have to get this. - [PHONE BUZZING] 283 00:14:33,730 --> 00:14:34,897 - How's Grandma doing? - Um, 284 00:14:34,997 --> 00:14:37,967 - recovering. - Okay, good. 285 00:14:38,067 --> 00:14:41,538 - Hey, Ben, what's up? - BEN: What are you wearing? 286 00:14:42,038 --> 00:14:43,673 What? 287 00:14:43,773 --> 00:14:44,773 Tonight in the train engine. 288 00:14:44,841 --> 00:14:46,142 My guess is, it's gonna be cold. 289 00:14:46,243 --> 00:14:48,211 Oh, the haunted train. 290 00:14:48,311 --> 00:14:50,580 Right. Uh, I didn't know we were doing that. 291 00:14:50,680 --> 00:14:52,014 Yeah, yeah. 292 00:14:52,114 --> 00:14:54,584 We got permission from the union to ride with Tyrus, 293 00:14:54,684 --> 00:14:55,852 find out if there are any issues. 294 00:14:55,952 --> 00:14:57,554 Right. Well, um, I can't make it. 295 00:14:57,654 --> 00:14:58,654 My mom... 296 00:14:58,721 --> 00:15:01,190 Oh, oh, yeah, right. 297 00:15:01,291 --> 00:15:03,693 - Sorry. H-How is she? - Well, she's got 298 00:15:03,793 --> 00:15:06,629 36 stitches, um, but the doctor thinks 299 00:15:06,729 --> 00:15:09,198 she can go home tomorrow, so I'll have to help. 300 00:15:09,299 --> 00:15:11,934 Can you, uh, can you explain it to David? 301 00:15:12,034 --> 00:15:14,404 Yeah, yeah, yeah. No worries. 302 00:15:14,504 --> 00:15:16,706 Yeah, I just... 303 00:15:18,308 --> 00:15:19,942 You just... ? 304 00:15:22,779 --> 00:15:24,046 You just... ? 305 00:15:24,146 --> 00:15:26,549 Uh, Kristen, can I call you back? 306 00:15:26,649 --> 00:15:28,885 Yeah, sure. 307 00:15:39,662 --> 00:15:41,798 [LINE RINGING] 308 00:15:41,898 --> 00:15:43,266 KARIMA: What's up? 309 00:15:43,366 --> 00:15:45,234 Hey, uh... 310 00:15:46,269 --> 00:15:50,407 ... did you move your stuff into my apartment? 311 00:15:50,507 --> 00:15:53,276 No. Did you want me to? 312 00:15:53,376 --> 00:15:55,378 No, no, I... 313 00:15:57,480 --> 00:15:59,316 Someone broke into my apartment 314 00:15:59,416 --> 00:16:01,884 and left their stuff. 315 00:16:01,984 --> 00:16:05,788 That's not how burglars work, Ben. 316 00:16:05,888 --> 00:16:08,024 [TOILET FLUSHING] 317 00:16:11,227 --> 00:16:14,831 Karima, if I don't call you back in five minutes, call the cops. 318 00:16:15,632 --> 00:16:17,334 [FAUCET RUNNING] 319 00:16:19,168 --> 00:16:21,137 [FAUCET STOPS] 320 00:16:21,237 --> 00:16:22,972 [HUMMING] 321 00:16:23,773 --> 00:16:25,375 Where'd you get that soap? 322 00:16:25,475 --> 00:16:27,176 It smells like a rodeo. 323 00:16:28,277 --> 00:16:29,546 Renee. 324 00:16:29,646 --> 00:16:32,349 Ben. How you doing? 325 00:16:35,818 --> 00:16:38,120 You need more closet space. 326 00:16:38,220 --> 00:16:41,591 I am going to move some of these sweatshirts 327 00:16:41,691 --> 00:16:43,626 into drawers, if that's all right. 328 00:16:43,726 --> 00:16:45,695 - I'll fold them. - Um, Renee... 329 00:16:45,795 --> 00:16:48,230 Look, if you want to keep your sweatshirts on wire hangers, 330 00:16:48,331 --> 00:16:51,267 that's fine, but it's much better if they're folded. 331 00:16:51,368 --> 00:16:54,404 Okay, you're gonna have to help me out here, Renee. 332 00:16:55,372 --> 00:16:56,906 Sure. What? 333 00:16:57,006 --> 00:16:58,908 Are you moving in? 334 00:16:59,008 --> 00:17:01,478 Oh, God, I knew it. 335 00:17:01,578 --> 00:17:04,013 You're weirded out seeing all our stuff together. 336 00:17:04,113 --> 00:17:05,548 No, no. I just, um... 337 00:17:05,648 --> 00:17:10,119 Did I ask you to move in? 338 00:17:10,219 --> 00:17:11,454 Yes. 339 00:17:11,554 --> 00:17:15,057 Look, if you're changing your mind, just change it. 340 00:17:15,157 --> 00:17:18,595 Don't blame it on some magical jinn, okay? 341 00:17:18,695 --> 00:17:22,999 I got to go to work, but we can talk about this later? 342 00:17:24,200 --> 00:17:26,436 Throw my stuff wherever you want. 343 00:17:26,536 --> 00:17:28,438 [DOOR SHUTS] 344 00:17:29,972 --> 00:17:33,476 [TRAIN HORN BLARING] 345 00:17:33,576 --> 00:17:35,978 [HORN BLARING] 346 00:17:44,353 --> 00:17:46,789 DAVID: You can't take any sick days? 347 00:17:46,889 --> 00:17:50,860 Can't now. I dropped below ten points. 348 00:17:50,960 --> 00:17:52,695 What do you mean? 349 00:17:52,795 --> 00:17:54,431 Every engineer starts out with 30 points. 350 00:17:54,531 --> 00:17:59,335 You take an unauthorized sick day, they dock you ten points. 351 00:17:59,436 --> 00:18:02,371 What happens when you get to zero? 352 00:18:02,472 --> 00:18:04,941 They replace you. 353 00:18:05,041 --> 00:18:06,443 That's the problem with seeing things on the tracks. 354 00:18:06,543 --> 00:18:09,211 Every time I stop the train without cause, 355 00:18:09,311 --> 00:18:11,714 I'm docked another five points, so... 356 00:18:11,814 --> 00:18:13,315 It's good you guys are here. 357 00:18:13,416 --> 00:18:14,917 If you see something, too, I can put that in my report 358 00:18:15,017 --> 00:18:16,919 to the stationmaster. 359 00:18:17,019 --> 00:18:19,722 Where do you usually see something on the tracks? 360 00:18:19,822 --> 00:18:21,958 It's always in the same place. 361 00:18:22,058 --> 00:18:24,026 It's coming up now. 362 00:18:24,126 --> 00:18:26,228 The Death Stretch. 363 00:18:26,328 --> 00:18:29,499 This mile of trestle. It's always the same place. 364 00:18:30,700 --> 00:18:31,901 Oh, shit. Hold on! 365 00:18:32,001 --> 00:18:34,170 [BRAKES SCREECHING] 366 00:18:37,039 --> 00:18:38,475 - [HORN BLARING] - What was it? 367 00:18:38,575 --> 00:18:39,676 The girl with the prom dress. 368 00:18:39,776 --> 00:18:41,210 - You didn't see her? - BEN: No. 369 00:18:41,310 --> 00:18:43,680 - I must have missed it. - Hang on. 370 00:18:43,780 --> 00:18:45,247 The last 50 yards are the worst. 371 00:18:45,347 --> 00:18:48,918 [HORN BLARING] 372 00:18:52,054 --> 00:18:54,557 [ALARM SOUNDING] 373 00:18:54,657 --> 00:18:56,358 - Oh! - [ALARM STOPS] 374 00:19:12,909 --> 00:19:17,013 Okay... now what? 375 00:19:17,113 --> 00:19:19,215 Now I get out, I inspect the tracks, 376 00:19:19,315 --> 00:19:21,150 I take photos to show 'em I'm not nuts. 377 00:19:21,250 --> 00:19:25,087 But, uh, there won't be anything. 378 00:19:25,187 --> 00:19:26,556 And you guys didn't see anything, 379 00:19:26,656 --> 00:19:29,859 so they'll say, "Of course he's nuts." 380 00:19:29,959 --> 00:19:32,194 I'm sorry, Tyrus, I wasn't looking, man. 381 00:19:35,965 --> 00:19:37,534 You want us to come, too? 382 00:19:37,634 --> 00:19:39,969 Sure, just be careful. 383 00:19:43,005 --> 00:19:45,608 Yeah, we're on a double track out here. 384 00:19:56,786 --> 00:19:58,888 I'm required to go back at least two train lengths 385 00:19:58,988 --> 00:20:02,191 to see if I hit anything, so I'll be right back. 386 00:20:02,291 --> 00:20:03,793 You want us to come, too? 387 00:20:03,893 --> 00:20:06,863 No, you just stay. 388 00:20:12,669 --> 00:20:15,171 All right. 389 00:20:16,138 --> 00:20:18,541 This is spooky. 390 00:20:26,148 --> 00:20:28,284 What's that? 391 00:20:28,384 --> 00:20:32,321 Don't play games. I'm not in the mood. 392 00:20:32,421 --> 00:20:35,357 I'm not. 393 00:20:35,457 --> 00:20:37,594 There. 394 00:20:39,829 --> 00:20:42,364 It's a signal light. 395 00:20:42,464 --> 00:20:44,433 No, next to it. 396 00:20:47,303 --> 00:20:49,606 Okay, we were asked to stay here, 397 00:20:49,706 --> 00:20:53,042 but, sure, let's not do that. 398 00:20:59,315 --> 00:21:02,218 You know, before I started working with you, 399 00:21:02,318 --> 00:21:04,386 I was a normal person, right? 400 00:21:04,486 --> 00:21:06,989 I never questioned my sanity. 401 00:21:09,759 --> 00:21:11,628 Are you questioning your sanity? 402 00:21:11,728 --> 00:21:13,429 I don't know. 403 00:21:13,529 --> 00:21:17,266 I just like knowing what is what. 404 00:21:18,467 --> 00:21:20,302 What... ? 405 00:21:35,618 --> 00:21:36,919 Who are you? 406 00:21:37,019 --> 00:21:38,988 What are you seeing? 407 00:21:48,865 --> 00:21:51,533 [GROWLING] 408 00:21:51,634 --> 00:21:53,670 Stop. 409 00:22:08,851 --> 00:22:10,987 [LAUGHS] 410 00:22:17,459 --> 00:22:19,261 BEN: What was it? 411 00:22:19,361 --> 00:22:21,130 DAVID: I have no idea. 412 00:22:21,230 --> 00:22:25,301 Hey. You see where we are? 413 00:22:25,401 --> 00:22:28,370 Yes. 414 00:22:29,171 --> 00:22:30,372 [LINE RINGING] 415 00:22:31,207 --> 00:22:32,274 KIRSTEN: Ben, what's up? 416 00:22:32,374 --> 00:22:35,644 Kristen, walk out to your backyard. 417 00:22:35,745 --> 00:22:37,179 Why? 418 00:22:37,279 --> 00:22:40,116 - Humor me, and look up. - Ben, what's going on? 419 00:22:40,216 --> 00:22:43,252 I'm hanging up now. Just do it. 420 00:22:56,899 --> 00:22:59,135 โ™ช โ™ช 421 00:23:28,530 --> 00:23:30,566 โ™ช โ™ช 422 00:23:56,658 --> 00:23:59,261 โ™ช โ™ช 423 00:24:10,139 --> 00:24:11,340 [TRAIN HORN BLARES] 424 00:24:11,440 --> 00:24:13,675 - So, where'd you get off? - Sparta Junction. 425 00:24:13,776 --> 00:24:15,912 - Where's that? - Jersey somewhere. 426 00:24:16,012 --> 00:24:18,714 Took an Uber back. 427 00:24:18,815 --> 00:24:21,918 So, um, he saw something on the tracks? 428 00:24:22,018 --> 00:24:23,285 - Prom dress girl. - Mm-hmm. 429 00:24:23,385 --> 00:24:25,121 He sees her every time over your house. 430 00:24:25,221 --> 00:24:27,223 Over my house? 431 00:24:27,323 --> 00:24:29,391 And I saw something crawl down here. 432 00:24:29,491 --> 00:24:31,427 Something with horns. 433 00:24:31,527 --> 00:24:32,995 I'm not sure what it was. 434 00:24:33,095 --> 00:24:34,864 Oh, come on. 435 00:24:34,964 --> 00:24:36,132 Do I have to deal with this now? 436 00:24:36,232 --> 00:24:37,366 We're not saying the issue is here. 437 00:24:37,466 --> 00:24:39,168 It could be your neighbors. 438 00:24:39,268 --> 00:24:40,602 That's where we did the last exorcism. 439 00:24:40,702 --> 00:24:42,271 Well, she moved out two weeks ago. 440 00:24:42,371 --> 00:24:45,374 - What? Why? - I don't know. 441 00:24:45,474 --> 00:24:47,109 Uh, she said the noise. 442 00:24:47,209 --> 00:24:50,346 She either means us or the trains. 443 00:24:50,446 --> 00:24:52,148 I hate to encourage David, 444 00:24:52,248 --> 00:24:53,883 but what is that? 445 00:25:05,895 --> 00:25:07,930 Was that there yesterday? 446 00:25:11,167 --> 00:25:12,902 I don't know. 447 00:25:13,002 --> 00:25:14,736 It could be an animal. 448 00:25:16,038 --> 00:25:17,907 I think we need to assess the whole duplex, Kristen. 449 00:25:18,007 --> 00:25:19,775 Oh, come on. I mean... 450 00:25:19,876 --> 00:25:22,211 Talk to your engineer. Don't blame me. 451 00:25:22,311 --> 00:25:23,846 Tyrus sees something evil dragging that prom girl 452 00:25:23,946 --> 00:25:25,915 every time he passes over these tracks. 453 00:25:26,015 --> 00:25:27,716 Yeah, but that's his problem. 454 00:25:27,816 --> 00:25:29,886 I don't want my house investigated. 455 00:25:31,187 --> 00:25:33,255 I think we need to look. 456 00:25:33,355 --> 00:25:34,690 What do you mean "look"? 457 00:25:34,790 --> 00:25:36,158 With the app. 458 00:25:36,258 --> 00:25:37,626 [SIGHS] No, it's so stupid. 459 00:25:37,726 --> 00:25:38,760 It's not stupid. 460 00:25:38,861 --> 00:25:40,963 [OVERLAPPING ARGUING] 461 00:25:41,063 --> 00:25:42,298 No, we're not... 462 00:25:52,341 --> 00:25:53,609 LEXIS: Check the corner. 463 00:25:53,709 --> 00:25:55,444 See if the demon is there. 464 00:25:55,544 --> 00:25:57,914 - It's always in the corner. - I'm going to look in the corner. 465 00:25:58,014 --> 00:25:59,615 [SIGHS] How does this even work? 466 00:25:59,715 --> 00:26:00,782 LILA: Cold spots. 467 00:26:00,883 --> 00:26:02,384 LAURA: Yeah, ghosts are cold. 468 00:26:02,484 --> 00:26:04,186 Like fluctuations in magnetic fields. 469 00:26:04,286 --> 00:26:05,287 It's weird, you just got to, like... 470 00:26:05,387 --> 00:26:07,456 APP: Entity detected. 471 00:26:08,690 --> 00:26:10,392 - Wait, it's by Lexis' bed. - It's behind you. 472 00:26:10,492 --> 00:26:11,961 - Turn around. - I'm going to look everywhere. 473 00:26:12,061 --> 00:26:13,395 - Turn around, turn around. - It's always by your bed. 474 00:26:13,495 --> 00:26:14,830 Please, just let me do my stuff. 475 00:26:18,100 --> 00:26:20,502 APP: Entity found. 476 00:26:20,602 --> 00:26:21,938 Can we... Do we ask it a question or something? 477 00:26:22,038 --> 00:26:23,105 - It's voice activated. - Okay, this is stupid. 478 00:26:23,205 --> 00:26:24,473 So, what do you ask it? 479 00:26:24,573 --> 00:26:26,442 This is stupid, you guys. There's nothing there. 480 00:26:26,542 --> 00:26:29,378 Will you hurt us? 481 00:26:41,890 --> 00:26:43,960 - Guys. Guys, it's moving. - Wait, wait. 482 00:26:44,060 --> 00:26:45,494 It's in the hallway. Follow it, follow it! 483 00:26:45,594 --> 00:26:47,863 How does it even hear your voice? 484 00:26:47,964 --> 00:26:48,964 Shh! Be quiet. 485 00:26:49,031 --> 00:26:51,767 This is not how you find ghosts. 486 00:26:51,867 --> 00:26:52,867 Where is it? 487 00:26:52,935 --> 00:26:54,103 It couldn't have just disappeared, 488 00:26:54,203 --> 00:26:55,604 so it's probably here somewhere. 489 00:26:55,704 --> 00:26:57,439 Uh, no, it went away 'cause you guys are so loud. 490 00:26:57,539 --> 00:26:59,675 - Okay, geez. - Let's check the kitchen. 491 00:26:59,775 --> 00:27:01,043 - Okay. Why? - I have a theory 492 00:27:01,143 --> 00:27:02,744 that there are, like, ghosts and demons 493 00:27:02,844 --> 00:27:04,280 in the kitchen. I've seen it in, like, TV shows 494 00:27:04,380 --> 00:27:06,315 - and stuff, so... - Okay. 495 00:27:06,415 --> 00:27:08,617 LILA: Well, it doesn't look like there's anything in here. 496 00:27:08,717 --> 00:27:11,320 Not that I can see, at least. 497 00:27:11,420 --> 00:27:12,888 Turn it. Turn it around. 498 00:27:12,989 --> 00:27:14,456 Okay. Turning around. 499 00:27:14,556 --> 00:27:16,825 APP: Entity detected. 500 00:27:19,561 --> 00:27:20,896 LILA: It's coming, it's coming. 501 00:27:20,997 --> 00:27:22,464 - Is that the same one? - No, it's way bigger 502 00:27:22,564 --> 00:27:23,832 - Wait. No, who cares? - and scarier. 503 00:27:23,932 --> 00:27:25,968 - It's gonna get us. - Okay, then ask it. 504 00:27:26,068 --> 00:27:27,103 Ask it again. 505 00:27:27,203 --> 00:27:28,804 Will you hurt us? 506 00:27:48,190 --> 00:27:49,391 DISTORTED VOICE: Yes. 507 00:27:49,491 --> 00:27:51,660 [SCREAMING] 508 00:27:52,594 --> 00:27:54,830 - [SCREAMING CONTINUES] - Oh, my God! 509 00:27:55,697 --> 00:27:57,533 We need an exorcism of the house. 510 00:27:57,633 --> 00:27:59,235 No, we don't. 511 00:27:59,335 --> 00:28:00,502 We heard Father Acosta 512 00:28:00,602 --> 00:28:01,737 talking about some demon, 513 00:28:01,837 --> 00:28:03,372 - and we're... - We're scared, Mom. 514 00:28:03,472 --> 00:28:04,472 Something's going on. We had bats. 515 00:28:04,473 --> 00:28:05,941 A bleeding toilet. 516 00:28:06,042 --> 00:28:08,077 LYNN: Sister Andrea went through here killing demons. 517 00:28:08,177 --> 00:28:11,213 Okay, that's not what happened. Did you see demons? 518 00:28:11,313 --> 00:28:13,182 No, but she did. 519 00:28:13,282 --> 00:28:14,350 Look, I like Sister Andrea, 520 00:28:14,450 --> 00:28:16,485 and I think she's quite sincere, 521 00:28:16,585 --> 00:28:18,220 but she sees things that aren't there. 522 00:28:18,320 --> 00:28:20,456 The demons are invisible to us, Mom, but they're still there. 523 00:28:20,556 --> 00:28:22,558 No, baby, no. Listen. 524 00:28:22,658 --> 00:28:26,095 Sister Andrea sees psychological issues as demons. 525 00:28:26,195 --> 00:28:28,497 It's as simple as that. If somebody's depressed, 526 00:28:28,597 --> 00:28:30,266 she'll see the depression as a demon. 527 00:28:30,366 --> 00:28:31,733 If people are having trouble in their marriage, 528 00:28:31,833 --> 00:28:33,335 she'll see that as a ghost. 529 00:28:33,435 --> 00:28:36,172 That's all. But it doesn't make ghosts and demons real. 530 00:28:36,272 --> 00:28:38,607 It just makes the emotions real. 531 00:28:38,707 --> 00:28:40,342 But Mom, we went around the house with an app on my iPad 532 00:28:40,442 --> 00:28:42,511 - and it said there was demons. - Yeah, it really was scary, Mom. 533 00:28:42,611 --> 00:28:44,746 Okay, the only thing that's scary about that 534 00:28:44,846 --> 00:28:46,515 is that you just gave the designer of that app 535 00:28:46,615 --> 00:28:48,684 a tour of our entire house 536 00:28:48,784 --> 00:28:51,253 so they can figure out what to sell us. 537 00:28:51,353 --> 00:28:53,622 - What do you mean? - Well, the app's free, right? 538 00:28:53,722 --> 00:28:56,558 It's not free so that they can help you hunt ghosts, 539 00:28:56,658 --> 00:28:58,494 it's free so that they can figure out what we own 540 00:28:58,594 --> 00:29:00,596 and try to sell us more stuff. 541 00:29:01,397 --> 00:29:03,565 If you don't believe me, just look at your phone tomorrow. 542 00:29:03,665 --> 00:29:05,000 Look at your texts, look at VidTap, 543 00:29:05,101 --> 00:29:06,768 see what advertisements pop up on the side. 544 00:29:06,868 --> 00:29:09,238 My guess it's gonna be for stuff they want you to buy 545 00:29:09,338 --> 00:29:10,639 to put in your room. 546 00:29:10,739 --> 00:29:14,210 Look, I want you girls to be realists. 547 00:29:14,310 --> 00:29:16,445 I don't think it's healthy to believe in ghosts and demons. 548 00:29:16,545 --> 00:29:18,414 Then why do you perform exorcisms? 549 00:29:18,514 --> 00:29:19,581 I don't. An exorcist does. 550 00:29:19,681 --> 00:29:21,083 But why do you agree? 551 00:29:22,984 --> 00:29:24,553 Because I think it's a healthy ritual. 552 00:29:24,653 --> 00:29:27,256 I think it can help some people. 553 00:29:27,356 --> 00:29:29,325 And it acts as a placebo. 554 00:29:29,425 --> 00:29:31,993 Then, Mom, give us a placebo. 555 00:29:32,094 --> 00:29:34,096 - We love placebos. - You know, Dad's gone, so... 556 00:29:34,196 --> 00:29:36,232 Okay, well, now you're playing me. 557 00:29:36,332 --> 00:29:38,734 - [CHUCKLES] - This is what we're gonna do. 558 00:29:38,834 --> 00:29:41,270 I am going to ask Father Acosta 559 00:29:41,370 --> 00:29:43,572 to come to our house 560 00:29:43,672 --> 00:29:46,242 and perform a ritual in each room. 561 00:29:46,342 --> 00:29:47,776 Is that like an exorcism? 562 00:29:47,876 --> 00:29:49,911 Yep, that's a minor exorcism. 563 00:29:50,011 --> 00:29:52,481 Why a minor one if we've clearly got major problems? 564 00:29:52,581 --> 00:29:54,750 Okay. It's just what they call it. 565 00:29:54,850 --> 00:29:56,152 Quit while you're ahead, okay, girls? 566 00:29:56,252 --> 00:29:59,155 I just said yes, so say thank you, and that's it. 567 00:29:59,255 --> 00:30:00,256 - Thank you. - Thank you, Mom. 568 00:30:00,356 --> 00:30:01,790 - Thanks. - Seriously. 569 00:30:01,890 --> 00:30:05,327 Um, I think Sister Andrea should come, too. 570 00:30:05,427 --> 00:30:06,895 - Okay. - Yeah. 571 00:30:06,995 --> 00:30:09,231 - I'll think about it. - Okay. 572 00:30:12,834 --> 00:30:14,770 I'm seeing a jinn. 573 00:30:16,605 --> 00:30:18,340 Continue. 574 00:30:19,107 --> 00:30:20,709 When I was in the particle accelerator... 575 00:30:20,809 --> 00:30:22,043 Stupid, stupid, stupid. 576 00:30:22,144 --> 00:30:24,213 I know, we've already covered that. 577 00:30:24,313 --> 00:30:27,816 I was hit by a gold ion beam, and then for some reason 578 00:30:27,916 --> 00:30:30,852 I've started seeing a jinn. 579 00:30:30,952 --> 00:30:35,357 And I've started making decisions unconsciously. 580 00:30:35,457 --> 00:30:36,792 What does that mean? 581 00:30:36,892 --> 00:30:39,428 I'm making phone calls I don't remember making. 582 00:30:39,528 --> 00:30:43,232 I'm making commitments that... I don't understand. 583 00:30:43,332 --> 00:30:44,700 Go back to your doctor. 584 00:30:44,800 --> 00:30:46,335 I did. There's nothing wrong, neurologically. 585 00:30:46,435 --> 00:30:50,172 It seems like I'm just reliving 586 00:30:50,272 --> 00:30:52,474 images from our youth. 587 00:30:52,574 --> 00:30:53,675 Or... 588 00:30:53,775 --> 00:30:56,945 Oh, God. Okay, I know that voice. 589 00:30:57,045 --> 00:30:59,181 Ben, you had a quantum beam 590 00:30:59,281 --> 00:31:02,050 shot through your head and lived. 591 00:31:02,150 --> 00:31:04,370 You're an experiment in physics right now. 592 00:31:04,371 --> 00:31:06,622 - Mm-hmm. - You're so stuck in your atheistic ways 593 00:31:06,722 --> 00:31:08,324 that you won't even acknowledge the overlap you represent. 594 00:31:08,424 --> 00:31:09,424 What overlap? 595 00:31:09,491 --> 00:31:10,559 Religion and science. 596 00:31:10,659 --> 00:31:12,127 - Oh, God. - You're not seeing 597 00:31:12,228 --> 00:31:13,862 a figment of your imagination. You're seeing a jinn. 598 00:31:13,962 --> 00:31:15,597 Karima, stop trying to convert me. 599 00:31:15,697 --> 00:31:17,132 Just help me. 600 00:31:17,233 --> 00:31:19,335 You think religion is just too bizarre to be real? 601 00:31:19,435 --> 00:31:21,670 So let's talk the many-worlds interpretation. 602 00:31:21,770 --> 00:31:24,305 Oh, my God, Renee said exactly the same thing. 603 00:31:24,340 --> 00:31:25,874 Maybe she's right. 604 00:31:26,975 --> 00:31:28,477 Dad used to get migraines. 605 00:31:28,577 --> 00:31:30,912 - Didn't he? - Yes. Why? 606 00:31:31,012 --> 00:31:33,682 So, after I see the jinn, 607 00:31:33,782 --> 00:31:36,718 I feel a migraine coming on, like my... 608 00:31:36,818 --> 00:31:38,820 head is being squeezed. 609 00:31:38,920 --> 00:31:40,188 How did Dad get rid of them? 610 00:31:40,289 --> 00:31:42,591 He never talked to you about this? 611 00:31:42,691 --> 00:31:44,726 No. Well, maybe. 612 00:31:44,826 --> 00:31:46,528 I-I don't remember. 613 00:31:46,628 --> 00:31:49,631 It was during my rebellious stage. 614 00:31:50,966 --> 00:31:52,834 You should talk to him. 615 00:31:52,934 --> 00:31:55,036 I'm talking to you. 616 00:31:55,136 --> 00:31:57,205 Why are you being so cagey? 617 00:31:58,374 --> 00:31:59,675 I don't think I am. 618 00:31:59,775 --> 00:32:01,743 It's just... 619 00:32:02,911 --> 00:32:06,181 Mom and Dad weren't very happy then. 620 00:32:06,282 --> 00:32:07,916 Dad would get migraines and go out at night. 621 00:32:08,016 --> 00:32:09,918 And Mom thought he was using them as an excuse. 622 00:32:10,018 --> 00:32:11,052 What? 623 00:32:11,152 --> 00:32:12,921 - Talk to Dad. - No. 624 00:32:13,021 --> 00:32:15,357 What are you talking about? 625 00:32:17,359 --> 00:32:19,295 Dad was cheating. 626 00:32:21,563 --> 00:32:23,198 - [SNORTS] What? - And Mom thought 627 00:32:23,299 --> 00:32:25,901 he was using the migraines as an excuse. 628 00:32:26,001 --> 00:32:28,470 Wasn't a very happy time. 629 00:32:28,570 --> 00:32:30,772 Oh, my God, that... 630 00:32:32,107 --> 00:32:34,209 - Blowing my mind right now. - I can't help it 631 00:32:34,310 --> 00:32:36,278 if you're oblivious. 632 00:32:39,348 --> 00:32:41,317 [SIGHS] Talk to Dad. 633 00:32:41,417 --> 00:32:44,786 You think the migraines were an excuse? 634 00:32:44,886 --> 00:32:46,855 I don't know. 635 00:32:47,656 --> 00:32:50,292 But... after Mom died, 636 00:32:50,392 --> 00:32:52,361 his migraines went away. 637 00:32:56,565 --> 00:32:59,701 This. You take one every hour. 638 00:32:59,801 --> 00:33:02,037 And this you can take for pain, 639 00:33:02,137 --> 00:33:03,339 but don't exceed four a day. 640 00:33:03,439 --> 00:33:06,675 Thank you. It's nice to be babied. 641 00:33:06,775 --> 00:33:08,410 Wait. 642 00:33:09,411 --> 00:33:11,012 What, Mom? 643 00:33:12,781 --> 00:33:14,750 I-I just have to say... 644 00:33:14,850 --> 00:33:16,418 No, you don't. 645 00:33:16,518 --> 00:33:17,819 I'm sorry. 646 00:33:17,919 --> 00:33:20,989 And after I unwind a few things, 647 00:33:21,089 --> 00:33:23,224 I can tell you more. 648 00:33:25,561 --> 00:33:27,663 Please, Kristen. 649 00:33:27,763 --> 00:33:30,198 Oh... [LAUGHS]: Ow, ouch. 650 00:33:30,298 --> 00:33:32,100 Can I please just give you a hug? 651 00:33:32,200 --> 00:33:33,735 No, I don't want you to hurt your stitches. 652 00:33:33,835 --> 00:33:35,203 - No, I'll risk it. It's okay. - Look. 653 00:33:36,004 --> 00:33:38,273 I'm helping you because you're injured. 654 00:33:39,408 --> 00:33:40,876 But nothing's changed. 655 00:33:41,677 --> 00:33:42,944 Okay. 656 00:33:44,413 --> 00:33:46,648 But I swear, Kristen, I will earn your trust back. 657 00:33:46,748 --> 00:33:48,316 [DOOR OPENS] 658 00:33:52,320 --> 00:33:53,955 [MOANS] 659 00:34:06,735 --> 00:34:08,336 [GRUNTS] 660 00:34:11,239 --> 00:34:13,074 Oh... 661 00:34:20,416 --> 00:34:22,117 [KNOCKING] 662 00:34:25,854 --> 00:34:27,589 Thank you for coming, Sister. 663 00:34:27,689 --> 00:34:29,425 You're welcome. 664 00:34:30,559 --> 00:34:31,559 Thank you. 665 00:34:31,627 --> 00:34:32,694 Oh. 666 00:34:32,794 --> 00:34:33,995 Where's Dr. Bouchard? 667 00:34:34,095 --> 00:34:35,296 KRISTEN: Hello, Sister. 668 00:34:35,397 --> 00:34:37,265 Would you like a marzipan cookie? 669 00:34:37,365 --> 00:34:39,334 Well, I would. 670 00:34:39,435 --> 00:34:42,337 Thank you. How did you know that I... 671 00:34:42,438 --> 00:34:43,439 Lynn. 672 00:34:43,539 --> 00:34:45,106 - Yes. - I know 673 00:34:45,206 --> 00:34:46,875 you don't like that I'm here right now. 674 00:34:46,975 --> 00:34:48,977 Oh, Sister, I am compromising 675 00:34:49,077 --> 00:34:50,479 with everyone in my life these days. 676 00:34:50,579 --> 00:34:53,181 So, this is just another accommodation. 677 00:34:53,281 --> 00:34:57,218 Now, where would you like to start? 678 00:35:09,064 --> 00:35:11,967 So is the whole point of this to make it spookier? 679 00:35:12,067 --> 00:35:15,270 We clear a room, Ben, to prevent the demons 680 00:35:15,370 --> 00:35:17,873 from returning by blessing each corner. 681 00:35:17,973 --> 00:35:19,741 And that's why you turn off the lights? 682 00:35:19,841 --> 00:35:21,477 No, demons are more likely to appear 683 00:35:21,577 --> 00:35:22,811 if the lights are off. 684 00:35:23,712 --> 00:35:25,981 So demons take their rules from horror movies. 685 00:35:26,081 --> 00:35:28,984 Hmm, I don't know how to answer that one, Ben, 686 00:35:29,084 --> 00:35:30,586 so I won't. 687 00:35:53,709 --> 00:35:55,376 Here. 688 00:35:55,477 --> 00:35:57,278 Holy water. 689 00:36:22,103 --> 00:36:24,439 Am I doing the right thing, 690 00:36:24,540 --> 00:36:26,307 letting her up there? 691 00:36:27,909 --> 00:36:29,210 I don't know. 692 00:36:29,310 --> 00:36:31,647 Everything I do these days makes me humble. 693 00:36:34,382 --> 00:36:36,484 I thought I knew what I... 694 00:36:37,686 --> 00:36:41,056 ... believed. Thought I knew what I wanted. 695 00:36:42,824 --> 00:36:46,895 Life is a fucking mystery. 696 00:36:49,197 --> 00:36:52,433 Is it the world or our job? 697 00:36:52,534 --> 00:36:53,769 I don't know. 698 00:36:53,869 --> 00:36:56,605 You know how many mass shootings there were last year? 699 00:36:56,705 --> 00:36:59,440 647. 700 00:36:59,541 --> 00:37:01,042 We're not even halfway through the year yet 701 00:37:01,142 --> 00:37:03,545 and there are 647 mass shootings. 702 00:37:04,946 --> 00:37:06,948 Yeah. 703 00:37:07,916 --> 00:37:09,050 Meaning? 704 00:37:09,150 --> 00:37:11,486 Meaning people are going nuts. 705 00:37:13,555 --> 00:37:15,090 People are... 706 00:37:16,057 --> 00:37:17,659 ... evil. 707 00:37:17,759 --> 00:37:19,094 I don't know why. 708 00:37:19,194 --> 00:37:20,629 It's not scientific. 709 00:37:20,729 --> 00:37:23,999 I just think that is the way they are. 710 00:37:24,833 --> 00:37:26,501 I just found out that my dad 711 00:37:26,602 --> 00:37:29,170 was cheating on my mom for years. 712 00:37:30,171 --> 00:37:32,974 And using the excuse of his migraines. 713 00:37:34,075 --> 00:37:36,244 Really? 714 00:37:36,344 --> 00:37:38,279 - How'd he do that? - I don't know. 715 00:37:38,379 --> 00:37:40,849 Guess he thought that having pain 716 00:37:40,949 --> 00:37:44,085 gave him certain privileges. 717 00:37:45,821 --> 00:37:47,455 I'm sorry, man. 718 00:37:49,090 --> 00:37:51,259 Parents are difficult. 719 00:37:53,228 --> 00:37:54,730 Any demons up there? 720 00:37:54,830 --> 00:37:56,632 Just a few trails, 721 00:37:56,732 --> 00:37:57,899 but they're gone. 722 00:37:57,999 --> 00:37:59,234 - Okay. - We need to do the basement. 723 00:37:59,334 --> 00:38:01,970 - Why? - The bats came from down there. 724 00:38:02,070 --> 00:38:04,139 Right. 725 00:38:06,808 --> 00:38:08,409 [SIGHS] 726 00:38:37,105 --> 00:38:39,007 What's that? 727 00:38:39,107 --> 00:38:41,209 I don't know, It's always been there. 728 00:38:41,309 --> 00:38:42,543 The bats came from down there. 729 00:38:42,644 --> 00:38:44,646 - Sister, no. - No, it's all right. 730 00:38:46,081 --> 00:38:47,448 It's in there. 731 00:38:47,548 --> 00:38:49,718 - Here. - Sister, let me go in. 732 00:38:51,787 --> 00:38:54,723 I have to, David. It won't show itself to you. 733 00:38:54,823 --> 00:38:56,091 Sister, I can't let you go in alone. 734 00:38:56,191 --> 00:38:58,293 We need to draw it out. 735 00:38:59,695 --> 00:39:02,163 I'll yell if there's any problem. 736 00:39:40,435 --> 00:39:42,303 DAVID [IN DISTANCE]: Sister, you all right? 737 00:39:43,772 --> 00:39:46,174 Yes, it's very hot. 738 00:39:47,042 --> 00:39:48,042 DAVID: I can't hear you. 739 00:39:48,043 --> 00:39:51,112 I said I'm fine! 740 00:40:08,296 --> 00:40:10,698 Who are you, demon? 741 00:40:13,701 --> 00:40:15,837 I am Lou. 742 00:40:19,174 --> 00:40:22,410 Are you haunting this house, Lou? 743 00:40:24,980 --> 00:40:26,581 No, just resting. 744 00:40:28,349 --> 00:40:30,786 Is this the path to hell? 745 00:40:32,253 --> 00:40:34,489 Why, you want to go? 746 00:40:35,590 --> 00:40:37,425 Answer me. 747 00:40:41,963 --> 00:40:43,765 Deliver us, O Lord, 748 00:40:43,865 --> 00:40:45,300 by your Holy Resurrection. 749 00:40:45,400 --> 00:40:47,735 By your wondrous ascension. 750 00:40:47,836 --> 00:40:49,304 Doesn't work down here. 751 00:40:51,272 --> 00:40:53,274 - [GRUNTS] - [CHUCKLES] 752 00:40:53,374 --> 00:40:55,743 Deliver us, O Lord, by your baptism, 753 00:40:55,844 --> 00:40:57,745 - by your holy fasting... - Sister, believe me. 754 00:40:57,846 --> 00:40:59,680 You can't hurt me here. 755 00:40:59,781 --> 00:41:01,482 But I can you. 756 00:41:01,582 --> 00:41:02,683 [SCREAMS] 757 00:41:07,155 --> 00:41:08,523 - [ANDREA GROANING] - Oof. 758 00:41:08,623 --> 00:41:09,791 - I know that stings. - ANDREA: That's all right. 759 00:41:09,891 --> 00:41:11,259 Thank you, thank you. 760 00:41:11,359 --> 00:41:12,593 - How did this happen? - LAURA: Did you find any demons? 761 00:41:12,693 --> 00:41:14,796 Girls, to bed. I'll tuck you in later. 762 00:41:14,896 --> 00:41:16,031 [OVERLAPPING ARGUING] 763 00:41:16,131 --> 00:41:17,498 Go! 764 00:41:17,598 --> 00:41:19,901 Mom, are you kidding? 765 00:41:20,001 --> 00:41:21,169 Why is that there? 766 00:41:21,269 --> 00:41:23,271 KRISTEN: [SIGHS] I don't know. 767 00:41:23,371 --> 00:41:24,739 It's part of the house. 768 00:41:24,840 --> 00:41:27,742 Contractor was supposed to close it up, but... 769 00:41:27,843 --> 00:41:29,210 Why did he not? 770 00:41:29,310 --> 00:41:30,745 KRISTEN: I don't know. 771 00:41:30,846 --> 00:41:32,713 He's a contractor. 772 00:41:32,814 --> 00:41:34,015 Well, close it up. 773 00:41:34,115 --> 00:41:35,183 It's only a few feet deep. 774 00:41:35,283 --> 00:41:37,118 It's deeper. 775 00:41:37,218 --> 00:41:38,353 What is it, Sister? 776 00:41:38,453 --> 00:41:39,787 ANDREA: You and I can talk later. 777 00:41:39,888 --> 00:41:42,223 I really need to urge you 778 00:41:42,323 --> 00:41:45,693 to close this up now. 779 00:41:45,793 --> 00:41:47,495 Okay. I mean, 780 00:41:47,595 --> 00:41:49,264 I can call the contractor tomorrow. 781 00:41:49,364 --> 00:41:50,999 How fast can you do it, Ben? 782 00:41:51,099 --> 00:41:52,868 As soon as I get the bricks. 783 00:41:52,968 --> 00:41:54,502 Well, there's bricks in the churchyard. 784 00:41:54,602 --> 00:41:56,037 They've been there for five years. 785 00:41:56,137 --> 00:41:57,305 What burned you down there? 786 00:41:57,405 --> 00:41:59,640 Well, you're not gonna believe me, 787 00:41:59,740 --> 00:42:01,442 so there's no use in saying. 788 00:42:01,542 --> 00:42:04,045 I'm just gonna stay right here tonight. 789 00:42:04,145 --> 00:42:06,114 What? No. Why? 790 00:42:06,214 --> 00:42:08,884 This house needs protection. 791 00:42:08,984 --> 00:42:10,418 It's under attack. 792 00:42:10,518 --> 00:42:12,020 - Sister, it's not safe... - It's freezing down here. 793 00:42:12,120 --> 00:42:14,489 I'll be fine. 794 00:42:17,959 --> 00:42:19,394 This is important. 795 00:42:21,897 --> 00:42:24,265 It's like I'm right back in Catholic school. 796 00:42:24,365 --> 00:42:25,400 Nun tells me what to do, 797 00:42:25,500 --> 00:42:27,568 I fucking do it. 798 00:42:29,470 --> 00:42:31,706 [MUTTERING] 799 00:42:38,646 --> 00:42:40,615 - [SIZZLING] - [GRUNTS] 800 00:42:48,423 --> 00:42:50,291 LOU: You'll fall asleep eventually. 801 00:42:50,391 --> 00:42:52,560 No, I'm good. 802 00:42:53,394 --> 00:42:54,862 We know about you. 803 00:42:54,963 --> 00:42:56,597 The nun who can see us. 804 00:42:56,697 --> 00:42:58,466 Oh, good. 805 00:42:58,566 --> 00:43:00,401 I like being known. 806 00:43:00,501 --> 00:43:02,870 Won't end well for you. 807 00:43:02,971 --> 00:43:04,172 [CHUCKLES] 808 00:43:04,272 --> 00:43:07,108 I have God on my side. It will. 809 00:43:07,208 --> 00:43:08,309 KRISTEN: Everything all right 810 00:43:08,409 --> 00:43:10,411 - down there? - Yes. 811 00:43:11,279 --> 00:43:12,747 I heard voices. 812 00:43:12,847 --> 00:43:16,051 - Really? More than one voice? - Uh, 813 00:43:16,151 --> 00:43:17,618 no. Just one. 814 00:43:17,718 --> 00:43:19,587 Oh. 815 00:43:19,687 --> 00:43:20,956 Here. 816 00:43:21,056 --> 00:43:22,657 Oh, thank you. 817 00:43:22,757 --> 00:43:24,325 And... 818 00:43:24,425 --> 00:43:26,127 I made some more cookies. 819 00:43:26,227 --> 00:43:28,863 Oh, well, thank you. 820 00:43:28,964 --> 00:43:30,698 [CHUCKLES] 821 00:43:32,633 --> 00:43:35,136 You don't need to stay. I'm fine. 822 00:43:35,236 --> 00:43:36,671 I know. 823 00:43:39,975 --> 00:43:42,343 - Lynn's a good kid. - I know. 824 00:43:43,678 --> 00:43:45,480 She's got a bright future ahead of her. 825 00:43:45,580 --> 00:43:47,615 She is smart and she cares, 826 00:43:47,715 --> 00:43:51,786 and she could make a difference in this world. 827 00:43:51,886 --> 00:43:53,521 I agree. 828 00:43:54,956 --> 00:43:56,657 It's just that... 829 00:43:56,757 --> 00:44:00,361 the thought of her mopping floors, 830 00:44:00,461 --> 00:44:03,031 giving up her will to men... 831 00:44:03,131 --> 00:44:06,334 I don't give up my will. 832 00:44:08,236 --> 00:44:11,106 There's a nun I met in a silent monastery. 833 00:44:11,206 --> 00:44:12,307 Fenna. 834 00:44:12,407 --> 00:44:15,276 And she was so young 835 00:44:15,376 --> 00:44:17,378 and so full of life, 836 00:44:17,478 --> 00:44:19,480 and... 837 00:44:19,580 --> 00:44:21,849 everything that made her fun, 838 00:44:21,949 --> 00:44:25,353 God seemed to want her to turn off. 839 00:44:25,453 --> 00:44:27,155 And I just... 840 00:44:27,255 --> 00:44:29,824 I can't imagine Lynn that way. 841 00:44:30,992 --> 00:44:33,061 Or actually, I... 842 00:44:33,894 --> 00:44:36,397 I can imagine it, and that's the problem. 843 00:44:37,165 --> 00:44:38,766 It hurts my heart. 844 00:44:39,600 --> 00:44:42,070 Oh, I can't change your mind, Doctor. 845 00:44:42,170 --> 00:44:43,904 Oh, you don't have to call me doctor anymore. 846 00:44:44,005 --> 00:44:47,375 I can't change your mind, Kristen. 847 00:44:49,044 --> 00:44:52,547 Some people live their lives in the service of others, 848 00:44:52,647 --> 00:44:54,115 and that becomes their pleasure. 849 00:44:54,215 --> 00:44:55,383 That becomes their fun. 850 00:44:55,483 --> 00:44:57,685 Even if others use them? 851 00:44:57,785 --> 00:45:00,755 Yes, I can't stand idiots. 852 00:45:00,855 --> 00:45:03,691 A lot of priests I serve are idiots. 853 00:45:04,692 --> 00:45:08,663 [CHUCKLES] But God throws challenges at you 854 00:45:08,763 --> 00:45:11,466 to make you better and smarter and stronger. 855 00:45:11,566 --> 00:45:12,967 [LOU BLOWS RASPBERRY] 856 00:45:16,871 --> 00:45:18,939 I won't abuse your trust, Kristen. 857 00:45:20,241 --> 00:45:22,610 I think your daughter is smart enough 858 00:45:22,710 --> 00:45:23,811 to know the difference 859 00:45:23,911 --> 00:45:27,315 between truth and falsehood. 860 00:45:27,415 --> 00:45:29,684 So I will not try 861 00:45:29,784 --> 00:45:33,221 and sway her toward the vocation. 862 00:45:33,321 --> 00:45:35,290 I'll just answer her questions. 863 00:45:35,390 --> 00:45:37,058 And yours. 864 00:45:39,460 --> 00:45:42,797 Every year, I swear I want less religion in my life. 865 00:45:42,897 --> 00:45:45,566 Every year, I seem to end up with more. 866 00:45:45,666 --> 00:45:48,336 Hmm. God probably loves you. 867 00:45:48,436 --> 00:45:50,071 Well, if He did, 868 00:45:50,171 --> 00:45:51,272 He'd leave me alone! 869 00:45:51,372 --> 00:45:52,673 - [CHUCKLES] - [HORN HONKS] 870 00:45:52,773 --> 00:45:55,443 Oh. Yeah, that's probably the bricks. 871 00:45:55,543 --> 00:45:56,777 I'll wait here. 872 00:45:56,877 --> 00:45:58,779 Okay. 873 00:45:58,879 --> 00:46:00,515 [SIGHS] 874 00:46:01,316 --> 00:46:02,950 [FLATULENCE] 875 00:46:04,219 --> 00:46:06,887 [CHUCKLES] 876 00:46:09,590 --> 00:46:11,592 Oh, no, please. 877 00:46:11,692 --> 00:46:14,662 Oh. Oh, sorry. Sorry. 878 00:46:14,762 --> 00:46:16,364 Where were you, babe? 879 00:46:16,464 --> 00:46:18,466 Uh, building a wall. 880 00:46:18,566 --> 00:46:20,268 At 2:00 a.m.? 881 00:46:20,368 --> 00:46:23,404 Well, it was a wall to block off the gates of hell. 882 00:46:23,504 --> 00:46:25,406 Oh, okay then. Hey, watch out... 883 00:46:25,506 --> 00:46:27,708 Oh! 884 00:46:27,808 --> 00:46:30,044 Sorry. I was organizing those. 885 00:46:31,712 --> 00:46:35,483 - Mm-hmm. - So, what kind did you get? 886 00:46:35,583 --> 00:46:37,252 What kind? 887 00:46:37,352 --> 00:46:38,786 Candles. 888 00:46:40,855 --> 00:46:42,190 Don't know what you're talking about. 889 00:46:42,290 --> 00:46:44,725 You said you were gonna get scented candles. 890 00:46:45,660 --> 00:46:47,595 [CHUCKLES] I said what? 891 00:46:47,695 --> 00:46:50,030 [LAUGHS] I knew you'd forget. 892 00:46:50,131 --> 00:46:52,300 Don't worry about it. I'll get some tomorrow. 893 00:46:52,400 --> 00:46:54,969 Come here. 894 00:46:59,640 --> 00:47:01,041 When did I say I would get scented candles? 895 00:47:01,142 --> 00:47:02,977 Well, it doesn't matter. I'll buy some tomorrow. 896 00:47:03,077 --> 00:47:04,212 No. 897 00:47:04,312 --> 00:47:08,115 When did we talk about getting scented candles? 898 00:47:08,216 --> 00:47:12,553 Um... after lunchtime. Around 2:00. Why? 899 00:47:12,653 --> 00:47:14,655 Uh... see... 900 00:47:14,755 --> 00:47:16,557 No, I wasn't here at 2:00. 901 00:47:16,657 --> 00:47:18,025 No, on the phone. 902 00:47:18,125 --> 00:47:19,125 Oh, you called me? 903 00:47:19,194 --> 00:47:20,895 No, you called me. 904 00:47:20,995 --> 00:47:23,931 What is going on? What are you doing? 905 00:47:24,031 --> 00:47:25,966 I'm just checking my calls 906 00:47:26,066 --> 00:47:27,568 because my phone tracks all of my calls. 907 00:47:27,668 --> 00:47:29,904 Oh, my God. You think I'm gaslighting you? 908 00:47:30,004 --> 00:47:32,573 What? Um... I-I don't... No, 909 00:47:32,673 --> 00:47:34,209 no, I'm just... That's why I'm checking. 910 00:47:35,576 --> 00:47:38,313 Ben, you can go fuck yourself. 911 00:47:39,280 --> 00:47:41,616 What? I'm just looking at my phone. 912 00:47:41,716 --> 00:47:42,983 And I didn't call you. 913 00:47:43,083 --> 00:47:45,520 According to my phone, I didn't call you. 914 00:47:45,620 --> 00:47:47,822 You have issues, buddy. 915 00:47:47,922 --> 00:47:50,691 First, you have trouble remembering 916 00:47:50,791 --> 00:47:52,327 inviting me to move in 917 00:47:52,427 --> 00:47:53,461 and now you think 918 00:47:53,462 --> 00:47:54,761 - I'm making something up. - I'm just wondering 919 00:47:54,829 --> 00:47:56,431 why I would agree to something 920 00:47:56,531 --> 00:47:57,832 that seems so odd to me, 921 00:47:57,932 --> 00:47:59,667 that seems so opposite of me. 922 00:47:59,767 --> 00:48:01,502 Go to hell, Ben. 923 00:48:01,602 --> 00:48:02,770 Decide whatever you want. 924 00:48:02,870 --> 00:48:04,805 I'll come back for my shit. 925 00:48:08,543 --> 00:48:10,010 [DOOR OPENS, CLOSES] 926 00:48:14,482 --> 00:48:15,950 LAURA: Whoa, Ben did that? 927 00:48:16,050 --> 00:48:18,286 - Last night. - And no more demons? 928 00:48:18,386 --> 00:48:19,454 Sister Andrea said no. 929 00:48:19,554 --> 00:48:22,156 - Do you believe her? - Yes. 930 00:48:26,994 --> 00:48:28,529 TYRUS: I don't know how you did it, but, uh, 931 00:48:28,629 --> 00:48:31,499 it's over, it's gone. 932 00:48:31,599 --> 00:48:33,934 So, no more girl in a prom dress? 933 00:48:34,034 --> 00:48:35,536 No, no more anything. 934 00:48:35,636 --> 00:48:37,438 Yeah, last three nights, I didn't stop the train once. 935 00:48:37,538 --> 00:48:39,106 And I, uh, I didn't see anything 936 00:48:39,206 --> 00:48:40,608 on that trestle. The Death Stretch. 937 00:48:40,708 --> 00:48:42,877 Aw. But that's great news. 938 00:48:42,977 --> 00:48:45,212 Oh, I'm even, uh, I'm getting my points back. 939 00:48:45,313 --> 00:48:48,048 - I'm back up to 30. - DAVID: Ah, congratulations. 940 00:48:48,148 --> 00:48:50,618 Well, I mean, you look much happier, too. 941 00:48:50,718 --> 00:48:52,920 - Right, Ben? - Yeah. 942 00:48:53,020 --> 00:48:55,256 Well, uh, I just wanted 943 00:48:55,356 --> 00:48:57,558 to say thank you very much. Uh, 944 00:48:57,658 --> 00:48:58,726 you know, God bless you guys. 945 00:48:58,826 --> 00:49:00,295 - Hey. - You guys are legends. 946 00:49:00,395 --> 00:49:02,463 - So welcome. - Thanks. 947 00:49:02,563 --> 00:49:04,198 [CLEARS THROAT] 948 00:49:06,100 --> 00:49:07,435 Well... 949 00:49:07,535 --> 00:49:08,536 that felt good. 950 00:49:08,636 --> 00:49:09,837 Yeah. 951 00:49:09,937 --> 00:49:11,372 Another notch in the win column. 952 00:49:11,472 --> 00:49:14,475 How many wins is that? 953 00:49:14,575 --> 00:49:15,676 Four? 954 00:49:15,776 --> 00:49:18,178 [EXCLAIMS] 955 00:49:18,279 --> 00:49:19,714 Come on. 956 00:49:40,601 --> 00:49:43,103 Ben, the answer is no. 957 00:49:44,104 --> 00:49:45,406 Okay. 958 00:49:45,506 --> 00:49:47,308 Oh, my God. 959 00:49:47,408 --> 00:49:49,844 You are a nightmare. 960 00:49:53,414 --> 00:49:56,016 I don't know what you want from me, Ben. 961 00:49:56,116 --> 00:49:57,752 Renee, I told you from the beginning 962 00:49:57,852 --> 00:49:59,253 I'm-I'm bad at commitment. 963 00:49:59,354 --> 00:50:02,289 Then stop calling me and pleading for me to stay. 964 00:50:02,390 --> 00:50:05,259 When did I do that? 965 00:50:06,226 --> 00:50:07,294 Noon. 966 00:50:09,764 --> 00:50:11,131 โ™ช Baby, come back โ™ช 967 00:50:11,231 --> 00:50:14,201 โ™ช Any kind of fool could see โ™ช 968 00:50:14,301 --> 00:50:16,337 โ™ช There was something โ™ช 969 00:50:16,437 --> 00:50:18,906 โ™ช In everything about you โ™ช 970 00:50:19,006 --> 00:50:22,076 โ™ช Baby, come back, come back โ™ช 971 00:50:22,176 --> 00:50:24,745 โ™ช You can blame it all on me โ™ช 972 00:50:24,845 --> 00:50:27,548 โ™ช I was wrong โ™ช 973 00:50:27,648 --> 00:50:31,352 โ™ช And I just can't live without you. โ™ช 974 00:50:32,653 --> 00:50:34,789 Renee... 975 00:50:34,889 --> 00:50:36,657 I'm so sorry about last night. 976 00:50:36,757 --> 00:50:38,793 I pushed you away. 977 00:50:38,893 --> 00:50:40,861 I was a jerk. I got scared. 978 00:50:40,961 --> 00:50:42,863 I am so sorry. 979 00:50:43,631 --> 00:50:45,199 Please come back. 980 00:50:45,299 --> 00:50:49,637 โ™ช 'Cause I just can't live without you. โ™ช 981 00:50:49,737 --> 00:50:52,272 Th-That is... 982 00:50:52,373 --> 00:50:53,774 unbelievable. 983 00:50:53,874 --> 00:50:57,077 Yes, that's the word. 984 00:50:57,177 --> 00:51:00,214 - I think I'm losing my mind. - Here's the thing, 985 00:51:00,314 --> 00:51:01,348 Ben. 986 00:51:01,449 --> 00:51:03,217 I prefer this Ben, 987 00:51:03,317 --> 00:51:07,321 but most of the time, you are that Ben. 988 00:51:10,591 --> 00:51:11,726 Wait. 989 00:51:11,826 --> 00:51:14,495 Wait, wait, wait. 990 00:51:15,763 --> 00:51:18,433 I-I don't know what is going on. 991 00:51:18,533 --> 00:51:20,234 I... 992 00:51:21,502 --> 00:51:23,704 Maybe I can 993 00:51:23,804 --> 00:51:26,373 learn to be... 994 00:51:26,474 --> 00:51:28,375 that Ben. 995 00:51:30,377 --> 00:51:31,912 Stay. 996 00:51:37,852 --> 00:51:39,554 No. 997 00:51:45,059 --> 00:51:46,060 [DOOR OPENS] 998 00:51:46,160 --> 00:51:48,328 [TRAIN HORN BLOWS] 999 00:52:13,554 --> 00:52:14,855 [LOW WHOOSHING] 1000 00:52:21,829 --> 00:52:23,564 [WHOOSHING] 1001 00:52:47,555 --> 00:52:49,356 [WIND BLOWING] 1002 00:53:18,653 --> 00:53:20,655 [WIND BLOWING] 1003 00:53:48,783 --> 00:53:50,484 [EXHALES] 1004 00:53:51,385 --> 00:53:53,453 APP: Entity detected. 1005 00:53:53,554 --> 00:53:55,956 Entity found. 1006 00:53:59,660 --> 00:54:00,995 Entity detected. 1007 00:54:06,200 --> 00:54:09,103 Entity detected. Entity detected. 1008 00:54:09,937 --> 00:54:12,506 Entity detected. Entity-Entity-Entity detected. 1009 00:54:12,607 --> 00:54:16,143 Entity-En-Entity-En-Entity En-En-Entity-Entity-En-En... 1010 00:54:16,243 --> 00:54:17,243 [TRAIN HORN BLOWS] 1011 00:54:25,000 --> 00:54:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 69559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.