Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,838 --> 00:00:40,638
The chairwoman is going to the office.
2
00:00:42,308 --> 00:00:43,178
Yes.
3
00:00:43,943 --> 00:00:45,153
Go back home first.
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,276
I have some things to do
5
00:00:48,181 --> 00:00:49,351
at the office for a while.
6
00:00:51,317 --> 00:00:52,187
For a while?
7
00:00:52,952 --> 00:00:53,922
What is it?
8
00:00:57,624 --> 00:00:58,534
A war.
9
00:01:29,355 --> 00:01:31,755
Call the vice chairman
and all the affiliate presidents
10
00:01:31,991 --> 00:01:33,561
to my office now.
11
00:01:34,227 --> 00:01:35,597
They're heading there now.
12
00:01:35,728 --> 00:01:37,658
Have the planning teams and assistants
13
00:01:37,997 --> 00:01:40,627
bring analyses of Daejung
and gather in the war room.
14
00:01:40,900 --> 00:01:43,240
- They are waiting.
- Except for administration,
15
00:01:43,536 --> 00:01:45,706
get all the top experienced players.
16
00:01:46,673 --> 00:01:47,543
Yes, ma'am.
17
00:01:55,882 --> 00:01:57,752
- Sang-chul.
- Yes, sir?
18
00:01:58,585 --> 00:01:59,715
Daejung is strong, right?
19
00:02:02,689 --> 00:02:03,559
Yes, sir.
20
00:02:04,791 --> 00:02:05,961
Stronger than Hanshin?
21
00:02:07,460 --> 00:02:08,860
That's impossible.
22
00:02:09,796 --> 00:02:10,656
You have me.
23
00:02:12,866 --> 00:02:14,466
- What?
- Those guys
24
00:02:17,704 --> 00:02:19,174
can't stand up to my punch.
25
00:02:22,275 --> 00:02:23,575
I have a total
26
00:02:24,077 --> 00:02:26,277
of 20 plus degrees in martial arts.
27
00:02:29,916 --> 00:02:30,946
I see.
28
00:02:33,086 --> 00:02:34,086
Well...
29
00:02:35,455 --> 00:02:36,385
Master.
30
00:02:37,690 --> 00:02:38,630
Yes?
31
00:02:39,759 --> 00:02:41,159
The truth is...
32
00:02:43,563 --> 00:02:44,703
I am...
33
00:02:46,266 --> 00:02:48,596
a year younger than you. I'm sorry.
34
00:02:51,371 --> 00:02:52,241
Do you want to die?
35
00:02:53,406 --> 00:02:54,366
I'll be careful.
36
00:02:59,379 --> 00:03:02,249
Does she really intend to start a war?
37
00:03:03,850 --> 00:03:06,720
She must still be getting a grasp
on the company's situation.
38
00:03:08,087 --> 00:03:09,487
Is that possible?
39
00:03:10,156 --> 00:03:11,716
It will be too hard
40
00:03:11,858 --> 00:03:14,488
for a young chairwoman
who just entered the company
41
00:03:14,627 --> 00:03:17,657
to take on a powerhouse
like Chairman Choi.
42
00:03:18,097 --> 00:03:20,167
Don't you think so?
43
00:03:20,400 --> 00:03:21,370
I agree.
44
00:03:21,801 --> 00:03:22,741
We must stop her.
45
00:03:22,869 --> 00:03:24,239
Plus,
46
00:03:24,571 --> 00:03:27,871
Chairman Choi has a valid stance.
47
00:03:29,042 --> 00:03:31,012
He wants Chairman Han Do-jun--
48
00:03:32,378 --> 00:03:35,878
It will be difficult for a young girl
who has not fully
49
00:03:36,449 --> 00:03:38,749
grasped the situation of the company
to take on a powerhouse
50
00:03:39,018 --> 00:03:40,548
like Daejung's Chairman Choi.
51
00:03:41,621 --> 00:03:43,621
Is that what you were saying?
52
00:03:43,756 --> 00:03:46,386
Of course not, Chairwoman.
53
00:03:49,462 --> 00:03:51,462
So, let's stop the war?
54
00:03:54,367 --> 00:03:55,837
And give him Han Do-jun?
55
00:03:58,438 --> 00:03:59,568
Bring me my slippers.
56
00:04:01,507 --> 00:04:05,037
Since you brought it up, I'd like to say--
57
00:04:05,211 --> 00:04:07,111
Then get out of here right now.
58
00:04:07,280 --> 00:04:09,480
- Excuse me?
- Bring me pants and a shirt.
59
00:04:10,583 --> 00:04:13,493
Anyone else who opposes this war
60
00:04:14,354 --> 00:04:15,394
may leave as well.
61
00:04:16,289 --> 00:04:17,259
Chairwoman,
62
00:04:17,724 --> 00:04:18,934
what do you mean, oppose?
63
00:04:19,058 --> 00:04:20,928
What I was about to say
64
00:04:21,194 --> 00:04:24,234
was everyone here is ready to give you
65
00:04:24,364 --> 00:04:26,974
our wholehearted support.
66
00:04:27,233 --> 00:04:28,603
That is correct, Chairwoman.
67
00:04:28,968 --> 00:04:30,998
Is that right?
68
00:04:32,472 --> 00:04:33,742
I guess I was rash.
69
00:04:40,980 --> 00:04:42,220
If we lose now,
70
00:04:43,983 --> 00:04:44,853
it's over.
71
00:04:50,556 --> 00:04:54,426
What's so hard about handing over
Han Do-jun's body?
72
00:04:57,096 --> 00:04:59,066
But if I really did that,
73
00:04:59,532 --> 00:05:02,942
word will spread that I submitted
to Daejung's request,
74
00:05:03,169 --> 00:05:05,099
and we will be looked down upon
by other businesses,
75
00:05:05,238 --> 00:05:07,208
the media, and financial institutions.
76
00:05:08,308 --> 00:05:10,538
Then the corporate rankings will change.
77
00:05:11,544 --> 00:05:14,414
If all the groups beneath us looking
for any opportunity
78
00:05:14,547 --> 00:05:16,417
join forces against us,
79
00:05:17,183 --> 00:05:19,323
we will be ripped apart in seconds.
80
00:05:22,722 --> 00:05:24,192
If we lose our position once,
81
00:05:25,425 --> 00:05:26,525
it's over.
82
00:05:27,260 --> 00:05:28,760
Yes, Chairwoman.
83
00:05:33,032 --> 00:05:33,872
Okay.
84
00:05:34,534 --> 00:05:36,904
We have three days.
85
00:05:38,705 --> 00:05:40,335
It may not be plenty,
86
00:05:41,307 --> 00:05:44,337
but it's not so bad.
87
00:05:49,449 --> 00:05:51,179
Don't get up for me anymore.
88
00:05:51,751 --> 00:05:52,591
Neckties?
89
00:05:53,119 --> 00:05:54,219
Isn't that uncomfortable?
90
00:05:54,420 --> 00:05:55,490
Take it off, all of you.
91
00:05:57,123 --> 00:05:59,793
You'll stay up all night
in those shoes? Put on slippers.
92
00:05:59,926 --> 00:06:01,156
You may take off your socks.
93
00:06:01,394 --> 00:06:02,664
You may put your feet on your desks.
94
00:06:03,062 --> 00:06:05,162
Order anything you want to eat.
95
00:06:05,365 --> 00:06:06,525
You may curse.
96
00:06:07,533 --> 00:06:08,373
Right.
97
00:06:08,735 --> 00:06:10,595
But maybe not at me though.
98
00:06:11,304 --> 00:06:12,914
I am the chairwoman after all.
99
00:06:15,174 --> 00:06:18,444
Anyway, do whatever you want.
Forget useless formalities.
100
00:06:22,682 --> 00:06:23,552
But...
101
00:06:25,184 --> 00:06:27,424
if you don't find Daejung's weakness,
102
00:06:29,088 --> 00:06:31,158
you'll all be working
where the air is fresh.
103
00:06:32,225 --> 00:06:33,055
Understand?
104
00:06:33,126 --> 00:06:34,086
Yes, ma'am!
105
00:06:37,864 --> 00:06:41,174
We must attack Daejung's core company,
Daejung Motors.
106
00:06:41,567 --> 00:06:43,867
Daejung Motors' value
and sales are collapsing
107
00:06:44,237 --> 00:06:46,007
due to the financial situation in China
108
00:06:46,072 --> 00:06:48,212
as well as Russia
and Brazil's currency devaluation.
109
00:06:57,517 --> 00:07:00,817
The internal movement of Daejung
is forecasted to be large and quick.
110
00:07:02,054 --> 00:07:03,164
Chairman Choi is currently...
111
00:07:44,797 --> 00:07:47,597
Breakfast has become simple.
112
00:07:50,837 --> 00:07:51,997
Are we out of rice?
113
00:07:59,412 --> 00:08:01,352
Why do you all look down?
114
00:08:01,481 --> 00:08:03,181
If there is a war outside,
115
00:08:03,549 --> 00:08:06,419
we must practice restraint inside
and not let laughter be heard.
116
00:08:07,086 --> 00:08:08,716
That's the rule
for caring for the ill as well.
117
00:08:08,921 --> 00:08:10,421
I see.
118
00:08:12,291 --> 00:08:14,191
Is someone sick?
119
00:08:17,330 --> 00:08:20,330
- What I meant was--
- I was just kidding.
120
00:08:23,035 --> 00:08:26,105
Then we shouldn't just sit here
121
00:08:26,606 --> 00:08:27,836
but fight as well.
122
00:08:28,741 --> 00:08:30,081
Everyone, get something to eat
123
00:08:30,743 --> 00:08:32,213
and gather in the greenhouse later.
124
00:08:34,614 --> 00:08:35,454
Pardon?
125
00:08:41,454 --> 00:08:42,364
Hurry.
126
00:08:46,459 --> 00:08:47,329
Here.
127
00:08:47,760 --> 00:08:48,690
Plant them.
128
00:08:48,995 --> 00:08:51,055
What are you doing?
129
00:08:52,265 --> 00:08:53,495
Let's plant some flowers.
130
00:08:54,233 --> 00:08:55,233
Master.
131
00:08:55,701 --> 00:08:58,201
The chairwoman is fighting a war,
and you want us--
132
00:08:58,271 --> 00:09:00,671
Exactly. So let's plant them.
133
00:09:01,240 --> 00:09:02,880
Here. Two each.
134
00:09:05,478 --> 00:09:06,778
Here.
135
00:09:07,246 --> 00:09:08,406
And you back there.
136
00:09:09,148 --> 00:09:10,018
I'll give you two.
137
00:09:10,383 --> 00:09:13,353
You see the weeds? Let's remove them all.
138
00:09:55,561 --> 00:09:59,031
Don't you think it's time for you
to propose something too?
139
00:10:02,201 --> 00:10:03,041
Me?
140
00:10:04,236 --> 00:10:07,266
I don't really have anything...
141
00:10:09,942 --> 00:10:10,942
Well...
142
00:10:11,310 --> 00:10:14,850
I don't know if this will help, but...
143
00:10:16,415 --> 00:10:18,675
Go ahead. Tell me anything.
144
00:10:18,818 --> 00:10:19,648
I...
145
00:10:19,986 --> 00:10:22,456
I used a big data tracking method
146
00:10:22,622 --> 00:10:24,662
to analyze e-mail traffic in and out
147
00:10:24,824 --> 00:10:27,134
of Daejung's IP addresses.
148
00:10:27,226 --> 00:10:28,256
Wait.
149
00:10:28,494 --> 00:10:29,634
That's hacking.
150
00:10:33,199 --> 00:10:35,169
But isn't this a war?
151
00:10:36,235 --> 00:10:38,635
Of course. Good job.
152
00:10:39,071 --> 00:10:39,941
Go on.
153
00:10:40,373 --> 00:10:42,113
To put it simply,
154
00:10:42,475 --> 00:10:45,535
they are using a code in their e-mails.
155
00:10:45,778 --> 00:10:46,878
- A code?
- Yes.
156
00:10:47,046 --> 00:10:49,876
Unless they intentionally
used different names...
157
00:10:50,049 --> 00:10:53,089
I mean, if unique terms
appear repeatedly--
158
00:10:53,252 --> 00:10:55,022
That means they
are hiding something important
159
00:10:55,187 --> 00:10:57,187
in their communications.
160
00:10:58,024 --> 00:11:00,394
- Yes.
- What is that code word?
161
00:11:00,593 --> 00:11:02,293
It's "lavender."
162
00:11:02,361 --> 00:11:04,961
But I don't know why they use...
163
00:11:05,264 --> 00:11:07,874
The business they built using
the confidential information.
164
00:11:10,136 --> 00:11:13,606
Whom did they exchange
the most e-mails using that term?
165
00:11:13,806 --> 00:11:15,506
It's Morgan in New York.
166
00:11:16,709 --> 00:11:17,579
Morgan.
167
00:11:18,310 --> 00:11:21,010
Find any company affiliated
with Daejung which Morgan
168
00:11:21,147 --> 00:11:23,117
is working on a merger
and acquisition with.
169
00:11:23,949 --> 00:11:25,379
Hurry. We have no time.
170
00:11:28,621 --> 00:11:32,191
It's a company called Alexon Biotech.
171
00:11:33,959 --> 00:11:35,189
You found it already?
172
00:11:35,528 --> 00:11:36,428
Yes.
173
00:11:38,230 --> 00:11:40,400
You're a genius, aren't you?
174
00:11:41,500 --> 00:11:43,700
Yes, I'm a genius in this field.
175
00:11:46,739 --> 00:11:47,639
I'll give you that.
176
00:11:49,141 --> 00:11:50,341
Okay, we got it.
177
00:11:50,943 --> 00:11:53,813
Dig into Daejung Bio and Alexon Biotech.
178
00:11:54,413 --> 00:11:55,353
Find everything.
179
00:11:55,648 --> 00:11:56,948
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
180
00:12:05,791 --> 00:12:09,161
Han Do-jun must die by my hands.
181
00:12:16,335 --> 00:12:17,365
What's wrong, Master?
182
00:12:17,470 --> 00:12:18,340
Sang-chul,
183
00:12:19,972 --> 00:12:21,472
you need to help me.
184
00:12:25,444 --> 00:12:26,314
I can't, sir.
185
00:12:26,645 --> 00:12:27,805
You must help me.
186
00:12:28,080 --> 00:12:29,010
I still cannot.
187
00:12:30,382 --> 00:12:32,552
Hanshin is in trouble.
188
00:12:33,219 --> 00:12:35,889
Pardon? What do you mean?
189
00:12:36,322 --> 00:12:38,722
We must get Han Do-jun out.
190
00:12:41,627 --> 00:12:42,457
Don't worry.
191
00:12:43,095 --> 00:12:44,655
This is for the chairwoman.
192
00:12:44,797 --> 00:12:46,367
How is that for the chairwoman?
193
00:12:46,432 --> 00:12:48,502
She can't hand him over to Daejung,
194
00:12:49,368 --> 00:12:51,898
nor kill him,
so we'll take care of it for her.
195
00:12:54,206 --> 00:12:55,206
Don't worry.
196
00:12:55,908 --> 00:12:57,078
I'll take responsibility.
197
00:13:16,295 --> 00:13:17,955
I need your help, Chief.
198
00:13:30,209 --> 00:13:33,579
What are you doing
with the chairwoman in the room?
199
00:13:33,746 --> 00:13:34,806
Leave them alone.
200
00:13:35,915 --> 00:13:39,145
They may have saved the company today.
201
00:13:39,385 --> 00:13:40,285
Excuse me?
202
00:13:43,189 --> 00:13:45,689
Chairwoman, the market is open.
203
00:13:46,258 --> 00:13:49,228
Okay, shall we begin?
204
00:13:49,829 --> 00:13:52,159
The target is Alexon Biotech.
205
00:13:52,731 --> 00:13:54,401
We must buy it at all cost.
206
00:13:54,533 --> 00:13:56,003
- Yes, ma'am.
- What?
207
00:13:56,168 --> 00:14:00,008
That is the company that Daejung
has been eating up little by little.
208
00:14:00,840 --> 00:14:04,340
They own the patent for the new drug
that Daejung Bio developed.
209
00:14:05,444 --> 00:14:08,484
We will take over that company today.
210
00:14:09,448 --> 00:14:11,078
Every affiliate of Hanshin
211
00:14:11,217 --> 00:14:14,717
will pour in every won they have
into this deal.
212
00:14:14,987 --> 00:14:18,587
Send a guarantee equivalent to
the entire company's reserve
213
00:14:19,358 --> 00:14:21,428
to Morgan right now.
214
00:14:23,329 --> 00:14:24,529
Chairwoman,
215
00:14:24,830 --> 00:14:27,070
how much is the market price
of that company?
216
00:14:27,299 --> 00:14:28,369
That's so much.
217
00:14:29,368 --> 00:14:33,468
We're battling Daejung,
so it will probably jump to ten...
218
00:14:33,739 --> 00:14:36,309
No, 20 times that today.
219
00:14:36,809 --> 00:14:40,079
Chief Secretary, collect all
the presidents' mobile phones,
220
00:14:40,179 --> 00:14:41,379
and don't let them leave.
221
00:14:42,214 --> 00:14:43,524
Are the guards outside?
222
00:14:43,883 --> 00:14:45,353
Yes, they are in place.
223
00:14:45,484 --> 00:14:47,724
Chairwoman...
224
00:14:47,853 --> 00:14:49,123
Don't worry.
225
00:14:49,755 --> 00:14:51,315
It'll be over today.
226
00:14:52,258 --> 00:14:54,688
Okay, shall we begin?
227
00:14:55,594 --> 00:14:57,864
First, let's raise about ten percent
228
00:14:57,963 --> 00:15:00,333
so that they don't notice.
229
00:15:01,133 --> 00:15:02,403
- Place the order.
- Yes, ma'am.
230
00:15:06,839 --> 00:15:09,009
Any update yet?
231
00:15:09,675 --> 00:15:10,535
No, sir.
232
00:15:11,477 --> 00:15:14,107
Does she want to take me on?
233
00:15:14,313 --> 00:15:15,353
There's no way, sir.
234
00:15:17,650 --> 00:15:18,850
I'm sure she's thinking about it.
235
00:15:18,984 --> 00:15:22,794
Yes, I'm sure she's thinking a lot.
236
00:15:23,622 --> 00:15:27,132
The smart ones always think a lot.
237
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
She's very smart.
238
00:15:30,162 --> 00:15:32,332
If she became my daughter-in-law,
239
00:15:32,464 --> 00:15:34,974
it would have been such a headache.
240
00:15:36,702 --> 00:15:39,102
But what about that traitor?
241
00:15:39,738 --> 00:15:41,508
He hasn't called yet?
242
00:15:41,974 --> 00:15:42,944
He called.
243
00:15:44,276 --> 00:15:47,006
- What did he say?
- He'll have good news soon.
244
00:15:50,182 --> 00:15:51,882
Gosh.
245
00:15:52,117 --> 00:15:54,187
What's the point of being smart?
246
00:15:54,920 --> 00:15:59,220
When she has a traitor
stuck to her like that.
247
00:16:03,896 --> 00:16:04,726
Yes.
248
00:16:06,332 --> 00:16:07,172
What?
249
00:16:08,334 --> 00:16:09,174
That's enough.
250
00:16:12,137 --> 00:16:12,967
What?
251
00:16:19,078 --> 00:16:20,148
What's this?
252
00:16:20,746 --> 00:16:22,776
Who's after Alexon?
253
00:16:23,782 --> 00:16:26,492
We don't know,
but someone is purchasing its shares
254
00:16:26,919 --> 00:16:28,149
on the stock market.
255
00:16:35,227 --> 00:16:37,457
Who is interested in a company
256
00:16:38,464 --> 00:16:40,104
that no one cares about?
257
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
We're looking into it.
258
00:16:43,068 --> 00:16:44,998
Find out quickly!
259
00:16:45,070 --> 00:16:45,940
Yes, sir.
260
00:16:47,439 --> 00:16:48,309
What should we do?
261
00:16:48,807 --> 00:16:50,007
What else?
262
00:16:51,243 --> 00:16:52,953
We need to buy, too.
263
00:16:54,013 --> 00:16:55,153
Yes, sir.
264
00:17:02,388 --> 00:17:04,458
They are trying to figure out who we are.
265
00:17:04,790 --> 00:17:05,660
They are?
266
00:17:06,625 --> 00:17:07,525
Then tell them.
267
00:17:07,626 --> 00:17:09,086
- Chairwoman.
- Chairwoman.
268
00:17:09,428 --> 00:17:10,958
They'll find out anyway.
269
00:17:11,363 --> 00:17:12,703
Let's do this out in the open.
270
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
We've found out who it is.
271
00:17:25,844 --> 00:17:27,454
- Who is it?
- It's Hanshin.
272
00:17:28,881 --> 00:17:29,721
What?
273
00:17:30,482 --> 00:17:31,522
Hanshin?
274
00:17:39,892 --> 00:17:40,992
Okay.
275
00:17:42,261 --> 00:17:43,361
We will...
276
00:17:44,196 --> 00:17:45,896
die together today.
277
00:17:47,032 --> 00:17:47,872
Chairman.
278
00:17:48,534 --> 00:17:49,374
What?
279
00:17:49,835 --> 00:17:51,295
The young thing wants to play.
280
00:17:51,670 --> 00:17:52,940
You want me to run away?
281
00:17:53,505 --> 00:17:54,805
Empty our reserves.
282
00:17:55,007 --> 00:17:59,107
And call everyone
who wanted to buy our affiliates.
283
00:18:01,213 --> 00:18:02,953
- What will you do?
- What else?
284
00:18:03,515 --> 00:18:04,515
Sell them!
285
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
Pardon?
286
00:18:06,018 --> 00:18:06,888
Chairman.
287
00:18:06,952 --> 00:18:08,722
Put all of my shares up
288
00:18:09,555 --> 00:18:11,255
as collateral with the banks.
289
00:18:12,357 --> 00:18:13,427
And get me money!
290
00:18:13,892 --> 00:18:15,292
The banks haven't opened yet--
291
00:18:15,794 --> 00:18:16,964
Wake up the bank presidents!
292
00:18:20,766 --> 00:18:22,526
They found out who we are.
293
00:18:22,801 --> 00:18:24,241
The purchase orders spiked.
294
00:18:25,137 --> 00:18:26,207
Let's grow the pot.
295
00:18:26,772 --> 00:18:27,772
Raise it by 30 percent.
296
00:18:28,006 --> 00:18:30,236
Chairwoman.
297
00:18:32,211 --> 00:18:33,811
We haven't even begun.
298
00:18:34,847 --> 00:18:35,977
Soon,
299
00:18:36,648 --> 00:18:38,418
a whale will appear.
300
00:18:50,496 --> 00:18:51,996
Chief, don't worry.
301
00:18:52,764 --> 00:18:54,434
This is for Yeo-jin.
302
00:18:55,367 --> 00:18:57,097
I'll take full responsibility.
303
00:19:34,673 --> 00:19:35,673
It's here.
304
00:19:43,081 --> 00:19:43,921
Chairwoman,
305
00:19:44,349 --> 00:19:45,449
it's here.
306
00:19:51,890 --> 00:19:53,490
What's the whale?
307
00:19:54,593 --> 00:19:57,233
Financial institutions
holding large shares of Alexon.
308
00:19:57,796 --> 00:19:58,626
What?
309
00:19:58,697 --> 00:20:01,497
Financial institutions entered the fight?
310
00:20:01,700 --> 00:20:04,240
It's because the pot has grown so much.
311
00:20:07,506 --> 00:20:09,706
What? Financial institutions?
312
00:20:10,142 --> 00:20:11,042
That's great!
313
00:20:13,612 --> 00:20:16,012
Yes! Let's finish this! Raise!
314
00:20:16,982 --> 00:20:18,752
The whale did come,
315
00:20:19,351 --> 00:20:20,851
but it isn't setting a sale price.
316
00:20:23,522 --> 00:20:24,362
Really?
317
00:20:25,057 --> 00:20:26,487
They want us to enter a bidding war.
318
00:20:27,659 --> 00:20:29,929
What? Bidding?
319
00:20:30,395 --> 00:20:31,725
- A tender?
- Yes, sir.
320
00:20:31,997 --> 00:20:34,827
As in they will sell
to whoever bids higher.
321
00:20:39,438 --> 00:20:40,268
Pardon?
322
00:20:40,706 --> 00:20:41,606
Are you deaf?
323
00:21:10,202 --> 00:21:11,202
Call Chief Lee.
324
00:21:11,903 --> 00:21:12,843
Yes, ma'am.
325
00:21:20,946 --> 00:21:21,876
What's going on?
326
00:21:22,447 --> 00:21:24,277
I don't know.
327
00:21:24,750 --> 00:21:27,550
What are you doing?
Call Dr. Kim of neurology!
328
00:21:28,253 --> 00:21:29,123
Pardon?
329
00:21:29,521 --> 00:21:31,761
Neurology? To come here?
330
00:21:32,357 --> 00:21:33,827
Will you let him die?
331
00:21:34,226 --> 00:21:36,626
His pulse is 180! We'll all die!
332
00:21:38,330 --> 00:21:40,870
Then we should move him to the OR.
333
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
Right,
334
00:21:44,803 --> 00:21:45,903
I guess we'll have to.
335
00:21:46,438 --> 00:21:48,908
Let's move him. Get the guards.
336
00:21:51,777 --> 00:21:53,607
- Now!
- Yes, Doctor.
337
00:22:02,954 --> 00:22:04,424
Daejung has bid double the price.
338
00:22:14,633 --> 00:22:16,543
I think they will back down.
339
00:22:20,539 --> 00:22:21,469
Right?
340
00:22:25,577 --> 00:22:26,407
Chairman.
341
00:22:28,880 --> 00:22:30,720
They raised their bid by ten percent.
342
00:22:32,017 --> 00:22:32,877
What?
343
00:22:33,652 --> 00:22:34,622
What did you say?
344
00:22:35,620 --> 00:22:37,020
They saw and raised by ten percent?
345
00:22:37,255 --> 00:22:38,085
Yes, sir.
346
00:22:38,990 --> 00:22:40,930
- What should we do?
- What else?
347
00:22:42,961 --> 00:22:45,231
See their 10 percent,
and raise by 20 percent!
348
00:22:45,430 --> 00:22:46,670
We can't, sir!
349
00:23:03,982 --> 00:23:05,022
Who are you?
350
00:23:33,979 --> 00:23:36,149
They saw and raised by 20 percent.
351
00:23:42,821 --> 00:23:43,691
Hello?
352
00:23:50,629 --> 00:23:51,559
What should we do?
353
00:23:52,531 --> 00:23:54,671
See their 20, and raise by 10 percent.
354
00:23:55,267 --> 00:23:56,297
No, Chairwoman!
355
00:24:00,439 --> 00:24:01,369
Don't stop him.
356
00:24:02,674 --> 00:24:04,114
- Let them go.
- Excuse me?
357
00:24:05,911 --> 00:24:06,981
Yes, sir.
358
00:24:10,449 --> 00:24:12,219
- Let them go.
- Pardon?
359
00:24:13,185 --> 00:24:14,485
Really?
360
00:24:15,086 --> 00:24:17,586
Have you seen this venomous snake
ever make a wrong bet?
361
00:24:22,260 --> 00:24:23,260
Okay.
362
00:24:24,129 --> 00:24:26,299
I'll see her 10 and raise
by another 40 percent!
363
00:24:40,679 --> 00:24:42,009
It's me.
364
00:24:43,281 --> 00:24:44,581
You must be busy.
365
00:24:45,083 --> 00:24:46,593
I need to make you busier now.
366
00:24:48,520 --> 00:24:49,490
They...
367
00:24:50,121 --> 00:24:51,361
saw our raise.
368
00:24:52,023 --> 00:24:52,993
This time,
369
00:24:54,426 --> 00:24:55,626
it's 40 percent.
370
00:24:56,528 --> 00:24:57,758
40 percent?
371
00:25:05,170 --> 00:25:06,100
Is it?
372
00:25:07,339 --> 00:25:08,639
That's too high.
373
00:25:10,709 --> 00:25:11,809
Cancel the order.
374
00:25:12,177 --> 00:25:14,647
- Pardon?
- Chairwoman.
375
00:25:15,847 --> 00:25:16,717
Cancel
376
00:25:17,716 --> 00:25:18,646
the order.
377
00:25:19,684 --> 00:25:20,694
Yes, ma'am.
378
00:25:31,530 --> 00:25:32,430
What?
379
00:25:35,133 --> 00:25:37,273
Han Do-jun escaped?
380
00:25:40,272 --> 00:25:41,742
What is this?
381
00:25:43,642 --> 00:25:44,912
A diversion?
382
00:25:45,644 --> 00:25:48,384
I think Hanshin has backed down.
383
00:25:48,613 --> 00:25:49,813
They rescinded their order.
384
00:25:50,015 --> 00:25:51,045
They did?
385
00:25:51,850 --> 00:25:55,250
- Then we should cancel too!
- Yes, sir.
386
00:26:04,062 --> 00:26:06,402
What is it? Why are you so quiet?
387
00:26:09,434 --> 00:26:10,804
Our final bid was accepted,
388
00:26:11,870 --> 00:26:13,170
and the contract was finalized.
389
00:26:15,240 --> 00:26:17,410
What? The contract was finalized?
390
00:26:23,515 --> 00:26:24,715
Oh my.
391
00:26:27,419 --> 00:26:30,489
The price for Han Do-jun was quite high.
392
00:26:34,225 --> 00:26:35,225
Seong-hun.
393
00:26:36,828 --> 00:26:37,958
Dad used a lot
394
00:26:38,997 --> 00:26:40,727
of money because of you.
395
00:26:50,275 --> 00:26:52,975
How much did Daejung
spend over their budget?
396
00:26:53,178 --> 00:26:55,648
About 2.5 trillion won.
397
00:26:56,514 --> 00:26:58,954
About 2.5 trillion won?
398
00:26:59,985 --> 00:27:01,285
At that price,
399
00:27:02,287 --> 00:27:04,057
Chairman Choi must have learned something.
400
00:27:05,223 --> 00:27:06,363
Then...
401
00:27:07,092 --> 00:27:08,792
your plan was--
402
00:27:08,994 --> 00:27:12,434
What? You think I'd buy a company
like that for that price?
403
00:27:14,299 --> 00:27:17,039
Sell all the shares we acquired
while the price is still good.
404
00:27:17,469 --> 00:27:18,439
Yes, ma'am.
405
00:27:19,904 --> 00:27:22,674
If Chairman Choi lost 2.5 trillion won,
406
00:27:24,909 --> 00:27:26,379
he'll be quiet for a while.
407
00:27:56,307 --> 00:27:57,237
Yes, Madam.
408
00:27:57,842 --> 00:27:58,782
We're almost there.
409
00:28:00,245 --> 00:28:01,505
Keep the engine running.
410
00:28:01,846 --> 00:28:02,876
Okay, I will.
411
00:28:03,381 --> 00:28:04,351
Thank you, Dr. Kim.
412
00:28:10,522 --> 00:28:13,192
Hi Dad, I'll send him to Yeosu,
413
00:28:13,258 --> 00:28:14,688
so have the ship waiting.
414
00:28:15,627 --> 00:28:16,457
Okay.
415
00:28:24,969 --> 00:28:26,039
Are you awake?
416
00:28:26,671 --> 00:28:28,011
Your head should be hurting right now.
417
00:28:32,510 --> 00:28:33,780
What are you doing?
418
00:28:34,345 --> 00:28:35,875
Helping you escape
419
00:28:36,648 --> 00:28:37,748
from the 12th floor.
420
00:28:40,385 --> 00:28:42,245
What? Escape?
421
00:28:43,722 --> 00:28:46,192
Where are you taking me?
422
00:28:46,357 --> 00:28:47,287
Don't worry.
423
00:28:47,926 --> 00:28:50,756
Madam Lee is waiting at a helipad.
424
00:28:51,896 --> 00:28:52,796
Chae-yeong?
425
00:28:53,031 --> 00:28:55,901
She'll probably take you abroad.
426
00:28:57,769 --> 00:28:58,639
Abroad?
427
00:29:01,706 --> 00:29:03,266
Why must I go abroad?
428
00:29:14,552 --> 00:29:16,022
Chairwoman,
429
00:29:16,755 --> 00:29:18,685
the hospital called.
430
00:29:19,190 --> 00:29:21,260
I'm sure Han Do-jun escaped.
431
00:29:23,795 --> 00:29:25,125
Tae-hyun probably took him.
432
00:29:26,197 --> 00:29:28,697
How did you...
433
00:29:28,767 --> 00:29:29,897
Daejung must be
434
00:29:31,903 --> 00:29:34,043
chasing them by now.
435
00:29:38,576 --> 00:29:40,006
It's for the best.
436
00:29:40,645 --> 00:29:42,975
Master made it look good for--
437
00:29:43,047 --> 00:29:44,417
Shut up.
438
00:29:45,984 --> 00:29:48,854
You thought I let you
leak information to Daejung
439
00:29:50,755 --> 00:29:52,815
because I didn't know?
440
00:29:59,564 --> 00:30:00,574
I just...
441
00:30:02,367 --> 00:30:03,937
protected Hanshin
442
00:30:07,005 --> 00:30:08,135
and betrayed
443
00:30:10,041 --> 00:30:11,181
my husband.
444
00:30:24,689 --> 00:30:25,589
Stop the car.
445
00:30:25,790 --> 00:30:27,630
Stop the car, you idiot!
446
00:30:27,692 --> 00:30:29,062
Snap out of it, Han Do-jun!
447
00:30:30,428 --> 00:30:31,858
Do you know how many people
448
00:30:32,497 --> 00:30:35,127
risked their lives just to save you?
449
00:30:37,168 --> 00:30:38,898
What? Han Do-jun?
450
00:30:41,539 --> 00:30:43,209
Why you rude punk.
451
00:30:43,975 --> 00:30:46,635
I am Han Do-jun.
452
00:30:49,047 --> 00:30:50,177
Right now,
453
00:30:51,449 --> 00:30:53,519
Daejung is trying to kill you.
454
00:30:54,018 --> 00:30:54,918
Daejung?
455
00:30:57,121 --> 00:30:58,191
That's good.
456
00:30:59,123 --> 00:31:00,763
I'll make a deal with them.
457
00:31:01,392 --> 00:31:04,402
I have a lot of information on Hanshin
458
00:31:04,529 --> 00:31:06,359
that they'd want.
459
00:31:45,637 --> 00:31:47,407
You idiot, Daejung knows
460
00:31:47,839 --> 00:31:50,109
that you killed Seong-hun.
461
00:31:54,579 --> 00:31:55,749
What could they know?
462
00:31:56,114 --> 00:31:57,884
They have no proof or witnesses!
463
00:31:58,483 --> 00:32:00,453
I took care of it all!
464
00:32:24,108 --> 00:32:25,038
Master!
465
00:34:00,304 --> 00:34:03,984
CHAIRMAN CHOI
466
00:36:07,532 --> 00:36:10,302
Please calm yourself down first, Master.
467
00:36:10,501 --> 00:36:11,341
Move.
468
00:36:12,870 --> 00:36:14,110
Move!
469
00:36:15,907 --> 00:36:17,337
It's too noisy.
470
00:36:18,609 --> 00:36:19,439
Let him in.
471
00:36:38,162 --> 00:36:39,062
It's not you, right?
472
00:36:40,698 --> 00:36:41,898
It wasn't you, right?
473
00:36:46,237 --> 00:36:47,207
Tell me
474
00:36:49,073 --> 00:36:50,613
it wasn't you.
475
00:36:52,009 --> 00:36:52,879
Yes,
476
00:36:54,011 --> 00:36:55,051
it was me.
477
00:37:00,785 --> 00:37:01,985
Don't lie.
478
00:37:04,989 --> 00:37:05,819
You know
479
00:37:07,792 --> 00:37:09,032
I don't lie.
480
00:37:14,465 --> 00:37:17,795
I knew you were trying to get Do-jun out,
481
00:37:19,303 --> 00:37:20,713
and I knew Chief Secretary
482
00:37:21,239 --> 00:37:23,169
would inform Daejung.
483
00:37:26,143 --> 00:37:27,213
So, it was
484
00:37:29,380 --> 00:37:30,210
me.
485
00:37:36,954 --> 00:37:37,824
Then...
486
00:37:42,159 --> 00:37:43,359
you used me?
487
00:37:46,297 --> 00:37:47,527
Not exactly.
488
00:37:49,066 --> 00:37:50,396
I needed to make it look legit.
489
00:37:52,937 --> 00:37:54,537
I needed someone else...
490
00:37:55,273 --> 00:37:57,913
to give Do-jun to Daejung
without doing it myself.
491
00:37:59,844 --> 00:38:01,384
You were perfect for the role.
492
00:38:02,246 --> 00:38:04,516
The naive, righteous humanist.
493
00:38:05,483 --> 00:38:08,353
Someone whose pure motives
would go unquestioned.
494
00:38:09,687 --> 00:38:10,687
So that
495
00:38:11,889 --> 00:38:14,159
even Daejung wouldn't know
496
00:38:15,760 --> 00:38:17,160
that I gave them Do-jun.
497
00:38:19,497 --> 00:38:20,697
Someone like that.
498
00:38:41,385 --> 00:38:42,245
Do you regret
499
00:38:44,288 --> 00:38:46,188
saving me from the 12th floor?
500
00:38:49,560 --> 00:38:50,390
Yes.
501
00:38:54,065 --> 00:38:55,065
I regret it.
502
00:39:05,476 --> 00:39:06,576
I'm sure.
503
00:39:09,280 --> 00:39:10,210
Since I...
504
00:39:11,716 --> 00:39:13,976
caused your mother's death.
505
00:41:02,293 --> 00:41:04,563
- Tae-hyun!
- Get him off her.
506
00:41:05,162 --> 00:41:06,632
Tae-hyun! Snap out of it!
507
00:41:06,764 --> 00:41:08,204
You'll die too!
508
00:41:08,799 --> 00:41:09,729
Let go.
509
00:42:06,257 --> 00:42:08,027
My feet tickle.
510
00:42:10,427 --> 00:42:12,427
The water is very cold.
511
00:42:12,596 --> 00:42:14,326
- Should we go out?
- No.
512
00:42:16,433 --> 00:42:18,143
I'm so happy right now.
513
00:42:21,705 --> 00:42:23,265
This must be the spot.
514
00:42:28,579 --> 00:42:29,679
It's beautiful.
515
00:42:31,382 --> 00:42:32,352
This is...
516
00:42:34,184 --> 00:42:35,524
Wind Hill.
517
00:42:36,153 --> 00:42:39,463
If lovers kiss here...
518
00:42:53,470 --> 00:42:55,810
Will you... marry me?
519
00:42:56,874 --> 00:42:58,044
Marry me...
520
00:42:59,176 --> 00:43:03,006
and become my heir and legal guardian.
521
00:43:07,918 --> 00:43:09,448
Okay. I will.
522
00:43:09,687 --> 00:43:11,257
Don't answer it so easily.
523
00:43:12,356 --> 00:43:14,016
You need to think carefully--
524
00:43:27,104 --> 00:43:28,144
This is...
525
00:43:30,107 --> 00:43:32,677
my reply after careful consideration.
526
00:44:49,353 --> 00:44:50,453
Are you still...
527
00:44:52,189 --> 00:44:53,389
very angry?
528
00:44:54,091 --> 00:44:55,091
I don't know.
529
00:44:56,960 --> 00:44:58,200
Is this anger?
530
00:45:00,698 --> 00:45:02,368
It's probably the disappointment.
531
00:45:04,702 --> 00:45:05,702
No, I think...
532
00:45:07,204 --> 00:45:10,474
it's more like sadness.
533
00:45:12,576 --> 00:45:13,406
I'm sorry.
534
00:45:14,812 --> 00:45:18,522
I'll make sure
you don't feel that anymore.
535
00:45:22,853 --> 00:45:24,293
No, not me.
536
00:45:29,626 --> 00:45:31,196
You look sad.
537
00:45:34,431 --> 00:45:35,301
Then...
538
00:45:37,534 --> 00:45:38,404
don't go.
539
00:45:41,638 --> 00:45:42,908
If you leave,
540
00:45:44,708 --> 00:45:46,908
I'll be left in darkness again.
541
00:45:48,412 --> 00:45:49,382
So...
542
00:45:51,849 --> 00:45:52,879
don't go.
543
00:45:58,188 --> 00:45:59,618
I know you resent me.
544
00:46:01,291 --> 00:46:03,031
- But--
- No.
545
00:46:05,195 --> 00:46:06,525
I don't resent you.
546
00:46:08,932 --> 00:46:10,302
My mom didn't die...
547
00:46:12,603 --> 00:46:13,973
because of you.
548
00:46:16,840 --> 00:46:17,980
And I no longer...
549
00:46:20,210 --> 00:46:22,650
blame myself thinking my mom died
550
00:46:24,381 --> 00:46:25,881
because I was incompetent.
551
00:46:32,990 --> 00:46:33,960
That was just...
552
00:46:35,859 --> 00:46:38,459
a tragedy that the 12th floor created
553
00:46:40,697 --> 00:46:43,167
because of everyone's desire
to be in power.
554
00:46:51,074 --> 00:46:52,084
Now I want...
555
00:46:55,779 --> 00:46:57,109
to go back to where I belong.
556
00:46:58,382 --> 00:46:59,252
No.
557
00:47:00,684 --> 00:47:02,294
This is where you belong now.
558
00:47:02,920 --> 00:47:05,320
You can do anything here.
559
00:47:06,056 --> 00:47:07,956
You can destroy the 12th floor
560
00:47:10,994 --> 00:47:12,864
or recreate Hanshin Hospital.
561
00:47:17,401 --> 00:47:18,241
I'm sorry,
562
00:47:20,003 --> 00:47:20,903
but...
563
00:47:22,573 --> 00:47:24,013
this is the 13th floor.
564
00:47:25,876 --> 00:47:27,476
If the 12th floor is destroyed,
565
00:47:29,112 --> 00:47:30,352
so will this.
566
00:47:34,218 --> 00:47:35,318
I just...
567
00:47:37,387 --> 00:47:38,817
want to get down from here.
568
00:47:43,560 --> 00:47:44,830
You can...
569
00:47:46,496 --> 00:47:48,596
enjoy a nice view from up here.
570
00:47:50,167 --> 00:47:52,297
But down there, there are people,
571
00:47:52,769 --> 00:47:55,709
streams, forests,
572
00:47:56,540 --> 00:47:57,370
and
573
00:47:58,976 --> 00:48:00,476
Wind Hill as well.
574
00:48:02,312 --> 00:48:04,082
Everything that can make us happy...
575
00:48:05,816 --> 00:48:06,916
is there.
576
00:48:13,523 --> 00:48:14,423
So...
577
00:48:17,427 --> 00:48:18,257
will you...
578
00:48:20,564 --> 00:48:21,574
go with me?
579
00:48:28,872 --> 00:48:29,842
I guess not,
580
00:48:30,974 --> 00:48:32,014
right?
581
00:48:34,444 --> 00:48:35,884
Leaving your position
582
00:48:36,713 --> 00:48:38,253
and running away with me...
583
00:48:42,319 --> 00:48:43,389
I'm crazy.
584
00:48:44,688 --> 00:48:45,858
You're not crazy.
585
00:48:49,393 --> 00:48:53,003
Stream, kids, forests,
586
00:48:54,965 --> 00:48:56,165
and Wind Hill.
587
00:48:57,534 --> 00:49:00,474
They are things that can't be exchanged
for something like
588
00:49:00,837 --> 00:49:02,267
a chairperson's position.
589
00:49:07,311 --> 00:49:08,451
But, Tae-hyun,
590
00:49:14,017 --> 00:49:14,887
I'm sorry.
591
00:49:17,187 --> 00:49:18,187
I simply...
592
00:49:19,690 --> 00:49:21,290
came back to where I belong.
593
00:49:23,994 --> 00:49:24,964
Into the marsh...
594
00:49:27,297 --> 00:49:28,467
where crocodiles live.
595
00:49:35,706 --> 00:49:37,166
The picnic is over.
596
00:49:43,280 --> 00:49:44,150
Okay.
597
00:49:46,917 --> 00:49:48,047
But who knows?
598
00:49:49,820 --> 00:49:52,290
You may miss the picnic sometime.
599
00:49:56,760 --> 00:49:57,890
If that day comes,
600
00:50:00,797 --> 00:50:02,527
come to me whenever you want.
601
00:50:05,168 --> 00:50:06,468
I'll be waiting.
602
00:50:11,842 --> 00:50:13,042
When are you leaving?
603
00:50:17,280 --> 00:50:18,280
After I wash my face.
604
00:50:25,956 --> 00:50:27,156
At least eat first.
605
00:50:28,859 --> 00:50:29,759
I...
606
00:50:31,028 --> 00:50:32,558
I don't usually eat breakfast.
607
00:50:34,364 --> 00:50:37,174
It's been so hard eating breakfast here.
608
00:50:42,639 --> 00:50:43,609
Okay then.
609
00:50:47,644 --> 00:50:48,584
Goodbye.
610
00:51:07,731 --> 00:51:08,601
Okay.
611
00:51:12,536 --> 00:51:13,496
Take care.
612
00:52:52,369 --> 00:52:54,639
The master did this for you.
613
00:52:57,707 --> 00:52:58,637
I know.
614
00:55:05,468 --> 00:55:06,738
Did you ask for me, Chairwoman?
615
00:55:08,872 --> 00:55:09,812
Please
616
00:55:11,241 --> 00:55:12,341
protect him.
617
00:55:15,145 --> 00:55:16,245
Yes, Chairwoman.
618
00:55:33,930 --> 00:55:34,760
Tae-hyun!
619
00:55:37,801 --> 00:55:39,371
- "Tae-hyun"?
- Get in!
620
00:55:40,270 --> 00:55:42,110
It's okay. There are cabs down there.
621
00:55:42,605 --> 00:55:45,375
Get in. I got laid off too, thanks to you.
622
00:55:45,575 --> 00:55:46,405
What?
623
00:55:51,715 --> 00:55:52,715
Do you have a place to stay?
624
00:55:54,150 --> 00:55:55,850
- What if I do?
- What else?
625
00:55:56,152 --> 00:55:57,792
I have nowhere to sleep tonight.
626
00:56:09,232 --> 00:56:10,932
CONDOLENCE
627
00:56:18,441 --> 00:56:20,181
LATE HAN DO-JUN
628
00:56:24,881 --> 00:56:26,251
REST IN PEACE
629
00:57:33,249 --> 00:57:35,549
Subtitle translation by Seul-ki Kim
39475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.