All language subtitles for Yong.Pal.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,266 --> 00:00:34,096 HANSHIN MEDICAL CENTER 2 00:00:38,605 --> 00:00:40,035 The VIP has arrived. 3 00:00:40,106 --> 00:00:41,266 Please wait a moment. 4 00:00:45,478 --> 00:00:46,448 What's this? 5 00:00:47,013 --> 00:00:48,113 - Go to the parking lot. - Pardon? 6 00:00:48,515 --> 00:00:50,015 Go to the parking lot quickly. 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,890 - The VIP is going to the parking lot. - Why are you... 8 00:00:53,386 --> 00:00:55,286 - Hurry up. - Yes, sir. 9 00:01:05,799 --> 00:01:07,169 VIP RESERVED PARKING SPACE 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,415 - Hello, Master. - Hello, Master. 11 00:01:28,655 --> 00:01:31,885 I'm the temporary director, Kim Joo-young. 12 00:01:32,192 --> 00:01:33,862 I see. Hello, Director. 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,497 I've heard much about you. 14 00:01:36,096 --> 00:01:37,326 I've been waiting to meet you. 15 00:01:37,964 --> 00:01:39,174 I see. 16 00:01:39,466 --> 00:01:42,436 Please come to my office. 17 00:01:43,269 --> 00:01:45,309 - Why would I-- - Let's go 18 00:01:45,805 --> 00:01:47,305 and have some tea... 19 00:01:47,574 --> 00:01:50,244 to have a deep conversation. 20 00:01:52,078 --> 00:01:53,978 A deep conversation with me? 21 00:01:54,714 --> 00:01:56,624 Let's go. Please. 22 00:01:58,418 --> 00:01:59,248 Director. 23 00:01:59,619 --> 00:02:02,659 Chief nurse! 24 00:02:04,424 --> 00:02:07,034 The penny-pinching miser came to work today, 25 00:02:07,093 --> 00:02:11,103 and the new director and all the department chiefs 26 00:02:11,297 --> 00:02:13,827 went to greet him, and he ignored them and went 27 00:02:13,933 --> 00:02:15,143 to the garage instead. 28 00:02:16,236 --> 00:02:18,396 How could he do that? 29 00:02:18,638 --> 00:02:21,608 Even if he is... 30 00:02:21,808 --> 00:02:23,208 the chairwoman's husband, 31 00:02:23,376 --> 00:02:26,806 his mentors were waiting for him from early morning. 32 00:02:26,880 --> 00:02:29,450 How could he disrespect them? 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,623 What a jerk! 34 00:02:33,019 --> 00:02:35,159 So, you would have gotten off? 35 00:02:35,221 --> 00:02:36,161 Of course! 36 00:02:36,523 --> 00:02:37,993 I would have gotten off and... 37 00:02:41,227 --> 00:02:43,727 "Keep up the good work." 38 00:02:44,330 --> 00:02:47,470 And I would have greeted them. 39 00:02:49,969 --> 00:02:51,839 I'd be freaking happy. 40 00:02:52,472 --> 00:02:54,172 You freak... 41 00:02:57,243 --> 00:03:00,013 Director, please don't do this. I will-- 42 00:03:00,079 --> 00:03:02,879 You're making things difficult for us, Master. 43 00:03:03,149 --> 00:03:06,619 - So please-- - I'll buy you tea later. 44 00:03:07,353 --> 00:03:08,293 Master. 45 00:03:10,023 --> 00:03:10,863 Master. 46 00:03:15,328 --> 00:03:17,058 Another time then. 47 00:03:22,402 --> 00:03:23,502 What a mess. 48 00:03:24,370 --> 00:03:26,440 Are you uncomfortable? 49 00:03:28,474 --> 00:03:29,444 Excuse me? 50 00:03:29,542 --> 00:03:32,312 The director. Should I take care of him? 51 00:03:32,378 --> 00:03:33,678 What... What? 52 00:03:41,254 --> 00:03:42,564 Welcome back, Master! 53 00:03:42,755 --> 00:03:44,455 Welcome back, Master! 54 00:03:44,624 --> 00:03:46,094 Shoot. This is insane. 55 00:03:46,593 --> 00:03:48,193 Master! 56 00:03:49,262 --> 00:03:51,232 Master! 57 00:03:56,569 --> 00:03:57,839 Does any of them 58 00:03:58,371 --> 00:03:59,741 make you uncomfortable? 59 00:04:01,441 --> 00:04:02,881 - If one does? - I'll take care of him. 60 00:04:02,942 --> 00:04:04,912 Take care of what? 61 00:04:13,486 --> 00:04:15,986 - Keep a distance. - That's against the rules. 62 00:04:20,193 --> 00:04:21,233 Hello. 63 00:04:22,996 --> 00:04:24,696 - Have you eaten? - I have. 64 00:04:27,300 --> 00:04:28,370 What's wrong with you? 65 00:04:31,738 --> 00:04:34,108 Chief. Hello, sir. 66 00:04:34,941 --> 00:04:37,541 Hi... Dr. Kim Tae-hyun. 67 00:04:37,944 --> 00:04:41,414 I'm sorry about last time. I was rude. 68 00:04:41,481 --> 00:04:43,451 Not at all, Master. 69 00:04:44,350 --> 00:04:45,520 I heard. 70 00:04:45,785 --> 00:04:49,615 It must have been emotionally difficult for you. 71 00:04:49,989 --> 00:04:51,659 Rather than try to help you, 72 00:04:52,292 --> 00:04:53,932 I made a huge mistake. 73 00:04:54,394 --> 00:04:55,704 Please forgive me. 74 00:04:56,262 --> 00:04:57,132 Chief... 75 00:04:58,298 --> 00:04:59,498 Don't do this. 76 00:05:00,600 --> 00:05:01,930 What are you doing? 77 00:05:15,315 --> 00:05:16,715 Are you jumping with joy? 78 00:05:18,117 --> 00:05:19,087 Please. 79 00:05:20,953 --> 00:05:22,323 I'm so happy for you. 80 00:05:22,922 --> 00:05:24,322 You have no idea. 81 00:05:25,158 --> 00:05:27,458 Thank you. It's all thanks to you. 82 00:05:27,527 --> 00:05:28,957 I didn't do much. 83 00:05:29,762 --> 00:05:32,402 Is So-hyeon okay? 84 00:05:32,465 --> 00:05:35,335 Yes, she sounded great this morning. 85 00:05:35,768 --> 00:05:37,338 The treatment must be working. 86 00:05:37,403 --> 00:05:38,543 I'm so glad. 87 00:05:39,172 --> 00:05:40,912 This is all your good fortune. 88 00:05:41,007 --> 00:05:44,307 It is a fortune, but I am worried. 89 00:05:44,410 --> 00:05:45,280 Why? 90 00:05:45,611 --> 00:05:48,051 The way the higher-ups are treating me. 91 00:05:48,948 --> 00:05:52,448 I already have a reputation for liking money and power. 92 00:05:52,919 --> 00:05:56,259 I feel like it makes her look bad for marrying someone like me. 93 00:05:56,589 --> 00:05:58,619 Don't worry about what others think. 94 00:05:58,691 --> 00:06:00,461 You know you are not that kind of person. 95 00:06:00,960 --> 00:06:04,500 Regardless, you need to get your specialist license 96 00:06:04,564 --> 00:06:06,904 if you don't want to live off your wife forever. 97 00:06:07,934 --> 00:06:08,844 Of course. 98 00:06:09,435 --> 00:06:11,265 So ignore other people. 99 00:06:14,140 --> 00:06:15,170 But... 100 00:06:16,442 --> 00:06:19,912 How could I ignore people when I have him following me? 101 00:06:32,125 --> 00:06:33,025 Dr. Kim! 102 00:06:33,593 --> 00:06:35,963 Oh my. What are you doing? 103 00:06:36,028 --> 00:06:38,128 Come on. Stop doing that. 104 00:06:42,435 --> 00:06:44,795 There's the newly-wed. 105 00:06:44,871 --> 00:06:47,841 Please. Lower your voice. 106 00:06:47,907 --> 00:06:51,077 What? You are a newly-wed. 107 00:06:52,345 --> 00:06:53,345 How was it? 108 00:06:55,314 --> 00:06:56,154 What? 109 00:06:56,749 --> 00:06:57,819 You know. 110 00:06:58,317 --> 00:06:59,647 Look at the dark circles. 111 00:07:01,220 --> 00:07:03,960 You know this is sexual harassment, right? 112 00:07:04,991 --> 00:07:09,131 Did you two sleep well, snoring and all, because you were tired? 113 00:07:11,798 --> 00:07:14,468 I'm high up now. Do you know 114 00:07:14,834 --> 00:07:16,204 what happens if you tease me? 115 00:07:16,903 --> 00:07:19,273 What? I'll be fired at most. 116 00:07:20,973 --> 00:07:24,843 I hope I can get fired soon and get married, 117 00:07:24,911 --> 00:07:27,081 and live off my husband. 118 00:07:29,615 --> 00:07:31,745 You're like a sister. You make me feel comfortable. 119 00:07:32,385 --> 00:07:33,285 A sister? 120 00:07:35,087 --> 00:07:36,787 What luck is this? 121 00:07:36,856 --> 00:07:40,486 I suddenly have a millionaire brother. 122 00:07:44,831 --> 00:07:47,231 But seriously, how was your first night? 123 00:07:47,300 --> 00:07:49,340 You are so persistent. 124 00:07:50,236 --> 00:07:52,506 Nothing happened. We haven't had a wedding yet. 125 00:07:53,072 --> 00:07:54,542 But you registered your marriage. 126 00:07:55,041 --> 00:07:57,281 Yes, well, as a strategic move. 127 00:07:57,743 --> 00:07:59,013 What is this? 128 00:07:59,512 --> 00:08:02,582 People these days even have kids before they get married. 129 00:08:04,884 --> 00:08:06,754 Come on now. 130 00:08:06,919 --> 00:08:08,749 You did propose to her, didn't you? 131 00:08:09,856 --> 00:08:10,886 Propose? 132 00:08:12,992 --> 00:08:14,192 Look at him. 133 00:08:14,694 --> 00:08:17,204 Is that really necessary? 134 00:08:19,198 --> 00:08:22,128 All you did was studying to become a doctor. What do you know? 135 00:08:22,335 --> 00:08:24,065 You're frustrating. 136 00:08:24,604 --> 00:08:27,374 You should at least give her a ring 137 00:08:27,473 --> 00:08:31,383 and look at her like this... 138 00:08:32,178 --> 00:08:34,248 You can't push her to do it. 139 00:08:34,714 --> 00:08:36,284 Do what? 140 00:08:38,117 --> 00:08:40,687 - You're so unromantic. - You're unbelievable. 141 00:08:54,233 --> 00:08:57,243 - Hello, Doctor. - Hello, Master. 142 00:08:57,670 --> 00:08:59,570 Please don't. 143 00:09:00,540 --> 00:09:02,840 If I do, I get... 144 00:09:02,909 --> 00:09:04,739 Please don't do that. 145 00:09:04,810 --> 00:09:06,810 Please sit. Did you get an MRI? 146 00:09:13,786 --> 00:09:17,786 This could have been a disaster. Seriously. 147 00:09:19,425 --> 00:09:21,585 Dr. Kim is incredible. 148 00:09:21,928 --> 00:09:24,298 Any later and you would have gone blind... 149 00:09:24,564 --> 00:09:26,234 - or died. - Sorry? 150 00:09:26,432 --> 00:09:28,032 Come on now. 151 00:09:28,134 --> 00:09:30,104 I mean it. 152 00:09:31,237 --> 00:09:34,037 Luckily, it's benign. And with its location and size... 153 00:09:35,441 --> 00:09:36,781 it'll be fine after we operate. 154 00:09:37,376 --> 00:09:38,306 Don't worry. 155 00:09:39,078 --> 00:09:40,148 Thank you, Doctor. 156 00:09:40,947 --> 00:09:44,447 You should thank him instead. 157 00:09:44,550 --> 00:09:46,420 Detecting it was more important. 158 00:09:46,485 --> 00:09:47,385 Doctor, 159 00:09:47,753 --> 00:09:49,223 please stop that. 160 00:09:50,790 --> 00:09:53,760 You're high up now. I want to benefit from you. 161 00:09:55,194 --> 00:09:56,964 Anyway, I'm glad. 162 00:09:57,029 --> 00:09:58,299 Don't worry. 163 00:09:58,631 --> 00:09:59,531 I see. 164 00:10:04,537 --> 00:10:08,037 I'll let you know once the surgery date is set. 165 00:10:08,274 --> 00:10:09,544 - You may go now. - Okay. 166 00:10:10,242 --> 00:10:11,382 Thank you. 167 00:10:16,749 --> 00:10:17,719 Wait. 168 00:10:20,786 --> 00:10:23,986 Well, did Yeo-jin ever... 169 00:10:30,096 --> 00:10:31,426 There are so many. 170 00:10:41,240 --> 00:10:44,210 Wait, this one looks pretty. 171 00:10:45,544 --> 00:10:46,714 Yeo-jin would like it, right? 172 00:11:03,029 --> 00:11:06,899 You are the presidents who had sided with my husband and President Ko. 173 00:11:15,041 --> 00:11:15,941 Dad. 174 00:11:18,844 --> 00:11:20,914 Hi, Chae-yeong. 175 00:11:25,718 --> 00:11:27,288 Why are you here? 176 00:11:45,037 --> 00:11:46,907 The former chairman's wife is here. 177 00:11:47,073 --> 00:11:48,013 Should I show her in? 178 00:11:53,713 --> 00:11:54,583 Send her in. 179 00:12:02,555 --> 00:12:03,415 Move. 180 00:12:13,766 --> 00:12:14,726 Hey, Han Yeo-jin. 181 00:12:15,267 --> 00:12:17,097 How could you do this to me? 182 00:12:17,970 --> 00:12:20,310 How could you make my dad stand outside? 183 00:12:22,475 --> 00:12:23,905 She's so noisy. 184 00:12:25,211 --> 00:12:26,151 Send her back out. 185 00:12:54,640 --> 00:12:55,570 Come out. 186 00:12:56,308 --> 00:12:58,138 - Chae-yeong. - Come out. 187 00:12:58,778 --> 00:13:00,178 If she kills us, we'll just die! 188 00:13:01,013 --> 00:13:01,913 Come out. 189 00:13:02,782 --> 00:13:04,982 Chae-yeong, why are you doing this? 190 00:13:05,251 --> 00:13:06,351 Don't do this. 191 00:13:25,104 --> 00:13:26,044 Who is it? 192 00:13:30,476 --> 00:13:31,776 Tae-hyun, I'm glad you're here. 193 00:13:36,015 --> 00:13:38,715 Tae-hyun, please save me. 194 00:13:40,920 --> 00:13:42,920 - Chief. - Tae-hyun. 195 00:13:53,999 --> 00:13:57,239 He is with Chief Lee now. 196 00:13:59,271 --> 00:14:01,841 What should I do with Chief Lee? 197 00:14:05,477 --> 00:14:07,147 Why are you asking me? 198 00:14:08,647 --> 00:14:09,517 My apologies. 199 00:14:10,549 --> 00:14:11,919 I'll take care of it. 200 00:14:30,736 --> 00:14:31,796 Don't worry. 201 00:14:31,904 --> 00:14:34,244 Han Do-jun is in custody and President Ko is dead. 202 00:14:35,841 --> 00:14:37,681 No one can harm you. 203 00:14:38,944 --> 00:14:41,284 What? President Ko? 204 00:14:42,214 --> 00:14:43,784 Why? How? 205 00:14:45,618 --> 00:14:47,748 He committed suicide at the police station. 206 00:14:49,688 --> 00:14:50,688 Suicide? 207 00:14:51,957 --> 00:14:52,857 President Ko? 208 00:14:55,294 --> 00:14:56,264 No. 209 00:14:57,696 --> 00:14:59,326 He'd never commit suicide. 210 00:15:00,966 --> 00:15:01,996 It was Yeo-jin. 211 00:15:02,835 --> 00:15:04,865 I'm sure she made him kill himself. 212 00:15:04,937 --> 00:15:06,537 Please calm down. 213 00:15:14,380 --> 00:15:15,310 Tae-hyun, 214 00:15:15,748 --> 00:15:17,948 I only did what they told me. 215 00:15:19,852 --> 00:15:20,922 Tae-hyun... 216 00:15:22,187 --> 00:15:25,057 please talk to Ms. Young Ae. 217 00:15:25,291 --> 00:15:28,031 Tell her that I had no ill will toward her 218 00:15:28,093 --> 00:15:31,703 and that I only did as I was told. Please? 219 00:15:31,897 --> 00:15:33,197 Calm down, Chief. 220 00:15:34,366 --> 00:15:37,096 She isn't like that. 221 00:15:37,236 --> 00:15:38,166 Don't worry. 222 00:15:43,842 --> 00:15:45,042 Why are you doing this? 223 00:15:45,511 --> 00:15:48,711 You're trying to make me relax so you can kill me. 224 00:15:49,114 --> 00:15:51,384 - That's your plan! - Chief! 225 00:15:51,951 --> 00:15:52,991 I'm Kim Tae-hyun. 226 00:15:54,019 --> 00:15:56,719 If I were going to kill you, why would I have operated on you? 227 00:16:02,795 --> 00:16:03,695 That's true. 228 00:16:07,800 --> 00:16:08,870 But... 229 00:16:10,302 --> 00:16:12,542 when I think about what I did to Yeo-jin... 230 00:16:24,216 --> 00:16:25,346 Yeo-jin... 231 00:16:27,052 --> 00:16:29,322 will come for me without a doubt. 232 00:16:30,522 --> 00:16:31,562 I know. 233 00:16:33,492 --> 00:16:34,662 Those eyes... 234 00:16:44,837 --> 00:16:45,937 Murderer. 235 00:16:51,443 --> 00:16:54,383 Chief, you did all that... 236 00:16:54,913 --> 00:16:56,723 because Han Do-jun made you do it. 237 00:16:56,982 --> 00:16:59,722 So, tell the police exactly what happened. 238 00:17:00,219 --> 00:17:02,189 And luckily Yeo-jin didn't die, 239 00:17:02,688 --> 00:17:04,788 - so the punishment won't be-- - What are you saying? 240 00:17:06,458 --> 00:17:08,788 The police? Punishment? 241 00:17:10,662 --> 00:17:12,532 Han Do-jun will get out soon. 242 00:17:13,265 --> 00:17:14,195 Don't you get it? 243 00:17:17,102 --> 00:17:19,342 Those people never... 244 00:17:20,372 --> 00:17:22,442 leave punishment to the law. 245 00:17:29,848 --> 00:17:31,378 It's the Attorney General. 246 00:17:40,292 --> 00:17:41,632 Han Yeo-jin speaking. 247 00:17:42,294 --> 00:17:46,134 Congratulations on being inaugurated, Chairwoman. 248 00:17:46,965 --> 00:17:47,995 I don't know about that. 249 00:17:48,300 --> 00:17:50,840 It's too soon for that. 250 00:17:51,970 --> 00:17:54,070 We need to see how the shareholders vote tomorrow. 251 00:17:55,340 --> 00:17:58,040 You're acting too modest when you 252 00:17:58,444 --> 00:18:00,514 have a trump card like Kim Young-mi. 253 00:18:00,979 --> 00:18:03,919 I heard we recovered our 20 percent. 254 00:18:04,483 --> 00:18:05,383 Is that right? 255 00:18:06,285 --> 00:18:09,345 You know of my company's affairs that even I don't know of. 256 00:18:10,956 --> 00:18:12,756 Thank you for taking an interest. 257 00:18:12,891 --> 00:18:13,991 Not at all. 258 00:18:14,493 --> 00:18:16,763 I have another item of interest 259 00:18:16,895 --> 00:18:19,695 at our office here. 260 00:18:20,666 --> 00:18:21,826 What should I do? 261 00:18:22,201 --> 00:18:24,541 Should I tell him to stay longer? 262 00:18:24,603 --> 00:18:27,243 Or should I just let him go? 263 00:18:30,509 --> 00:18:31,479 I don't know. 264 00:18:33,011 --> 00:18:35,411 If we leave him there, you'll just have to use more money 265 00:18:35,481 --> 00:18:37,781 for another bowl of beef bone soup. 266 00:18:38,283 --> 00:18:39,123 Right? 267 00:18:40,819 --> 00:18:42,119 But I feel like 268 00:18:42,588 --> 00:18:45,018 I'm leaving a small child by the water. 269 00:18:45,090 --> 00:18:47,530 I feel nervous about it. 270 00:18:47,893 --> 00:18:50,163 The friend he was waiting for left first, too. 271 00:18:50,362 --> 00:18:53,002 But he has a friend waiting on the outside. 272 00:18:54,466 --> 00:18:55,596 I'm glad... 273 00:18:56,635 --> 00:18:58,595 that he has someone to welcome him. 274 00:18:59,605 --> 00:19:01,165 Your term is over soon, correct? 275 00:19:02,241 --> 00:19:05,341 When you open your own office, I'll send you a nice plant. 276 00:19:06,445 --> 00:19:07,305 Yes, 277 00:19:07,980 --> 00:19:11,280 a nice and big one, please. 278 00:19:23,862 --> 00:19:25,662 I shouldn't have gone into 279 00:19:25,931 --> 00:19:29,641 Yeo-jin's operating room. 280 00:19:30,502 --> 00:19:31,572 I should have... 281 00:19:33,005 --> 00:19:35,835 gone to your mom. 282 00:19:39,511 --> 00:19:40,351 What? 283 00:19:42,915 --> 00:19:43,875 What... 284 00:19:45,784 --> 00:19:47,094 did you just say? 285 00:19:55,761 --> 00:19:57,031 What did you... 286 00:19:58,030 --> 00:19:59,630 just say? 287 00:19:59,998 --> 00:20:01,368 Tae-hyun... 288 00:20:05,637 --> 00:20:07,167 TRANSPORT 289 00:20:38,904 --> 00:20:39,874 What the hell? 290 00:21:19,811 --> 00:21:20,951 Are you all right, Boss? 291 00:21:21,446 --> 00:21:23,146 That was great. 292 00:21:24,650 --> 00:21:26,820 - Here, cut me loose. - Yes, sir. 293 00:21:48,240 --> 00:21:49,310 Are you okay? 294 00:21:54,413 --> 00:21:57,283 The day Yeo-jin was brought to the hospital 295 00:21:58,550 --> 00:22:00,690 was the day your mom was brought to the hospital. 296 00:22:14,633 --> 00:22:18,773 Everyone was battling to show their face 297 00:22:19,037 --> 00:22:20,837 in Yeo-jin's operating room. 298 00:22:25,377 --> 00:22:26,847 Okay. Kim Mi-han. 299 00:22:27,446 --> 00:22:29,406 - Yoo Chang-soo, go in. - Yes, sir. 300 00:22:30,215 --> 00:22:32,215 Chief Jin, pull out. 301 00:22:32,718 --> 00:22:34,048 Stand by on the side. 302 00:22:38,457 --> 00:22:39,757 The chief... 303 00:22:40,058 --> 00:22:42,428 told Professor Kang to go to your mom, 304 00:22:43,095 --> 00:22:44,495 but that jerk... 305 00:22:45,731 --> 00:22:47,701 pushed it onto me who was his junior. 306 00:22:48,834 --> 00:22:49,774 Hey. 307 00:22:50,469 --> 00:22:53,169 Don't stay here. Go to OR number three. 308 00:22:57,709 --> 00:22:59,849 Are you rebelling? 309 00:23:00,612 --> 00:23:03,822 But the chief told you to go. 310 00:23:04,516 --> 00:23:05,846 How dare you, you punk. 311 00:23:06,251 --> 00:23:08,921 I told you to go. 312 00:23:09,287 --> 00:23:10,187 Go. 313 00:23:11,056 --> 00:23:13,156 While we were pushing it off to each other... 314 00:23:16,561 --> 00:23:18,661 What's wrong with her? 315 00:23:18,897 --> 00:23:20,797 Lee Ho-joon! Get inside! 316 00:23:20,866 --> 00:23:21,766 Yes, sir! 317 00:23:32,577 --> 00:23:34,907 I was called into Yeo-jin's surgery. 318 00:23:40,819 --> 00:23:41,949 Cardiac arrest. 319 00:23:43,388 --> 00:23:45,988 I'm sorry, Tae-hyun. 320 00:23:46,792 --> 00:23:49,432 Mom! 321 00:23:49,694 --> 00:23:51,134 It wasn't until later... 322 00:23:52,230 --> 00:23:54,600 when I heard that your mom passed away. 323 00:23:58,603 --> 00:23:59,643 Tae-hyun... 324 00:24:00,939 --> 00:24:02,409 I was going to go, 325 00:24:03,074 --> 00:24:06,484 but I was suddenly called into Yeo-jin's surgery. 326 00:24:08,113 --> 00:24:09,953 I only recently found out 327 00:24:10,549 --> 00:24:12,879 that she was your mom. 328 00:24:14,453 --> 00:24:17,523 Yes, I deserve to die. 329 00:24:17,923 --> 00:24:18,763 But... 330 00:24:19,057 --> 00:24:20,687 But, Tae-hyun... 331 00:24:22,027 --> 00:24:23,657 please save me. 332 00:24:24,296 --> 00:24:26,826 Tae-hyun... 333 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 Tae-hyun... 334 00:24:41,146 --> 00:24:42,546 This is insane. 335 00:24:43,348 --> 00:24:46,078 The officers guarding him says they were a group. 336 00:24:46,151 --> 00:24:48,091 It was done in seconds. 337 00:24:49,187 --> 00:24:50,757 It's like a movie. 338 00:24:51,690 --> 00:24:52,720 What's this? 339 00:24:53,325 --> 00:24:55,255 The one who hired the murderer kills himself, 340 00:24:55,794 --> 00:24:58,204 and the murderer is broken out by his men? 341 00:24:58,730 --> 00:25:00,630 What's going on? 342 00:25:01,800 --> 00:25:03,700 What about the CCTV cameras? 343 00:25:03,768 --> 00:25:06,468 I checked them too. 344 00:25:06,605 --> 00:25:08,565 The SUV they used 345 00:25:08,640 --> 00:25:10,780 was found about three kilometers away. 346 00:25:11,042 --> 00:25:12,312 Those punks. 347 00:25:13,512 --> 00:25:15,712 They even switched cars halfway? 348 00:25:24,055 --> 00:25:25,455 This should be enough. 349 00:25:25,524 --> 00:25:27,294 I'll be calling on you often. 350 00:25:27,359 --> 00:25:30,129 We'd be grateful. We lost a loyal customer, 351 00:25:30,695 --> 00:25:32,055 but we gained a new one. 352 00:25:40,205 --> 00:25:42,905 Boss, I'm sorry. 353 00:26:06,197 --> 00:26:07,697 Welcome home, Master. 354 00:26:09,634 --> 00:26:10,474 Yes. 355 00:26:22,681 --> 00:26:23,951 They are people... 356 00:26:24,549 --> 00:26:27,519 who were on the former chairman and President Ko's side. 357 00:26:30,288 --> 00:26:31,458 Please go in. 358 00:26:49,641 --> 00:26:52,041 I'm telling the truth, Chairwoman. 359 00:26:52,677 --> 00:26:53,777 Please believe me. 360 00:26:54,479 --> 00:26:57,979 I didn't know that was President Ko's plan. 361 00:26:58,249 --> 00:27:01,789 My only intention was to save you from Han Do-jun's grasp... 362 00:27:01,987 --> 00:27:04,317 and serve you as our chairwoman. 363 00:27:04,556 --> 00:27:06,656 It's the truth! Please believe me! 364 00:27:07,859 --> 00:27:08,929 Believe you? 365 00:27:10,428 --> 00:27:14,968 Then why did you wear a gray tie and visit my funeral before everyone? 366 00:27:16,167 --> 00:27:18,067 That was... 367 00:27:20,038 --> 00:27:23,208 because President Ko made me do it. 368 00:27:23,274 --> 00:27:24,384 It's the truth. 369 00:27:24,643 --> 00:27:26,183 President Ko made you do it? 370 00:27:28,046 --> 00:27:28,976 Oh well, 371 00:27:29,681 --> 00:27:31,721 the dead can't talk. 372 00:27:35,153 --> 00:27:36,923 Maybe I silenced him too soon. 373 00:27:42,293 --> 00:27:43,463 Chairwoman... 374 00:27:43,962 --> 00:27:46,402 You talk too much too. 375 00:27:47,198 --> 00:27:48,098 Pardon? 376 00:27:48,967 --> 00:27:50,337 Settle your personal affairs. 377 00:27:58,877 --> 00:28:00,877 Please spare me, Chairwoman! 378 00:28:01,446 --> 00:28:04,346 I am terribly sorry! 379 00:28:05,417 --> 00:28:06,617 Spare you? 380 00:28:07,552 --> 00:28:09,792 I prayed that someone would kill me. 381 00:28:14,092 --> 00:28:15,432 I'll give you one last chance. 382 00:28:16,428 --> 00:28:18,428 Bring me the ledger from my father's time 383 00:28:18,963 --> 00:28:20,473 until President Ko's 384 00:28:21,099 --> 00:28:22,069 by tomorrow. 385 00:28:23,401 --> 00:28:26,241 I'll decide after I look through that. 386 00:28:27,105 --> 00:28:29,365 Yes, ma'am. Thank you. 387 00:28:30,975 --> 00:28:33,645 Thank you, Chairwoman. 388 00:28:34,312 --> 00:28:35,412 Thank you. 389 00:28:45,190 --> 00:28:47,790 Thank you. 390 00:29:36,474 --> 00:29:38,444 I'd like to walk. 391 00:31:23,114 --> 00:31:25,554 PRESS CONFERENCE 392 00:31:38,897 --> 00:31:40,567 You're sure you sent the notice? 393 00:31:41,099 --> 00:31:41,929 Yes, ma'am. 394 00:31:48,640 --> 00:31:52,540 "Exposing the hideous truth about Hanshin Group." 395 00:31:54,178 --> 00:31:56,448 Did you write this title yourself? 396 00:31:58,316 --> 00:31:59,846 How childish. 397 00:32:02,854 --> 00:32:05,394 What are you doing here? Nobody is coming. 398 00:32:06,691 --> 00:32:08,261 - Get rid of him. - Yes, ma'am. 399 00:32:09,160 --> 00:32:10,360 - Please leave-- - No. 400 00:32:11,296 --> 00:32:12,656 Ms. Lee Chae-yeong 401 00:32:12,797 --> 00:32:15,927 needs to leave Hanshin Group's hotel. 402 00:32:17,168 --> 00:32:18,038 What? 403 00:32:19,370 --> 00:32:20,610 Ms. Lee Chae-yeong? 404 00:32:22,240 --> 00:32:23,810 What else should I call you? 405 00:32:24,976 --> 00:32:26,276 "Han Do-jun's wife"? 406 00:32:27,512 --> 00:32:31,082 I thought you were merely playing a fool. 407 00:32:31,249 --> 00:32:33,279 I didn't know you really were one. 408 00:32:37,789 --> 00:32:41,289 If you don't want to end up like your ex-boyfriend 409 00:32:41,859 --> 00:32:44,299 whose family went bankrupt and had his father killed himself, 410 00:32:45,229 --> 00:32:46,629 get out now. 411 00:32:52,103 --> 00:32:55,273 If Han Do-jun doesn't exist, you don't exist. 412 00:33:19,797 --> 00:33:21,197 You're lavenders. 413 00:33:26,104 --> 00:33:27,214 What's your name? 414 00:33:29,073 --> 00:33:30,983 It's Lee Sang-chul, sir. 415 00:33:32,844 --> 00:33:33,884 Sang-chul. 416 00:33:37,415 --> 00:33:38,515 Do you know... 417 00:33:39,617 --> 00:33:41,247 what flowers used to bloom here? 418 00:33:44,655 --> 00:33:45,655 No, sir. 419 00:33:46,391 --> 00:33:49,861 It used to be a garden of lavenders. 420 00:33:54,532 --> 00:33:55,902 What happened to it? 421 00:33:55,967 --> 00:33:57,837 The former chairman hated it, 422 00:33:58,636 --> 00:33:59,796 so he destroyed it. 423 00:34:01,773 --> 00:34:02,643 I see. 424 00:34:04,108 --> 00:34:07,548 Sang-chul, I think someone's dog got in again. 425 00:34:08,045 --> 00:34:08,875 Again? 426 00:34:10,982 --> 00:34:11,922 I'll take care of it. 427 00:34:18,189 --> 00:34:21,159 I'll definitely get you today! Gosh! 428 00:34:23,961 --> 00:34:26,861 Get out. Stop that! 429 00:34:27,965 --> 00:34:28,995 Why do you think... 430 00:34:29,667 --> 00:34:32,767 he runs after dogs like crazy? 431 00:34:33,905 --> 00:34:36,265 Maybe he hates dogs. 432 00:34:37,775 --> 00:34:38,735 No. 433 00:34:40,511 --> 00:34:42,751 Maybe it's because he likes them so much 434 00:34:43,481 --> 00:34:45,551 that he wants to play with the dogs... 435 00:34:46,050 --> 00:34:47,690 even if it's pretending to kick them out. 436 00:34:49,987 --> 00:34:52,557 That's why he left you to go after him. 437 00:34:55,827 --> 00:34:56,827 You're right. 438 00:35:00,531 --> 00:35:02,771 You must have seen Yeo-jin... 439 00:35:03,868 --> 00:35:06,238 when she was young. 440 00:35:11,809 --> 00:35:12,739 Yes. 441 00:35:13,978 --> 00:35:15,208 What was she like? 442 00:35:18,683 --> 00:35:19,953 She was scary. 443 00:35:24,188 --> 00:35:25,988 Once, she got hit in the eye... 444 00:35:27,925 --> 00:35:29,525 while playing tennis. 445 00:35:29,694 --> 00:35:33,434 Her brother got scolded badly by the late chairman 446 00:35:33,498 --> 00:35:35,228 for failing to protect his sister. 447 00:35:37,835 --> 00:35:39,165 Then, the next day... 448 00:35:47,044 --> 00:35:48,214 The chairman 449 00:35:48,980 --> 00:35:51,550 had that racket custom-made abroad 450 00:35:51,616 --> 00:35:54,086 based on her size and grip size. 451 00:35:54,485 --> 00:35:58,185 He was a huge fan of tennis himself. 452 00:35:59,390 --> 00:36:02,030 And then she never played tennis again 453 00:36:02,660 --> 00:36:05,860 although she used to love it so much. 454 00:36:06,130 --> 00:36:08,730 It was her father's punishment for scolding her brother. 455 00:36:11,469 --> 00:36:12,439 How cute. 456 00:36:17,208 --> 00:36:19,078 What? Isn't it cute? 457 00:36:19,243 --> 00:36:20,583 She's still so cute. 458 00:36:24,849 --> 00:36:28,719 Anyway, we were all afraid of the little Yeo-jin. 459 00:36:29,287 --> 00:36:31,257 She was so strict with her punishments. 460 00:36:31,756 --> 00:36:33,456 And for a child to punish an adult, 461 00:36:34,225 --> 00:36:36,155 and the late chairman, at that, 462 00:36:36,594 --> 00:36:39,904 was something nobody could even imagine. 463 00:36:44,168 --> 00:36:45,438 She must have been lonely. 464 00:36:47,071 --> 00:36:48,211 I mean Yeo-jin. 465 00:36:50,274 --> 00:36:52,644 She carried the weight of a conglomerate family... 466 00:36:54,145 --> 00:36:56,145 and lived in a house filled with adults... 467 00:36:57,949 --> 00:36:59,749 who were afraid of a child's tantrums. 468 00:37:00,418 --> 00:37:01,648 Even after... 469 00:37:03,521 --> 00:37:05,761 what you saw the chairwoman did the past two days, 470 00:37:06,724 --> 00:37:08,364 you aren't afraid of her? 471 00:37:09,961 --> 00:37:11,301 I'm not afraid. 472 00:37:14,632 --> 00:37:15,972 I pity her. 473 00:37:20,471 --> 00:37:23,071 You must truly love her a great deal. 474 00:37:25,409 --> 00:37:26,339 I do. 475 00:37:34,585 --> 00:37:36,545 I'm starved. 476 00:37:37,588 --> 00:37:39,388 Welcome. Sit down. 477 00:37:40,524 --> 00:37:43,194 No, that's my seat. 478 00:37:45,963 --> 00:37:47,133 Sit here. 479 00:37:49,066 --> 00:37:51,696 Isn't that the chairman's seat? 480 00:37:52,270 --> 00:37:54,510 No, this is the seat 481 00:37:55,373 --> 00:37:56,573 for the head of the house. 482 00:37:58,509 --> 00:38:00,179 - The head of the house? - Yes. 483 00:38:00,811 --> 00:38:02,651 You're the head of our house. 484 00:38:03,881 --> 00:38:05,751 What an old-fashioned woman. 485 00:38:07,118 --> 00:38:07,988 What? 486 00:38:09,820 --> 00:38:11,020 Sit down. 487 00:38:23,534 --> 00:38:24,744 This is awkward. 488 00:38:25,836 --> 00:38:28,666 And this is the dad's seat. 489 00:38:31,575 --> 00:38:33,605 When the kids are born, 490 00:38:33,678 --> 00:38:36,708 they should see their dad sit here. 491 00:38:42,853 --> 00:38:44,963 What? You don't like kids? 492 00:38:45,790 --> 00:38:48,530 Yes, I do. 493 00:38:51,195 --> 00:38:52,195 I'm just happy. 494 00:39:00,371 --> 00:39:02,741 Try this. It's yam sprouts. 495 00:39:02,807 --> 00:39:04,277 You like these. 496 00:39:07,044 --> 00:39:08,214 How did you know? 497 00:39:08,512 --> 00:39:10,612 I spoke with So-hyeon. 498 00:39:14,352 --> 00:39:16,292 - You spoke with So-hyeon? - Yes. 499 00:39:20,825 --> 00:39:21,755 Thanks. 500 00:39:23,027 --> 00:39:24,597 It's nothing. 501 00:39:25,162 --> 00:39:27,202 I have many more surprises in store for you. 502 00:39:27,798 --> 00:39:30,768 By the way, I heard So-hyeon has gotten much better. 503 00:39:31,135 --> 00:39:33,135 According to the president of our New York branch, 504 00:39:33,437 --> 00:39:36,167 the hospital says it's inspiring. 505 00:39:37,007 --> 00:39:40,407 If all goes well, she may be able to get surgery in a month. 506 00:39:45,383 --> 00:39:46,623 Are you listening? 507 00:39:55,126 --> 00:39:56,126 I have... 508 00:39:57,361 --> 00:39:59,001 a favor to ask. 509 00:39:59,830 --> 00:40:00,730 What is it? 510 00:40:01,732 --> 00:40:02,872 Anything you want. 511 00:40:06,070 --> 00:40:07,240 Please stop... 512 00:40:08,572 --> 00:40:09,612 taking revenge. 513 00:40:15,646 --> 00:40:16,646 Leave... 514 00:40:18,249 --> 00:40:19,479 Chief Lee alone. 515 00:40:23,988 --> 00:40:24,988 What? 516 00:40:26,056 --> 00:40:27,756 Leave Chief Lee alone? 517 00:40:27,825 --> 00:40:28,855 I know everything. 518 00:40:30,127 --> 00:40:32,157 You're trying to kill him. 519 00:40:38,068 --> 00:40:39,198 It's for us. 520 00:40:39,270 --> 00:40:40,140 No. 521 00:40:42,239 --> 00:40:43,739 That isn't for us. 522 00:40:45,843 --> 00:40:46,743 Don't do it. 523 00:41:07,298 --> 00:41:08,728 Chief Lee of all people... 524 00:41:10,801 --> 00:41:12,501 deserves to die. 525 00:41:14,638 --> 00:41:16,568 A doctor... 526 00:41:17,775 --> 00:41:20,405 locked up a person in darkness for three years. 527 00:41:21,779 --> 00:41:23,079 And he even... 528 00:41:24,415 --> 00:41:27,315 slit that defenseless woman's neck. 529 00:41:29,920 --> 00:41:31,390 Forgive someone like that? 530 00:41:33,324 --> 00:41:34,234 I know. 531 00:41:35,159 --> 00:41:36,559 I understand how you feel. 532 00:41:38,229 --> 00:41:39,329 But this is wrong. 533 00:41:40,331 --> 00:41:41,671 What you're trying to do... 534 00:41:42,800 --> 00:41:43,970 isn't justice. 535 00:41:45,636 --> 00:41:46,966 It's flat out murder. 536 00:41:48,939 --> 00:41:52,209 Someone like Chief Lee going unpunished is justice? 537 00:41:54,278 --> 00:41:55,578 That's not what I mean. 538 00:41:57,248 --> 00:41:58,248 Why are you... 539 00:41:59,984 --> 00:42:01,524 deciding his punishment? 540 00:42:03,153 --> 00:42:04,153 Then? 541 00:42:04,989 --> 00:42:06,019 Leave it to the law? 542 00:42:06,857 --> 00:42:10,387 Medical malpractice? Attempted murder? 543 00:42:11,028 --> 00:42:13,758 It happened in a secret room bereft of any security cameras. 544 00:42:14,131 --> 00:42:16,601 Must I argue about that and whether or not... 545 00:42:17,668 --> 00:42:20,498 I attempted suicide in a public courtroom? 546 00:42:21,105 --> 00:42:22,305 I'll be exposing... 547 00:42:23,073 --> 00:42:26,243 Hanshin Group's disgraceful past to the public. 548 00:42:32,950 --> 00:42:34,250 Without revenge... 549 00:42:35,419 --> 00:42:36,589 there is no justice. 550 00:42:38,923 --> 00:42:40,563 I'm the leader of that pack of crocodiles. 551 00:42:42,560 --> 00:42:45,260 If I show any signs of weakness, 552 00:42:46,897 --> 00:42:50,167 they'll attack immediately and try to drag me down. 553 00:42:50,834 --> 00:42:52,944 That's why they need to feel fear. 554 00:42:54,071 --> 00:42:56,041 They need to see what happens... 555 00:42:57,374 --> 00:42:59,484 if they ever dare do that to me. 556 00:43:01,946 --> 00:43:03,176 Otherwise, 557 00:43:03,781 --> 00:43:06,851 someone who can do something like that will rise again. 558 00:43:09,353 --> 00:43:10,423 And... 559 00:43:12,022 --> 00:43:13,922 you share my fate now 560 00:43:16,827 --> 00:43:18,857 because you are my heir. 561 00:43:26,136 --> 00:43:27,396 So, Tae-hyun... 562 00:43:28,539 --> 00:43:29,709 listen to me. 563 00:43:30,574 --> 00:43:31,784 If I don't do this... 564 00:43:33,277 --> 00:43:34,577 you'll be in danger too. 565 00:43:41,018 --> 00:43:42,518 Leave the company to me. 566 00:43:44,221 --> 00:43:45,461 Try this. 567 00:43:45,689 --> 00:43:48,189 I liked this ever since I was a child. 568 00:43:53,497 --> 00:43:54,367 No. 569 00:43:56,367 --> 00:43:57,867 You can change it. 570 00:43:58,702 --> 00:44:01,072 You have the power to. 571 00:44:01,538 --> 00:44:03,108 People will not take you lightly 572 00:44:04,108 --> 00:44:07,678 just because you forgive them. 573 00:44:08,712 --> 00:44:10,852 Rather, your revenge now... 574 00:44:11,181 --> 00:44:12,921 may create another thirst for revenge. 575 00:44:13,283 --> 00:44:14,283 So... 576 00:44:17,087 --> 00:44:18,557 please forgive the others. 577 00:44:20,491 --> 00:44:21,531 I beg you. 578 00:44:25,996 --> 00:44:26,896 Tae-hyun... 579 00:44:29,466 --> 00:44:31,036 you are a very good person. 580 00:44:33,170 --> 00:44:35,940 That's why I like you... 581 00:44:36,907 --> 00:44:38,677 but you can never understand me... 582 00:44:41,211 --> 00:44:44,521 since you were not locked up for three years. 583 00:44:45,382 --> 00:44:48,392 You were never trapped in a body 584 00:44:48,752 --> 00:44:50,792 in which you couldn't even move a finger... 585 00:44:52,556 --> 00:44:54,316 no matter how hard you tried. 586 00:44:56,360 --> 00:44:58,130 You never prayed... 587 00:45:01,665 --> 00:45:03,265 for death. 588 00:45:08,939 --> 00:45:12,839 I will punish every single person who locked me up 589 00:45:14,578 --> 00:45:16,078 in that prison. 590 00:45:18,982 --> 00:45:20,782 I'm just sad that I couldn't 591 00:45:22,186 --> 00:45:24,556 kill the director and Nurse Hwang myself. 592 00:45:40,938 --> 00:45:41,868 What is it? 593 00:45:42,306 --> 00:45:45,476 We're moving Chief Lee to a regular room. 594 00:45:45,542 --> 00:45:47,852 Why are you deciding that? 595 00:45:48,078 --> 00:45:49,978 It was an order. Go check it yourself. 596 00:45:50,047 --> 00:45:51,817 Who are you? Help! 597 00:45:51,882 --> 00:45:53,682 - Help me! - We were not informed about this! 598 00:45:56,386 --> 00:45:57,286 Stop! 599 00:46:04,895 --> 00:46:06,055 Psychiatric ward? 600 00:46:20,544 --> 00:46:22,354 People are dragging Chief Lee away. 601 00:46:28,952 --> 00:46:30,592 You'll punish everyone... 602 00:46:32,956 --> 00:46:34,586 who locked you up? 603 00:46:40,397 --> 00:46:42,427 You forgot who locked you up there? 604 00:46:44,535 --> 00:46:47,805 - What? - Your father put you to sleep, 605 00:46:50,207 --> 00:46:52,237 and your brother didn't wake you. 606 00:46:53,844 --> 00:46:54,954 It wasn't Chief Lee. 607 00:46:59,583 --> 00:47:00,853 He's nothing more... 608 00:47:01,952 --> 00:47:03,552 than a pathetic man 609 00:47:04,188 --> 00:47:05,918 who sold his pride as a doctor for money. 610 00:47:06,890 --> 00:47:09,530 He was nothing but a guard and executioner. 611 00:47:10,427 --> 00:47:14,097 You are taking out your rage on your employees. 612 00:47:17,568 --> 00:47:18,568 I was also... 613 00:47:21,772 --> 00:47:23,812 a guard who kept you locked up. 614 00:47:28,178 --> 00:47:30,608 Yes, Chief Lee deserves... 615 00:47:32,482 --> 00:47:34,052 to die for what he did to you. 616 00:47:35,919 --> 00:47:37,189 He is your enemy. 617 00:47:38,121 --> 00:47:41,391 Still, you must not kill him. 618 00:47:42,326 --> 00:47:45,956 If you think about what your father and brother did to him... 619 00:47:48,031 --> 00:47:49,301 you cannot kill him. 620 00:47:50,400 --> 00:47:51,500 I can... 621 00:47:54,471 --> 00:47:55,441 kill him. 622 00:47:58,675 --> 00:48:01,375 I will never forgive him. 623 00:48:04,214 --> 00:48:05,254 What about me? 624 00:48:09,920 --> 00:48:11,220 How am I supposed... 625 00:48:13,223 --> 00:48:14,863 to forgive you people? 626 00:48:15,826 --> 00:48:18,256 I did nothing to ask for forgiveness. 627 00:48:21,732 --> 00:48:22,902 Is that what you think? 628 00:48:25,802 --> 00:48:27,302 Please stop the revenge. 629 00:48:29,773 --> 00:48:31,013 It's my final request. 630 00:49:21,725 --> 00:49:22,755 Stop for now. 631 00:49:22,993 --> 00:49:24,033 Stop. 632 00:49:27,364 --> 00:49:31,004 Chief Lee, this is your lucky day. 633 00:49:33,770 --> 00:49:34,770 Send him back. 634 00:49:50,687 --> 00:49:53,457 - What is it? - You may go home now. 635 00:49:54,825 --> 00:49:56,385 Now? At this hour? 636 00:49:56,660 --> 00:49:58,630 It's better when the reporters aren't here. 637 00:49:59,997 --> 00:50:01,697 Sure, that's true, but... 638 00:50:02,766 --> 00:50:05,096 Has President Ko come? 639 00:50:05,669 --> 00:50:06,499 No. 640 00:50:08,038 --> 00:50:11,408 What? Did the police take care of it already? 641 00:50:12,109 --> 00:50:14,479 Yes, they took good care of it. 642 00:50:16,546 --> 00:50:17,576 Okay, then. 643 00:50:19,783 --> 00:50:21,823 I said not to go overboard. 644 00:50:23,286 --> 00:50:25,316 I can leave through the front door. 645 00:50:29,226 --> 00:50:30,156 Anyway, 646 00:50:30,660 --> 00:50:33,530 tell the Attorney General that I rested well. 647 00:50:34,664 --> 00:50:35,534 Yes, sir. 648 00:50:42,406 --> 00:50:45,736 - Goodbye, then. - Later on, I will... 649 00:50:51,081 --> 00:50:52,681 Rude jerk. 650 00:51:08,999 --> 00:51:10,369 Where is everyone? 651 00:51:17,674 --> 00:51:19,544 CHIEF SECRETARY 652 00:51:20,710 --> 00:51:21,750 Right. 653 00:51:22,946 --> 00:51:24,276 He's the traitor. 654 00:51:25,615 --> 00:51:26,845 You just wait. 655 00:51:30,720 --> 00:51:31,560 PRESIDENT KO SUNG-HOON 656 00:51:34,658 --> 00:51:37,158 Please leave a message after the tone... 657 00:51:38,161 --> 00:51:39,701 What is he doing? 658 00:51:58,482 --> 00:52:01,422 President Ko, what were you doing? I'm so humiliated-- 659 00:52:01,518 --> 00:52:02,548 Who is this? 660 00:52:03,086 --> 00:52:04,956 Who? Are you his assistant? 661 00:52:06,656 --> 00:52:08,726 It's Han Do-jun. Put President Ko on the phone. 662 00:52:08,859 --> 00:52:11,059 - I'm President Ko's son. - Son? 663 00:52:13,497 --> 00:52:16,997 I'm from your father's company. Is he home? 664 00:52:17,067 --> 00:52:19,097 My father passed away. 665 00:52:27,711 --> 00:52:28,581 What? 666 00:52:29,346 --> 00:52:30,706 What do you mean? 667 00:52:31,481 --> 00:52:32,481 Say that again. 668 00:53:12,656 --> 00:53:14,086 CHIEF SECRETARY 669 00:53:16,993 --> 00:53:19,903 Please leave a message after the tone... 670 00:53:22,132 --> 00:53:24,002 PRESIDENT HAN TAE-SEOB 671 00:53:27,270 --> 00:53:30,110 Please leave a message after the tone... 672 00:53:54,231 --> 00:53:56,801 LEE CHAE-YEONG 673 00:54:04,341 --> 00:54:05,511 What's up? 674 00:54:07,444 --> 00:54:08,684 I heard you were released today. 675 00:54:09,412 --> 00:54:11,012 Of course, I was. 676 00:54:11,615 --> 00:54:14,345 They can't keep me locked up. 677 00:54:15,619 --> 00:54:18,089 How did you know? 678 00:54:21,458 --> 00:54:25,258 They called me since I'm supposedly family. 679 00:54:26,263 --> 00:54:27,203 They did? 680 00:54:29,299 --> 00:54:30,329 Family... 681 00:54:36,072 --> 00:54:38,412 So, did someone come pick you up? 682 00:54:38,675 --> 00:54:39,935 Naturally. 683 00:54:40,377 --> 00:54:44,147 I'm on my way to have a drink with the presidents who came. 684 00:54:52,289 --> 00:54:54,519 - You're taking a taxi? - Yes. 685 00:54:55,592 --> 00:54:56,562 What? 686 00:55:03,967 --> 00:55:05,397 Do you even have your wallet? 687 00:55:29,759 --> 00:55:32,829 Fine. Are you happy now? 688 00:55:33,897 --> 00:55:34,727 Yes. 689 00:55:35,999 --> 00:55:37,829 So very happy. 690 00:55:44,974 --> 00:55:46,814 I'm sorry, Chae-yeong. 691 00:55:50,180 --> 00:55:51,580 You know you were wrong? 692 00:55:53,216 --> 00:55:54,116 Yes. 693 00:55:58,855 --> 00:56:00,555 Did you eat? 694 00:56:02,258 --> 00:56:03,128 Yes. 695 00:56:05,161 --> 00:56:08,801 Then, want to get a drink? 696 00:56:13,002 --> 00:56:13,902 Sure. 697 00:56:15,305 --> 00:56:17,835 Wait there. I'll come to you. 698 00:56:17,907 --> 00:56:20,407 No, I'll cross the road. 699 00:56:20,477 --> 00:56:21,437 No. 700 00:56:24,414 --> 00:56:27,754 This time, I'll come to you. 701 00:56:37,293 --> 00:56:38,163 Okay. 702 00:56:40,730 --> 00:56:41,800 Thanks. 703 00:57:04,053 --> 00:57:06,263 Oh my. Are you all right? 704 00:57:09,259 --> 00:57:11,829 Watch where you're going. 705 00:57:11,895 --> 00:57:13,855 I'm so sorry. 706 00:57:14,497 --> 00:57:16,597 Are you hurt? 707 00:57:18,802 --> 00:57:21,402 - I'm fine. - You are? 708 00:57:23,807 --> 00:57:25,377 You can't be fine. 709 00:57:32,182 --> 00:57:33,452 Don't die, though. 710 00:57:36,519 --> 00:57:37,489 Honey! 711 00:57:46,329 --> 00:57:48,469 Honey! 712 00:57:51,067 --> 00:57:53,537 Honey! Oh my gosh. 713 00:57:57,807 --> 00:58:00,237 Honey! 714 00:58:06,282 --> 00:58:07,352 Move out of the way. 715 00:58:11,688 --> 00:58:12,718 One, two, three. 716 00:58:20,263 --> 00:58:21,973 Where are you taking him? 717 00:58:25,001 --> 00:58:27,301 Where are you taking him? 718 00:58:27,904 --> 00:58:28,874 Excuse me... 719 00:58:35,812 --> 00:58:37,112 Where are you taking him? 720 00:58:57,467 --> 00:58:59,467 Subtitle translation by Seul-ki Kim 46567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.