All language subtitles for Yong.Pal.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,668 --> 00:00:37,398 - Deputy Director. - Yes, sir? 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,140 Give that to him. 3 00:00:46,746 --> 00:00:50,076 That is the evaluation by Hanshin Hospital's psychiatrist. 4 00:00:50,750 --> 00:00:51,620 Take a look. 5 00:00:55,989 --> 00:00:59,489 Paranoia and frequent seizures due to mental derangement. 6 00:00:59,793 --> 00:01:01,933 She is at high risk of suicide 7 00:01:02,262 --> 00:01:05,202 and requires protection and treatment. 8 00:01:05,665 --> 00:01:07,225 - Right? - Yes. 9 00:01:07,300 --> 00:01:09,340 And I am her sole 10 00:01:09,803 --> 00:01:11,473 legal guardian. 11 00:01:12,272 --> 00:01:13,512 - Correct? - Yes. 12 00:01:13,940 --> 00:01:16,140 I will not stop authorities or lawyers 13 00:01:16,309 --> 00:01:18,509 from meeting her. 14 00:01:18,745 --> 00:01:19,605 And 15 00:01:20,213 --> 00:01:21,853 I will follow the doctor's orders. 16 00:01:24,851 --> 00:01:28,051 I hope you will not succumb to her delusions 17 00:01:28,455 --> 00:01:29,985 and paranoia. 18 00:01:30,457 --> 00:01:31,287 In addition, 19 00:01:31,691 --> 00:01:35,231 I hope you don't forget the trust between my dad 20 00:01:35,895 --> 00:01:37,595 and yourself. 21 00:01:58,017 --> 00:01:59,387 - Stop him! - Move. 22 00:02:00,420 --> 00:02:01,520 Let's go. 23 00:02:07,694 --> 00:02:09,934 What are you doing? Take her away. 24 00:02:10,363 --> 00:02:11,763 She belongs in the hospital. 25 00:02:14,501 --> 00:02:16,241 - You can't come in. - I'm the police. 26 00:02:16,703 --> 00:02:17,643 Wait! 27 00:02:22,275 --> 00:02:24,235 - We're the police. - You can't... 28 00:02:37,657 --> 00:02:38,787 What's this? 29 00:02:39,459 --> 00:02:42,059 Chief, please arrest this man. 30 00:02:42,128 --> 00:02:44,228 He's the doctor who lied 31 00:02:44,731 --> 00:02:46,601 that my sister died and kidnapped her. 32 00:02:47,867 --> 00:02:49,037 You... 33 00:02:50,370 --> 00:02:52,210 are no longer Han Yeo-jin's legal guardian. 34 00:02:53,306 --> 00:02:54,166 What? 35 00:02:58,378 --> 00:02:59,448 I am... 36 00:03:00,980 --> 00:03:02,480 Han Yeo-jin's legal guardian. 37 00:03:03,349 --> 00:03:04,379 SPOUSE HAN YEO-JIN 38 00:03:07,353 --> 00:03:10,163 The passport. It was for the marriage certificate. 39 00:03:15,128 --> 00:03:16,098 Do you get it now? 40 00:03:17,597 --> 00:03:18,927 From now on, 41 00:03:19,566 --> 00:03:21,326 he is my legal guardian. 42 00:03:24,270 --> 00:03:25,310 No. 43 00:03:26,105 --> 00:03:27,205 This doesn't count. 44 00:03:28,374 --> 00:03:30,514 You did this because you're not in your right mind! 45 00:03:31,177 --> 00:03:33,507 Then, go ahead and file a nullity suit or something. 46 00:03:34,714 --> 00:03:35,954 She's correct. 47 00:03:36,516 --> 00:03:38,646 Why don't you file a suit, Chairman Han? 48 00:03:38,885 --> 00:03:41,645 I grant the request for protection from both of you. 49 00:03:43,690 --> 00:03:46,260 Sir, please stay calm. 50 00:03:46,893 --> 00:03:48,433 We have the secret ledger. 51 00:03:49,195 --> 00:03:51,225 You should back off for now. 52 00:03:53,666 --> 00:03:54,666 No, Han Do-jun. 53 00:03:55,435 --> 00:03:56,765 You can't stop here. 54 00:03:58,338 --> 00:04:00,268 Yeo-jin, the police? 55 00:04:00,707 --> 00:04:03,177 They'll have to get on their knees before me. 56 00:04:03,543 --> 00:04:04,543 Fine, Chief. 57 00:04:05,478 --> 00:04:07,848 Please look after her. 58 00:04:08,548 --> 00:04:09,548 She's sick. 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,153 I need to 60 00:04:15,021 --> 00:04:16,861 make a call to the US. 61 00:04:18,124 --> 00:04:19,494 There's another sick girl there. 62 00:04:21,728 --> 00:04:25,128 I better ask them to take good care of her too. 63 00:04:37,143 --> 00:04:38,513 FUNERAL OF HAN YEO-JIN 64 00:04:39,712 --> 00:04:40,752 Why did you do it? 65 00:04:42,282 --> 00:04:44,782 Couldn't you just let So-hyeon go to the US? 66 00:04:45,518 --> 00:04:46,918 If you had done that, 67 00:04:47,820 --> 00:04:49,220 he and I 68 00:04:50,156 --> 00:04:51,916 may have lived quietly somewhere. 69 00:04:53,159 --> 00:04:55,759 No, before that, 70 00:04:56,262 --> 00:04:58,732 if you had asked me to hand you over the company, 71 00:05:01,367 --> 00:05:02,567 I would have given it to you. 72 00:05:03,069 --> 00:05:03,969 Really? 73 00:05:05,471 --> 00:05:08,371 But you did leave it to me until now. 74 00:05:09,008 --> 00:05:10,108 Come on now. 75 00:05:12,278 --> 00:05:14,748 Then, I never would have seen Dad's final message, 76 00:05:15,615 --> 00:05:18,145 and I never would have known exactly what Dad 77 00:05:20,420 --> 00:05:21,650 thought of you. 78 00:05:26,459 --> 00:05:27,289 And... 79 00:05:29,329 --> 00:05:31,429 I wouldn't have known about the deal you made... 80 00:05:33,499 --> 00:05:34,629 with Seong-hun. 81 00:05:39,572 --> 00:05:41,912 What is she babbling about? 82 00:05:41,974 --> 00:05:42,814 What? 83 00:05:43,276 --> 00:05:45,506 Are you afraid Daejung will find out? 84 00:05:49,315 --> 00:05:50,145 You. 85 00:05:51,017 --> 00:05:52,247 Lock them up. 86 00:05:52,385 --> 00:05:53,385 Mr. Han! 87 00:05:53,519 --> 00:05:55,189 Lock them up right this instant, 88 00:05:55,488 --> 00:05:57,588 or all of you will lose your jobs! 89 00:05:58,558 --> 00:05:59,458 I have 90 00:06:00,126 --> 00:06:02,226 the secret ledger 91 00:06:02,495 --> 00:06:04,325 with all of your weaknesses. 92 00:06:05,732 --> 00:06:06,702 Don't forget that. 93 00:06:07,133 --> 00:06:08,003 Chairman. 94 00:06:09,402 --> 00:06:10,242 That's it. 95 00:06:12,205 --> 00:06:13,505 Tell them to come in. 96 00:06:17,009 --> 00:06:18,579 Attorney General, 97 00:06:19,312 --> 00:06:21,352 the police are impossible to talk to. 98 00:06:21,781 --> 00:06:24,151 The Prosecutors' Office should teach them a lesson. 99 00:06:24,417 --> 00:06:25,247 We will. 100 00:06:25,752 --> 00:06:29,192 But you're barking up the wrong tree, Mr. Han. 101 00:06:30,456 --> 00:06:33,526 These people here are not those 102 00:06:33,593 --> 00:06:35,503 in your secret ledger. 103 00:06:37,063 --> 00:06:37,903 What? 104 00:06:38,498 --> 00:06:40,168 Don't play dumb. 105 00:06:40,533 --> 00:06:41,803 It's all in the ledger. 106 00:06:45,071 --> 00:06:47,011 - We don't have time for this. - You can't come in. 107 00:06:47,273 --> 00:06:49,043 - You can't enter. - Move. 108 00:06:50,710 --> 00:06:52,650 These people are the officers 109 00:06:52,845 --> 00:06:55,975 in the anti-corruption team of the National Assembly. 110 00:06:57,016 --> 00:06:59,746 They received text messages from your cell phone, 111 00:07:00,019 --> 00:07:02,319 forcing them to attend the funeral 112 00:07:02,455 --> 00:07:04,415 by threatening them to expose corruption. 113 00:07:04,824 --> 00:07:08,064 So, they all came to investigate. 114 00:07:10,530 --> 00:07:11,360 Look here. 115 00:07:11,697 --> 00:07:13,927 I never sent that message. 116 00:07:14,801 --> 00:07:15,871 Chief Secretary! 117 00:07:16,002 --> 00:07:18,742 Then, let us see your phone. 118 00:07:19,238 --> 00:07:20,108 Here. 119 00:07:21,307 --> 00:07:22,177 This is his phone. 120 00:07:30,183 --> 00:07:32,023 SEPTEMBER 9TH, HANSHIN GROUP'S HAN YEO-JIN'S FUNERAL 121 00:07:32,084 --> 00:07:35,294 YOU WHO OWE HANSHIN SHOULD COME OR HAVE YOUR CORRUPTION REVEALED 122 00:07:38,691 --> 00:07:39,631 Search him. 123 00:07:42,428 --> 00:07:43,328 Let go! 124 00:07:46,299 --> 00:07:48,569 No. That's mine. Hands off it! 125 00:07:49,635 --> 00:07:50,595 Let go! 126 00:07:51,137 --> 00:07:52,097 Let me go! 127 00:07:52,605 --> 00:07:55,475 Do you think you'll be all right? 128 00:07:55,808 --> 00:07:56,838 Thank you. 129 00:07:57,577 --> 00:07:59,777 This is the proof of cases of corruption, 130 00:08:00,012 --> 00:08:02,522 which we've been searching for. 131 00:08:07,353 --> 00:08:08,693 Did you do this? 132 00:08:25,104 --> 00:08:26,714 Son of a bitch... 133 00:08:27,673 --> 00:08:30,113 Did you team up with Yeo-jin against me? 134 00:08:30,943 --> 00:08:32,043 Arrest him. 135 00:08:32,678 --> 00:08:35,778 What? Are you going to arrest me without a warrant? 136 00:08:36,048 --> 00:08:37,078 This is illegal! 137 00:08:37,884 --> 00:08:40,894 Your Honour, what should we do? 138 00:08:41,420 --> 00:08:43,190 He says we have no warrant. 139 00:08:44,090 --> 00:08:45,120 Just take him. 140 00:08:45,491 --> 00:08:47,631 The warrant should have arrived. 141 00:08:48,394 --> 00:08:49,364 What are you doing? 142 00:08:50,796 --> 00:08:53,326 You are under arrest for blackmail 143 00:08:53,399 --> 00:08:55,199 and dereliction of duty. 144 00:08:55,601 --> 00:08:56,501 Cuff him. 145 00:08:59,005 --> 00:09:00,005 President Ko, 146 00:09:01,140 --> 00:09:02,310 call my lawyers. 147 00:09:02,642 --> 00:09:03,512 Yes, sir. 148 00:09:30,269 --> 00:09:32,199 It's me. 149 00:09:33,005 --> 00:09:35,835 There is a VIP coming in from New York 150 00:09:36,042 --> 00:09:37,412 whom we must protect. 151 00:09:38,778 --> 00:09:41,248 Her name is Kim So-hyeon. 152 00:09:42,748 --> 00:09:44,718 She's at a hospital now. 153 00:09:50,623 --> 00:09:51,463 Hello. 154 00:09:54,860 --> 00:09:56,430 President Ko Sung-hoon, 155 00:09:56,796 --> 00:09:59,666 you are under arrest for solicitation of murder. 156 00:10:01,067 --> 00:10:03,337 You have the right to remain silent 157 00:10:03,903 --> 00:10:06,673 and to refuse to incriminate yourself. 158 00:10:09,875 --> 00:10:12,705 Chief, may I arrest him? 159 00:10:12,845 --> 00:10:14,205 Solicitation of murder? 160 00:10:15,381 --> 00:10:16,281 Do you have the evidence? 161 00:10:16,349 --> 00:10:19,589 We have a witness and evidence. 162 00:10:19,852 --> 00:10:21,122 Then, why are you asking? 163 00:10:21,187 --> 00:10:22,147 Sorry, sir! 164 00:10:22,622 --> 00:10:23,592 Thank you, sir! 165 00:10:26,292 --> 00:10:29,302 Okay now. Let's go. 166 00:10:31,364 --> 00:10:32,874 Let's go. 167 00:11:04,630 --> 00:11:06,200 Yes, sir! 168 00:11:08,134 --> 00:11:09,444 Team two, Follow me! 169 00:11:12,238 --> 00:11:14,638 HANSHIN ELECTRIC 170 00:11:23,115 --> 00:11:25,475 - Line up! - Get out of the way. 171 00:11:26,886 --> 00:11:27,716 Stop them! 172 00:11:33,292 --> 00:11:35,292 - Hey! - Make way! 173 00:11:35,628 --> 00:11:37,628 Follow us here. 174 00:11:38,731 --> 00:11:40,431 Congratulations on your return, Ms. Young Ae... 175 00:11:41,033 --> 00:11:42,173 I mean, Chairwoman. 176 00:11:42,435 --> 00:11:44,335 Congratulations, Chairwoman. 177 00:11:45,404 --> 00:11:47,144 - Who are you people? - What are you doing? 178 00:11:48,240 --> 00:11:49,810 - Go stop them! - Yes, sir. 179 00:11:54,246 --> 00:11:55,976 - Let them in. - Yes, Chairwoman. 180 00:11:56,282 --> 00:11:57,422 Out of the way! 181 00:12:31,050 --> 00:12:33,750 FUNERAL OF HAN YEO-JIN 182 00:13:02,348 --> 00:13:05,278 I was able to return safely today. 183 00:13:06,418 --> 00:13:07,918 Thanks to the sacrifice 184 00:13:08,587 --> 00:13:11,787 of the person in this photo who was wrongfully fired 185 00:13:12,992 --> 00:13:14,932 from Hanshin Electric, Ms. Kim Young-mi. 186 00:13:16,095 --> 00:13:18,955 I had lived under the name of Kim Young-mi after her death 187 00:13:19,598 --> 00:13:20,968 and was able to protect my life. 188 00:13:22,067 --> 00:13:23,667 I am deeply grateful 189 00:13:24,804 --> 00:13:25,974 and beg for forgiveness. 190 00:13:28,440 --> 00:13:29,710 Hanshin Group and I 191 00:13:30,643 --> 00:13:31,883 bow our heads to you 192 00:13:32,678 --> 00:13:34,708 and give you our sincere apologies. 193 00:13:37,950 --> 00:13:40,420 SECURE EMPLOYMENT STABILITY! 194 00:13:47,827 --> 00:13:48,987 And here, 195 00:13:49,628 --> 00:13:52,598 the entire Hanshin family and I 196 00:13:52,865 --> 00:13:56,065 will hold a funeral to send off the late Kim Young-mi. 197 00:13:57,570 --> 00:13:58,770 Although it is late, 198 00:13:59,405 --> 00:14:02,165 Kim Young-mi will be reinstated as a full-time employee. 199 00:14:02,775 --> 00:14:05,905 And although I know it is not nearly enough, I will give 200 00:14:06,412 --> 00:14:08,282 her family a small compensation from my heart. 201 00:14:08,848 --> 00:14:10,648 All the other wrongfully terminated employees 202 00:14:11,250 --> 00:14:13,320 will also be reinstated, 203 00:14:13,752 --> 00:14:15,292 and the sale of Hanshin Electric... 204 00:14:17,957 --> 00:14:19,117 will be canceled. 205 00:14:19,558 --> 00:14:22,388 - Yes! - We did it. 206 00:14:23,128 --> 00:14:25,928 - This is it. - Good job. 207 00:14:37,509 --> 00:14:38,479 Ms. Kim Young-mi, 208 00:14:39,912 --> 00:14:43,552 their blood will be offered on the altar to you. 209 00:14:57,529 --> 00:14:59,569 I hope you will not 210 00:15:00,199 --> 00:15:02,839 commit the crimes that your brother did. 211 00:15:04,603 --> 00:15:05,443 Sure. 212 00:15:06,238 --> 00:15:09,308 You don't keep a nuclear bomb to deploy it. 213 00:15:24,423 --> 00:15:26,433 Why do I feel like a beggar? 214 00:15:27,426 --> 00:15:29,156 Watch what you say. 215 00:15:30,496 --> 00:15:31,456 It's true. 216 00:15:32,131 --> 00:15:34,171 It's like I'm hitching a ride with a rich friend. 217 00:15:35,167 --> 00:15:36,167 I'm sorry, ma'am. 218 00:15:37,636 --> 00:15:39,406 Anyway, congratulations on your victory. 219 00:15:40,339 --> 00:15:43,109 But isn't the marriage fake? 220 00:15:46,745 --> 00:15:47,605 Fine. 221 00:15:48,213 --> 00:15:49,423 We can talk about it later. 222 00:16:11,270 --> 00:16:12,300 How have you been? 223 00:16:13,038 --> 00:16:16,608 I'm sorry that I haven't visited often as your big brother. 224 00:16:28,153 --> 00:16:29,253 Bitch! 225 00:16:29,788 --> 00:16:31,358 You flirted first, didn't you? 226 00:16:43,769 --> 00:16:44,869 Did I upset you? 227 00:16:50,843 --> 00:16:51,783 Okay. 228 00:16:52,244 --> 00:16:54,184 I'll make you pretty. 229 00:16:58,784 --> 00:16:59,824 What happened? 230 00:17:00,252 --> 00:17:02,792 As planned, it will be tomorrow at noon. 231 00:17:03,122 --> 00:17:05,362 That was the order. 232 00:17:06,592 --> 00:17:08,732 Chief Lee, be strong. 233 00:17:10,529 --> 00:17:13,569 It was her destiny to die like this. 234 00:17:37,689 --> 00:17:38,989 Don't worry. 235 00:17:40,192 --> 00:17:42,762 You won't feel any pain. 236 00:18:03,282 --> 00:18:05,052 RESTRICTED AREA 237 00:18:18,163 --> 00:18:19,263 I'm good. 238 00:18:19,932 --> 00:18:20,772 What? 239 00:18:23,469 --> 00:18:24,499 Then... 240 00:18:25,137 --> 00:18:27,037 Is Ms. Young Ae the Chairwoman now? 241 00:18:27,172 --> 00:18:28,272 Yes. 242 00:18:28,540 --> 00:18:29,940 The Chairman was kicked out. 243 00:18:30,576 --> 00:18:32,506 What? Young Ae? 244 00:18:33,378 --> 00:18:35,148 Is Yeo-jin alive? 245 00:18:37,316 --> 00:18:39,216 No. No... 246 00:18:39,985 --> 00:18:41,345 - No. - Chief Lee. 247 00:18:41,620 --> 00:18:43,360 - No. - Chief Lee! 248 00:18:44,189 --> 00:18:46,889 - Chief. - I need to get out of here. 249 00:18:47,159 --> 00:18:48,559 Stay still! 250 00:18:49,328 --> 00:18:50,828 - Get help. - Okay. 251 00:18:51,797 --> 00:18:52,727 Chief. 252 00:18:53,465 --> 00:18:54,495 Is there anyone here? 253 00:18:54,967 --> 00:18:56,237 - I need to get out... - Chief Lee. 254 00:19:20,325 --> 00:19:21,885 Welcome home, Chairwoman. 255 00:19:30,269 --> 00:19:31,939 Wow. Word spreads quickly. 256 00:19:32,237 --> 00:19:34,707 You'll hurt your backs. Straighten up. 257 00:19:37,309 --> 00:19:39,849 You don't answer to me anymore? 258 00:19:44,750 --> 00:19:46,080 Welcome home, Chairwoman. 259 00:19:53,659 --> 00:19:55,189 Do you still have business with me? 260 00:19:56,128 --> 00:19:56,958 What? 261 00:19:57,996 --> 00:19:59,866 Do you still have business with me? 262 00:20:05,871 --> 00:20:06,841 Go home. 263 00:20:07,539 --> 00:20:08,969 I'll call you if I need you. 264 00:20:10,542 --> 00:20:11,742 Pack her things and send her away. 265 00:20:12,544 --> 00:20:13,454 Yes, ma'am. 266 00:20:13,946 --> 00:20:17,746 Are you telling me to move out right now? 267 00:20:35,634 --> 00:20:37,244 President Ko Sung-hoon? 268 00:20:40,105 --> 00:20:41,665 He already confessed. 269 00:20:42,241 --> 00:20:43,341 So... 270 00:20:45,310 --> 00:20:46,880 Just admit it already, 271 00:20:47,713 --> 00:20:48,553 Sir. 272 00:20:49,982 --> 00:20:51,752 Is your last name Kim? 273 00:20:53,218 --> 00:20:54,188 Detective Kim. 274 00:20:55,621 --> 00:20:56,861 Transfer my case 275 00:20:57,556 --> 00:21:00,026 to the Prosecutors' Office already. 276 00:21:01,526 --> 00:21:03,056 If you keep this up, 277 00:21:04,463 --> 00:21:06,703 you're just tiring us both out. 278 00:21:09,935 --> 00:21:11,095 He says that now, 279 00:21:11,770 --> 00:21:13,470 but he'll spill it eventually. 280 00:21:14,539 --> 00:21:16,839 About Nurse Hwang and the hospital director? 281 00:21:18,043 --> 00:21:19,313 It turns out 282 00:21:20,078 --> 00:21:21,878 he ordered to kill them too. 283 00:21:22,914 --> 00:21:24,784 Do you know why? 284 00:21:26,118 --> 00:21:29,548 We need to know the motive for the crime. 285 00:21:39,398 --> 00:21:40,598 What do I want? 286 00:21:41,266 --> 00:21:42,626 What I want... 287 00:21:45,570 --> 00:21:46,870 I'm old now 288 00:21:47,472 --> 00:21:50,782 and I've had and enjoyed as much as I could. 289 00:21:52,277 --> 00:21:54,877 What more could I want? 290 00:21:59,451 --> 00:22:01,921 I don't know. Why did he do it? 291 00:22:03,388 --> 00:22:05,318 Regardless, Yong Pal... 292 00:22:06,458 --> 00:22:07,758 I mean, Dr. Kim. 293 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 You lucked out. 294 00:22:11,630 --> 00:22:13,170 If not for me, 295 00:22:13,365 --> 00:22:16,165 you would have been dead by now. 296 00:22:17,636 --> 00:22:18,666 Hey, Detective Lee. 297 00:22:19,037 --> 00:22:22,607 If not for Dr. Kim, you wouldn't be here either. 298 00:22:24,543 --> 00:22:25,783 Still, 299 00:22:26,144 --> 00:22:27,854 when you think of the order, 300 00:22:28,347 --> 00:22:30,947 I saved his life first, so-- 301 00:22:31,016 --> 00:22:31,846 So... 302 00:22:33,552 --> 00:22:36,422 What happens if he doesn't confess? 303 00:22:38,256 --> 00:22:41,156 We'll hand him over to the Prosecutors' Office. 304 00:22:41,626 --> 00:22:44,656 But solicitation of murder is difficult to prove. 305 00:22:46,531 --> 00:22:48,971 Still, we have solid proof of conspiring 306 00:22:49,368 --> 00:22:51,568 to murder with his phone records. 307 00:22:51,870 --> 00:22:54,710 But if he continues to refuse to confess... 308 00:22:57,609 --> 00:22:58,779 Will he get out? 309 00:23:02,414 --> 00:23:05,284 Well, he has money... 310 00:23:06,017 --> 00:23:07,217 and connections. 311 00:23:12,290 --> 00:23:13,330 Don't worry. 312 00:23:15,927 --> 00:23:18,127 We haven't heard from the higher-ups 313 00:23:18,630 --> 00:23:20,530 to stop the investigation, right? 314 00:23:21,867 --> 00:23:22,827 You're right. 315 00:23:29,307 --> 00:23:30,307 Thank you. 316 00:23:31,576 --> 00:23:32,576 Don't worry. 317 00:23:40,252 --> 00:23:42,592 I'm Attorney Kim Sung-ho of Hanshin Group's legal team. 318 00:23:45,757 --> 00:23:48,427 Master, you do not need to worry anymore. 319 00:23:49,327 --> 00:23:50,557 "Master"? 320 00:23:51,363 --> 00:23:53,933 A confession without an attorney present-- 321 00:23:53,999 --> 00:23:55,829 I know. 322 00:23:56,368 --> 00:23:58,398 So, take him back. 323 00:23:59,571 --> 00:24:00,641 But sorry, 324 00:24:01,039 --> 00:24:03,339 the investigation is over already. 325 00:24:05,010 --> 00:24:06,480 Do you admit your crimes? 326 00:24:07,179 --> 00:24:08,009 Yes. 327 00:24:08,580 --> 00:24:09,650 No, Master. 328 00:24:10,182 --> 00:24:11,622 I can't be helped. 329 00:24:11,783 --> 00:24:14,653 You can argue it in court. 330 00:24:14,719 --> 00:24:17,589 So, please go home now. 331 00:24:17,756 --> 00:24:19,886 Are you being released? 332 00:24:20,358 --> 00:24:21,188 Yes. 333 00:24:21,827 --> 00:24:24,057 Good luck. You don't need to see me out. 334 00:24:24,362 --> 00:24:25,802 Still... 335 00:24:27,432 --> 00:24:29,772 You saved my life. I can't do that. 336 00:24:30,101 --> 00:24:31,001 Let's go. 337 00:24:40,245 --> 00:24:42,275 You'll have a hefty penalty. 338 00:24:43,181 --> 00:24:44,221 About Three million won? 339 00:24:45,417 --> 00:24:47,147 Give me a discount. 340 00:24:47,686 --> 00:24:49,416 A resident doesn't make much. 341 00:24:49,921 --> 00:24:51,261 I can't make house calls anymore. 342 00:24:52,290 --> 00:24:53,260 House calls? 343 00:24:54,459 --> 00:24:57,459 Why not? You should go. 344 00:24:58,029 --> 00:25:00,569 Just don't run away with the gangsters. 345 00:25:04,636 --> 00:25:06,196 Take care. 346 00:25:06,471 --> 00:25:07,571 You too. 347 00:25:15,447 --> 00:25:16,347 Yong Pal! 348 00:25:27,292 --> 00:25:29,192 Chief Secretary Min, what brings you... 349 00:25:29,261 --> 00:25:30,101 My apologies. 350 00:25:30,829 --> 00:25:33,199 I should have made sure you didn't have to go through this. 351 00:25:33,632 --> 00:25:34,532 Please forgive me. 352 00:25:35,267 --> 00:25:36,427 Stop that. 353 00:25:36,935 --> 00:25:39,165 Please get in. I'll take you home. 354 00:25:40,639 --> 00:25:41,839 Home? Where... 355 00:25:42,040 --> 00:25:45,410 Where else? The Chairwoman's home is your home. 356 00:25:54,019 --> 00:25:54,949 Chief Secretary Min. 357 00:25:55,620 --> 00:25:56,620 Yes, Master? 358 00:25:58,790 --> 00:26:01,230 Why are you calling me that? 359 00:26:01,927 --> 00:26:03,957 - Must you call me that? - I'm sorry, Master. 360 00:26:04,763 --> 00:26:06,403 Your title was decided 361 00:26:06,932 --> 00:26:09,132 by the board of directors this afternoon. 362 00:26:09,501 --> 00:26:11,401 I cannot change it as I please. 363 00:26:13,371 --> 00:26:14,711 - The board of directors? - Yes. 364 00:26:15,740 --> 00:26:17,640 The title of the central figures of the group 365 00:26:17,976 --> 00:26:19,476 is determined by lineage. 366 00:26:19,778 --> 00:26:21,548 The central figures of the group... 367 00:26:23,181 --> 00:26:24,021 Me? 368 00:26:25,183 --> 00:26:28,023 Of course you hold a highly important position 369 00:26:28,253 --> 00:26:30,093 within Hanshin Group. 370 00:26:31,790 --> 00:26:33,630 It's not like I work 371 00:26:34,059 --> 00:26:35,489 for Hanshin Group. 372 00:26:36,461 --> 00:26:39,561 You are the heir to the largest shareholder 373 00:26:39,898 --> 00:26:41,098 of Hanshin Group. 374 00:26:42,601 --> 00:26:45,101 And don't be too uncomfortable. 375 00:26:45,637 --> 00:26:48,107 It's just like we 376 00:26:48,239 --> 00:26:50,439 refer someone's wife to madam. 377 00:27:00,619 --> 00:27:01,749 Would you like some tea? 378 00:27:02,921 --> 00:27:05,191 No, it will keep me up at night. 379 00:27:12,464 --> 00:27:14,504 You're working late. 380 00:27:18,637 --> 00:27:22,337 The ledger you had was a fake one. 381 00:27:25,276 --> 00:27:28,446 Is it? So, that's how you'll bury it? 382 00:27:31,149 --> 00:27:32,079 Fine. 383 00:27:32,984 --> 00:27:36,094 That way, my crime won't stick then. 384 00:27:38,990 --> 00:27:40,430 Wait outside. 385 00:27:41,259 --> 00:27:42,129 Yes, sir. 386 00:27:48,700 --> 00:27:50,800 Don't you believe me 387 00:27:51,069 --> 00:27:52,799 that the ledger is a fake? 388 00:27:53,004 --> 00:27:55,044 Of course, that's what you'd say. 389 00:27:56,374 --> 00:27:57,884 Does that mean the ledger 390 00:27:58,376 --> 00:28:00,446 will be kept in your safe now? 391 00:28:00,745 --> 00:28:01,805 As insurance? 392 00:28:07,786 --> 00:28:10,116 When is President Ko coming? 393 00:28:10,655 --> 00:28:13,155 Well... he'll be here soon. 394 00:28:15,226 --> 00:28:17,456 But once he comes here, 395 00:28:18,163 --> 00:28:20,933 are you sure you can defeat your sister? 396 00:28:23,968 --> 00:28:25,468 She is pretty smart. 397 00:28:26,071 --> 00:28:26,971 I got to visit 398 00:28:27,305 --> 00:28:30,005 the Prosecutors' Office thanks to her. 399 00:28:31,042 --> 00:28:32,742 But an organization 400 00:28:33,211 --> 00:28:35,181 doesn't run on a single person. 401 00:28:36,147 --> 00:28:39,047 She has a lot of shares as an individual, 402 00:28:39,517 --> 00:28:41,887 but founding families don't have control 403 00:28:42,087 --> 00:28:44,657 just because they own many shares in their company. 404 00:28:45,557 --> 00:28:48,527 So, just watch 405 00:28:49,027 --> 00:28:50,757 and have a drink with me later. 406 00:29:06,978 --> 00:29:10,648 Okay. Let's start the real game. 407 00:29:12,984 --> 00:29:14,524 Forget it. 408 00:29:16,788 --> 00:29:19,618 I'll play the real game in the Prosecutors' Office. 409 00:29:22,026 --> 00:29:25,556 I need to go home and rest first. 410 00:29:27,966 --> 00:29:29,666 Do you want to go home? 411 00:29:32,871 --> 00:29:34,641 Hasn't my attorney arrived yet? 412 00:29:34,906 --> 00:29:35,766 Attorney? 413 00:29:39,978 --> 00:29:41,548 I haven't heard a peep. 414 00:29:41,980 --> 00:29:42,910 Is that right? 415 00:29:45,984 --> 00:29:48,794 True. This time... 416 00:29:49,554 --> 00:29:51,824 the ground did shake pretty hard this time. 417 00:30:02,333 --> 00:30:04,403 But Chief Secretary Min, 418 00:30:04,969 --> 00:30:07,339 when did you turn to Yeo-jin's... 419 00:30:08,540 --> 00:30:10,240 I mean, Young Ae's side? 420 00:30:14,846 --> 00:30:16,076 The Chairwoman... 421 00:30:17,549 --> 00:30:19,749 called me the other night. 422 00:30:21,419 --> 00:30:22,849 I see. 423 00:30:26,090 --> 00:30:28,890 Okay, but may I go to the hospital tonight? 424 00:30:29,661 --> 00:30:32,501 Excuse me? What do you mean? 425 00:30:33,264 --> 00:30:35,534 As you can see, my attire is a bit... 426 00:30:35,967 --> 00:30:36,997 And I'm tired. 427 00:30:38,169 --> 00:30:40,239 That's why you need to head home. 428 00:30:41,139 --> 00:30:42,569 You'll get used to it. 429 00:30:43,541 --> 00:30:46,811 And soon, you will get very comfortable with it. 430 00:30:47,846 --> 00:30:49,146 And eventually, 431 00:30:49,881 --> 00:30:52,121 it will become a place that you can never 432 00:30:52,717 --> 00:30:53,887 let go of. 433 00:31:26,384 --> 00:31:28,624 He is a bodyguard in the Chairwoman's security team. 434 00:31:28,887 --> 00:31:30,957 He will be in charge of your safety. 435 00:31:34,692 --> 00:31:36,792 In charge of my safety? 436 00:31:37,262 --> 00:31:38,102 Yes. 437 00:31:39,230 --> 00:31:41,770 Goodness, I don't need a bodyguard. 438 00:31:44,135 --> 00:31:47,305 Please exit the area of conversation. 439 00:31:54,045 --> 00:31:56,005 So, this is the area of conversation. 440 00:31:58,349 --> 00:31:59,449 Yes, it is, Dr. Kim. 441 00:32:01,519 --> 00:32:04,619 Are you used to the title already? 442 00:32:08,326 --> 00:32:10,356 Before you walk through that door, 443 00:32:11,062 --> 00:32:13,432 I want to speak with Dr. Kim Tae-hyun 444 00:32:13,798 --> 00:32:15,668 and not Chairwoman's husband. 445 00:32:17,568 --> 00:32:18,698 Will you allow it? 446 00:32:22,674 --> 00:32:23,514 Sure. 447 00:32:25,109 --> 00:32:26,079 Congratulations. 448 00:32:26,811 --> 00:32:29,281 Now, you are one in power as well. 449 00:32:30,682 --> 00:32:32,082 But everyone in power 450 00:32:32,650 --> 00:32:34,690 by necessity must succumb 451 00:32:35,086 --> 00:32:36,386 to someone else. 452 00:32:38,089 --> 00:32:41,259 I hope you will always succumb 453 00:32:42,427 --> 00:32:43,857 to the Chairwoman. 454 00:32:45,096 --> 00:32:47,126 Then, you will have power 455 00:32:47,565 --> 00:32:48,825 over all of us. 456 00:32:52,003 --> 00:32:53,203 Don't worry. 457 00:32:54,105 --> 00:32:57,435 I don't want to have power over anyone else anymore. 458 00:33:02,213 --> 00:33:04,223 Please forgive my rudeness, Master. 459 00:33:05,516 --> 00:33:07,616 I find this more offensive. 460 00:33:08,353 --> 00:33:09,953 Asking for forgiveness that you don't want. 461 00:33:11,289 --> 00:33:12,189 I'm sorry. 462 00:33:13,291 --> 00:33:15,461 Shall we go in now, Master? 463 00:33:18,596 --> 00:33:19,756 It's quiet. 464 00:33:21,232 --> 00:33:22,602 It's usually quiet, 465 00:33:23,134 --> 00:33:25,674 but she sent the workers away. 466 00:33:25,903 --> 00:33:28,173 So they don't make you uncomfortable. 467 00:33:30,408 --> 00:33:32,538 I'll get going now. 468 00:33:44,088 --> 00:33:45,058 Welcome. 469 00:33:46,724 --> 00:33:49,294 The Chairwoman is waiting in the kitchen. 470 00:33:59,804 --> 00:34:02,744 Put the anchovy pack into boiling water and then, 471 00:34:03,074 --> 00:34:05,844 wait a little, then put in the soybean paste, right? 472 00:34:05,977 --> 00:34:06,807 Yes. 473 00:34:10,481 --> 00:34:12,751 And then put in the remaining ingredients 474 00:34:13,751 --> 00:34:15,421 in the order written here. 475 00:34:17,221 --> 00:34:18,191 It's simple. 476 00:34:26,764 --> 00:34:28,404 It won't be that easy. 477 00:34:29,767 --> 00:34:31,467 You saw what I'm capable of. 478 00:34:33,237 --> 00:34:34,337 I'll give you that. 479 00:34:39,143 --> 00:34:40,213 Welcome home. 480 00:35:16,214 --> 00:35:18,284 "Sorry"? Look here, old lady. 481 00:35:19,016 --> 00:35:21,046 What? Old lady? 482 00:35:21,119 --> 00:35:22,249 Yes, old lady. 483 00:35:22,553 --> 00:35:24,593 If you do something wrong-- 484 00:35:25,256 --> 00:35:26,256 How dare you? 485 00:35:26,390 --> 00:35:27,860 What a crazy woman! 486 00:35:28,059 --> 00:35:29,359 Sir, please calm down. 487 00:35:29,827 --> 00:35:31,427 We'll pay for the dry-cleaning bill. 488 00:35:31,696 --> 00:35:34,996 - What the... - Do you know who I am? 489 00:35:35,066 --> 00:35:36,566 - Who are you? - I am... 490 00:35:40,538 --> 00:35:42,508 So, who are you? 491 00:35:42,840 --> 00:35:45,540 What a joke! 492 00:35:52,683 --> 00:35:53,523 Who... 493 00:35:55,253 --> 00:35:56,193 Who am I? 494 00:36:07,098 --> 00:36:08,568 I said I could do it. 495 00:36:09,333 --> 00:36:10,373 Be patient. 496 00:36:10,735 --> 00:36:12,995 I'll make you my mom's soybean stew. 497 00:36:13,538 --> 00:36:14,368 Just wait. 498 00:36:16,374 --> 00:36:18,114 I wanted to make it for you. 499 00:36:19,076 --> 00:36:21,606 You can do that after you finish rehab. 500 00:36:41,365 --> 00:36:42,225 What do you need? 501 00:36:42,733 --> 00:36:43,873 Do you need something? 502 00:36:45,303 --> 00:36:46,473 Mom's flavor. 503 00:36:47,104 --> 00:36:48,274 Mom's flavor? 504 00:36:50,241 --> 00:36:51,241 MSG. 505 00:36:53,244 --> 00:36:54,314 What on Earth? 506 00:36:54,745 --> 00:36:57,345 They must not have it here. It's not the same without it. 507 00:36:58,482 --> 00:37:00,282 - Should I tell them to get it? - No. 508 00:37:00,885 --> 00:37:02,885 Who would we call at this hour for that? 509 00:37:08,626 --> 00:37:11,326 As a civil engineer, 510 00:37:12,029 --> 00:37:14,169 you do a blasting work. 511 00:37:14,932 --> 00:37:15,872 The thing is... 512 00:37:16,367 --> 00:37:19,237 When you use dynamite to blast something, 513 00:37:20,171 --> 00:37:22,741 the ground shakes a lot. 514 00:37:23,708 --> 00:37:24,638 Then, 515 00:37:25,443 --> 00:37:26,943 all the rats 516 00:37:27,878 --> 00:37:30,918 run into their holes. 517 00:37:40,291 --> 00:37:41,161 But, 518 00:37:41,926 --> 00:37:43,656 not long later, 519 00:37:45,096 --> 00:37:48,296 when they realize that the sky isn't falling, 520 00:37:49,533 --> 00:37:51,743 all the rats 521 00:37:52,637 --> 00:37:53,667 eventually... 522 00:37:55,873 --> 00:37:58,383 crawl back out. 523 00:38:06,083 --> 00:38:07,423 Do you know why? 524 00:38:09,787 --> 00:38:12,687 Because they remember where they must go 525 00:38:15,026 --> 00:38:16,486 in order to find food. 526 00:38:27,305 --> 00:38:28,465 Detective, 527 00:38:29,674 --> 00:38:30,544 I've been 528 00:38:31,342 --> 00:38:33,412 in construction for 40 years. 529 00:38:34,045 --> 00:38:36,475 I've been through it all. 530 00:38:37,014 --> 00:38:39,554 Although a building collapsed and killed people, 531 00:38:40,017 --> 00:38:42,247 or when a bridge collapsed... 532 00:38:42,720 --> 00:38:45,520 I'm still here and well 533 00:38:45,890 --> 00:38:48,030 without any problems whatsoever. 534 00:39:04,175 --> 00:39:05,275 Your attorney is here. 535 00:39:05,443 --> 00:39:06,613 He is? 536 00:39:07,211 --> 00:39:10,451 He got here sooner than I had expected. 537 00:39:49,587 --> 00:39:51,817 Why don't we eat at the table? 538 00:39:52,556 --> 00:39:54,226 It tastes better this way. 539 00:39:54,492 --> 00:39:55,892 We have no side dishes. 540 00:39:56,160 --> 00:39:57,600 If you call people now 541 00:39:57,795 --> 00:40:00,255 to set the table and ask for side dishes, 542 00:40:00,931 --> 00:40:02,831 they'll be upset and curse you behind your back. 543 00:40:07,438 --> 00:40:08,268 What? 544 00:40:08,706 --> 00:40:11,076 You do have manners after all. 545 00:40:11,475 --> 00:40:12,335 Me? 546 00:40:12,610 --> 00:40:15,950 When we were young, we learned that from the etiquette teacher. 547 00:40:16,280 --> 00:40:17,950 You had to learn that? 548 00:40:18,783 --> 00:40:20,023 It's basic manners. 549 00:40:20,885 --> 00:40:22,915 People learn, but still don't do it. 550 00:40:24,088 --> 00:40:25,818 Here. Try it. 551 00:40:26,791 --> 00:40:28,561 - Open wide. - You first. 552 00:40:28,626 --> 00:40:31,596 - You first. - No, you first. 553 00:40:32,730 --> 00:40:33,560 Open wide. 554 00:40:42,807 --> 00:40:43,737 It's good. 555 00:40:44,208 --> 00:40:45,208 Isn't it good? 556 00:40:49,113 --> 00:40:50,753 It's so good. 557 00:40:54,251 --> 00:40:55,891 Just leave it. 558 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 I'm done. 559 00:40:58,622 --> 00:41:01,562 If the workers see dishes in the sink in the morning, 560 00:41:02,026 --> 00:41:02,986 they won't like it. 561 00:41:07,965 --> 00:41:08,795 By the way, 562 00:41:09,467 --> 00:41:11,137 when should we have our wedding? 563 00:41:12,203 --> 00:41:13,103 Wedding? 564 00:41:14,672 --> 00:41:17,942 Why? We already registered our marriage. 565 00:41:18,776 --> 00:41:22,006 And do you know how much it costs to have a wedding? 566 00:41:23,814 --> 00:41:25,684 Where did I hear that? 567 00:41:26,383 --> 00:41:28,253 I can't wear a wedding dress 568 00:41:28,319 --> 00:41:30,289 in my lifetime? 569 00:41:31,188 --> 00:41:33,388 You're right. Is that what it means? 570 00:41:36,160 --> 00:41:38,000 Guys don't know anything. 571 00:41:40,598 --> 00:41:42,928 Fine. Do as you wish. 572 00:41:43,501 --> 00:41:44,671 I'll do what you want. 573 00:41:45,769 --> 00:41:46,669 Really? 574 00:41:49,640 --> 00:41:52,280 But you know... 575 00:41:52,643 --> 00:41:56,413 it sounds so different when you call me now from before. 576 00:41:57,882 --> 00:41:59,922 You're right. Then... 577 00:42:02,119 --> 00:42:02,949 Honey? 578 00:42:03,721 --> 00:42:06,321 That's gross. Stop that. 579 00:42:11,929 --> 00:42:14,299 You cooked and did the dishes too. 580 00:42:14,665 --> 00:42:15,665 You must be tired. 581 00:42:16,300 --> 00:42:17,370 Let's go to bed. 582 00:42:18,903 --> 00:42:19,943 You must be tired too. 583 00:42:20,704 --> 00:42:22,974 But where is our room? 584 00:42:24,241 --> 00:42:25,081 "Our" room? 585 00:42:26,744 --> 00:42:28,314 What are you thinking? 586 00:42:29,179 --> 00:42:30,109 What? 587 00:42:32,383 --> 00:42:34,693 - No. - What? 588 00:42:34,752 --> 00:42:37,122 We haven't had a wedding, so-- 589 00:42:37,221 --> 00:42:38,721 I know. 590 00:42:38,856 --> 00:42:40,786 You're not even well. 591 00:42:41,158 --> 00:42:42,888 What could I be thinking? 592 00:42:47,565 --> 00:42:48,695 I told you. 593 00:42:49,466 --> 00:42:50,366 I'll wait 594 00:42:50,734 --> 00:42:53,304 until you are free 595 00:42:53,671 --> 00:42:54,911 from your painful past. 596 00:42:57,474 --> 00:42:58,344 Thank you. 597 00:42:59,977 --> 00:43:01,807 But that's not why. 598 00:43:03,447 --> 00:43:06,217 My painful past has already disappeared. 599 00:43:09,486 --> 00:43:10,416 Shall we go? 600 00:43:34,144 --> 00:43:35,114 Goodnight. 601 00:43:36,313 --> 00:43:37,653 Take him to his room. 602 00:43:37,848 --> 00:43:38,718 Yes, ma'am. 603 00:43:39,950 --> 00:43:41,950 - See you tomorrow. - Goodnight. 604 00:43:52,162 --> 00:43:53,062 Let's go. 605 00:44:21,959 --> 00:44:23,959 You still haven't gone home? 606 00:44:26,363 --> 00:44:27,303 Please get in. 607 00:44:27,898 --> 00:44:28,828 Where are we going? 608 00:44:29,266 --> 00:44:31,636 Your room is in the annex. 609 00:44:32,770 --> 00:44:34,300 Is it in a different building? 610 00:44:34,571 --> 00:44:35,411 Yes. 611 00:44:36,140 --> 00:44:38,540 Guests always stay in the annex. 612 00:44:43,247 --> 00:44:44,147 Guests? 613 00:44:46,617 --> 00:44:48,587 Your family is worried. 614 00:45:08,272 --> 00:45:09,742 Especially your son. 615 00:45:19,483 --> 00:45:21,093 What should I do? 616 00:45:21,185 --> 00:45:22,715 It's your decision. 617 00:45:32,362 --> 00:45:34,102 Your strategy time is over. 618 00:45:35,766 --> 00:45:36,796 What will you do? 619 00:45:39,403 --> 00:45:40,943 It's enough now, 620 00:45:41,371 --> 00:45:43,641 everyone will say you did well. 621 00:45:44,341 --> 00:45:46,081 So, send me to the Prosecutors' Office now. 622 00:45:50,781 --> 00:45:53,681 I'll start the paperwork once I get the warrant. 623 00:45:53,951 --> 00:45:56,021 Okay. Thank you. 624 00:45:57,087 --> 00:46:00,517 Tell the people from higher-up 625 00:46:01,892 --> 00:46:03,192 not to worry. 626 00:46:04,728 --> 00:46:05,858 I shall. 627 00:46:14,805 --> 00:46:17,335 Right. Aren't you going to bring me beef bone soup? 628 00:46:18,509 --> 00:46:20,839 I need to eat before I go. 629 00:46:21,478 --> 00:46:24,448 The beef bone soup you have at police stations tastes good. 630 00:46:27,885 --> 00:46:30,785 That old fox... 631 00:46:31,455 --> 00:46:32,655 What should we do? 632 00:46:33,857 --> 00:46:35,427 The higher-ups ordered us to transfer him. 633 00:46:35,626 --> 00:46:36,556 What else can we do? 634 00:46:37,728 --> 00:46:39,658 Give him his soup and send him over. 635 00:46:40,330 --> 00:46:41,300 Yes, sir. 636 00:46:51,141 --> 00:46:53,611 If you'd call half an hour before you come down, 637 00:46:53,677 --> 00:46:56,277 we'll have your breakfast ready. If you'll excuse me... 638 00:46:56,647 --> 00:46:57,547 Ma'am. 639 00:46:58,482 --> 00:46:59,322 Yes? 640 00:46:59,950 --> 00:47:02,220 Would you sit down for a minute? 641 00:47:03,921 --> 00:47:04,761 Pardon? 642 00:47:05,489 --> 00:47:06,519 Sit for a minute. 643 00:47:17,734 --> 00:47:20,074 Cover one eye with your hand 644 00:47:20,637 --> 00:47:22,037 and look at my nose. 645 00:47:22,406 --> 00:47:23,236 Pardon? 646 00:47:24,441 --> 00:47:26,881 Try it. Cover your eye. 647 00:47:30,214 --> 00:47:31,384 Do you see my hands? 648 00:47:35,018 --> 00:47:36,748 How many fingers am I holding up? 649 00:47:42,159 --> 00:47:43,189 What are you... 650 00:47:44,328 --> 00:47:45,758 You have hypopituitarism. 651 00:47:46,430 --> 00:47:49,730 If you have a tumor in the brain, it presses on the optic nerves 652 00:47:49,967 --> 00:47:51,537 and narrows your field of vision. 653 00:47:52,035 --> 00:47:55,135 So, you can't see tables to your side and bump into them. 654 00:47:56,240 --> 00:47:58,480 That's probably how you got those bruises. 655 00:48:00,210 --> 00:48:02,380 Don't worry and go to the hospital. 656 00:48:02,880 --> 00:48:05,620 If it's benign, we can operate and remove it. 657 00:48:08,051 --> 00:48:10,521 Okay? You have to go to the hospital. 658 00:48:10,787 --> 00:48:13,187 Your field of vision has narrowed significantly already. 659 00:48:17,227 --> 00:48:18,057 Yes, Master. 660 00:48:25,502 --> 00:48:28,442 - Aren't you eating? - How can you eat now? 661 00:48:29,573 --> 00:48:31,143 That idiot. 662 00:48:31,775 --> 00:48:33,335 We need to eat to work. 663 00:50:18,382 --> 00:50:19,882 Come on, let me finish this first. 664 00:50:23,787 --> 00:50:25,057 What is he doing? 665 00:50:26,790 --> 00:50:29,190 Get over there! Hey! 666 00:50:29,726 --> 00:50:31,696 Go now! Damn it! 667 00:50:34,698 --> 00:50:36,768 DAD, PLEASE SAVE ME 668 00:50:38,602 --> 00:50:39,572 Ko Sung-hoon! 669 00:51:00,524 --> 00:51:02,594 I wonder if he slept well. 670 00:51:02,859 --> 00:51:04,859 I don't think you need to worry. 671 00:51:05,562 --> 00:51:08,372 They say they could hear him snoring from the hallway. 672 00:51:10,300 --> 00:51:11,130 Really? 673 00:51:14,471 --> 00:51:15,311 Wait. 674 00:51:16,073 --> 00:51:17,443 Maybe the pillows aren't good. 675 00:51:18,008 --> 00:51:19,038 Why was he snoring? 676 00:51:35,492 --> 00:51:36,332 Yes? 677 00:51:36,960 --> 00:51:37,960 It's time for breakfast. 678 00:51:38,228 --> 00:51:40,828 I don't eat breakfast. I'll see you at the hospital. 679 00:51:41,264 --> 00:51:42,404 They'll be disappointed. 680 00:51:43,500 --> 00:51:45,370 - Who will? - The kitchen staff. 681 00:51:46,670 --> 00:51:47,500 What? 682 00:52:12,262 --> 00:52:14,102 Try this too. 683 00:52:14,264 --> 00:52:16,474 I'm so full. 684 00:52:16,867 --> 00:52:17,967 And the time... 685 00:52:20,871 --> 00:52:21,871 Did you sleep well? 686 00:52:22,572 --> 00:52:23,572 Yes, did you? 687 00:52:23,840 --> 00:52:25,540 Why are you up so early? 688 00:52:26,143 --> 00:52:28,913 A wife should see her husband off to work. 689 00:52:30,046 --> 00:52:30,906 Husband? 690 00:52:32,048 --> 00:52:34,078 What is all that? 691 00:52:34,684 --> 00:52:35,524 I know. 692 00:52:37,187 --> 00:52:38,557 I need to go. 693 00:52:39,256 --> 00:52:40,186 Thank you. 694 00:52:42,859 --> 00:52:44,429 - See you later. - Okay. 695 00:52:44,661 --> 00:52:45,731 Have a nice day. 696 00:52:51,034 --> 00:52:52,544 Is this the usual breakfast? 697 00:53:01,444 --> 00:53:03,984 Master, you should sit in the back. 698 00:53:04,748 --> 00:53:06,948 No. The front seat is more comfortable. 699 00:53:08,318 --> 00:53:11,148 Okay, Master. I'll get a larger car tomorrow. 700 00:53:11,855 --> 00:53:14,585 I can't say anything. 701 00:53:16,293 --> 00:53:17,263 It's okay. 702 00:54:18,655 --> 00:54:19,585 Chief Secretary Min. 703 00:54:20,457 --> 00:54:21,287 Yes, ma'am. 704 00:54:22,225 --> 00:54:24,855 We should put my chair by the door next time. 705 00:54:26,096 --> 00:54:28,396 My legs were shaking from walking here. 706 00:54:29,833 --> 00:54:32,003 Or maybe we should meet in a smaller room. 707 00:54:36,373 --> 00:54:39,143 We are so happy to see you 708 00:54:39,376 --> 00:54:40,476 healthy and well, Chairwoman. 709 00:54:40,977 --> 00:54:42,107 - Welcome back. - Welcome back. 710 00:54:43,346 --> 00:54:44,446 You have no idea. 711 00:54:45,382 --> 00:54:48,452 My muscles have atrophied from lying down for three years. 712 00:54:49,085 --> 00:54:50,785 I can't walk straight, 713 00:54:52,088 --> 00:54:53,688 and it hurts to lift my arm. 714 00:54:55,458 --> 00:54:56,828 You'll be well in no time. 715 00:54:57,260 --> 00:54:58,930 Please be patient. 716 00:54:59,195 --> 00:55:00,895 Take your time with your rehabilitation, 717 00:55:01,431 --> 00:55:03,371 and you can trust us with the business. 718 00:55:05,168 --> 00:55:07,898 I was lying down for three years until my body got this bad, 719 00:55:09,773 --> 00:55:11,713 but nobody bothered to wake me. 720 00:55:17,347 --> 00:55:18,877 I wanted to commit suicide, 721 00:55:18,948 --> 00:55:21,278 but I was too weak to slit my own throat. 722 00:55:29,225 --> 00:55:31,695 Last night, I looked 723 00:55:32,028 --> 00:55:33,958 into Han Do-jun's reorganization, 724 00:55:34,631 --> 00:55:36,931 and I could understand the reasoning. 725 00:55:38,902 --> 00:55:40,042 And having seen that, 726 00:55:40,370 --> 00:55:43,140 I understand why you are all here. 727 00:55:49,212 --> 00:55:51,822 - Chairwoman... - Speak, Vice Chairman. 728 00:55:52,849 --> 00:55:56,319 I may be out of line, but I'd like to say something. 729 00:55:57,220 --> 00:56:00,120 The company presidents gathered here today 730 00:56:00,757 --> 00:56:02,957 are those who support you. 731 00:56:03,860 --> 00:56:06,260 Chairman Han Do-jun 732 00:56:06,563 --> 00:56:08,303 and President Ko's alliance still stands. 733 00:56:09,532 --> 00:56:10,472 And you haven't been 734 00:56:11,334 --> 00:56:14,074 elected in the shareholders meeting yet. 735 00:56:15,171 --> 00:56:16,641 - That's right. - But 736 00:56:17,073 --> 00:56:19,183 if you threaten us like this, 737 00:56:19,476 --> 00:56:21,476 I don't think it will help your position 738 00:56:22,112 --> 00:56:24,382 as you oppose the power 739 00:56:24,481 --> 00:56:26,151 that Chairman Han Do-jun 740 00:56:26,449 --> 00:56:29,089 and President Ko established. 741 00:56:31,421 --> 00:56:32,661 That's true. 742 00:56:34,157 --> 00:56:37,087 So, isn't it better to bury the past 743 00:56:37,293 --> 00:56:40,163 and work with us to pursue 744 00:56:40,430 --> 00:56:41,530 a more progressive future? 745 00:56:56,279 --> 00:56:58,949 PRESIDENT KO PASSED AWAY LAST NIGHT AT THE POLICE STATION. 746 00:57:07,457 --> 00:57:08,627 President Ko died. 747 00:57:09,959 --> 00:57:10,959 He died. 748 00:57:19,636 --> 00:57:22,006 What's with the long faces? 749 00:57:22,739 --> 00:57:24,709 Did someone die overnight or something? 750 00:57:29,712 --> 00:57:32,282 So, shall we continue what we were discussing? 751 00:57:32,682 --> 00:57:34,922 Yes, of course, we should. 752 00:57:35,318 --> 00:57:36,348 Please go ahead. 753 00:57:36,553 --> 00:57:39,063 Okay then, 754 00:57:39,622 --> 00:57:42,192 how shall we pursue a progressive future? 755 00:57:53,002 --> 00:57:55,172 Don't tell me that is... 756 00:57:59,309 --> 00:58:01,679 Yes, my dad gave it to me. 757 00:58:06,182 --> 00:58:09,652 Let's see who will be the next President Ko now. 758 00:58:10,887 --> 00:58:11,817 Shall we? 759 00:58:51,261 --> 00:58:53,331 Subtitle translation by Seul-ki Kim 49354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.