Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,668 --> 00:00:37,398
- Deputy Director.
- Yes, sir?
2
00:00:40,240 --> 00:00:41,140
Give that to him.
3
00:00:46,746 --> 00:00:50,076
That is the evaluation
by Hanshin Hospital's psychiatrist.
4
00:00:50,750 --> 00:00:51,620
Take a look.
5
00:00:55,989 --> 00:00:59,489
Paranoia and frequent seizures due
to mental derangement.
6
00:00:59,793 --> 00:01:01,933
She is at high risk of suicide
7
00:01:02,262 --> 00:01:05,202
and requires protection and treatment.
8
00:01:05,665 --> 00:01:07,225
- Right?
- Yes.
9
00:01:07,300 --> 00:01:09,340
And I am her sole
10
00:01:09,803 --> 00:01:11,473
legal guardian.
11
00:01:12,272 --> 00:01:13,512
- Correct?
- Yes.
12
00:01:13,940 --> 00:01:16,140
I will not stop authorities or lawyers
13
00:01:16,309 --> 00:01:18,509
from meeting her.
14
00:01:18,745 --> 00:01:19,605
And
15
00:01:20,213 --> 00:01:21,853
I will follow the doctor's orders.
16
00:01:24,851 --> 00:01:28,051
I hope you will not succumb
to her delusions
17
00:01:28,455 --> 00:01:29,985
and paranoia.
18
00:01:30,457 --> 00:01:31,287
In addition,
19
00:01:31,691 --> 00:01:35,231
I hope you don't forget the trust
between my dad
20
00:01:35,895 --> 00:01:37,595
and yourself.
21
00:01:58,017 --> 00:01:59,387
- Stop him!
- Move.
22
00:02:00,420 --> 00:02:01,520
Let's go.
23
00:02:07,694 --> 00:02:09,934
What are you doing? Take her away.
24
00:02:10,363 --> 00:02:11,763
She belongs in the hospital.
25
00:02:14,501 --> 00:02:16,241
- You can't come in.
- I'm the police.
26
00:02:16,703 --> 00:02:17,643
Wait!
27
00:02:22,275 --> 00:02:24,235
- We're the police.
- You can't...
28
00:02:37,657 --> 00:02:38,787
What's this?
29
00:02:39,459 --> 00:02:42,059
Chief, please arrest this man.
30
00:02:42,128 --> 00:02:44,228
He's the doctor who lied
31
00:02:44,731 --> 00:02:46,601
that my sister died and kidnapped her.
32
00:02:47,867 --> 00:02:49,037
You...
33
00:02:50,370 --> 00:02:52,210
are no longer
Han Yeo-jin's legal guardian.
34
00:02:53,306 --> 00:02:54,166
What?
35
00:02:58,378 --> 00:02:59,448
I am...
36
00:03:00,980 --> 00:03:02,480
Han Yeo-jin's legal guardian.
37
00:03:03,349 --> 00:03:04,379
SPOUSE HAN YEO-JIN
38
00:03:07,353 --> 00:03:10,163
The passport. It was
for the marriage certificate.
39
00:03:15,128 --> 00:03:16,098
Do you get it now?
40
00:03:17,597 --> 00:03:18,927
From now on,
41
00:03:19,566 --> 00:03:21,326
he is my legal guardian.
42
00:03:24,270 --> 00:03:25,310
No.
43
00:03:26,105 --> 00:03:27,205
This doesn't count.
44
00:03:28,374 --> 00:03:30,514
You did this because you're not
in your right mind!
45
00:03:31,177 --> 00:03:33,507
Then, go ahead and file a nullity suit
or something.
46
00:03:34,714 --> 00:03:35,954
She's correct.
47
00:03:36,516 --> 00:03:38,646
Why don't you file a suit, Chairman Han?
48
00:03:38,885 --> 00:03:41,645
I grant the request
for protection from both of you.
49
00:03:43,690 --> 00:03:46,260
Sir, please stay calm.
50
00:03:46,893 --> 00:03:48,433
We have the secret ledger.
51
00:03:49,195 --> 00:03:51,225
You should back off for now.
52
00:03:53,666 --> 00:03:54,666
No, Han Do-jun.
53
00:03:55,435 --> 00:03:56,765
You can't stop here.
54
00:03:58,338 --> 00:04:00,268
Yeo-jin, the police?
55
00:04:00,707 --> 00:04:03,177
They'll have to get on their knees
before me.
56
00:04:03,543 --> 00:04:04,543
Fine, Chief.
57
00:04:05,478 --> 00:04:07,848
Please look after her.
58
00:04:08,548 --> 00:04:09,548
She's sick.
59
00:04:13,253 --> 00:04:14,153
I need to
60
00:04:15,021 --> 00:04:16,861
make a call to the US.
61
00:04:18,124 --> 00:04:19,494
There's another sick girl there.
62
00:04:21,728 --> 00:04:25,128
I better ask them
to take good care of her too.
63
00:04:37,143 --> 00:04:38,513
FUNERAL OF HAN YEO-JIN
64
00:04:39,712 --> 00:04:40,752
Why did you do it?
65
00:04:42,282 --> 00:04:44,782
Couldn't you just
let So-hyeon go to the US?
66
00:04:45,518 --> 00:04:46,918
If you had done that,
67
00:04:47,820 --> 00:04:49,220
he and I
68
00:04:50,156 --> 00:04:51,916
may have lived quietly somewhere.
69
00:04:53,159 --> 00:04:55,759
No, before that,
70
00:04:56,262 --> 00:04:58,732
if you had asked me
to hand you over the company,
71
00:05:01,367 --> 00:05:02,567
I would have given it to you.
72
00:05:03,069 --> 00:05:03,969
Really?
73
00:05:05,471 --> 00:05:08,371
But you did leave it to me until now.
74
00:05:09,008 --> 00:05:10,108
Come on now.
75
00:05:12,278 --> 00:05:14,748
Then, I never would have seen
Dad's final message,
76
00:05:15,615 --> 00:05:18,145
and I never would have known
exactly what Dad
77
00:05:20,420 --> 00:05:21,650
thought of you.
78
00:05:26,459 --> 00:05:27,289
And...
79
00:05:29,329 --> 00:05:31,429
I wouldn't have known
about the deal you made...
80
00:05:33,499 --> 00:05:34,629
with Seong-hun.
81
00:05:39,572 --> 00:05:41,912
What is she babbling about?
82
00:05:41,974 --> 00:05:42,814
What?
83
00:05:43,276 --> 00:05:45,506
Are you afraid Daejung will find out?
84
00:05:49,315 --> 00:05:50,145
You.
85
00:05:51,017 --> 00:05:52,247
Lock them up.
86
00:05:52,385 --> 00:05:53,385
Mr. Han!
87
00:05:53,519 --> 00:05:55,189
Lock them up right this instant,
88
00:05:55,488 --> 00:05:57,588
or all of you will lose your jobs!
89
00:05:58,558 --> 00:05:59,458
I have
90
00:06:00,126 --> 00:06:02,226
the secret ledger
91
00:06:02,495 --> 00:06:04,325
with all of your weaknesses.
92
00:06:05,732 --> 00:06:06,702
Don't forget that.
93
00:06:07,133 --> 00:06:08,003
Chairman.
94
00:06:09,402 --> 00:06:10,242
That's it.
95
00:06:12,205 --> 00:06:13,505
Tell them to come in.
96
00:06:17,009 --> 00:06:18,579
Attorney General,
97
00:06:19,312 --> 00:06:21,352
the police are impossible to talk to.
98
00:06:21,781 --> 00:06:24,151
The Prosecutors' Office should
teach them a lesson.
99
00:06:24,417 --> 00:06:25,247
We will.
100
00:06:25,752 --> 00:06:29,192
But you're barking up
the wrong tree, Mr. Han.
101
00:06:30,456 --> 00:06:33,526
These people here are not those
102
00:06:33,593 --> 00:06:35,503
in your secret ledger.
103
00:06:37,063 --> 00:06:37,903
What?
104
00:06:38,498 --> 00:06:40,168
Don't play dumb.
105
00:06:40,533 --> 00:06:41,803
It's all in the ledger.
106
00:06:45,071 --> 00:06:47,011
- We don't have time for this.
- You can't come in.
107
00:06:47,273 --> 00:06:49,043
- You can't enter.
- Move.
108
00:06:50,710 --> 00:06:52,650
These people are the officers
109
00:06:52,845 --> 00:06:55,975
in the anti-corruption team
of the National Assembly.
110
00:06:57,016 --> 00:06:59,746
They received text messages
from your cell phone,
111
00:07:00,019 --> 00:07:02,319
forcing them to attend the funeral
112
00:07:02,455 --> 00:07:04,415
by threatening them to expose corruption.
113
00:07:04,824 --> 00:07:08,064
So, they all came to investigate.
114
00:07:10,530 --> 00:07:11,360
Look here.
115
00:07:11,697 --> 00:07:13,927
I never sent that message.
116
00:07:14,801 --> 00:07:15,871
Chief Secretary!
117
00:07:16,002 --> 00:07:18,742
Then, let us see your phone.
118
00:07:19,238 --> 00:07:20,108
Here.
119
00:07:21,307 --> 00:07:22,177
This is his phone.
120
00:07:30,183 --> 00:07:32,023
SEPTEMBER 9TH, HANSHIN GROUP'S
HAN YEO-JIN'S FUNERAL
121
00:07:32,084 --> 00:07:35,294
YOU WHO OWE HANSHIN SHOULD COME
OR HAVE YOUR CORRUPTION REVEALED
122
00:07:38,691 --> 00:07:39,631
Search him.
123
00:07:42,428 --> 00:07:43,328
Let go!
124
00:07:46,299 --> 00:07:48,569
No. That's mine. Hands off it!
125
00:07:49,635 --> 00:07:50,595
Let go!
126
00:07:51,137 --> 00:07:52,097
Let me go!
127
00:07:52,605 --> 00:07:55,475
Do you think you'll be all right?
128
00:07:55,808 --> 00:07:56,838
Thank you.
129
00:07:57,577 --> 00:07:59,777
This is the proof of cases of corruption,
130
00:08:00,012 --> 00:08:02,522
which we've been searching for.
131
00:08:07,353 --> 00:08:08,693
Did you do this?
132
00:08:25,104 --> 00:08:26,714
Son of a bitch...
133
00:08:27,673 --> 00:08:30,113
Did you team up with Yeo-jin against me?
134
00:08:30,943 --> 00:08:32,043
Arrest him.
135
00:08:32,678 --> 00:08:35,778
What? Are you going to arrest me
without a warrant?
136
00:08:36,048 --> 00:08:37,078
This is illegal!
137
00:08:37,884 --> 00:08:40,894
Your Honour, what should we do?
138
00:08:41,420 --> 00:08:43,190
He says we have no warrant.
139
00:08:44,090 --> 00:08:45,120
Just take him.
140
00:08:45,491 --> 00:08:47,631
The warrant should have arrived.
141
00:08:48,394 --> 00:08:49,364
What are you doing?
142
00:08:50,796 --> 00:08:53,326
You are under arrest for blackmail
143
00:08:53,399 --> 00:08:55,199
and dereliction of duty.
144
00:08:55,601 --> 00:08:56,501
Cuff him.
145
00:08:59,005 --> 00:09:00,005
President Ko,
146
00:09:01,140 --> 00:09:02,310
call my lawyers.
147
00:09:02,642 --> 00:09:03,512
Yes, sir.
148
00:09:30,269 --> 00:09:32,199
It's me.
149
00:09:33,005 --> 00:09:35,835
There is a VIP coming in from New York
150
00:09:36,042 --> 00:09:37,412
whom we must protect.
151
00:09:38,778 --> 00:09:41,248
Her name is Kim So-hyeon.
152
00:09:42,748 --> 00:09:44,718
She's at a hospital now.
153
00:09:50,623 --> 00:09:51,463
Hello.
154
00:09:54,860 --> 00:09:56,430
President Ko Sung-hoon,
155
00:09:56,796 --> 00:09:59,666
you are under arrest
for solicitation of murder.
156
00:10:01,067 --> 00:10:03,337
You have the right to remain silent
157
00:10:03,903 --> 00:10:06,673
and to refuse to incriminate yourself.
158
00:10:09,875 --> 00:10:12,705
Chief, may I arrest him?
159
00:10:12,845 --> 00:10:14,205
Solicitation of murder?
160
00:10:15,381 --> 00:10:16,281
Do you have the evidence?
161
00:10:16,349 --> 00:10:19,589
We have a witness and evidence.
162
00:10:19,852 --> 00:10:21,122
Then, why are you asking?
163
00:10:21,187 --> 00:10:22,147
Sorry, sir!
164
00:10:22,622 --> 00:10:23,592
Thank you, sir!
165
00:10:26,292 --> 00:10:29,302
Okay now. Let's go.
166
00:10:31,364 --> 00:10:32,874
Let's go.
167
00:11:04,630 --> 00:11:06,200
Yes, sir!
168
00:11:08,134 --> 00:11:09,444
Team two, Follow me!
169
00:11:12,238 --> 00:11:14,638
HANSHIN ELECTRIC
170
00:11:23,115 --> 00:11:25,475
- Line up!
- Get out of the way.
171
00:11:26,886 --> 00:11:27,716
Stop them!
172
00:11:33,292 --> 00:11:35,292
- Hey!
- Make way!
173
00:11:35,628 --> 00:11:37,628
Follow us here.
174
00:11:38,731 --> 00:11:40,431
Congratulations on your return,
Ms. Young Ae...
175
00:11:41,033 --> 00:11:42,173
I mean, Chairwoman.
176
00:11:42,435 --> 00:11:44,335
Congratulations, Chairwoman.
177
00:11:45,404 --> 00:11:47,144
- Who are you people?
- What are you doing?
178
00:11:48,240 --> 00:11:49,810
- Go stop them!
- Yes, sir.
179
00:11:54,246 --> 00:11:55,976
- Let them in.
- Yes, Chairwoman.
180
00:11:56,282 --> 00:11:57,422
Out of the way!
181
00:12:31,050 --> 00:12:33,750
FUNERAL OF HAN YEO-JIN
182
00:13:02,348 --> 00:13:05,278
I was able to return safely today.
183
00:13:06,418 --> 00:13:07,918
Thanks to the sacrifice
184
00:13:08,587 --> 00:13:11,787
of the person in this photo
who was wrongfully fired
185
00:13:12,992 --> 00:13:14,932
from Hanshin Electric, Ms. Kim Young-mi.
186
00:13:16,095 --> 00:13:18,955
I had lived under the name
of Kim Young-mi after her death
187
00:13:19,598 --> 00:13:20,968
and was able to protect my life.
188
00:13:22,067 --> 00:13:23,667
I am deeply grateful
189
00:13:24,804 --> 00:13:25,974
and beg for forgiveness.
190
00:13:28,440 --> 00:13:29,710
Hanshin Group and I
191
00:13:30,643 --> 00:13:31,883
bow our heads to you
192
00:13:32,678 --> 00:13:34,708
and give you our sincere apologies.
193
00:13:37,950 --> 00:13:40,420
SECURE EMPLOYMENT STABILITY!
194
00:13:47,827 --> 00:13:48,987
And here,
195
00:13:49,628 --> 00:13:52,598
the entire Hanshin family and I
196
00:13:52,865 --> 00:13:56,065
will hold a funeral to send off
the late Kim Young-mi.
197
00:13:57,570 --> 00:13:58,770
Although it is late,
198
00:13:59,405 --> 00:14:02,165
Kim Young-mi will be reinstated
as a full-time employee.
199
00:14:02,775 --> 00:14:05,905
And although I know
it is not nearly enough, I will give
200
00:14:06,412 --> 00:14:08,282
her family a small
compensation from my heart.
201
00:14:08,848 --> 00:14:10,648
All the other
wrongfully terminated employees
202
00:14:11,250 --> 00:14:13,320
will also be reinstated,
203
00:14:13,752 --> 00:14:15,292
and the sale of Hanshin Electric...
204
00:14:17,957 --> 00:14:19,117
will be canceled.
205
00:14:19,558 --> 00:14:22,388
- Yes!
- We did it.
206
00:14:23,128 --> 00:14:25,928
- This is it.
- Good job.
207
00:14:37,509 --> 00:14:38,479
Ms. Kim Young-mi,
208
00:14:39,912 --> 00:14:43,552
their blood will be offered
on the altar to you.
209
00:14:57,529 --> 00:14:59,569
I hope you will not
210
00:15:00,199 --> 00:15:02,839
commit the crimes that your brother did.
211
00:15:04,603 --> 00:15:05,443
Sure.
212
00:15:06,238 --> 00:15:09,308
You don't keep a nuclear bomb
to deploy it.
213
00:15:24,423 --> 00:15:26,433
Why do I feel like a beggar?
214
00:15:27,426 --> 00:15:29,156
Watch what you say.
215
00:15:30,496 --> 00:15:31,456
It's true.
216
00:15:32,131 --> 00:15:34,171
It's like I'm hitching a ride
with a rich friend.
217
00:15:35,167 --> 00:15:36,167
I'm sorry, ma'am.
218
00:15:37,636 --> 00:15:39,406
Anyway, congratulations on your victory.
219
00:15:40,339 --> 00:15:43,109
But isn't the marriage fake?
220
00:15:46,745 --> 00:15:47,605
Fine.
221
00:15:48,213 --> 00:15:49,423
We can talk about it later.
222
00:16:11,270 --> 00:16:12,300
How have you been?
223
00:16:13,038 --> 00:16:16,608
I'm sorry that I haven't visited often
as your big brother.
224
00:16:28,153 --> 00:16:29,253
Bitch!
225
00:16:29,788 --> 00:16:31,358
You flirted first, didn't you?
226
00:16:43,769 --> 00:16:44,869
Did I upset you?
227
00:16:50,843 --> 00:16:51,783
Okay.
228
00:16:52,244 --> 00:16:54,184
I'll make you pretty.
229
00:16:58,784 --> 00:16:59,824
What happened?
230
00:17:00,252 --> 00:17:02,792
As planned, it will be tomorrow at noon.
231
00:17:03,122 --> 00:17:05,362
That was the order.
232
00:17:06,592 --> 00:17:08,732
Chief Lee, be strong.
233
00:17:10,529 --> 00:17:13,569
It was her destiny to die like this.
234
00:17:37,689 --> 00:17:38,989
Don't worry.
235
00:17:40,192 --> 00:17:42,762
You won't feel any pain.
236
00:18:03,282 --> 00:18:05,052
RESTRICTED AREA
237
00:18:18,163 --> 00:18:19,263
I'm good.
238
00:18:19,932 --> 00:18:20,772
What?
239
00:18:23,469 --> 00:18:24,499
Then...
240
00:18:25,137 --> 00:18:27,037
Is Ms. Young Ae the Chairwoman now?
241
00:18:27,172 --> 00:18:28,272
Yes.
242
00:18:28,540 --> 00:18:29,940
The Chairman was kicked out.
243
00:18:30,576 --> 00:18:32,506
What? Young Ae?
244
00:18:33,378 --> 00:18:35,148
Is Yeo-jin alive?
245
00:18:37,316 --> 00:18:39,216
No. No...
246
00:18:39,985 --> 00:18:41,345
- No.
- Chief Lee.
247
00:18:41,620 --> 00:18:43,360
- No.
- Chief Lee!
248
00:18:44,189 --> 00:18:46,889
- Chief.
- I need to get out of here.
249
00:18:47,159 --> 00:18:48,559
Stay still!
250
00:18:49,328 --> 00:18:50,828
- Get help.
- Okay.
251
00:18:51,797 --> 00:18:52,727
Chief.
252
00:18:53,465 --> 00:18:54,495
Is there anyone here?
253
00:18:54,967 --> 00:18:56,237
- I need to get out...
- Chief Lee.
254
00:19:20,325 --> 00:19:21,885
Welcome home, Chairwoman.
255
00:19:30,269 --> 00:19:31,939
Wow. Word spreads quickly.
256
00:19:32,237 --> 00:19:34,707
You'll hurt your backs. Straighten up.
257
00:19:37,309 --> 00:19:39,849
You don't answer to me anymore?
258
00:19:44,750 --> 00:19:46,080
Welcome home, Chairwoman.
259
00:19:53,659 --> 00:19:55,189
Do you still have business with me?
260
00:19:56,128 --> 00:19:56,958
What?
261
00:19:57,996 --> 00:19:59,866
Do you still have business with me?
262
00:20:05,871 --> 00:20:06,841
Go home.
263
00:20:07,539 --> 00:20:08,969
I'll call you if I need you.
264
00:20:10,542 --> 00:20:11,742
Pack her things and send her away.
265
00:20:12,544 --> 00:20:13,454
Yes, ma'am.
266
00:20:13,946 --> 00:20:17,746
Are you telling me to move out right now?
267
00:20:35,634 --> 00:20:37,244
President Ko Sung-hoon?
268
00:20:40,105 --> 00:20:41,665
He already confessed.
269
00:20:42,241 --> 00:20:43,341
So...
270
00:20:45,310 --> 00:20:46,880
Just admit it already,
271
00:20:47,713 --> 00:20:48,553
Sir.
272
00:20:49,982 --> 00:20:51,752
Is your last name Kim?
273
00:20:53,218 --> 00:20:54,188
Detective Kim.
274
00:20:55,621 --> 00:20:56,861
Transfer my case
275
00:20:57,556 --> 00:21:00,026
to the Prosecutors' Office already.
276
00:21:01,526 --> 00:21:03,056
If you keep this up,
277
00:21:04,463 --> 00:21:06,703
you're just tiring us both out.
278
00:21:09,935 --> 00:21:11,095
He says that now,
279
00:21:11,770 --> 00:21:13,470
but he'll spill it eventually.
280
00:21:14,539 --> 00:21:16,839
About Nurse Hwang
and the hospital director?
281
00:21:18,043 --> 00:21:19,313
It turns out
282
00:21:20,078 --> 00:21:21,878
he ordered to kill them too.
283
00:21:22,914 --> 00:21:24,784
Do you know why?
284
00:21:26,118 --> 00:21:29,548
We need to know the motive for the crime.
285
00:21:39,398 --> 00:21:40,598
What do I want?
286
00:21:41,266 --> 00:21:42,626
What I want...
287
00:21:45,570 --> 00:21:46,870
I'm old now
288
00:21:47,472 --> 00:21:50,782
and I've had and enjoyed
as much as I could.
289
00:21:52,277 --> 00:21:54,877
What more could I want?
290
00:21:59,451 --> 00:22:01,921
I don't know. Why did he do it?
291
00:22:03,388 --> 00:22:05,318
Regardless, Yong Pal...
292
00:22:06,458 --> 00:22:07,758
I mean, Dr. Kim.
293
00:22:08,493 --> 00:22:10,203
You lucked out.
294
00:22:11,630 --> 00:22:13,170
If not for me,
295
00:22:13,365 --> 00:22:16,165
you would have been dead by now.
296
00:22:17,636 --> 00:22:18,666
Hey, Detective Lee.
297
00:22:19,037 --> 00:22:22,607
If not for Dr. Kim,
you wouldn't be here either.
298
00:22:24,543 --> 00:22:25,783
Still,
299
00:22:26,144 --> 00:22:27,854
when you think of the order,
300
00:22:28,347 --> 00:22:30,947
I saved his life first, so--
301
00:22:31,016 --> 00:22:31,846
So...
302
00:22:33,552 --> 00:22:36,422
What happens if he doesn't confess?
303
00:22:38,256 --> 00:22:41,156
We'll hand him over
to the Prosecutors' Office.
304
00:22:41,626 --> 00:22:44,656
But solicitation of murder is
difficult to prove.
305
00:22:46,531 --> 00:22:48,971
Still, we have solid proof of conspiring
306
00:22:49,368 --> 00:22:51,568
to murder with his phone records.
307
00:22:51,870 --> 00:22:54,710
But if he continues
to refuse to confess...
308
00:22:57,609 --> 00:22:58,779
Will he get out?
309
00:23:02,414 --> 00:23:05,284
Well, he has money...
310
00:23:06,017 --> 00:23:07,217
and connections.
311
00:23:12,290 --> 00:23:13,330
Don't worry.
312
00:23:15,927 --> 00:23:18,127
We haven't heard from the higher-ups
313
00:23:18,630 --> 00:23:20,530
to stop the investigation, right?
314
00:23:21,867 --> 00:23:22,827
You're right.
315
00:23:29,307 --> 00:23:30,307
Thank you.
316
00:23:31,576 --> 00:23:32,576
Don't worry.
317
00:23:40,252 --> 00:23:42,592
I'm Attorney Kim Sung-ho
of Hanshin Group's legal team.
318
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Master, you do not need to worry anymore.
319
00:23:49,327 --> 00:23:50,557
"Master"?
320
00:23:51,363 --> 00:23:53,933
A confession without an attorney present--
321
00:23:53,999 --> 00:23:55,829
I know.
322
00:23:56,368 --> 00:23:58,398
So, take him back.
323
00:23:59,571 --> 00:24:00,641
But sorry,
324
00:24:01,039 --> 00:24:03,339
the investigation is over already.
325
00:24:05,010 --> 00:24:06,480
Do you admit your crimes?
326
00:24:07,179 --> 00:24:08,009
Yes.
327
00:24:08,580 --> 00:24:09,650
No, Master.
328
00:24:10,182 --> 00:24:11,622
I can't be helped.
329
00:24:11,783 --> 00:24:14,653
You can argue it in court.
330
00:24:14,719 --> 00:24:17,589
So, please go home now.
331
00:24:17,756 --> 00:24:19,886
Are you being released?
332
00:24:20,358 --> 00:24:21,188
Yes.
333
00:24:21,827 --> 00:24:24,057
Good luck. You don't need to see me out.
334
00:24:24,362 --> 00:24:25,802
Still...
335
00:24:27,432 --> 00:24:29,772
You saved my life. I can't do that.
336
00:24:30,101 --> 00:24:31,001
Let's go.
337
00:24:40,245 --> 00:24:42,275
You'll have a hefty penalty.
338
00:24:43,181 --> 00:24:44,221
About Three million won?
339
00:24:45,417 --> 00:24:47,147
Give me a discount.
340
00:24:47,686 --> 00:24:49,416
A resident doesn't make much.
341
00:24:49,921 --> 00:24:51,261
I can't make house calls anymore.
342
00:24:52,290 --> 00:24:53,260
House calls?
343
00:24:54,459 --> 00:24:57,459
Why not? You should go.
344
00:24:58,029 --> 00:25:00,569
Just don't run away with the gangsters.
345
00:25:04,636 --> 00:25:06,196
Take care.
346
00:25:06,471 --> 00:25:07,571
You too.
347
00:25:15,447 --> 00:25:16,347
Yong Pal!
348
00:25:27,292 --> 00:25:29,192
Chief Secretary Min, what brings you...
349
00:25:29,261 --> 00:25:30,101
My apologies.
350
00:25:30,829 --> 00:25:33,199
I should have made sure
you didn't have to go through this.
351
00:25:33,632 --> 00:25:34,532
Please forgive me.
352
00:25:35,267 --> 00:25:36,427
Stop that.
353
00:25:36,935 --> 00:25:39,165
Please get in. I'll take you home.
354
00:25:40,639 --> 00:25:41,839
Home? Where...
355
00:25:42,040 --> 00:25:45,410
Where else? The Chairwoman's home
is your home.
356
00:25:54,019 --> 00:25:54,949
Chief Secretary Min.
357
00:25:55,620 --> 00:25:56,620
Yes, Master?
358
00:25:58,790 --> 00:26:01,230
Why are you calling me that?
359
00:26:01,927 --> 00:26:03,957
- Must you call me that?
- I'm sorry, Master.
360
00:26:04,763 --> 00:26:06,403
Your title was decided
361
00:26:06,932 --> 00:26:09,132
by the board of directors this afternoon.
362
00:26:09,501 --> 00:26:11,401
I cannot change it as I please.
363
00:26:13,371 --> 00:26:14,711
- The board of directors?
- Yes.
364
00:26:15,740 --> 00:26:17,640
The title of the central figures
of the group
365
00:26:17,976 --> 00:26:19,476
is determined by lineage.
366
00:26:19,778 --> 00:26:21,548
The central figures of the group...
367
00:26:23,181 --> 00:26:24,021
Me?
368
00:26:25,183 --> 00:26:28,023
Of course you hold
a highly important position
369
00:26:28,253 --> 00:26:30,093
within Hanshin Group.
370
00:26:31,790 --> 00:26:33,630
It's not like I work
371
00:26:34,059 --> 00:26:35,489
for Hanshin Group.
372
00:26:36,461 --> 00:26:39,561
You are the heir
to the largest shareholder
373
00:26:39,898 --> 00:26:41,098
of Hanshin Group.
374
00:26:42,601 --> 00:26:45,101
And don't be too uncomfortable.
375
00:26:45,637 --> 00:26:48,107
It's just like we
376
00:26:48,239 --> 00:26:50,439
refer someone's wife to madam.
377
00:27:00,619 --> 00:27:01,749
Would you like some tea?
378
00:27:02,921 --> 00:27:05,191
No, it will keep me up at night.
379
00:27:12,464 --> 00:27:14,504
You're working late.
380
00:27:18,637 --> 00:27:22,337
The ledger you had was a fake one.
381
00:27:25,276 --> 00:27:28,446
Is it? So, that's how you'll bury it?
382
00:27:31,149 --> 00:27:32,079
Fine.
383
00:27:32,984 --> 00:27:36,094
That way, my crime won't stick then.
384
00:27:38,990 --> 00:27:40,430
Wait outside.
385
00:27:41,259 --> 00:27:42,129
Yes, sir.
386
00:27:48,700 --> 00:27:50,800
Don't you believe me
387
00:27:51,069 --> 00:27:52,799
that the ledger is a fake?
388
00:27:53,004 --> 00:27:55,044
Of course, that's what you'd say.
389
00:27:56,374 --> 00:27:57,884
Does that mean the ledger
390
00:27:58,376 --> 00:28:00,446
will be kept in your safe now?
391
00:28:00,745 --> 00:28:01,805
As insurance?
392
00:28:07,786 --> 00:28:10,116
When is President Ko coming?
393
00:28:10,655 --> 00:28:13,155
Well... he'll be here soon.
394
00:28:15,226 --> 00:28:17,456
But once he comes here,
395
00:28:18,163 --> 00:28:20,933
are you sure you can defeat your sister?
396
00:28:23,968 --> 00:28:25,468
She is pretty smart.
397
00:28:26,071 --> 00:28:26,971
I got to visit
398
00:28:27,305 --> 00:28:30,005
the Prosecutors' Office thanks to her.
399
00:28:31,042 --> 00:28:32,742
But an organization
400
00:28:33,211 --> 00:28:35,181
doesn't run on a single person.
401
00:28:36,147 --> 00:28:39,047
She has a lot of shares as an individual,
402
00:28:39,517 --> 00:28:41,887
but founding families don't have control
403
00:28:42,087 --> 00:28:44,657
just because they own
many shares in their company.
404
00:28:45,557 --> 00:28:48,527
So, just watch
405
00:28:49,027 --> 00:28:50,757
and have a drink with me later.
406
00:29:06,978 --> 00:29:10,648
Okay. Let's start the real game.
407
00:29:12,984 --> 00:29:14,524
Forget it.
408
00:29:16,788 --> 00:29:19,618
I'll play the real game
in the Prosecutors' Office.
409
00:29:22,026 --> 00:29:25,556
I need to go home and rest first.
410
00:29:27,966 --> 00:29:29,666
Do you want to go home?
411
00:29:32,871 --> 00:29:34,641
Hasn't my attorney arrived yet?
412
00:29:34,906 --> 00:29:35,766
Attorney?
413
00:29:39,978 --> 00:29:41,548
I haven't heard a peep.
414
00:29:41,980 --> 00:29:42,910
Is that right?
415
00:29:45,984 --> 00:29:48,794
True. This time...
416
00:29:49,554 --> 00:29:51,824
the ground did shake
pretty hard this time.
417
00:30:02,333 --> 00:30:04,403
But Chief Secretary Min,
418
00:30:04,969 --> 00:30:07,339
when did you turn to Yeo-jin's...
419
00:30:08,540 --> 00:30:10,240
I mean, Young Ae's side?
420
00:30:14,846 --> 00:30:16,076
The Chairwoman...
421
00:30:17,549 --> 00:30:19,749
called me the other night.
422
00:30:21,419 --> 00:30:22,849
I see.
423
00:30:26,090 --> 00:30:28,890
Okay, but may I go
to the hospital tonight?
424
00:30:29,661 --> 00:30:32,501
Excuse me? What do you mean?
425
00:30:33,264 --> 00:30:35,534
As you can see, my attire is a bit...
426
00:30:35,967 --> 00:30:36,997
And I'm tired.
427
00:30:38,169 --> 00:30:40,239
That's why you need to head home.
428
00:30:41,139 --> 00:30:42,569
You'll get used to it.
429
00:30:43,541 --> 00:30:46,811
And soon, you will
get very comfortable with it.
430
00:30:47,846 --> 00:30:49,146
And eventually,
431
00:30:49,881 --> 00:30:52,121
it will become a place that you can never
432
00:30:52,717 --> 00:30:53,887
let go of.
433
00:31:26,384 --> 00:31:28,624
He is a bodyguard
in the Chairwoman's security team.
434
00:31:28,887 --> 00:31:30,957
He will be in charge of your safety.
435
00:31:34,692 --> 00:31:36,792
In charge of my safety?
436
00:31:37,262 --> 00:31:38,102
Yes.
437
00:31:39,230 --> 00:31:41,770
Goodness, I don't need a bodyguard.
438
00:31:44,135 --> 00:31:47,305
Please exit the area of conversation.
439
00:31:54,045 --> 00:31:56,005
So, this is the area of conversation.
440
00:31:58,349 --> 00:31:59,449
Yes, it is, Dr. Kim.
441
00:32:01,519 --> 00:32:04,619
Are you used to the title already?
442
00:32:08,326 --> 00:32:10,356
Before you walk through that door,
443
00:32:11,062 --> 00:32:13,432
I want to speak with Dr. Kim Tae-hyun
444
00:32:13,798 --> 00:32:15,668
and not Chairwoman's husband.
445
00:32:17,568 --> 00:32:18,698
Will you allow it?
446
00:32:22,674 --> 00:32:23,514
Sure.
447
00:32:25,109 --> 00:32:26,079
Congratulations.
448
00:32:26,811 --> 00:32:29,281
Now, you are one in power as well.
449
00:32:30,682 --> 00:32:32,082
But everyone in power
450
00:32:32,650 --> 00:32:34,690
by necessity must succumb
451
00:32:35,086 --> 00:32:36,386
to someone else.
452
00:32:38,089 --> 00:32:41,259
I hope you will always succumb
453
00:32:42,427 --> 00:32:43,857
to the Chairwoman.
454
00:32:45,096 --> 00:32:47,126
Then, you will have power
455
00:32:47,565 --> 00:32:48,825
over all of us.
456
00:32:52,003 --> 00:32:53,203
Don't worry.
457
00:32:54,105 --> 00:32:57,435
I don't want to have power
over anyone else anymore.
458
00:33:02,213 --> 00:33:04,223
Please forgive my rudeness, Master.
459
00:33:05,516 --> 00:33:07,616
I find this more offensive.
460
00:33:08,353 --> 00:33:09,953
Asking for forgiveness
that you don't want.
461
00:33:11,289 --> 00:33:12,189
I'm sorry.
462
00:33:13,291 --> 00:33:15,461
Shall we go in now, Master?
463
00:33:18,596 --> 00:33:19,756
It's quiet.
464
00:33:21,232 --> 00:33:22,602
It's usually quiet,
465
00:33:23,134 --> 00:33:25,674
but she sent the workers away.
466
00:33:25,903 --> 00:33:28,173
So they don't make you uncomfortable.
467
00:33:30,408 --> 00:33:32,538
I'll get going now.
468
00:33:44,088 --> 00:33:45,058
Welcome.
469
00:33:46,724 --> 00:33:49,294
The Chairwoman is waiting in the kitchen.
470
00:33:59,804 --> 00:34:02,744
Put the anchovy pack
into boiling water and then,
471
00:34:03,074 --> 00:34:05,844
wait a little, then put in
the soybean paste, right?
472
00:34:05,977 --> 00:34:06,807
Yes.
473
00:34:10,481 --> 00:34:12,751
And then put in the remaining ingredients
474
00:34:13,751 --> 00:34:15,421
in the order written here.
475
00:34:17,221 --> 00:34:18,191
It's simple.
476
00:34:26,764 --> 00:34:28,404
It won't be that easy.
477
00:34:29,767 --> 00:34:31,467
You saw what I'm capable of.
478
00:34:33,237 --> 00:34:34,337
I'll give you that.
479
00:34:39,143 --> 00:34:40,213
Welcome home.
480
00:35:16,214 --> 00:35:18,284
"Sorry"? Look here, old lady.
481
00:35:19,016 --> 00:35:21,046
What? Old lady?
482
00:35:21,119 --> 00:35:22,249
Yes, old lady.
483
00:35:22,553 --> 00:35:24,593
If you do something wrong--
484
00:35:25,256 --> 00:35:26,256
How dare you?
485
00:35:26,390 --> 00:35:27,860
What a crazy woman!
486
00:35:28,059 --> 00:35:29,359
Sir, please calm down.
487
00:35:29,827 --> 00:35:31,427
We'll pay for the dry-cleaning bill.
488
00:35:31,696 --> 00:35:34,996
- What the...
- Do you know who I am?
489
00:35:35,066 --> 00:35:36,566
- Who are you?
- I am...
490
00:35:40,538 --> 00:35:42,508
So, who are you?
491
00:35:42,840 --> 00:35:45,540
What a joke!
492
00:35:52,683 --> 00:35:53,523
Who...
493
00:35:55,253 --> 00:35:56,193
Who am I?
494
00:36:07,098 --> 00:36:08,568
I said I could do it.
495
00:36:09,333 --> 00:36:10,373
Be patient.
496
00:36:10,735 --> 00:36:12,995
I'll make you my mom's soybean stew.
497
00:36:13,538 --> 00:36:14,368
Just wait.
498
00:36:16,374 --> 00:36:18,114
I wanted to make it for you.
499
00:36:19,076 --> 00:36:21,606
You can do that after you finish rehab.
500
00:36:41,365 --> 00:36:42,225
What do you need?
501
00:36:42,733 --> 00:36:43,873
Do you need something?
502
00:36:45,303 --> 00:36:46,473
Mom's flavor.
503
00:36:47,104 --> 00:36:48,274
Mom's flavor?
504
00:36:50,241 --> 00:36:51,241
MSG.
505
00:36:53,244 --> 00:36:54,314
What on Earth?
506
00:36:54,745 --> 00:36:57,345
They must not have it here.
It's not the same without it.
507
00:36:58,482 --> 00:37:00,282
- Should I tell them to get it?
- No.
508
00:37:00,885 --> 00:37:02,885
Who would we call at this hour for that?
509
00:37:08,626 --> 00:37:11,326
As a civil engineer,
510
00:37:12,029 --> 00:37:14,169
you do a blasting work.
511
00:37:14,932 --> 00:37:15,872
The thing is...
512
00:37:16,367 --> 00:37:19,237
When you use dynamite to blast something,
513
00:37:20,171 --> 00:37:22,741
the ground shakes a lot.
514
00:37:23,708 --> 00:37:24,638
Then,
515
00:37:25,443 --> 00:37:26,943
all the rats
516
00:37:27,878 --> 00:37:30,918
run into their holes.
517
00:37:40,291 --> 00:37:41,161
But,
518
00:37:41,926 --> 00:37:43,656
not long later,
519
00:37:45,096 --> 00:37:48,296
when they realize
that the sky isn't falling,
520
00:37:49,533 --> 00:37:51,743
all the rats
521
00:37:52,637 --> 00:37:53,667
eventually...
522
00:37:55,873 --> 00:37:58,383
crawl back out.
523
00:38:06,083 --> 00:38:07,423
Do you know why?
524
00:38:09,787 --> 00:38:12,687
Because they remember where they must go
525
00:38:15,026 --> 00:38:16,486
in order to find food.
526
00:38:27,305 --> 00:38:28,465
Detective,
527
00:38:29,674 --> 00:38:30,544
I've been
528
00:38:31,342 --> 00:38:33,412
in construction for 40 years.
529
00:38:34,045 --> 00:38:36,475
I've been through it all.
530
00:38:37,014 --> 00:38:39,554
Although a building collapsed
and killed people,
531
00:38:40,017 --> 00:38:42,247
or when a bridge collapsed...
532
00:38:42,720 --> 00:38:45,520
I'm still here and well
533
00:38:45,890 --> 00:38:48,030
without any problems whatsoever.
534
00:39:04,175 --> 00:39:05,275
Your attorney is here.
535
00:39:05,443 --> 00:39:06,613
He is?
536
00:39:07,211 --> 00:39:10,451
He got here sooner than I had expected.
537
00:39:49,587 --> 00:39:51,817
Why don't we eat at the table?
538
00:39:52,556 --> 00:39:54,226
It tastes better this way.
539
00:39:54,492 --> 00:39:55,892
We have no side dishes.
540
00:39:56,160 --> 00:39:57,600
If you call people now
541
00:39:57,795 --> 00:40:00,255
to set the table and ask for side dishes,
542
00:40:00,931 --> 00:40:02,831
they'll be upset
and curse you behind your back.
543
00:40:07,438 --> 00:40:08,268
What?
544
00:40:08,706 --> 00:40:11,076
You do have manners after all.
545
00:40:11,475 --> 00:40:12,335
Me?
546
00:40:12,610 --> 00:40:15,950
When we were young, we learned
that from the etiquette teacher.
547
00:40:16,280 --> 00:40:17,950
You had to learn that?
548
00:40:18,783 --> 00:40:20,023
It's basic manners.
549
00:40:20,885 --> 00:40:22,915
People learn, but still don't do it.
550
00:40:24,088 --> 00:40:25,818
Here. Try it.
551
00:40:26,791 --> 00:40:28,561
- Open wide.
- You first.
552
00:40:28,626 --> 00:40:31,596
- You first.
- No, you first.
553
00:40:32,730 --> 00:40:33,560
Open wide.
554
00:40:42,807 --> 00:40:43,737
It's good.
555
00:40:44,208 --> 00:40:45,208
Isn't it good?
556
00:40:49,113 --> 00:40:50,753
It's so good.
557
00:40:54,251 --> 00:40:55,891
Just leave it.
558
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
I'm done.
559
00:40:58,622 --> 00:41:01,562
If the workers see dishes
in the sink in the morning,
560
00:41:02,026 --> 00:41:02,986
they won't like it.
561
00:41:07,965 --> 00:41:08,795
By the way,
562
00:41:09,467 --> 00:41:11,137
when should we have our wedding?
563
00:41:12,203 --> 00:41:13,103
Wedding?
564
00:41:14,672 --> 00:41:17,942
Why? We already registered our marriage.
565
00:41:18,776 --> 00:41:22,006
And do you know how much it costs
to have a wedding?
566
00:41:23,814 --> 00:41:25,684
Where did I hear that?
567
00:41:26,383 --> 00:41:28,253
I can't wear a wedding dress
568
00:41:28,319 --> 00:41:30,289
in my lifetime?
569
00:41:31,188 --> 00:41:33,388
You're right. Is that what it means?
570
00:41:36,160 --> 00:41:38,000
Guys don't know anything.
571
00:41:40,598 --> 00:41:42,928
Fine. Do as you wish.
572
00:41:43,501 --> 00:41:44,671
I'll do what you want.
573
00:41:45,769 --> 00:41:46,669
Really?
574
00:41:49,640 --> 00:41:52,280
But you know...
575
00:41:52,643 --> 00:41:56,413
it sounds so different
when you call me now from before.
576
00:41:57,882 --> 00:41:59,922
You're right. Then...
577
00:42:02,119 --> 00:42:02,949
Honey?
578
00:42:03,721 --> 00:42:06,321
That's gross. Stop that.
579
00:42:11,929 --> 00:42:14,299
You cooked and did the dishes too.
580
00:42:14,665 --> 00:42:15,665
You must be tired.
581
00:42:16,300 --> 00:42:17,370
Let's go to bed.
582
00:42:18,903 --> 00:42:19,943
You must be tired too.
583
00:42:20,704 --> 00:42:22,974
But where is our room?
584
00:42:24,241 --> 00:42:25,081
"Our" room?
585
00:42:26,744 --> 00:42:28,314
What are you thinking?
586
00:42:29,179 --> 00:42:30,109
What?
587
00:42:32,383 --> 00:42:34,693
- No.
- What?
588
00:42:34,752 --> 00:42:37,122
We haven't had a wedding, so--
589
00:42:37,221 --> 00:42:38,721
I know.
590
00:42:38,856 --> 00:42:40,786
You're not even well.
591
00:42:41,158 --> 00:42:42,888
What could I be thinking?
592
00:42:47,565 --> 00:42:48,695
I told you.
593
00:42:49,466 --> 00:42:50,366
I'll wait
594
00:42:50,734 --> 00:42:53,304
until you are free
595
00:42:53,671 --> 00:42:54,911
from your painful past.
596
00:42:57,474 --> 00:42:58,344
Thank you.
597
00:42:59,977 --> 00:43:01,807
But that's not why.
598
00:43:03,447 --> 00:43:06,217
My painful past has already disappeared.
599
00:43:09,486 --> 00:43:10,416
Shall we go?
600
00:43:34,144 --> 00:43:35,114
Goodnight.
601
00:43:36,313 --> 00:43:37,653
Take him to his room.
602
00:43:37,848 --> 00:43:38,718
Yes, ma'am.
603
00:43:39,950 --> 00:43:41,950
- See you tomorrow.
- Goodnight.
604
00:43:52,162 --> 00:43:53,062
Let's go.
605
00:44:21,959 --> 00:44:23,959
You still haven't gone home?
606
00:44:26,363 --> 00:44:27,303
Please get in.
607
00:44:27,898 --> 00:44:28,828
Where are we going?
608
00:44:29,266 --> 00:44:31,636
Your room is in the annex.
609
00:44:32,770 --> 00:44:34,300
Is it in a different building?
610
00:44:34,571 --> 00:44:35,411
Yes.
611
00:44:36,140 --> 00:44:38,540
Guests always stay in the annex.
612
00:44:43,247 --> 00:44:44,147
Guests?
613
00:44:46,617 --> 00:44:48,587
Your family is worried.
614
00:45:08,272 --> 00:45:09,742
Especially your son.
615
00:45:19,483 --> 00:45:21,093
What should I do?
616
00:45:21,185 --> 00:45:22,715
It's your decision.
617
00:45:32,362 --> 00:45:34,102
Your strategy time is over.
618
00:45:35,766 --> 00:45:36,796
What will you do?
619
00:45:39,403 --> 00:45:40,943
It's enough now,
620
00:45:41,371 --> 00:45:43,641
everyone will say you did well.
621
00:45:44,341 --> 00:45:46,081
So, send me
to the Prosecutors' Office now.
622
00:45:50,781 --> 00:45:53,681
I'll start the paperwork
once I get the warrant.
623
00:45:53,951 --> 00:45:56,021
Okay. Thank you.
624
00:45:57,087 --> 00:46:00,517
Tell the people from higher-up
625
00:46:01,892 --> 00:46:03,192
not to worry.
626
00:46:04,728 --> 00:46:05,858
I shall.
627
00:46:14,805 --> 00:46:17,335
Right. Aren't you going
to bring me beef bone soup?
628
00:46:18,509 --> 00:46:20,839
I need to eat before I go.
629
00:46:21,478 --> 00:46:24,448
The beef bone soup you have
at police stations tastes good.
630
00:46:27,885 --> 00:46:30,785
That old fox...
631
00:46:31,455 --> 00:46:32,655
What should we do?
632
00:46:33,857 --> 00:46:35,427
The higher-ups ordered us to transfer him.
633
00:46:35,626 --> 00:46:36,556
What else can we do?
634
00:46:37,728 --> 00:46:39,658
Give him his soup and send him over.
635
00:46:40,330 --> 00:46:41,300
Yes, sir.
636
00:46:51,141 --> 00:46:53,611
If you'd call half an hour
before you come down,
637
00:46:53,677 --> 00:46:56,277
we'll have your breakfast ready.
If you'll excuse me...
638
00:46:56,647 --> 00:46:57,547
Ma'am.
639
00:46:58,482 --> 00:46:59,322
Yes?
640
00:46:59,950 --> 00:47:02,220
Would you sit down for a minute?
641
00:47:03,921 --> 00:47:04,761
Pardon?
642
00:47:05,489 --> 00:47:06,519
Sit for a minute.
643
00:47:17,734 --> 00:47:20,074
Cover one eye with your hand
644
00:47:20,637 --> 00:47:22,037
and look at my nose.
645
00:47:22,406 --> 00:47:23,236
Pardon?
646
00:47:24,441 --> 00:47:26,881
Try it. Cover your eye.
647
00:47:30,214 --> 00:47:31,384
Do you see my hands?
648
00:47:35,018 --> 00:47:36,748
How many fingers am I holding up?
649
00:47:42,159 --> 00:47:43,189
What are you...
650
00:47:44,328 --> 00:47:45,758
You have hypopituitarism.
651
00:47:46,430 --> 00:47:49,730
If you have a tumor in the brain,
it presses on the optic nerves
652
00:47:49,967 --> 00:47:51,537
and narrows your field of vision.
653
00:47:52,035 --> 00:47:55,135
So, you can't see tables
to your side and bump into them.
654
00:47:56,240 --> 00:47:58,480
That's probably how you got those bruises.
655
00:48:00,210 --> 00:48:02,380
Don't worry and go to the hospital.
656
00:48:02,880 --> 00:48:05,620
If it's benign,
we can operate and remove it.
657
00:48:08,051 --> 00:48:10,521
Okay? You have to go to the hospital.
658
00:48:10,787 --> 00:48:13,187
Your field of vision
has narrowed significantly already.
659
00:48:17,227 --> 00:48:18,057
Yes, Master.
660
00:48:25,502 --> 00:48:28,442
- Aren't you eating?
- How can you eat now?
661
00:48:29,573 --> 00:48:31,143
That idiot.
662
00:48:31,775 --> 00:48:33,335
We need to eat to work.
663
00:50:18,382 --> 00:50:19,882
Come on, let me finish this first.
664
00:50:23,787 --> 00:50:25,057
What is he doing?
665
00:50:26,790 --> 00:50:29,190
Get over there! Hey!
666
00:50:29,726 --> 00:50:31,696
Go now! Damn it!
667
00:50:34,698 --> 00:50:36,768
DAD, PLEASE SAVE ME
668
00:50:38,602 --> 00:50:39,572
Ko Sung-hoon!
669
00:51:00,524 --> 00:51:02,594
I wonder if he slept well.
670
00:51:02,859 --> 00:51:04,859
I don't think you need to worry.
671
00:51:05,562 --> 00:51:08,372
They say they could hear him
snoring from the hallway.
672
00:51:10,300 --> 00:51:11,130
Really?
673
00:51:14,471 --> 00:51:15,311
Wait.
674
00:51:16,073 --> 00:51:17,443
Maybe the pillows aren't good.
675
00:51:18,008 --> 00:51:19,038
Why was he snoring?
676
00:51:35,492 --> 00:51:36,332
Yes?
677
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
It's time for breakfast.
678
00:51:38,228 --> 00:51:40,828
I don't eat breakfast.
I'll see you at the hospital.
679
00:51:41,264 --> 00:51:42,404
They'll be disappointed.
680
00:51:43,500 --> 00:51:45,370
- Who will?
- The kitchen staff.
681
00:51:46,670 --> 00:51:47,500
What?
682
00:52:12,262 --> 00:52:14,102
Try this too.
683
00:52:14,264 --> 00:52:16,474
I'm so full.
684
00:52:16,867 --> 00:52:17,967
And the time...
685
00:52:20,871 --> 00:52:21,871
Did you sleep well?
686
00:52:22,572 --> 00:52:23,572
Yes, did you?
687
00:52:23,840 --> 00:52:25,540
Why are you up so early?
688
00:52:26,143 --> 00:52:28,913
A wife should see her husband off to work.
689
00:52:30,046 --> 00:52:30,906
Husband?
690
00:52:32,048 --> 00:52:34,078
What is all that?
691
00:52:34,684 --> 00:52:35,524
I know.
692
00:52:37,187 --> 00:52:38,557
I need to go.
693
00:52:39,256 --> 00:52:40,186
Thank you.
694
00:52:42,859 --> 00:52:44,429
- See you later.
- Okay.
695
00:52:44,661 --> 00:52:45,731
Have a nice day.
696
00:52:51,034 --> 00:52:52,544
Is this the usual breakfast?
697
00:53:01,444 --> 00:53:03,984
Master, you should sit in the back.
698
00:53:04,748 --> 00:53:06,948
No. The front seat is more comfortable.
699
00:53:08,318 --> 00:53:11,148
Okay, Master.
I'll get a larger car tomorrow.
700
00:53:11,855 --> 00:53:14,585
I can't say anything.
701
00:53:16,293 --> 00:53:17,263
It's okay.
702
00:54:18,655 --> 00:54:19,585
Chief Secretary Min.
703
00:54:20,457 --> 00:54:21,287
Yes, ma'am.
704
00:54:22,225 --> 00:54:24,855
We should put my chair
by the door next time.
705
00:54:26,096 --> 00:54:28,396
My legs were shaking from walking here.
706
00:54:29,833 --> 00:54:32,003
Or maybe we should meet in a smaller room.
707
00:54:36,373 --> 00:54:39,143
We are so happy to see you
708
00:54:39,376 --> 00:54:40,476
healthy and well, Chairwoman.
709
00:54:40,977 --> 00:54:42,107
- Welcome back.
- Welcome back.
710
00:54:43,346 --> 00:54:44,446
You have no idea.
711
00:54:45,382 --> 00:54:48,452
My muscles have atrophied
from lying down for three years.
712
00:54:49,085 --> 00:54:50,785
I can't walk straight,
713
00:54:52,088 --> 00:54:53,688
and it hurts to lift my arm.
714
00:54:55,458 --> 00:54:56,828
You'll be well in no time.
715
00:54:57,260 --> 00:54:58,930
Please be patient.
716
00:54:59,195 --> 00:55:00,895
Take your time with your rehabilitation,
717
00:55:01,431 --> 00:55:03,371
and you can trust us with the business.
718
00:55:05,168 --> 00:55:07,898
I was lying down for three years
until my body got this bad,
719
00:55:09,773 --> 00:55:11,713
but nobody bothered to wake me.
720
00:55:17,347 --> 00:55:18,877
I wanted to commit suicide,
721
00:55:18,948 --> 00:55:21,278
but I was too weak to slit my own throat.
722
00:55:29,225 --> 00:55:31,695
Last night, I looked
723
00:55:32,028 --> 00:55:33,958
into Han Do-jun's reorganization,
724
00:55:34,631 --> 00:55:36,931
and I could understand the reasoning.
725
00:55:38,902 --> 00:55:40,042
And having seen that,
726
00:55:40,370 --> 00:55:43,140
I understand why you are all here.
727
00:55:49,212 --> 00:55:51,822
- Chairwoman...
- Speak, Vice Chairman.
728
00:55:52,849 --> 00:55:56,319
I may be out of line,
but I'd like to say something.
729
00:55:57,220 --> 00:56:00,120
The company presidents gathered here today
730
00:56:00,757 --> 00:56:02,957
are those who support you.
731
00:56:03,860 --> 00:56:06,260
Chairman Han Do-jun
732
00:56:06,563 --> 00:56:08,303
and President Ko's alliance still stands.
733
00:56:09,532 --> 00:56:10,472
And you haven't been
734
00:56:11,334 --> 00:56:14,074
elected in the shareholders meeting yet.
735
00:56:15,171 --> 00:56:16,641
- That's right.
- But
736
00:56:17,073 --> 00:56:19,183
if you threaten us like this,
737
00:56:19,476 --> 00:56:21,476
I don't think it will help your position
738
00:56:22,112 --> 00:56:24,382
as you oppose the power
739
00:56:24,481 --> 00:56:26,151
that Chairman Han Do-jun
740
00:56:26,449 --> 00:56:29,089
and President Ko established.
741
00:56:31,421 --> 00:56:32,661
That's true.
742
00:56:34,157 --> 00:56:37,087
So, isn't it better to bury the past
743
00:56:37,293 --> 00:56:40,163
and work with us to pursue
744
00:56:40,430 --> 00:56:41,530
a more progressive future?
745
00:56:56,279 --> 00:56:58,949
PRESIDENT KO PASSED AWAY
LAST NIGHT AT THE POLICE STATION.
746
00:57:07,457 --> 00:57:08,627
President Ko died.
747
00:57:09,959 --> 00:57:10,959
He died.
748
00:57:19,636 --> 00:57:22,006
What's with the long faces?
749
00:57:22,739 --> 00:57:24,709
Did someone die overnight or something?
750
00:57:29,712 --> 00:57:32,282
So, shall we continue
what we were discussing?
751
00:57:32,682 --> 00:57:34,922
Yes, of course, we should.
752
00:57:35,318 --> 00:57:36,348
Please go ahead.
753
00:57:36,553 --> 00:57:39,063
Okay then,
754
00:57:39,622 --> 00:57:42,192
how shall we pursue a progressive future?
755
00:57:53,002 --> 00:57:55,172
Don't tell me that is...
756
00:57:59,309 --> 00:58:01,679
Yes, my dad gave it to me.
757
00:58:06,182 --> 00:58:09,652
Let's see who will
be the next President Ko now.
758
00:58:10,887 --> 00:58:11,817
Shall we?
759
00:58:51,261 --> 00:58:53,331
Subtitle translation by Seul-ki Kim
49354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.