Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,232 --> 00:00:34,002
- Honey!
- Don't worry.
2
00:00:34,100 --> 00:00:35,300
EPISODE 10
3
00:00:35,368 --> 00:00:37,168
- Oh my gosh.
- Don't worry and get inside.
4
00:00:39,506 --> 00:00:40,366
What do we do...
5
00:00:41,808 --> 00:00:42,808
I'm sorry...
6
00:00:43,343 --> 00:00:46,253
but you need to go
to the church with Sister.
7
00:00:47,047 --> 00:00:47,877
Why?
8
00:00:48,515 --> 00:00:50,445
I need to go somewhere.
9
00:00:50,950 --> 00:00:51,850
Where?
10
00:00:57,023 --> 00:00:57,923
I'll go too.
11
00:00:58,458 --> 00:00:59,858
No, you can't be there.
12
00:01:00,026 --> 00:01:00,986
Where is it?
13
00:01:02,028 --> 00:01:02,858
Tell me.
14
00:01:08,034 --> 00:01:08,974
Hanshin Hospital.
15
00:01:11,304 --> 00:01:12,314
Are you insane?
16
00:01:13,907 --> 00:01:16,937
Don't worry. I'll send the mom and baby
17
00:01:17,010 --> 00:01:20,150
to the 12th floor and come right back.
I promise.
18
00:01:21,281 --> 00:01:23,351
- No.
- I'll be right back.
19
00:01:26,386 --> 00:01:27,646
We don't have time for this.
20
00:01:28,621 --> 00:01:31,161
If we don't go now
both the mom and the baby...
21
00:01:32,225 --> 00:01:33,055
will die.
22
00:01:33,593 --> 00:01:34,593
Promise me...
23
00:01:35,662 --> 00:01:36,732
that you'll return quickly.
24
00:01:38,098 --> 00:01:38,928
Okay.
25
00:01:39,599 --> 00:01:42,499
I'll come back right after I
see So-hyeon off to the U.S. tomorrow.
26
00:01:43,636 --> 00:01:44,536
Okay.
27
00:01:46,206 --> 00:01:47,066
Be careful.
28
00:01:48,675 --> 00:01:51,335
Don't worry. I'll be right back.
29
00:02:12,031 --> 00:02:12,871
Hurry.
30
00:02:26,880 --> 00:02:30,620
- Honey.
- Mom.
31
00:02:34,988 --> 00:02:39,258
HANSHIN MEDICAL CENTER
32
00:03:03,683 --> 00:03:04,923
It's an emergency.
33
00:03:05,018 --> 00:03:06,818
Call the doctors
from obstetrics and pediatrics.
34
00:03:06,886 --> 00:03:08,786
- Dr. Kim!
- Is there an empty room?
35
00:03:08,855 --> 00:03:11,315
- I need an incubator, too.
- But we're full.
36
00:03:14,427 --> 00:03:16,997
- Is Madam Lee here?
- No.
37
00:03:17,063 --> 00:03:19,333
Then send an incubator
to Madam Lee's room,
38
00:03:19,599 --> 00:03:22,269
and I need to do an EKG,
so get me an oxygen mask...
39
00:03:22,335 --> 00:03:25,135
and prepare heparin in an IV bag. Hurry!
40
00:03:26,239 --> 00:03:27,509
What's going on?
41
00:03:27,807 --> 00:03:29,807
What are you doing? Go call the doctors.
42
00:03:29,876 --> 00:03:31,306
What? Okay.
43
00:03:39,452 --> 00:03:41,092
You're insane.
44
00:03:44,090 --> 00:03:45,660
The Apgar score is a seven.
45
00:03:46,059 --> 00:03:47,689
Is that safe?
46
00:03:47,827 --> 00:03:48,857
Yes, luckily.
47
00:03:49,562 --> 00:03:51,462
But we can't let our guard down.
48
00:03:51,864 --> 00:03:54,334
Thanks to your prompt emergency care,
it's not so bad.
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,174
Thank you so much.
50
00:04:04,777 --> 00:04:06,877
Dr. Kim, what's going on?
51
00:04:07,046 --> 00:04:08,146
Who is she?
52
00:04:08,815 --> 00:04:11,675
Her name is Hong Gil-soon.
53
00:04:13,052 --> 00:04:14,152
She's a VVIP.
54
00:04:14,721 --> 00:04:16,661
Whose name should we register her under?
55
00:04:17,824 --> 00:04:18,894
Under my name.
56
00:04:19,859 --> 00:04:20,829
Okay.
57
00:04:21,594 --> 00:04:23,434
But seriously, what happened?
58
00:04:23,696 --> 00:04:25,796
No one could reach you.
Where have you been?
59
00:04:25,865 --> 00:04:28,065
I'm still out on sick leave.
60
00:04:29,435 --> 00:04:32,305
This is not the time for jokes.
61
00:04:32,639 --> 00:04:35,879
What's wrong? Did something happen?
62
00:04:36,476 --> 00:04:38,846
You must really not know.
63
00:04:41,180 --> 00:04:42,820
The director passed away,
64
00:04:42,882 --> 00:04:44,652
and Chief Lee went missing.
65
00:04:45,585 --> 00:04:46,415
What?
66
00:04:47,287 --> 00:04:49,817
And it was right after
what happened to Nurse Hwang.
67
00:04:50,590 --> 00:04:52,060
What happened to Nurse Hwang?
68
00:04:53,293 --> 00:04:55,163
You must really not know about anything.
69
00:04:55,695 --> 00:04:57,825
Nurse Hwang died in an accident.
70
00:06:17,844 --> 00:06:20,654
I'll put him to sleep.
You can go to bed now.
71
00:06:20,713 --> 00:06:23,253
I'll stay until he's more deeply asleep.
72
00:06:24,183 --> 00:06:25,083
Okay.
73
00:06:34,327 --> 00:06:35,497
Don't worry.
74
00:06:36,729 --> 00:06:38,129
The Lord has already
75
00:06:38,531 --> 00:06:40,671
heard your prayers.
76
00:06:45,438 --> 00:06:46,508
Do you think so?
77
00:06:48,508 --> 00:06:49,338
Yes.
78
00:06:50,176 --> 00:06:52,606
Dr. Kim will definitely return.
79
00:07:05,825 --> 00:07:08,655
Hey. Welcome back.
80
00:07:09,495 --> 00:07:12,465
Why are you showing up now?
Where have you been?
81
00:07:12,732 --> 00:07:13,932
You left the boss all alone.
82
00:07:15,134 --> 00:07:15,974
Boss,
83
00:07:16,702 --> 00:07:17,942
are you better now?
84
00:07:18,004 --> 00:07:19,144
Of course.
85
00:07:19,439 --> 00:07:22,309
Drugs tend to work well
86
00:07:22,508 --> 00:07:24,308
on wild beasts like us.
87
00:07:24,744 --> 00:07:26,884
Then leave now.
88
00:07:26,979 --> 00:07:28,749
He's not well enough.
89
00:07:29,649 --> 00:07:30,819
You're not, right?
90
00:07:33,386 --> 00:07:34,286
Okay.
91
00:07:35,288 --> 00:07:36,918
I don't feel comfortable
92
00:07:37,089 --> 00:07:40,029
here anymore anyway.
93
00:07:42,528 --> 00:07:44,258
Then... is this
94
00:07:44,564 --> 00:07:45,934
goodbye forever?
95
00:07:50,136 --> 00:07:53,606
I may see you when I do house calls again.
96
00:07:53,873 --> 00:07:55,843
House calls? Again?
97
00:08:06,619 --> 00:08:10,519
Why is his life so difficult?
98
00:08:23,736 --> 00:08:25,136
What are you doing here?
99
00:08:27,940 --> 00:08:29,040
Can't you see?
100
00:08:48,294 --> 00:08:49,634
Tae-hyun.
101
00:08:49,929 --> 00:08:52,469
So-hyeon, why are you here?
102
00:08:52,532 --> 00:08:53,372
What?
103
00:08:54,233 --> 00:08:57,073
Your sister can't stay
in a nice room like this?
104
00:08:57,236 --> 00:08:58,796
Why is she here?
105
00:08:59,672 --> 00:09:00,812
Why you...
106
00:09:02,174 --> 00:09:05,414
How dare you yell at your dad?
107
00:09:05,478 --> 00:09:07,608
You're leaving for the US tomorrow.
108
00:09:08,014 --> 00:09:09,354
Why are you here? Are you sick?
109
00:09:09,615 --> 00:09:10,975
No, I'm fine.
110
00:09:11,751 --> 00:09:13,921
The hospital said to come here.
111
00:09:14,053 --> 00:09:15,423
The US? What do you mean?
112
00:09:16,756 --> 00:09:18,756
Where can you take a sick girl?
113
00:09:19,191 --> 00:09:22,301
If you leave her here,
it'll be really dangerous for her.
114
00:09:23,062 --> 00:09:24,832
Will you take responsibility?
115
00:09:24,897 --> 00:09:25,767
Responsibility?
116
00:09:26,499 --> 00:09:29,099
Fine, I'll take responsibility now.
117
00:09:29,268 --> 00:09:30,498
She's my child.
118
00:09:30,937 --> 00:09:33,207
I'll take responsibility.
You stay out of it.
119
00:09:33,272 --> 00:09:34,742
Mom died because of you.
120
00:09:35,908 --> 00:09:36,938
Now, So-hyeon, too?
121
00:09:37,410 --> 00:09:38,310
Tae-hyun.
122
00:09:39,345 --> 00:09:40,245
You!
123
00:09:41,013 --> 00:09:42,823
You bastard.
124
00:09:50,623 --> 00:09:52,393
KIM SO-HYEON
125
00:09:53,059 --> 00:09:56,299
Your sister is being supported
126
00:09:56,362 --> 00:09:57,902
by Hanshin Foundation?
127
00:10:01,000 --> 00:10:02,740
Hanshin Foundation?
128
00:10:02,802 --> 00:10:05,172
Yes, Hanshin's charitable foundation.
129
00:10:05,838 --> 00:10:09,908
Wow. They usually only
take a few applications once a year.
130
00:10:10,109 --> 00:10:12,409
The chairman
131
00:10:12,478 --> 00:10:14,308
is really looking out for you.
132
00:10:15,014 --> 00:10:15,984
Congratulations.
133
00:10:19,185 --> 00:10:20,015
Dr. Kim.
134
00:10:21,621 --> 00:10:22,461
Yes?
135
00:10:23,522 --> 00:10:24,892
Where have you been?
136
00:10:25,324 --> 00:10:26,294
Come to my office.
137
00:10:32,999 --> 00:10:33,829
"My office"?
138
00:10:33,899 --> 00:10:35,299
CHIEF'S OFFICE
139
00:10:35,868 --> 00:10:39,308
Yes, he's the new chief
in charge of the 12th floor.
140
00:10:49,048 --> 00:10:52,718
Chief Lee should have at least
taught me what to do first.
141
00:10:54,553 --> 00:10:55,423
What happened with...
142
00:10:56,756 --> 00:10:57,816
So-hyeon?
143
00:10:59,859 --> 00:11:02,159
Oh, that...
144
00:11:05,364 --> 00:11:09,044
Hanshin Foundation is paying
for the surgery in the US,
145
00:11:09,502 --> 00:11:11,472
but they said they don't have
sufficient funds right now.
146
00:11:14,273 --> 00:11:17,243
Why don't you talk to the chairman?
147
00:11:17,943 --> 00:11:19,513
You're close to him.
148
00:11:20,212 --> 00:11:22,382
There was an order to make sure
149
00:11:22,615 --> 00:11:24,845
you continue working up here.
150
00:11:48,908 --> 00:11:50,008
You have the money?
151
00:11:54,547 --> 00:11:55,377
Here.
152
00:11:57,116 --> 00:11:58,016
The item first.
153
00:12:11,464 --> 00:12:13,234
- Are you sure about this?
- Of course.
154
00:12:13,799 --> 00:12:15,169
This is a real one.
155
00:14:02,575 --> 00:14:03,735
Tae-hyun.
156
00:14:05,211 --> 00:14:07,451
So-hyeon, we need to go somewhere.
157
00:14:07,513 --> 00:14:08,383
Where?
158
00:14:09,648 --> 00:14:10,548
Like this?
159
00:14:11,350 --> 00:14:14,550
Yes. Just get your wallet
and passport. Hurry.
160
00:14:23,062 --> 00:14:24,302
What's going on?
161
00:16:23,282 --> 00:16:24,822
Your sister will get hurt if you do that.
162
00:17:17,770 --> 00:17:19,670
HANSHIN MEDICAL CENTER
163
00:17:20,239 --> 00:17:22,409
Why in the world did you come back?
164
00:17:23,976 --> 00:17:25,036
What about Ms. Young Ae?
165
00:17:26,912 --> 00:17:27,752
She's safe.
166
00:17:30,416 --> 00:17:32,546
If you had called me first before you--
167
00:17:32,618 --> 00:17:33,648
I would have come anyway...
168
00:17:34,753 --> 00:17:35,723
since So-hyeon...
169
00:17:37,923 --> 00:17:39,323
is being held captive on the 12th floor.
170
00:17:39,758 --> 00:17:42,058
- So-hyeon?
- They needed a hostage.
171
00:17:43,462 --> 00:17:45,862
Nurse Hwang, the director, and Chief Lee.
172
00:17:48,500 --> 00:17:49,800
And I'm next.
173
00:17:58,277 --> 00:18:00,547
- Ali.
- Let's take a walk.
174
00:18:00,946 --> 00:18:01,776
A walk?
175
00:18:04,483 --> 00:18:06,223
Ali, let's go another--
176
00:18:06,285 --> 00:18:08,345
No, we have to go.
177
00:18:08,520 --> 00:18:11,360
I promised Mr. Kim...
178
00:18:11,723 --> 00:18:15,433
that I'd take a walk with you once a day.
179
00:18:16,361 --> 00:18:17,361
Mr. Kim?
180
00:18:21,266 --> 00:18:22,726
Okay, let's go.
181
00:18:42,287 --> 00:18:44,087
- Let's take a break.
- Okay.
182
00:18:50,829 --> 00:18:53,369
Tae-hyun, I'm nervous.
183
00:18:54,800 --> 00:18:55,870
Come back soon.
184
00:19:08,647 --> 00:19:10,517
Madam Lee, your room--
185
00:19:10,582 --> 00:19:11,422
I know.
186
00:19:17,723 --> 00:19:19,193
It's okay. Tend to her.
187
00:19:25,664 --> 00:19:29,004
Oh my. How tiny.
188
00:19:34,640 --> 00:19:37,510
- Is he okay?
- Yes, he's stabilized.
189
00:19:37,576 --> 00:19:39,576
Tell everyone if anything
happens to him, they're dead.
190
00:19:40,512 --> 00:19:41,352
Okay.
191
00:19:45,517 --> 00:19:46,787
You're lucky.
192
00:19:48,020 --> 00:19:49,920
I'll take good care of you.
193
00:19:49,988 --> 00:19:51,018
Don't worry.
194
00:19:51,089 --> 00:19:53,429
Thank you, ma'am.
195
00:19:54,893 --> 00:19:55,833
Good work.
196
00:20:13,579 --> 00:20:17,049
Don't worry. As long as
I'm around, they can't kill you.
197
00:20:17,816 --> 00:20:18,646
Madam Lee,
198
00:20:19,618 --> 00:20:21,148
if you keep this up,
199
00:20:21,987 --> 00:20:23,987
wouldn't the chairman
want me dead even more?
200
00:20:26,058 --> 00:20:28,288
That's why life is fun.
201
00:20:28,794 --> 00:20:30,934
Nobody is free of weaknesses.
202
00:20:31,930 --> 00:20:33,270
It's not fun for me.
203
00:20:34,433 --> 00:20:37,473
So I'll take care of myself.
204
00:20:37,536 --> 00:20:40,666
No. There's nothing you can do anymore.
205
00:20:40,806 --> 00:20:42,136
Running is futile, too.
206
00:20:42,608 --> 00:20:44,908
They'll find you somehow.
207
00:20:46,378 --> 00:20:49,878
Get it? You're dead without me.
208
00:20:50,249 --> 00:20:51,849
You're the safest next to me.
209
00:21:03,495 --> 00:21:05,125
I'd like to see the chairman.
210
00:21:19,845 --> 00:21:20,775
This way.
211
00:21:36,428 --> 00:21:37,598
Kim Tae-hyun.
212
00:21:38,363 --> 00:21:39,203
Welcome.
213
00:21:39,898 --> 00:21:41,698
Are you feeling better?
214
00:21:48,407 --> 00:21:49,367
Please...
215
00:21:51,009 --> 00:21:51,909
save my sister.
216
00:21:51,977 --> 00:21:54,747
What's wrong with him?
Did anybody say to kill his sister?
217
00:21:55,314 --> 00:21:56,624
As you promised before,
218
00:21:58,784 --> 00:22:01,354
please save my sister.
219
00:22:03,188 --> 00:22:04,018
In exchange,
220
00:22:06,358 --> 00:22:07,688
I'll die on my own.
221
00:22:09,494 --> 00:22:11,064
No, there's no need.
222
00:22:11,463 --> 00:22:12,703
I'll take care of that.
223
00:22:13,365 --> 00:22:16,895
I'll make Madam Lee think I ran away.
224
00:22:18,704 --> 00:22:19,974
You rude--
225
00:22:20,038 --> 00:22:22,008
There is nothing between us.
226
00:22:23,241 --> 00:22:25,081
Shut the fuck up!
227
00:22:30,349 --> 00:22:32,179
I'm not interested in
228
00:22:32,417 --> 00:22:34,617
what happened between you and that woman.
229
00:22:34,920 --> 00:22:37,160
I have no use for you anymore,
230
00:22:37,222 --> 00:22:39,022
so I'm just disposing of you.
231
00:22:39,424 --> 00:22:41,764
To me, and to my wife,
232
00:22:43,528 --> 00:22:45,158
you're disposable.
233
00:22:45,931 --> 00:22:46,831
Do you get it?
234
00:22:52,938 --> 00:22:54,338
Once Yeo-jin died,
235
00:22:56,007 --> 00:22:57,707
your usefulness ran out.
236
00:23:02,180 --> 00:23:03,250
You may go now.
237
00:23:04,049 --> 00:23:05,079
Get rid of him.
238
00:23:08,153 --> 00:23:08,993
Let's go.
239
00:23:37,015 --> 00:23:39,315
Send your sister to the US today.
240
00:23:40,519 --> 00:23:42,549
- Pardon?
- But as you said,
241
00:23:42,954 --> 00:23:46,934
Madam Lee must
think you ran away on your own.
242
00:23:48,493 --> 00:23:49,863
Yes. I understand.
243
00:23:50,429 --> 00:23:51,299
But...
244
00:23:52,697 --> 00:23:53,797
can I trust you?
245
00:23:55,333 --> 00:23:56,173
About your sister?
246
00:23:58,136 --> 00:23:59,566
I have leeway to do that much.
247
00:24:00,539 --> 00:24:02,739
Your offer is reasonable.
248
00:24:03,442 --> 00:24:05,282
But today, you insulted...
249
00:24:06,011 --> 00:24:07,811
the man's ego.
250
00:24:11,149 --> 00:24:14,049
I'll convince the chairman.
251
00:24:14,786 --> 00:24:15,616
Thank you.
252
00:24:16,955 --> 00:24:19,885
I don't know
if I should be thanked for this.
253
00:24:23,595 --> 00:24:25,825
Do it after Ms. Young Ae's funeral.
254
00:24:26,698 --> 00:24:28,098
Since people will be watching.
255
00:24:29,100 --> 00:24:32,070
Oh, cleaning out myself?
256
00:24:35,874 --> 00:24:36,714
Okay.
257
00:24:41,446 --> 00:24:42,646
The car is here.
258
00:24:45,183 --> 00:24:46,123
Goodbye.
259
00:24:46,485 --> 00:24:47,385
Thank you.
260
00:24:48,587 --> 00:24:49,817
I hope you
261
00:24:50,755 --> 00:24:52,715
have time left before your expiration.
262
00:24:53,658 --> 00:24:55,988
- Expiration?
- The date you'll be cleaned out.
263
00:27:04,422 --> 00:27:05,522
Yeo-jin,
264
00:27:07,125 --> 00:27:09,755
you'll probably call me rude
for saying your name like that.
265
00:27:11,129 --> 00:27:12,359
Are you doing well?
266
00:27:17,235 --> 00:27:18,365
I'm curious already.
267
00:27:19,904 --> 00:27:23,414
The mother and the baby are doing well.
268
00:27:24,142 --> 00:27:25,582
He's tiny and cute.
269
00:27:26,444 --> 00:27:27,684
Let Ali know as well.
270
00:27:29,314 --> 00:27:31,024
The hospital hasn't changed.
271
00:27:31,516 --> 00:27:32,446
It's super busy.
272
00:27:33,818 --> 00:27:35,718
Everything is going well
for So-hyeon going to the US.
273
00:27:36,988 --> 00:27:40,388
Once she leaves, I'll come back.
274
00:27:46,297 --> 00:27:47,127
I'm sorry.
275
00:27:49,000 --> 00:27:50,140
It's all a lie.
276
00:27:52,103 --> 00:27:55,443
I may not be able to go back.
277
00:28:04,983 --> 00:28:06,623
They make me do rounds
278
00:28:06,685 --> 00:28:09,145
on the 12th floor
because Chief Lee is gone.
279
00:28:09,521 --> 00:28:12,221
They should have just
given it to me, then. Right?
280
00:28:12,957 --> 00:28:13,787
Yes, sir.
281
00:28:14,726 --> 00:28:15,726
I wouldn't take it anyway.
282
00:28:20,899 --> 00:28:21,799
Hey, Tae-hyun!
283
00:28:29,007 --> 00:28:30,137
Let's talk.
284
00:28:38,450 --> 00:28:40,190
What did you want to talk about?
285
00:28:41,219 --> 00:28:42,649
Since we're alone now...
286
00:28:43,354 --> 00:28:45,864
If Chief Lee is gone,
287
00:28:46,424 --> 00:28:50,364
shouldn't General Surgery take over?
288
00:28:51,029 --> 00:28:54,169
Just because the director
passed away, the vice director
289
00:28:54,666 --> 00:28:56,596
shouldn't turn it over
to Internal Medicine.
290
00:28:57,001 --> 00:28:57,841
Right?
291
00:28:59,270 --> 00:29:01,870
You're close to the chairman.
292
00:29:02,107 --> 00:29:04,937
Tell him General Surgery should take over.
293
00:29:05,176 --> 00:29:06,946
Who will do house calls, then?
294
00:29:07,479 --> 00:29:08,749
If you don't do something,
295
00:29:09,647 --> 00:29:11,377
you'll get pushed out, too.
296
00:29:14,085 --> 00:29:15,085
So...
297
00:29:16,020 --> 00:29:18,020
I need to come up to the 12th floor
298
00:29:18,623 --> 00:29:19,963
for you to be safe.
299
00:29:20,625 --> 00:29:21,455
Don't you agree?
300
00:29:24,129 --> 00:29:27,029
What? Am I wrong?
301
00:29:27,966 --> 00:29:29,066
No.
302
00:29:31,703 --> 00:29:34,573
Even if you're on the 12th floor,
you're in our department.
303
00:29:35,106 --> 00:29:36,436
You know there is only one
304
00:29:37,041 --> 00:29:39,481
General Surgery fellow position, right?
305
00:29:40,211 --> 00:29:41,451
No matter what anyone says,
306
00:29:41,780 --> 00:29:44,520
I always thought you
were the right person.
307
00:29:47,786 --> 00:29:49,046
You understand, right?
308
00:29:50,755 --> 00:29:51,585
Sir,
309
00:29:52,757 --> 00:29:55,427
why do you want to come to the 12th floor?
310
00:29:57,328 --> 00:29:58,158
What?
311
00:29:59,063 --> 00:30:00,903
I understand.
312
00:30:01,533 --> 00:30:03,273
I'll try to talk to him.
313
00:30:03,401 --> 00:30:05,071
Good. Of course, you should.
314
00:30:06,104 --> 00:30:09,174
You finally understand me now.
315
00:30:20,285 --> 00:30:21,115
Father.
316
00:30:24,756 --> 00:30:28,086
Dr. Kim, how are the mother and the baby?
317
00:30:28,827 --> 00:30:30,727
- They're both better.
- They are?
318
00:30:31,796 --> 00:30:33,256
Thank goodness.
319
00:30:34,065 --> 00:30:36,125
This is all God's grace.
320
00:30:36,334 --> 00:30:38,674
I think you'll have to
321
00:30:39,103 --> 00:30:40,913
go back to the church alone.
322
00:30:41,439 --> 00:30:42,269
Why?
323
00:30:42,974 --> 00:30:45,544
I have something to do.
324
00:30:45,677 --> 00:30:49,447
You do? But Sophia will be very worried.
325
00:30:52,183 --> 00:30:53,083
But...
326
00:30:55,753 --> 00:30:57,493
Please give this to her.
327
00:30:59,557 --> 00:31:01,687
Once the mother and baby are better,
328
00:31:01,960 --> 00:31:03,260
the hospital will give you a call.
329
00:31:03,728 --> 00:31:05,198
Come pick them up then.
330
00:31:05,263 --> 00:31:07,033
You can bring them yourself.
331
00:31:08,933 --> 00:31:10,903
You're right.
332
00:31:11,002 --> 00:31:11,842
Okay.
333
00:31:12,837 --> 00:31:13,867
Thank you.
334
00:31:14,973 --> 00:31:17,913
I'm so glad the mother and baby are well.
335
00:31:37,962 --> 00:31:39,632
- So-hyeon.
- Tae-hyun.
336
00:31:40,431 --> 00:31:41,971
Pack up. We're going to the airport.
337
00:31:42,600 --> 00:31:44,770
- Airport?
- She's too sick to go anywhere.
338
00:31:45,370 --> 00:31:47,440
Sir, the test results were good.
339
00:31:47,839 --> 00:31:49,069
She may leave.
340
00:31:49,140 --> 00:31:49,970
I'm sorry?
341
00:31:51,910 --> 00:31:52,740
Really?
342
00:31:55,380 --> 00:31:56,710
Let's go. We don't have time.
343
00:31:58,816 --> 00:31:59,646
Okay.
344
00:32:04,055 --> 00:32:07,225
Even if you're on the 12th floor,
you're in our department.
345
00:32:07,859 --> 00:32:10,229
You know there is only one
346
00:32:10,762 --> 00:32:12,502
General Surgery fellow position, right?
347
00:32:12,864 --> 00:32:14,074
No matter what anyone says,
348
00:32:14,198 --> 00:32:17,098
I always thought you
were the right person.
349
00:32:19,103 --> 00:32:20,373
You understand, right?
350
00:32:24,542 --> 00:32:26,442
DETECTIVE LEE SOO-HO
351
00:32:43,194 --> 00:32:44,734
What are you thinking about?
352
00:32:46,030 --> 00:32:48,700
- What?
- What are you thinking about?
353
00:32:50,368 --> 00:32:52,338
What else? About you.
354
00:32:54,272 --> 00:32:56,812
Whether you will eat the food well there
355
00:32:57,375 --> 00:33:00,445
or you will tell them if anything hurts.
356
00:33:00,778 --> 00:33:01,978
Don't worry.
357
00:33:02,947 --> 00:33:05,177
I bet my English is better than yours.
358
00:33:05,249 --> 00:33:06,549
Really?
359
00:33:07,819 --> 00:33:08,849
That's good then.
360
00:33:13,524 --> 00:33:15,164
- So-hyeon.
- What?
361
00:33:17,362 --> 00:33:18,202
You...
362
00:33:20,465 --> 00:33:21,725
be well, okay?
363
00:33:23,167 --> 00:33:24,137
Of course.
364
00:33:25,436 --> 00:33:28,236
Don't worry. I'll come back alive.
365
00:33:30,441 --> 00:33:31,281
Okay.
366
00:33:36,814 --> 00:33:38,024
What's wrong?
367
00:33:39,417 --> 00:33:41,287
I'm not on my way to die.
368
00:33:41,986 --> 00:33:42,846
Don't worry.
369
00:33:44,322 --> 00:33:46,162
Of course not, you punk.
370
00:33:48,326 --> 00:33:50,996
So, don't cry because of me anymore.
371
00:33:51,996 --> 00:33:52,826
And...
372
00:33:54,866 --> 00:33:55,866
it's embarrassing.
373
00:33:57,468 --> 00:33:58,468
Okay, you punk.
374
00:34:02,473 --> 00:34:06,313
Okay! Yes!
375
00:34:06,711 --> 00:34:08,311
Let's go, Detective Kim.
376
00:34:08,946 --> 00:34:10,976
He's at the airport!
377
00:34:11,816 --> 00:34:12,676
The airport?
378
00:34:47,151 --> 00:34:48,291
It's time.
379
00:34:49,987 --> 00:34:50,887
Go in.
380
00:34:52,090 --> 00:34:53,260
Okay.
381
00:34:56,494 --> 00:34:57,904
I'll be back soon.
382
00:35:00,665 --> 00:35:01,665
Thank you.
383
00:35:03,768 --> 00:35:05,068
Silly girl.
384
00:35:06,437 --> 00:35:07,807
Have you checked your gate number?
385
00:35:08,306 --> 00:35:11,176
I have. How many times
are you going to ask?
386
00:35:11,309 --> 00:35:14,079
There's a sign that says "Arrivals"
when you land.
387
00:35:14,312 --> 00:35:17,422
Go there. Ask a Korean person
for help if you get confused.
388
00:35:17,682 --> 00:35:20,452
I told you I'm okay.
389
00:35:22,353 --> 00:35:24,293
I'm really going now.
390
00:35:25,823 --> 00:35:27,533
Okay. Go.
391
00:35:36,534 --> 00:35:37,374
So-hyeon.
392
00:35:45,076 --> 00:35:46,006
So-hyeon.
393
00:35:47,211 --> 00:35:48,381
Listen carefully.
394
00:35:50,414 --> 00:35:51,254
You...
395
00:35:53,151 --> 00:35:54,751
are not living for anyone else.
396
00:35:56,420 --> 00:35:57,420
Not for me.
397
00:35:58,656 --> 00:35:59,686
Not for dad.
398
00:36:01,425 --> 00:36:03,155
You live for yourself.
399
00:36:03,995 --> 00:36:04,895
Got it?
400
00:36:06,597 --> 00:36:09,767
Tae-hyun, what do you mean?
401
00:36:12,470 --> 00:36:13,300
No matter...
402
00:36:15,673 --> 00:36:17,613
how lonely or difficult it is,
403
00:36:19,944 --> 00:36:21,584
you have to endure it...
404
00:36:23,614 --> 00:36:25,554
for yourself. Got it?
405
00:36:29,887 --> 00:36:31,417
I meant the treatment.
406
00:36:33,858 --> 00:36:34,888
Of course.
407
00:36:36,260 --> 00:36:38,830
After all you did to send me,
408
00:36:39,530 --> 00:36:41,030
I'll beat it...
409
00:36:41,599 --> 00:36:43,269
and come back cured.
410
00:36:44,535 --> 00:36:46,235
Of course, you must.
411
00:36:48,606 --> 00:36:49,606
I'm sorry.
412
00:36:50,508 --> 00:36:52,108
Why are you sorry?
413
00:36:53,044 --> 00:36:54,814
I'm sorry I can't go with you.
414
00:36:58,716 --> 00:37:02,686
Even if we're far away,
you're always with me.
415
00:37:04,021 --> 00:37:04,861
Yes.
416
00:37:06,524 --> 00:37:07,394
I will...
417
00:37:09,060 --> 00:37:10,560
always be with you.
418
00:37:16,667 --> 00:37:19,367
How embarrassing.
I hate things like these.
419
00:37:19,804 --> 00:37:21,814
I know. What's gotten into you?
420
00:37:24,542 --> 00:37:26,512
You're late. Go in.
421
00:37:27,945 --> 00:37:29,975
I'll call when I get there.
422
00:37:31,882 --> 00:37:33,182
It'll be expensive.
423
00:37:34,485 --> 00:37:35,385
Don't call.
424
00:37:37,188 --> 00:37:39,718
Fine. Don't you call, either.
425
00:37:41,359 --> 00:37:42,189
Go on.
426
00:38:29,974 --> 00:38:31,414
- Chief!
- Tae...
427
00:38:34,612 --> 00:38:35,612
Hey!
428
00:40:04,869 --> 00:40:06,339
Let go. I'm not running away.
429
00:40:07,605 --> 00:40:08,665
I said, let go!
430
00:40:12,009 --> 00:40:14,679
INCHEON INTERNATIONAL AIRPORT
431
00:40:56,153 --> 00:40:57,053
Chief.
432
00:40:57,888 --> 00:40:58,718
Chief!
433
00:41:02,626 --> 00:41:03,456
Chief.
434
00:41:14,839 --> 00:41:16,109
What's going on now?
435
00:41:18,309 --> 00:41:19,209
You can't get any closer.
436
00:41:20,578 --> 00:41:21,408
Police.
437
00:41:31,555 --> 00:41:32,855
Help me.
438
00:41:33,891 --> 00:41:35,591
He's trying to kill me.
439
00:41:37,895 --> 00:41:39,825
What? Who?
440
00:41:42,399 --> 00:41:44,469
Call an ambulance!
441
00:41:44,668 --> 00:41:46,468
Let's take him
to the airport's infirmary first.
442
00:41:48,172 --> 00:41:51,342
We have an emergency patient.
443
00:42:05,990 --> 00:42:07,490
We can't help him here.
444
00:42:07,558 --> 00:42:08,858
Take him to a hospital!
445
00:42:08,926 --> 00:42:09,856
He'll die on the way.
446
00:42:10,461 --> 00:42:11,861
Bring out the equipment.
447
00:42:11,929 --> 00:42:12,759
But...
448
00:42:13,764 --> 00:42:16,034
I'm a doctor too. Hurry.
449
00:42:21,972 --> 00:42:22,872
Open it.
450
00:43:16,293 --> 00:43:17,333
Yong Pal...
451
00:43:18,329 --> 00:43:19,559
didn't run away.
452
00:43:40,784 --> 00:43:43,154
Tae-hyun, help me.
453
00:43:43,654 --> 00:43:45,064
If I go to Hanshin, I'll be dead.
454
00:43:45,589 --> 00:43:46,659
Please help me.
455
00:43:46,857 --> 00:43:48,857
Don't worry.
There are many hospitals nearby.
456
00:43:49,193 --> 00:43:51,433
They won't go to Hanshin. Let's go.
457
00:43:53,998 --> 00:43:56,668
Kim Tae-hyun, you need to come with us.
458
00:43:58,135 --> 00:44:00,595
- What is it?
- You'll see when you get there.
459
00:44:01,138 --> 00:44:02,138
Is it required?
460
00:44:02,206 --> 00:44:05,776
If you refuse,
we might just arrest you instead.
461
00:44:07,244 --> 00:44:08,184
Yong Pal.
462
00:44:12,449 --> 00:44:13,419
Hold on.
463
00:44:13,984 --> 00:44:17,494
His intestine ruptured by a stab wound.
464
00:44:17,655 --> 00:44:19,455
I stopped the bleeding for now,
465
00:44:19,523 --> 00:44:21,193
but his BP and pulse are unstable.
466
00:44:21,392 --> 00:44:23,962
- Tell them he needs enterorrhaphy.
- Tae-hyun...
467
00:44:24,028 --> 00:44:27,728
It may get infected,
so tell them it's an emergency.
468
00:44:27,898 --> 00:44:29,368
- Yes, sir.
- Please go.
469
00:44:36,073 --> 00:44:38,283
Let's go. Come on.
470
00:44:47,217 --> 00:44:48,047
Yes, sir.
471
00:44:48,919 --> 00:44:52,519
- Hanshin Hospital!
- Hanshin? That's far.
472
00:44:54,758 --> 00:44:57,698
No. Not there.
473
00:44:58,295 --> 00:44:59,555
Not there!
474
00:44:59,630 --> 00:45:02,200
- Stay calm.
- No. Not there.
475
00:45:02,433 --> 00:45:04,703
Wait. Not there!
476
00:45:05,169 --> 00:45:07,039
No!
477
00:45:27,391 --> 00:45:29,391
Father, you're back.
478
00:45:29,460 --> 00:45:31,560
So this is where you were.
479
00:45:32,696 --> 00:45:33,656
Where is he?
480
00:45:33,731 --> 00:45:35,171
He said...
481
00:45:35,532 --> 00:45:38,342
he has something to do
and that he'll come later.
482
00:45:39,236 --> 00:45:40,936
- What?
- And here.
483
00:45:42,639 --> 00:45:43,909
It's from him.
484
00:45:47,911 --> 00:45:51,251
Read it. I'll go to my room now.
485
00:46:10,667 --> 00:46:11,537
Yeo-jin,
486
00:46:12,870 --> 00:46:16,140
It's time for me to wake up from my dream.
487
00:46:17,841 --> 00:46:19,041
If you forget...
488
00:46:20,177 --> 00:46:23,307
your painful past,
you can live a happy life.
489
00:46:24,615 --> 00:46:26,175
But for me,
490
00:46:27,951 --> 00:46:29,651
my painful past is still in progress.
491
00:46:31,288 --> 00:46:33,458
As long as you're with me,
492
00:46:34,591 --> 00:46:36,631
you can't escape from your painful past.
493
00:46:38,629 --> 00:46:40,359
I realized when I got back
494
00:46:41,765 --> 00:46:44,865
that I have to be a doctor...
495
00:46:46,403 --> 00:46:47,703
and why...
496
00:46:48,405 --> 00:46:50,865
and what I went through
to become a doctor.
497
00:46:52,409 --> 00:46:55,949
I can't give that all up for you.
498
00:46:57,581 --> 00:46:59,751
I'm sorry. I'm not coming back.
499
00:47:01,418 --> 00:47:03,748
You'll be fine without me.
500
00:47:05,422 --> 00:47:06,922
Please be happy.
501
00:47:08,258 --> 00:47:09,158
From Tae-hyun.
502
00:47:16,834 --> 00:47:19,274
What? Kim Tae-hyun was arrested?
503
00:47:21,605 --> 00:47:23,805
Okay. Report back.
504
00:47:25,175 --> 00:47:28,245
What? He went to the police?
505
00:47:29,246 --> 00:47:32,146
I don't know. I'll have to look into it.
506
00:47:37,221 --> 00:47:38,721
What have you done?
507
00:47:39,389 --> 00:47:41,359
You said if we send his sister to the US,
508
00:47:41,658 --> 00:47:43,128
everything will be fine.
509
00:47:44,294 --> 00:47:45,134
I'm sorry, sir.
510
00:47:45,996 --> 00:47:47,926
I'll look into it and report back.
511
00:47:48,732 --> 00:47:50,002
You pathetic...
512
00:47:51,235 --> 00:47:53,565
What are you doing? Go!
513
00:47:55,405 --> 00:47:56,235
Yes, sir.
514
00:48:37,748 --> 00:48:39,178
Hello, Ms. Young Ae.
515
00:48:40,717 --> 00:48:43,487
I'm Kang Soo-min, the chief nurse
516
00:48:43,654 --> 00:48:45,194
of General Surgery at Hanshin.
517
00:48:46,556 --> 00:48:47,656
How did you...
518
00:48:47,925 --> 00:48:51,155
I'm on Dr. Kim Tae-hyun's side,
519
00:48:51,228 --> 00:48:52,898
so don't worry.
520
00:48:54,197 --> 00:48:57,167
Something happened to Tae-hyun, didn't it?
521
00:48:59,403 --> 00:49:00,643
Dr. Kim...
522
00:49:01,638 --> 00:49:02,968
is safe for now.
523
00:49:03,307 --> 00:49:04,137
"For now"?
524
00:49:05,542 --> 00:49:08,682
I was at your father's...
525
00:49:09,279 --> 00:49:13,149
the founding chairman's side
when he passed away.
526
00:49:13,850 --> 00:49:16,720
The founding chairman passed away
527
00:49:16,787 --> 00:49:19,657
not six months after what happened to you.
528
00:49:19,723 --> 00:49:21,693
Enough. I don't want to hear it.
529
00:49:24,161 --> 00:49:25,361
You must hear this.
530
00:49:27,965 --> 00:49:28,965
Why are you doing this?
531
00:49:34,471 --> 00:49:35,841
As his illness worsened,
532
00:49:36,773 --> 00:49:39,743
he refused any further surgery.
533
00:49:40,844 --> 00:49:42,714
But while he was unconscious,
534
00:49:43,313 --> 00:49:46,323
the directors voted
that he undergo surgery.
535
00:50:00,897 --> 00:50:03,367
And his son, the current chairman,
536
00:50:04,234 --> 00:50:07,244
prevented the founding chairman
537
00:50:08,171 --> 00:50:09,771
from talking to anyone.
538
00:50:11,775 --> 00:50:14,575
But I was the OR nurse,
539
00:50:15,078 --> 00:50:16,748
so I was the only person
540
00:50:17,247 --> 00:50:19,847
permitted to stay by his side
when he passed away.
541
00:50:20,083 --> 00:50:23,293
RECOVERY ROOM
542
00:50:33,897 --> 00:50:35,067
Yeo-jin...
543
00:50:36,199 --> 00:50:38,239
Just before he passed away,
544
00:50:39,069 --> 00:50:42,769
he regained consciousness briefly,
545
00:50:43,740 --> 00:50:45,540
but because he was so weak,
546
00:50:46,543 --> 00:50:49,053
he looked at me,
while I was still wearing a mask,
547
00:50:49,946 --> 00:50:51,516
- and kept calling me...
- Yeo-jin...
548
00:50:52,482 --> 00:50:53,982
- "Yeo-jin."
- Yeo-Jin...
549
00:50:56,386 --> 00:50:57,316
Yeo-jin.
550
00:51:00,123 --> 00:51:01,193
Yeo-jin.
551
00:51:03,927 --> 00:51:05,957
And he gathered his last bit of strength
552
00:51:06,897 --> 00:51:08,127
and raised his arms...
553
00:51:09,399 --> 00:51:10,269
to hug me.
554
00:51:11,835 --> 00:51:15,465
I mean, to hug you.
555
00:51:28,852 --> 00:51:29,722
Yeo-jin.
556
00:51:31,421 --> 00:51:32,891
So I dare...
557
00:51:34,424 --> 00:51:36,034
pretended to be you
558
00:51:37,461 --> 00:51:39,501
and accepted his final hug
559
00:51:40,530 --> 00:51:42,570
and final words.
560
00:51:48,939 --> 00:51:51,209
I'm sorry, Yeo-jin.
561
00:51:55,312 --> 00:51:58,622
I love you, Yeo-jin.
562
00:52:04,921 --> 00:52:05,921
And...
563
00:52:08,158 --> 00:52:09,728
this is just for you to know.
564
00:52:25,675 --> 00:52:26,605
Dad...
565
00:52:27,677 --> 00:52:28,547
And now...
566
00:52:30,247 --> 00:52:33,317
I'll give them back to you.
567
00:52:54,538 --> 00:52:55,408
Dad.
568
00:52:56,907 --> 00:52:58,907
I love you, Yeo-jin.
569
00:53:01,411 --> 00:53:04,251
I'm sorry, Yeo-jin.
570
00:53:05,282 --> 00:53:06,122
Dad.
571
00:53:09,152 --> 00:53:10,252
I'm sorry.
572
00:53:12,289 --> 00:53:13,689
I'm sorry.
573
00:53:24,801 --> 00:53:25,941
I'm sorry.
574
00:53:28,572 --> 00:53:30,242
I'm sorry, Dad.
575
00:53:43,753 --> 00:53:47,163
Listen carefully to what I'm about to say.
576
00:53:48,191 --> 00:53:51,561
These are the chairman's final words.
577
00:53:59,736 --> 00:54:03,236
God, you really don't listen
to my prayers.
578
00:54:15,185 --> 00:54:16,345
Okay, then.
579
00:54:17,120 --> 00:54:18,990
Let's not waste time or energy.
580
00:54:19,889 --> 00:54:20,889
Let's not.
581
00:54:23,426 --> 00:54:26,226
I die either way.
582
00:54:31,334 --> 00:54:32,174
Sir.
583
00:54:37,874 --> 00:54:39,584
If you're wrong, you're dead.
584
00:54:47,550 --> 00:54:48,750
Illegal house calls?
585
00:54:49,719 --> 00:54:50,689
Shouldn't a doctor...
586
00:54:51,488 --> 00:54:54,218
go anywhere if a patient needs him?
587
00:54:55,325 --> 00:54:56,385
Why is that illegal?
588
00:54:59,362 --> 00:55:00,262
But...
589
00:55:01,464 --> 00:55:04,174
it depends on the patient.
590
00:55:04,534 --> 00:55:08,174
So, you mean the identity of the patients?
591
00:55:09,139 --> 00:55:10,609
Will you tell me everything?
592
00:55:10,674 --> 00:55:13,584
I would want nothing more
than to tell you,
593
00:55:14,544 --> 00:55:15,784
but I can't.
594
00:55:16,479 --> 00:55:17,849
It's against the law.
595
00:55:18,682 --> 00:55:20,422
The law requires doctors
596
00:55:20,950 --> 00:55:24,120
to maintain the confidentiality
of his patients.
597
00:55:25,055 --> 00:55:25,885
It's the law.
598
00:55:30,927 --> 00:55:34,057
It's illegal for you to tell us yourself,
599
00:55:34,764 --> 00:55:38,644
but it isn't illegal
for the police to obtain the information
600
00:55:40,003 --> 00:55:41,443
from a third party.
601
00:55:46,343 --> 00:55:47,383
A third party?
602
00:55:48,244 --> 00:55:50,914
Hyun Man-sik.
603
00:55:51,715 --> 00:55:52,545
You know him, right?
604
00:55:54,050 --> 00:55:54,880
Yes.
605
00:55:55,952 --> 00:55:57,592
What's your relationship with him?
606
00:55:58,388 --> 00:55:59,658
He's my loan shark.
607
00:55:59,723 --> 00:56:03,663
Oh my. A doctor borrowed...
608
00:56:04,260 --> 00:56:05,560
from a loan shark?
609
00:56:06,329 --> 00:56:09,099
Why? Did you borrow gambling money
610
00:56:09,566 --> 00:56:10,926
from Du-cheol's gambling house?
611
00:56:14,070 --> 00:56:15,270
My sister is sick,
612
00:56:17,240 --> 00:56:18,840
so I borrowed money for her treatment.
613
00:56:21,878 --> 00:56:25,318
You shouldn't use your sister like that.
614
00:56:25,915 --> 00:56:27,375
You're a doctor.
615
00:56:28,752 --> 00:56:29,652
Use...
616
00:56:31,888 --> 00:56:32,718
my sister?
617
00:56:36,359 --> 00:56:37,189
What is it?
618
00:56:48,638 --> 00:56:50,908
The Commissioner asked...
619
00:56:50,974 --> 00:56:52,684
not to leave when you're done...
620
00:56:52,742 --> 00:56:55,382
and to have coffee with him in his office.
621
00:57:00,316 --> 00:57:02,586
I'm dead. Shit!
622
00:57:04,421 --> 00:57:07,361
The Commissioner must be busy,
623
00:57:07,824 --> 00:57:12,064
so tell him we'll have coffee
in his wife's hospital room.
624
00:57:14,063 --> 00:57:15,273
Yes, sir.
625
00:57:22,906 --> 00:57:23,866
The identity
626
00:57:25,742 --> 00:57:29,382
of one of my house call patients
is unintentionally revealed.
627
00:57:33,917 --> 00:57:35,587
Goodness.
628
00:57:37,287 --> 00:57:40,017
HANSHIN MEDICAL CENTER
629
00:57:44,561 --> 00:57:45,631
Yes?
630
00:57:45,762 --> 00:57:46,862
Come quickly.
631
00:57:47,597 --> 00:57:49,297
- Why?
- You'll see.
632
00:58:12,922 --> 00:58:15,792
This is worthy
of an emergency x-ray, right?
633
00:58:16,559 --> 00:58:17,389
What happened?
634
00:58:17,460 --> 00:58:20,930
For some reason,
no one wants to operate on him.
635
00:58:34,677 --> 00:58:35,677
What's wrong, sir?
636
00:58:44,420 --> 00:58:45,660
Oh my, Kim Young-mi!
637
00:59:04,908 --> 00:59:06,978
Subtitle translation by Seul-ki Kim
40537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.