All language subtitles for Yong.Pal.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,073 --> 00:00:42,913 HOUSE OF SPRITUALITY 2 00:00:50,050 --> 00:00:51,350 It's really morning. 3 00:00:57,323 --> 00:01:00,293 Finally, I became free. 4 00:01:11,571 --> 00:01:13,241 But I'm afraid... 5 00:01:15,141 --> 00:01:16,511 that I will lose him. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,052 Good morning. 7 00:01:54,781 --> 00:01:55,951 It's too heavy. 8 00:01:57,283 --> 00:01:59,193 So? You want me to feed you? 9 00:01:59,853 --> 00:02:00,693 Yes. 10 00:02:07,827 --> 00:02:09,727 Goodness, sorry. 11 00:02:12,432 --> 00:02:14,532 You almost had me there. 12 00:02:15,401 --> 00:02:16,641 Don't look at me like that. 13 00:02:17,170 --> 00:02:18,910 This is an exercise for your arms. Feed yourself. 14 00:02:22,675 --> 00:02:24,605 Then I'll eat it all. 15 00:02:27,180 --> 00:02:28,880 You're so immature. 16 00:02:29,149 --> 00:02:30,449 Am I a child? 17 00:02:30,717 --> 00:02:32,387 This is a super soft 18 00:02:32,452 --> 00:02:35,522 and fluffy omelet made with nicely stir-fried ham 19 00:02:35,588 --> 00:02:38,018 and onions, and mixed with milk 20 00:02:38,458 --> 00:02:39,928 that a doctor made himself. 21 00:03:16,229 --> 00:03:18,059 Good girl. But... 22 00:03:18,631 --> 00:03:19,471 Here. 23 00:03:22,168 --> 00:03:24,198 It's cheating to eat such a big piece. 24 00:03:24,938 --> 00:03:26,638 This is an exercise for your arms. 25 00:03:33,279 --> 00:03:34,679 What is this? 26 00:03:35,215 --> 00:03:37,145 When will I finish all of this? 27 00:03:54,667 --> 00:03:55,537 Slowly. 28 00:04:05,278 --> 00:04:06,278 Take it slowly. 29 00:04:13,086 --> 00:04:14,216 I'll try walking by myself. 30 00:04:14,887 --> 00:04:15,717 Okay. 31 00:04:44,651 --> 00:04:45,591 Are you all right? 32 00:04:47,453 --> 00:04:48,323 Yes. 33 00:04:49,689 --> 00:04:51,619 Good job. You've improved. 34 00:04:59,565 --> 00:05:02,635 Are you going to stay like this? 35 00:05:06,205 --> 00:05:09,305 We can rest a little and continue the exercise. 36 00:05:11,344 --> 00:05:14,554 This isn't exactly a position for resting. 37 00:05:17,517 --> 00:05:19,017 Dear Lord. 38 00:05:22,255 --> 00:05:23,515 We were practicing walking. 39 00:05:23,589 --> 00:05:25,059 You skipped morning mass. 40 00:05:25,425 --> 00:05:27,555 You're always like this. 41 00:05:27,627 --> 00:05:29,427 What do you mean? 42 00:05:29,762 --> 00:05:31,062 This is rehabilitation. 43 00:05:32,131 --> 00:05:33,531 I'm serious. 44 00:05:34,801 --> 00:05:35,941 Sophia. 45 00:05:36,235 --> 00:05:38,195 When was your last confession? 46 00:05:40,673 --> 00:05:42,643 About three years? 47 00:05:43,943 --> 00:05:44,843 Let's go. 48 00:05:45,478 --> 00:05:47,348 - Pardon? - For your confession. 49 00:06:10,436 --> 00:06:13,266 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 50 00:06:13,840 --> 00:06:14,670 Amen. 51 00:06:15,308 --> 00:06:18,478 Believe in the Lord's mercy and grace, 52 00:06:19,245 --> 00:06:21,305 and confess truthfully of your sins, 53 00:06:21,814 --> 00:06:23,984 and free yourself from their shackles. 54 00:06:26,686 --> 00:06:29,816 I prayed to let me kill all of my enemies. 55 00:06:30,089 --> 00:06:31,919 Is that what you still want? 56 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 Yes. 57 00:06:35,862 --> 00:06:36,932 For the past three years, 58 00:06:38,498 --> 00:06:41,468 I asked for death if I couldn't get revenge. 59 00:06:44,036 --> 00:06:45,296 But God... 60 00:06:46,272 --> 00:06:48,442 did not give me either. 61 00:06:50,076 --> 00:06:51,276 The Lord... 62 00:06:52,578 --> 00:06:55,848 answers our prayers in ways we do not prefer. 63 00:06:56,382 --> 00:06:58,552 You prayed with a heart full of hatred, 64 00:06:59,185 --> 00:07:02,155 but the Lord has answered with love. 65 00:07:03,356 --> 00:07:05,526 Sister, do you 66 00:07:06,225 --> 00:07:08,085 love the person... 67 00:07:08,494 --> 00:07:09,864 who is with you now? 68 00:07:12,799 --> 00:07:15,999 Do you love him? 69 00:07:22,175 --> 00:07:23,075 Yes. 70 00:07:24,577 --> 00:07:26,047 I think so. 71 00:07:26,512 --> 00:07:29,022 Your prayers have been answered. 72 00:07:29,282 --> 00:07:31,582 Be grateful for the Lord's grace. 73 00:07:34,287 --> 00:07:35,757 But I am afraid... 74 00:07:37,089 --> 00:07:38,389 that because of my love, 75 00:07:39,192 --> 00:07:40,762 I will lose him. 76 00:07:41,127 --> 00:07:42,857 People cannot change... 77 00:07:43,229 --> 00:07:45,229 that which the Lord has decided. 78 00:07:47,934 --> 00:07:49,774 Then what must I do? 79 00:07:50,036 --> 00:07:52,206 Ask the Lord for mercy, 80 00:07:53,039 --> 00:07:55,979 and love him even more. 81 00:07:58,177 --> 00:08:00,777 Although he may become miserable because of me? 82 00:08:01,347 --> 00:08:02,977 Love your enemies, 83 00:08:03,850 --> 00:08:07,020 then your soul and his will... 84 00:08:07,253 --> 00:08:10,493 receive salvation by the grace of God. 85 00:08:12,792 --> 00:08:14,262 Will you do it? 86 00:08:35,214 --> 00:08:36,084 Yes. 87 00:08:37,850 --> 00:08:39,220 I will. 88 00:08:47,159 --> 00:08:48,459 - Hello. - Hi. 89 00:09:03,509 --> 00:09:05,009 Is this Kim Young-mi? 90 00:09:05,711 --> 00:09:07,381 - Yes. - Open the door. 91 00:09:08,047 --> 00:09:10,977 Dr. Kim Tae-hyun is her attending-- 92 00:09:11,083 --> 00:09:13,923 - He's on sick leave today. - I see. 93 00:09:14,086 --> 00:09:15,086 Open the door. 94 00:09:15,154 --> 00:09:17,394 Is there a need? Her condition hasn't changed. 95 00:09:17,857 --> 00:09:19,387 I don't want to be here either. 96 00:09:19,859 --> 00:09:20,889 Yes, sir. 97 00:09:34,173 --> 00:09:35,173 How is she? 98 00:09:36,442 --> 00:09:37,412 The same. 99 00:09:38,210 --> 00:09:41,110 Did anyone come to visit her? 100 00:09:41,180 --> 00:09:42,350 Of course. 101 00:09:42,648 --> 00:09:44,218 Someone came just two days ago. 102 00:09:45,551 --> 00:09:46,421 Who? 103 00:09:46,485 --> 00:09:49,815 She heard her daughter was taken in a Hanshin ambulance, 104 00:09:49,956 --> 00:09:51,986 so she searched the entire hospital. 105 00:09:53,192 --> 00:09:54,962 - So? - It's obvious. 106 00:09:55,194 --> 00:09:58,304 Administration denied it and kicked her out. 107 00:09:58,764 --> 00:09:59,674 Poor thing. 108 00:10:01,634 --> 00:10:03,504 I'm sick of doing this now. 109 00:10:05,071 --> 00:10:08,211 Administration will take care of it, so don't worry. 110 00:10:08,941 --> 00:10:11,841 It doesn't look like I need to make rounds here, 111 00:10:11,911 --> 00:10:13,311 so call me if anything happens. 112 00:10:14,013 --> 00:10:14,853 Yes, sir. 113 00:10:25,658 --> 00:10:28,488 Hey, the coast is clear. Get up. 114 00:10:31,263 --> 00:10:33,373 Hey, get up. 115 00:10:33,432 --> 00:10:34,272 What? 116 00:10:38,337 --> 00:10:40,037 You're a piece of work. 117 00:10:40,306 --> 00:10:41,636 How can you fall asleep? 118 00:10:42,308 --> 00:10:44,408 How can I not? What? 119 00:10:44,577 --> 00:10:46,807 Forget it. Get upstairs. 120 00:10:47,713 --> 00:10:49,083 I had a nice nap. 121 00:10:52,852 --> 00:10:56,292 Do I need to come here and sleep... 122 00:10:56,355 --> 00:10:58,455 during evening rounds, too? 123 00:10:58,891 --> 00:11:01,061 Yes. Sleep well. 124 00:11:02,061 --> 00:11:03,101 Great. 125 00:11:10,336 --> 00:11:13,436 Process the discharge for the client in Room 1218. 126 00:11:13,606 --> 00:11:14,536 Yes, sir. 127 00:11:15,741 --> 00:11:19,081 But Chief, have you heard? 128 00:11:19,445 --> 00:11:20,345 What? 129 00:11:20,413 --> 00:11:24,253 Nurse Hwang passed away. 130 00:11:25,751 --> 00:11:27,691 What? How? 131 00:11:27,753 --> 00:11:29,523 It was a hit-and-run. 132 00:11:29,855 --> 00:11:31,555 She was in a phone booth, 133 00:11:31,624 --> 00:11:33,894 and a truck drove right through it. 134 00:11:35,227 --> 00:11:36,157 So? 135 00:11:37,063 --> 00:11:39,003 Did they catch the truck driver? 136 00:11:39,065 --> 00:11:41,265 No, they didn't. 137 00:11:43,069 --> 00:11:46,169 Was her cell phone battery dead? 138 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 Why was she in a phone booth? 139 00:11:50,976 --> 00:11:52,076 I feel bad for her. 140 00:11:56,849 --> 00:11:58,919 What? Nurse Hwang? 141 00:11:58,984 --> 00:12:02,024 Yes, Nurse Hwang who looked after Ms. Young Ae. 142 00:12:09,361 --> 00:12:12,261 Yes. Come in. 143 00:12:21,574 --> 00:12:23,114 Did you get enough rest, sir? 144 00:12:23,642 --> 00:12:26,012 Hello, Chief Lee. 145 00:12:27,113 --> 00:12:30,653 Have you heard about Nurse Hwang? 146 00:12:30,850 --> 00:12:33,890 - Yes, I've heard. - Was it really an accident? 147 00:12:35,354 --> 00:12:37,794 I know what you're thinking, 148 00:12:38,991 --> 00:12:40,031 but it couldn't be. 149 00:12:40,092 --> 00:12:41,962 Director, that's not it. 150 00:12:42,628 --> 00:12:43,998 Maybe they're trying to... 151 00:12:44,663 --> 00:12:47,073 get rid of all of us. 152 00:12:47,700 --> 00:12:49,170 What? Get rid of us? 153 00:12:51,203 --> 00:12:52,143 Director, 154 00:12:52,738 --> 00:12:55,308 you can't take this so lightly. 155 00:12:55,541 --> 00:12:58,011 Think about it. Yeo-jin is dead. 156 00:12:58,310 --> 00:13:01,710 Chairman Han may want to eliminate all of us 157 00:13:01,814 --> 00:13:04,524 who looked after her, once and for all. 158 00:13:04,583 --> 00:13:06,623 Chief Lee, calm down. 159 00:13:07,253 --> 00:13:09,923 What would happen to Hanshin Hospital without us? 160 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 And the 12th floor? 161 00:13:11,924 --> 00:13:15,164 That greedy Chairman Han would never give up the hospital. 162 00:13:17,596 --> 00:13:20,096 You really think so? 163 00:13:20,166 --> 00:13:22,596 Of course. Don't worry. 164 00:13:22,835 --> 00:13:25,235 Nurse Hwang was giving me the creeps anyway. 165 00:13:25,538 --> 00:13:28,768 Regardless, it's a good thing for us. 166 00:13:30,776 --> 00:13:32,206 I see. 167 00:13:43,956 --> 00:13:45,956 Your feet are swollen from walking that little. 168 00:13:47,693 --> 00:13:49,133 You don't need to... 169 00:13:50,729 --> 00:13:53,929 At times like these, you just say, "Thank you." 170 00:13:54,834 --> 00:13:56,144 Try it. "Thank--" 171 00:13:56,202 --> 00:13:57,202 Forget it. 172 00:14:00,739 --> 00:14:01,639 You know... 173 00:14:02,908 --> 00:14:05,178 what was the name of the Boy Frog's girlfriend? 174 00:14:07,546 --> 00:14:09,546 - Aromi? - Yes, Aromi. 175 00:14:10,482 --> 00:14:12,992 Your nickname is Aromi from now on. 176 00:14:14,286 --> 00:14:15,146 Why? 177 00:14:15,421 --> 00:14:16,421 You look alike. 178 00:14:18,257 --> 00:14:19,157 My face? 179 00:14:20,492 --> 00:14:21,662 Your toes. 180 00:14:24,129 --> 00:14:25,829 Fine, I have frog's toes. 181 00:14:26,232 --> 00:14:29,202 - Forget it. Stop. - I'm just kidding. 182 00:14:36,242 --> 00:14:37,282 Thank you. 183 00:14:38,143 --> 00:14:38,983 What? 184 00:14:40,179 --> 00:14:41,749 Nothing. 185 00:14:44,016 --> 00:14:47,746 At the rate, you're recovering, we can leave soon. 186 00:14:48,921 --> 00:14:49,921 Leave? 187 00:14:50,456 --> 00:14:52,116 We can't stay here forever. 188 00:14:52,892 --> 00:14:54,232 Where will we go? 189 00:14:56,095 --> 00:14:57,955 Well, anywhere. 190 00:14:59,231 --> 00:15:01,571 I'm fine as long as I'm with you. 191 00:15:05,304 --> 00:15:06,214 And you? 192 00:15:09,675 --> 00:15:10,575 Me too. 193 00:15:15,147 --> 00:15:17,977 Okay. All done. 194 00:15:21,787 --> 00:15:22,917 Give me your phone. 195 00:15:23,222 --> 00:15:24,062 Why? 196 00:15:26,125 --> 00:15:27,355 I want to look for an apartment. 197 00:15:35,801 --> 00:15:38,541 STUDIO APARTMENT 198 00:15:42,875 --> 00:15:44,705 This looks nice. 199 00:15:46,245 --> 00:15:47,245 What do you think? 200 00:15:48,714 --> 00:15:50,984 CLOSE TO SUBWAY STATION NEWLY-BUILT BALCONY 201 00:16:14,406 --> 00:16:17,606 Why aren't you guys playing instead of just sitting here? 202 00:16:17,710 --> 00:16:20,750 They said it's best to stay still when it's hot. 203 00:16:21,814 --> 00:16:25,054 Kids should act like kids. 204 00:16:25,985 --> 00:16:27,485 Do you guys want to play with me? 205 00:16:27,553 --> 00:16:29,363 Don't you have any friends? 206 00:16:34,026 --> 00:16:36,496 I'll buy you ice cream. Let's play. 207 00:16:39,965 --> 00:16:42,195 You should cut loose Hanshin Electric... 208 00:16:42,468 --> 00:16:43,968 and Hanshin Chemical. 209 00:16:44,269 --> 00:16:47,069 What if you send President Kim of Chemical to... 210 00:16:47,606 --> 00:16:50,006 Hanshin Energy as their new president? 211 00:16:50,242 --> 00:16:53,312 Since you can trust President Kim. 212 00:16:56,682 --> 00:16:58,222 President Ko, I mean... 213 00:16:58,450 --> 00:17:00,050 Director of Reorganization Ko. 214 00:17:00,586 --> 00:17:02,286 What are you saying? 215 00:17:02,554 --> 00:17:03,924 What do you mean? 216 00:17:03,989 --> 00:17:06,429 Hanshin Electric is the group's cash cow. 217 00:17:06,992 --> 00:17:08,462 You want to sell that? 218 00:17:08,527 --> 00:17:11,097 That's why it will be easy to sell. 219 00:17:12,331 --> 00:17:15,071 - What? - Who cares if it's Hanshin's cash cow, 220 00:17:16,168 --> 00:17:18,638 if the chairman can't own Hanshin? 221 00:17:19,104 --> 00:17:22,784 We need to sell something that will bring in cash 222 00:17:23,509 --> 00:17:26,149 and increase the chairman's shares 223 00:17:26,211 --> 00:17:28,651 in the holdings company. 224 00:17:31,383 --> 00:17:32,553 He has a point. 225 00:17:33,352 --> 00:17:34,692 Even if that's true, 226 00:17:35,020 --> 00:17:37,920 we can't send President Kim to Hanshin Energy. 227 00:17:38,357 --> 00:17:39,587 Then what about Hanshin Energy? 228 00:17:40,025 --> 00:17:41,425 There is no one there. 229 00:17:42,928 --> 00:17:46,198 We have many of our people to fill that role. 230 00:17:46,598 --> 00:17:48,428 By "our," do you mean... 231 00:17:50,035 --> 00:17:51,035 I see. 232 00:17:53,505 --> 00:17:55,365 You mean Ki-jo. 233 00:17:56,041 --> 00:18:00,551 I thought you meant "us" right now. 234 00:18:03,982 --> 00:18:07,292 Sure, it's time for us to change our concept... 235 00:18:07,653 --> 00:18:08,823 and be more broad-minded. 236 00:18:10,789 --> 00:18:14,289 Thank you, Chairman, for understanding my dedication. 237 00:18:17,830 --> 00:18:21,430 No matter how smart the consultants may be, 238 00:18:21,767 --> 00:18:23,667 in this crisis, 239 00:18:24,403 --> 00:18:29,043 older people with more experiences are better. 240 00:18:40,185 --> 00:18:42,345 He said not to let anyone in. 241 00:18:43,755 --> 00:18:45,915 Madam Lee... 242 00:18:46,792 --> 00:18:48,462 - What is it? - Madam Lee... 243 00:18:49,761 --> 00:18:50,801 It's okay. You may go. 244 00:18:51,997 --> 00:18:53,927 Hey, fire him. 245 00:18:54,066 --> 00:18:56,336 He can't stop one woman. You call that a guard? 246 00:18:56,468 --> 00:18:59,338 So you were playing cards. 247 00:19:00,139 --> 00:19:03,039 President Ko, did you win a lot? 248 00:19:05,277 --> 00:19:09,007 Right. Will my dad keep his position this time? 249 00:19:09,081 --> 00:19:12,351 Oh my, Madam Lee. You jest. 250 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 What are you doing? 251 00:19:18,157 --> 00:19:21,457 What else? I missed you. 252 00:19:22,327 --> 00:19:24,997 Then, we'll wait outside. 253 00:19:27,833 --> 00:19:29,503 Yes, let's take a break. 254 00:19:42,548 --> 00:19:43,648 Who's next? 255 00:19:44,716 --> 00:19:47,046 - Next? - After Nurse Hwang. 256 00:19:48,153 --> 00:19:50,693 Why? Are you worried about Kim Tae-hyun? 257 00:19:50,856 --> 00:19:52,486 Yes, I am. 258 00:19:52,624 --> 00:19:53,564 Oh my gosh. 259 00:19:54,893 --> 00:19:57,333 Don't tell me you really love him. 260 00:19:58,964 --> 00:20:00,804 - Do you? - Of course. 261 00:20:01,466 --> 00:20:03,336 He's my precious toy. 262 00:20:04,736 --> 00:20:07,936 No one may touch him until I get bored of him. 263 00:20:08,874 --> 00:20:10,444 That's the terms of our contract. 264 00:20:12,544 --> 00:20:13,584 And... 265 00:20:14,646 --> 00:20:15,976 I'm worried about you. 266 00:20:16,215 --> 00:20:18,915 Me? You're worried about me? 267 00:20:19,318 --> 00:20:21,148 I'm so honored. 268 00:20:21,620 --> 00:20:23,420 Thank you for worrying about me. 269 00:20:24,189 --> 00:20:26,359 You reek of blood now. 270 00:20:27,326 --> 00:20:28,886 When you begged your dad 271 00:20:28,994 --> 00:20:31,864 and forced a small company's daughter to marry you, 272 00:20:32,464 --> 00:20:34,604 at least you smelled of breast milk. 273 00:20:36,368 --> 00:20:39,538 After killing your sister, you have no restraint now. 274 00:20:41,506 --> 00:20:43,276 If you don't shut up now, 275 00:20:45,043 --> 00:20:47,013 you may end up like Yeo-jin. 276 00:20:48,146 --> 00:20:49,816 If you had the courage, 277 00:20:51,083 --> 00:20:54,453 I may have loved you. 278 00:20:58,023 --> 00:20:59,323 Kill everyone. I don't care. 279 00:21:00,025 --> 00:21:01,525 Just leave Tae-hyun alone. 280 00:21:02,094 --> 00:21:03,264 If anything happens to him, 281 00:21:04,229 --> 00:21:05,899 you'll have to kill me. 282 00:21:06,131 --> 00:21:07,571 And you know what happens... 283 00:21:08,267 --> 00:21:09,567 if you kill me. 284 00:21:10,469 --> 00:21:12,739 Daejung will hear immediately 285 00:21:12,804 --> 00:21:15,044 that you intentionally killed Seong-hun. 286 00:21:39,865 --> 00:21:41,895 Dad, find someone for me. 287 00:21:42,868 --> 00:21:43,938 Kim Tae-hyun. 288 00:21:44,369 --> 00:21:46,169 It's urgent. He's in danger. 289 00:22:00,552 --> 00:22:02,952 The chairman asks you to come back in. 290 00:22:04,156 --> 00:22:05,816 Looks like Madam Lee will... 291 00:22:06,625 --> 00:22:08,785 find Kim Tae-hyun for us. 292 00:22:15,801 --> 00:22:17,201 - Watch out, Ali. - Ali! 293 00:22:17,903 --> 00:22:19,643 - Hey. - Be careful. 294 00:22:21,206 --> 00:22:22,236 Tae-hyun! 295 00:22:22,974 --> 00:22:24,744 You got hit, so you're out. 296 00:22:24,976 --> 00:22:26,376 No, this is Princess Dodgeball. 297 00:22:26,578 --> 00:22:28,078 They call it Running Man style. 298 00:22:28,347 --> 00:22:30,847 I'm fine as long as you don't get hit. 299 00:22:31,950 --> 00:22:33,150 Protect me. 300 00:22:35,253 --> 00:22:37,163 - Pass! - Pass! 301 00:22:41,460 --> 00:22:42,360 Oh my... 302 00:22:42,494 --> 00:22:45,134 - Are you all right? - Are you all right? 303 00:22:46,031 --> 00:22:47,431 Are you all right? 304 00:22:49,735 --> 00:22:50,595 Sorry. 305 00:22:54,606 --> 00:22:56,836 I hope it doesn't get infected. 306 00:22:57,642 --> 00:23:00,412 Don't worry. I'm a doctor. 307 00:23:00,712 --> 00:23:01,682 Really? 308 00:23:02,013 --> 00:23:04,453 Yes, he's really a doctor. 309 00:23:04,950 --> 00:23:06,120 He'll treat her well. 310 00:23:07,586 --> 00:23:09,516 All done. 311 00:23:10,188 --> 00:23:11,358 Thank you. 312 00:23:12,724 --> 00:23:14,334 They're so cute. 313 00:23:20,031 --> 00:23:21,601 I've never played this before. 314 00:23:22,200 --> 00:23:23,840 Everyone plays in school. 315 00:23:24,536 --> 00:23:25,436 You never played? 316 00:23:25,971 --> 00:23:26,841 It's my first time. 317 00:23:27,339 --> 00:23:28,409 Really? 318 00:23:30,142 --> 00:23:33,152 I couldn't get hurt, so I wasn't allowed to play like this. 319 00:23:33,211 --> 00:23:36,311 What did you do for fun when you were little? 320 00:23:40,051 --> 00:23:42,351 I liked tennis. 321 00:23:47,726 --> 00:23:50,456 I was always on the same team as my brother. 322 00:23:51,163 --> 00:23:52,403 Then one day... 323 00:23:56,668 --> 00:23:59,468 I got hit in the eye by the ball from the opponent... 324 00:24:00,539 --> 00:24:03,639 - and Do-jun was scolded by our dad. - Yeo-jin! 325 00:24:03,708 --> 00:24:05,608 How were you playing 326 00:24:05,710 --> 00:24:08,450 that her eye is all swollen? 327 00:24:10,215 --> 00:24:13,145 You should have played better! Why are you doing that to her? 328 00:24:13,452 --> 00:24:14,952 I got you a private instructor! 329 00:24:15,253 --> 00:24:16,423 What is your problem? 330 00:24:16,688 --> 00:24:17,958 You used to play well! 331 00:24:18,323 --> 00:24:19,223 What is your problem? 332 00:24:21,159 --> 00:24:22,889 You should protect her! 333 00:24:51,423 --> 00:24:52,423 Yeo-jin. 334 00:24:53,758 --> 00:24:54,728 I'm sorry. 335 00:24:55,227 --> 00:24:57,297 I should have blocked the ball. 336 00:25:00,098 --> 00:25:01,468 I'm sorry, Do-jun. 337 00:25:02,534 --> 00:25:04,004 It's my fault... 338 00:25:14,880 --> 00:25:16,620 We had a good time like that, too. 339 00:25:19,217 --> 00:25:21,847 After that, I quit tennis. 340 00:25:23,955 --> 00:25:24,855 Good. 341 00:25:25,590 --> 00:25:27,760 Many people come to the hospital with black eyes 342 00:25:27,826 --> 00:25:29,186 from playing tennis. 343 00:25:31,630 --> 00:25:32,800 That isn't comforting. 344 00:25:35,400 --> 00:25:37,500 Kids! Gather round! 345 00:25:37,702 --> 00:25:38,972 Let's go! 346 00:25:39,104 --> 00:25:41,014 - Okay! - Okay! 347 00:25:41,606 --> 00:25:43,676 We're going to the stream. Come with us. 348 00:25:43,842 --> 00:25:44,982 Hurry up! 349 00:25:45,944 --> 00:25:46,814 A stream? 350 00:25:48,113 --> 00:25:49,153 Do you like streams? 351 00:25:49,614 --> 00:25:51,184 - Yes. - Have you been to one? 352 00:25:51,950 --> 00:25:52,880 No. 353 00:25:57,689 --> 00:25:58,819 "Lee Hae-in"? 354 00:26:04,129 --> 00:26:06,699 What? Who is she? 355 00:26:06,765 --> 00:26:07,595 Pardon? 356 00:26:10,569 --> 00:26:13,739 She's Ms. Young Ae's new nurse. 357 00:26:14,839 --> 00:26:16,879 - What? - You didn't know? 358 00:26:19,811 --> 00:26:21,611 Who is she? Which floor was she from? 359 00:26:21,680 --> 00:26:23,750 She isn't from our hospital. 360 00:26:23,815 --> 00:26:26,445 I think the chairman hired her. 361 00:26:32,724 --> 00:26:35,864 - Wow. Look, it's a marsh snail. - Wow! Marsh snail! 362 00:26:37,963 --> 00:26:38,903 It's a marsh snail. 363 00:26:58,383 --> 00:26:59,883 Hey, stop! 364 00:27:12,731 --> 00:27:13,671 Stop right there! 365 00:27:17,002 --> 00:27:19,002 That stings! It's cold. 366 00:27:21,439 --> 00:27:23,309 Are you okay? Do you want the wheelchair? 367 00:27:23,642 --> 00:27:26,412 No. I want to try walking. 368 00:27:27,245 --> 00:27:28,945 - Here? - Yes. 369 00:27:29,314 --> 00:27:30,384 It'll be slippery. 370 00:27:30,715 --> 00:27:32,845 It's okay. I have you. 371 00:27:40,191 --> 00:27:41,731 Hey, knock it off! 372 00:27:50,168 --> 00:27:51,038 It's refreshing. 373 00:27:53,605 --> 00:27:55,335 My feet tickle. 374 00:27:57,809 --> 00:27:59,809 The water is very cold. 375 00:27:59,878 --> 00:28:01,848 - Should we go out? - No. 376 00:28:03,982 --> 00:28:05,522 I'm so happy right now. 377 00:28:07,318 --> 00:28:08,948 Let's stay a little longer. 378 00:28:32,343 --> 00:28:33,413 Let's go. 379 00:28:34,279 --> 00:28:35,749 What did he say? 380 00:28:35,814 --> 00:28:36,984 Come with me. 381 00:28:50,128 --> 00:28:51,598 How did you know about this spot? 382 00:28:53,098 --> 00:28:56,398 Ali said to come here because we were in the way. 383 00:28:58,002 --> 00:28:59,172 He really said that? 384 00:28:59,237 --> 00:29:01,037 He said he couldn't stand us. 385 00:29:08,580 --> 00:29:09,610 I want to walk. 386 00:29:10,782 --> 00:29:12,752 Really? You won't be tired? 387 00:29:12,817 --> 00:29:13,887 I need to exercise... 388 00:29:14,285 --> 00:29:15,815 so I won't be a burden to you. 389 00:29:37,008 --> 00:29:37,938 Careful. 390 00:29:53,057 --> 00:29:55,787 You walked a lot today. Get on my back now. 391 00:29:59,664 --> 00:30:02,434 - I'm really fine. - Just get on. 392 00:30:24,756 --> 00:30:25,886 Aren't I heavy? 393 00:30:26,691 --> 00:30:28,761 Do you need to ask? 394 00:30:29,494 --> 00:30:30,564 Put me down. 395 00:30:31,262 --> 00:30:33,332 Just kidding. You're not heavy at all. 396 00:30:35,867 --> 00:30:39,467 I carried So-hyeon on my back ever since we were young... 397 00:30:39,871 --> 00:30:41,011 so I'm used to it. 398 00:30:43,341 --> 00:30:45,541 So-hyeon was sick ever since she was born? 399 00:30:47,278 --> 00:30:48,108 No. 400 00:30:50,014 --> 00:30:51,284 I made her that way. 401 00:30:52,817 --> 00:30:53,687 What? 402 00:30:56,120 --> 00:31:00,120 My mom and dad always came home late because they were working. 403 00:31:00,592 --> 00:31:04,062 - I was watching So-hyeon that day, too. - So-hyeon, let's eat now. 404 00:31:05,797 --> 00:31:07,597 Hey, I told you to get up. 405 00:31:08,066 --> 00:31:10,236 I don't feel well. 406 00:31:13,238 --> 00:31:14,438 You have a fever. 407 00:31:15,039 --> 00:31:16,369 You should eat and take some medicine. 408 00:31:16,908 --> 00:31:17,808 Get up. 409 00:31:19,611 --> 00:31:21,611 I was trying to act like a mom. 410 00:31:22,547 --> 00:31:25,847 Or maybe it was like playing doctor. 411 00:31:41,666 --> 00:31:44,036 - Take your medicine. - I don't want to! 412 00:31:44,102 --> 00:31:45,472 You have to. You're sick. 413 00:31:45,870 --> 00:31:49,310 You need to take this to get better quickly. 414 00:31:51,509 --> 00:31:52,809 She didn't want it... 415 00:31:53,945 --> 00:31:56,005 but I made her take acetaminophen. 416 00:31:56,848 --> 00:31:58,648 It was my father's painkiller. 417 00:31:59,617 --> 00:32:00,817 If a small child takes it, 418 00:32:01,319 --> 00:32:03,349 it severely damages the liver. 419 00:32:04,989 --> 00:32:07,029 It looked just like the medicine our mom 420 00:32:07,158 --> 00:32:08,988 - Try and sit up. - gave us whenever we had a fever. 421 00:32:09,727 --> 00:32:11,197 Stop playing... 422 00:32:11,829 --> 00:32:13,099 and get up. 423 00:32:13,698 --> 00:32:14,598 Hey! 424 00:32:18,136 --> 00:32:19,066 Hey! 425 00:32:21,439 --> 00:32:22,569 Hey! 426 00:32:23,508 --> 00:32:24,738 I was scared... 427 00:32:25,443 --> 00:32:26,613 so I ran like crazy 428 00:32:27,779 --> 00:32:29,309 to the neighborhood clinic. 429 00:32:29,380 --> 00:32:30,780 YEONGIN CLINIC 430 00:32:31,115 --> 00:32:33,885 Doctor! Open the door! 431 00:32:33,952 --> 00:32:36,792 My little sister is sick! Help! 432 00:32:41,392 --> 00:32:42,232 What? 433 00:32:42,593 --> 00:32:44,733 Doctor, help! 434 00:32:44,929 --> 00:32:46,299 My little sister is sick! 435 00:32:46,364 --> 00:32:47,804 - How? - Hurry! 436 00:32:55,640 --> 00:32:56,910 How long has she been like this? 437 00:32:57,475 --> 00:32:58,935 Since she took the medicine. 438 00:32:59,043 --> 00:33:00,013 What medicine? 439 00:33:09,354 --> 00:33:10,324 This one. 440 00:33:13,891 --> 00:33:14,831 Oh my. 441 00:33:16,227 --> 00:33:17,397 Get her up. 442 00:33:28,206 --> 00:33:29,766 I don't know if she'll be okay. 443 00:33:40,651 --> 00:33:42,121 - So-hyeon... - Mom! 444 00:33:43,354 --> 00:33:44,964 So-hyeon! 445 00:33:45,656 --> 00:33:48,756 So-hyeon! What happened? 446 00:33:52,764 --> 00:33:55,434 So that's why you became a doctor... 447 00:33:57,101 --> 00:33:58,841 to save So-hyeon. 448 00:34:00,304 --> 00:34:01,744 I wanted to become rich. 449 00:34:03,674 --> 00:34:04,814 I wanted to be... 450 00:34:05,810 --> 00:34:07,380 someone with power. 451 00:34:08,579 --> 00:34:10,619 The poverty that couldn't treat So-hyeon... 452 00:34:12,517 --> 00:34:14,687 The Poverty that turned my dad into an abuser. 453 00:34:17,555 --> 00:34:18,555 I hated that. 454 00:34:20,024 --> 00:34:21,064 But I ended up... 455 00:34:22,960 --> 00:34:24,930 being heavily in debt and a criminal. 456 00:34:28,066 --> 00:34:29,166 Why is it that... 457 00:34:30,668 --> 00:34:32,168 the more I try to gain power, 458 00:34:33,604 --> 00:34:35,414 the weaker I become? 459 00:34:37,608 --> 00:34:38,908 Am I... 460 00:34:40,178 --> 00:34:41,848 reaching for too much? 461 00:34:46,517 --> 00:34:47,747 We are all... 462 00:34:48,586 --> 00:34:49,946 weak to somebody. 463 00:34:51,823 --> 00:34:53,693 We just don't realize it. 464 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Maybe. 465 00:35:00,698 --> 00:35:03,398 At least you studied hard 466 00:35:03,601 --> 00:35:05,701 and became a doctor on your own. 467 00:35:06,104 --> 00:35:07,144 And eventually... 468 00:35:07,872 --> 00:35:09,672 you saved So-hyeon on your own. 469 00:35:11,008 --> 00:35:12,578 You did the best you could. 470 00:35:18,549 --> 00:35:20,619 I wish I had a brother like you... 471 00:35:29,360 --> 00:35:30,730 This must be the spot. 472 00:35:38,202 --> 00:35:39,342 It's beautiful. 473 00:35:40,671 --> 00:35:41,641 This is... 474 00:35:43,474 --> 00:35:44,714 Wind Hill. 475 00:35:46,444 --> 00:35:49,814 If lovers kiss here... 476 00:36:24,982 --> 00:36:26,682 they can return here. 477 00:36:28,853 --> 00:36:31,423 And if they return and kiss here again... 478 00:36:32,456 --> 00:36:33,416 If they kiss again? 479 00:36:34,492 --> 00:36:35,492 They will be... 480 00:36:36,360 --> 00:36:38,030 together forever. 481 00:36:42,833 --> 00:36:46,073 Let's come back here tomorrow. 482 00:36:49,173 --> 00:36:50,013 Okay. 483 00:37:32,650 --> 00:37:33,990 You're a murderer. 484 00:37:34,885 --> 00:37:36,185 Eventually... 485 00:37:37,788 --> 00:37:39,758 Do-jun will kill you too. 486 00:37:52,136 --> 00:37:53,836 I've never seen him before. Hey. 487 00:37:55,473 --> 00:37:56,343 Hold on. 488 00:38:06,717 --> 00:38:07,587 Director. 489 00:38:10,721 --> 00:38:12,461 Director. I need to talk to you. 490 00:38:15,459 --> 00:38:16,529 Director. 491 00:38:22,900 --> 00:38:23,870 Director. 492 00:38:25,036 --> 00:38:26,036 Director. 493 00:38:38,149 --> 00:38:39,179 Director! 494 00:38:42,153 --> 00:38:44,423 Nurse! 495 00:39:56,293 --> 00:39:58,403 CHIEF'S OFFICE 496 00:40:12,843 --> 00:40:14,513 Chief, are you going somewhere? 497 00:40:15,613 --> 00:40:17,013 I have a guest downstairs. 498 00:40:18,115 --> 00:40:19,445 Call me if there's an emergency. 499 00:40:19,683 --> 00:40:20,553 Yes, Chief. 500 00:41:20,878 --> 00:41:22,978 WAY OUT 501 00:41:32,723 --> 00:41:33,893 Aren't you guys hungry? 502 00:41:34,258 --> 00:41:36,058 - We're hungry! - We're hungry! 503 00:41:36,193 --> 00:41:37,803 Lunch is on me! 504 00:41:37,862 --> 00:41:39,262 - Yes! - Yes! 505 00:41:54,778 --> 00:41:55,948 Eat up. 506 00:41:57,882 --> 00:42:01,422 Thank you for playing with the kids today. 507 00:42:01,485 --> 00:42:03,785 It was our pleasure. 508 00:42:04,288 --> 00:42:05,118 Enjoy. 509 00:42:05,422 --> 00:42:06,492 Eat up, kids. 510 00:42:06,824 --> 00:42:08,194 - Thank you! - Thank you! 511 00:42:08,292 --> 00:42:10,262 - Enjoy. - Okay. 512 00:42:15,466 --> 00:42:16,796 This is suspicious. 513 00:42:18,536 --> 00:42:20,096 Are you really a rich girl? 514 00:42:20,738 --> 00:42:23,038 Your favorite foods are soybean stew or bibimbap. 515 00:42:32,483 --> 00:42:34,423 Director, it's lunchtime. 516 00:42:38,489 --> 00:42:39,459 Director. 517 00:42:43,093 --> 00:42:44,133 Director... 518 00:43:06,984 --> 00:43:08,094 Father! 519 00:43:09,787 --> 00:43:10,917 Father! 520 00:43:12,790 --> 00:43:14,090 Father! 521 00:43:14,291 --> 00:43:15,361 Who is it? 522 00:43:15,859 --> 00:43:17,559 Goodness. Ali! 523 00:43:17,628 --> 00:43:18,998 What is it at this hour? 524 00:43:19,063 --> 00:43:21,433 Father, my mom's sick. 525 00:43:21,498 --> 00:43:24,098 Please get Mr. Kim. 526 00:43:25,202 --> 00:43:27,842 - Hey. - Come home with me. 527 00:43:27,938 --> 00:43:30,638 Please save my mom. 528 00:43:30,708 --> 00:43:32,678 You said you are a doctor! 529 00:43:33,043 --> 00:43:37,113 Mr. Kim, please come home with me! 530 00:43:37,448 --> 00:43:39,918 Doctor! Open the door! 531 00:43:40,017 --> 00:43:43,017 My little sister is sick! Help! 532 00:43:43,187 --> 00:43:46,517 Mr. Kim, please come home with me! 533 00:43:46,590 --> 00:43:49,460 Hold on. Let me get my car keys. 534 00:43:51,729 --> 00:43:52,659 Gosh. 535 00:44:05,142 --> 00:44:06,842 - Hurry. - Go on. 536 00:44:12,049 --> 00:44:12,919 Wait here. 537 00:44:22,860 --> 00:44:24,430 Please move out of the way. 538 00:44:25,129 --> 00:44:26,629 He's a doctor. 539 00:44:30,834 --> 00:44:34,304 Doctor, please save my wife. 540 00:44:38,342 --> 00:44:40,642 - When is she due? - A month from now. 541 00:44:42,713 --> 00:44:43,583 Honey. 542 00:45:00,731 --> 00:45:03,501 - Her water broke. - Mom. 543 00:45:03,767 --> 00:45:05,567 We need to get her to a hospital. 544 00:45:06,103 --> 00:45:07,103 It's toxemia. 545 00:45:07,838 --> 00:45:08,938 Toxemia? 546 00:45:09,673 --> 00:45:12,843 No. I can't go to a hospital. 547 00:45:14,211 --> 00:45:16,851 We'll get in trouble if I do. 548 00:45:16,914 --> 00:45:20,554 - What? - They are illegal immigrants. 549 00:45:20,617 --> 00:45:22,417 She may get deported. 550 00:45:22,753 --> 00:45:24,123 That's why she can't go. 551 00:45:24,188 --> 00:45:25,588 That's better than dying. 552 00:45:25,656 --> 00:45:29,056 To them, it may be worse than dying. 553 00:45:29,526 --> 00:45:32,626 If she goes alone, she'll be separated from her family. 554 00:45:32,963 --> 00:45:34,533 If they are all deported, 555 00:45:34,598 --> 00:45:36,998 the family will be split up because of the debt 556 00:45:37,067 --> 00:45:39,637 they incurred to come here. 557 00:45:40,537 --> 00:45:43,537 It's okay... if I die. 558 00:45:44,441 --> 00:45:46,511 Please save my baby. 559 00:45:46,577 --> 00:45:48,177 Don't say that! 560 00:45:48,378 --> 00:45:50,508 We can't live without you! 561 00:45:51,248 --> 00:45:54,078 Doctor. The baby's movement... What do we do? 562 00:45:54,151 --> 00:45:56,251 - Mom... - Take him outside. 563 00:45:56,320 --> 00:45:57,320 Mom... 564 00:45:58,555 --> 00:46:01,325 No! I want to stay! 565 00:46:01,859 --> 00:46:03,959 Mom, no! 566 00:46:04,027 --> 00:46:06,497 Hey. Those jerks aren't coming! 567 00:46:06,597 --> 00:46:09,267 It's not just a VIP. It's the biggest VVIP there is! 568 00:46:13,003 --> 00:46:13,973 Mom... 569 00:46:15,139 --> 00:46:17,909 Mom! 570 00:46:25,215 --> 00:46:27,815 Mom! 571 00:46:28,819 --> 00:46:29,889 Mom! 572 00:46:30,654 --> 00:46:31,664 Don't worry, Ali. 573 00:46:33,257 --> 00:46:35,757 Your mom won't die. 574 00:46:36,393 --> 00:46:39,903 Mom... 575 00:46:46,403 --> 00:46:47,403 What happened? 576 00:46:48,739 --> 00:46:51,609 I'm going to have to operate. 577 00:46:51,809 --> 00:46:54,039 Operate? What surgery? 578 00:46:54,311 --> 00:46:55,481 A C-section. 579 00:46:55,813 --> 00:46:56,683 Here? 580 00:46:57,781 --> 00:46:58,681 I have no choice. 581 00:46:59,283 --> 00:47:01,923 If I don't do it now both the mother and baby 582 00:47:02,186 --> 00:47:03,346 may die. 583 00:47:03,720 --> 00:47:04,960 What if something goes wrong? 584 00:47:07,791 --> 00:47:09,031 That can't happen. 585 00:47:30,380 --> 00:47:31,420 This is crazy. 586 00:47:36,887 --> 00:47:38,057 Everyone, go outside. 587 00:47:38,922 --> 00:47:39,892 Go on. 588 00:48:24,968 --> 00:48:25,898 Honey. 589 00:48:27,204 --> 00:48:29,014 Goodness, look at that. 590 00:48:29,206 --> 00:48:30,906 You carry that with you? 591 00:48:32,376 --> 00:48:33,576 Can you really do it? 592 00:48:34,144 --> 00:48:37,054 Don't worry. I used to be a nurse officer. 593 00:48:38,048 --> 00:48:38,918 Okay. 594 00:48:41,885 --> 00:48:43,615 - Let's turn her to her side. - Okay. 595 00:49:03,974 --> 00:49:07,284 Doctor, please save my wife. 596 00:49:07,711 --> 00:49:08,581 Doctor. 597 00:49:10,180 --> 00:49:11,180 Doctor. 598 00:49:12,382 --> 00:49:13,622 Please save... 599 00:49:14,785 --> 00:49:16,315 our baby. 600 00:49:17,921 --> 00:49:19,691 I'm okay. 601 00:49:21,191 --> 00:49:24,661 Please save our baby. 602 00:49:59,096 --> 00:49:59,996 Okay. 603 00:50:18,348 --> 00:50:19,548 Up here, too. 604 00:50:19,883 --> 00:50:21,723 It's an emergency, so I'm making a vertical incision. 605 00:50:21,785 --> 00:50:22,615 Okay. 606 00:50:23,220 --> 00:50:25,460 Aren't you a general surgeon? You've done a C-section before? 607 00:50:46,009 --> 00:50:48,079 The baby isn't moving much. 608 00:50:51,081 --> 00:50:53,681 No. The anesthesia hasn't kicked in yet. 609 00:51:29,352 --> 00:51:30,322 Doctor... 610 00:51:31,388 --> 00:51:33,288 I think the anesthesia is working. 611 00:51:34,224 --> 00:51:37,594 Please take our baby out. Please? 612 00:51:38,395 --> 00:51:39,355 Not yet. 613 00:51:40,163 --> 00:51:41,573 What are you doing? 614 00:51:42,232 --> 00:51:45,372 No. If I cut her open now, 615 00:51:45,602 --> 00:51:47,102 she may go into shock. 616 00:51:54,077 --> 00:51:55,807 Deliver him. 617 00:51:56,880 --> 00:51:58,750 Hurry up and take him out. 618 00:52:00,350 --> 00:52:02,150 - Scalpel. - Yes. 619 00:52:08,425 --> 00:52:09,455 Hang in there. 620 00:52:31,648 --> 00:52:32,878 I need to get it right at first go. 621 00:52:38,488 --> 00:52:39,318 Retractors. 622 00:52:40,056 --> 00:52:40,916 Yes, doctor. 623 00:53:38,181 --> 00:53:40,121 - Clamp and scissors. - Okay. 624 00:53:45,455 --> 00:53:46,285 Here. 625 00:53:48,592 --> 00:53:49,862 Oh, god... 626 00:54:00,870 --> 00:54:01,840 Okay. 627 00:54:07,944 --> 00:54:10,414 He's too small. He needs an incubator. 628 00:54:25,895 --> 00:54:28,055 Thank you. 629 00:54:35,939 --> 00:54:37,239 Stethoscope. Quickly. 630 00:54:49,719 --> 00:54:50,719 It's an embolism. 631 00:54:53,056 --> 00:54:54,656 She needs to get to the hospital. Now. 632 00:54:54,724 --> 00:54:57,364 Hospital? I told you she can't. 633 00:55:02,565 --> 00:55:05,635 There is one hospital where she can go to. 634 00:55:17,947 --> 00:55:19,477 Have you heard about the director? 635 00:55:21,718 --> 00:55:24,748 How could I not? Everyone in the hospital is distraught. 636 00:55:24,821 --> 00:55:26,291 Isn't it suspicious? 637 00:55:27,257 --> 00:55:29,057 He was so healthy. 638 00:55:29,893 --> 00:55:31,193 But a heart attack? 639 00:55:31,494 --> 00:55:33,704 Nurse Hwang suddenly died too. 640 00:55:33,997 --> 00:55:35,827 - And now, the director-- - Hush. 641 00:55:39,169 --> 00:55:41,399 Dr. Kim Tae-hyun mustn't come back. 642 00:55:43,306 --> 00:55:44,466 Have you talked to him? 643 00:55:46,643 --> 00:55:48,013 His phone is off. 644 00:55:50,680 --> 00:55:53,580 - Honey! - Don't worry. 645 00:55:53,750 --> 00:55:56,320 - Oh my gosh. - Don't worry and get inside. 646 00:55:59,756 --> 00:56:00,586 Honey. 647 00:56:02,525 --> 00:56:04,955 Father, call us when you get there. 648 00:56:05,929 --> 00:56:06,929 Honey... 649 00:56:11,468 --> 00:56:12,538 What do we do... 650 00:56:13,803 --> 00:56:14,803 I'm sorry... 651 00:56:15,438 --> 00:56:18,308 but you need to go to the church with Sister. 652 00:56:19,109 --> 00:56:19,939 Why? 653 00:56:20,610 --> 00:56:22,650 I need to go somewhere. 654 00:56:23,146 --> 00:56:23,976 Where? 655 00:56:29,219 --> 00:56:30,089 I'll go too. 656 00:56:30,487 --> 00:56:32,017 No, you can't be there. 657 00:56:32,088 --> 00:56:32,918 Where is it? 658 00:56:33,990 --> 00:56:34,960 Tell me. 659 00:56:39,996 --> 00:56:41,096 Hanshin Hospital. 660 00:56:43,433 --> 00:56:44,403 Are you insane? 661 00:56:45,935 --> 00:56:48,565 Don't worry. I'll send the mom and baby 662 00:56:49,038 --> 00:56:52,308 to the 12th floor and come right back. I promise. 663 00:56:53,276 --> 00:56:55,376 - No. - I'll be right back. 664 00:56:58,348 --> 00:56:59,648 We don't have time for this. 665 00:57:00,583 --> 00:57:03,123 If we don't go now both the mom and the baby... 666 00:57:04,254 --> 00:57:05,194 will die. 667 00:57:16,232 --> 00:57:17,202 Promise me... 668 00:57:18,334 --> 00:57:19,504 that you'll return quickly. 669 00:57:20,703 --> 00:57:21,543 Okay. 670 00:57:22,238 --> 00:57:25,208 I'll come back right after I see So-hyeon off to the U.S. tomorrow. 671 00:57:26,609 --> 00:57:27,579 Okay. 672 00:57:29,212 --> 00:57:30,112 Be careful. 673 00:57:31,648 --> 00:57:34,448 Don't worry. I'll be right back. 674 00:57:54,971 --> 00:57:55,871 Hurry. 675 00:58:12,755 --> 00:58:13,685 Honey... 676 00:58:16,192 --> 00:58:17,362 Don't worry. 677 00:58:18,261 --> 00:58:21,161 I'm sure the Lord will protect him. 678 00:58:22,599 --> 00:58:23,569 He must be... 679 00:58:25,668 --> 00:58:27,938 an angel sent from God. 680 00:58:44,320 --> 00:58:46,420 Subtitle translation by Seul-ki Kim 43244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.