Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,177 --> 00:01:19,077
KEEP OUT
DANGER
2
00:01:55,482 --> 00:01:58,952
Yong Pal, I think our luck has run out.
3
00:01:59,219 --> 00:02:00,289
Let's stop.
4
00:02:09,762 --> 00:02:11,802
Damn it! Sir.
5
00:02:12,499 --> 00:02:13,769
What should we do with them?
6
00:02:13,900 --> 00:02:15,070
No rush.
7
00:02:16,002 --> 00:02:18,672
What? Those jerks! Don't tell me...
8
00:02:19,472 --> 00:02:21,512
Don't come any closer!
9
00:02:21,574 --> 00:02:22,784
Hey, Yong Pal!
10
00:02:23,143 --> 00:02:24,543
Let's stop!
11
00:02:25,311 --> 00:02:26,911
I'm tired. Gosh.
12
00:02:27,313 --> 00:02:29,553
If you jump off there, you're dead!
13
00:02:30,150 --> 00:02:31,080
You punk!
14
00:02:31,551 --> 00:02:33,421
What's that? What's in that needle?
15
00:02:33,553 --> 00:02:36,263
Epinephrine. If we jump without this,
we definitely will die.
16
00:02:36,623 --> 00:02:37,863
Okay. Fine...
17
00:02:38,224 --> 00:02:40,494
If I take the shot and--
18
00:02:57,343 --> 00:02:58,183
Let's go.
19
00:03:14,761 --> 00:03:15,761
- What the...
- Where are they?
20
00:03:16,696 --> 00:03:18,426
- Call in a boat!
- Call it in!
21
00:03:18,765 --> 00:03:19,965
What are you watching?
22
00:04:09,249 --> 00:04:10,079
Wake up!
23
00:04:13,186 --> 00:04:14,416
Wake up! God damn it!
24
00:04:26,232 --> 00:04:28,202
Gosh... I don't see anything.
25
00:04:29,168 --> 00:04:30,698
I think they might be dead.
26
00:04:30,770 --> 00:04:32,610
No, I'm sure they got out.
27
00:04:34,374 --> 00:04:36,584
I saw him give some kind of a shot.
28
00:04:36,643 --> 00:04:39,413
What shot can keep you from drowning?
29
00:04:40,413 --> 00:04:42,323
Who knows? Asshole!
30
00:04:46,419 --> 00:04:47,349
There's something...
31
00:04:48,454 --> 00:04:51,824
He couldn't have jumped
without hesitation otherwise.
32
00:04:57,096 --> 00:04:59,266
People will do anything
when they're cornered.
33
00:04:59,666 --> 00:05:03,066
Some people drunk drive
and jump off the bridge to get away.
34
00:05:03,503 --> 00:05:05,413
It was a momentary lapse in judgment.
35
00:05:06,406 --> 00:05:07,436
Stupid jerks.
36
00:05:08,207 --> 00:05:09,077
It's not just the water.
37
00:05:09,642 --> 00:05:11,042
Since they jumped from that height,
38
00:05:11,644 --> 00:05:13,084
they probably died of a heart attack.
39
00:05:14,981 --> 00:05:15,821
A heart attack?
40
00:05:19,786 --> 00:05:20,616
The shot.
41
00:05:27,427 --> 00:05:29,697
You know if anything happens to the boss,
42
00:05:30,897 --> 00:05:31,857
you guys die too.
43
00:05:32,598 --> 00:05:34,228
No, I don't.
44
00:05:34,434 --> 00:05:35,504
Why should we die?
45
00:05:35,768 --> 00:05:37,138
Who put me in this position?
46
00:05:37,337 --> 00:05:39,637
Yong Pal has our boss!
47
00:05:40,573 --> 00:05:42,383
You've got to be kidding me.
48
00:05:42,608 --> 00:05:45,778
I know you have a crooked mouth,
but let's get this straight.
49
00:05:46,212 --> 00:05:48,152
You forced a dying man on us, and what?
50
00:05:48,214 --> 00:05:50,254
If your boss dies, we die?
51
00:05:50,817 --> 00:05:51,647
What the...
52
00:05:51,718 --> 00:05:54,688
You punk. Have you lost your mind?
53
00:05:54,754 --> 00:05:56,464
Oh... I got a call.
54
00:05:59,092 --> 00:05:59,932
Hello? I...
55
00:06:00,927 --> 00:06:01,857
Yong Pal?
56
00:06:03,262 --> 00:06:04,602
Yong Pal? What about my boss?
57
00:06:04,664 --> 00:06:06,004
Yes. Are you all right?
58
00:06:06,099 --> 00:06:06,929
My boss, punk!
59
00:06:07,133 --> 00:06:09,543
Sungsoo Bridge? Okay. I'll be right there.
60
00:06:09,669 --> 00:06:11,239
- Okay.
- You want to die?
61
00:06:11,704 --> 00:06:13,114
Don't you know Yong Pal?
62
00:06:13,473 --> 00:06:15,943
They're safe, so let's go.
63
00:06:43,703 --> 00:06:44,543
There!
64
00:06:46,873 --> 00:06:47,773
Boss!
65
00:06:48,441 --> 00:06:49,281
Boss!
66
00:06:51,210 --> 00:06:52,040
Boss!
67
00:06:54,013 --> 00:06:55,623
- Sir.
- Yong Pal.
68
00:06:56,682 --> 00:06:58,022
Boss, are you all right?
69
00:07:00,319 --> 00:07:02,289
Hey, are you all right?
70
00:07:04,690 --> 00:07:06,260
Boss, are you all right?
71
00:07:06,926 --> 00:07:09,296
Do I look all right to you?
72
00:07:10,696 --> 00:07:11,726
What's all this?
73
00:07:12,265 --> 00:07:13,665
Did you jump from up there or something?
74
00:07:14,500 --> 00:07:15,540
You must be cold.
75
00:07:15,601 --> 00:07:17,471
- Thank goodness, you're okay.
- I know.
76
00:07:17,837 --> 00:07:19,867
Turn up the heat in the car.
77
00:07:19,939 --> 00:07:22,209
- Yes, Boss!
- I'm freezing to death.
78
00:07:22,942 --> 00:07:24,042
I'll take care of you now.
79
00:07:25,278 --> 00:07:26,608
Hey.
80
00:07:35,855 --> 00:07:36,685
You're insane.
81
00:07:43,563 --> 00:07:45,473
What's that baldy saying?
82
00:07:45,898 --> 00:07:47,268
Let's go. You must be cold.
83
00:07:50,503 --> 00:07:51,343
Careful.
84
00:08:03,449 --> 00:08:05,519
Why didn't you abandon me and run away?
85
00:08:05,685 --> 00:08:06,515
I don't know.
86
00:08:07,887 --> 00:08:08,747
Leaving people behind...
87
00:08:09,922 --> 00:08:10,762
is not my style.
88
00:08:11,324 --> 00:08:12,594
What a strange nut job...
89
00:08:14,026 --> 00:08:15,996
- Hey.
- Yes, Boss?
90
00:08:16,796 --> 00:08:18,426
Find out about him.
91
00:08:19,165 --> 00:08:19,995
"Him?"
92
00:08:20,166 --> 00:08:23,066
Who else? Yong Pal. That guy.
93
00:09:08,447 --> 00:09:10,477
Stop the car!
94
00:09:10,883 --> 00:09:12,253
- Stop!
- Stop the car!
95
00:09:12,852 --> 00:09:14,992
Stop the car!
96
00:09:15,154 --> 00:09:15,994
Stop the car!
97
00:09:16,355 --> 00:09:17,185
Stop the car!
98
00:11:16,942 --> 00:11:19,112
Hey. Didn't you pack my scalpel?
99
00:11:19,178 --> 00:11:20,248
I looked everywhere.
100
00:11:21,814 --> 00:11:22,754
Shit...
101
00:11:23,516 --> 00:11:24,876
Why? Is it expensive?
102
00:11:25,718 --> 00:11:26,548
Are you kidding?
103
00:11:27,086 --> 00:11:29,086
The police can track me down
with my scalpel.
104
00:11:29,488 --> 00:11:31,118
But you always wear gloves.
105
00:11:31,190 --> 00:11:33,990
It's not the fingerprints.
Each scalpel has a serial number.
106
00:11:34,060 --> 00:11:37,400
So the police will trace it
and come to get you?
107
00:11:38,831 --> 00:11:39,671
Yes.
108
00:11:41,567 --> 00:11:44,897
You think too highly of yourself.
Don't you?
109
00:11:45,438 --> 00:11:47,908
- What?
- I bet three months of your interest
110
00:11:48,207 --> 00:11:51,237
and my hand that they
don't find you. What will you bet?
111
00:11:51,544 --> 00:11:52,584
Whatever.
112
00:11:52,778 --> 00:11:53,948
Are the police crazy?
113
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
You think they're bored?
114
00:11:55,715 --> 00:11:58,015
They're busy enough catching the gangs.
115
00:11:59,351 --> 00:12:00,791
What? Track you down with a scalpel?
116
00:12:01,187 --> 00:12:02,117
Who do you think you are?
117
00:12:03,022 --> 00:12:05,292
- Right?
- Don't make me laugh.
118
00:12:06,859 --> 00:12:08,029
By the way, did you get it?
119
00:12:08,194 --> 00:12:09,804
- What?
- Our pay.
120
00:12:10,029 --> 00:12:11,759
How could you say that now?
121
00:12:12,364 --> 00:12:14,974
We gave them what they wanted,
so we should get ours.
122
00:12:15,034 --> 00:12:16,474
What if they go to prison later?
123
00:12:16,602 --> 00:12:19,142
Is your future dream to become
124
00:12:19,338 --> 00:12:20,468
a loan shark?
125
00:12:21,674 --> 00:12:23,584
Get it right. This is a big one.
126
00:12:26,512 --> 00:12:28,082
And if I get arrested for this,
127
00:12:30,816 --> 00:12:31,676
it's really over.
128
00:12:34,954 --> 00:12:36,394
Don't touch anything and get out!
129
00:12:42,928 --> 00:12:44,798
- Who let them clean this place?
- Sorry, Sir.
130
00:13:22,501 --> 00:13:25,941
Yes. Yong Pal!
131
00:13:32,912 --> 00:13:35,712
No. That way,
the blood concentration might drop.
132
00:13:35,781 --> 00:13:36,951
Give her more oxygen and wait.
133
00:13:37,249 --> 00:13:38,679
I'm in the parking lot. I'll be right up.
134
00:14:00,739 --> 00:14:01,709
What is he...
135
00:14:08,814 --> 00:14:10,624
It's the second time this week alone.
136
00:14:10,883 --> 00:14:12,593
She's been on the same drug for so long--
137
00:14:12,651 --> 00:14:14,721
Did she develop a tolerance?
Should we increase the dosage?
138
00:14:14,920 --> 00:14:16,160
No, that's dangerous.
139
00:14:19,758 --> 00:14:22,228
Check Mr. Kim Cheol-su's blood work.
140
00:14:23,128 --> 00:14:24,728
- Run a CBC test.
- Yes, Sir.
141
00:14:33,172 --> 00:14:34,672
- Tae-hyun.
- Yes?
142
00:14:34,940 --> 00:14:38,410
You'll have to assist in today's surgery.
143
00:14:39,979 --> 00:14:41,979
- What time?
- Are you busy?
144
00:14:42,848 --> 00:14:44,078
Dr. Park in the afternoon...
145
00:14:44,283 --> 00:14:45,923
Dr. Park? You mean Park Moo-sung?
146
00:14:47,286 --> 00:14:50,386
What? Is Park Moo-sung good to you lately?
147
00:14:50,990 --> 00:14:52,730
It's not like that.
148
00:14:55,561 --> 00:14:56,861
Of course, it is.
149
00:14:57,696 --> 00:14:59,566
Okay, I'll cancel his surgery.
150
00:15:00,699 --> 00:15:01,699
He's only a fellow.
151
00:15:03,135 --> 00:15:04,335
We have exclusive rights to you.
152
00:15:05,604 --> 00:15:06,514
You're too kind.
153
00:15:07,139 --> 00:15:09,379
Right. The rest of you may go.
154
00:15:10,542 --> 00:15:14,112
Come to the 12th floor with me
to check on the surgery patient.
155
00:15:14,213 --> 00:15:15,083
Yes, Sir.
156
00:15:15,848 --> 00:15:16,678
After you.
157
00:15:16,882 --> 00:15:17,922
Have a nice day.
158
00:15:24,890 --> 00:15:28,090
Chief is too obvious about
favoring Tae-hyun.
159
00:15:31,897 --> 00:15:33,967
- You see that as favoring?
- Of course.
160
00:15:34,066 --> 00:15:36,536
- That's a transaction.
- A transaction?
161
00:15:36,635 --> 00:15:37,965
A temporary transaction.
162
00:15:38,570 --> 00:15:40,970
Have you seen a resident
from other school become a fellow?
163
00:15:42,141 --> 00:15:45,681
Once his residency ends,
Tae-hyun won't be here anymore.
164
00:15:46,312 --> 00:15:48,212
Then he won't be able to assist anymore.
165
00:15:48,347 --> 00:15:50,217
You're right.
166
00:15:50,716 --> 00:15:52,616
- Let's go.
- Okay.
167
00:15:55,421 --> 00:15:57,561
- Hey.
- Hi, you came to see a patient?
168
00:15:57,823 --> 00:15:58,693
Yes, Room 27.
169
00:15:59,959 --> 00:16:01,189
You look horrible.
170
00:16:01,493 --> 00:16:04,333
I got called in
in the middle of the night.
171
00:16:04,396 --> 00:16:05,426
You got called in?
172
00:16:05,798 --> 00:16:08,128
You got weak ever since
you worked on the 12th floor.
173
00:16:08,400 --> 00:16:10,870
One late-night call
and you have bags under your eyes.
174
00:16:11,270 --> 00:16:13,340
Right. And get an assistant.
175
00:16:13,605 --> 00:16:15,265
Why is a chief taking calls?
176
00:16:15,407 --> 00:16:18,607
Stop babbling and take good care
of the patient in room 27.
177
00:16:19,044 --> 00:16:21,114
He's pretty high up there
among our VIP patients.
178
00:16:21,547 --> 00:16:22,377
Okay.
179
00:16:26,752 --> 00:16:27,592
Why is he here?
180
00:16:28,721 --> 00:16:29,791
He operated with me.
181
00:16:29,855 --> 00:16:31,155
So, are you here to collect again?
182
00:16:31,357 --> 00:16:33,487
Hey, don't be like that.
183
00:16:33,592 --> 00:16:36,932
If I catch you doing that with VIPs again,
184
00:16:37,096 --> 00:16:37,996
I won't let it slide.
185
00:16:38,163 --> 00:16:39,773
And you, discipline your kids.
186
00:16:39,898 --> 00:16:41,368
Did something happen?
187
00:16:41,433 --> 00:16:42,303
Yes.
188
00:16:42,835 --> 00:16:45,965
I made a mistake and upset him yesterday.
189
00:16:46,038 --> 00:16:48,838
Come on. Why did you do that?
190
00:16:48,907 --> 00:16:49,907
I'm sorry, Chief.
191
00:16:50,676 --> 00:16:51,506
Please forgive me.
192
00:16:53,712 --> 00:16:54,612
That's right.
193
00:16:55,180 --> 00:16:57,750
He seems to be repenting.
194
00:16:58,083 --> 00:16:59,423
Cut him some slack.
195
00:16:59,485 --> 00:17:02,245
It's not like you'll never see him again
196
00:17:02,755 --> 00:17:03,885
in the OR.
197
00:17:14,133 --> 00:17:15,473
- Let's go.
- Yes, Sir.
198
00:17:26,912 --> 00:17:28,282
Yes. Really?
199
00:17:29,114 --> 00:17:29,954
Okay.
200
00:17:31,683 --> 00:17:33,893
We didn't even need
a serial number for this.
201
00:17:34,286 --> 00:17:36,486
Only one hospital
gets scalpels from that company.
202
00:17:37,423 --> 00:17:38,563
It's Hanshin Hospital.
203
00:17:39,825 --> 00:17:40,655
Really?
204
00:17:50,502 --> 00:17:52,572
Get the CT scan of the patient
from earlier.
205
00:17:52,638 --> 00:17:53,468
Yes, Sir.
206
00:17:54,373 --> 00:17:56,083
Are Kim Cheol-su's CBC results out?
207
00:17:56,341 --> 00:17:57,241
Yes.
208
00:18:00,612 --> 00:18:01,782
- Sir.
- Yes?
209
00:18:02,281 --> 00:18:04,221
Do you know who Young Ae
is on the 12th floor?
210
00:18:04,283 --> 00:18:05,853
Young Ae? Lee Young-ae?
211
00:18:06,351 --> 00:18:07,921
- Isn't she an actress?
- An actress?
212
00:18:09,388 --> 00:18:10,388
Is that it?
213
00:18:11,890 --> 00:18:13,230
Lee Young Ae, in our hospital?
214
00:18:15,694 --> 00:18:16,864
No, it's strange.
215
00:18:17,196 --> 00:18:21,696
Our doctors must have
studied hard to become doctors,
216
00:18:21,867 --> 00:18:23,837
but you lack common sense.
217
00:18:24,470 --> 00:18:26,170
Do you know who Young Ae is?
218
00:18:26,238 --> 00:18:28,208
"Young Ae" is a term to refer
219
00:18:28,273 --> 00:18:31,913
to someone else's daughter,
especially someone high up.
220
00:18:32,377 --> 00:18:34,847
They often use it to refer
to the President's children,
221
00:18:34,913 --> 00:18:36,723
but people use it for
other high ups as well.
222
00:18:36,782 --> 00:18:38,522
Right, that Young Ae.
223
00:18:40,285 --> 00:18:41,115
What?
224
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
As if you knew?
225
00:18:43,355 --> 00:18:44,385
Who doesn't?
226
00:18:46,024 --> 00:18:50,434
I think it's better
to be slightly ignorant than dishonest.
227
00:18:51,964 --> 00:18:54,674
Just because you're ignorant,
don't drag me down with you.
228
00:18:54,800 --> 00:18:55,630
Really?
229
00:18:57,169 --> 00:18:59,769
Then, if a daughter is "Young Ae"
what about for a son?
230
00:19:00,606 --> 00:19:02,336
They must have a term for the son, too.
231
00:19:02,608 --> 00:19:03,438
Don't tell him.
232
00:19:04,776 --> 00:19:06,876
You're so pathetic.
233
00:19:07,513 --> 00:19:09,083
Did you apply dressing on Kim Hee-jae?
234
00:19:09,448 --> 00:19:11,978
See? You just changed the topic.
235
00:19:12,918 --> 00:19:13,748
What?
236
00:19:14,419 --> 00:19:15,249
Fine.
237
00:19:15,954 --> 00:19:18,594
Where is it? Right... here it is.
238
00:19:18,690 --> 00:19:19,890
CHART
239
00:19:20,025 --> 00:19:21,255
Here. Kim Young-shik.
240
00:19:21,860 --> 00:19:23,200
You take him. He's in the ICU.
241
00:19:24,196 --> 00:19:25,026
The ICU?
242
00:19:25,831 --> 00:19:28,231
No. Why should I?
Am I that low on the totem pole?
243
00:19:28,300 --> 00:19:30,970
Then, am I so low that I
can't assign patients as I see fit?
244
00:19:31,069 --> 00:19:32,139
That's not what I mean.
245
00:19:32,404 --> 00:19:34,874
We have plenty of underlings to put--
246
00:19:34,940 --> 00:19:38,180
This is a penalty for not believing me.
247
00:19:38,243 --> 00:19:40,153
What? What do you mean?
248
00:19:40,379 --> 00:19:41,579
Ask the chief nurse.
249
00:19:46,051 --> 00:19:47,021
What does he mean?
250
00:19:47,085 --> 00:19:48,685
The patient is Kim Young-shik.
251
00:19:49,488 --> 00:19:52,588
The term for a son is "Young Shik".
252
00:19:55,127 --> 00:19:56,357
Darn it!
253
00:19:58,430 --> 00:19:59,670
He's smart.
254
00:20:01,333 --> 00:20:04,903
So, we have a Young Ae in our hospital?
255
00:20:06,271 --> 00:20:08,511
- Pardon?
- When I was on the 12th floor,
256
00:20:09,241 --> 00:20:13,351
Some chairman came and Chief Lee
talked about Miss Young Ae.
257
00:20:13,545 --> 00:20:14,405
Really?
258
00:20:15,113 --> 00:20:17,053
I don't know.
259
00:20:18,483 --> 00:20:21,493
She must be a VVIP.
260
00:20:23,722 --> 00:20:25,622
Are you curious? If you are--
261
00:20:25,691 --> 00:20:26,561
Do you really know?
262
00:20:27,693 --> 00:20:28,793
Maybe.
263
00:20:29,361 --> 00:20:31,461
I don't lie.
264
00:20:31,597 --> 00:20:34,027
If you're curious, get me a latte.
265
00:20:34,099 --> 00:20:35,199
Not from the convenience store.
266
00:20:41,340 --> 00:20:42,170
Forget it.
267
00:20:49,281 --> 00:20:50,221
That miser.
268
00:20:50,716 --> 00:20:53,686
I swear I'll get him to buy me something.
269
00:20:54,953 --> 00:20:56,023
Watch me.
270
00:20:57,723 --> 00:20:58,993
You're not crazy.
271
00:21:01,193 --> 00:21:02,193
You're a beggar.
272
00:21:03,662 --> 00:21:04,732
Chief Nurse!
273
00:21:08,400 --> 00:21:10,300
INTENSIVE CARE UNIT
274
00:21:16,742 --> 00:21:18,682
Where is Kim Young-shik?
275
00:21:55,213 --> 00:21:57,583
Where is his family?
276
00:21:57,683 --> 00:21:58,953
He doesn't have one.
277
00:21:59,217 --> 00:22:00,147
He doesn't have one?
278
00:22:00,552 --> 00:22:02,152
Yes, he has no family.
279
00:22:02,287 --> 00:22:03,117
What?
280
00:22:04,189 --> 00:22:06,119
What's wrong with him?
281
00:22:08,860 --> 00:22:10,700
Are you in charge of this patient?
282
00:22:11,663 --> 00:22:13,833
- Yes.
- Why have you only come now?
283
00:22:13,899 --> 00:22:15,369
I was just assigned.
284
00:22:15,634 --> 00:22:16,974
Just now?
285
00:22:18,937 --> 00:22:20,037
This is so wrong.
286
00:22:20,205 --> 00:22:21,605
- What?
- It's true.
287
00:22:21,840 --> 00:22:24,740
You did the initial emergency surgery
and wrapped him up
288
00:22:25,077 --> 00:22:27,677
like this just because he has no family.
289
00:22:27,746 --> 00:22:30,276
And his attending shows up
an entire day later?
290
00:22:31,583 --> 00:22:32,753
Excuse me, Chief Nurse.
291
00:22:34,219 --> 00:22:37,219
Would we stop mid-surgery
because he has no family?
292
00:22:38,190 --> 00:22:41,290
That doctor must have had his reasons.
293
00:22:41,360 --> 00:22:43,700
Okay, since his colon was swollen,
294
00:22:43,895 --> 00:22:47,065
if you closed him up, it may cause
parenchyma necrosis?
295
00:22:47,599 --> 00:22:48,899
Exactly. So, you know.
296
00:22:48,967 --> 00:22:50,167
If you know that much,
297
00:22:50,369 --> 00:22:54,069
you should know emergency surgeries
are possible
298
00:22:54,139 --> 00:22:56,479
without guardian consent,
but follow-up surgeries are not.
299
00:22:56,641 --> 00:22:58,911
So, you must know that this patient
300
00:22:59,044 --> 00:23:02,284
can't get his stomach
closed up again either.
301
00:23:04,182 --> 00:23:05,352
His family will show up.
302
00:23:06,718 --> 00:23:11,318
All I know about him
is that his name is Kim Young-shik.
303
00:23:11,490 --> 00:23:14,530
He was a day worker
at a construction site and fell off.
304
00:23:14,593 --> 00:23:15,963
They think he's from China.
305
00:23:16,595 --> 00:23:20,825
We made a request but no one
is coming forth as his guardian.
306
00:23:21,233 --> 00:23:23,473
The construction company
won't get involved,
307
00:23:23,535 --> 00:23:24,765
saying yesterday was his first day.
308
00:23:25,537 --> 00:23:27,337
What will you do now?
309
00:23:33,612 --> 00:23:35,052
This is so ridiculous.
310
00:23:37,215 --> 00:23:38,115
Did I do it?
311
00:23:38,950 --> 00:23:40,590
Did I push him off?
312
00:23:40,919 --> 00:23:43,159
And did I operate on him?
313
00:23:43,789 --> 00:23:45,689
Why are you taking it out on me?
314
00:23:50,562 --> 00:23:53,102
Did you call Hospital Administration?
315
00:23:53,965 --> 00:23:56,565
If he's undocumented, we need to send him
to the national clinic.
316
00:23:58,370 --> 00:23:59,640
In this condition?
317
00:24:10,982 --> 00:24:13,022
TRANSFER REQUEST
KIM YOUNG-SHIK
318
00:24:20,592 --> 00:24:23,632
I wish the other doctors
would be as cooperative
319
00:24:23,695 --> 00:24:26,495
as you are with our work. Right?
320
00:24:26,565 --> 00:24:28,895
Right? Right.
321
00:24:31,036 --> 00:24:32,636
I can really talk to you.
322
00:24:33,371 --> 00:24:37,141
Why are we holding onto a patient
that won't bring in any money?
323
00:24:37,742 --> 00:24:39,912
The hospital is a business too.
324
00:24:41,046 --> 00:24:43,876
You really have a knack for business.
325
00:24:44,449 --> 00:24:46,049
You'll succeed for sure.
326
00:24:48,220 --> 00:24:51,190
But when will this be done?
327
00:24:51,256 --> 00:24:52,756
If you submit it today...
328
00:24:53,158 --> 00:24:54,128
In a day or two?
329
00:24:55,460 --> 00:24:57,200
Can't you rush it today?
330
00:24:57,262 --> 00:24:58,102
Rush it?
331
00:24:58,797 --> 00:25:00,697
We'd love to if that was possible.
332
00:25:00,832 --> 00:25:03,472
How much does a day in the ICU cost?
333
00:25:03,535 --> 00:25:04,395
You know.
334
00:25:05,737 --> 00:25:06,567
Sir.
335
00:25:07,739 --> 00:25:08,939
The police are here.
336
00:25:10,108 --> 00:25:13,408
Excuse us. We're from
the organized crime division.
337
00:25:14,679 --> 00:25:16,749
What have you done wrong?
338
00:25:17,449 --> 00:25:19,479
I'll go easy on you!
339
00:25:20,118 --> 00:25:22,718
All you will get is a charge
of illegal medical practice
340
00:25:23,355 --> 00:25:25,055
and just a probation, you know?
341
00:25:25,657 --> 00:25:26,687
What...
342
00:25:27,092 --> 00:25:28,092
We're here to...
343
00:25:32,163 --> 00:25:35,903
ask a few questions about this scalpel.
344
00:25:36,201 --> 00:25:37,141
A scalpel?
345
00:25:47,412 --> 00:25:48,782
- Call the doctor!
- Okay!
346
00:25:55,220 --> 00:25:59,020
So, this scalpel which was used
by a suspect
347
00:25:59,891 --> 00:26:03,031
came from our hospital?
348
00:26:03,929 --> 00:26:04,899
That's correct.
349
00:26:10,569 --> 00:26:11,439
Dr. Kim.
350
00:26:14,706 --> 00:26:16,676
What should we do in this situation?
351
00:26:17,609 --> 00:26:21,279
- What?
- This was your scalpel.
352
00:26:31,556 --> 00:26:33,726
I'm just kidding! Why are you so shocked?
353
00:26:38,463 --> 00:26:39,463
Look here, Detectives.
354
00:26:40,699 --> 00:26:43,939
Do you know how many scalpels
are in a hospital?
355
00:26:44,002 --> 00:26:44,842
And...
356
00:26:45,236 --> 00:26:50,076
think about how many people
have touched a scalpel like this...
357
00:26:50,141 --> 00:26:52,241
from doctors, nurses...
358
00:26:52,544 --> 00:26:55,684
sterilization room workers
and even janitors.
359
00:26:57,482 --> 00:26:58,722
Are you having fun?
360
00:27:01,119 --> 00:27:04,119
Anyway, this scalpel
has a unique serial number,
361
00:27:04,689 --> 00:27:07,229
and this scalpel
was sold to this hospital,
362
00:27:07,292 --> 00:27:09,532
and it was brought out of the hospital.
363
00:27:09,594 --> 00:27:13,164
I don't care if 10,000 people
touched this scalpel.
364
00:27:15,333 --> 00:27:16,903
I need to know how it got out.
365
00:27:17,202 --> 00:27:18,772
Must I bring a warrant?
366
00:27:19,004 --> 00:27:21,444
Or will you show me the log sheet?
367
00:27:26,544 --> 00:27:27,654
This is Kim Tae-hyun.
368
00:27:30,382 --> 00:27:31,482
Kim Young-shik?
369
00:27:32,350 --> 00:27:33,250
Okay.
370
00:27:34,219 --> 00:27:36,819
I need to go. Kim Young-shik
went into cardiac arrest.
371
00:27:36,888 --> 00:27:37,988
Better hurry up!
372
00:27:40,358 --> 00:27:41,728
Is he a surgeon too?
373
00:27:42,961 --> 00:27:43,801
Yes.
374
00:28:01,913 --> 00:28:03,013
Where were you?
375
00:28:06,518 --> 00:28:08,248
- Hospital Administration.
- What?
376
00:28:09,688 --> 00:28:10,688
Hospital Administration?
377
00:28:11,890 --> 00:28:13,830
You wanted to transfer him out?
378
00:28:14,526 --> 00:28:16,586
- Yes.
- You dirty bastard!
379
00:28:19,064 --> 00:28:20,604
Sir, please calm down.
380
00:28:20,665 --> 00:28:22,425
You're impossible.
381
00:28:23,802 --> 00:28:24,642
I know.
382
00:28:26,438 --> 00:28:27,738
This is how I am.
383
00:28:28,440 --> 00:28:29,910
- Jerk.
- So what?
384
00:28:29,974 --> 00:28:31,914
- You call yourself a doctor?
- What?
385
00:28:32,010 --> 00:28:33,780
Are you really a surgeon?
386
00:28:33,845 --> 00:28:35,105
- Watch--
- Say one more word!
387
00:28:36,247 --> 00:28:39,177
And I'll fire you whatever it takes
even if you are in the third year.
388
00:28:41,219 --> 00:28:43,419
Hey. You take Kim Young-shik.
389
00:28:44,289 --> 00:28:45,119
Me?
390
00:28:53,031 --> 00:28:54,431
What a load of crap.
391
00:28:56,634 --> 00:28:57,704
If I'm not a doctor...
392
00:29:08,446 --> 00:29:09,646
Good luck. I'm out.
393
00:29:11,182 --> 00:29:13,352
You're really leaving?
394
00:29:13,418 --> 00:29:15,188
Didn't you hear him?
395
00:29:16,121 --> 00:29:17,421
He's your patient now.
396
00:29:18,356 --> 00:29:19,916
Wait! Tae-hyun!
397
00:29:20,225 --> 00:29:21,425
Tae-hyun!
398
00:29:24,129 --> 00:29:25,399
I don't know who it could be.
399
00:29:25,463 --> 00:29:27,473
Do you have any health concern?
If you'd wait here...
400
00:29:27,899 --> 00:29:30,029
Chief Lee of General Surgery is coming...
401
00:29:30,468 --> 00:29:33,708
- I see.
- I don't know where he is...
402
00:29:35,173 --> 00:29:36,643
Chief Lee.
403
00:29:37,809 --> 00:29:40,849
This is Chief Lee Ho-joon.
The chief of general surgery.
404
00:29:41,513 --> 00:29:43,313
- They are...
- Hello.
405
00:29:44,282 --> 00:29:46,122
I'm Detective Lee.
406
00:29:47,519 --> 00:29:50,419
They want to ask you something
about a scalpel.
407
00:29:51,523 --> 00:29:53,793
What's this? Why Chief Lee?
408
00:29:54,826 --> 00:29:55,656
Sure.
409
00:29:56,861 --> 00:29:57,731
That way.
410
00:30:02,500 --> 00:30:03,370
A scalpel?
411
00:30:07,472 --> 00:30:08,712
- Dr. Kim!
- Yes?
412
00:30:09,808 --> 00:30:11,678
What happened to Kim Young-shik?
413
00:30:12,177 --> 00:30:14,507
Luckily, he pulled it through.
414
00:30:15,346 --> 00:30:17,246
Well, that's a relief.
415
00:30:18,650 --> 00:30:21,320
What about the detectives?
It looks like trouble.
416
00:30:21,386 --> 00:30:24,886
Not at all. I passed them off
to the surgery department.
417
00:30:25,123 --> 00:30:26,063
Surgery department?
418
00:30:28,026 --> 00:30:28,986
To Chief Lee.
419
00:30:29,694 --> 00:30:31,234
We checked the log
420
00:30:31,296 --> 00:30:33,826
and the person in charge
when that scalpel was discarded was...
421
00:30:34,365 --> 00:30:36,595
Chief Lee Ho-joon of the 12th floor.
422
00:30:36,768 --> 00:30:38,098
So, I passed it to him.
423
00:30:39,103 --> 00:30:39,943
"Take it!"
424
00:30:42,974 --> 00:30:45,284
- Good call.
- It was. Right?
425
00:30:45,376 --> 00:30:47,306
"Take it! I don't know about it!"
426
00:30:50,615 --> 00:30:54,145
It's true the CEO of the company
who produced the scalpel is my friend,
427
00:30:54,219 --> 00:30:57,459
but I didn't receive a rebate or anything.
428
00:30:57,555 --> 00:31:00,955
The reason we're here
has nothing to do with that.
429
00:31:01,092 --> 00:31:02,162
Then?
430
00:31:02,227 --> 00:31:04,927
It's not about the new scalpels
that you purchased.
431
00:31:05,797 --> 00:31:10,397
We want to know
about the ones you discarded.
432
00:31:24,349 --> 00:31:25,919
What is it, Doctor?
433
00:31:26,217 --> 00:31:27,187
May I help?
434
00:31:27,585 --> 00:31:28,415
Yes.
435
00:31:29,520 --> 00:31:31,890
How is the patient in Room 1227?
436
00:31:31,956 --> 00:31:33,316
He's much better now.
437
00:31:33,391 --> 00:31:35,131
I see. Good.
438
00:31:35,193 --> 00:31:37,303
You may go in and check for yourself.
439
00:31:37,362 --> 00:31:38,262
Sure.
440
00:31:49,107 --> 00:31:50,537
Is it an emergency? Shall I help?
441
00:31:52,210 --> 00:31:53,810
No, stay out of it.
442
00:32:05,223 --> 00:32:07,033
You should've said so.
443
00:32:07,458 --> 00:32:10,398
When we discard used equipment,
we usually donate them
444
00:32:10,862 --> 00:32:14,302
to medical schools or send them
to a medical waste disposal company.
445
00:32:14,365 --> 00:32:17,265
But since they are not biohazards...
446
00:32:17,335 --> 00:32:19,365
Biohazards... What is that?
447
00:32:20,138 --> 00:32:22,138
Items that are contaminated
with biological elements.
448
00:32:22,907 --> 00:32:26,477
Anyway, well-sterilized items
are not dangerous.
449
00:32:26,744 --> 00:32:28,654
So they are often sold for scrap metal.
450
00:32:29,113 --> 00:32:29,983
Scrap metal?
451
00:32:32,317 --> 00:32:33,717
But for this one...
452
00:32:37,855 --> 00:32:40,255
It's 100315? 100315...
453
00:32:40,325 --> 00:32:41,955
EQUIPMENT LOG
454
00:32:43,895 --> 00:32:45,695
MISSING
455
00:32:49,367 --> 00:32:50,397
Let's see.
456
00:32:51,302 --> 00:32:52,402
It was sold as scrap metal.
457
00:32:53,805 --> 00:32:55,205
That means...
458
00:32:55,506 --> 00:32:56,606
Likely to a junkyard.
459
00:32:58,676 --> 00:33:00,676
But what is this all about?
460
00:33:02,880 --> 00:33:07,650
It was a long shot to try
to track Yong Pal with a scalpel.
461
00:33:07,986 --> 00:33:11,686
Whether they donated it
to a school or sold it for scrap,
462
00:33:13,958 --> 00:33:16,188
it somehow reached Yong Pal.
463
00:33:16,260 --> 00:33:17,630
Come on now.
464
00:33:18,262 --> 00:33:20,162
You know you're being unreasonable.
465
00:33:20,231 --> 00:33:22,201
The lead ends here.
466
00:33:22,300 --> 00:33:23,170
It's over.
467
00:33:23,234 --> 00:33:24,944
But isn't it strange?
468
00:33:26,838 --> 00:33:29,908
Even if he gets caught,
he'd only get six months.
469
00:33:30,975 --> 00:33:33,905
Why did he risk his life
and jumped from...
470
00:33:37,482 --> 00:33:38,322
Is he...
471
00:33:43,354 --> 00:33:44,994
- a real doctor?
- What?
472
00:33:45,490 --> 00:33:46,390
Think about it.
473
00:33:46,691 --> 00:33:48,191
If he's a real doctor,
474
00:33:48,893 --> 00:33:51,563
he'd lose his license,
which is more valuable than his life.
475
00:33:53,898 --> 00:33:56,698
Not anyone can become a doctor. Sorry.
476
00:34:00,738 --> 00:34:01,568
Right?
477
00:34:02,974 --> 00:34:05,484
- That's absurd.
- Yes. Totally.
478
00:34:28,599 --> 00:34:29,599
Hello.
479
00:34:47,685 --> 00:34:48,615
Chief Nurse?
480
00:34:51,022 --> 00:34:51,862
Yes?
481
00:34:52,390 --> 00:34:55,530
You need to tell me what I did wrong...
482
00:34:59,297 --> 00:35:00,997
You really don't know?
483
00:35:01,833 --> 00:35:04,103
No, I don't.
484
00:35:10,441 --> 00:35:11,411
Even if...
485
00:35:11,909 --> 00:35:15,449
people mock you and call you
a penny-pinching miser,
486
00:35:15,980 --> 00:35:18,080
I can't do that,
487
00:35:18,616 --> 00:35:20,446
and you know why.
488
00:35:21,018 --> 00:35:24,518
It's because I know how you've lived,
489
00:35:25,256 --> 00:35:29,026
and how you lost your mother.
490
00:35:46,978 --> 00:35:48,248
She was caught in an explosion.
491
00:35:48,312 --> 00:35:50,082
She was barely conscious when we arrived,
492
00:35:50,148 --> 00:35:52,018
but she went into
cardiac arrest on the way here.
493
00:35:52,083 --> 00:35:54,123
- How is she now?
- We did CPR, but--
494
00:35:54,185 --> 00:35:55,815
- How long has it been?
- 10 to 15 minutes?
495
00:35:57,121 --> 00:35:59,821
Then she passed away.
496
00:36:00,925 --> 00:36:02,455
- Right?
- You need to check--
497
00:36:02,527 --> 00:36:04,697
Should I announce her time of death?
498
00:36:04,762 --> 00:36:05,762
Why are you asking me?
499
00:36:06,330 --> 00:36:07,500
Right.
500
00:36:08,633 --> 00:36:12,003
Time of death. June 17, 2012. 8:42 p.m.
501
00:36:12,737 --> 00:36:14,007
She has passed away.
502
00:36:15,106 --> 00:36:17,106
Oh my gosh. No...
503
00:36:17,942 --> 00:36:19,012
Please calm down.
504
00:36:19,076 --> 00:36:21,946
Sir, please save her!
505
00:36:22,013 --> 00:36:24,083
We can't do anything at this point.
506
00:36:24,148 --> 00:36:27,348
Please call her son. Please?
507
00:36:27,418 --> 00:36:30,858
You should call her son. Why should we--
508
00:36:30,922 --> 00:36:35,192
Her son is a doctor here. Please call him!
509
00:36:35,259 --> 00:36:37,359
- A doctor here?
- Yes.
510
00:36:39,330 --> 00:36:40,800
Move her now!
511
00:36:41,499 --> 00:36:43,469
Cardiac arrest!
512
00:36:43,534 --> 00:36:44,944
- Move!
- We don't have time!
513
00:36:47,004 --> 00:36:49,144
Careful. One, two, three!
514
00:36:55,079 --> 00:36:56,079
Epinephrine!
515
00:37:00,218 --> 00:37:02,118
Get it right!
516
00:37:03,521 --> 00:37:06,261
What will I do with you punks?
517
00:37:10,094 --> 00:37:10,934
Hello?
518
00:37:11,829 --> 00:37:12,659
What?
519
00:37:13,731 --> 00:37:14,631
Kim Tae-hyun.
520
00:37:16,000 --> 00:37:16,900
Yes?
521
00:37:40,358 --> 00:37:41,488
Is my mom here?
522
00:37:42,093 --> 00:37:43,133
Your mom is...
523
00:37:44,962 --> 00:37:47,162
alive. Get to the OR.
524
00:37:47,932 --> 00:37:49,002
Thank you.
525
00:37:54,005 --> 00:37:55,405
Mom.
526
00:37:55,706 --> 00:37:57,436
Mom, what happened?
527
00:37:58,109 --> 00:37:59,779
I'm fine.
528
00:38:00,645 --> 00:38:02,345
I'm fine.
529
00:38:07,885 --> 00:38:09,915
Move. She doesn't have time for this.
530
00:38:24,268 --> 00:38:25,498
You're her son?
531
00:38:26,003 --> 00:38:26,903
Yes, Sir.
532
00:38:27,471 --> 00:38:28,941
Please save my mom.
533
00:38:29,607 --> 00:38:31,507
Your mother is lucky
534
00:38:31,809 --> 00:38:33,439
I happened to be here.
535
00:38:33,678 --> 00:38:35,948
Don't worry. I checked her CT.
536
00:38:36,047 --> 00:38:38,577
Thank you, Doctor.
537
00:38:40,685 --> 00:38:42,785
What's wrong? What is it?
538
00:38:45,856 --> 00:38:47,756
What? Really?
539
00:38:48,059 --> 00:38:50,899
Then send the fellow Dr. Park here
right away.
540
00:38:51,429 --> 00:38:53,729
I have an urgent patient I need to see,
541
00:38:53,798 --> 00:38:55,628
so I'll send another doctor here.
542
00:38:56,634 --> 00:38:58,504
Doctor! You can't just leave!
543
00:38:58,569 --> 00:38:59,869
What about my mom?
544
00:39:00,338 --> 00:39:01,238
Doctor!
545
00:39:01,906 --> 00:39:03,766
SURGERY ELAPSED TIME
0:00:00
546
00:39:09,947 --> 00:39:13,617
We're in trouble.
There is no surgeon available.
547
00:39:16,721 --> 00:39:18,191
We can't wait any longer.
548
00:39:18,723 --> 00:39:20,223
Hey, you do it.
549
00:39:20,491 --> 00:39:21,661
What? Me?
550
00:39:22,226 --> 00:39:24,396
We need another doctor, how could I--
551
00:39:24,462 --> 00:39:26,362
Hey. Those jerks aren't coming!
552
00:39:26,430 --> 00:39:29,070
It's not just a VIP.
It's the biggest VVIP there is!
553
00:39:29,133 --> 00:39:31,573
All surgeries were canceled.
554
00:39:31,635 --> 00:39:33,965
All the staff and fellows are there.
555
00:39:34,205 --> 00:39:35,265
What are you going to do?
556
00:39:36,374 --> 00:39:38,044
- Tae-hyun.
- What do we do?
557
00:39:38,109 --> 00:39:39,579
What else? We have no time!
558
00:39:39,643 --> 00:39:42,453
If she goes into cardiac arrest again,
it's over!
559
00:39:49,620 --> 00:39:50,520
Cardiac arrest.
560
00:39:54,058 --> 00:39:57,088
Mom...
561
00:39:57,495 --> 00:39:58,625
Mom!
562
00:40:20,050 --> 00:40:21,950
Are you listening?
563
00:40:25,723 --> 00:40:26,623
Forget it.
564
00:40:27,057 --> 00:40:27,987
So?
565
00:40:30,461 --> 00:40:31,531
So?
566
00:40:32,963 --> 00:40:34,333
I never thought...
567
00:40:34,865 --> 00:40:36,865
someone who went through that
568
00:40:36,934 --> 00:40:40,474
would turn his back
on a patient like Kim Young-shik.
569
00:40:43,808 --> 00:40:45,078
You got it backward.
570
00:40:46,444 --> 00:40:47,854
If I hadn't gone through that,
571
00:40:48,846 --> 00:40:50,946
I'd be like them...
572
00:40:51,949 --> 00:40:53,649
and talk about that stupid humanism
as a doctor
573
00:40:54,752 --> 00:40:56,492
and stayed by Kim Young-shik.
574
00:40:57,154 --> 00:40:57,994
What?
575
00:40:59,423 --> 00:41:00,363
But sorry,
576
00:41:01,358 --> 00:41:04,158
I realized way too soon
that it doesn't help
577
00:41:05,429 --> 00:41:07,029
saving a patient's life.
578
00:41:07,865 --> 00:41:10,595
A hospital isn't a charity.
579
00:41:11,902 --> 00:41:12,742
My mother...
580
00:41:17,074 --> 00:41:18,244
My mother died
581
00:41:20,311 --> 00:41:21,811
because I was incompetent.
582
00:41:22,012 --> 00:41:23,912
The only way to save Kim Young-shik
583
00:41:24,348 --> 00:41:25,818
is to have his guardian show up...
584
00:41:27,218 --> 00:41:28,818
with a lot of money.
585
00:41:30,287 --> 00:41:31,257
What?
586
00:41:32,089 --> 00:41:33,089
Am I wrong?
587
00:41:33,157 --> 00:41:33,987
No.
588
00:41:35,226 --> 00:41:37,656
A doctor is the one who saves a patient.
589
00:41:38,028 --> 00:41:40,928
Blaming it on money and guardians
is nothing but an excuse.
590
00:41:41,999 --> 00:41:44,739
If you have the will to save the patient,
591
00:41:44,802 --> 00:41:46,672
you'll find a way.
592
00:41:46,737 --> 00:41:47,737
Chief Nurse.
593
00:41:48,639 --> 00:41:50,669
How can you still be so naive?
594
00:41:51,475 --> 00:41:54,575
Do you want to know
how we can save Kim Young-shik?
595
00:41:55,045 --> 00:41:58,215
It's transferring him
out of here as soon as possible.
596
00:42:00,150 --> 00:42:01,390
Or he has no hope.
597
00:42:01,785 --> 00:42:02,615
What?
598
00:42:03,153 --> 00:42:06,923
Before I went to the administration,
I stopped by the lab.
599
00:42:06,991 --> 00:42:09,861
I made a junior resident
test a bacterial culture.
600
00:42:12,129 --> 00:42:16,399
You know we can't do that
without medical insurance.
601
00:42:16,800 --> 00:42:19,170
Anyway, the results were as expected.
602
00:42:20,137 --> 00:42:20,967
He has an infection.
603
00:42:21,038 --> 00:42:23,608
- Why didn't you tell--
- Who I do tell that to?
604
00:42:24,475 --> 00:42:28,805
We need to pour in
every antibiotic we have,
605
00:42:28,913 --> 00:42:32,283
but it's an impossible order
for Kim Young-shik.
606
00:42:32,349 --> 00:42:34,149
We need to send him to a national facility
607
00:42:34,552 --> 00:42:36,292
and get him proper treatment.
608
00:42:37,621 --> 00:42:39,621
That's how we can save him.
609
00:42:39,924 --> 00:42:41,534
That's why I went
to Hospital Administration.
610
00:42:44,562 --> 00:42:45,832
All we can hope for
611
00:42:47,164 --> 00:42:49,804
is for him to be transferred
as soon as possible.
612
00:42:50,200 --> 00:42:52,240
And for him to hang in there
613
00:42:53,604 --> 00:42:54,714
on the 10-cent antibiotics
614
00:42:56,707 --> 00:42:58,307
that we're giving him now.
615
00:43:10,821 --> 00:43:12,261
It looks delicious.
616
00:43:20,230 --> 00:43:24,130
Tae-hyun, the 12th floor paged.
Go to Chief Lee's office.
617
00:43:24,234 --> 00:43:25,974
Chief Lee? Why?
618
00:43:37,615 --> 00:43:39,075
- You called?
- Yes.
619
00:43:40,784 --> 00:43:43,724
Don't stand there. Sit down
and make yourself comfortable,
620
00:43:44,321 --> 00:43:45,291
Dr. Kim Tae-hyun.
621
00:43:45,556 --> 00:43:46,386
Yes, Sir.
622
00:43:54,999 --> 00:43:56,869
Would you like some tea, Yong Pal?
623
00:44:03,741 --> 00:44:04,741
What?
624
00:44:05,476 --> 00:44:06,736
Is something wrong?
625
00:44:07,678 --> 00:44:08,708
Yong...
626
00:44:09,813 --> 00:44:10,653
Pal?
627
00:44:14,585 --> 00:44:15,815
Please spare me, Chief.
628
00:44:21,025 --> 00:44:23,155
It's as I expected.
629
00:44:23,460 --> 00:44:25,200
I like your attitude.
630
00:44:25,295 --> 00:44:27,965
I like the innocent way you perceive life.
631
00:44:28,499 --> 00:44:33,369
I like that you're honest,
clear-cut, and desperate.
632
00:44:33,737 --> 00:44:36,307
You dropped your pompous attitude
633
00:44:36,373 --> 00:44:37,913
and got on your knees in a second.
634
00:44:40,010 --> 00:44:41,380
I'm sorry, Chief.
635
00:44:42,246 --> 00:44:44,916
Okay, what should I do now?
636
00:44:45,582 --> 00:44:48,552
Must I explain
how I knew you were Yong Pal
637
00:44:48,619 --> 00:44:49,849
when I saw that scalpel?
638
00:44:50,154 --> 00:44:51,564
- No, Sir.
- Then?
639
00:44:52,523 --> 00:44:56,393
Must I threaten to call the police on you?
640
00:44:56,460 --> 00:44:58,830
No, Chief. There's no need.
641
00:44:58,962 --> 00:44:59,902
Just...
642
00:45:01,298 --> 00:45:03,928
tell me what you want, Chief.
643
00:45:04,134 --> 00:45:04,974
Why?
644
00:45:06,136 --> 00:45:08,506
You think I'd want something from you?
645
00:45:08,605 --> 00:45:09,665
If not,
646
00:45:11,008 --> 00:45:14,708
you would've handed me over
to the police already.
647
00:45:14,778 --> 00:45:16,548
You arrogant punk.
648
00:45:16,714 --> 00:45:17,684
I'm sorry.
649
00:45:20,584 --> 00:45:24,254
I'll tell you what I want when I want it.
650
00:45:24,388 --> 00:45:25,318
Got it?
651
00:45:28,292 --> 00:45:29,892
Yes, Chief.
652
00:46:05,729 --> 00:46:07,199
Hello, Director.
653
00:46:08,365 --> 00:46:09,965
Are you free tonight?
654
00:46:10,267 --> 00:46:13,537
I'd like you to interview
that fellow I mentioned.
655
00:46:15,139 --> 00:46:18,839
Yes. He's exactly
what we've been searching for.
656
00:46:43,901 --> 00:46:46,571
Here. What do you think? Do you like it?
657
00:47:10,227 --> 00:47:11,857
He's shameless.
658
00:47:12,262 --> 00:47:14,832
He's calculating and selfish.
659
00:47:14,898 --> 00:47:16,428
They call him a miser.
660
00:47:16,500 --> 00:47:18,900
He's pretty smart, too...
661
00:47:19,369 --> 00:47:22,609
Which I think makes him more trustworthy.
662
00:47:24,875 --> 00:47:26,305
I've heard the rumors.
663
00:47:27,845 --> 00:47:29,645
I hear he has skills.
664
00:47:30,480 --> 00:47:32,780
Yes, since he goes around
treating gangsters,
665
00:47:32,850 --> 00:47:34,950
he has a lot of experience
in trauma surgery.
666
00:47:35,953 --> 00:47:38,423
How did you end up doing that?
667
00:47:39,790 --> 00:47:40,660
How?
668
00:47:45,462 --> 00:47:48,032
I... needed money.
669
00:47:48,565 --> 00:47:51,495
Everyone needs money.
670
00:47:51,602 --> 00:47:56,072
But not all doctors
make house calls to gangsters.
671
00:48:05,515 --> 00:48:08,185
I'm sorry, Sir. Please spare me.
672
00:48:17,661 --> 00:48:19,101
How shall I spare you?
673
00:48:19,263 --> 00:48:20,903
I'll do anything you ask.
674
00:48:21,398 --> 00:48:22,428
Just ask.
675
00:48:22,699 --> 00:48:25,099
Really? You'll do anything?
676
00:48:25,202 --> 00:48:26,672
Ask me to do anything.
677
00:48:27,204 --> 00:48:28,514
I'll be your humble servant.
678
00:48:30,307 --> 00:48:31,637
My humble servant?
679
00:48:33,777 --> 00:48:35,047
He's funny.
680
00:48:35,646 --> 00:48:36,746
I mean it, Director Park.
681
00:48:37,447 --> 00:48:40,177
Please spare me. I'll do anything.
682
00:48:41,518 --> 00:48:42,748
Anything...
683
00:48:44,121 --> 00:48:45,161
I'm sorry, but
684
00:48:45,355 --> 00:48:47,515
if you're going to do what I want...
685
00:48:48,025 --> 00:48:50,655
you can't moonlight
treating gangsters anymore.
686
00:48:51,194 --> 00:48:53,464
Of course not. How dare I do that?
687
00:48:53,530 --> 00:48:54,900
Let's see. What else?
688
00:48:56,166 --> 00:48:57,196
And now...
689
00:48:58,568 --> 00:49:01,838
you won't be able to operate
in the OR anymore.
690
00:49:03,173 --> 00:49:04,413
Is that all right?
691
00:49:10,881 --> 00:49:12,981
Yes, Sir. I don't care.
692
00:49:13,417 --> 00:49:14,517
Please spare me.
693
00:49:16,053 --> 00:49:19,863
He has no pride
in being a surgeon whatsoever.
694
00:49:20,090 --> 00:49:22,260
Really? That's good.
695
00:49:23,727 --> 00:49:25,497
I like him.
696
00:49:25,896 --> 00:49:27,926
You take care of the rest.
697
00:49:28,098 --> 00:49:29,098
Yes, Sir. I will.
698
00:49:30,000 --> 00:49:32,140
Congratulations, Chief Lee.
699
00:49:32,569 --> 00:49:33,399
Thank you.
700
00:49:37,441 --> 00:49:40,581
This snapper is nice and fresh.
701
00:49:44,181 --> 00:49:47,051
Right. You should have a drink, too.
702
00:49:48,418 --> 00:49:49,248
Yes, Sir.
703
00:49:56,860 --> 00:49:57,760
Thank you.
704
00:50:06,269 --> 00:50:08,309
You're one lucky punk.
705
00:50:09,039 --> 00:50:11,409
What were you going to do
once you pass the bar exam?
706
00:50:14,111 --> 00:50:14,951
I don't know.
707
00:50:16,213 --> 00:50:17,783
I didn't think about it yet.
708
00:50:18,415 --> 00:50:20,075
A paid doctor somewhere--
709
00:50:20,150 --> 00:50:22,020
A paid doctor? What garbage.
710
00:50:22,786 --> 00:50:24,416
You would've done
house calls for gangsters.
711
00:50:27,190 --> 00:50:29,060
Report to the 12th floor
starting tomorrow.
712
00:50:30,894 --> 00:50:33,634
- Pardon?
- You'll be a fellow attending.
713
00:50:34,131 --> 00:50:35,801
And then you'll become a staff doctor.
714
00:50:36,166 --> 00:50:40,636
Then, you'll probably become
the youngest department chief ever.
715
00:50:42,272 --> 00:50:43,112
Pardon?
716
00:50:44,241 --> 00:50:45,241
Just like me.
717
00:50:51,314 --> 00:50:56,624
HANSHIN MEDICAL CENTER
718
00:51:07,831 --> 00:51:09,031
Let's go.
719
00:51:23,914 --> 00:51:25,224
Let's see. What else?
720
00:51:25,782 --> 00:51:26,782
And now...
721
00:51:27,484 --> 00:51:30,894
you won't be able to operate
in the OR anymore.
722
00:51:32,089 --> 00:51:33,189
Is that all right?
723
00:51:34,357 --> 00:51:36,427
Yes, Sir. I don't care.
724
00:51:36,860 --> 00:51:37,990
Please spare me.
725
00:51:39,696 --> 00:51:43,366
He has no pride
in being a surgeon whatsoever.
726
00:52:04,121 --> 00:52:05,291
Hey, it's me.
727
00:52:06,523 --> 00:52:07,393
How do you feel?
728
00:52:10,327 --> 00:52:12,557
Really? That's good.
729
00:52:14,464 --> 00:52:15,304
Did I drink?
730
00:52:17,033 --> 00:52:17,903
A little.
731
00:52:19,903 --> 00:52:21,273
Not that much.
732
00:52:24,975 --> 00:52:26,135
Anyway,
733
00:52:27,210 --> 00:52:29,780
I got a promotion to the 12th floor.
734
00:52:33,016 --> 00:52:34,046
Hey, you punk.
735
00:52:34,551 --> 00:52:38,191
I went from the 6th floor
to the 12th floor. That's huge.
736
00:52:38,722 --> 00:52:39,922
You're so ignorant.
737
00:52:42,792 --> 00:52:46,062
Your brother doesn't have
to operate anymore.
738
00:52:47,697 --> 00:52:52,137
On the 12th floor, I'll only
treat the top VIPs clients.
739
00:52:53,503 --> 00:52:56,743
No, on the 12th floor,
they aren't called patients.
740
00:52:57,741 --> 00:52:58,941
They are clients.
741
00:53:03,046 --> 00:53:03,906
Hello?
742
00:53:04,614 --> 00:53:07,124
What? Cardiac arrest? I'm coming!
743
00:53:11,755 --> 00:53:13,555
One, two, three, four.
744
00:53:13,623 --> 00:53:17,963
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
745
00:53:18,628 --> 00:53:19,928
He's back!
746
00:53:25,735 --> 00:53:26,665
What happened?
747
00:53:26,736 --> 00:53:29,336
Can't you see?
He went into cardiac arrest!
748
00:53:29,706 --> 00:53:31,506
It's the second time tonight.
749
00:53:31,908 --> 00:53:33,538
He may not make it through the night.
750
00:53:33,710 --> 00:53:35,810
One more cardiac arrest and it's over.
751
00:53:36,279 --> 00:53:38,009
Over. Cardiac arrest.
752
00:53:38,081 --> 00:53:40,581
Those jerks aren't coming!
It's not just a VIP.
753
00:53:40,650 --> 00:53:41,890
It's the biggest VVIP there is!
754
00:53:41,952 --> 00:53:44,452
- What do we do?
- What else? We have no time!
755
00:53:44,521 --> 00:53:47,661
If she goes into cardiac arrest again,
it's over!
756
00:53:49,826 --> 00:53:53,296
Mom...
757
00:53:53,697 --> 00:53:54,897
Mom!
758
00:53:58,635 --> 00:54:00,795
Yes, let's do it. My last surgery.
759
00:54:02,672 --> 00:54:06,782
I need to assist Chief Shin tomorrow,
but I can't sleep--
760
00:54:06,843 --> 00:54:08,953
I'll take over. Get some rest.
761
00:54:09,346 --> 00:54:12,316
- What?
- Get some rest. I'll stay here.
762
00:54:12,382 --> 00:54:13,282
Really?
763
00:54:14,217 --> 00:54:15,087
Why?
764
00:54:15,452 --> 00:54:17,452
- You don't want to go?
- I do!
765
00:54:18,154 --> 00:54:20,564
It's just a bit strange.
766
00:54:23,860 --> 00:54:25,500
You drank, didn't you?
767
00:54:25,962 --> 00:54:26,962
Forget it. I'm leaving.
768
00:54:27,731 --> 00:54:29,601
Come on. Don't be like that.
769
00:54:29,766 --> 00:54:33,136
It's been a while
since you've been so kind to me.
770
00:54:33,270 --> 00:54:34,600
I wouldn't dare...
771
00:54:34,938 --> 00:54:36,668
Thank you.
772
00:54:44,381 --> 00:54:45,721
What are you doing?
773
00:54:47,851 --> 00:54:51,121
I want to get him an X-ray.
774
00:54:51,588 --> 00:54:52,858
What? An X-ray?
775
00:54:52,922 --> 00:54:55,132
In the middle of the night?
776
00:54:55,592 --> 00:54:57,392
And we have a C-arm here.
777
00:54:57,460 --> 00:54:59,360
No, it can't be C-arm.
778
00:54:59,629 --> 00:55:00,829
He needs to go to the X-ray room.
779
00:55:02,232 --> 00:55:04,172
Are you kidding me? No!
780
00:55:04,334 --> 00:55:06,474
- What are you trying to you?
- Chief Nurse.
781
00:55:07,370 --> 00:55:10,310
Do you genuinely want to save him?
782
00:55:10,473 --> 00:55:11,843
Are you kidding?
783
00:55:11,908 --> 00:55:12,878
Then this patient
784
00:55:13,410 --> 00:55:14,540
needs an X-ray
785
00:55:15,278 --> 00:55:16,778
right this instant.
786
00:55:17,480 --> 00:55:18,780
Kim Young-shik
787
00:55:18,882 --> 00:55:20,622
has abdominal compartment syndrome.
788
00:55:21,017 --> 00:55:24,117
The bleeding caused his abdomen to expand,
789
00:55:24,321 --> 00:55:26,961
and it's pressing on the heart.
790
00:55:27,290 --> 00:55:31,490
We must suture the bleeding area
and cut out the necrosis.
791
00:55:31,928 --> 00:55:34,828
Then what does this patient need most?
792
00:55:34,898 --> 00:55:35,868
Obviously surgery--
793
00:55:36,132 --> 00:55:37,102
Right.
794
00:55:37,634 --> 00:55:38,674
He needs an X-ray.
795
00:55:40,070 --> 00:55:43,470
So, if we're going to suture
the bleeding area to reduce pressure
796
00:55:43,540 --> 00:55:47,140
and remove the necrosis,
what must we do right now?
797
00:55:47,210 --> 00:55:49,210
- He needs surgery--
- No.
798
00:55:49,512 --> 00:55:50,712
Our hospital policy
799
00:55:51,147 --> 00:55:54,277
says we can't operate on a patient
who cannot pay.
800
00:55:54,351 --> 00:55:56,891
But what can we do for free
if the attending orders it?
801
00:55:57,520 --> 00:55:58,360
What is it?
802
00:55:59,856 --> 00:56:00,986
He needs...
803
00:56:04,594 --> 00:56:05,834
an X-ray.
804
00:56:05,895 --> 00:56:06,895
So hurry and...
805
00:56:09,032 --> 00:56:12,172
Goodness. You're right.
806
00:56:12,235 --> 00:56:14,995
He needs an X-ray right away!
807
00:56:15,071 --> 00:56:17,241
That's right. An X-ray.
808
00:56:17,741 --> 00:56:20,481
You're going to do
the difficult surgery...
809
00:56:20,610 --> 00:56:21,850
I mean, X-ray by yourself?
810
00:56:21,911 --> 00:56:23,281
Yes. We don't have time.
811
00:56:48,338 --> 00:56:49,368
Leave. You'll get hurt.
812
00:56:49,439 --> 00:56:51,939
An X-ray like this
is impossible to do alone.
813
00:58:35,812 --> 00:58:36,682
Miss?
814
00:58:43,319 --> 00:58:44,219
Miss?
815
00:58:46,422 --> 00:58:47,262
No.
816
00:58:50,093 --> 00:58:51,133
Don't come any closer.
817
00:59:05,208 --> 00:59:07,208
Subtitle translation by Seul-ki Kim
54723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.