All language subtitles for Yong.Pal.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,177 --> 00:01:19,077 KEEP OUT DANGER 2 00:01:55,482 --> 00:01:58,952 Yong Pal, I think our luck has run out. 3 00:01:59,219 --> 00:02:00,289 Let's stop. 4 00:02:09,762 --> 00:02:11,802 Damn it! Sir. 5 00:02:12,499 --> 00:02:13,769 What should we do with them? 6 00:02:13,900 --> 00:02:15,070 No rush. 7 00:02:16,002 --> 00:02:18,672 What? Those jerks! Don't tell me... 8 00:02:19,472 --> 00:02:21,512 Don't come any closer! 9 00:02:21,574 --> 00:02:22,784 Hey, Yong Pal! 10 00:02:23,143 --> 00:02:24,543 Let's stop! 11 00:02:25,311 --> 00:02:26,911 I'm tired. Gosh. 12 00:02:27,313 --> 00:02:29,553 If you jump off there, you're dead! 13 00:02:30,150 --> 00:02:31,080 You punk! 14 00:02:31,551 --> 00:02:33,421 What's that? What's in that needle? 15 00:02:33,553 --> 00:02:36,263 Epinephrine. If we jump without this, we definitely will die. 16 00:02:36,623 --> 00:02:37,863 Okay. Fine... 17 00:02:38,224 --> 00:02:40,494 If I take the shot and-- 18 00:02:57,343 --> 00:02:58,183 Let's go. 19 00:03:14,761 --> 00:03:15,761 - What the... - Where are they? 20 00:03:16,696 --> 00:03:18,426 - Call in a boat! - Call it in! 21 00:03:18,765 --> 00:03:19,965 What are you watching? 22 00:04:09,249 --> 00:04:10,079 Wake up! 23 00:04:13,186 --> 00:04:14,416 Wake up! God damn it! 24 00:04:26,232 --> 00:04:28,202 Gosh... I don't see anything. 25 00:04:29,168 --> 00:04:30,698 I think they might be dead. 26 00:04:30,770 --> 00:04:32,610 No, I'm sure they got out. 27 00:04:34,374 --> 00:04:36,584 I saw him give some kind of a shot. 28 00:04:36,643 --> 00:04:39,413 What shot can keep you from drowning? 29 00:04:40,413 --> 00:04:42,323 Who knows? Asshole! 30 00:04:46,419 --> 00:04:47,349 There's something... 31 00:04:48,454 --> 00:04:51,824 He couldn't have jumped without hesitation otherwise. 32 00:04:57,096 --> 00:04:59,266 People will do anything when they're cornered. 33 00:04:59,666 --> 00:05:03,066 Some people drunk drive and jump off the bridge to get away. 34 00:05:03,503 --> 00:05:05,413 It was a momentary lapse in judgment. 35 00:05:06,406 --> 00:05:07,436 Stupid jerks. 36 00:05:08,207 --> 00:05:09,077 It's not just the water. 37 00:05:09,642 --> 00:05:11,042 Since they jumped from that height, 38 00:05:11,644 --> 00:05:13,084 they probably died of a heart attack. 39 00:05:14,981 --> 00:05:15,821 A heart attack? 40 00:05:19,786 --> 00:05:20,616 The shot. 41 00:05:27,427 --> 00:05:29,697 You know if anything happens to the boss, 42 00:05:30,897 --> 00:05:31,857 you guys die too. 43 00:05:32,598 --> 00:05:34,228 No, I don't. 44 00:05:34,434 --> 00:05:35,504 Why should we die? 45 00:05:35,768 --> 00:05:37,138 Who put me in this position? 46 00:05:37,337 --> 00:05:39,637 Yong Pal has our boss! 47 00:05:40,573 --> 00:05:42,383 You've got to be kidding me. 48 00:05:42,608 --> 00:05:45,778 I know you have a crooked mouth, but let's get this straight. 49 00:05:46,212 --> 00:05:48,152 You forced a dying man on us, and what? 50 00:05:48,214 --> 00:05:50,254 If your boss dies, we die? 51 00:05:50,817 --> 00:05:51,647 What the... 52 00:05:51,718 --> 00:05:54,688 You punk. Have you lost your mind? 53 00:05:54,754 --> 00:05:56,464 Oh... I got a call. 54 00:05:59,092 --> 00:05:59,932 Hello? I... 55 00:06:00,927 --> 00:06:01,857 Yong Pal? 56 00:06:03,262 --> 00:06:04,602 Yong Pal? What about my boss? 57 00:06:04,664 --> 00:06:06,004 Yes. Are you all right? 58 00:06:06,099 --> 00:06:06,929 My boss, punk! 59 00:06:07,133 --> 00:06:09,543 Sungsoo Bridge? Okay. I'll be right there. 60 00:06:09,669 --> 00:06:11,239 - Okay. - You want to die? 61 00:06:11,704 --> 00:06:13,114 Don't you know Yong Pal? 62 00:06:13,473 --> 00:06:15,943 They're safe, so let's go. 63 00:06:43,703 --> 00:06:44,543 There! 64 00:06:46,873 --> 00:06:47,773 Boss! 65 00:06:48,441 --> 00:06:49,281 Boss! 66 00:06:51,210 --> 00:06:52,040 Boss! 67 00:06:54,013 --> 00:06:55,623 - Sir. - Yong Pal. 68 00:06:56,682 --> 00:06:58,022 Boss, are you all right? 69 00:07:00,319 --> 00:07:02,289 Hey, are you all right? 70 00:07:04,690 --> 00:07:06,260 Boss, are you all right? 71 00:07:06,926 --> 00:07:09,296 Do I look all right to you? 72 00:07:10,696 --> 00:07:11,726 What's all this? 73 00:07:12,265 --> 00:07:13,665 Did you jump from up there or something? 74 00:07:14,500 --> 00:07:15,540 You must be cold. 75 00:07:15,601 --> 00:07:17,471 - Thank goodness, you're okay. - I know. 76 00:07:17,837 --> 00:07:19,867 Turn up the heat in the car. 77 00:07:19,939 --> 00:07:22,209 - Yes, Boss! - I'm freezing to death. 78 00:07:22,942 --> 00:07:24,042 I'll take care of you now. 79 00:07:25,278 --> 00:07:26,608 Hey. 80 00:07:35,855 --> 00:07:36,685 You're insane. 81 00:07:43,563 --> 00:07:45,473 What's that baldy saying? 82 00:07:45,898 --> 00:07:47,268 Let's go. You must be cold. 83 00:07:50,503 --> 00:07:51,343 Careful. 84 00:08:03,449 --> 00:08:05,519 Why didn't you abandon me and run away? 85 00:08:05,685 --> 00:08:06,515 I don't know. 86 00:08:07,887 --> 00:08:08,747 Leaving people behind... 87 00:08:09,922 --> 00:08:10,762 is not my style. 88 00:08:11,324 --> 00:08:12,594 What a strange nut job... 89 00:08:14,026 --> 00:08:15,996 - Hey. - Yes, Boss? 90 00:08:16,796 --> 00:08:18,426 Find out about him. 91 00:08:19,165 --> 00:08:19,995 "Him?" 92 00:08:20,166 --> 00:08:23,066 Who else? Yong Pal. That guy. 93 00:09:08,447 --> 00:09:10,477 Stop the car! 94 00:09:10,883 --> 00:09:12,253 - Stop! - Stop the car! 95 00:09:12,852 --> 00:09:14,992 Stop the car! 96 00:09:15,154 --> 00:09:15,994 Stop the car! 97 00:09:16,355 --> 00:09:17,185 Stop the car! 98 00:11:16,942 --> 00:11:19,112 Hey. Didn't you pack my scalpel? 99 00:11:19,178 --> 00:11:20,248 I looked everywhere. 100 00:11:21,814 --> 00:11:22,754 Shit... 101 00:11:23,516 --> 00:11:24,876 Why? Is it expensive? 102 00:11:25,718 --> 00:11:26,548 Are you kidding? 103 00:11:27,086 --> 00:11:29,086 The police can track me down with my scalpel. 104 00:11:29,488 --> 00:11:31,118 But you always wear gloves. 105 00:11:31,190 --> 00:11:33,990 It's not the fingerprints. Each scalpel has a serial number. 106 00:11:34,060 --> 00:11:37,400 So the police will trace it and come to get you? 107 00:11:38,831 --> 00:11:39,671 Yes. 108 00:11:41,567 --> 00:11:44,897 You think too highly of yourself. Don't you? 109 00:11:45,438 --> 00:11:47,908 - What? - I bet three months of your interest 110 00:11:48,207 --> 00:11:51,237 and my hand that they don't find you. What will you bet? 111 00:11:51,544 --> 00:11:52,584 Whatever. 112 00:11:52,778 --> 00:11:53,948 Are the police crazy? 113 00:11:54,180 --> 00:11:55,180 You think they're bored? 114 00:11:55,715 --> 00:11:58,015 They're busy enough catching the gangs. 115 00:11:59,351 --> 00:12:00,791 What? Track you down with a scalpel? 116 00:12:01,187 --> 00:12:02,117 Who do you think you are? 117 00:12:03,022 --> 00:12:05,292 - Right? - Don't make me laugh. 118 00:12:06,859 --> 00:12:08,029 By the way, did you get it? 119 00:12:08,194 --> 00:12:09,804 - What? - Our pay. 120 00:12:10,029 --> 00:12:11,759 How could you say that now? 121 00:12:12,364 --> 00:12:14,974 We gave them what they wanted, so we should get ours. 122 00:12:15,034 --> 00:12:16,474 What if they go to prison later? 123 00:12:16,602 --> 00:12:19,142 Is your future dream to become 124 00:12:19,338 --> 00:12:20,468 a loan shark? 125 00:12:21,674 --> 00:12:23,584 Get it right. This is a big one. 126 00:12:26,512 --> 00:12:28,082 And if I get arrested for this, 127 00:12:30,816 --> 00:12:31,676 it's really over. 128 00:12:34,954 --> 00:12:36,394 Don't touch anything and get out! 129 00:12:42,928 --> 00:12:44,798 - Who let them clean this place? - Sorry, Sir. 130 00:13:22,501 --> 00:13:25,941 Yes. Yong Pal! 131 00:13:32,912 --> 00:13:35,712 No. That way, the blood concentration might drop. 132 00:13:35,781 --> 00:13:36,951 Give her more oxygen and wait. 133 00:13:37,249 --> 00:13:38,679 I'm in the parking lot. I'll be right up. 134 00:14:00,739 --> 00:14:01,709 What is he... 135 00:14:08,814 --> 00:14:10,624 It's the second time this week alone. 136 00:14:10,883 --> 00:14:12,593 She's been on the same drug for so long-- 137 00:14:12,651 --> 00:14:14,721 Did she develop a tolerance? Should we increase the dosage? 138 00:14:14,920 --> 00:14:16,160 No, that's dangerous. 139 00:14:19,758 --> 00:14:22,228 Check Mr. Kim Cheol-su's blood work. 140 00:14:23,128 --> 00:14:24,728 - Run a CBC test. - Yes, Sir. 141 00:14:33,172 --> 00:14:34,672 - Tae-hyun. - Yes? 142 00:14:34,940 --> 00:14:38,410 You'll have to assist in today's surgery. 143 00:14:39,979 --> 00:14:41,979 - What time? - Are you busy? 144 00:14:42,848 --> 00:14:44,078 Dr. Park in the afternoon... 145 00:14:44,283 --> 00:14:45,923 Dr. Park? You mean Park Moo-sung? 146 00:14:47,286 --> 00:14:50,386 What? Is Park Moo-sung good to you lately? 147 00:14:50,990 --> 00:14:52,730 It's not like that. 148 00:14:55,561 --> 00:14:56,861 Of course, it is. 149 00:14:57,696 --> 00:14:59,566 Okay, I'll cancel his surgery. 150 00:15:00,699 --> 00:15:01,699 He's only a fellow. 151 00:15:03,135 --> 00:15:04,335 We have exclusive rights to you. 152 00:15:05,604 --> 00:15:06,514 You're too kind. 153 00:15:07,139 --> 00:15:09,379 Right. The rest of you may go. 154 00:15:10,542 --> 00:15:14,112 Come to the 12th floor with me to check on the surgery patient. 155 00:15:14,213 --> 00:15:15,083 Yes, Sir. 156 00:15:15,848 --> 00:15:16,678 After you. 157 00:15:16,882 --> 00:15:17,922 Have a nice day. 158 00:15:24,890 --> 00:15:28,090 Chief is too obvious about favoring Tae-hyun. 159 00:15:31,897 --> 00:15:33,967 - You see that as favoring? - Of course. 160 00:15:34,066 --> 00:15:36,536 - That's a transaction. - A transaction? 161 00:15:36,635 --> 00:15:37,965 A temporary transaction. 162 00:15:38,570 --> 00:15:40,970 Have you seen a resident from other school become a fellow? 163 00:15:42,141 --> 00:15:45,681 Once his residency ends, Tae-hyun won't be here anymore. 164 00:15:46,312 --> 00:15:48,212 Then he won't be able to assist anymore. 165 00:15:48,347 --> 00:15:50,217 You're right. 166 00:15:50,716 --> 00:15:52,616 - Let's go. - Okay. 167 00:15:55,421 --> 00:15:57,561 - Hey. - Hi, you came to see a patient? 168 00:15:57,823 --> 00:15:58,693 Yes, Room 27. 169 00:15:59,959 --> 00:16:01,189 You look horrible. 170 00:16:01,493 --> 00:16:04,333 I got called in in the middle of the night. 171 00:16:04,396 --> 00:16:05,426 You got called in? 172 00:16:05,798 --> 00:16:08,128 You got weak ever since you worked on the 12th floor. 173 00:16:08,400 --> 00:16:10,870 One late-night call and you have bags under your eyes. 174 00:16:11,270 --> 00:16:13,340 Right. And get an assistant. 175 00:16:13,605 --> 00:16:15,265 Why is a chief taking calls? 176 00:16:15,407 --> 00:16:18,607 Stop babbling and take good care of the patient in room 27. 177 00:16:19,044 --> 00:16:21,114 He's pretty high up there among our VIP patients. 178 00:16:21,547 --> 00:16:22,377 Okay. 179 00:16:26,752 --> 00:16:27,592 Why is he here? 180 00:16:28,721 --> 00:16:29,791 He operated with me. 181 00:16:29,855 --> 00:16:31,155 So, are you here to collect again? 182 00:16:31,357 --> 00:16:33,487 Hey, don't be like that. 183 00:16:33,592 --> 00:16:36,932 If I catch you doing that with VIPs again, 184 00:16:37,096 --> 00:16:37,996 I won't let it slide. 185 00:16:38,163 --> 00:16:39,773 And you, discipline your kids. 186 00:16:39,898 --> 00:16:41,368 Did something happen? 187 00:16:41,433 --> 00:16:42,303 Yes. 188 00:16:42,835 --> 00:16:45,965 I made a mistake and upset him yesterday. 189 00:16:46,038 --> 00:16:48,838 Come on. Why did you do that? 190 00:16:48,907 --> 00:16:49,907 I'm sorry, Chief. 191 00:16:50,676 --> 00:16:51,506 Please forgive me. 192 00:16:53,712 --> 00:16:54,612 That's right. 193 00:16:55,180 --> 00:16:57,750 He seems to be repenting. 194 00:16:58,083 --> 00:16:59,423 Cut him some slack. 195 00:16:59,485 --> 00:17:02,245 It's not like you'll never see him again 196 00:17:02,755 --> 00:17:03,885 in the OR. 197 00:17:14,133 --> 00:17:15,473 - Let's go. - Yes, Sir. 198 00:17:26,912 --> 00:17:28,282 Yes. Really? 199 00:17:29,114 --> 00:17:29,954 Okay. 200 00:17:31,683 --> 00:17:33,893 We didn't even need a serial number for this. 201 00:17:34,286 --> 00:17:36,486 Only one hospital gets scalpels from that company. 202 00:17:37,423 --> 00:17:38,563 It's Hanshin Hospital. 203 00:17:39,825 --> 00:17:40,655 Really? 204 00:17:50,502 --> 00:17:52,572 Get the CT scan of the patient from earlier. 205 00:17:52,638 --> 00:17:53,468 Yes, Sir. 206 00:17:54,373 --> 00:17:56,083 Are Kim Cheol-su's CBC results out? 207 00:17:56,341 --> 00:17:57,241 Yes. 208 00:18:00,612 --> 00:18:01,782 - Sir. - Yes? 209 00:18:02,281 --> 00:18:04,221 Do you know who Young Ae is on the 12th floor? 210 00:18:04,283 --> 00:18:05,853 Young Ae? Lee Young-ae? 211 00:18:06,351 --> 00:18:07,921 - Isn't she an actress? - An actress? 212 00:18:09,388 --> 00:18:10,388 Is that it? 213 00:18:11,890 --> 00:18:13,230 Lee Young Ae, in our hospital? 214 00:18:15,694 --> 00:18:16,864 No, it's strange. 215 00:18:17,196 --> 00:18:21,696 Our doctors must have studied hard to become doctors, 216 00:18:21,867 --> 00:18:23,837 but you lack common sense. 217 00:18:24,470 --> 00:18:26,170 Do you know who Young Ae is? 218 00:18:26,238 --> 00:18:28,208 "Young Ae" is a term to refer 219 00:18:28,273 --> 00:18:31,913 to someone else's daughter, especially someone high up. 220 00:18:32,377 --> 00:18:34,847 They often use it to refer to the President's children, 221 00:18:34,913 --> 00:18:36,723 but people use it for other high ups as well. 222 00:18:36,782 --> 00:18:38,522 Right, that Young Ae. 223 00:18:40,285 --> 00:18:41,115 What? 224 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 As if you knew? 225 00:18:43,355 --> 00:18:44,385 Who doesn't? 226 00:18:46,024 --> 00:18:50,434 I think it's better to be slightly ignorant than dishonest. 227 00:18:51,964 --> 00:18:54,674 Just because you're ignorant, don't drag me down with you. 228 00:18:54,800 --> 00:18:55,630 Really? 229 00:18:57,169 --> 00:18:59,769 Then, if a daughter is "Young Ae" what about for a son? 230 00:19:00,606 --> 00:19:02,336 They must have a term for the son, too. 231 00:19:02,608 --> 00:19:03,438 Don't tell him. 232 00:19:04,776 --> 00:19:06,876 You're so pathetic. 233 00:19:07,513 --> 00:19:09,083 Did you apply dressing on Kim Hee-jae? 234 00:19:09,448 --> 00:19:11,978 See? You just changed the topic. 235 00:19:12,918 --> 00:19:13,748 What? 236 00:19:14,419 --> 00:19:15,249 Fine. 237 00:19:15,954 --> 00:19:18,594 Where is it? Right... here it is. 238 00:19:18,690 --> 00:19:19,890 CHART 239 00:19:20,025 --> 00:19:21,255 Here. Kim Young-shik. 240 00:19:21,860 --> 00:19:23,200 You take him. He's in the ICU. 241 00:19:24,196 --> 00:19:25,026 The ICU? 242 00:19:25,831 --> 00:19:28,231 No. Why should I? Am I that low on the totem pole? 243 00:19:28,300 --> 00:19:30,970 Then, am I so low that I can't assign patients as I see fit? 244 00:19:31,069 --> 00:19:32,139 That's not what I mean. 245 00:19:32,404 --> 00:19:34,874 We have plenty of underlings to put-- 246 00:19:34,940 --> 00:19:38,180 This is a penalty for not believing me. 247 00:19:38,243 --> 00:19:40,153 What? What do you mean? 248 00:19:40,379 --> 00:19:41,579 Ask the chief nurse. 249 00:19:46,051 --> 00:19:47,021 What does he mean? 250 00:19:47,085 --> 00:19:48,685 The patient is Kim Young-shik. 251 00:19:49,488 --> 00:19:52,588 The term for a son is "Young Shik". 252 00:19:55,127 --> 00:19:56,357 Darn it! 253 00:19:58,430 --> 00:19:59,670 He's smart. 254 00:20:01,333 --> 00:20:04,903 So, we have a Young Ae in our hospital? 255 00:20:06,271 --> 00:20:08,511 - Pardon? - When I was on the 12th floor, 256 00:20:09,241 --> 00:20:13,351 Some chairman came and Chief Lee talked about Miss Young Ae. 257 00:20:13,545 --> 00:20:14,405 Really? 258 00:20:15,113 --> 00:20:17,053 I don't know. 259 00:20:18,483 --> 00:20:21,493 She must be a VVIP. 260 00:20:23,722 --> 00:20:25,622 Are you curious? If you are-- 261 00:20:25,691 --> 00:20:26,561 Do you really know? 262 00:20:27,693 --> 00:20:28,793 Maybe. 263 00:20:29,361 --> 00:20:31,461 I don't lie. 264 00:20:31,597 --> 00:20:34,027 If you're curious, get me a latte. 265 00:20:34,099 --> 00:20:35,199 Not from the convenience store. 266 00:20:41,340 --> 00:20:42,170 Forget it. 267 00:20:49,281 --> 00:20:50,221 That miser. 268 00:20:50,716 --> 00:20:53,686 I swear I'll get him to buy me something. 269 00:20:54,953 --> 00:20:56,023 Watch me. 270 00:20:57,723 --> 00:20:58,993 You're not crazy. 271 00:21:01,193 --> 00:21:02,193 You're a beggar. 272 00:21:03,662 --> 00:21:04,732 Chief Nurse! 273 00:21:08,400 --> 00:21:10,300 INTENSIVE CARE UNIT 274 00:21:16,742 --> 00:21:18,682 Where is Kim Young-shik? 275 00:21:55,213 --> 00:21:57,583 Where is his family? 276 00:21:57,683 --> 00:21:58,953 He doesn't have one. 277 00:21:59,217 --> 00:22:00,147 He doesn't have one? 278 00:22:00,552 --> 00:22:02,152 Yes, he has no family. 279 00:22:02,287 --> 00:22:03,117 What? 280 00:22:04,189 --> 00:22:06,119 What's wrong with him? 281 00:22:08,860 --> 00:22:10,700 Are you in charge of this patient? 282 00:22:11,663 --> 00:22:13,833 - Yes. - Why have you only come now? 283 00:22:13,899 --> 00:22:15,369 I was just assigned. 284 00:22:15,634 --> 00:22:16,974 Just now? 285 00:22:18,937 --> 00:22:20,037 This is so wrong. 286 00:22:20,205 --> 00:22:21,605 - What? - It's true. 287 00:22:21,840 --> 00:22:24,740 You did the initial emergency surgery and wrapped him up 288 00:22:25,077 --> 00:22:27,677 like this just because he has no family. 289 00:22:27,746 --> 00:22:30,276 And his attending shows up an entire day later? 290 00:22:31,583 --> 00:22:32,753 Excuse me, Chief Nurse. 291 00:22:34,219 --> 00:22:37,219 Would we stop mid-surgery because he has no family? 292 00:22:38,190 --> 00:22:41,290 That doctor must have had his reasons. 293 00:22:41,360 --> 00:22:43,700 Okay, since his colon was swollen, 294 00:22:43,895 --> 00:22:47,065 if you closed him up, it may cause parenchyma necrosis? 295 00:22:47,599 --> 00:22:48,899 Exactly. So, you know. 296 00:22:48,967 --> 00:22:50,167 If you know that much, 297 00:22:50,369 --> 00:22:54,069 you should know emergency surgeries are possible 298 00:22:54,139 --> 00:22:56,479 without guardian consent, but follow-up surgeries are not. 299 00:22:56,641 --> 00:22:58,911 So, you must know that this patient 300 00:22:59,044 --> 00:23:02,284 can't get his stomach closed up again either. 301 00:23:04,182 --> 00:23:05,352 His family will show up. 302 00:23:06,718 --> 00:23:11,318 All I know about him is that his name is Kim Young-shik. 303 00:23:11,490 --> 00:23:14,530 He was a day worker at a construction site and fell off. 304 00:23:14,593 --> 00:23:15,963 They think he's from China. 305 00:23:16,595 --> 00:23:20,825 We made a request but no one is coming forth as his guardian. 306 00:23:21,233 --> 00:23:23,473 The construction company won't get involved, 307 00:23:23,535 --> 00:23:24,765 saying yesterday was his first day. 308 00:23:25,537 --> 00:23:27,337 What will you do now? 309 00:23:33,612 --> 00:23:35,052 This is so ridiculous. 310 00:23:37,215 --> 00:23:38,115 Did I do it? 311 00:23:38,950 --> 00:23:40,590 Did I push him off? 312 00:23:40,919 --> 00:23:43,159 And did I operate on him? 313 00:23:43,789 --> 00:23:45,689 Why are you taking it out on me? 314 00:23:50,562 --> 00:23:53,102 Did you call Hospital Administration? 315 00:23:53,965 --> 00:23:56,565 If he's undocumented, we need to send him to the national clinic. 316 00:23:58,370 --> 00:23:59,640 In this condition? 317 00:24:10,982 --> 00:24:13,022 TRANSFER REQUEST KIM YOUNG-SHIK 318 00:24:20,592 --> 00:24:23,632 I wish the other doctors would be as cooperative 319 00:24:23,695 --> 00:24:26,495 as you are with our work. Right? 320 00:24:26,565 --> 00:24:28,895 Right? Right. 321 00:24:31,036 --> 00:24:32,636 I can really talk to you. 322 00:24:33,371 --> 00:24:37,141 Why are we holding onto a patient that won't bring in any money? 323 00:24:37,742 --> 00:24:39,912 The hospital is a business too. 324 00:24:41,046 --> 00:24:43,876 You really have a knack for business. 325 00:24:44,449 --> 00:24:46,049 You'll succeed for sure. 326 00:24:48,220 --> 00:24:51,190 But when will this be done? 327 00:24:51,256 --> 00:24:52,756 If you submit it today... 328 00:24:53,158 --> 00:24:54,128 In a day or two? 329 00:24:55,460 --> 00:24:57,200 Can't you rush it today? 330 00:24:57,262 --> 00:24:58,102 Rush it? 331 00:24:58,797 --> 00:25:00,697 We'd love to if that was possible. 332 00:25:00,832 --> 00:25:03,472 How much does a day in the ICU cost? 333 00:25:03,535 --> 00:25:04,395 You know. 334 00:25:05,737 --> 00:25:06,567 Sir. 335 00:25:07,739 --> 00:25:08,939 The police are here. 336 00:25:10,108 --> 00:25:13,408 Excuse us. We're from the organized crime division. 337 00:25:14,679 --> 00:25:16,749 What have you done wrong? 338 00:25:17,449 --> 00:25:19,479 I'll go easy on you! 339 00:25:20,118 --> 00:25:22,718 All you will get is a charge of illegal medical practice 340 00:25:23,355 --> 00:25:25,055 and just a probation, you know? 341 00:25:25,657 --> 00:25:26,687 What... 342 00:25:27,092 --> 00:25:28,092 We're here to... 343 00:25:32,163 --> 00:25:35,903 ask a few questions about this scalpel. 344 00:25:36,201 --> 00:25:37,141 A scalpel? 345 00:25:47,412 --> 00:25:48,782 - Call the doctor! - Okay! 346 00:25:55,220 --> 00:25:59,020 So, this scalpel which was used by a suspect 347 00:25:59,891 --> 00:26:03,031 came from our hospital? 348 00:26:03,929 --> 00:26:04,899 That's correct. 349 00:26:10,569 --> 00:26:11,439 Dr. Kim. 350 00:26:14,706 --> 00:26:16,676 What should we do in this situation? 351 00:26:17,609 --> 00:26:21,279 - What? - This was your scalpel. 352 00:26:31,556 --> 00:26:33,726 I'm just kidding! Why are you so shocked? 353 00:26:38,463 --> 00:26:39,463 Look here, Detectives. 354 00:26:40,699 --> 00:26:43,939 Do you know how many scalpels are in a hospital? 355 00:26:44,002 --> 00:26:44,842 And... 356 00:26:45,236 --> 00:26:50,076 think about how many people have touched a scalpel like this... 357 00:26:50,141 --> 00:26:52,241 from doctors, nurses... 358 00:26:52,544 --> 00:26:55,684 sterilization room workers and even janitors. 359 00:26:57,482 --> 00:26:58,722 Are you having fun? 360 00:27:01,119 --> 00:27:04,119 Anyway, this scalpel has a unique serial number, 361 00:27:04,689 --> 00:27:07,229 and this scalpel was sold to this hospital, 362 00:27:07,292 --> 00:27:09,532 and it was brought out of the hospital. 363 00:27:09,594 --> 00:27:13,164 I don't care if 10,000 people touched this scalpel. 364 00:27:15,333 --> 00:27:16,903 I need to know how it got out. 365 00:27:17,202 --> 00:27:18,772 Must I bring a warrant? 366 00:27:19,004 --> 00:27:21,444 Or will you show me the log sheet? 367 00:27:26,544 --> 00:27:27,654 This is Kim Tae-hyun. 368 00:27:30,382 --> 00:27:31,482 Kim Young-shik? 369 00:27:32,350 --> 00:27:33,250 Okay. 370 00:27:34,219 --> 00:27:36,819 I need to go. Kim Young-shik went into cardiac arrest. 371 00:27:36,888 --> 00:27:37,988 Better hurry up! 372 00:27:40,358 --> 00:27:41,728 Is he a surgeon too? 373 00:27:42,961 --> 00:27:43,801 Yes. 374 00:28:01,913 --> 00:28:03,013 Where were you? 375 00:28:06,518 --> 00:28:08,248 - Hospital Administration. - What? 376 00:28:09,688 --> 00:28:10,688 Hospital Administration? 377 00:28:11,890 --> 00:28:13,830 You wanted to transfer him out? 378 00:28:14,526 --> 00:28:16,586 - Yes. - You dirty bastard! 379 00:28:19,064 --> 00:28:20,604 Sir, please calm down. 380 00:28:20,665 --> 00:28:22,425 You're impossible. 381 00:28:23,802 --> 00:28:24,642 I know. 382 00:28:26,438 --> 00:28:27,738 This is how I am. 383 00:28:28,440 --> 00:28:29,910 - Jerk. - So what? 384 00:28:29,974 --> 00:28:31,914 - You call yourself a doctor? - What? 385 00:28:32,010 --> 00:28:33,780 Are you really a surgeon? 386 00:28:33,845 --> 00:28:35,105 - Watch-- - Say one more word! 387 00:28:36,247 --> 00:28:39,177 And I'll fire you whatever it takes even if you are in the third year. 388 00:28:41,219 --> 00:28:43,419 Hey. You take Kim Young-shik. 389 00:28:44,289 --> 00:28:45,119 Me? 390 00:28:53,031 --> 00:28:54,431 What a load of crap. 391 00:28:56,634 --> 00:28:57,704 If I'm not a doctor... 392 00:29:08,446 --> 00:29:09,646 Good luck. I'm out. 393 00:29:11,182 --> 00:29:13,352 You're really leaving? 394 00:29:13,418 --> 00:29:15,188 Didn't you hear him? 395 00:29:16,121 --> 00:29:17,421 He's your patient now. 396 00:29:18,356 --> 00:29:19,916 Wait! Tae-hyun! 397 00:29:20,225 --> 00:29:21,425 Tae-hyun! 398 00:29:24,129 --> 00:29:25,399 I don't know who it could be. 399 00:29:25,463 --> 00:29:27,473 Do you have any health concern? If you'd wait here... 400 00:29:27,899 --> 00:29:30,029 Chief Lee of General Surgery is coming... 401 00:29:30,468 --> 00:29:33,708 - I see. - I don't know where he is... 402 00:29:35,173 --> 00:29:36,643 Chief Lee. 403 00:29:37,809 --> 00:29:40,849 This is Chief Lee Ho-joon. The chief of general surgery. 404 00:29:41,513 --> 00:29:43,313 - They are... - Hello. 405 00:29:44,282 --> 00:29:46,122 I'm Detective Lee. 406 00:29:47,519 --> 00:29:50,419 They want to ask you something about a scalpel. 407 00:29:51,523 --> 00:29:53,793 What's this? Why Chief Lee? 408 00:29:54,826 --> 00:29:55,656 Sure. 409 00:29:56,861 --> 00:29:57,731 That way. 410 00:30:02,500 --> 00:30:03,370 A scalpel? 411 00:30:07,472 --> 00:30:08,712 - Dr. Kim! - Yes? 412 00:30:09,808 --> 00:30:11,678 What happened to Kim Young-shik? 413 00:30:12,177 --> 00:30:14,507 Luckily, he pulled it through. 414 00:30:15,346 --> 00:30:17,246 Well, that's a relief. 415 00:30:18,650 --> 00:30:21,320 What about the detectives? It looks like trouble. 416 00:30:21,386 --> 00:30:24,886 Not at all. I passed them off to the surgery department. 417 00:30:25,123 --> 00:30:26,063 Surgery department? 418 00:30:28,026 --> 00:30:28,986 To Chief Lee. 419 00:30:29,694 --> 00:30:31,234 We checked the log 420 00:30:31,296 --> 00:30:33,826 and the person in charge when that scalpel was discarded was... 421 00:30:34,365 --> 00:30:36,595 Chief Lee Ho-joon of the 12th floor. 422 00:30:36,768 --> 00:30:38,098 So, I passed it to him. 423 00:30:39,103 --> 00:30:39,943 "Take it!" 424 00:30:42,974 --> 00:30:45,284 - Good call. - It was. Right? 425 00:30:45,376 --> 00:30:47,306 "Take it! I don't know about it!" 426 00:30:50,615 --> 00:30:54,145 It's true the CEO of the company who produced the scalpel is my friend, 427 00:30:54,219 --> 00:30:57,459 but I didn't receive a rebate or anything. 428 00:30:57,555 --> 00:31:00,955 The reason we're here has nothing to do with that. 429 00:31:01,092 --> 00:31:02,162 Then? 430 00:31:02,227 --> 00:31:04,927 It's not about the new scalpels that you purchased. 431 00:31:05,797 --> 00:31:10,397 We want to know about the ones you discarded. 432 00:31:24,349 --> 00:31:25,919 What is it, Doctor? 433 00:31:26,217 --> 00:31:27,187 May I help? 434 00:31:27,585 --> 00:31:28,415 Yes. 435 00:31:29,520 --> 00:31:31,890 How is the patient in Room 1227? 436 00:31:31,956 --> 00:31:33,316 He's much better now. 437 00:31:33,391 --> 00:31:35,131 I see. Good. 438 00:31:35,193 --> 00:31:37,303 You may go in and check for yourself. 439 00:31:37,362 --> 00:31:38,262 Sure. 440 00:31:49,107 --> 00:31:50,537 Is it an emergency? Shall I help? 441 00:31:52,210 --> 00:31:53,810 No, stay out of it. 442 00:32:05,223 --> 00:32:07,033 You should've said so. 443 00:32:07,458 --> 00:32:10,398 When we discard used equipment, we usually donate them 444 00:32:10,862 --> 00:32:14,302 to medical schools or send them to a medical waste disposal company. 445 00:32:14,365 --> 00:32:17,265 But since they are not biohazards... 446 00:32:17,335 --> 00:32:19,365 Biohazards... What is that? 447 00:32:20,138 --> 00:32:22,138 Items that are contaminated with biological elements. 448 00:32:22,907 --> 00:32:26,477 Anyway, well-sterilized items are not dangerous. 449 00:32:26,744 --> 00:32:28,654 So they are often sold for scrap metal. 450 00:32:29,113 --> 00:32:29,983 Scrap metal? 451 00:32:32,317 --> 00:32:33,717 But for this one... 452 00:32:37,855 --> 00:32:40,255 It's 100315? 100315... 453 00:32:40,325 --> 00:32:41,955 EQUIPMENT LOG 454 00:32:43,895 --> 00:32:45,695 MISSING 455 00:32:49,367 --> 00:32:50,397 Let's see. 456 00:32:51,302 --> 00:32:52,402 It was sold as scrap metal. 457 00:32:53,805 --> 00:32:55,205 That means... 458 00:32:55,506 --> 00:32:56,606 Likely to a junkyard. 459 00:32:58,676 --> 00:33:00,676 But what is this all about? 460 00:33:02,880 --> 00:33:07,650 It was a long shot to try to track Yong Pal with a scalpel. 461 00:33:07,986 --> 00:33:11,686 Whether they donated it to a school or sold it for scrap, 462 00:33:13,958 --> 00:33:16,188 it somehow reached Yong Pal. 463 00:33:16,260 --> 00:33:17,630 Come on now. 464 00:33:18,262 --> 00:33:20,162 You know you're being unreasonable. 465 00:33:20,231 --> 00:33:22,201 The lead ends here. 466 00:33:22,300 --> 00:33:23,170 It's over. 467 00:33:23,234 --> 00:33:24,944 But isn't it strange? 468 00:33:26,838 --> 00:33:29,908 Even if he gets caught, he'd only get six months. 469 00:33:30,975 --> 00:33:33,905 Why did he risk his life and jumped from... 470 00:33:37,482 --> 00:33:38,322 Is he... 471 00:33:43,354 --> 00:33:44,994 - a real doctor? - What? 472 00:33:45,490 --> 00:33:46,390 Think about it. 473 00:33:46,691 --> 00:33:48,191 If he's a real doctor, 474 00:33:48,893 --> 00:33:51,563 he'd lose his license, which is more valuable than his life. 475 00:33:53,898 --> 00:33:56,698 Not anyone can become a doctor. Sorry. 476 00:34:00,738 --> 00:34:01,568 Right? 477 00:34:02,974 --> 00:34:05,484 - That's absurd. - Yes. Totally. 478 00:34:28,599 --> 00:34:29,599 Hello. 479 00:34:47,685 --> 00:34:48,615 Chief Nurse? 480 00:34:51,022 --> 00:34:51,862 Yes? 481 00:34:52,390 --> 00:34:55,530 You need to tell me what I did wrong... 482 00:34:59,297 --> 00:35:00,997 You really don't know? 483 00:35:01,833 --> 00:35:04,103 No, I don't. 484 00:35:10,441 --> 00:35:11,411 Even if... 485 00:35:11,909 --> 00:35:15,449 people mock you and call you a penny-pinching miser, 486 00:35:15,980 --> 00:35:18,080 I can't do that, 487 00:35:18,616 --> 00:35:20,446 and you know why. 488 00:35:21,018 --> 00:35:24,518 It's because I know how you've lived, 489 00:35:25,256 --> 00:35:29,026 and how you lost your mother. 490 00:35:46,978 --> 00:35:48,248 She was caught in an explosion. 491 00:35:48,312 --> 00:35:50,082 She was barely conscious when we arrived, 492 00:35:50,148 --> 00:35:52,018 but she went into cardiac arrest on the way here. 493 00:35:52,083 --> 00:35:54,123 - How is she now? - We did CPR, but-- 494 00:35:54,185 --> 00:35:55,815 - How long has it been? - 10 to 15 minutes? 495 00:35:57,121 --> 00:35:59,821 Then she passed away. 496 00:36:00,925 --> 00:36:02,455 - Right? - You need to check-- 497 00:36:02,527 --> 00:36:04,697 Should I announce her time of death? 498 00:36:04,762 --> 00:36:05,762 Why are you asking me? 499 00:36:06,330 --> 00:36:07,500 Right. 500 00:36:08,633 --> 00:36:12,003 Time of death. June 17, 2012. 8:42 p.m. 501 00:36:12,737 --> 00:36:14,007 She has passed away. 502 00:36:15,106 --> 00:36:17,106 Oh my gosh. No... 503 00:36:17,942 --> 00:36:19,012 Please calm down. 504 00:36:19,076 --> 00:36:21,946 Sir, please save her! 505 00:36:22,013 --> 00:36:24,083 We can't do anything at this point. 506 00:36:24,148 --> 00:36:27,348 Please call her son. Please? 507 00:36:27,418 --> 00:36:30,858 You should call her son. Why should we-- 508 00:36:30,922 --> 00:36:35,192 Her son is a doctor here. Please call him! 509 00:36:35,259 --> 00:36:37,359 - A doctor here? - Yes. 510 00:36:39,330 --> 00:36:40,800 Move her now! 511 00:36:41,499 --> 00:36:43,469 Cardiac arrest! 512 00:36:43,534 --> 00:36:44,944 - Move! - We don't have time! 513 00:36:47,004 --> 00:36:49,144 Careful. One, two, three! 514 00:36:55,079 --> 00:36:56,079 Epinephrine! 515 00:37:00,218 --> 00:37:02,118 Get it right! 516 00:37:03,521 --> 00:37:06,261 What will I do with you punks? 517 00:37:10,094 --> 00:37:10,934 Hello? 518 00:37:11,829 --> 00:37:12,659 What? 519 00:37:13,731 --> 00:37:14,631 Kim Tae-hyun. 520 00:37:16,000 --> 00:37:16,900 Yes? 521 00:37:40,358 --> 00:37:41,488 Is my mom here? 522 00:37:42,093 --> 00:37:43,133 Your mom is... 523 00:37:44,962 --> 00:37:47,162 alive. Get to the OR. 524 00:37:47,932 --> 00:37:49,002 Thank you. 525 00:37:54,005 --> 00:37:55,405 Mom. 526 00:37:55,706 --> 00:37:57,436 Mom, what happened? 527 00:37:58,109 --> 00:37:59,779 I'm fine. 528 00:38:00,645 --> 00:38:02,345 I'm fine. 529 00:38:07,885 --> 00:38:09,915 Move. She doesn't have time for this. 530 00:38:24,268 --> 00:38:25,498 You're her son? 531 00:38:26,003 --> 00:38:26,903 Yes, Sir. 532 00:38:27,471 --> 00:38:28,941 Please save my mom. 533 00:38:29,607 --> 00:38:31,507 Your mother is lucky 534 00:38:31,809 --> 00:38:33,439 I happened to be here. 535 00:38:33,678 --> 00:38:35,948 Don't worry. I checked her CT. 536 00:38:36,047 --> 00:38:38,577 Thank you, Doctor. 537 00:38:40,685 --> 00:38:42,785 What's wrong? What is it? 538 00:38:45,856 --> 00:38:47,756 What? Really? 539 00:38:48,059 --> 00:38:50,899 Then send the fellow Dr. Park here right away. 540 00:38:51,429 --> 00:38:53,729 I have an urgent patient I need to see, 541 00:38:53,798 --> 00:38:55,628 so I'll send another doctor here. 542 00:38:56,634 --> 00:38:58,504 Doctor! You can't just leave! 543 00:38:58,569 --> 00:38:59,869 What about my mom? 544 00:39:00,338 --> 00:39:01,238 Doctor! 545 00:39:01,906 --> 00:39:03,766 SURGERY ELAPSED TIME 0:00:00 546 00:39:09,947 --> 00:39:13,617 We're in trouble. There is no surgeon available. 547 00:39:16,721 --> 00:39:18,191 We can't wait any longer. 548 00:39:18,723 --> 00:39:20,223 Hey, you do it. 549 00:39:20,491 --> 00:39:21,661 What? Me? 550 00:39:22,226 --> 00:39:24,396 We need another doctor, how could I-- 551 00:39:24,462 --> 00:39:26,362 Hey. Those jerks aren't coming! 552 00:39:26,430 --> 00:39:29,070 It's not just a VIP. It's the biggest VVIP there is! 553 00:39:29,133 --> 00:39:31,573 All surgeries were canceled. 554 00:39:31,635 --> 00:39:33,965 All the staff and fellows are there. 555 00:39:34,205 --> 00:39:35,265 What are you going to do? 556 00:39:36,374 --> 00:39:38,044 - Tae-hyun. - What do we do? 557 00:39:38,109 --> 00:39:39,579 What else? We have no time! 558 00:39:39,643 --> 00:39:42,453 If she goes into cardiac arrest again, it's over! 559 00:39:49,620 --> 00:39:50,520 Cardiac arrest. 560 00:39:54,058 --> 00:39:57,088 Mom... 561 00:39:57,495 --> 00:39:58,625 Mom! 562 00:40:20,050 --> 00:40:21,950 Are you listening? 563 00:40:25,723 --> 00:40:26,623 Forget it. 564 00:40:27,057 --> 00:40:27,987 So? 565 00:40:30,461 --> 00:40:31,531 So? 566 00:40:32,963 --> 00:40:34,333 I never thought... 567 00:40:34,865 --> 00:40:36,865 someone who went through that 568 00:40:36,934 --> 00:40:40,474 would turn his back on a patient like Kim Young-shik. 569 00:40:43,808 --> 00:40:45,078 You got it backward. 570 00:40:46,444 --> 00:40:47,854 If I hadn't gone through that, 571 00:40:48,846 --> 00:40:50,946 I'd be like them... 572 00:40:51,949 --> 00:40:53,649 and talk about that stupid humanism as a doctor 573 00:40:54,752 --> 00:40:56,492 and stayed by Kim Young-shik. 574 00:40:57,154 --> 00:40:57,994 What? 575 00:40:59,423 --> 00:41:00,363 But sorry, 576 00:41:01,358 --> 00:41:04,158 I realized way too soon that it doesn't help 577 00:41:05,429 --> 00:41:07,029 saving a patient's life. 578 00:41:07,865 --> 00:41:10,595 A hospital isn't a charity. 579 00:41:11,902 --> 00:41:12,742 My mother... 580 00:41:17,074 --> 00:41:18,244 My mother died 581 00:41:20,311 --> 00:41:21,811 because I was incompetent. 582 00:41:22,012 --> 00:41:23,912 The only way to save Kim Young-shik 583 00:41:24,348 --> 00:41:25,818 is to have his guardian show up... 584 00:41:27,218 --> 00:41:28,818 with a lot of money. 585 00:41:30,287 --> 00:41:31,257 What? 586 00:41:32,089 --> 00:41:33,089 Am I wrong? 587 00:41:33,157 --> 00:41:33,987 No. 588 00:41:35,226 --> 00:41:37,656 A doctor is the one who saves a patient. 589 00:41:38,028 --> 00:41:40,928 Blaming it on money and guardians is nothing but an excuse. 590 00:41:41,999 --> 00:41:44,739 If you have the will to save the patient, 591 00:41:44,802 --> 00:41:46,672 you'll find a way. 592 00:41:46,737 --> 00:41:47,737 Chief Nurse. 593 00:41:48,639 --> 00:41:50,669 How can you still be so naive? 594 00:41:51,475 --> 00:41:54,575 Do you want to know how we can save Kim Young-shik? 595 00:41:55,045 --> 00:41:58,215 It's transferring him out of here as soon as possible. 596 00:42:00,150 --> 00:42:01,390 Or he has no hope. 597 00:42:01,785 --> 00:42:02,615 What? 598 00:42:03,153 --> 00:42:06,923 Before I went to the administration, I stopped by the lab. 599 00:42:06,991 --> 00:42:09,861 I made a junior resident test a bacterial culture. 600 00:42:12,129 --> 00:42:16,399 You know we can't do that without medical insurance. 601 00:42:16,800 --> 00:42:19,170 Anyway, the results were as expected. 602 00:42:20,137 --> 00:42:20,967 He has an infection. 603 00:42:21,038 --> 00:42:23,608 - Why didn't you tell-- - Who I do tell that to? 604 00:42:24,475 --> 00:42:28,805 We need to pour in every antibiotic we have, 605 00:42:28,913 --> 00:42:32,283 but it's an impossible order for Kim Young-shik. 606 00:42:32,349 --> 00:42:34,149 We need to send him to a national facility 607 00:42:34,552 --> 00:42:36,292 and get him proper treatment. 608 00:42:37,621 --> 00:42:39,621 That's how we can save him. 609 00:42:39,924 --> 00:42:41,534 That's why I went to Hospital Administration. 610 00:42:44,562 --> 00:42:45,832 All we can hope for 611 00:42:47,164 --> 00:42:49,804 is for him to be transferred as soon as possible. 612 00:42:50,200 --> 00:42:52,240 And for him to hang in there 613 00:42:53,604 --> 00:42:54,714 on the 10-cent antibiotics 614 00:42:56,707 --> 00:42:58,307 that we're giving him now. 615 00:43:10,821 --> 00:43:12,261 It looks delicious. 616 00:43:20,230 --> 00:43:24,130 Tae-hyun, the 12th floor paged. Go to Chief Lee's office. 617 00:43:24,234 --> 00:43:25,974 Chief Lee? Why? 618 00:43:37,615 --> 00:43:39,075 - You called? - Yes. 619 00:43:40,784 --> 00:43:43,724 Don't stand there. Sit down and make yourself comfortable, 620 00:43:44,321 --> 00:43:45,291 Dr. Kim Tae-hyun. 621 00:43:45,556 --> 00:43:46,386 Yes, Sir. 622 00:43:54,999 --> 00:43:56,869 Would you like some tea, Yong Pal? 623 00:44:03,741 --> 00:44:04,741 What? 624 00:44:05,476 --> 00:44:06,736 Is something wrong? 625 00:44:07,678 --> 00:44:08,708 Yong... 626 00:44:09,813 --> 00:44:10,653 Pal? 627 00:44:14,585 --> 00:44:15,815 Please spare me, Chief. 628 00:44:21,025 --> 00:44:23,155 It's as I expected. 629 00:44:23,460 --> 00:44:25,200 I like your attitude. 630 00:44:25,295 --> 00:44:27,965 I like the innocent way you perceive life. 631 00:44:28,499 --> 00:44:33,369 I like that you're honest, clear-cut, and desperate. 632 00:44:33,737 --> 00:44:36,307 You dropped your pompous attitude 633 00:44:36,373 --> 00:44:37,913 and got on your knees in a second. 634 00:44:40,010 --> 00:44:41,380 I'm sorry, Chief. 635 00:44:42,246 --> 00:44:44,916 Okay, what should I do now? 636 00:44:45,582 --> 00:44:48,552 Must I explain how I knew you were Yong Pal 637 00:44:48,619 --> 00:44:49,849 when I saw that scalpel? 638 00:44:50,154 --> 00:44:51,564 - No, Sir. - Then? 639 00:44:52,523 --> 00:44:56,393 Must I threaten to call the police on you? 640 00:44:56,460 --> 00:44:58,830 No, Chief. There's no need. 641 00:44:58,962 --> 00:44:59,902 Just... 642 00:45:01,298 --> 00:45:03,928 tell me what you want, Chief. 643 00:45:04,134 --> 00:45:04,974 Why? 644 00:45:06,136 --> 00:45:08,506 You think I'd want something from you? 645 00:45:08,605 --> 00:45:09,665 If not, 646 00:45:11,008 --> 00:45:14,708 you would've handed me over to the police already. 647 00:45:14,778 --> 00:45:16,548 You arrogant punk. 648 00:45:16,714 --> 00:45:17,684 I'm sorry. 649 00:45:20,584 --> 00:45:24,254 I'll tell you what I want when I want it. 650 00:45:24,388 --> 00:45:25,318 Got it? 651 00:45:28,292 --> 00:45:29,892 Yes, Chief. 652 00:46:05,729 --> 00:46:07,199 Hello, Director. 653 00:46:08,365 --> 00:46:09,965 Are you free tonight? 654 00:46:10,267 --> 00:46:13,537 I'd like you to interview that fellow I mentioned. 655 00:46:15,139 --> 00:46:18,839 Yes. He's exactly what we've been searching for. 656 00:46:43,901 --> 00:46:46,571 Here. What do you think? Do you like it? 657 00:47:10,227 --> 00:47:11,857 He's shameless. 658 00:47:12,262 --> 00:47:14,832 He's calculating and selfish. 659 00:47:14,898 --> 00:47:16,428 They call him a miser. 660 00:47:16,500 --> 00:47:18,900 He's pretty smart, too... 661 00:47:19,369 --> 00:47:22,609 Which I think makes him more trustworthy. 662 00:47:24,875 --> 00:47:26,305 I've heard the rumors. 663 00:47:27,845 --> 00:47:29,645 I hear he has skills. 664 00:47:30,480 --> 00:47:32,780 Yes, since he goes around treating gangsters, 665 00:47:32,850 --> 00:47:34,950 he has a lot of experience in trauma surgery. 666 00:47:35,953 --> 00:47:38,423 How did you end up doing that? 667 00:47:39,790 --> 00:47:40,660 How? 668 00:47:45,462 --> 00:47:48,032 I... needed money. 669 00:47:48,565 --> 00:47:51,495 Everyone needs money. 670 00:47:51,602 --> 00:47:56,072 But not all doctors make house calls to gangsters. 671 00:48:05,515 --> 00:48:08,185 I'm sorry, Sir. Please spare me. 672 00:48:17,661 --> 00:48:19,101 How shall I spare you? 673 00:48:19,263 --> 00:48:20,903 I'll do anything you ask. 674 00:48:21,398 --> 00:48:22,428 Just ask. 675 00:48:22,699 --> 00:48:25,099 Really? You'll do anything? 676 00:48:25,202 --> 00:48:26,672 Ask me to do anything. 677 00:48:27,204 --> 00:48:28,514 I'll be your humble servant. 678 00:48:30,307 --> 00:48:31,637 My humble servant? 679 00:48:33,777 --> 00:48:35,047 He's funny. 680 00:48:35,646 --> 00:48:36,746 I mean it, Director Park. 681 00:48:37,447 --> 00:48:40,177 Please spare me. I'll do anything. 682 00:48:41,518 --> 00:48:42,748 Anything... 683 00:48:44,121 --> 00:48:45,161 I'm sorry, but 684 00:48:45,355 --> 00:48:47,515 if you're going to do what I want... 685 00:48:48,025 --> 00:48:50,655 you can't moonlight treating gangsters anymore. 686 00:48:51,194 --> 00:48:53,464 Of course not. How dare I do that? 687 00:48:53,530 --> 00:48:54,900 Let's see. What else? 688 00:48:56,166 --> 00:48:57,196 And now... 689 00:48:58,568 --> 00:49:01,838 you won't be able to operate in the OR anymore. 690 00:49:03,173 --> 00:49:04,413 Is that all right? 691 00:49:10,881 --> 00:49:12,981 Yes, Sir. I don't care. 692 00:49:13,417 --> 00:49:14,517 Please spare me. 693 00:49:16,053 --> 00:49:19,863 He has no pride in being a surgeon whatsoever. 694 00:49:20,090 --> 00:49:22,260 Really? That's good. 695 00:49:23,727 --> 00:49:25,497 I like him. 696 00:49:25,896 --> 00:49:27,926 You take care of the rest. 697 00:49:28,098 --> 00:49:29,098 Yes, Sir. I will. 698 00:49:30,000 --> 00:49:32,140 Congratulations, Chief Lee. 699 00:49:32,569 --> 00:49:33,399 Thank you. 700 00:49:37,441 --> 00:49:40,581 This snapper is nice and fresh. 701 00:49:44,181 --> 00:49:47,051 Right. You should have a drink, too. 702 00:49:48,418 --> 00:49:49,248 Yes, Sir. 703 00:49:56,860 --> 00:49:57,760 Thank you. 704 00:50:06,269 --> 00:50:08,309 You're one lucky punk. 705 00:50:09,039 --> 00:50:11,409 What were you going to do once you pass the bar exam? 706 00:50:14,111 --> 00:50:14,951 I don't know. 707 00:50:16,213 --> 00:50:17,783 I didn't think about it yet. 708 00:50:18,415 --> 00:50:20,075 A paid doctor somewhere-- 709 00:50:20,150 --> 00:50:22,020 A paid doctor? What garbage. 710 00:50:22,786 --> 00:50:24,416 You would've done house calls for gangsters. 711 00:50:27,190 --> 00:50:29,060 Report to the 12th floor starting tomorrow. 712 00:50:30,894 --> 00:50:33,634 - Pardon? - You'll be a fellow attending. 713 00:50:34,131 --> 00:50:35,801 And then you'll become a staff doctor. 714 00:50:36,166 --> 00:50:40,636 Then, you'll probably become the youngest department chief ever. 715 00:50:42,272 --> 00:50:43,112 Pardon? 716 00:50:44,241 --> 00:50:45,241 Just like me. 717 00:50:51,314 --> 00:50:56,624 HANSHIN MEDICAL CENTER 718 00:51:07,831 --> 00:51:09,031 Let's go. 719 00:51:23,914 --> 00:51:25,224 Let's see. What else? 720 00:51:25,782 --> 00:51:26,782 And now... 721 00:51:27,484 --> 00:51:30,894 you won't be able to operate in the OR anymore. 722 00:51:32,089 --> 00:51:33,189 Is that all right? 723 00:51:34,357 --> 00:51:36,427 Yes, Sir. I don't care. 724 00:51:36,860 --> 00:51:37,990 Please spare me. 725 00:51:39,696 --> 00:51:43,366 He has no pride in being a surgeon whatsoever. 726 00:52:04,121 --> 00:52:05,291 Hey, it's me. 727 00:52:06,523 --> 00:52:07,393 How do you feel? 728 00:52:10,327 --> 00:52:12,557 Really? That's good. 729 00:52:14,464 --> 00:52:15,304 Did I drink? 730 00:52:17,033 --> 00:52:17,903 A little. 731 00:52:19,903 --> 00:52:21,273 Not that much. 732 00:52:24,975 --> 00:52:26,135 Anyway, 733 00:52:27,210 --> 00:52:29,780 I got a promotion to the 12th floor. 734 00:52:33,016 --> 00:52:34,046 Hey, you punk. 735 00:52:34,551 --> 00:52:38,191 I went from the 6th floor to the 12th floor. That's huge. 736 00:52:38,722 --> 00:52:39,922 You're so ignorant. 737 00:52:42,792 --> 00:52:46,062 Your brother doesn't have to operate anymore. 738 00:52:47,697 --> 00:52:52,137 On the 12th floor, I'll only treat the top VIPs clients. 739 00:52:53,503 --> 00:52:56,743 No, on the 12th floor, they aren't called patients. 740 00:52:57,741 --> 00:52:58,941 They are clients. 741 00:53:03,046 --> 00:53:03,906 Hello? 742 00:53:04,614 --> 00:53:07,124 What? Cardiac arrest? I'm coming! 743 00:53:11,755 --> 00:53:13,555 One, two, three, four. 744 00:53:13,623 --> 00:53:17,963 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 745 00:53:18,628 --> 00:53:19,928 He's back! 746 00:53:25,735 --> 00:53:26,665 What happened? 747 00:53:26,736 --> 00:53:29,336 Can't you see? He went into cardiac arrest! 748 00:53:29,706 --> 00:53:31,506 It's the second time tonight. 749 00:53:31,908 --> 00:53:33,538 He may not make it through the night. 750 00:53:33,710 --> 00:53:35,810 One more cardiac arrest and it's over. 751 00:53:36,279 --> 00:53:38,009 Over. Cardiac arrest. 752 00:53:38,081 --> 00:53:40,581 Those jerks aren't coming! It's not just a VIP. 753 00:53:40,650 --> 00:53:41,890 It's the biggest VVIP there is! 754 00:53:41,952 --> 00:53:44,452 - What do we do? - What else? We have no time! 755 00:53:44,521 --> 00:53:47,661 If she goes into cardiac arrest again, it's over! 756 00:53:49,826 --> 00:53:53,296 Mom... 757 00:53:53,697 --> 00:53:54,897 Mom! 758 00:53:58,635 --> 00:54:00,795 Yes, let's do it. My last surgery. 759 00:54:02,672 --> 00:54:06,782 I need to assist Chief Shin tomorrow, but I can't sleep-- 760 00:54:06,843 --> 00:54:08,953 I'll take over. Get some rest. 761 00:54:09,346 --> 00:54:12,316 - What? - Get some rest. I'll stay here. 762 00:54:12,382 --> 00:54:13,282 Really? 763 00:54:14,217 --> 00:54:15,087 Why? 764 00:54:15,452 --> 00:54:17,452 - You don't want to go? - I do! 765 00:54:18,154 --> 00:54:20,564 It's just a bit strange. 766 00:54:23,860 --> 00:54:25,500 You drank, didn't you? 767 00:54:25,962 --> 00:54:26,962 Forget it. I'm leaving. 768 00:54:27,731 --> 00:54:29,601 Come on. Don't be like that. 769 00:54:29,766 --> 00:54:33,136 It's been a while since you've been so kind to me. 770 00:54:33,270 --> 00:54:34,600 I wouldn't dare... 771 00:54:34,938 --> 00:54:36,668 Thank you. 772 00:54:44,381 --> 00:54:45,721 What are you doing? 773 00:54:47,851 --> 00:54:51,121 I want to get him an X-ray. 774 00:54:51,588 --> 00:54:52,858 What? An X-ray? 775 00:54:52,922 --> 00:54:55,132 In the middle of the night? 776 00:54:55,592 --> 00:54:57,392 And we have a C-arm here. 777 00:54:57,460 --> 00:54:59,360 No, it can't be C-arm. 778 00:54:59,629 --> 00:55:00,829 He needs to go to the X-ray room. 779 00:55:02,232 --> 00:55:04,172 Are you kidding me? No! 780 00:55:04,334 --> 00:55:06,474 - What are you trying to you? - Chief Nurse. 781 00:55:07,370 --> 00:55:10,310 Do you genuinely want to save him? 782 00:55:10,473 --> 00:55:11,843 Are you kidding? 783 00:55:11,908 --> 00:55:12,878 Then this patient 784 00:55:13,410 --> 00:55:14,540 needs an X-ray 785 00:55:15,278 --> 00:55:16,778 right this instant. 786 00:55:17,480 --> 00:55:18,780 Kim Young-shik 787 00:55:18,882 --> 00:55:20,622 has abdominal compartment syndrome. 788 00:55:21,017 --> 00:55:24,117 The bleeding caused his abdomen to expand, 789 00:55:24,321 --> 00:55:26,961 and it's pressing on the heart. 790 00:55:27,290 --> 00:55:31,490 We must suture the bleeding area and cut out the necrosis. 791 00:55:31,928 --> 00:55:34,828 Then what does this patient need most? 792 00:55:34,898 --> 00:55:35,868 Obviously surgery-- 793 00:55:36,132 --> 00:55:37,102 Right. 794 00:55:37,634 --> 00:55:38,674 He needs an X-ray. 795 00:55:40,070 --> 00:55:43,470 So, if we're going to suture the bleeding area to reduce pressure 796 00:55:43,540 --> 00:55:47,140 and remove the necrosis, what must we do right now? 797 00:55:47,210 --> 00:55:49,210 - He needs surgery-- - No. 798 00:55:49,512 --> 00:55:50,712 Our hospital policy 799 00:55:51,147 --> 00:55:54,277 says we can't operate on a patient who cannot pay. 800 00:55:54,351 --> 00:55:56,891 But what can we do for free if the attending orders it? 801 00:55:57,520 --> 00:55:58,360 What is it? 802 00:55:59,856 --> 00:56:00,986 He needs... 803 00:56:04,594 --> 00:56:05,834 an X-ray. 804 00:56:05,895 --> 00:56:06,895 So hurry and... 805 00:56:09,032 --> 00:56:12,172 Goodness. You're right. 806 00:56:12,235 --> 00:56:14,995 He needs an X-ray right away! 807 00:56:15,071 --> 00:56:17,241 That's right. An X-ray. 808 00:56:17,741 --> 00:56:20,481 You're going to do the difficult surgery... 809 00:56:20,610 --> 00:56:21,850 I mean, X-ray by yourself? 810 00:56:21,911 --> 00:56:23,281 Yes. We don't have time. 811 00:56:48,338 --> 00:56:49,368 Leave. You'll get hurt. 812 00:56:49,439 --> 00:56:51,939 An X-ray like this is impossible to do alone. 813 00:58:35,812 --> 00:58:36,682 Miss? 814 00:58:43,319 --> 00:58:44,219 Miss? 815 00:58:46,422 --> 00:58:47,262 No. 816 00:58:50,093 --> 00:58:51,133 Don't come any closer. 817 00:59:05,208 --> 00:59:07,208 Subtitle translation by Seul-ki Kim 54723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.