Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,160 --> 00:00:54,560
GENG
THE ADVENTURE BEGINS
2
00:00:56,440 --> 00:01:00,520
LCTV
SUDDEN NEWS
3
00:01:01,720 --> 00:01:03,040
It never ends.
4
00:01:03,520 --> 00:01:07,600
-Exactly! One war after the other!
-Until when it would last?
5
00:01:07,680 --> 00:01:09,920
World War, Cold War, Civil War, Gulf War…
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,360
We now go live state-side with news
7
00:01:11,440 --> 00:01:12,840
on the mystery of the disappearing durians
8
00:01:12,920 --> 00:01:14,040
in Kampung Durian Runtuh
9
00:01:14,120 --> 00:01:15,560
-with our correspondent Rokiah.
-Theres no end to it!
10
00:01:15,640 --> 00:01:16,800
Hey, move!
11
00:01:16,880 --> 00:01:18,320
The villagers of Kampung Durian Runtuh
12
00:01:18,400 --> 00:01:20,280
have reported on the case
of the missing durian fruits
13
00:01:20,360 --> 00:01:21,600
from their orchards.
14
00:01:21,680 --> 00:01:22,840
-I've seen this place before.
-Although this incident…
15
00:01:22,920 --> 00:01:24,440
-Look at Malaysia.
-…at durian orchard are quite normal…
16
00:01:24,520 --> 00:01:27,160
-We live in peace and harmony.
-The villagers believe that this event
17
00:01:27,240 --> 00:01:29,040
is tied to a mystery
surrounding their village.
18
00:01:29,120 --> 00:01:31,040
-We should all be thankful.
-…at their village.
19
00:01:31,400 --> 00:01:34,000
To have a better understanding
of this mystery,
20
00:01:34,080 --> 00:01:36,720
I have here, Senin bin Khamis,
21
00:01:36,800 --> 00:01:39,080
or better known as Tok Dalang.
22
00:01:39,160 --> 00:01:40,840
Hey, my grandpa's on TV!
23
00:01:41,200 --> 00:01:45,240
Sir, how long has this incident
been going on?
24
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
Okay, is this thing on?
25
00:01:51,560 --> 00:01:55,120
It has been going on for a long time!
26
00:01:55,200 --> 00:01:56,480
Since last week.
27
00:01:57,120 --> 00:02:00,480
What is actually happening
in this village?
28
00:02:01,040 --> 00:02:03,360
It’s like this.
Everytime during the durian season,
29
00:02:03,440 --> 00:02:05,200
the durians go missing.
30
00:02:05,280 --> 00:02:09,000
But the mystery here is that the peelings
are scattered everywhere.
31
00:02:09,080 --> 00:02:10,680
If someone stole the durians,
32
00:02:10,760 --> 00:02:12,880
they wouldn’t have left the skins around.
33
00:02:13,280 --> 00:02:14,640
There! Look!
34
00:02:15,480 --> 00:02:18,920
If it was an animal, there would be holes.
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,960
But these are peeled perfectly!
36
00:02:22,040 --> 00:02:25,520
I believe this is
the work of the Durian Ghost!
37
00:02:26,360 --> 00:02:28,600
Why do you believe it was a ghost?
38
00:02:28,680 --> 00:02:30,320
Of course it was a ghost!
39
00:02:31,320 --> 00:02:35,480
I've put out many traps,
but none of them set off!
40
00:02:36,560 --> 00:02:39,000
I even have proof! Come here, here!
41
00:02:45,280 --> 00:02:46,760
Look at this. Look!
42
00:02:47,160 --> 00:02:51,680
No person or animal
could've made these prints!
43
00:02:52,240 --> 00:02:55,040
But isn’t this a human footprint?
44
00:02:55,120 --> 00:02:57,040
Nonsense! Look at this!
45
00:02:57,400 --> 00:02:59,240
This toe is slightly longer.
46
00:03:00,080 --> 00:03:02,200
But this is your footprint.
47
00:03:02,280 --> 00:03:06,640
Oh, yeah! Not this one. Over here!
48
00:03:10,800 --> 00:03:14,240
Look at this. Look! It's different.
49
00:03:14,520 --> 00:03:16,080
This is definitely
the footprint of the Durian Ghost.
50
00:03:16,520 --> 00:03:18,840
But sir. If it was a ghost,
51
00:03:18,920 --> 00:03:20,520
there wouldn’t be any footprints at all.
52
00:03:26,120 --> 00:03:30,720
And there you have it. The "mystery"
Of the Durian Ghost. Back to you.
53
00:03:30,960 --> 00:03:34,000
-Whoa, my grandpa's famous!
-Badrol…
54
00:03:34,360 --> 00:03:36,080
Does he know that we're coming?
55
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
Of course. I've--
56
00:03:41,400 --> 00:03:42,800
What are you bringing all that stuff for?
57
00:03:43,160 --> 00:03:45,720
You know what they say,
58
00:03:45,800 --> 00:03:47,480
"Have an umbrella ready before it rains."
59
00:03:48,400 --> 00:03:51,040
Hey, that’s right! My umbrella!
60
00:03:52,160 --> 00:03:54,520
Whatever, Lim. I'm going to bed.
61
00:03:54,920 --> 00:03:58,000
Waiting for you to pack takes forever!
62
00:04:00,040 --> 00:04:02,560
Badrol! Have you seen my umbrella?
63
00:04:05,800 --> 00:04:07,560
DURIAN RUNTUH VILLAGE
64
00:04:38,080 --> 00:04:40,280
RM3-10
65
00:04:43,280 --> 00:04:44,880
RM4-10
66
00:04:49,880 --> 00:04:52,400
1 BASKET RM10
67
00:05:09,720 --> 00:05:11,200
TICKET RM2.00
68
00:06:44,680 --> 00:06:46,560
I thought I was dead.
69
00:06:50,640 --> 00:06:53,280
Hey, mister. What happened?
70
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
A tire punctured.
71
00:07:19,120 --> 00:07:22,440
-Hello. What's wrong?
-One of the tires blew again.
72
00:07:22,520 --> 00:07:24,400
-Where are you?
-Same place.
73
00:07:24,480 --> 00:07:25,920
At Batu Lima.
74
00:07:35,080 --> 00:07:36,400
You're lucky you're my father.
75
00:07:37,000 --> 00:07:38,240
What do we do now, mister?
76
00:07:40,280 --> 00:07:41,800
We wait.
77
00:07:42,120 --> 00:07:45,040
How much longer do we have to wait?
78
00:07:45,280 --> 00:07:49,320
Not long. They'll be here by tomorrow.
79
00:07:49,400 --> 00:07:53,360
-Tomorrow? How much further is it?
-See for yourself.
80
00:07:54,360 --> 00:07:55,800
DURIAN RUNTUH VILLAGE
5 KM
81
00:08:00,720 --> 00:08:05,760
I’m so tired, Badrol.
When are we going get there?
82
00:08:06,600 --> 00:08:08,520
I thought you said it wasn’t that far.
83
00:08:09,120 --> 00:08:13,160
Stop complaining! I’m tired too.
84
00:08:13,640 --> 00:08:15,080
You’re just tired.
85
00:08:17,120 --> 00:08:18,720
I’m thirsty as well.
86
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
DURIAN GHOST MYSTERY?
87
00:08:37,840 --> 00:08:40,440
Who told you to stop?
88
00:08:41,120 --> 00:08:42,320
Come in.
89
00:08:44,240 --> 00:08:45,360
Peace be upon you, sir!
90
00:08:47,160 --> 00:08:48,360
Peace be upon you too.
91
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
Thanks, Uncle!
92
00:08:54,680 --> 00:08:56,920
No problem! What are your names?
93
00:08:57,520 --> 00:09:00,160
I'm Badrol. And this is Lim.
94
00:09:01,960 --> 00:09:05,240
My name is Uncle Singh.
Just call me Singh.
95
00:09:05,320 --> 00:09:06,440
This is Pak Mail.
96
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
Where are you boys heading?
97
00:09:09,880 --> 00:09:11,720
We're heading to Kampung Durian Runtuh.
98
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
That’s where we're going, too.
99
00:09:16,520 --> 00:09:19,080
-What are you going there for?
-I’m visiting my grandfather.
100
00:09:19,160 --> 00:09:20,280
He has a durian orchard.
101
00:09:20,680 --> 00:09:23,960
Durian? Yum yum! Once,
102
00:09:24,040 --> 00:09:27,320
I found a really big durian!
103
00:09:27,760 --> 00:09:29,200
Bigger than this truck!
104
00:09:32,120 --> 00:09:35,240
It's true! You think I’m lying?
105
00:09:35,520 --> 00:09:39,120
Boss! He thinks I’m lying! Here. Look!
106
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
FRUIT JUICE
107
00:09:42,000 --> 00:09:44,720
What do you think? Nice, isn't it?
108
00:09:46,240 --> 00:09:48,560
I really love taking pictures.
109
00:09:48,640 --> 00:09:50,120
Wherever I go,
110
00:09:50,200 --> 00:09:54,600
-I'd always have a camera with me!
-Wow! Whose house is that? It’s huge.
111
00:09:54,880 --> 00:09:57,880
-Hey. Don’t even think of going there.
-Why not?
112
00:09:58,240 --> 00:10:01,360
That house has been abandoned
a long time ago.
113
00:10:01,760 --> 00:10:04,880
-People say that place is cursed!
-Cursed?
114
00:10:05,520 --> 00:10:06,760
Haunted!
115
00:10:06,840 --> 00:10:08,880
Have you ever heard of the Durian Ghost?
116
00:10:11,160 --> 00:10:14,640
Someone have seen the Durian Ghost
prowling around there at night.
117
00:10:15,280 --> 00:10:17,520
So, don't you even think of going there!
118
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
Hey, what’s Uncle Muthu doing?
119
00:10:21,080 --> 00:10:23,480
Let’s go look!
120
00:10:24,960 --> 00:10:27,160
Higher, Uncle. Higher!
121
00:10:28,440 --> 00:10:31,240
-One teh tarik, please!
-Chit! Podah!
122
00:10:31,320 --> 00:10:32,560
Hey, fatty.
123
00:10:32,840 --> 00:10:36,240
Don’t you have any snacks? I’m starving!
124
00:10:36,560 --> 00:10:38,680
They're not here yet, darling!
125
00:10:39,320 --> 00:10:41,160
"Darling".
126
00:10:42,080 --> 00:10:46,560
Opah! Opah's here! Yay!
127
00:10:46,640 --> 00:10:48,040
-Yeay, Opah came.
-Oh?
128
00:10:48,120 --> 00:10:50,000
So, here are my two little grandsons.
129
00:10:50,080 --> 00:10:51,720
You boys go back home with Ros, okay?
130
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
-Okay, Opah!
-Okay!
131
00:10:53,640 --> 00:10:55,400
Let's play tag!
132
00:10:55,480 --> 00:10:56,720
-Tag! You're it!
-Hey, Salleh!
133
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Hey!
134
00:10:57,880 --> 00:11:01,720
My name is Sally!
135
00:11:01,800 --> 00:11:05,800
S-I-L-L-Y.
136
00:11:05,880 --> 00:11:07,400
Huh?
137
00:11:08,000 --> 00:11:09,400
Silly?
138
00:11:09,640 --> 00:11:11,160
Whatever!
139
00:11:11,440 --> 00:11:13,520
Have you finished my dress?
140
00:11:13,880 --> 00:11:15,720
Not yet, Mak Uda.
141
00:11:15,800 --> 00:11:18,720
The buttons keep falling off!
142
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
They're absolutely devastating
to my beautiful nails.
143
00:11:22,000 --> 00:11:23,560
Well, just get it done quickly!
144
00:11:23,640 --> 00:11:25,840
I’m planning on wearing it to a wedding.
145
00:11:25,920 --> 00:11:27,080
Help!
146
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
Ah Tong!
147
00:11:28,400 --> 00:11:29,520
There she goes again gossiping.
148
00:11:31,480 --> 00:11:33,560
Did you watch the news last night?
149
00:11:33,640 --> 00:11:35,880
Horrifying!
150
00:11:36,240 --> 00:11:37,520
Tok Dalang was talking
151
00:11:37,600 --> 00:11:39,360
-about the Durian Ghost!
-What ghost?
152
00:11:39,680 --> 00:11:44,680
It was a fox that ate all those durians.
153
00:11:44,760 --> 00:11:48,200
I've been living
in this village for a long time.
154
00:11:48,280 --> 00:11:50,000
Opah's been here longer!
155
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
True, true, true.
156
00:11:52,240 --> 00:11:54,160
And I see no ghosts!
157
00:11:54,240 --> 00:11:58,880
Now this, a durian-eating ghost? Rubbish!
158
00:11:59,720 --> 00:12:03,600
You know, Ah Tong.
You never believe what people tell you.
159
00:12:03,880 --> 00:12:07,080
-I’ve got to tell this to the old man.
-Rubbish this, rubbish that.
160
00:12:07,160 --> 00:12:10,200
One day, the ghost will come and get you.
Then, you’ll know!
161
00:12:10,280 --> 00:12:11,760
Salleh!
162
00:12:11,840 --> 00:12:13,200
Don't you want to wait for the snacks?
163
00:12:13,680 --> 00:12:18,080
Please! I lost my appetite
just looking at you.
164
00:12:18,680 --> 00:12:21,840
How much further is it?
It has been a long journey.
165
00:12:21,920 --> 00:12:26,240
Oh, no. We're almost there!
166
00:12:27,360 --> 00:12:29,880
Oh my God!
167
00:12:33,320 --> 00:12:35,120
Here we are!
168
00:12:37,440 --> 00:12:39,400
DURIAN RUNTUH VILLAGE
169
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
That Mak Uda.
170
00:12:41,080 --> 00:12:43,200
Always talking about ghosts!
171
00:12:43,640 --> 00:12:45,080
Crazy woman.
172
00:12:45,960 --> 00:12:47,760
Muthu, how much do I owe you?
173
00:12:48,760 --> 00:12:50,560
Darn kids.
174
00:12:51,440 --> 00:12:52,800
I don't remember
175
00:12:52,880 --> 00:12:54,120
where my grandpa's house is.
176
00:12:54,200 --> 00:12:56,560
Let’s just ask someone for directions.
177
00:12:56,640 --> 00:12:58,000
Hey, don't run!
178
00:12:58,080 --> 00:13:00,040
Can’t catch me! Can’t catch me!
179
00:13:00,120 --> 00:13:02,760
Hey, get down! Down!
180
00:13:03,680 --> 00:13:06,760
Naughty kids! Always playing around.
181
00:13:06,840 --> 00:13:09,480
-What else are we supposed to do?
-What would you like to drink?
182
00:13:11,200 --> 00:13:13,400
There’s tea,
teh tarik, milo, hot tea, iced tea,
183
00:13:13,480 --> 00:13:16,000
Iced barlee, iced water,
warm water. You want to eat?
184
00:13:16,080 --> 00:13:17,480
There’s roti, egg roti,
185
00:13:17,560 --> 00:13:18,800
sardine roti, butter roti,
186
00:13:18,880 --> 00:13:21,640
fried noodles, fried magee,
fried magee with egg, nasi lemak,
187
00:13:21,720 --> 00:13:24,240
fried rice, pattaya fried rice,
and so much more!
188
00:13:26,880 --> 00:13:29,600
Hey, stop playing around!
189
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
It's okay, Uncle.
190
00:13:31,320 --> 00:13:33,040
We just want to know the way
to Tok Dalang’s house.
191
00:13:33,280 --> 00:13:34,720
Tok Dalang?
192
00:13:35,320 --> 00:13:39,320
Oh, no problem. Go straight ahead.
193
00:13:39,400 --> 00:13:45,040
Then, when you see
Uncle Samad’s chicken coop, turn left.
194
00:13:45,120 --> 00:13:49,560
And then, when you see
the bridge, turn right.
195
00:13:50,080 --> 00:13:54,200
Is this right? I’m confused myself.
196
00:13:54,800 --> 00:13:55,840
You understand?
197
00:13:56,960 --> 00:13:59,680
You don’t understand, do you?
198
00:14:00,400 --> 00:14:03,320
Hey. Upin! Ipin! Come here!
199
00:14:03,680 --> 00:14:06,520
No! You’ll just scold us again.
200
00:14:06,600 --> 00:14:08,880
Just come here now!
201
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
Huh?
202
00:14:11,320 --> 00:14:15,720
All right, you two show them
the way to Tok Dalang’s house.
203
00:14:17,240 --> 00:14:18,440
Okay!
204
00:14:18,520 --> 00:14:21,000
Tok Dalang's house? Let's go!
205
00:14:21,080 --> 00:14:23,520
-It's easy!
-Just follow them!
206
00:14:23,880 --> 00:14:26,320
-Thank you, Uncle.
-Uncle Muthu!
207
00:14:26,400 --> 00:14:27,760
Oh, Ros!
208
00:14:27,840 --> 00:14:32,400
I've brought some pulut panggang
and curry puffs!
209
00:14:32,880 --> 00:14:35,760
All right, Ros. Wait here.
210
00:14:37,360 --> 00:14:38,880
What are you looking at?
211
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
Nothing.
212
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Hey, let's get moving!
213
00:14:43,000 --> 00:14:45,720
Here, Ros. Money from yesterday.
214
00:14:46,000 --> 00:14:49,760
Thank you. I'll be going now!
215
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
You're welcome!
216
00:14:52,840 --> 00:14:56,720
Upin! Ipin! Where are you going?
217
00:14:56,800 --> 00:14:57,880
Let's go home!
218
00:14:58,160 --> 00:15:01,640
We are going home! You're the slow one!
219
00:15:03,320 --> 00:15:07,680
Don't get angry with them, Ros.
I asked your brothers to show those boys
220
00:15:07,760 --> 00:15:09,640
the way to Tok Dalang’s house.
221
00:15:09,720 --> 00:15:10,840
It’s along the way, isn’t it?
222
00:15:10,920 --> 00:15:13,680
Those two always get on my nerves!
223
00:15:13,760 --> 00:15:15,680
Just go with them!
224
00:15:22,080 --> 00:15:25,280
Pak Mail!
225
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Pak Mail!
226
00:15:29,960 --> 00:15:32,280
-Hey! Are you deaf?
-What? What?
227
00:15:33,760 --> 00:15:39,240
I’m scared.
People are talking about the Durian Ghost
228
00:15:39,320 --> 00:15:40,760
back at the village. It was scary!
229
00:15:41,160 --> 00:15:43,680
Ah! It’s nothing!
230
00:15:44,520 --> 00:15:48,760
Nothing? Say it, don’t spray it.
231
00:15:49,240 --> 00:15:52,000
Whatever. I’m going in first.
232
00:15:52,680 --> 00:15:57,440
Hey, move away! God help me!
233
00:15:58,880 --> 00:16:00,880
You'd better watch out before I get you!
234
00:16:01,760 --> 00:16:02,880
Can't catch me!
235
00:16:03,240 --> 00:16:06,480
Abang! Is Tok Dalang your grandfather?
236
00:16:06,840 --> 00:16:09,360
Yeah. You know Tok Dalang?
237
00:16:09,760 --> 00:16:13,440
Of course we know that stingy old man.
238
00:16:13,520 --> 00:16:16,080
-Everyone in the village does.
-Yeah, yeah, yeah!
239
00:16:16,440 --> 00:16:18,400
His grandson is no different!
240
00:16:20,480 --> 00:16:24,360
Upin! Look at that! Let's shoot!
241
00:16:29,440 --> 00:16:31,560
Yeah! Bullseye!
242
00:16:31,640 --> 00:16:34,000
Naughty kids!
243
00:16:34,440 --> 00:16:36,840
You want to get chased by that goose?
244
00:16:37,400 --> 00:16:39,040
Go on! Come catch me!
245
00:16:41,400 --> 00:16:43,160
You can't get me.
246
00:16:48,880 --> 00:16:50,240
Just like Kak Ros!
247
00:16:50,520 --> 00:16:52,800
These kids! Wait until
I get my hands on you!
248
00:16:53,040 --> 00:16:55,160
Run! A huge "goose" is coming!
249
00:16:56,600 --> 00:16:59,080
Are those your brothers?
250
00:16:59,160 --> 00:17:01,560
Which one?
251
00:17:01,640 --> 00:17:03,280
Where are you two from?
252
00:17:03,360 --> 00:17:07,240
-Oh! We’re from--
-KL!
253
00:17:07,720 --> 00:17:09,840
Oh!
254
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
Abang! We're here!
255
00:17:12,000 --> 00:17:13,720
That’s Tok Dalang’s house!
256
00:17:13,800 --> 00:17:15,240
Ah, that's right!
257
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
Thanks, kids!
258
00:17:17,000 --> 00:17:18,320
Thanks, Ros.
259
00:17:20,160 --> 00:17:22,880
Hope to see you soon!
260
00:17:23,200 --> 00:17:24,280
Ouch!
261
00:17:25,000 --> 00:17:26,360
You got hit by a slipper!
262
00:17:26,440 --> 00:17:28,680
Pity him.
263
00:17:28,760 --> 00:17:31,040
Upin! Ipin! Come home, now!
264
00:17:32,080 --> 00:17:33,960
And take back my slipper!
265
00:17:41,920 --> 00:17:43,320
Peace be upon you.
266
00:17:44,040 --> 00:17:46,160
Grandpa! Grandpa!
267
00:17:46,240 --> 00:17:48,320
Peace be upon you too! Just a moment!
268
00:17:51,240 --> 00:17:54,760
Grandpa! It's Badrol, your grandson!
269
00:17:55,800 --> 00:18:01,520
Badrol? My grandson? Oh, Badrol!
270
00:18:01,800 --> 00:18:03,040
Atok!
271
00:18:03,120 --> 00:18:04,800
Oh, Badrol!
272
00:18:04,880 --> 00:18:06,680
It’s been such a long time!
273
00:18:06,760 --> 00:18:07,880
You've come alone?
274
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
Grandpa, I'm right here.
275
00:18:13,280 --> 00:18:16,480
Don't you recognize your own grandson?
276
00:18:18,320 --> 00:18:20,720
Now I can see you!
277
00:18:21,400 --> 00:18:23,840
You’ve become such a handsome young man.
278
00:18:25,520 --> 00:18:27,760
Grandpa, this is my friend Lim.
279
00:18:27,840 --> 00:18:29,560
Mom and Dad send their regards.
280
00:18:29,640 --> 00:18:32,000
That’s all?
281
00:18:32,080 --> 00:18:34,040
What else, Grandpa?
282
00:18:34,120 --> 00:18:38,160
It’d be nice if they send some cash
or a cheque.
283
00:18:38,520 --> 00:18:40,200
Better than just sending their regards.
284
00:18:40,280 --> 00:18:41,360
All right, come in.
285
00:18:42,160 --> 00:18:43,280
SHADOW PUPPET COMPETITION
CHAMPION 2007
286
00:18:43,360 --> 00:18:46,600
Wow, 2007 shadow puppet champion!
287
00:18:47,440 --> 00:18:51,320
Badrol's grandpa must be really good.
288
00:19:00,960 --> 00:19:02,680
I was a lot cuter.
289
00:19:03,000 --> 00:19:05,520
Hey, Lim. What would you like to drink?
290
00:19:05,760 --> 00:19:09,520
Anything would do.
291
00:19:09,880 --> 00:19:11,800
Just plain water?
292
00:19:11,880 --> 00:19:14,400
Didn't you say you don’t mind anything?
293
00:19:18,720 --> 00:19:23,760
God Almighty!
294
00:19:23,840 --> 00:19:24,880
Had your drinks?
295
00:19:24,960 --> 00:19:27,920
Why don't you both go out for a walk?
296
00:19:28,000 --> 00:19:29,360
I’m going to the mosque.
297
00:19:30,600 --> 00:19:32,120
Grandpa, we’re exhausted!
298
00:19:32,200 --> 00:19:33,720
We’ve been walking the whole day.
299
00:19:34,200 --> 00:19:37,160
Young people shouldn’t laze about.
300
00:19:37,240 --> 00:19:38,680
Go ahead and take my bike.
301
00:19:38,760 --> 00:19:40,560
I can just walk.
302
00:19:40,640 --> 00:19:41,960
There's no God except Allah
303
00:19:42,040 --> 00:19:43,840
I'll be going now.
304
00:19:43,920 --> 00:19:46,040
The keys are by the door.
305
00:19:46,560 --> 00:19:48,560
The other motorbike is in the garage.
306
00:19:48,640 --> 00:19:51,360
Let’s go and put our stuff in the room.
307
00:19:51,440 --> 00:19:53,640
It’s been a while
since I rode a bike, anyway.
308
00:19:53,720 --> 00:19:55,200
But I’m tired.
309
00:19:55,280 --> 00:19:57,960
Come on. It won't be long.
310
00:19:58,040 --> 00:20:00,080
Besides, we won't even be walking!
311
00:20:03,760 --> 00:20:05,200
What's wrong with this bike?
312
00:20:05,840 --> 00:20:08,920
It works!
313
00:20:12,120 --> 00:20:14,760
Hey, get your own bike!
314
00:20:15,120 --> 00:20:16,640
What bike?
315
00:20:16,720 --> 00:20:18,400
There! In the garage.
316
00:20:19,680 --> 00:20:20,920
Here are the keys!
317
00:20:22,200 --> 00:20:26,160
One whole day walking and he's not tired?
Couldn't he just let me rest?
318
00:20:26,240 --> 00:20:28,400
Now he wants to go for a ride!
319
00:20:28,880 --> 00:20:30,480
Whoa!
320
00:20:46,560 --> 00:20:47,600
Whoa!
321
00:21:26,880 --> 00:21:28,240
Don't be nervous.
322
00:21:28,320 --> 00:21:30,720
You must be calm when you drive.
323
00:21:30,800 --> 00:21:34,000
You have to imagine
that driving is like a…
324
00:21:55,760 --> 00:21:56,880
Is everything okay?
325
00:22:36,040 --> 00:22:37,680
Eat my dust! Like it?
326
00:22:38,040 --> 00:22:40,520
You just got lucky!
327
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
I gave you a chance back there.
328
00:22:42,520 --> 00:22:44,400
Yeah, right!
329
00:22:44,480 --> 00:22:46,720
Hey! You ruined my radio!
330
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
Huh?
331
00:22:56,280 --> 00:22:58,240
You call that piece of junk a radio?
332
00:23:00,240 --> 00:23:02,400
Sapy!
333
00:23:12,800 --> 00:23:15,280
See? You've made Sapy angry!
334
00:23:20,080 --> 00:23:23,480
Sapy! Go!
335
00:23:31,840 --> 00:23:33,720
I thought it was going to eat me!
336
00:23:39,760 --> 00:23:41,320
I’m telling my dad!
337
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
All right, all right!
338
00:23:42,800 --> 00:23:45,360
-We'll replace your radio.
-No!
339
00:23:47,600 --> 00:23:48,960
Just tell us what you want.
340
00:23:49,040 --> 00:23:51,520
We’ll give you anything! Okay?
341
00:23:56,000 --> 00:23:58,200
I want that!
342
00:23:58,760 --> 00:24:00,000
You mean this?
343
00:24:03,360 --> 00:24:05,200
Don’t cry.
344
00:24:05,280 --> 00:24:07,920
We’ll lend you the radio
tomorrow morning, okay?
345
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
What’s your name?
346
00:24:09,520 --> 00:24:12,440
Rajoo. Where tomorrow morning?
347
00:24:13,680 --> 00:24:14,920
Tok Dalang's house.
348
00:24:15,000 --> 00:24:17,240
Okay. Promise?
349
00:24:17,640 --> 00:24:19,280
Yeah, promise.
350
00:24:23,440 --> 00:24:24,840
Something's wrong with this kid.
351
00:24:25,240 --> 00:24:27,560
Okay, Sapy, let's go home.
352
00:24:27,640 --> 00:24:29,840
Go!
353
00:24:31,760 --> 00:24:32,760
Whoa, that was fast.
354
00:24:35,200 --> 00:24:37,720
Hey, Badrol. You think
he’ll come tomorrow morning?
355
00:24:37,800 --> 00:24:40,560
What are you so worried about?
356
00:24:40,640 --> 00:24:42,080
We’ll be out tomorrow, anyway.
357
00:24:42,160 --> 00:24:43,760
Oh, yeah. That’s right.
358
00:24:44,920 --> 00:24:46,240
-Grandpa.
-Yeah?
359
00:24:46,320 --> 00:24:48,000
The other day when you were on TV,
360
00:24:48,080 --> 00:24:49,920
what were you talking about?
361
00:24:50,400 --> 00:24:51,640
The Durian Ghost.
362
00:24:52,920 --> 00:24:54,800
What’s with this Durian Ghost?
363
00:24:55,440 --> 00:24:59,520
It’s like this. There’s an old house
deep in the jungle.
364
00:25:00,400 --> 00:25:03,760
It’s haunted. Nobody dares to go there.
365
00:25:04,800 --> 00:25:09,280
That’s the house Pak Mail
was talking about. Right, Badrol?
366
00:25:09,360 --> 00:25:11,560
But if nobody dares to go there,
367
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
how do people know that there’s a ghost?
368
00:25:13,280 --> 00:25:16,240
Ah, be quiet! What do you know?
369
00:25:16,320 --> 00:25:18,440
What does it look like?
370
00:25:18,880 --> 00:25:22,520
It’s horrifying!
371
00:25:22,600 --> 00:25:28,000
It has glowing red eyes
and razor sharp teeth!
372
00:25:28,080 --> 00:25:30,720
If it ever catches you…
373
00:25:31,360 --> 00:25:34,080
There was this one time Pak Dollah…
You know Pak Dollah, right?
374
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
He saw three of them!
375
00:25:42,120 --> 00:25:43,440
It's three, Grandpa.
376
00:25:45,760 --> 00:25:48,120
Have you seen one before?
377
00:25:50,480 --> 00:25:52,800
That's enough! I'm going to the orchard.
378
00:25:53,320 --> 00:25:56,200
The orchard? Aren't you scared?
379
00:25:56,480 --> 00:25:59,960
Nah. If I see ghosts, I’ll fight them off!
380
00:26:00,040 --> 00:26:01,480
Your grandpa's pretty brave.
381
00:26:02,080 --> 00:26:04,800
I’m much braver than he is.
382
00:26:05,080 --> 00:26:06,560
Grandpa!
383
00:26:08,400 --> 00:26:09,800
I’m off.
384
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
Let's go inside.
385
00:26:23,600 --> 00:26:26,320
Badrol! Badrol! Where's the toilet?
386
00:26:28,160 --> 00:26:31,560
Why didn’t you go earlier?
387
00:26:31,640 --> 00:26:34,600
Oh, come on. I don't think
I can hold it in much longer!
388
00:26:35,040 --> 00:26:39,520
In the kitchen. Just go there
and open the back door.
389
00:26:47,160 --> 00:26:48,760
Where?
390
00:26:50,120 --> 00:26:52,920
You see the wooden door?
391
00:26:53,000 --> 00:26:55,520
-Yeah!
-That one!
392
00:27:00,960 --> 00:27:03,240
Oh my God! I'm dead!
393
00:27:08,240 --> 00:27:11,800
-That was fast.
-Shut up.
394
00:28:15,400 --> 00:28:16,720
Can I borrow your radio?
395
00:28:17,960 --> 00:28:22,520
Why you! Can't you see that
I'm in a hurry? Move away!
396
00:28:26,120 --> 00:28:27,440
Were there a lot of durians, Grandpa?
397
00:28:27,720 --> 00:28:32,480
There were a lot in the orchard.
Big ones, too!
398
00:28:32,920 --> 00:28:35,400
But I only found one.
399
00:28:35,760 --> 00:28:37,640
Only one?
400
00:28:37,720 --> 00:28:39,160
That's not enough.
401
00:28:39,600 --> 00:28:43,640
Hey, this is mine.
You go look for your own!
402
00:28:43,720 --> 00:28:46,240
Grandpa? How do we get to your orchard?
403
00:28:47,160 --> 00:28:50,160
-Have you forgotten?
-I know the way!
404
00:28:51,120 --> 00:28:53,920
Rajoo? How long have you been here?
405
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
Since four in the morning!
406
00:28:56,920 --> 00:28:59,160
Why don't you follow this boy?
407
00:28:59,760 --> 00:29:02,280
He really knows
the way around the village.
408
00:29:03,840 --> 00:29:06,080
A nap sounds good right now.
409
00:29:07,680 --> 00:29:12,840
All right, all right.
I'll give it to you later.
410
00:29:13,200 --> 00:29:16,000
Are you serious? Really?
411
00:29:16,080 --> 00:29:18,680
Hey, Rajoo. You said
you'll show us the way.
412
00:29:18,760 --> 00:29:21,520
Okay! Let's take my "car"!
413
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
-Car?
-Car?
414
00:29:23,120 --> 00:29:24,720
Sapy!
415
00:29:24,800 --> 00:29:26,680
Whoa!
416
00:29:32,120 --> 00:29:34,000
What are you waiting for? Hop in!
417
00:29:38,200 --> 00:29:39,920
There's definitely
something wrong with this kid!
418
00:29:48,600 --> 00:29:51,200
Okay, Sapy. Go!
419
00:29:54,560 --> 00:29:57,800
Hey, Rajoo. Does your cow
really understand what you say to her?
420
00:29:58,240 --> 00:30:03,000
Of course! When I speak,
every animal understands me.
421
00:30:03,080 --> 00:30:07,360
But when animals speak,
only I can understand them.
422
00:30:08,680 --> 00:30:12,400
-Yeah, right!
-You don't believe me? Watch this.
423
00:30:12,480 --> 00:30:15,240
Sapy, stop!
424
00:30:15,720 --> 00:30:17,400
Okay, watch!
425
00:30:17,480 --> 00:30:19,160
Sapy, go!
426
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
Still don't believe me?
427
00:30:22,160 --> 00:30:23,760
Sapy, stop!
428
00:30:26,040 --> 00:30:27,800
Okay, Sapy. Go!
429
00:30:29,760 --> 00:30:31,640
What’s wrong? Ran out of fuel?
430
00:30:34,960 --> 00:30:37,640
Beep!
431
00:30:37,880 --> 00:30:42,000
Beep!
432
00:30:48,040 --> 00:30:49,880
Where are you guys going?
433
00:30:50,320 --> 00:30:52,800
-We're going to orchard!
-The orchard?
434
00:30:52,880 --> 00:30:54,240
-We're coming, too!
-We're coming, too!
435
00:30:54,320 --> 00:30:56,640
Yay, we're going to the orchard!
436
00:30:56,720 --> 00:30:59,760
These kids again.
437
00:30:59,840 --> 00:31:02,120
Sapy, go!
438
00:31:03,880 --> 00:31:05,240
She's not moving.
439
00:31:05,560 --> 00:31:09,200
Of course not. Sapy only listens to me!
440
00:31:09,440 --> 00:31:11,800
Then, tell her to move!
441
00:31:11,880 --> 00:31:16,160
Hey, have you forgotten? Your radio first!
442
00:31:16,760 --> 00:31:19,360
All right, all right. Take it.
443
00:31:24,760 --> 00:31:26,680
All right. Sapy, go!
444
00:31:32,240 --> 00:31:35,440
Upin, Ipin. Where are you going?
445
00:31:35,720 --> 00:31:38,600
We're off to the orchard! Bye-bye!
446
00:31:38,680 --> 00:31:40,480
Don't be too late.
447
00:31:40,560 --> 00:31:41,920
Remember to come back home for lunch!
448
00:31:42,000 --> 00:31:44,040
Rajoo, play a song!
449
00:31:49,160 --> 00:31:50,360
Upin, look there!
450
00:32:01,800 --> 00:32:03,440
Tapioca plants
451
00:32:04,000 --> 00:32:05,480
Are easiest to take care of
452
00:32:06,160 --> 00:32:07,960
We should do unto others
453
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
As they'd do unto us
454
00:32:14,840 --> 00:32:16,160
With the train, we go
455
00:32:17,040 --> 00:32:18,640
To the shooting yard
456
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
Always be careful
457
00:32:21,440 --> 00:32:23,080
Or you could get sidetracked
458
00:32:23,160 --> 00:32:25,440
Let's fill this day with happiness
459
00:32:26,360 --> 00:32:29,120
As we all sing along
460
00:32:31,800 --> 00:32:34,480
Move your body and your feet
461
00:32:35,240 --> 00:32:38,080
Along to this joyful song
462
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
Never be lazy, never be proud
463
00:32:42,960 --> 00:32:45,520
Winning isn't forever
Losing builds character
464
00:32:46,480 --> 00:32:48,560
Your heart's still young
And filled with youth
465
00:32:48,640 --> 00:32:50,560
Have principles
466
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
And mind your manners
467
00:32:52,480 --> 00:32:55,360
Yeah
468
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
Ros, look!
469
00:33:13,800 --> 00:33:16,000
You can ruffle a bird's feather
470
00:33:16,080 --> 00:33:18,160
Yet it will always stick together
471
00:33:18,240 --> 00:33:20,280
So, forget about yesterday
472
00:33:20,360 --> 00:33:21,960
Tomorrow's a new day
473
00:33:22,040 --> 00:33:25,320
Let's fill this day with happiness
474
00:33:25,400 --> 00:33:27,840
As we all sing along
475
00:33:30,720 --> 00:33:33,920
Move your body and your feet
476
00:33:34,000 --> 00:33:37,600
Along to this joyful song
477
00:33:38,240 --> 00:33:40,360
Prosperity comes
When you begin with your right
478
00:33:40,440 --> 00:33:42,760
Live your life filled with kindness
479
00:33:43,240 --> 00:33:45,360
Never forget your prayers
480
00:33:45,440 --> 00:33:46,920
It's the pillar of faith
481
00:33:47,000 --> 00:33:48,960
Be mindful of the future
Choose your friends
482
00:33:49,040 --> 00:33:51,400
Acts of kindness makes you a better person
483
00:33:51,480 --> 00:33:54,360
Yeah!
484
00:33:55,280 --> 00:33:57,360
We all plant tapiocas
485
00:33:57,440 --> 00:33:59,560
As they are the simplest
486
00:33:59,640 --> 00:34:01,760
We should do unto others
487
00:34:01,840 --> 00:34:03,440
As they'd do unto us
488
00:34:03,520 --> 00:34:06,440
Let's fill this day with happiness
489
00:34:06,960 --> 00:34:10,120
As we all sing along
490
00:34:12,200 --> 00:34:14,800
Move your body and your feet
491
00:34:15,720 --> 00:34:18,520
Along to this joyful song
492
00:34:20,880 --> 00:34:23,680
Let's fill this day with happiness
493
00:34:24,320 --> 00:34:27,440
As we all sing along
494
00:34:29,640 --> 00:34:32,640
Move your body and your feet
495
00:34:33,040 --> 00:34:36,640
Along to this joyful song
496
00:34:43,520 --> 00:34:44,720
What’s the matter with you?
497
00:34:47,920 --> 00:34:49,880
Okay, we’re here.
498
00:34:49,960 --> 00:34:52,200
Yay, we're here!
499
00:34:52,520 --> 00:34:54,320
-We're here?
-Let's get off.
500
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
You just wait here, Sapy. Eat the grass.
501
00:34:56,840 --> 00:34:59,880
We'll be back in a while. Don't run off.
502
00:35:00,560 --> 00:35:01,600
You heard him!
503
00:35:03,080 --> 00:35:05,440
Welcome to my grandpa's orchard!
504
00:35:05,520 --> 00:35:09,280
Wow! That's a lot of durians!
505
00:35:09,960 --> 00:35:16,040
Of course. My grandpa and I
planted all of the trees here together.
506
00:35:19,040 --> 00:35:21,240
Hey, what are you doing?
507
00:35:21,320 --> 00:35:23,480
I'm climbing this durian tree.
What else do you think I'm doing?
508
00:35:23,880 --> 00:35:28,400
Nobody climbs durian trees!
We wait for the fruits to fall.
509
00:35:30,360 --> 00:35:34,080
-What a funny guy!
-He doesn't even know that!
510
00:35:35,840 --> 00:35:38,120
Lim, you're embarrassing me!
511
00:35:38,520 --> 00:35:40,080
-City boy!
-How was I supposed to know?
512
00:35:40,160 --> 00:35:41,360
Yeah, yeah, yeah!
513
00:35:41,680 --> 00:35:43,360
So, what now?
514
00:35:43,720 --> 00:35:44,920
We wait.
515
00:35:45,000 --> 00:35:46,320
Fine. We wait.
516
00:35:46,760 --> 00:35:48,880
But the first durian
that falls has my name on it.
517
00:35:48,960 --> 00:35:52,160
-I don't want to play.
-Don't be angry, Raju.
518
00:35:52,240 --> 00:35:54,760
This is taking forever!
519
00:35:55,240 --> 00:35:57,800
When will the fruits fall?
520
00:35:57,880 --> 00:36:01,160
It's so hot and mosquitoes are everywhere!
521
00:36:08,160 --> 00:36:10,400
Now, it's my turn.
522
00:36:10,720 --> 00:36:12,240
It hits!
523
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Hits!
524
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
Lim, did you hear that?
525
00:36:22,880 --> 00:36:24,760
-It’s mine!
-Hey, wait for me!
526
00:36:25,480 --> 00:36:26,560
Wait!
527
00:36:27,800 --> 00:36:29,440
Where is that durian?
528
00:36:32,080 --> 00:36:33,600
Badrol, over here!
529
00:36:35,720 --> 00:36:37,640
What kind of footprints are these?
530
00:36:38,960 --> 00:36:42,680
It's the Durian Ghost, Badrol!
The Durian Ghost!
531
00:36:42,760 --> 00:36:45,600
What's wrong with you?
There aren’t any ghosts during the day!
532
00:36:45,680 --> 00:36:48,760
It's true! If it isn't,
then, what's all this?
533
00:36:52,560 --> 00:36:54,280
You missed!
534
00:36:54,360 --> 00:36:55,840
It's the wind!
535
00:36:56,480 --> 00:36:58,000
Really?
536
00:37:00,560 --> 00:37:02,400
There's no wind at all.
537
00:37:05,560 --> 00:37:06,720
No, no, no!
538
00:37:07,000 --> 00:37:08,440
Just get on with your turn!
539
00:37:08,840 --> 00:37:12,840
-You can't hit mine!
-Of course he can. What do you know?
540
00:37:14,120 --> 00:37:19,480
Yay, I won! I won! Rajoo lost!
541
00:37:19,560 --> 00:37:22,120
What’s the big deal? You've only won once.
542
00:37:22,200 --> 00:37:24,120
Don't get angry, Rajoo.
543
00:37:24,440 --> 00:37:26,040
All right, let's start the game again.
544
00:37:26,120 --> 00:37:27,360
Hey, what's that?
545
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
What is it, Rajoo?
546
00:37:35,760 --> 00:37:37,240
There!
547
00:37:37,520 --> 00:37:39,160
What kind of animal is that?
548
00:37:39,480 --> 00:37:41,960
-It's so cute!
-Let's get it!
549
00:37:42,040 --> 00:37:43,960
Upin, Ipin! No!
550
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
Come on, Rajoo! Come on!
551
00:37:48,040 --> 00:37:49,920
You still don't believe it, do you?
552
00:37:50,000 --> 00:37:52,800
These are the footprints
your grandpa mentioned!
553
00:37:53,680 --> 00:37:57,080
There!
That's the feet of the Durian Ghost!
554
00:38:00,080 --> 00:38:01,840
What an angry-looking ghost.
555
00:38:02,360 --> 00:38:04,200
Where are my brothers?
556
00:38:04,720 --> 00:38:05,960
They're over at the hut.
557
00:38:06,040 --> 00:38:08,200
At the hut? Where? Where? Where?
558
00:38:08,760 --> 00:38:11,920
They were there just a while ago.
559
00:38:19,440 --> 00:38:20,720
Look at that!
560
00:38:20,800 --> 00:38:22,080
-It's so cute!
-It's true.
561
00:38:22,160 --> 00:38:24,080
-They were here just now.
-Upin! Ipin!
562
00:38:25,760 --> 00:38:27,200
So cute!
563
00:38:27,280 --> 00:38:28,880
Touch it!
564
00:38:30,760 --> 00:38:32,200
Hey, don't run away!
565
00:38:35,200 --> 00:38:36,600
Quick! Quick!
566
00:38:38,200 --> 00:38:40,360
Chase it! Chase it!
567
00:38:47,360 --> 00:38:49,160
-Faster, Rajoo! Faster!
-Wait up!
568
00:38:57,320 --> 00:38:58,560
Don't run away!
569
00:39:00,240 --> 00:39:01,600
Wait! Wait!
570
00:39:24,960 --> 00:39:26,320
There it is!
571
00:39:27,960 --> 00:39:30,160
Upin, how do we get down there?
572
00:39:39,600 --> 00:39:42,040
I don't want to die!
573
00:39:42,360 --> 00:39:44,600
Mommy!
574
00:39:45,000 --> 00:39:46,080
Turn right!
575
00:39:49,880 --> 00:39:53,640
Daddy! Mommy!
576
00:39:55,200 --> 00:39:56,960
Oh, no. It's stopped!
577
00:39:58,120 --> 00:39:59,240
What a relief!
578
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
What are you doing, Upin?
579
00:40:13,840 --> 00:40:16,520
-Fall, fall, fall!
-Ipin, help me!
580
00:40:16,600 --> 00:40:18,520
-Don't do it, Ipin!
-Quick, Ipin!
581
00:40:18,600 --> 00:40:20,720
-Don't!
-Ipin!
582
00:40:21,480 --> 00:40:22,800
Think of the future, Ipin!
583
00:40:28,200 --> 00:40:29,320
Oh God!
584
00:40:32,840 --> 00:40:35,280
Mommy! Daddy!
585
00:40:36,600 --> 00:40:38,480
Sapy, help me!
586
00:40:40,200 --> 00:40:41,520
Pull!
587
00:40:45,320 --> 00:40:46,440
Mommy!
588
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
Ouch!
589
00:40:58,600 --> 00:41:00,080
Hey, you're lucky we didn't die!
590
00:41:05,800 --> 00:41:07,080
We're just kidding!
591
00:41:07,520 --> 00:41:08,800
Where are we?
592
00:41:11,760 --> 00:41:12,840
Let's go!
593
00:41:14,960 --> 00:41:16,560
Where did it go?
594
00:41:17,400 --> 00:41:20,240
It was here just now. Right, Rajoo?
595
00:41:21,160 --> 00:41:23,520
Whatever. Kids.
596
00:41:27,400 --> 00:41:30,560
-Did you fart?
-No, I did not!
597
00:41:30,640 --> 00:41:34,280
-He's the one who farts.
-Hey, that's the smell of durian!
598
00:41:37,080 --> 00:41:39,760
-It came from over there!
-Let's go! Let's go!
599
00:41:45,760 --> 00:41:47,200
What are these kids up to now?
600
00:41:55,800 --> 00:41:57,040
There it is!
601
00:41:58,240 --> 00:42:01,080
-Catch it! Catch it!
-Don't let it get away!
602
00:42:01,160 --> 00:42:02,600
That sounds like them!
603
00:42:05,400 --> 00:42:06,600
Don't be afraid!
604
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
It looks so cute!
605
00:42:09,080 --> 00:42:11,600
Its fur is so pretty!
606
00:42:11,680 --> 00:42:12,840
Here.
607
00:42:17,280 --> 00:42:18,760
Tasty?
608
00:42:30,280 --> 00:42:32,600
-You want some more?
-Give it some more, Rajoo!
609
00:42:33,000 --> 00:42:34,320
It just ate the last one.
610
00:42:37,280 --> 00:42:39,560
Take this radio.
611
00:42:47,320 --> 00:42:48,600
It likes it!
612
00:42:58,520 --> 00:42:59,560
What's your name?
613
00:43:03,960 --> 00:43:07,480
-His name is Oopet.
-Oopet?
614
00:43:08,840 --> 00:43:12,040
Oopet, my name is Upin. This is Ipin.
615
00:43:14,760 --> 00:43:18,920
What are you, Oopet? Do you live here?
616
00:43:30,080 --> 00:43:31,560
What did he say, Rajoo?
617
00:43:31,920 --> 00:43:34,320
He said he's not from around here.
618
00:43:35,200 --> 00:43:37,240
Then, what are you doing here?
619
00:43:41,280 --> 00:43:42,480
Rajoo!
620
00:43:43,600 --> 00:43:45,920
Hey, Oopet, don't run away!
621
00:43:46,280 --> 00:43:48,280
Upin! Ipin!
622
00:43:50,760 --> 00:43:53,880
-Kak Ros!
-Upin! Ipin!
623
00:43:53,960 --> 00:43:55,840
Kakak!
624
00:43:57,960 --> 00:44:00,240
Oh, no! Run!
625
00:44:00,320 --> 00:44:02,920
-What are you two doing here?
-Ouch! Kak, that hurts!
626
00:44:03,000 --> 00:44:05,160
How did you get here?
627
00:44:05,240 --> 00:44:06,600
We're after Oopet!
628
00:44:06,680 --> 00:44:08,400
Oopet? What's that?
629
00:44:08,480 --> 00:44:10,160
The creature who stole the dur--
630
00:44:10,640 --> 00:44:12,360
Thankfully, nothing's happened.
631
00:44:12,440 --> 00:44:14,440
It's fine if you're missing,
632
00:44:14,520 --> 00:44:16,200
but where's my CD player?
633
00:44:21,760 --> 00:44:23,160
I'll give it back tomorrow.
634
00:44:23,440 --> 00:44:26,720
What? Tomorrow? I want it now!
Where have you left it?
635
00:44:26,800 --> 00:44:29,840
That's enough! Let's go home quickly!
Upin, Ipin, let's go!
636
00:44:29,920 --> 00:44:31,280
Kak Ros! Wait for me!
637
00:44:31,360 --> 00:44:32,800
Where? Where?
638
00:44:32,880 --> 00:44:35,560
Enough! Ros is getting mad. Let's go!
639
00:44:40,120 --> 00:44:43,200
Which is the way back home?
640
00:44:44,040 --> 00:44:45,920
What do we do?
641
00:44:46,000 --> 00:44:48,720
-It's this way! Let's go!
-Hurry, Ipin.
642
00:44:50,160 --> 00:44:51,520
Are you sure?
643
00:44:51,600 --> 00:44:53,280
Yeah, don't worry.
644
00:44:53,360 --> 00:44:54,360
We'll be there in no time.
645
00:44:54,440 --> 00:44:57,880
-Really? How would you know?
-I just know it!
646
00:45:02,480 --> 00:45:05,160
Hey, this looks familiar.
647
00:45:06,400 --> 00:45:08,000
We're lost.
648
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
Lost?
649
00:45:10,520 --> 00:45:15,360
-Yay! We're lost!
-We're lost!
650
00:45:15,440 --> 00:45:18,000
Rajoo, what is "lost"?
651
00:45:18,720 --> 00:45:23,320
"Lost" means you cannot go back home!
652
00:45:25,880 --> 00:45:29,640
Where are these kids?
It's almost Maghrib and they're not home!
653
00:45:39,440 --> 00:45:41,240
Peace be upon you.
654
00:45:41,840 --> 00:45:43,720
Peace be upon you too.
655
00:45:44,320 --> 00:45:48,320
Dalang, have you seen my grandchildren,
Ros and her brothers?
656
00:45:48,400 --> 00:45:50,760
They haven't been home since morning.
657
00:45:50,840 --> 00:45:52,920
Tok Dalang! Have you seen Rajoo?
658
00:45:53,400 --> 00:45:57,120
This morning, he told me
he's going to your house.
659
00:45:57,200 --> 00:45:59,440
I asked him to go and feed the cow.
660
00:45:59,520 --> 00:46:05,480
But now, that boy, the cow,
and the cart are gone!
661
00:46:06,600 --> 00:46:09,040
Then, we gather here, after Maghrib.
662
00:46:09,120 --> 00:46:13,120
We'll go to the orchard
and search for them, okay?
663
00:46:13,520 --> 00:46:16,200
Okay, I'll come back.
664
00:46:16,280 --> 00:46:18,160
Where are those kids?
665
00:46:18,480 --> 00:46:22,280
-Lim, can you get a fire going quickly?
-Hold on.
666
00:46:24,080 --> 00:46:26,360
Found it!
667
00:46:27,680 --> 00:46:29,600
What's that?
668
00:46:29,880 --> 00:46:31,320
Is that a pistol?
669
00:46:32,720 --> 00:46:34,080
Don't disturb me!
670
00:46:35,000 --> 00:46:36,600
We were just asking!
671
00:46:37,680 --> 00:46:40,040
What is Rajoo up to?
672
00:46:41,880 --> 00:46:43,920
Whoa! Fire!
673
00:46:48,480 --> 00:46:51,120
You bring too many useless things!
674
00:46:51,520 --> 00:46:55,360
Useless things? What do you know?
You're just a kid!
675
00:46:56,360 --> 00:46:58,280
A kid?
676
00:46:59,160 --> 00:47:00,440
Let's see.
677
00:47:02,680 --> 00:47:04,040
Hey, what are you doing?
678
00:47:04,560 --> 00:47:06,000
-Don't!
-What's this? What's this?
679
00:47:06,080 --> 00:47:07,680
All of my precious stuff!
680
00:47:08,440 --> 00:47:10,640
This? You've even brought a robot!
681
00:47:11,400 --> 00:47:15,040
-A robot! I want to play!
-Don't touch it!
682
00:47:15,920 --> 00:47:19,760
What a mess! You'd better clean up--
683
00:47:21,240 --> 00:47:24,840
What's wrong? I'm sorry! Sorry!
684
00:47:24,920 --> 00:47:26,840
It's okay.
685
00:47:27,440 --> 00:47:30,200
Hey, Badrol, come with me for a while!
686
00:47:30,280 --> 00:47:31,640
Where are you going?
687
00:47:31,720 --> 00:47:33,240
Just follow me!
688
00:47:35,320 --> 00:47:37,000
I want to come, too!
689
00:47:37,080 --> 00:47:38,640
Hey, no! Come here!
690
00:47:38,920 --> 00:47:41,440
-But Kak, we have nothing to do!
-Where is the tissue?
691
00:47:41,520 --> 00:47:43,720
Don't be stubborn. Come and sit here!
692
00:47:44,160 --> 00:47:46,440
Rajoo, tidy it up!
693
00:48:07,920 --> 00:48:09,920
This is far enough. Quick.
694
00:48:10,000 --> 00:48:12,800
Okay, hold this!
695
00:48:12,880 --> 00:48:14,080
Don't peek!
696
00:48:14,160 --> 00:48:15,960
As if I have nothing better to do!
697
00:48:27,480 --> 00:48:29,080
Hey! Don't!
698
00:48:33,040 --> 00:48:37,400
Akak, look at the moon! It's almost gone!
699
00:48:49,480 --> 00:48:50,800
What's that, Kak?
700
00:48:59,960 --> 00:49:03,840
-Lim, could you hurry up?
-Be patient!
701
00:49:05,040 --> 00:49:06,600
You're really slow!
702
00:49:07,840 --> 00:49:09,520
Are you afraid?
703
00:49:10,040 --> 00:49:13,560
Enough. It's going to rain.
704
00:49:14,240 --> 00:49:16,600
You're right. We'll get wet.
705
00:49:17,120 --> 00:49:20,400
Oh, no. Where are we going to sleep?
706
00:49:20,800 --> 00:49:22,680
Be quiet!
707
00:49:25,720 --> 00:49:28,400
Are you sure
we're on the right track, Badrol?
708
00:49:28,480 --> 00:49:34,000
Yes. Maybe…
709
00:49:39,680 --> 00:49:42,040
Where is the flashlight?
What's that sound?
710
00:49:43,120 --> 00:49:44,520
Quick, find the flashlight!
711
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
Why did you drop it, Badrol?
712
00:50:14,440 --> 00:50:16,280
Mommy!
713
00:50:19,120 --> 00:50:20,560
Oopet!
714
00:50:21,760 --> 00:50:23,480
Hey, Oopet. What are you doing here?
715
00:50:27,360 --> 00:50:29,960
What is this creature? What's happening?
716
00:50:30,040 --> 00:50:32,680
-Oopet told us to run!
-Run?
717
00:50:39,160 --> 00:50:40,720
Run! Run!
718
00:50:46,240 --> 00:50:47,520
Kak Ros!
719
00:52:10,040 --> 00:52:11,560
Kak Ros, there's a--
720
00:53:10,600 --> 00:53:12,480
Rajoo, up there.
721
00:53:22,440 --> 00:53:23,760
Quick, follow Oopet!
722
00:53:24,280 --> 00:53:27,920
Badrol! Upin! Lim!
723
00:53:28,200 --> 00:53:30,080
Where are those kids?
724
00:53:30,760 --> 00:53:32,840
-Badrol!
-Hey, Mak Uda!
725
00:53:34,320 --> 00:53:37,160
These look like my grandson's marbles.
726
00:53:38,360 --> 00:53:41,320
Oh, no. Don't tell me the Durian Ghost…
727
00:53:41,720 --> 00:53:44,440
Tok Dalang! Don't say that!
728
00:53:53,320 --> 00:53:56,360
Don't eat me! Don't eat me! I'm skinny!
729
00:53:57,640 --> 00:53:59,440
You frightened us!
730
00:53:59,800 --> 00:54:01,240
Ah Tong!
731
00:54:02,840 --> 00:54:04,680
What are you doing here?
732
00:54:05,160 --> 00:54:08,840
I'm going to catch the fox.
What are you doing here?
733
00:54:08,920 --> 00:54:13,920
My granchildren and those city kids
haven't come home.
734
00:54:14,520 --> 00:54:17,640
I'm worried, Ah Tong. The Durian Ghost!
735
00:54:18,040 --> 00:54:21,440
There are no ghosts!
How many times must I tell you?
736
00:54:21,520 --> 00:54:24,720
Ah Tong, don't say that!
The ghost will come!
737
00:54:25,760 --> 00:54:28,360
Be quiet. Keep your mouth shut.
738
00:54:29,000 --> 00:54:33,920
Where's the ghost?
Tell it to come out. I'll shoot it!
739
00:54:39,160 --> 00:54:41,560
Rajoo. What was that thing?
740
00:54:42,040 --> 00:54:46,560
I don't know, Kak.
I think it was the Durian Ghost.
741
00:54:47,760 --> 00:54:49,080
Durian Ghost?
742
00:54:49,160 --> 00:54:51,920
Akak, where are we?
743
00:54:53,520 --> 00:54:54,800
I don't know.
744
00:54:58,040 --> 00:55:01,880
It's so dark. How do we find the way out?
745
00:55:01,960 --> 00:55:04,720
I can't see a thing.
746
00:55:04,800 --> 00:55:08,200
Rajoo. See if there's
a flashlight in that bag.
747
00:55:11,960 --> 00:55:15,600
There isn't any. But what's this?
748
00:55:19,240 --> 00:55:22,280
Upin, Ipin. Let's go.
We have to find a way out.
749
00:55:25,000 --> 00:55:26,560
Kak Ros, wait for me!
750
00:55:33,280 --> 00:55:35,360
-Hurry up, Rajoo.
-Slowpoke.
751
00:55:39,120 --> 00:55:41,360
Which way do we go?
752
00:55:43,760 --> 00:55:45,480
What's that, Kak?
753
00:55:50,160 --> 00:55:51,520
What is it, Oopet?
754
00:56:03,360 --> 00:56:06,240
Run!
755
00:56:06,920 --> 00:56:08,920
No!
756
00:56:18,400 --> 00:56:20,560
Mommy!
757
00:56:40,720 --> 00:56:42,400
Oh, no! Now, what do we do?
758
00:56:52,200 --> 00:56:53,560
Quick! Over here!
759
00:57:34,200 --> 00:57:36,280
Stop chasing me!
760
00:57:46,320 --> 00:57:47,520
Get up! Get up!
761
00:57:51,320 --> 00:57:52,560
Quick, hide!
762
00:58:16,520 --> 00:58:17,600
Kak.
763
00:58:33,240 --> 00:58:34,360
Rajoo!
764
00:58:35,440 --> 00:58:36,680
Why me?
765
00:58:47,880 --> 00:58:49,400
Rajoo, get up!
766
00:59:00,040 --> 00:59:01,640
Ipin! Watch out!
767
00:59:24,280 --> 00:59:25,480
Run!
768
00:59:31,000 --> 00:59:32,440
Kak Ros! There!
769
00:59:33,680 --> 00:59:34,800
Quick! Quick!
770
00:59:37,600 --> 00:59:38,720
Go. Faster!
771
00:59:40,400 --> 00:59:41,520
Oopet!
772
00:59:57,400 --> 00:59:59,320
Faster, Oopet! Faster!
773
01:00:04,760 --> 01:00:06,360
Oopet!
774
01:00:21,000 --> 01:00:24,800
Rajoo!
775
01:00:25,520 --> 01:00:29,520
-Who threw this thing away? So ungrateful.
-Upin!
776
01:00:30,480 --> 01:00:31,640
What's that?
777
01:00:35,840 --> 01:00:39,320
Hey, this belongs to Badrol's friend.
778
01:00:40,240 --> 01:00:45,200
Alang, what should we do? My grandkids.
779
01:00:47,040 --> 01:00:49,720
Kak, are we getting closer to home?
780
01:00:50,920 --> 01:00:54,400
I think we're going deeper
into the forest.
781
01:00:57,920 --> 01:00:59,360
Hey, what's that?
782
01:01:00,880 --> 01:01:05,200
What a beautiful firefly!
783
01:01:07,240 --> 01:01:08,760
Kak, look at all those fireflies!
784
01:01:10,920 --> 01:01:12,320
So many!
785
01:01:12,400 --> 01:01:13,840
Quick, Upin, catch one!
786
01:01:32,240 --> 01:01:35,080
They're so pretty.
787
01:01:35,880 --> 01:01:37,000
Pretty, pretty, pretty!
788
01:01:43,640 --> 01:01:45,880
Kak Ros, Oopet said he lost
his mother back in the cave.
789
01:01:46,160 --> 01:01:47,480
His mother?
790
01:01:47,800 --> 01:01:50,760
Oopet, how did it happen?
791
01:04:06,520 --> 01:04:10,680
When he woke up, he tried
to find his mother, but he got lost.
792
01:04:11,120 --> 01:04:13,680
No wonder you were in the orchard.
793
01:04:14,040 --> 01:04:17,200
So, you're the one
who ate all those durians!
794
01:04:22,000 --> 01:04:24,560
Kak Ros, Oopet asks us
to help find his mother.
795
01:04:24,880 --> 01:04:29,560
Find his mother? How can we find
his mother when we're lost, too?
796
01:04:31,760 --> 01:04:33,480
But we have to help him, Kak.
797
01:04:33,560 --> 01:04:36,200
Poor thing, he must really
be missing his mother.
798
01:04:38,240 --> 01:04:41,200
Fine then, we'll help him look for her.
799
01:04:41,280 --> 01:04:44,920
Don't worry, Oopet,
we'll look for your mother together.
800
01:04:46,480 --> 01:04:48,560
Yeah, you'll see her again soon.
801
01:04:50,160 --> 01:04:53,560
Hey, Upin. There's a firefly on your hair.
802
01:04:54,160 --> 01:04:55,800
Lower your head, Upin.
803
01:04:59,400 --> 01:05:02,080
-I caught a firefly!
-Let me see! Let me see!
804
01:05:02,160 --> 01:05:04,760
-No way!
-I want to see, too!
805
01:05:05,320 --> 01:05:06,640
Let me see!
806
01:05:09,640 --> 01:05:10,880
It flew away.
807
01:05:15,080 --> 01:05:16,320
What's that?
808
01:05:18,360 --> 01:05:19,600
Okay.
809
01:05:24,200 --> 01:05:26,040
That sounds like the ghost.
810
01:05:27,160 --> 01:05:28,640
Abang Badrol and Abang Lim!
811
01:05:28,720 --> 01:05:30,200
Help!
812
01:05:31,080 --> 01:05:33,240
Help!
813
01:05:43,080 --> 01:05:44,440
Run, Lim!
814
01:05:50,400 --> 01:05:52,320
Help me, Badrol!
815
01:05:57,960 --> 01:05:59,200
You okay, Lim?
816
01:06:35,400 --> 01:06:36,400
Uncle Singh!
817
01:06:43,960 --> 01:06:45,880
You kids.
818
01:06:46,880 --> 01:06:49,160
You make things difficult for everyone!
819
01:07:03,360 --> 01:07:04,440
Let's go!
820
01:07:06,680 --> 01:07:07,840
Boss!
821
01:07:10,040 --> 01:07:12,000
Why did you bring these kids here?
822
01:07:12,280 --> 01:07:14,400
They were meddling around nearby!
823
01:07:15,160 --> 01:07:17,560
Let us go, you crooked poacher!
824
01:07:17,640 --> 01:07:19,240
Tie them up at the back!
825
01:07:19,640 --> 01:07:20,800
Okay, boss!
826
01:07:21,960 --> 01:07:24,640
Boss, here. There's a missed call.
827
01:07:25,000 --> 01:07:26,280
Give me that.
828
01:07:28,800 --> 01:07:31,120
Oh, no. Business!
829
01:07:33,160 --> 01:07:35,360
-Boss!
-Hello?
830
01:07:35,440 --> 01:07:37,240
Oh, Mail. Are you done?
831
01:07:37,320 --> 01:07:38,960
-Yeah, we're getting ready to go.
-Have you got everything ready?
832
01:07:39,040 --> 01:07:41,400
-It's all here!
-Bring them over.
833
01:07:41,480 --> 01:07:45,840
-Boss, I found this one animal. It's huge!
-Is it a bear?
834
01:07:45,920 --> 01:07:48,800
-No, it's not a bear!
-An elephant?
835
01:07:48,880 --> 01:07:51,640
-No, it's bigger than an elephant!
-Just send it!
836
01:07:51,720 --> 01:07:53,880
I'll send them tomorrow!
837
01:07:54,680 --> 01:07:56,200
Do you have the cash?
838
01:07:56,280 --> 01:07:57,440
Good, good!
839
01:07:57,520 --> 01:08:00,720
Don't try to fool me!
840
01:08:00,800 --> 01:08:02,880
You were late last time.
841
01:08:02,960 --> 01:08:05,400
-Yes, tomorrow!
-Don't you lie!
842
01:08:05,480 --> 01:08:07,520
-You just prepare the money!
-Okay.
843
01:08:07,760 --> 01:08:09,240
Okay, boss.
844
01:08:14,720 --> 01:08:16,800
Stay here. Watch these kids!
845
01:08:18,000 --> 01:08:20,880
-So tired.
-Why me?
846
01:08:24,000 --> 01:08:29,600
You think I'm your slave and have to
obey to your orders? Please!
847
01:08:29,880 --> 01:08:32,320
My skin!
848
01:08:34,120 --> 01:08:35,440
It's a girl!
849
01:08:36,720 --> 01:08:38,080
No. That's a guy.
850
01:08:48,880 --> 01:08:51,920
Have you packed up yet, Singh?
851
01:08:52,280 --> 01:08:54,840
Not yet, boss! I just finished
tying up those kids!
852
01:08:54,920 --> 01:08:58,400
Excuses! Go now!
853
01:08:58,480 --> 01:08:59,600
Okay, boss!
854
01:09:03,840 --> 01:09:05,000
You scared me!
855
01:09:05,920 --> 01:09:08,160
Why aren't you guarding those kids?
856
01:09:08,240 --> 01:09:10,400
Hey, I helped tie them up.
857
01:09:10,480 --> 01:09:13,920
If you're worried so much,
go look after them yourself!
858
01:09:14,000 --> 01:09:17,240
It's not like they can escape or anything.
859
01:09:18,160 --> 01:09:20,680
That darn shorty! So annoying!
860
01:09:20,760 --> 01:09:25,320
Don't be angry, Sally.
You'll get wrinkles.
861
01:09:40,000 --> 01:09:42,400
Hey! It's painful!
862
01:09:44,920 --> 01:09:47,200
-Kak Ros, wait here.
-Okay. Be careful.
863
01:10:09,280 --> 01:10:11,960
Oopet, climb in and open the door.
864
01:10:16,880 --> 01:10:18,000
Climb that!
865
01:10:18,520 --> 01:10:20,640
-Quick, Oopet!
-Pull it!
866
01:10:23,920 --> 01:10:25,040
Let's go!
867
01:11:06,560 --> 01:11:09,520
Only one box left.
868
01:11:22,160 --> 01:11:24,480
Ros, quick! Help us untie this.
869
01:11:26,480 --> 01:11:29,200
Ros, there's a pair of scissors in my bag!
870
01:11:31,640 --> 01:11:32,680
Faster! Faster!
871
01:11:33,440 --> 01:11:35,000
Hurry up and release us!
872
01:11:35,800 --> 01:11:38,600
-This?
-It's my brother's scissors.
873
01:11:41,160 --> 01:11:43,080
Rajoo, what is he doing?
874
01:11:43,160 --> 01:11:44,760
Oopet, no!
875
01:11:48,000 --> 01:11:49,800
Can't you carry those things properly?
876
01:11:52,280 --> 01:11:55,240
-Hey, what are you all doing here?
-Run away! Quick!
877
01:11:56,920 --> 01:11:57,920
Ouch!
878
01:11:59,520 --> 01:12:00,720
Get them, Singh!
879
01:12:03,720 --> 01:12:05,440
Boss! Watch out!
880
01:12:05,520 --> 01:12:06,520
Why you!
881
01:12:06,600 --> 01:12:07,920
There's nowhere you can run.
882
01:12:10,680 --> 01:12:11,720
Run!
883
01:12:11,800 --> 01:12:15,800
-Singh, help me, Singh!
-Are you okay, boss?
884
01:12:16,680 --> 01:12:19,040
-What do we do now?
-There!
885
01:12:21,360 --> 01:12:24,520
Get in quick! Where's Rajoo?
886
01:12:26,920 --> 01:12:28,840
Boss, they went this way.
887
01:12:29,800 --> 01:12:30,880
You go that way.
888
01:12:30,960 --> 01:12:35,440
Just you wait. Once I get my hands
on you, you're done for!
889
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
What do we do, Badrol?
I don't want to die here.
890
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Be quiet. Look!
891
01:12:44,760 --> 01:12:46,040
Where are you hiding?
892
01:12:53,520 --> 01:12:57,760
-A cucumber ghost!
-A ghost? Where, where?
893
01:12:58,960 --> 01:13:01,920
-Bald ghosts!
-Mr Salleh?
894
01:13:02,360 --> 01:13:04,800
It's Sally!
895
01:13:06,720 --> 01:13:08,840
Kakak! Help me!
896
01:13:08,920 --> 01:13:10,920
Open the door!
897
01:13:11,000 --> 01:13:13,120
Singh! They're in here!
898
01:13:20,840 --> 01:13:22,000
Why you!
899
01:13:33,400 --> 01:13:35,240
Lim! Hurry up!
900
01:13:37,400 --> 01:13:42,360
I know you're here!
There's nowhere you can hide!
901
01:13:47,080 --> 01:13:48,360
Run, Oopet!
902
01:13:53,720 --> 01:13:54,840
You just wait!
903
01:14:00,760 --> 01:14:02,000
Quick, Oopet! Quick!
904
01:14:08,680 --> 01:14:09,880
Oopet!
905
01:14:15,680 --> 01:14:16,760
Let my brother go!
906
01:14:17,040 --> 01:14:20,360
If you want him, come and get him.
907
01:14:21,600 --> 01:14:23,080
Run, Ipin.
908
01:14:23,400 --> 01:14:24,920
You're really getting on my nerves!
909
01:14:27,520 --> 01:14:31,920
You missed!
910
01:14:33,640 --> 01:14:38,800
Is that all? Throw some more!
Go on! It's not like you can hit us!
911
01:14:51,000 --> 01:14:55,280
-How dare you!
-You want a piece of me? Come on! Come on!
912
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
Let's go!
913
01:15:31,160 --> 01:15:33,400
-Badrol!
-You coward! Get out of there!
914
01:15:40,000 --> 01:15:41,160
Badrol!
915
01:15:54,000 --> 01:15:55,440
You kids!
916
01:16:00,680 --> 01:16:02,440
You think you can get away?
917
01:16:03,680 --> 01:16:06,840
You're ruining everything!
918
01:16:25,880 --> 01:16:27,640
Where is the way out?
919
01:16:27,720 --> 01:16:29,000
Quick, move the boxes away.
920
01:16:29,080 --> 01:16:30,880
Kak Ros! Let's go, Oopet!
921
01:16:33,600 --> 01:16:34,840
Out! Quick!
922
01:16:35,120 --> 01:16:38,000
-Wait! Wait for me!
-Quick, Rajoo!
923
01:16:39,120 --> 01:16:42,000
-Rajoo! Where's Oopet?
-Oopet?
924
01:16:49,760 --> 01:16:50,880
Got you!
925
01:16:51,280 --> 01:16:53,800
-So, this is your mother!
-Oopet!
926
01:16:56,680 --> 01:17:00,560
-Let them go!
-What are you going to do about it?
927
01:17:41,400 --> 01:17:42,840
Upin, Ipin! Hurry!
928
01:17:43,440 --> 01:17:45,760
No! No! Don't eat me!
929
01:17:52,640 --> 01:17:53,720
Boss!
930
01:17:54,760 --> 01:17:55,840
Oopet!
931
01:17:58,360 --> 01:17:59,960
Oopet! Get up!
932
01:18:04,280 --> 01:18:05,600
Rajoo!
933
01:18:06,920 --> 01:18:08,560
-Oopet!
-Lim, quick!
934
01:18:09,080 --> 01:18:10,320
Run, Rajoo!
935
01:18:25,400 --> 01:18:27,120
Quick, Singh! Faster! Faster!
936
01:18:51,800 --> 01:18:53,360
-Get inside!
-There, boss!
937
01:18:54,200 --> 01:18:55,360
Get in! Quick!
938
01:18:55,640 --> 01:18:57,800
We can't go in there! There's a…
939
01:18:59,840 --> 01:19:02,480
Move away! Get in
there, Singh! Get inside!
940
01:19:05,560 --> 01:19:06,720
Get in!
941
01:19:24,160 --> 01:19:25,720
-Singh, help!
-Pak Mail!
942
01:19:33,080 --> 01:19:34,080
Boss!
943
01:19:42,600 --> 01:19:44,520
Hey! Over here!
944
01:19:45,280 --> 01:19:46,600
What are you doing, Badrol?
945
01:19:54,000 --> 01:19:55,640
Run!
946
01:19:55,720 --> 01:19:58,120
Boss, what about those kids?
947
01:19:58,200 --> 01:20:01,120
Just leave them! Save yourself first!
948
01:20:38,600 --> 01:20:39,880
Quick! Run!
949
01:20:40,320 --> 01:20:41,760
Upin! Ipin!
950
01:21:52,400 --> 01:21:53,600
Run!
951
01:22:40,400 --> 01:22:43,760
He's so happy to see his mother again.
952
01:22:47,480 --> 01:22:48,520
Let's go, Ipin!
953
01:22:52,080 --> 01:22:53,240
Oopet!
954
01:23:04,840 --> 01:23:07,000
What? We can follow you back
to your homeworld?
955
01:23:24,080 --> 01:23:26,360
What's wrong, Oopet?
956
01:23:26,440 --> 01:23:29,440
We can't come with Oopet.
His mother won't let us.
957
01:23:29,520 --> 01:23:31,200
But why?
958
01:23:31,280 --> 01:23:34,440
Then, how can we play with him?
959
01:23:38,920 --> 01:23:41,880
This place is dangerous.
We shouldn't even be here.
960
01:23:42,160 --> 01:23:44,280
No one has ever come this far before.
961
01:23:45,720 --> 01:23:49,560
Oopet, we have to say good-bye now.
962
01:23:54,560 --> 01:23:55,680
Badrol!
963
01:23:55,760 --> 01:23:57,800
-Hey, that sounds like my grandpa.
-Lim!
964
01:23:57,880 --> 01:24:00,120
-Ros!
-They're looking for us!
965
01:24:05,440 --> 01:24:06,480
Badrol!
966
01:24:06,560 --> 01:24:07,720
Oopet! Run! Quick!
967
01:24:13,040 --> 01:24:16,000
-Go now!
-Run! Run!
968
01:24:35,440 --> 01:24:38,400
Oopet, don't turn around! Go back!
969
01:24:48,960 --> 01:24:52,560
Don't be sad, Oopet.
You can finally go home.
970
01:24:53,000 --> 01:24:56,320
We'll see each other again someday.
971
01:24:58,040 --> 01:25:00,880
Hey, stop that! Don't be a crybaby!
972
01:25:03,480 --> 01:25:05,720
Don't forget us.
973
01:25:12,800 --> 01:25:13,800
Go now.
974
01:25:22,920 --> 01:25:24,160
Oopet!
975
01:25:25,600 --> 01:25:28,600
-Bye, Oopet!
-See you!
976
01:25:28,680 --> 01:25:30,640
Bye!
977
01:25:34,520 --> 01:25:36,720
-Badrol!
-Rajoo!
978
01:25:36,800 --> 01:25:37,800
Lim.
979
01:25:38,080 --> 01:25:41,400
What happened here?
980
01:25:43,640 --> 01:25:46,240
Where are my grandchildren?
981
01:25:50,440 --> 01:25:52,600
What kind of mask is this?
982
01:25:55,480 --> 01:25:58,320
Hey, don't wear it! It could be jinxed!
983
01:26:01,880 --> 01:26:03,240
Stop playing around!
984
01:26:05,640 --> 01:26:07,000
Grandpa!
985
01:26:07,640 --> 01:26:09,560
Opah!
986
01:26:09,640 --> 01:26:11,600
-Badrol!
-Ros! Upin! Ipin!
987
01:26:11,680 --> 01:26:13,280
Opah!
988
01:26:13,360 --> 01:26:15,080
Rajoo!
989
01:26:16,320 --> 01:26:17,400
Dad!
990
01:26:18,520 --> 01:26:19,560
Grandpa!
991
01:26:20,000 --> 01:26:23,880
My darlings! Are you all right?
992
01:26:24,320 --> 01:26:26,480
We're okay, Opah.
993
01:26:26,560 --> 01:26:31,000
Opah! Just now, we were chased
by a huge snake!
994
01:26:31,440 --> 01:26:34,720
Yeah, Opah! It had big sharp teeth!
995
01:26:35,080 --> 01:26:38,680
Whatever it is,
I'm just glad you're all safe.
996
01:26:38,760 --> 01:26:41,480
Rajoo! I was so worried about you!
997
01:26:41,560 --> 01:26:43,600
Dad, where is Sapy?
998
01:26:43,680 --> 01:26:45,520
Sapy?
999
01:26:49,680 --> 01:26:52,200
-Can't I ask about Sapy?
-No!
1000
01:26:57,280 --> 01:26:59,240
Is this yours?
1001
01:26:59,320 --> 01:27:00,760
Oh, yeah. Thanks!
1002
01:27:02,520 --> 01:27:04,640
-A lot has happened
-Ouch! What a headache.
1003
01:27:04,720 --> 01:27:07,640
Hey, Salleh! What are you doing here?
1004
01:27:07,720 --> 01:27:10,400
Grandpa, he's the Durian Ghost!
1005
01:27:11,160 --> 01:27:12,360
Him? The ghost?
1006
01:27:12,440 --> 01:27:16,280
Yes! He was pretending to be
the ghost to scare the villagers!
1007
01:27:16,720 --> 01:27:20,440
-He's really a poacher!
-Yeah, yeah, yeah!
1008
01:27:20,840 --> 01:27:24,840
So, this is what you've been doing!
No wonder you haven't finished my dress!
1009
01:27:25,440 --> 01:27:29,240
It wasn't my fault!
I just followed the others!
1010
01:27:29,600 --> 01:27:34,200
Oh, so all you did was follow around?
Then, follow me to jail!
1011
01:27:34,560 --> 01:27:37,800
Jail? What did I do?
1012
01:27:38,200 --> 01:27:42,320
It's against the law
to catch protected animals!
1013
01:27:42,640 --> 01:27:46,040
I didn't know. I only followed
Pak Mail and Singh's orders!
1014
01:27:46,280 --> 01:27:48,560
Huh? Pak Mail and Singh?
1015
01:27:48,920 --> 01:27:52,680
Who are they? How dare they
scare people like that!
1016
01:27:53,480 --> 01:27:54,720
Now, you follow me!
1017
01:27:55,000 --> 01:27:56,640
Don't hurt me!
1018
01:27:56,720 --> 01:27:57,840
Hey, shut up!
1019
01:27:57,920 --> 01:28:00,400
Badrol! Look what I found!
1020
01:28:00,480 --> 01:28:02,360
-Durian!
-Whoa!
1021
01:28:04,920 --> 01:28:06,840
Abang Lim! Crack it open! Quick!
1022
01:28:06,920 --> 01:28:08,200
Okay, okay.
1023
01:28:09,440 --> 01:28:10,600
Where's Rajoo?
1024
01:28:11,400 --> 01:28:12,480
He's over there!
1025
01:28:17,280 --> 01:28:19,600
Rajoo, let's go eat durian.
1026
01:28:19,680 --> 01:28:21,400
No, thanks.
1027
01:28:25,040 --> 01:28:28,080
-Here. You can have this.
-Are you sure? Really?
1028
01:28:28,520 --> 01:28:30,840
Yeah! We're a gang!
1029
01:28:32,000 --> 01:28:34,280
We're all a gang!
1030
01:28:41,560 --> 01:28:43,480
Akak, look!
1031
01:29:18,920 --> 01:29:21,920
What is this place?
1032
01:29:22,000 --> 01:29:25,200
Yeah, boss. This place is unusual.
1033
01:29:40,600 --> 01:29:43,080
If we sell this, Singh,
we'll be filthy rich!
1034
01:29:43,920 --> 01:29:45,280
You're right, boss!
1035
01:30:05,000 --> 01:30:07,520
THE END
1036
01:30:45,400 --> 01:30:48,960
Ipin, how did Opah get here, anyway?
1037
01:30:49,880 --> 01:30:53,000
Dey, Tok Dalang,
what in heaven's name are you doing?
1038
01:30:53,080 --> 01:30:55,680
Fall, fall, fall! Uda, help me out!
1039
01:30:56,040 --> 01:30:57,080
Don't, Mak Uda!
1040
01:30:57,160 --> 01:30:59,000
-Quick, Uda!
-Don't!
1041
01:30:59,080 --> 01:31:00,080
Uda!
1042
01:31:00,400 --> 01:31:02,160
Think about the future, Mak Uda!
1043
01:31:05,160 --> 01:31:07,680
Mak Uda!
65787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.