All language subtitles for U & I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,160 --> 00:00:54,560 GENG THE ADVENTURE BEGINS 2 00:00:56,440 --> 00:01:00,520 LCTV SUDDEN NEWS 3 00:01:01,720 --> 00:01:03,040 It never ends. 4 00:01:03,520 --> 00:01:07,600 -Exactly! One war after the other! -Until when it would last? 5 00:01:07,680 --> 00:01:09,920 World War, Cold War, Civil War, Gulf War… 6 00:01:10,000 --> 00:01:11,360 We now go live state-side with news 7 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 on the mystery of the disappearing durians 8 00:01:12,920 --> 00:01:14,040 in Kampung Durian Runtuh 9 00:01:14,120 --> 00:01:15,560 -with our correspondent Rokiah. -Theres no end to it! 10 00:01:15,640 --> 00:01:16,800 Hey, move! 11 00:01:16,880 --> 00:01:18,320 The villagers of Kampung Durian Runtuh 12 00:01:18,400 --> 00:01:20,280 have reported on the case of the missing durian fruits 13 00:01:20,360 --> 00:01:21,600 from their orchards. 14 00:01:21,680 --> 00:01:22,840 -I've seen this place before. -Although this incident… 15 00:01:22,920 --> 00:01:24,440 -Look at Malaysia. -…at durian orchard are quite normal… 16 00:01:24,520 --> 00:01:27,160 -We live in peace and harmony. -The villagers believe that this event 17 00:01:27,240 --> 00:01:29,040 is tied to a mystery surrounding their village. 18 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 -We should all be thankful. -…at their village. 19 00:01:31,400 --> 00:01:34,000 To have a better understanding of this mystery, 20 00:01:34,080 --> 00:01:36,720 I have here, Senin bin Khamis, 21 00:01:36,800 --> 00:01:39,080 or better known as Tok Dalang. 22 00:01:39,160 --> 00:01:40,840 Hey, my grandpa's on TV! 23 00:01:41,200 --> 00:01:45,240 Sir, how long has this incident been going on? 24 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 Okay, is this thing on? 25 00:01:51,560 --> 00:01:55,120 It has been going on for a long time! 26 00:01:55,200 --> 00:01:56,480 Since last week. 27 00:01:57,120 --> 00:02:00,480 What is actually happening in this village? 28 00:02:01,040 --> 00:02:03,360 It’s like this. Everytime during the durian season, 29 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 the durians go missing. 30 00:02:05,280 --> 00:02:09,000 But the mystery here is that the peelings are scattered everywhere. 31 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 If someone stole the durians, 32 00:02:10,760 --> 00:02:12,880 they wouldn’t have left the skins around. 33 00:02:13,280 --> 00:02:14,640 There! Look! 34 00:02:15,480 --> 00:02:18,920 If it was an animal, there would be holes. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,960 But these are peeled perfectly! 36 00:02:22,040 --> 00:02:25,520 I believe this is the work of the Durian Ghost! 37 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Why do you believe it was a ghost? 38 00:02:28,680 --> 00:02:30,320 Of course it was a ghost! 39 00:02:31,320 --> 00:02:35,480 I've put out many traps, but none of them set off! 40 00:02:36,560 --> 00:02:39,000 I even have proof! Come here, here! 41 00:02:45,280 --> 00:02:46,760 Look at this. Look! 42 00:02:47,160 --> 00:02:51,680 No person or animal could've made these prints! 43 00:02:52,240 --> 00:02:55,040 But isn’t this a human footprint? 44 00:02:55,120 --> 00:02:57,040 Nonsense! Look at this! 45 00:02:57,400 --> 00:02:59,240 This toe is slightly longer. 46 00:03:00,080 --> 00:03:02,200 But this is your footprint. 47 00:03:02,280 --> 00:03:06,640 Oh, yeah! Not this one. Over here! 48 00:03:10,800 --> 00:03:14,240 Look at this. Look! It's different. 49 00:03:14,520 --> 00:03:16,080 This is definitely the footprint of the Durian Ghost. 50 00:03:16,520 --> 00:03:18,840 But sir. If it was a ghost, 51 00:03:18,920 --> 00:03:20,520 there wouldn’t be any footprints at all. 52 00:03:26,120 --> 00:03:30,720 And there you have it. The "mystery" Of the Durian Ghost. Back to you. 53 00:03:30,960 --> 00:03:34,000 -Whoa, my grandpa's famous! -Badrol… 54 00:03:34,360 --> 00:03:36,080 Does he know that we're coming? 55 00:03:36,160 --> 00:03:38,680 Of course. I've-- 56 00:03:41,400 --> 00:03:42,800 What are you bringing all that stuff for? 57 00:03:43,160 --> 00:03:45,720 You know what they say, 58 00:03:45,800 --> 00:03:47,480 "Have an umbrella ready before it rains." 59 00:03:48,400 --> 00:03:51,040 Hey, that’s right! My umbrella! 60 00:03:52,160 --> 00:03:54,520 Whatever, Lim. I'm going to bed. 61 00:03:54,920 --> 00:03:58,000 Waiting for you to pack takes forever! 62 00:04:00,040 --> 00:04:02,560 Badrol! Have you seen my umbrella? 63 00:04:05,800 --> 00:04:07,560 DURIAN RUNTUH VILLAGE 64 00:04:38,080 --> 00:04:40,280 RM3-10 65 00:04:43,280 --> 00:04:44,880 RM4-10 66 00:04:49,880 --> 00:04:52,400 1 BASKET RM10 67 00:05:09,720 --> 00:05:11,200 TICKET RM2.00 68 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 I thought I was dead. 69 00:06:50,640 --> 00:06:53,280 Hey, mister. What happened? 70 00:06:56,040 --> 00:06:57,560 A tire punctured. 71 00:07:19,120 --> 00:07:22,440 -Hello. What's wrong? -One of the tires blew again. 72 00:07:22,520 --> 00:07:24,400 -Where are you? -Same place. 73 00:07:24,480 --> 00:07:25,920 At Batu Lima. 74 00:07:35,080 --> 00:07:36,400 You're lucky you're my father. 75 00:07:37,000 --> 00:07:38,240 What do we do now, mister? 76 00:07:40,280 --> 00:07:41,800 We wait. 77 00:07:42,120 --> 00:07:45,040 How much longer do we have to wait? 78 00:07:45,280 --> 00:07:49,320 Not long. They'll be here by tomorrow. 79 00:07:49,400 --> 00:07:53,360 -Tomorrow? How much further is it? -See for yourself. 80 00:07:54,360 --> 00:07:55,800 DURIAN RUNTUH VILLAGE 5 KM 81 00:08:00,720 --> 00:08:05,760 I’m so tired, Badrol. When are we going get there? 82 00:08:06,600 --> 00:08:08,520 I thought you said it wasn’t that far. 83 00:08:09,120 --> 00:08:13,160 Stop complaining! I’m tired too. 84 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 You’re just tired. 85 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 I’m thirsty as well. 86 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 DURIAN GHOST MYSTERY? 87 00:08:37,840 --> 00:08:40,440 Who told you to stop? 88 00:08:41,120 --> 00:08:42,320 Come in. 89 00:08:44,240 --> 00:08:45,360 Peace be upon you, sir! 90 00:08:47,160 --> 00:08:48,360 Peace be upon you too. 91 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 Thanks, Uncle! 92 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 No problem! What are your names? 93 00:08:57,520 --> 00:09:00,160 I'm Badrol. And this is Lim. 94 00:09:01,960 --> 00:09:05,240 My name is Uncle Singh. Just call me Singh. 95 00:09:05,320 --> 00:09:06,440 This is Pak Mail. 96 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 Where are you boys heading? 97 00:09:09,880 --> 00:09:11,720 We're heading to Kampung Durian Runtuh. 98 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 That’s where we're going, too. 99 00:09:16,520 --> 00:09:19,080 -What are you going there for? -I’m visiting my grandfather. 100 00:09:19,160 --> 00:09:20,280 He has a durian orchard. 101 00:09:20,680 --> 00:09:23,960 Durian? Yum yum! Once, 102 00:09:24,040 --> 00:09:27,320 I found a really big durian! 103 00:09:27,760 --> 00:09:29,200 Bigger than this truck! 104 00:09:32,120 --> 00:09:35,240 It's true! You think I’m lying? 105 00:09:35,520 --> 00:09:39,120 Boss! He thinks I’m lying! Here. Look! 106 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 FRUIT JUICE 107 00:09:42,000 --> 00:09:44,720 What do you think? Nice, isn't it? 108 00:09:46,240 --> 00:09:48,560 I really love taking pictures. 109 00:09:48,640 --> 00:09:50,120 Wherever I go, 110 00:09:50,200 --> 00:09:54,600 -I'd always have a camera with me! -Wow! Whose house is that? It’s huge. 111 00:09:54,880 --> 00:09:57,880 -Hey. Don’t even think of going there. -Why not? 112 00:09:58,240 --> 00:10:01,360 That house has been abandoned a long time ago. 113 00:10:01,760 --> 00:10:04,880 -People say that place is cursed! -Cursed? 114 00:10:05,520 --> 00:10:06,760 Haunted! 115 00:10:06,840 --> 00:10:08,880 Have you ever heard of the Durian Ghost? 116 00:10:11,160 --> 00:10:14,640 Someone have seen the Durian Ghost prowling around there at night. 117 00:10:15,280 --> 00:10:17,520 So, don't you even think of going there! 118 00:10:19,120 --> 00:10:21,000 Hey, what’s Uncle Muthu doing? 119 00:10:21,080 --> 00:10:23,480 Let’s go look! 120 00:10:24,960 --> 00:10:27,160 Higher, Uncle. Higher! 121 00:10:28,440 --> 00:10:31,240 -One teh tarik, please! -Chit! Podah! 122 00:10:31,320 --> 00:10:32,560 Hey, fatty. 123 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 Don’t you have any snacks? I’m starving! 124 00:10:36,560 --> 00:10:38,680 They're not here yet, darling! 125 00:10:39,320 --> 00:10:41,160 "Darling". 126 00:10:42,080 --> 00:10:46,560 Opah! Opah's here! Yay! 127 00:10:46,640 --> 00:10:48,040 -Yeay, Opah came. -Oh? 128 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 So, here are my two little grandsons. 129 00:10:50,080 --> 00:10:51,720 You boys go back home with Ros, okay? 130 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 -Okay, Opah! -Okay! 131 00:10:53,640 --> 00:10:55,400 Let's play tag! 132 00:10:55,480 --> 00:10:56,720 -Tag! You're it! -Hey, Salleh! 133 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 Hey! 134 00:10:57,880 --> 00:11:01,720 My name is Sally! 135 00:11:01,800 --> 00:11:05,800 S-I-L-L-Y. 136 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 Huh? 137 00:11:08,000 --> 00:11:09,400 Silly? 138 00:11:09,640 --> 00:11:11,160 Whatever! 139 00:11:11,440 --> 00:11:13,520 Have you finished my dress? 140 00:11:13,880 --> 00:11:15,720 Not yet, Mak Uda. 141 00:11:15,800 --> 00:11:18,720 The buttons keep falling off! 142 00:11:18,800 --> 00:11:21,920 They're absolutely devastating to my beautiful nails. 143 00:11:22,000 --> 00:11:23,560 Well, just get it done quickly! 144 00:11:23,640 --> 00:11:25,840 I’m planning on wearing it to a wedding. 145 00:11:25,920 --> 00:11:27,080 Help! 146 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Ah Tong! 147 00:11:28,400 --> 00:11:29,520 There she goes again gossiping. 148 00:11:31,480 --> 00:11:33,560 Did you watch the news last night? 149 00:11:33,640 --> 00:11:35,880 Horrifying! 150 00:11:36,240 --> 00:11:37,520 Tok Dalang was talking 151 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 -about the Durian Ghost! -What ghost? 152 00:11:39,680 --> 00:11:44,680 It was a fox that ate all those durians. 153 00:11:44,760 --> 00:11:48,200 I've been living in this village for a long time. 154 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 Opah's been here longer! 155 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 True, true, true. 156 00:11:52,240 --> 00:11:54,160 And I see no ghosts! 157 00:11:54,240 --> 00:11:58,880 Now this, a durian-eating ghost? Rubbish! 158 00:11:59,720 --> 00:12:03,600 You know, Ah Tong. You never believe what people tell you. 159 00:12:03,880 --> 00:12:07,080 -I’ve got to tell this to the old man. -Rubbish this, rubbish that. 160 00:12:07,160 --> 00:12:10,200 One day, the ghost will come and get you. Then, you’ll know! 161 00:12:10,280 --> 00:12:11,760 Salleh! 162 00:12:11,840 --> 00:12:13,200 Don't you want to wait for the snacks? 163 00:12:13,680 --> 00:12:18,080 Please! I lost my appetite just looking at you. 164 00:12:18,680 --> 00:12:21,840 How much further is it? It has been a long journey. 165 00:12:21,920 --> 00:12:26,240 Oh, no. We're almost there! 166 00:12:27,360 --> 00:12:29,880 Oh my God! 167 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 Here we are! 168 00:12:37,440 --> 00:12:39,400 DURIAN RUNTUH VILLAGE 169 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 That Mak Uda. 170 00:12:41,080 --> 00:12:43,200 Always talking about ghosts! 171 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 Crazy woman. 172 00:12:45,960 --> 00:12:47,760 Muthu, how much do I owe you? 173 00:12:48,760 --> 00:12:50,560 Darn kids. 174 00:12:51,440 --> 00:12:52,800 I don't remember 175 00:12:52,880 --> 00:12:54,120 where my grandpa's house is. 176 00:12:54,200 --> 00:12:56,560 Let’s just ask someone for directions. 177 00:12:56,640 --> 00:12:58,000 Hey, don't run! 178 00:12:58,080 --> 00:13:00,040 Can’t catch me! Can’t catch me! 179 00:13:00,120 --> 00:13:02,760 Hey, get down! Down! 180 00:13:03,680 --> 00:13:06,760 Naughty kids! Always playing around. 181 00:13:06,840 --> 00:13:09,480 -What else are we supposed to do? -What would you like to drink? 182 00:13:11,200 --> 00:13:13,400 There’s tea, teh tarik, milo, hot tea, iced tea, 183 00:13:13,480 --> 00:13:16,000 Iced barlee, iced water, warm water. You want to eat? 184 00:13:16,080 --> 00:13:17,480 There’s roti, egg roti, 185 00:13:17,560 --> 00:13:18,800 sardine roti, butter roti, 186 00:13:18,880 --> 00:13:21,640 fried noodles, fried magee, fried magee with egg, nasi lemak, 187 00:13:21,720 --> 00:13:24,240 fried rice, pattaya fried rice, and so much more! 188 00:13:26,880 --> 00:13:29,600 Hey, stop playing around! 189 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 It's okay, Uncle. 190 00:13:31,320 --> 00:13:33,040 We just want to know the way to Tok Dalang’s house. 191 00:13:33,280 --> 00:13:34,720 Tok Dalang? 192 00:13:35,320 --> 00:13:39,320 Oh, no problem. Go straight ahead. 193 00:13:39,400 --> 00:13:45,040 Then, when you see Uncle Samad’s chicken coop, turn left. 194 00:13:45,120 --> 00:13:49,560 And then, when you see the bridge, turn right. 195 00:13:50,080 --> 00:13:54,200 Is this right? I’m confused myself. 196 00:13:54,800 --> 00:13:55,840 You understand? 197 00:13:56,960 --> 00:13:59,680 You don’t understand, do you? 198 00:14:00,400 --> 00:14:03,320 Hey. Upin! Ipin! Come here! 199 00:14:03,680 --> 00:14:06,520 No! You’ll just scold us again. 200 00:14:06,600 --> 00:14:08,880 Just come here now! 201 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 Huh? 202 00:14:11,320 --> 00:14:15,720 All right, you two show them the way to Tok Dalang’s house. 203 00:14:17,240 --> 00:14:18,440 Okay! 204 00:14:18,520 --> 00:14:21,000 Tok Dalang's house? Let's go! 205 00:14:21,080 --> 00:14:23,520 -It's easy! -Just follow them! 206 00:14:23,880 --> 00:14:26,320 -Thank you, Uncle. -Uncle Muthu! 207 00:14:26,400 --> 00:14:27,760 Oh, Ros! 208 00:14:27,840 --> 00:14:32,400 I've brought some pulut panggang and curry puffs! 209 00:14:32,880 --> 00:14:35,760 All right, Ros. Wait here. 210 00:14:37,360 --> 00:14:38,880 What are you looking at? 211 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 Nothing. 212 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Hey, let's get moving! 213 00:14:43,000 --> 00:14:45,720 Here, Ros. Money from yesterday. 214 00:14:46,000 --> 00:14:49,760 Thank you. I'll be going now! 215 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 You're welcome! 216 00:14:52,840 --> 00:14:56,720 Upin! Ipin! Where are you going? 217 00:14:56,800 --> 00:14:57,880 Let's go home! 218 00:14:58,160 --> 00:15:01,640 We are going home! You're the slow one! 219 00:15:03,320 --> 00:15:07,680 Don't get angry with them, Ros. I asked your brothers to show those boys 220 00:15:07,760 --> 00:15:09,640 the way to Tok Dalang’s house. 221 00:15:09,720 --> 00:15:10,840 It’s along the way, isn’t it? 222 00:15:10,920 --> 00:15:13,680 Those two always get on my nerves! 223 00:15:13,760 --> 00:15:15,680 Just go with them! 224 00:15:22,080 --> 00:15:25,280 Pak Mail! 225 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Pak Mail! 226 00:15:29,960 --> 00:15:32,280 -Hey! Are you deaf? -What? What? 227 00:15:33,760 --> 00:15:39,240 I’m scared. People are talking about the Durian Ghost 228 00:15:39,320 --> 00:15:40,760 back at the village. It was scary! 229 00:15:41,160 --> 00:15:43,680 Ah! It’s nothing! 230 00:15:44,520 --> 00:15:48,760 Nothing? Say it, don’t spray it. 231 00:15:49,240 --> 00:15:52,000 Whatever. I’m going in first. 232 00:15:52,680 --> 00:15:57,440 Hey, move away! God help me! 233 00:15:58,880 --> 00:16:00,880 You'd better watch out before I get you! 234 00:16:01,760 --> 00:16:02,880 Can't catch me! 235 00:16:03,240 --> 00:16:06,480 Abang! Is Tok Dalang your grandfather? 236 00:16:06,840 --> 00:16:09,360 Yeah. You know Tok Dalang? 237 00:16:09,760 --> 00:16:13,440 Of course we know that stingy old man. 238 00:16:13,520 --> 00:16:16,080 -Everyone in the village does. -Yeah, yeah, yeah! 239 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 His grandson is no different! 240 00:16:20,480 --> 00:16:24,360 Upin! Look at that! Let's shoot! 241 00:16:29,440 --> 00:16:31,560 Yeah! Bullseye! 242 00:16:31,640 --> 00:16:34,000 Naughty kids! 243 00:16:34,440 --> 00:16:36,840 You want to get chased by that goose? 244 00:16:37,400 --> 00:16:39,040 Go on! Come catch me! 245 00:16:41,400 --> 00:16:43,160 You can't get me. 246 00:16:48,880 --> 00:16:50,240 Just like Kak Ros! 247 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 These kids! Wait until I get my hands on you! 248 00:16:53,040 --> 00:16:55,160 Run! A huge "goose" is coming! 249 00:16:56,600 --> 00:16:59,080 Are those your brothers? 250 00:16:59,160 --> 00:17:01,560 Which one? 251 00:17:01,640 --> 00:17:03,280 Where are you two from? 252 00:17:03,360 --> 00:17:07,240 -Oh! We’re from-- -KL! 253 00:17:07,720 --> 00:17:09,840 Oh! 254 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Abang! We're here! 255 00:17:12,000 --> 00:17:13,720 That’s Tok Dalang’s house! 256 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 Ah, that's right! 257 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 Thanks, kids! 258 00:17:17,000 --> 00:17:18,320 Thanks, Ros. 259 00:17:20,160 --> 00:17:22,880 Hope to see you soon! 260 00:17:23,200 --> 00:17:24,280 Ouch! 261 00:17:25,000 --> 00:17:26,360 You got hit by a slipper! 262 00:17:26,440 --> 00:17:28,680 Pity him. 263 00:17:28,760 --> 00:17:31,040 Upin! Ipin! Come home, now! 264 00:17:32,080 --> 00:17:33,960 And take back my slipper! 265 00:17:41,920 --> 00:17:43,320 Peace be upon you. 266 00:17:44,040 --> 00:17:46,160 Grandpa! Grandpa! 267 00:17:46,240 --> 00:17:48,320 Peace be upon you too! Just a moment! 268 00:17:51,240 --> 00:17:54,760 Grandpa! It's Badrol, your grandson! 269 00:17:55,800 --> 00:18:01,520 Badrol? My grandson? Oh, Badrol! 270 00:18:01,800 --> 00:18:03,040 Atok! 271 00:18:03,120 --> 00:18:04,800 Oh, Badrol! 272 00:18:04,880 --> 00:18:06,680 It’s been such a long time! 273 00:18:06,760 --> 00:18:07,880 You've come alone? 274 00:18:09,520 --> 00:18:11,560 Grandpa, I'm right here. 275 00:18:13,280 --> 00:18:16,480 Don't you recognize your own grandson? 276 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 Now I can see you! 277 00:18:21,400 --> 00:18:23,840 You’ve become such a handsome young man. 278 00:18:25,520 --> 00:18:27,760 Grandpa, this is my friend Lim. 279 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 Mom and Dad send their regards. 280 00:18:29,640 --> 00:18:32,000 That’s all? 281 00:18:32,080 --> 00:18:34,040 What else, Grandpa? 282 00:18:34,120 --> 00:18:38,160 It’d be nice if they send some cash or a cheque. 283 00:18:38,520 --> 00:18:40,200 Better than just sending their regards. 284 00:18:40,280 --> 00:18:41,360 All right, come in. 285 00:18:42,160 --> 00:18:43,280 SHADOW PUPPET COMPETITION CHAMPION 2007 286 00:18:43,360 --> 00:18:46,600 Wow, 2007 shadow puppet champion! 287 00:18:47,440 --> 00:18:51,320 Badrol's grandpa must be really good. 288 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 I was a lot cuter. 289 00:19:03,000 --> 00:19:05,520 Hey, Lim. What would you like to drink? 290 00:19:05,760 --> 00:19:09,520 Anything would do. 291 00:19:09,880 --> 00:19:11,800 Just plain water? 292 00:19:11,880 --> 00:19:14,400 Didn't you say you don’t mind anything? 293 00:19:18,720 --> 00:19:23,760 God Almighty! 294 00:19:23,840 --> 00:19:24,880 Had your drinks? 295 00:19:24,960 --> 00:19:27,920 Why don't you both go out for a walk? 296 00:19:28,000 --> 00:19:29,360 I’m going to the mosque. 297 00:19:30,600 --> 00:19:32,120 Grandpa, we’re exhausted! 298 00:19:32,200 --> 00:19:33,720 We’ve been walking the whole day. 299 00:19:34,200 --> 00:19:37,160 Young people shouldn’t laze about. 300 00:19:37,240 --> 00:19:38,680 Go ahead and take my bike. 301 00:19:38,760 --> 00:19:40,560 I can just walk. 302 00:19:40,640 --> 00:19:41,960 There's no God except Allah 303 00:19:42,040 --> 00:19:43,840 I'll be going now. 304 00:19:43,920 --> 00:19:46,040 The keys are by the door. 305 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 The other motorbike is in the garage. 306 00:19:48,640 --> 00:19:51,360 Let’s go and put our stuff in the room. 307 00:19:51,440 --> 00:19:53,640 It’s been a while since I rode a bike, anyway. 308 00:19:53,720 --> 00:19:55,200 But I’m tired. 309 00:19:55,280 --> 00:19:57,960 Come on. It won't be long. 310 00:19:58,040 --> 00:20:00,080 Besides, we won't even be walking! 311 00:20:03,760 --> 00:20:05,200 What's wrong with this bike? 312 00:20:05,840 --> 00:20:08,920 It works! 313 00:20:12,120 --> 00:20:14,760 Hey, get your own bike! 314 00:20:15,120 --> 00:20:16,640 What bike? 315 00:20:16,720 --> 00:20:18,400 There! In the garage. 316 00:20:19,680 --> 00:20:20,920 Here are the keys! 317 00:20:22,200 --> 00:20:26,160 One whole day walking and he's not tired? Couldn't he just let me rest? 318 00:20:26,240 --> 00:20:28,400 Now he wants to go for a ride! 319 00:20:28,880 --> 00:20:30,480 Whoa! 320 00:20:46,560 --> 00:20:47,600 Whoa! 321 00:21:26,880 --> 00:21:28,240 Don't be nervous. 322 00:21:28,320 --> 00:21:30,720 You must be calm when you drive. 323 00:21:30,800 --> 00:21:34,000 You have to imagine that driving is like a… 324 00:21:55,760 --> 00:21:56,880 Is everything okay? 325 00:22:36,040 --> 00:22:37,680 Eat my dust! Like it? 326 00:22:38,040 --> 00:22:40,520 You just got lucky! 327 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 I gave you a chance back there. 328 00:22:42,520 --> 00:22:44,400 Yeah, right! 329 00:22:44,480 --> 00:22:46,720 Hey! You ruined my radio! 330 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Huh? 331 00:22:56,280 --> 00:22:58,240 You call that piece of junk a radio? 332 00:23:00,240 --> 00:23:02,400 Sapy! 333 00:23:12,800 --> 00:23:15,280 See? You've made Sapy angry! 334 00:23:20,080 --> 00:23:23,480 Sapy! Go! 335 00:23:31,840 --> 00:23:33,720 I thought it was going to eat me! 336 00:23:39,760 --> 00:23:41,320 I’m telling my dad! 337 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 All right, all right! 338 00:23:42,800 --> 00:23:45,360 -We'll replace your radio. -No! 339 00:23:47,600 --> 00:23:48,960 Just tell us what you want. 340 00:23:49,040 --> 00:23:51,520 We’ll give you anything! Okay? 341 00:23:56,000 --> 00:23:58,200 I want that! 342 00:23:58,760 --> 00:24:00,000 You mean this? 343 00:24:03,360 --> 00:24:05,200 Don’t cry. 344 00:24:05,280 --> 00:24:07,920 We’ll lend you the radio tomorrow morning, okay? 345 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 What’s your name? 346 00:24:09,520 --> 00:24:12,440 Rajoo. Where tomorrow morning? 347 00:24:13,680 --> 00:24:14,920 Tok Dalang's house. 348 00:24:15,000 --> 00:24:17,240 Okay. Promise? 349 00:24:17,640 --> 00:24:19,280 Yeah, promise. 350 00:24:23,440 --> 00:24:24,840 Something's wrong with this kid. 351 00:24:25,240 --> 00:24:27,560 Okay, Sapy, let's go home. 352 00:24:27,640 --> 00:24:29,840 Go! 353 00:24:31,760 --> 00:24:32,760 Whoa, that was fast. 354 00:24:35,200 --> 00:24:37,720 Hey, Badrol. You think he’ll come tomorrow morning? 355 00:24:37,800 --> 00:24:40,560 What are you so worried about? 356 00:24:40,640 --> 00:24:42,080 We’ll be out tomorrow, anyway. 357 00:24:42,160 --> 00:24:43,760 Oh, yeah. That’s right. 358 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 -Grandpa. -Yeah? 359 00:24:46,320 --> 00:24:48,000 The other day when you were on TV, 360 00:24:48,080 --> 00:24:49,920 what were you talking about? 361 00:24:50,400 --> 00:24:51,640 The Durian Ghost. 362 00:24:52,920 --> 00:24:54,800 What’s with this Durian Ghost? 363 00:24:55,440 --> 00:24:59,520 It’s like this. There’s an old house deep in the jungle. 364 00:25:00,400 --> 00:25:03,760 It’s haunted. Nobody dares to go there. 365 00:25:04,800 --> 00:25:09,280 That’s the house Pak Mail was talking about. Right, Badrol? 366 00:25:09,360 --> 00:25:11,560 But if nobody dares to go there, 367 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 how do people know that there’s a ghost? 368 00:25:13,280 --> 00:25:16,240 Ah, be quiet! What do you know? 369 00:25:16,320 --> 00:25:18,440 What does it look like? 370 00:25:18,880 --> 00:25:22,520 It’s horrifying! 371 00:25:22,600 --> 00:25:28,000 It has glowing red eyes and razor sharp teeth! 372 00:25:28,080 --> 00:25:30,720 If it ever catches you… 373 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 There was this one time Pak Dollah… You know Pak Dollah, right? 374 00:25:35,800 --> 00:25:38,240 He saw three of them! 375 00:25:42,120 --> 00:25:43,440 It's three, Grandpa. 376 00:25:45,760 --> 00:25:48,120 Have you seen one before? 377 00:25:50,480 --> 00:25:52,800 That's enough! I'm going to the orchard. 378 00:25:53,320 --> 00:25:56,200 The orchard? Aren't you scared? 379 00:25:56,480 --> 00:25:59,960 Nah. If I see ghosts, I’ll fight them off! 380 00:26:00,040 --> 00:26:01,480 Your grandpa's pretty brave. 381 00:26:02,080 --> 00:26:04,800 I’m much braver than he is. 382 00:26:05,080 --> 00:26:06,560 Grandpa! 383 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 I’m off. 384 00:26:15,080 --> 00:26:16,520 Let's go inside. 385 00:26:23,600 --> 00:26:26,320 Badrol! Badrol! Where's the toilet? 386 00:26:28,160 --> 00:26:31,560 Why didn’t you go earlier? 387 00:26:31,640 --> 00:26:34,600 Oh, come on. I don't think I can hold it in much longer! 388 00:26:35,040 --> 00:26:39,520 In the kitchen. Just go there and open the back door. 389 00:26:47,160 --> 00:26:48,760 Where? 390 00:26:50,120 --> 00:26:52,920 You see the wooden door? 391 00:26:53,000 --> 00:26:55,520 -Yeah! -That one! 392 00:27:00,960 --> 00:27:03,240 Oh my God! I'm dead! 393 00:27:08,240 --> 00:27:11,800 -That was fast. -Shut up. 394 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 Can I borrow your radio? 395 00:28:17,960 --> 00:28:22,520 Why you! Can't you see that I'm in a hurry? Move away! 396 00:28:26,120 --> 00:28:27,440 Were there a lot of durians, Grandpa? 397 00:28:27,720 --> 00:28:32,480 There were a lot in the orchard. Big ones, too! 398 00:28:32,920 --> 00:28:35,400 But I only found one. 399 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 Only one? 400 00:28:37,720 --> 00:28:39,160 That's not enough. 401 00:28:39,600 --> 00:28:43,640 Hey, this is mine. You go look for your own! 402 00:28:43,720 --> 00:28:46,240 Grandpa? How do we get to your orchard? 403 00:28:47,160 --> 00:28:50,160 -Have you forgotten? -I know the way! 404 00:28:51,120 --> 00:28:53,920 Rajoo? How long have you been here? 405 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 Since four in the morning! 406 00:28:56,920 --> 00:28:59,160 Why don't you follow this boy? 407 00:28:59,760 --> 00:29:02,280 He really knows the way around the village. 408 00:29:03,840 --> 00:29:06,080 A nap sounds good right now. 409 00:29:07,680 --> 00:29:12,840 All right, all right. I'll give it to you later. 410 00:29:13,200 --> 00:29:16,000 Are you serious? Really? 411 00:29:16,080 --> 00:29:18,680 Hey, Rajoo. You said you'll show us the way. 412 00:29:18,760 --> 00:29:21,520 Okay! Let's take my "car"! 413 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 -Car? -Car? 414 00:29:23,120 --> 00:29:24,720 Sapy! 415 00:29:24,800 --> 00:29:26,680 Whoa! 416 00:29:32,120 --> 00:29:34,000 What are you waiting for? Hop in! 417 00:29:38,200 --> 00:29:39,920 There's definitely something wrong with this kid! 418 00:29:48,600 --> 00:29:51,200 Okay, Sapy. Go! 419 00:29:54,560 --> 00:29:57,800 Hey, Rajoo. Does your cow really understand what you say to her? 420 00:29:58,240 --> 00:30:03,000 Of course! When I speak, every animal understands me. 421 00:30:03,080 --> 00:30:07,360 But when animals speak, only I can understand them. 422 00:30:08,680 --> 00:30:12,400 -Yeah, right! -You don't believe me? Watch this. 423 00:30:12,480 --> 00:30:15,240 Sapy, stop! 424 00:30:15,720 --> 00:30:17,400 Okay, watch! 425 00:30:17,480 --> 00:30:19,160 Sapy, go! 426 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 Still don't believe me? 427 00:30:22,160 --> 00:30:23,760 Sapy, stop! 428 00:30:26,040 --> 00:30:27,800 Okay, Sapy. Go! 429 00:30:29,760 --> 00:30:31,640 What’s wrong? Ran out of fuel? 430 00:30:34,960 --> 00:30:37,640 Beep! 431 00:30:37,880 --> 00:30:42,000 Beep! 432 00:30:48,040 --> 00:30:49,880 Where are you guys going? 433 00:30:50,320 --> 00:30:52,800 -We're going to orchard! -The orchard? 434 00:30:52,880 --> 00:30:54,240 -We're coming, too! -We're coming, too! 435 00:30:54,320 --> 00:30:56,640 Yay, we're going to the orchard! 436 00:30:56,720 --> 00:30:59,760 These kids again. 437 00:30:59,840 --> 00:31:02,120 Sapy, go! 438 00:31:03,880 --> 00:31:05,240 She's not moving. 439 00:31:05,560 --> 00:31:09,200 Of course not. Sapy only listens to me! 440 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 Then, tell her to move! 441 00:31:11,880 --> 00:31:16,160 Hey, have you forgotten? Your radio first! 442 00:31:16,760 --> 00:31:19,360 All right, all right. Take it. 443 00:31:24,760 --> 00:31:26,680 All right. Sapy, go! 444 00:31:32,240 --> 00:31:35,440 Upin, Ipin. Where are you going? 445 00:31:35,720 --> 00:31:38,600 We're off to the orchard! Bye-bye! 446 00:31:38,680 --> 00:31:40,480 Don't be too late. 447 00:31:40,560 --> 00:31:41,920 Remember to come back home for lunch! 448 00:31:42,000 --> 00:31:44,040 Rajoo, play a song! 449 00:31:49,160 --> 00:31:50,360 Upin, look there! 450 00:32:01,800 --> 00:32:03,440 Tapioca plants 451 00:32:04,000 --> 00:32:05,480 Are easiest to take care of 452 00:32:06,160 --> 00:32:07,960 We should do unto others 453 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 As they'd do unto us 454 00:32:14,840 --> 00:32:16,160 With the train, we go 455 00:32:17,040 --> 00:32:18,640 To the shooting yard 456 00:32:19,320 --> 00:32:21,360 Always be careful 457 00:32:21,440 --> 00:32:23,080 Or you could get sidetracked 458 00:32:23,160 --> 00:32:25,440 Let's fill this day with happiness 459 00:32:26,360 --> 00:32:29,120 As we all sing along 460 00:32:31,800 --> 00:32:34,480 Move your body and your feet 461 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Along to this joyful song 462 00:32:40,920 --> 00:32:42,880 Never be lazy, never be proud 463 00:32:42,960 --> 00:32:45,520 Winning isn't forever Losing builds character 464 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 Your heart's still young And filled with youth 465 00:32:48,640 --> 00:32:50,560 Have principles 466 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 And mind your manners 467 00:32:52,480 --> 00:32:55,360 Yeah 468 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 Ros, look! 469 00:33:13,800 --> 00:33:16,000 You can ruffle a bird's feather 470 00:33:16,080 --> 00:33:18,160 Yet it will always stick together 471 00:33:18,240 --> 00:33:20,280 So, forget about yesterday 472 00:33:20,360 --> 00:33:21,960 Tomorrow's a new day 473 00:33:22,040 --> 00:33:25,320 Let's fill this day with happiness 474 00:33:25,400 --> 00:33:27,840 As we all sing along 475 00:33:30,720 --> 00:33:33,920 Move your body and your feet 476 00:33:34,000 --> 00:33:37,600 Along to this joyful song 477 00:33:38,240 --> 00:33:40,360 Prosperity comes When you begin with your right 478 00:33:40,440 --> 00:33:42,760 Live your life filled with kindness 479 00:33:43,240 --> 00:33:45,360 Never forget your prayers 480 00:33:45,440 --> 00:33:46,920 It's the pillar of faith 481 00:33:47,000 --> 00:33:48,960 Be mindful of the future Choose your friends 482 00:33:49,040 --> 00:33:51,400 Acts of kindness makes you a better person 483 00:33:51,480 --> 00:33:54,360 Yeah! 484 00:33:55,280 --> 00:33:57,360 We all plant tapiocas 485 00:33:57,440 --> 00:33:59,560 As they are the simplest 486 00:33:59,640 --> 00:34:01,760 We should do unto others 487 00:34:01,840 --> 00:34:03,440 As they'd do unto us 488 00:34:03,520 --> 00:34:06,440 Let's fill this day with happiness 489 00:34:06,960 --> 00:34:10,120 As we all sing along 490 00:34:12,200 --> 00:34:14,800 Move your body and your feet 491 00:34:15,720 --> 00:34:18,520 Along to this joyful song 492 00:34:20,880 --> 00:34:23,680 Let's fill this day with happiness 493 00:34:24,320 --> 00:34:27,440 As we all sing along 494 00:34:29,640 --> 00:34:32,640 Move your body and your feet 495 00:34:33,040 --> 00:34:36,640 Along to this joyful song 496 00:34:43,520 --> 00:34:44,720 What’s the matter with you? 497 00:34:47,920 --> 00:34:49,880 Okay, we’re here. 498 00:34:49,960 --> 00:34:52,200 Yay, we're here! 499 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 -We're here? -Let's get off. 500 00:34:54,600 --> 00:34:56,400 You just wait here, Sapy. Eat the grass. 501 00:34:56,840 --> 00:34:59,880 We'll be back in a while. Don't run off. 502 00:35:00,560 --> 00:35:01,600 You heard him! 503 00:35:03,080 --> 00:35:05,440 Welcome to my grandpa's orchard! 504 00:35:05,520 --> 00:35:09,280 Wow! That's a lot of durians! 505 00:35:09,960 --> 00:35:16,040 Of course. My grandpa and I planted all of the trees here together. 506 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 Hey, what are you doing? 507 00:35:21,320 --> 00:35:23,480 I'm climbing this durian tree. What else do you think I'm doing? 508 00:35:23,880 --> 00:35:28,400 Nobody climbs durian trees! We wait for the fruits to fall. 509 00:35:30,360 --> 00:35:34,080 -What a funny guy! -He doesn't even know that! 510 00:35:35,840 --> 00:35:38,120 Lim, you're embarrassing me! 511 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 -City boy! -How was I supposed to know? 512 00:35:40,160 --> 00:35:41,360 Yeah, yeah, yeah! 513 00:35:41,680 --> 00:35:43,360 So, what now? 514 00:35:43,720 --> 00:35:44,920 We wait. 515 00:35:45,000 --> 00:35:46,320 Fine. We wait. 516 00:35:46,760 --> 00:35:48,880 But the first durian that falls has my name on it. 517 00:35:48,960 --> 00:35:52,160 -I don't want to play. -Don't be angry, Raju. 518 00:35:52,240 --> 00:35:54,760 This is taking forever! 519 00:35:55,240 --> 00:35:57,800 When will the fruits fall? 520 00:35:57,880 --> 00:36:01,160 It's so hot and mosquitoes are everywhere! 521 00:36:08,160 --> 00:36:10,400 Now, it's my turn. 522 00:36:10,720 --> 00:36:12,240 It hits! 523 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Hits! 524 00:36:19,040 --> 00:36:21,520 Lim, did you hear that? 525 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 -It’s mine! -Hey, wait for me! 526 00:36:25,480 --> 00:36:26,560 Wait! 527 00:36:27,800 --> 00:36:29,440 Where is that durian? 528 00:36:32,080 --> 00:36:33,600 Badrol, over here! 529 00:36:35,720 --> 00:36:37,640 What kind of footprints are these? 530 00:36:38,960 --> 00:36:42,680 It's the Durian Ghost, Badrol! The Durian Ghost! 531 00:36:42,760 --> 00:36:45,600 What's wrong with you? There aren’t any ghosts during the day! 532 00:36:45,680 --> 00:36:48,760 It's true! If it isn't, then, what's all this? 533 00:36:52,560 --> 00:36:54,280 You missed! 534 00:36:54,360 --> 00:36:55,840 It's the wind! 535 00:36:56,480 --> 00:36:58,000 Really? 536 00:37:00,560 --> 00:37:02,400 There's no wind at all. 537 00:37:05,560 --> 00:37:06,720 No, no, no! 538 00:37:07,000 --> 00:37:08,440 Just get on with your turn! 539 00:37:08,840 --> 00:37:12,840 -You can't hit mine! -Of course he can. What do you know? 540 00:37:14,120 --> 00:37:19,480 Yay, I won! I won! Rajoo lost! 541 00:37:19,560 --> 00:37:22,120 What’s the big deal? You've only won once. 542 00:37:22,200 --> 00:37:24,120 Don't get angry, Rajoo. 543 00:37:24,440 --> 00:37:26,040 All right, let's start the game again. 544 00:37:26,120 --> 00:37:27,360 Hey, what's that? 545 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 What is it, Rajoo? 546 00:37:35,760 --> 00:37:37,240 There! 547 00:37:37,520 --> 00:37:39,160 What kind of animal is that? 548 00:37:39,480 --> 00:37:41,960 -It's so cute! -Let's get it! 549 00:37:42,040 --> 00:37:43,960 Upin, Ipin! No! 550 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 Come on, Rajoo! Come on! 551 00:37:48,040 --> 00:37:49,920 You still don't believe it, do you? 552 00:37:50,000 --> 00:37:52,800 These are the footprints your grandpa mentioned! 553 00:37:53,680 --> 00:37:57,080 There! That's the feet of the Durian Ghost! 554 00:38:00,080 --> 00:38:01,840 What an angry-looking ghost. 555 00:38:02,360 --> 00:38:04,200 Where are my brothers? 556 00:38:04,720 --> 00:38:05,960 They're over at the hut. 557 00:38:06,040 --> 00:38:08,200 At the hut? Where? Where? Where? 558 00:38:08,760 --> 00:38:11,920 They were there just a while ago. 559 00:38:19,440 --> 00:38:20,720 Look at that! 560 00:38:20,800 --> 00:38:22,080 -It's so cute! -It's true. 561 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 -They were here just now. -Upin! Ipin! 562 00:38:25,760 --> 00:38:27,200 So cute! 563 00:38:27,280 --> 00:38:28,880 Touch it! 564 00:38:30,760 --> 00:38:32,200 Hey, don't run away! 565 00:38:35,200 --> 00:38:36,600 Quick! Quick! 566 00:38:38,200 --> 00:38:40,360 Chase it! Chase it! 567 00:38:47,360 --> 00:38:49,160 -Faster, Rajoo! Faster! -Wait up! 568 00:38:57,320 --> 00:38:58,560 Don't run away! 569 00:39:00,240 --> 00:39:01,600 Wait! Wait! 570 00:39:24,960 --> 00:39:26,320 There it is! 571 00:39:27,960 --> 00:39:30,160 Upin, how do we get down there? 572 00:39:39,600 --> 00:39:42,040 I don't want to die! 573 00:39:42,360 --> 00:39:44,600 Mommy! 574 00:39:45,000 --> 00:39:46,080 Turn right! 575 00:39:49,880 --> 00:39:53,640 Daddy! Mommy! 576 00:39:55,200 --> 00:39:56,960 Oh, no. It's stopped! 577 00:39:58,120 --> 00:39:59,240 What a relief! 578 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 What are you doing, Upin? 579 00:40:13,840 --> 00:40:16,520 -Fall, fall, fall! -Ipin, help me! 580 00:40:16,600 --> 00:40:18,520 -Don't do it, Ipin! -Quick, Ipin! 581 00:40:18,600 --> 00:40:20,720 -Don't! -Ipin! 582 00:40:21,480 --> 00:40:22,800 Think of the future, Ipin! 583 00:40:28,200 --> 00:40:29,320 Oh God! 584 00:40:32,840 --> 00:40:35,280 Mommy! Daddy! 585 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Sapy, help me! 586 00:40:40,200 --> 00:40:41,520 Pull! 587 00:40:45,320 --> 00:40:46,440 Mommy! 588 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 Ouch! 589 00:40:58,600 --> 00:41:00,080 Hey, you're lucky we didn't die! 590 00:41:05,800 --> 00:41:07,080 We're just kidding! 591 00:41:07,520 --> 00:41:08,800 Where are we? 592 00:41:11,760 --> 00:41:12,840 Let's go! 593 00:41:14,960 --> 00:41:16,560 Where did it go? 594 00:41:17,400 --> 00:41:20,240 It was here just now. Right, Rajoo? 595 00:41:21,160 --> 00:41:23,520 Whatever. Kids. 596 00:41:27,400 --> 00:41:30,560 -Did you fart? -No, I did not! 597 00:41:30,640 --> 00:41:34,280 -He's the one who farts. -Hey, that's the smell of durian! 598 00:41:37,080 --> 00:41:39,760 -It came from over there! -Let's go! Let's go! 599 00:41:45,760 --> 00:41:47,200 What are these kids up to now? 600 00:41:55,800 --> 00:41:57,040 There it is! 601 00:41:58,240 --> 00:42:01,080 -Catch it! Catch it! -Don't let it get away! 602 00:42:01,160 --> 00:42:02,600 That sounds like them! 603 00:42:05,400 --> 00:42:06,600 Don't be afraid! 604 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 It looks so cute! 605 00:42:09,080 --> 00:42:11,600 Its fur is so pretty! 606 00:42:11,680 --> 00:42:12,840 Here. 607 00:42:17,280 --> 00:42:18,760 Tasty? 608 00:42:30,280 --> 00:42:32,600 -You want some more? -Give it some more, Rajoo! 609 00:42:33,000 --> 00:42:34,320 It just ate the last one. 610 00:42:37,280 --> 00:42:39,560 Take this radio. 611 00:42:47,320 --> 00:42:48,600 It likes it! 612 00:42:58,520 --> 00:42:59,560 What's your name? 613 00:43:03,960 --> 00:43:07,480 -His name is Oopet. -Oopet? 614 00:43:08,840 --> 00:43:12,040 Oopet, my name is Upin. This is Ipin. 615 00:43:14,760 --> 00:43:18,920 What are you, Oopet? Do you live here? 616 00:43:30,080 --> 00:43:31,560 What did he say, Rajoo? 617 00:43:31,920 --> 00:43:34,320 He said he's not from around here. 618 00:43:35,200 --> 00:43:37,240 Then, what are you doing here? 619 00:43:41,280 --> 00:43:42,480 Rajoo! 620 00:43:43,600 --> 00:43:45,920 Hey, Oopet, don't run away! 621 00:43:46,280 --> 00:43:48,280 Upin! Ipin! 622 00:43:50,760 --> 00:43:53,880 -Kak Ros! -Upin! Ipin! 623 00:43:53,960 --> 00:43:55,840 Kakak! 624 00:43:57,960 --> 00:44:00,240 Oh, no! Run! 625 00:44:00,320 --> 00:44:02,920 -What are you two doing here? -Ouch! Kak, that hurts! 626 00:44:03,000 --> 00:44:05,160 How did you get here? 627 00:44:05,240 --> 00:44:06,600 We're after Oopet! 628 00:44:06,680 --> 00:44:08,400 Oopet? What's that? 629 00:44:08,480 --> 00:44:10,160 The creature who stole the dur-- 630 00:44:10,640 --> 00:44:12,360 Thankfully, nothing's happened. 631 00:44:12,440 --> 00:44:14,440 It's fine if you're missing, 632 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 but where's my CD player? 633 00:44:21,760 --> 00:44:23,160 I'll give it back tomorrow. 634 00:44:23,440 --> 00:44:26,720 What? Tomorrow? I want it now! Where have you left it? 635 00:44:26,800 --> 00:44:29,840 That's enough! Let's go home quickly! Upin, Ipin, let's go! 636 00:44:29,920 --> 00:44:31,280 Kak Ros! Wait for me! 637 00:44:31,360 --> 00:44:32,800 Where? Where? 638 00:44:32,880 --> 00:44:35,560 Enough! Ros is getting mad. Let's go! 639 00:44:40,120 --> 00:44:43,200 Which is the way back home? 640 00:44:44,040 --> 00:44:45,920 What do we do? 641 00:44:46,000 --> 00:44:48,720 -It's this way! Let's go! -Hurry, Ipin. 642 00:44:50,160 --> 00:44:51,520 Are you sure? 643 00:44:51,600 --> 00:44:53,280 Yeah, don't worry. 644 00:44:53,360 --> 00:44:54,360 We'll be there in no time. 645 00:44:54,440 --> 00:44:57,880 -Really? How would you know? -I just know it! 646 00:45:02,480 --> 00:45:05,160 Hey, this looks familiar. 647 00:45:06,400 --> 00:45:08,000 We're lost. 648 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 Lost? 649 00:45:10,520 --> 00:45:15,360 -Yay! We're lost! -We're lost! 650 00:45:15,440 --> 00:45:18,000 Rajoo, what is "lost"? 651 00:45:18,720 --> 00:45:23,320 "Lost" means you cannot go back home! 652 00:45:25,880 --> 00:45:29,640 Where are these kids? It's almost Maghrib and they're not home! 653 00:45:39,440 --> 00:45:41,240 Peace be upon you. 654 00:45:41,840 --> 00:45:43,720 Peace be upon you too. 655 00:45:44,320 --> 00:45:48,320 Dalang, have you seen my grandchildren, Ros and her brothers? 656 00:45:48,400 --> 00:45:50,760 They haven't been home since morning. 657 00:45:50,840 --> 00:45:52,920 Tok Dalang! Have you seen Rajoo? 658 00:45:53,400 --> 00:45:57,120 This morning, he told me he's going to your house. 659 00:45:57,200 --> 00:45:59,440 I asked him to go and feed the cow. 660 00:45:59,520 --> 00:46:05,480 But now, that boy, the cow, and the cart are gone! 661 00:46:06,600 --> 00:46:09,040 Then, we gather here, after Maghrib. 662 00:46:09,120 --> 00:46:13,120 We'll go to the orchard and search for them, okay? 663 00:46:13,520 --> 00:46:16,200 Okay, I'll come back. 664 00:46:16,280 --> 00:46:18,160 Where are those kids? 665 00:46:18,480 --> 00:46:22,280 -Lim, can you get a fire going quickly? -Hold on. 666 00:46:24,080 --> 00:46:26,360 Found it! 667 00:46:27,680 --> 00:46:29,600 What's that? 668 00:46:29,880 --> 00:46:31,320 Is that a pistol? 669 00:46:32,720 --> 00:46:34,080 Don't disturb me! 670 00:46:35,000 --> 00:46:36,600 We were just asking! 671 00:46:37,680 --> 00:46:40,040 What is Rajoo up to? 672 00:46:41,880 --> 00:46:43,920 Whoa! Fire! 673 00:46:48,480 --> 00:46:51,120 You bring too many useless things! 674 00:46:51,520 --> 00:46:55,360 Useless things? What do you know? You're just a kid! 675 00:46:56,360 --> 00:46:58,280 A kid? 676 00:46:59,160 --> 00:47:00,440 Let's see. 677 00:47:02,680 --> 00:47:04,040 Hey, what are you doing? 678 00:47:04,560 --> 00:47:06,000 -Don't! -What's this? What's this? 679 00:47:06,080 --> 00:47:07,680 All of my precious stuff! 680 00:47:08,440 --> 00:47:10,640 This? You've even brought a robot! 681 00:47:11,400 --> 00:47:15,040 -A robot! I want to play! -Don't touch it! 682 00:47:15,920 --> 00:47:19,760 What a mess! You'd better clean up-- 683 00:47:21,240 --> 00:47:24,840 What's wrong? I'm sorry! Sorry! 684 00:47:24,920 --> 00:47:26,840 It's okay. 685 00:47:27,440 --> 00:47:30,200 Hey, Badrol, come with me for a while! 686 00:47:30,280 --> 00:47:31,640 Where are you going? 687 00:47:31,720 --> 00:47:33,240 Just follow me! 688 00:47:35,320 --> 00:47:37,000 I want to come, too! 689 00:47:37,080 --> 00:47:38,640 Hey, no! Come here! 690 00:47:38,920 --> 00:47:41,440 -But Kak, we have nothing to do! -Where is the tissue? 691 00:47:41,520 --> 00:47:43,720 Don't be stubborn. Come and sit here! 692 00:47:44,160 --> 00:47:46,440 Rajoo, tidy it up! 693 00:48:07,920 --> 00:48:09,920 This is far enough. Quick. 694 00:48:10,000 --> 00:48:12,800 Okay, hold this! 695 00:48:12,880 --> 00:48:14,080 Don't peek! 696 00:48:14,160 --> 00:48:15,960 As if I have nothing better to do! 697 00:48:27,480 --> 00:48:29,080 Hey! Don't! 698 00:48:33,040 --> 00:48:37,400 Akak, look at the moon! It's almost gone! 699 00:48:49,480 --> 00:48:50,800 What's that, Kak? 700 00:48:59,960 --> 00:49:03,840 -Lim, could you hurry up? -Be patient! 701 00:49:05,040 --> 00:49:06,600 You're really slow! 702 00:49:07,840 --> 00:49:09,520 Are you afraid? 703 00:49:10,040 --> 00:49:13,560 Enough. It's going to rain. 704 00:49:14,240 --> 00:49:16,600 You're right. We'll get wet. 705 00:49:17,120 --> 00:49:20,400 Oh, no. Where are we going to sleep? 706 00:49:20,800 --> 00:49:22,680 Be quiet! 707 00:49:25,720 --> 00:49:28,400 Are you sure we're on the right track, Badrol? 708 00:49:28,480 --> 00:49:34,000 Yes. Maybe… 709 00:49:39,680 --> 00:49:42,040 Where is the flashlight? What's that sound? 710 00:49:43,120 --> 00:49:44,520 Quick, find the flashlight! 711 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 Why did you drop it, Badrol? 712 00:50:14,440 --> 00:50:16,280 Mommy! 713 00:50:19,120 --> 00:50:20,560 Oopet! 714 00:50:21,760 --> 00:50:23,480 Hey, Oopet. What are you doing here? 715 00:50:27,360 --> 00:50:29,960 What is this creature? What's happening? 716 00:50:30,040 --> 00:50:32,680 -Oopet told us to run! -Run? 717 00:50:39,160 --> 00:50:40,720 Run! Run! 718 00:50:46,240 --> 00:50:47,520 Kak Ros! 719 00:52:10,040 --> 00:52:11,560 Kak Ros, there's a-- 720 00:53:10,600 --> 00:53:12,480 Rajoo, up there. 721 00:53:22,440 --> 00:53:23,760 Quick, follow Oopet! 722 00:53:24,280 --> 00:53:27,920 Badrol! Upin! Lim! 723 00:53:28,200 --> 00:53:30,080 Where are those kids? 724 00:53:30,760 --> 00:53:32,840 -Badrol! -Hey, Mak Uda! 725 00:53:34,320 --> 00:53:37,160 These look like my grandson's marbles. 726 00:53:38,360 --> 00:53:41,320 Oh, no. Don't tell me the Durian Ghost… 727 00:53:41,720 --> 00:53:44,440 Tok Dalang! Don't say that! 728 00:53:53,320 --> 00:53:56,360 Don't eat me! Don't eat me! I'm skinny! 729 00:53:57,640 --> 00:53:59,440 You frightened us! 730 00:53:59,800 --> 00:54:01,240 Ah Tong! 731 00:54:02,840 --> 00:54:04,680 What are you doing here? 732 00:54:05,160 --> 00:54:08,840 I'm going to catch the fox. What are you doing here? 733 00:54:08,920 --> 00:54:13,920 My granchildren and those city kids haven't come home. 734 00:54:14,520 --> 00:54:17,640 I'm worried, Ah Tong. The Durian Ghost! 735 00:54:18,040 --> 00:54:21,440 There are no ghosts! How many times must I tell you? 736 00:54:21,520 --> 00:54:24,720 Ah Tong, don't say that! The ghost will come! 737 00:54:25,760 --> 00:54:28,360 Be quiet. Keep your mouth shut. 738 00:54:29,000 --> 00:54:33,920 Where's the ghost? Tell it to come out. I'll shoot it! 739 00:54:39,160 --> 00:54:41,560 Rajoo. What was that thing? 740 00:54:42,040 --> 00:54:46,560 I don't know, Kak. I think it was the Durian Ghost. 741 00:54:47,760 --> 00:54:49,080 Durian Ghost? 742 00:54:49,160 --> 00:54:51,920 Akak, where are we? 743 00:54:53,520 --> 00:54:54,800 I don't know. 744 00:54:58,040 --> 00:55:01,880 It's so dark. How do we find the way out? 745 00:55:01,960 --> 00:55:04,720 I can't see a thing. 746 00:55:04,800 --> 00:55:08,200 Rajoo. See if there's a flashlight in that bag. 747 00:55:11,960 --> 00:55:15,600 There isn't any. But what's this? 748 00:55:19,240 --> 00:55:22,280 Upin, Ipin. Let's go. We have to find a way out. 749 00:55:25,000 --> 00:55:26,560 Kak Ros, wait for me! 750 00:55:33,280 --> 00:55:35,360 -Hurry up, Rajoo. -Slowpoke. 751 00:55:39,120 --> 00:55:41,360 Which way do we go? 752 00:55:43,760 --> 00:55:45,480 What's that, Kak? 753 00:55:50,160 --> 00:55:51,520 What is it, Oopet? 754 00:56:03,360 --> 00:56:06,240 Run! 755 00:56:06,920 --> 00:56:08,920 No! 756 00:56:18,400 --> 00:56:20,560 Mommy! 757 00:56:40,720 --> 00:56:42,400 Oh, no! Now, what do we do? 758 00:56:52,200 --> 00:56:53,560 Quick! Over here! 759 00:57:34,200 --> 00:57:36,280 Stop chasing me! 760 00:57:46,320 --> 00:57:47,520 Get up! Get up! 761 00:57:51,320 --> 00:57:52,560 Quick, hide! 762 00:58:16,520 --> 00:58:17,600 Kak. 763 00:58:33,240 --> 00:58:34,360 Rajoo! 764 00:58:35,440 --> 00:58:36,680 Why me? 765 00:58:47,880 --> 00:58:49,400 Rajoo, get up! 766 00:59:00,040 --> 00:59:01,640 Ipin! Watch out! 767 00:59:24,280 --> 00:59:25,480 Run! 768 00:59:31,000 --> 00:59:32,440 Kak Ros! There! 769 00:59:33,680 --> 00:59:34,800 Quick! Quick! 770 00:59:37,600 --> 00:59:38,720 Go. Faster! 771 00:59:40,400 --> 00:59:41,520 Oopet! 772 00:59:57,400 --> 00:59:59,320 Faster, Oopet! Faster! 773 01:00:04,760 --> 01:00:06,360 Oopet! 774 01:00:21,000 --> 01:00:24,800 Rajoo! 775 01:00:25,520 --> 01:00:29,520 -Who threw this thing away? So ungrateful. -Upin! 776 01:00:30,480 --> 01:00:31,640 What's that? 777 01:00:35,840 --> 01:00:39,320 Hey, this belongs to Badrol's friend. 778 01:00:40,240 --> 01:00:45,200 Alang, what should we do? My grandkids. 779 01:00:47,040 --> 01:00:49,720 Kak, are we getting closer to home? 780 01:00:50,920 --> 01:00:54,400 I think we're going deeper into the forest. 781 01:00:57,920 --> 01:00:59,360 Hey, what's that? 782 01:01:00,880 --> 01:01:05,200 What a beautiful firefly! 783 01:01:07,240 --> 01:01:08,760 Kak, look at all those fireflies! 784 01:01:10,920 --> 01:01:12,320 So many! 785 01:01:12,400 --> 01:01:13,840 Quick, Upin, catch one! 786 01:01:32,240 --> 01:01:35,080 They're so pretty. 787 01:01:35,880 --> 01:01:37,000 Pretty, pretty, pretty! 788 01:01:43,640 --> 01:01:45,880 Kak Ros, Oopet said he lost his mother back in the cave. 789 01:01:46,160 --> 01:01:47,480 His mother? 790 01:01:47,800 --> 01:01:50,760 Oopet, how did it happen? 791 01:04:06,520 --> 01:04:10,680 When he woke up, he tried to find his mother, but he got lost. 792 01:04:11,120 --> 01:04:13,680 No wonder you were in the orchard. 793 01:04:14,040 --> 01:04:17,200 So, you're the one who ate all those durians! 794 01:04:22,000 --> 01:04:24,560 Kak Ros, Oopet asks us to help find his mother. 795 01:04:24,880 --> 01:04:29,560 Find his mother? How can we find his mother when we're lost, too? 796 01:04:31,760 --> 01:04:33,480 But we have to help him, Kak. 797 01:04:33,560 --> 01:04:36,200 Poor thing, he must really be missing his mother. 798 01:04:38,240 --> 01:04:41,200 Fine then, we'll help him look for her. 799 01:04:41,280 --> 01:04:44,920 Don't worry, Oopet, we'll look for your mother together. 800 01:04:46,480 --> 01:04:48,560 Yeah, you'll see her again soon. 801 01:04:50,160 --> 01:04:53,560 Hey, Upin. There's a firefly on your hair. 802 01:04:54,160 --> 01:04:55,800 Lower your head, Upin. 803 01:04:59,400 --> 01:05:02,080 -I caught a firefly! -Let me see! Let me see! 804 01:05:02,160 --> 01:05:04,760 -No way! -I want to see, too! 805 01:05:05,320 --> 01:05:06,640 Let me see! 806 01:05:09,640 --> 01:05:10,880 It flew away. 807 01:05:15,080 --> 01:05:16,320 What's that? 808 01:05:18,360 --> 01:05:19,600 Okay. 809 01:05:24,200 --> 01:05:26,040 That sounds like the ghost. 810 01:05:27,160 --> 01:05:28,640 Abang Badrol and Abang Lim! 811 01:05:28,720 --> 01:05:30,200 Help! 812 01:05:31,080 --> 01:05:33,240 Help! 813 01:05:43,080 --> 01:05:44,440 Run, Lim! 814 01:05:50,400 --> 01:05:52,320 Help me, Badrol! 815 01:05:57,960 --> 01:05:59,200 You okay, Lim? 816 01:06:35,400 --> 01:06:36,400 Uncle Singh! 817 01:06:43,960 --> 01:06:45,880 You kids. 818 01:06:46,880 --> 01:06:49,160 You make things difficult for everyone! 819 01:07:03,360 --> 01:07:04,440 Let's go! 820 01:07:06,680 --> 01:07:07,840 Boss! 821 01:07:10,040 --> 01:07:12,000 Why did you bring these kids here? 822 01:07:12,280 --> 01:07:14,400 They were meddling around nearby! 823 01:07:15,160 --> 01:07:17,560 Let us go, you crooked poacher! 824 01:07:17,640 --> 01:07:19,240 Tie them up at the back! 825 01:07:19,640 --> 01:07:20,800 Okay, boss! 826 01:07:21,960 --> 01:07:24,640 Boss, here. There's a missed call. 827 01:07:25,000 --> 01:07:26,280 Give me that. 828 01:07:28,800 --> 01:07:31,120 Oh, no. Business! 829 01:07:33,160 --> 01:07:35,360 -Boss! -Hello? 830 01:07:35,440 --> 01:07:37,240 Oh, Mail. Are you done? 831 01:07:37,320 --> 01:07:38,960 -Yeah, we're getting ready to go. -Have you got everything ready? 832 01:07:39,040 --> 01:07:41,400 -It's all here! -Bring them over. 833 01:07:41,480 --> 01:07:45,840 -Boss, I found this one animal. It's huge! -Is it a bear? 834 01:07:45,920 --> 01:07:48,800 -No, it's not a bear! -An elephant? 835 01:07:48,880 --> 01:07:51,640 -No, it's bigger than an elephant! -Just send it! 836 01:07:51,720 --> 01:07:53,880 I'll send them tomorrow! 837 01:07:54,680 --> 01:07:56,200 Do you have the cash? 838 01:07:56,280 --> 01:07:57,440 Good, good! 839 01:07:57,520 --> 01:08:00,720 Don't try to fool me! 840 01:08:00,800 --> 01:08:02,880 You were late last time. 841 01:08:02,960 --> 01:08:05,400 -Yes, tomorrow! -Don't you lie! 842 01:08:05,480 --> 01:08:07,520 -You just prepare the money! -Okay. 843 01:08:07,760 --> 01:08:09,240 Okay, boss. 844 01:08:14,720 --> 01:08:16,800 Stay here. Watch these kids! 845 01:08:18,000 --> 01:08:20,880 -So tired. -Why me? 846 01:08:24,000 --> 01:08:29,600 You think I'm your slave and have to obey to your orders? Please! 847 01:08:29,880 --> 01:08:32,320 My skin! 848 01:08:34,120 --> 01:08:35,440 It's a girl! 849 01:08:36,720 --> 01:08:38,080 No. That's a guy. 850 01:08:48,880 --> 01:08:51,920 Have you packed up yet, Singh? 851 01:08:52,280 --> 01:08:54,840 Not yet, boss! I just finished tying up those kids! 852 01:08:54,920 --> 01:08:58,400 Excuses! Go now! 853 01:08:58,480 --> 01:08:59,600 Okay, boss! 854 01:09:03,840 --> 01:09:05,000 You scared me! 855 01:09:05,920 --> 01:09:08,160 Why aren't you guarding those kids? 856 01:09:08,240 --> 01:09:10,400 Hey, I helped tie them up. 857 01:09:10,480 --> 01:09:13,920 If you're worried so much, go look after them yourself! 858 01:09:14,000 --> 01:09:17,240 It's not like they can escape or anything. 859 01:09:18,160 --> 01:09:20,680 That darn shorty! So annoying! 860 01:09:20,760 --> 01:09:25,320 Don't be angry, Sally. You'll get wrinkles. 861 01:09:40,000 --> 01:09:42,400 Hey! It's painful! 862 01:09:44,920 --> 01:09:47,200 -Kak Ros, wait here. -Okay. Be careful. 863 01:10:09,280 --> 01:10:11,960 Oopet, climb in and open the door. 864 01:10:16,880 --> 01:10:18,000 Climb that! 865 01:10:18,520 --> 01:10:20,640 -Quick, Oopet! -Pull it! 866 01:10:23,920 --> 01:10:25,040 Let's go! 867 01:11:06,560 --> 01:11:09,520 Only one box left. 868 01:11:22,160 --> 01:11:24,480 Ros, quick! Help us untie this. 869 01:11:26,480 --> 01:11:29,200 Ros, there's a pair of scissors in my bag! 870 01:11:31,640 --> 01:11:32,680 Faster! Faster! 871 01:11:33,440 --> 01:11:35,000 Hurry up and release us! 872 01:11:35,800 --> 01:11:38,600 -This? -It's my brother's scissors. 873 01:11:41,160 --> 01:11:43,080 Rajoo, what is he doing? 874 01:11:43,160 --> 01:11:44,760 Oopet, no! 875 01:11:48,000 --> 01:11:49,800 Can't you carry those things properly? 876 01:11:52,280 --> 01:11:55,240 -Hey, what are you all doing here? -Run away! Quick! 877 01:11:56,920 --> 01:11:57,920 Ouch! 878 01:11:59,520 --> 01:12:00,720 Get them, Singh! 879 01:12:03,720 --> 01:12:05,440 Boss! Watch out! 880 01:12:05,520 --> 01:12:06,520 Why you! 881 01:12:06,600 --> 01:12:07,920 There's nowhere you can run. 882 01:12:10,680 --> 01:12:11,720 Run! 883 01:12:11,800 --> 01:12:15,800 -Singh, help me, Singh! -Are you okay, boss? 884 01:12:16,680 --> 01:12:19,040 -What do we do now? -There! 885 01:12:21,360 --> 01:12:24,520 Get in quick! Where's Rajoo? 886 01:12:26,920 --> 01:12:28,840 Boss, they went this way. 887 01:12:29,800 --> 01:12:30,880 You go that way. 888 01:12:30,960 --> 01:12:35,440 Just you wait. Once I get my hands on you, you're done for! 889 01:12:36,240 --> 01:12:39,640 What do we do, Badrol? I don't want to die here. 890 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Be quiet. Look! 891 01:12:44,760 --> 01:12:46,040 Where are you hiding? 892 01:12:53,520 --> 01:12:57,760 -A cucumber ghost! -A ghost? Where, where? 893 01:12:58,960 --> 01:13:01,920 -Bald ghosts! -Mr Salleh? 894 01:13:02,360 --> 01:13:04,800 It's Sally! 895 01:13:06,720 --> 01:13:08,840 Kakak! Help me! 896 01:13:08,920 --> 01:13:10,920 Open the door! 897 01:13:11,000 --> 01:13:13,120 Singh! They're in here! 898 01:13:20,840 --> 01:13:22,000 Why you! 899 01:13:33,400 --> 01:13:35,240 Lim! Hurry up! 900 01:13:37,400 --> 01:13:42,360 I know you're here! There's nowhere you can hide! 901 01:13:47,080 --> 01:13:48,360 Run, Oopet! 902 01:13:53,720 --> 01:13:54,840 You just wait! 903 01:14:00,760 --> 01:14:02,000 Quick, Oopet! Quick! 904 01:14:08,680 --> 01:14:09,880 Oopet! 905 01:14:15,680 --> 01:14:16,760 Let my brother go! 906 01:14:17,040 --> 01:14:20,360 If you want him, come and get him. 907 01:14:21,600 --> 01:14:23,080 Run, Ipin. 908 01:14:23,400 --> 01:14:24,920 You're really getting on my nerves! 909 01:14:27,520 --> 01:14:31,920 You missed! 910 01:14:33,640 --> 01:14:38,800 Is that all? Throw some more! Go on! It's not like you can hit us! 911 01:14:51,000 --> 01:14:55,280 -How dare you! -You want a piece of me? Come on! Come on! 912 01:14:59,800 --> 01:15:00,800 Let's go! 913 01:15:31,160 --> 01:15:33,400 -Badrol! -You coward! Get out of there! 914 01:15:40,000 --> 01:15:41,160 Badrol! 915 01:15:54,000 --> 01:15:55,440 You kids! 916 01:16:00,680 --> 01:16:02,440 You think you can get away? 917 01:16:03,680 --> 01:16:06,840 You're ruining everything! 918 01:16:25,880 --> 01:16:27,640 Where is the way out? 919 01:16:27,720 --> 01:16:29,000 Quick, move the boxes away. 920 01:16:29,080 --> 01:16:30,880 Kak Ros! Let's go, Oopet! 921 01:16:33,600 --> 01:16:34,840 Out! Quick! 922 01:16:35,120 --> 01:16:38,000 -Wait! Wait for me! -Quick, Rajoo! 923 01:16:39,120 --> 01:16:42,000 -Rajoo! Where's Oopet? -Oopet? 924 01:16:49,760 --> 01:16:50,880 Got you! 925 01:16:51,280 --> 01:16:53,800 -So, this is your mother! -Oopet! 926 01:16:56,680 --> 01:17:00,560 -Let them go! -What are you going to do about it? 927 01:17:41,400 --> 01:17:42,840 Upin, Ipin! Hurry! 928 01:17:43,440 --> 01:17:45,760 No! No! Don't eat me! 929 01:17:52,640 --> 01:17:53,720 Boss! 930 01:17:54,760 --> 01:17:55,840 Oopet! 931 01:17:58,360 --> 01:17:59,960 Oopet! Get up! 932 01:18:04,280 --> 01:18:05,600 Rajoo! 933 01:18:06,920 --> 01:18:08,560 -Oopet! -Lim, quick! 934 01:18:09,080 --> 01:18:10,320 Run, Rajoo! 935 01:18:25,400 --> 01:18:27,120 Quick, Singh! Faster! Faster! 936 01:18:51,800 --> 01:18:53,360 -Get inside! -There, boss! 937 01:18:54,200 --> 01:18:55,360 Get in! Quick! 938 01:18:55,640 --> 01:18:57,800 We can't go in there! There's a… 939 01:18:59,840 --> 01:19:02,480 Move away! Get in there, Singh! Get inside! 940 01:19:05,560 --> 01:19:06,720 Get in! 941 01:19:24,160 --> 01:19:25,720 -Singh, help! -Pak Mail! 942 01:19:33,080 --> 01:19:34,080 Boss! 943 01:19:42,600 --> 01:19:44,520 Hey! Over here! 944 01:19:45,280 --> 01:19:46,600 What are you doing, Badrol? 945 01:19:54,000 --> 01:19:55,640 Run! 946 01:19:55,720 --> 01:19:58,120 Boss, what about those kids? 947 01:19:58,200 --> 01:20:01,120 Just leave them! Save yourself first! 948 01:20:38,600 --> 01:20:39,880 Quick! Run! 949 01:20:40,320 --> 01:20:41,760 Upin! Ipin! 950 01:21:52,400 --> 01:21:53,600 Run! 951 01:22:40,400 --> 01:22:43,760 He's so happy to see his mother again. 952 01:22:47,480 --> 01:22:48,520 Let's go, Ipin! 953 01:22:52,080 --> 01:22:53,240 Oopet! 954 01:23:04,840 --> 01:23:07,000 What? We can follow you back to your homeworld? 955 01:23:24,080 --> 01:23:26,360 What's wrong, Oopet? 956 01:23:26,440 --> 01:23:29,440 We can't come with Oopet. His mother won't let us. 957 01:23:29,520 --> 01:23:31,200 But why? 958 01:23:31,280 --> 01:23:34,440 Then, how can we play with him? 959 01:23:38,920 --> 01:23:41,880 This place is dangerous. We shouldn't even be here. 960 01:23:42,160 --> 01:23:44,280 No one has ever come this far before. 961 01:23:45,720 --> 01:23:49,560 Oopet, we have to say good-bye now. 962 01:23:54,560 --> 01:23:55,680 Badrol! 963 01:23:55,760 --> 01:23:57,800 -Hey, that sounds like my grandpa. -Lim! 964 01:23:57,880 --> 01:24:00,120 -Ros! -They're looking for us! 965 01:24:05,440 --> 01:24:06,480 Badrol! 966 01:24:06,560 --> 01:24:07,720 Oopet! Run! Quick! 967 01:24:13,040 --> 01:24:16,000 -Go now! -Run! Run! 968 01:24:35,440 --> 01:24:38,400 Oopet, don't turn around! Go back! 969 01:24:48,960 --> 01:24:52,560 Don't be sad, Oopet. You can finally go home. 970 01:24:53,000 --> 01:24:56,320 We'll see each other again someday. 971 01:24:58,040 --> 01:25:00,880 Hey, stop that! Don't be a crybaby! 972 01:25:03,480 --> 01:25:05,720 Don't forget us. 973 01:25:12,800 --> 01:25:13,800 Go now. 974 01:25:22,920 --> 01:25:24,160 Oopet! 975 01:25:25,600 --> 01:25:28,600 -Bye, Oopet! -See you! 976 01:25:28,680 --> 01:25:30,640 Bye! 977 01:25:34,520 --> 01:25:36,720 -Badrol! -Rajoo! 978 01:25:36,800 --> 01:25:37,800 Lim. 979 01:25:38,080 --> 01:25:41,400 What happened here? 980 01:25:43,640 --> 01:25:46,240 Where are my grandchildren? 981 01:25:50,440 --> 01:25:52,600 What kind of mask is this? 982 01:25:55,480 --> 01:25:58,320 Hey, don't wear it! It could be jinxed! 983 01:26:01,880 --> 01:26:03,240 Stop playing around! 984 01:26:05,640 --> 01:26:07,000 Grandpa! 985 01:26:07,640 --> 01:26:09,560 Opah! 986 01:26:09,640 --> 01:26:11,600 -Badrol! -Ros! Upin! Ipin! 987 01:26:11,680 --> 01:26:13,280 Opah! 988 01:26:13,360 --> 01:26:15,080 Rajoo! 989 01:26:16,320 --> 01:26:17,400 Dad! 990 01:26:18,520 --> 01:26:19,560 Grandpa! 991 01:26:20,000 --> 01:26:23,880 My darlings! Are you all right? 992 01:26:24,320 --> 01:26:26,480 We're okay, Opah. 993 01:26:26,560 --> 01:26:31,000 Opah! Just now, we were chased by a huge snake! 994 01:26:31,440 --> 01:26:34,720 Yeah, Opah! It had big sharp teeth! 995 01:26:35,080 --> 01:26:38,680 Whatever it is, I'm just glad you're all safe. 996 01:26:38,760 --> 01:26:41,480 Rajoo! I was so worried about you! 997 01:26:41,560 --> 01:26:43,600 Dad, where is Sapy? 998 01:26:43,680 --> 01:26:45,520 Sapy? 999 01:26:49,680 --> 01:26:52,200 -Can't I ask about Sapy? -No! 1000 01:26:57,280 --> 01:26:59,240 Is this yours? 1001 01:26:59,320 --> 01:27:00,760 Oh, yeah. Thanks! 1002 01:27:02,520 --> 01:27:04,640 -A lot has happened -Ouch! What a headache. 1003 01:27:04,720 --> 01:27:07,640 Hey, Salleh! What are you doing here? 1004 01:27:07,720 --> 01:27:10,400 Grandpa, he's the Durian Ghost! 1005 01:27:11,160 --> 01:27:12,360 Him? The ghost? 1006 01:27:12,440 --> 01:27:16,280 Yes! He was pretending to be the ghost to scare the villagers! 1007 01:27:16,720 --> 01:27:20,440 -He's really a poacher! -Yeah, yeah, yeah! 1008 01:27:20,840 --> 01:27:24,840 So, this is what you've been doing! No wonder you haven't finished my dress! 1009 01:27:25,440 --> 01:27:29,240 It wasn't my fault! I just followed the others! 1010 01:27:29,600 --> 01:27:34,200 Oh, so all you did was follow around? Then, follow me to jail! 1011 01:27:34,560 --> 01:27:37,800 Jail? What did I do? 1012 01:27:38,200 --> 01:27:42,320 It's against the law to catch protected animals! 1013 01:27:42,640 --> 01:27:46,040 I didn't know. I only followed Pak Mail and Singh's orders! 1014 01:27:46,280 --> 01:27:48,560 Huh? Pak Mail and Singh? 1015 01:27:48,920 --> 01:27:52,680 Who are they? How dare they scare people like that! 1016 01:27:53,480 --> 01:27:54,720 Now, you follow me! 1017 01:27:55,000 --> 01:27:56,640 Don't hurt me! 1018 01:27:56,720 --> 01:27:57,840 Hey, shut up! 1019 01:27:57,920 --> 01:28:00,400 Badrol! Look what I found! 1020 01:28:00,480 --> 01:28:02,360 -Durian! -Whoa! 1021 01:28:04,920 --> 01:28:06,840 Abang Lim! Crack it open! Quick! 1022 01:28:06,920 --> 01:28:08,200 Okay, okay. 1023 01:28:09,440 --> 01:28:10,600 Where's Rajoo? 1024 01:28:11,400 --> 01:28:12,480 He's over there! 1025 01:28:17,280 --> 01:28:19,600 Rajoo, let's go eat durian. 1026 01:28:19,680 --> 01:28:21,400 No, thanks. 1027 01:28:25,040 --> 01:28:28,080 -Here. You can have this. -Are you sure? Really? 1028 01:28:28,520 --> 01:28:30,840 Yeah! We're a gang! 1029 01:28:32,000 --> 01:28:34,280 We're all a gang! 1030 01:28:41,560 --> 01:28:43,480 Akak, look! 1031 01:29:18,920 --> 01:29:21,920 What is this place? 1032 01:29:22,000 --> 01:29:25,200 Yeah, boss. This place is unusual. 1033 01:29:40,600 --> 01:29:43,080 If we sell this, Singh, we'll be filthy rich! 1034 01:29:43,920 --> 01:29:45,280 You're right, boss! 1035 01:30:05,000 --> 01:30:07,520 THE END 1036 01:30:45,400 --> 01:30:48,960 Ipin, how did Opah get here, anyway? 1037 01:30:49,880 --> 01:30:53,000 Dey, Tok Dalang, what in heaven's name are you doing? 1038 01:30:53,080 --> 01:30:55,680 Fall, fall, fall! Uda, help me out! 1039 01:30:56,040 --> 01:30:57,080 Don't, Mak Uda! 1040 01:30:57,160 --> 01:30:59,000 -Quick, Uda! -Don't! 1041 01:30:59,080 --> 01:31:00,080 Uda! 1042 01:31:00,400 --> 01:31:02,160 Think about the future, Mak Uda! 1043 01:31:05,160 --> 01:31:07,680 Mak Uda! 65787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.