Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,280 --> 00:02:29,520
Kaptan's log,
stardate 2520.1
2
00:02:29,520 --> 00:02:31,840
We're approaching
the planet Aurin 7.
3
00:02:32,760 --> 00:02:37,960
Our mission: to download scientific
notes from Professor Krater, who has
been living there for several years.
4
00:03:01,320 --> 00:03:04,280
- How much more time, Mr. Sulu?
- We arrive at 1327 point 28, Kaptan.
5
00:03:07,520 --> 00:03:10,600
- Mr. Spak?
- Yes, Kaptan. This is Spak.
I'm listening.
6
00:03:10,600 --> 00:03:14,120
Tell Dr. McCoy to finish up the examinations.
7
00:03:14,120 --> 00:03:18,720
- And please report to the bridge.
- Roger that! We're all set.
8
00:03:19,500 --> 00:03:23,040
- The Professor's scanners
have detected our arrival, Kaptan.
9
00:03:23,040 --> 00:03:26,400
- Did you notify the Federation?
- Yes I did, Kaptan.
10
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
- Keep transmitting, Lieutenant Uhura.
- Yes, Kaptan.
11
00:03:35,160 --> 00:03:39,200
We're on schedule.
We're coming up on
Aurin 7 now, Mr. Spak.
12
00:03:43,200 --> 00:03:45,760
- Decrease speed to warp 3.
- Yes, Mr. Spak.
13
00:03:48,760 --> 00:03:51,520
- Arrangements for the
away team are done, Kaptan.
- Thank you, Spak.
14
00:03:52,760 --> 00:03:55,280
- Your assignment is finished, Janice.
- Thank you, Doctor.
15
00:03:59,160 --> 00:04:02,920
- Doctor, did you complete the examinations?
- Except for you and Mr. Spak.
16
00:04:02,920 --> 00:04:05,640
- Do an atmospheric pressure
test for Mr. Spak, too?
17
00:04:05,640 --> 00:04:08,520
Actually, that's not necessary.
His pulse is 1340.
18
00:04:08,520 --> 00:04:12,880
Pressures which may kill us,
can only tickle him.
19
00:04:15,480 --> 00:04:19,100
Does it bother you that Vulcans have
a different anatomy than humans, Doctor?
20
00:04:19,100 --> 00:04:23,480
Mr. Spak, please don't be upset.
We appreciate that you Vulcans
are the superior species.
21
00:04:24,480 --> 00:04:25,080
Upset?
22
00:04:25,080 --> 00:04:29,360
You forget that I'm incapable of
such an illogical emotion.
23
00:04:30,320 --> 00:04:32,960
You can't win a debate against
Mr. Spak, Doc.
24
00:04:32,960 --> 00:04:36,300
His emotions are pale as his
green blood, you know.
25
00:04:36,350 --> 00:04:39,800
We are always stronger than
you humans. Do not forget that.
26
00:04:41,320 --> 00:04:43,000
We should end this debate
for now, Mr. Spak.
27
00:04:43,800 --> 00:04:45,300
Tell us about the planet.
28
00:04:45,300 --> 00:04:48,520
There are no sentient lifeforms besides
the Professor and his wife, Kaptan.
29
00:04:48,520 --> 00:04:49,800
Just a few androids.
30
00:04:49,800 --> 00:04:54,640
So, Mr. Spak, please report to
the transporter room.
- Yes, Sir.
31
00:05:00,800 --> 00:05:05,200
- Mr. Sulu, take us out of warp.
- Yes, Sir. We're on impulse power now.
32
00:05:08,680 --> 00:05:09,120
All right.
33
00:05:11,000 --> 00:05:12,160
Let's get this show on the road.
34
00:05:20,880 --> 00:05:23,600
Joe, beam us down when ready.
35
00:05:36,240 --> 00:05:37,800
Kaptan's log, supplemental entry.
36
00:05:37,800 --> 00:05:40,000
The away team has beamed down
planet, in order to take the...
37
00:05:40,000 --> 00:05:42,640
...required data and examine the
Professor and his wife.
38
00:05:42,640 --> 00:05:44,640
We have limited data on
the status of this planet.
39
00:05:59,430 --> 00:06:02,280
We have to be on guard. Darnell,
you come with us.
40
00:06:04,160 --> 00:06:07,800
Green, do an investigation to
map the area.
41
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Professor Krater?
42
00:06:21,520 --> 00:06:22,800
Mrs. Krater?
43
00:06:24,440 --> 00:06:28,760
Doctor, are you nervous about
meeting your ex-fiancée again
as the Professor's wife?
44
00:06:28,760 --> 00:06:32,000
No! We haven't seen each other for
ten years. She must have forgotten me by now.
45
00:06:36,300 --> 00:06:38,320
- Leonard?
- Nancy!
46
00:06:38,320 --> 00:06:39,600
Hey!
47
00:06:40,680 --> 00:06:43,000
- Good to see you.
- Likewise.
48
00:06:43,000 --> 00:06:44,320
You haven't changed at all.
49
00:06:44,330 --> 00:06:47,100
Oh, this is the first officer
of the Enterprise, Mr. Spak.
50
00:06:47,150 --> 00:06:48,480
Nice to meet you, Mrs. Krater.
51
00:06:49,160 --> 00:06:51,240
I admire the Vulcans, Mr. Spak.
52
00:06:51,920 --> 00:06:53,520
And this is our crew member, Darnell.
53
00:06:53,520 --> 00:06:57,160
Hello.
54
00:06:59,640 --> 00:07:00,250
Hello, miss.
55
00:07:05,680 --> 00:07:07,040
Is something wrong, Darnell?
56
00:07:07,040 --> 00:07:09,480
I thought for a second that she
looked like a girl I knew on Risa.
57
00:07:09,480 --> 00:07:13,840
- Darnell, you better go to help Green.
- Yes, sir.
58
00:07:15,000 --> 00:07:17,720
I'll call the Professor. He forgets
everything when he's at work.
59
00:07:29,680 --> 00:07:31,200
It's very hot here, isn't it?
60
00:07:43,500 --> 00:07:45,560
Ancient ruins. Let's look around.
61
00:07:45,560 --> 00:07:50,600
- Professor, I'm First Officer Spak and this is...
- I know! You are here for the reports.
62
00:07:50,600 --> 00:07:52,840
I could have transmitted them as usual.
63
00:07:52,840 --> 00:07:55,000
- We need to check your health...
- That's not necessary.
64
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
Tell Starfleet to leave us alone.
65
00:07:59,240 --> 00:08:02,280
We don't need anything but some salt.
66
00:08:02,280 --> 00:08:05,680
If you are done, Professor, let
Dr. McCoy do his job.
67
00:08:05,680 --> 00:08:08,200
Dr. McCoy?
- Nancy's friend?
- Yes.
68
00:08:08,200 --> 00:08:09,800
Didn't she tell that I was coming?
69
00:08:09,800 --> 00:08:11,440
Have you seen her?
70
00:08:11,440 --> 00:08:13,080
She hasn't aged. It's like she's still 25.
71
00:08:13,080 --> 00:08:15,600
Doctor, she's an attractive woman,
but she doesn't look 25.
72
00:08:15,960 --> 00:08:17,280
How inappropriate!
73
00:08:17,280 --> 00:08:20,520
The doctor sees her with the eyes of
his youth, when he was her fiancé...
74
00:08:20,520 --> 00:08:22,350
...and you see her as she is today.
75
00:08:22,350 --> 00:08:24,960
That's no surprise.
76
00:08:24,960 --> 00:08:28,560
Doctor, please forget that
she's was ever your fiancée.
77
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
Dead!
Red liquid?
78
00:08:57,160 --> 00:08:59,520
I want to know what happened to my officer!
79
00:08:59,520 --> 00:09:01,640
I couldn't find the Professor.
80
00:09:01,640 --> 00:09:04,000
While I was coming back, I saw your man.
81
00:09:04,000 --> 00:09:06,280
He had a borcia plant in his hands.
82
00:09:06,280 --> 00:09:10,520
Before I could say anything,
he took a bite, and collapsed.
83
00:09:10,520 --> 00:09:13,360
Everything is dangerous on an unknown planet.
84
00:09:13,360 --> 00:09:16,320
Don't risk your other men, go away.
85
00:09:16,840 --> 00:09:18,600
We have our orders, Professor...
86
00:09:18,600 --> 00:09:20,440
...and we will warn our men.
87
00:09:24,880 --> 00:09:26,160
Spak to Enterprise.
88
00:09:26,170 --> 00:09:28,160
Enterprise, Kirk speaking.
Yes, Spak?
89
00:09:28,160 --> 00:09:31,440
Kaptan, Darnell is dead.
90
00:09:31,440 --> 00:09:36,040
We don't know the cause yet.
The Doctor is returning for an autopsy.
91
00:09:36,040 --> 00:09:38,000
You'd better start searching the databases.
92
00:09:38,000 --> 00:09:39,960
I'll check the region with Green.
93
00:09:39,960 --> 00:09:41,400
Should I come down, too?
94
00:09:41,400 --> 00:09:43,760
That's not necessary, Kaptan.
95
00:09:43,760 --> 00:09:47,120
I don't know how dangerous it is, yet.
96
00:09:47,120 --> 00:09:48,600
Don't leave the ship.
97
00:09:48,600 --> 00:09:50,960
Understood. All right.
98
00:09:50,960 --> 00:09:53,680
I'll give the necessary orders.
99
00:09:53,680 --> 00:09:56,280
And Spak, be careful.
100
00:09:56,280 --> 00:09:58,120
Roger that. End transmission.
101
00:09:58,120 --> 00:10:00,400
Doctor, report your findings
as soon as possible.
102
00:10:00,400 --> 00:10:02,160
Aye, Mr. Spak.
103
00:10:02,160 --> 00:10:04,640
Weird. The body still seems very viable...
104
00:10:04,640 --> 00:10:06,520
...like he could just get up and walk away.
105
00:10:06,520 --> 00:10:09,560
Borcia plants can cause alkali poisoning.
106
00:10:09,560 --> 00:10:12,080
But there aren't any symptoms
of this on the body.
107
00:10:12,080 --> 00:10:15,120
Nancy said that she saw
him eat that plant.
108
00:10:15,120 --> 00:10:18,720
Even if he just swallowed a tiny portion,
the tricorder should detect that.
109
00:10:20,000 --> 00:10:22,500
Salt! You had to request salt from them.
110
00:10:22,500 --> 00:10:24,280
Nancy, go for a walk.
You're panicking.
111
00:10:25,520 --> 00:10:29,800
Doctor, I have work to do.
I'll see you at the station, Professor.
112
00:10:29,800 --> 00:10:34,400
Fine, begin your pointless
investigation.See what you find.
An imaginary killer?
113
00:10:53,520 --> 00:10:55,400
Did they give you any salt?
114
00:10:55,400 --> 00:10:56,600
Not yet!
115
00:10:56,600 --> 00:10:58,240
I need salt!
116
00:10:58,240 --> 00:11:02,000
Relax. You've already caused
a lot of trouble for me.
117
00:11:08,880 --> 00:11:11,100
What are you going to do
with that time machine?
118
00:11:11,500 --> 00:11:14,040
- Finding a savior for you.
- What?
119
00:11:15,640 --> 00:11:16,800
A murder just happened...
120
00:11:16,800 --> 00:11:19,240
...so we need a murderer.
121
00:11:19,240 --> 00:11:24,040
- I'll transport a living man from past.
- A scapegoat.
122
00:11:24,040 --> 00:11:28,160
A human.
That means salt.
123
00:11:44,000 --> 00:11:45,680
Where do you think you're going,
mister?
124
00:11:45,680 --> 00:11:47,720
You can't just knock up our sister and run!
125
00:11:47,720 --> 00:11:52,500
Are you a hoodlum or what? Find another
groom for her. Can't you get some other fool?
126
00:11:52,500 --> 00:11:54,000
I've only seen this woman once ever.
127
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
If she's nine months pregnant just
from a glance last week...
128
00:11:56,500 --> 00:11:58,880
...she can give birth to twenty babies in a month!
129
00:11:58,880 --> 00:12:01,720
- Hey!
- Slandering our sister? March!
130
00:12:01,720 --> 00:12:02,520
What slander?
131
00:12:02,520 --> 00:12:06,000
Man, you couldn't find any other guy
to foist that woman upon, could you?
132
00:12:06,640 --> 00:12:09,000
No photos, man!
133
00:12:10,880 --> 00:12:12,000
Please, sit down.
134
00:12:14,240 --> 00:12:14,880
Hey, stop!
135
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
- I'm going to go make a phone call!
- Take your seat!
136
00:12:17,280 --> 00:12:19,000
Why don't you photograph anybody else?
137
00:12:19,880 --> 00:12:20,960
Jackass!
138
00:12:22,700 --> 00:12:24,240
Do you agree to marry Omer the Tourist?
139
00:12:24,240 --> 00:12:25,800
Yeeeees!
140
00:12:28,560 --> 00:12:32,280
And you ,Omer the Tourist? Do you
agree to marry Hatice Tezsever?
141
00:12:35,320 --> 00:12:38,880
I've found just the man, who we're going
to present to the Enterprise as the killer.
142
00:12:38,880 --> 00:12:40,320
Now, to transport him here.
143
00:12:42,080 --> 00:12:43,240
We're waiting for your answer.
144
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
Come on, groom. Say yes!
145
00:12:50,640 --> 00:12:56,800
Dear God, please take me away.
Save me! Rapture me!
146
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
- Where'd he go?
- Did he escape? What happened?
147
00:13:06,080 --> 00:13:10,080
Dear God! You heard my prayer, you brought
me to a place far away!
148
00:13:10,080 --> 00:13:12,280
But you've left me alone with my conscience.
149
00:13:12,280 --> 00:13:20,000
What is this place?
150
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
A disaster zone?
151
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
A construction site?
152
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Such an isolated place!
153
00:13:52,680 --> 00:13:54,080
Did you escape from the beach?
154
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
Where are your clothes, bro?
155
00:13:56,080 --> 00:13:58,080
Are you the bouncer of this joint?
156
00:13:58,080 --> 00:13:59,440
He arrived!
157
00:14:01,050 --> 00:14:02,120
He's been teleported here.
158
00:14:04,000 --> 00:14:05,120
Let's find him, quickly.
159
00:14:15,700 --> 00:14:18,840
Look, I'm bored. Are we
going to do this all night?
160
00:14:18,840 --> 00:14:20,720
Let me go, or kiss my ass!
161
00:14:20,720 --> 00:14:24,160
Man, what a weird dude you are! You freak!
162
00:14:25,120 --> 00:14:27,880
Thank you, brother.
God has sent you to save me!
163
00:14:27,880 --> 00:14:30,500
You've saved me from this man!
Tell me, where am I now?
164
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
You are on the largest planet in this galaxy.
165
00:14:32,500 --> 00:14:35,680
Hmmm, then is this place close to Kasimpasa?
166
00:14:35,680 --> 00:14:38,880
We're three million light years away from Kasimpasa!
167
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Oh, I see! We're at Nalinci Hill, then.
168
00:14:43,360 --> 00:14:45,280
You'll stay here indefinitely.
169
00:14:45,280 --> 00:14:47,280
Don't worry. You are in safe hands.
170
00:14:47,280 --> 00:14:49,920
If you mean his hands,
they're more like paws!
171
00:15:03,320 --> 00:15:04,440
What are you doing?
172
00:15:04,440 --> 00:15:06,320
What the hell are you doing?
173
00:15:06,320 --> 00:15:07,600
Are you nuts, woman?
174
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
Last week, I looked at a broad
on the street, like this.
175
00:15:09,800 --> 00:15:11,040
She became nine months pregnant.
176
00:15:11,040 --> 00:15:13,760
You lick my hand, I swear,
you're gonna give birth to quintuplets!
177
00:15:13,760 --> 00:15:17,360
- No! Don't do this, Nancy!
- No!
178
00:15:17,360 --> 00:15:19,320
You heard him, Pepsi, no!
179
00:15:19,320 --> 00:15:21,040
I want him! He's exactly what I need.
180
00:15:22,160 --> 00:15:23,960
Look, listen to me carefully.
181
00:15:23,960 --> 00:15:28,000
Unless the killer of the dead man is found,
the crew of Enterprise won't leave our planet.
182
00:15:28,000 --> 00:15:32,160
Now, I'll hand over this creep
as the killer, understand?
183
00:15:32,160 --> 00:15:33,840
I'll fix everything.
184
00:15:33,840 --> 00:15:35,720
Now, go!
185
00:15:41,500 --> 00:15:44,720
Man, you're so wooden, people
will try to burn you for heat in winter.
186
00:15:44,720 --> 00:15:46,720
Hey, fella! His battery went dead.
I've fixed it.
187
00:15:50,720 --> 00:15:53,640
Hey, bro! Where'd she go? That woman?
188
00:15:53,640 --> 00:15:55,080
She has things to do.
189
00:15:55,080 --> 00:15:56,800
Ok, then you take my hand and continue.
190
00:15:56,800 --> 00:15:57,960
Professor Krater!
191
00:15:58,840 --> 00:16:00,080
Professor Krater!
192
00:16:00,080 --> 00:16:02,000
Bring him down, now.
193
00:16:02,000 --> 00:16:04,280
- My God!
- Bring him back when I call you.
194
00:16:04,280 --> 00:16:06,000
Don't leave me with this guy, man!
195
00:16:06,000 --> 00:16:07,560
Professor Krater?
196
00:16:15,900 --> 00:16:17,160
Professor Krater?
197
00:16:18,880 --> 00:16:20,200
Madame Krater?
198
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Ensign Green, patrol outside.
199
00:16:22,200 --> 00:16:25,280
- You're on watch until evening.
- Yes, sir.
200
00:16:30,920 --> 00:16:33,280
Don't you have anything else to do?
201
00:16:34,500 --> 00:16:36,040
We have many things to do, Professor!
202
00:16:36,040 --> 00:16:37,360
Where is your wife?
203
00:16:37,360 --> 00:16:39,480
She must be on a dig.
204
00:16:39,480 --> 00:16:41,520
I don't watch her all day.
205
00:16:41,520 --> 00:16:43,900
An unknown killer is loose.
206
00:16:43,900 --> 00:16:46,720
I'll hand over the killer to you quite soon.
207
00:16:46,720 --> 00:16:48,680
An illogical offer, Professor.
208
00:16:48,680 --> 00:16:51,560
He could kill anybody else in the interim.
209
00:16:51,560 --> 00:16:54,000
I can't allow Starfleet to run
rampant on my planet.
210
00:16:54,000 --> 00:16:56,240
Your complaints will be recorded, Professor!
211
00:16:56,240 --> 00:16:59,720
Look, Professor. An offider has been
killed for reasons unknown.
212
00:16:59,720 --> 00:17:01,560
Your and your wife's lives are in danger.
213
00:17:05,080 --> 00:17:07,160
- Spak speaking.
- This is Kirk.
214
00:17:07,160 --> 00:17:08,280
Spak here.
215
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
McCoy has something to say.
216
00:17:10,440 --> 00:17:14,120
I want you to hear the computer's
analysis, Mr. Spak.
217
00:17:14,120 --> 00:17:15,280
I'm listening, Doctor.
218
00:17:15,280 --> 00:17:22,440
Borcia plant, only found on
class M planets, is not
present in the body.
219
00:17:22,440 --> 00:17:25,560
There is also no sodium chloride in the body.
220
00:17:26,560 --> 00:17:28,080
Explain.
221
00:17:28,080 --> 00:17:30,040
No salt remains in the body.
222
00:17:31,920 --> 00:17:32,760
And the reason?
223
00:17:32,760 --> 00:17:36,500
Unknown! The regular salt content
of the body has been extracted.
224
00:17:36,500 --> 00:17:38,440
Nancy and Professor requested salt from us.
225
00:17:38,440 --> 00:17:40,880
- Did you hear that, Spak?
- Yes, Kaptan.
226
00:17:40,880 --> 00:17:44,080
I want you to look into this salt thing.
Not poisoning.
227
00:17:44,080 --> 00:17:46,120
- Mr. Spak.
- Listening.
228
00:17:46,120 --> 00:17:48,360
A very strange killer is against us.
229
00:17:52,550 --> 00:17:54,280
You heard the analysis, Professor.
230
00:17:54,280 --> 00:17:57,400
There's a severe salt deficiency in
the body, which cannot be explained.
231
00:17:57,400 --> 00:17:59,000
And you requested salt from us.
232
00:18:01,000 --> 00:18:03,720
On a dry and hot planet, salt is scarce.
233
00:18:05,480 --> 00:18:08,470
There's little left here.
234
00:18:08,480 --> 00:18:11,280
Your murder theory is just a fantasy.
235
00:18:11,760 --> 00:18:13,040
Now, leave this planet.
236
00:18:13,040 --> 00:18:15,160
We will not go anywhere
without answers.
237
00:18:16,440 --> 00:18:20,520
Horses die from bad barley,
and I'll die because of this man.
238
00:18:20,520 --> 00:18:22,680
Huh? Who are you?
239
00:18:22,680 --> 00:18:24,400
We are Golden Girls.
240
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
- Are you made of gold?
- Yes.
241
00:18:26,080 --> 00:18:27,840
- Is every part of you made of gold?
- Yes.
242
00:18:27,840 --> 00:18:31,480
You should be deposited in a decent bank,
or cashed and spent!
243
00:18:31,480 --> 00:18:35,960
Look, another one!
Extra gold, God bless you.
244
00:18:41,280 --> 00:18:42,760
Oh, no, thanks. I don't want any.
245
00:18:42,760 --> 00:18:43,840
Let this camel drink.
246
00:18:46,880 --> 00:18:49,440
Why don't you say thank you, mister?
247
00:18:49,440 --> 00:18:51,520
Say thanks or grace, man!
248
00:18:52,720 --> 00:18:53,320
Damn you!
249
00:18:53,320 --> 00:18:57,760
You're here with these pretty golden
girls, they wine and dine you,
but you don't even smile.
250
00:18:57,760 --> 00:18:59,160
Come on, smile once.
251
00:18:59,160 --> 00:19:01,360
Yeah, you smile when I say, don't you, jackass?
252
00:19:01,360 --> 00:19:06,120
If you are so nervous,
perhaps you are the killer.
253
00:19:06,120 --> 00:19:08,160
I know who the killer is!
254
00:19:08,160 --> 00:19:09,760
Of course I know!
255
00:19:09,760 --> 00:19:12,600
And I'll give him to you, now.
256
00:19:12,600 --> 00:19:14,440
Hercules!
257
00:19:14,440 --> 00:19:16,720
Bring the murderer here.
258
00:19:18,000 --> 00:19:19,080
Quickly, Hercules!
259
00:19:19,080 --> 00:19:22,680
Wait, let me chat a little with these girls,
these precious golden girls. Stop!
260
00:19:28,520 --> 00:19:31,840
Mister, aren't you tired of carrying
me like luggage since morning?
261
00:19:31,840 --> 00:19:34,320
Go and carry someone else!
262
00:19:34,320 --> 00:19:38,080
This guy picks on me,
sticks to me like a leech!
263
00:19:38,080 --> 00:19:39,520
Huh?
264
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Take him away!
265
00:19:48,360 --> 00:19:51,000
Is this a robot, too?
266
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Huh? Is this a robot, too?
267
00:19:53,000 --> 00:19:56,400
But the engineer didn't design it
properly. Look at those sharp ears...
268
00:19:56,400 --> 00:19:59,240
...that weird hair, as straight
as a line, right?
269
00:19:59,240 --> 00:20:01,300
Here, the monster and killer that you seek!
270
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
Hmm, so he's the monster.
271
00:20:03,300 --> 00:20:04,480
Oh! He speaks!
272
00:20:04,480 --> 00:20:06,000
Let's take him back and examine him.
273
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
Look, what if he tears me up
during the exam?
274
00:20:16,640 --> 00:20:18,000
Yellow alert! Careful, he's a brute.
275
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Be polite, this monster
could be your father.
276
00:20:23,880 --> 00:20:26,700
Warning! Yellow alert!
277
00:20:26,700 --> 00:20:28,440
I'm a monster!
I'll eat you up.
278
00:20:38,480 --> 00:20:40,520
Wow, very beautiful. That's
a chair for a king.
279
00:20:40,520 --> 00:20:43,000
Let me sit a minute, someone
will drag me away anyway.
280
00:20:45,500 --> 00:20:46,960
Beware, I'm a monster!
281
00:20:48,840 --> 00:20:50,600
Hey, sister. God bless you.
282
00:20:53,160 --> 00:20:55,080
This is Spak speaking.
283
00:20:55,080 --> 00:20:57,760
Your orders, Kaptan?
I await for your orders.
284
00:20:59,240 --> 00:21:00,560
Oh, Spak, is that you?
285
00:21:00,560 --> 00:21:03,920
Send us four cups of tea,
well steeped, got it?
286
00:21:04,880 --> 00:21:07,000
Don't do that, children. Let's chat decently.
287
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
You make me angry!
Now I'll do something!
288
00:21:28,440 --> 00:21:30,320
Where's the tea, Jeeves?
289
00:21:33,720 --> 00:21:35,200
Maybe he's a salt-powered robot?
290
00:21:35,200 --> 00:21:38,240
That's illogical. A robot
doesn't consume salt, Doctor.
291
00:21:38,240 --> 00:21:41,040
- An immature species.
- An unfamiliar race.
292
00:21:41,040 --> 00:21:43,400
- I must examine his body.
- And I'll check his brain.
293
00:21:43,400 --> 00:21:45,640
He may have come from another galaxy.
294
00:21:45,640 --> 00:21:49,680
His behavior is like human, but his mother and
father must have been aliens.
295
00:21:49,680 --> 00:21:51,160
Stop there!
296
00:21:51,160 --> 00:21:58,200
I'm not sure about me, but your mother
is an alien, and your
father is from Planet Goat.
297
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
Am I right, Doctor?
298
00:22:02,000 --> 00:22:04,760
I told him about his family tree, and
he became upset.
299
00:22:04,760 --> 00:22:08,880
Doctor, I have no answers yet.
I must speak to the Kaptan.
300
00:22:08,880 --> 00:22:10,520
First, let's discern his identity.
301
00:22:10,520 --> 00:22:14,440
No need! I don't have my birth
certificate on me, but my name
is Omer. Omer the Tourist.
302
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
Give me your hand.
303
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
He wants to shake hands.
304
00:22:19,520 --> 00:22:21,280
Zzzt, too slow!
305
00:22:21,280 --> 00:22:23,280
He fell for my trap.
306
00:22:24,920 --> 00:22:26,400
Illogical.
307
00:22:30,880 --> 00:22:32,080
Spak, what's the situation?
308
00:22:32,080 --> 00:22:34,080
I have no clue what this
creature is, Kaptan.
309
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
Oh, is he the Kaptan?
310
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
Come on, bro, sit on your throne!
311
00:22:39,720 --> 00:22:41,240
He makes my brain hurt.
312
00:22:41,240 --> 00:22:43,240
Instead of a brain, you've got ears.
313
00:22:43,240 --> 00:22:46,200
Doctor, what's your opinion?
314
00:22:46,200 --> 00:22:47,300
I need to run tests.
315
00:22:47,300 --> 00:22:49,300
We'll to hold a meeting
and discuss your results.
316
00:22:49,300 --> 00:22:51,300
But what do you think now?
317
00:22:51,300 --> 00:22:54,080
I think this creature comes
from a bizarre world.
318
00:22:55,040 --> 00:22:57,680
What does that mean?
Not from our galaxy?
319
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
I don't know.
I need to run more tests.
320
00:23:10,000 --> 00:23:11,320
Fall this way!
321
00:23:11,320 --> 00:23:15,400
Now all of you, that way!
322
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
Come on!
323
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
Red alert! Battle stations!
324
00:23:22,760 --> 00:23:26,720
- We're back in orbit, Kaptan.
- Ok, Mr. Spak.
325
00:23:26,720 --> 00:23:30,920
What uptight people you are. I've just
played with two buttons, so what?
326
00:23:30,920 --> 00:23:32,680
So what?
You threw the ship out of orbit!
327
00:23:32,680 --> 00:23:35,320
- Kaptan, we will subject him to testing.
- All right.
328
00:23:35,320 --> 00:23:37,360
- What are you going to do?
- Come with me!
329
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
What subject?
330
00:23:39,360 --> 00:23:42,120
I'll catch the next ferry.
331
00:23:42,120 --> 00:23:46,560
Doc, you're always with me, like
my guilty conscience.
332
00:23:50,920 --> 00:23:53,120
This situation makes me worried.
333
00:23:53,120 --> 00:23:56,560
Kaptan's log,
stardate 2520.2
334
00:23:56,560 --> 00:24:00,000
One of my crew has been
killed on the surface, after we
paid a visit to Professor Krater.
335
00:24:00,000 --> 00:24:05,600
We have yet to discover yet the identity
of the creature introduced to us
by the Professor as the killer.
336
00:24:06,480 --> 00:24:07,600
Nancy?
337
00:24:10,120 --> 00:24:11,200
Look, I've got salt here.
338
00:24:20,760 --> 00:24:24,360
Nancy! Here's the salt.
Nancy!
339
00:24:43,040 --> 00:24:46,480
- Transporter room!
- This is the transport team.
340
00:24:46,480 --> 00:24:50,840
This is Ensign Green. My mission
is over. Beam me up.
341
00:24:50,840 --> 00:24:52,840
OK.
342
00:24:52,840 --> 00:24:56,960
You can't keep him away from me, Professor.
343
00:25:28,560 --> 00:25:31,320
What's this? You're gonna make me sick.
344
00:25:31,320 --> 00:25:33,320
Let's check his reflexes. Up!
345
00:25:34,500 --> 00:25:36,360
Down.
346
00:25:36,360 --> 00:25:38,360
Up.
347
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
- Whee!
- Down.
348
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
Up!
349
00:25:42,360 --> 00:25:44,360
Whee!
350
00:25:44,360 --> 00:25:46,360
Up!
351
00:25:46,360 --> 00:25:48,360
Whee!
352
00:25:48,360 --> 00:25:49,440
Enough, stop.
353
00:25:49,440 --> 00:25:51,000
Up!
354
00:25:51,000 --> 00:25:53,440
Enough, stop.
355
00:25:53,440 --> 00:25:55,440
- Excessive buildup of semen.
- What?
356
00:25:55,440 --> 00:25:58,420
Likely due to his shriveled organs.
357
00:25:58,420 --> 00:26:01,240
In English, please!
You talk like a geography textbook.
358
00:26:01,240 --> 00:26:02,080
Up.
359
00:26:02,080 --> 00:26:04,080
Come on, girls, bring me back up or...
360
00:26:05,480 --> 00:26:06,880
Whee!
361
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
Come on, up!
362
00:26:08,880 --> 00:26:10,840
Stop, stop!
363
00:26:10,840 --> 00:26:12,840
Can't you be quiet?
364
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
- No.
- I can't concentrate.
Please don't talk.
365
00:26:14,880 --> 00:26:18,280
Why not? People should talk to
understand each other.
366
00:26:18,280 --> 00:26:20,280
- Shut up.
- If I don't talk, I die, Doc. Right, girls?
367
00:26:25,160 --> 00:26:28,400
Doctor, what' are results of the test?
Is he a monster or a killer?
368
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
- A monster?!
- Let me summarize my findings, sir.
369
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Brain activity: almost none.
370
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
Everyone knows that I don't have a brain.
371
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
No heart.
372
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
Blind Melahat used to call me as heartless, too.
373
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
Innards: disordered.
374
00:26:40,400 --> 00:26:43,500
Yeah, I've got diarrhea.
My innards are in bad shape.
375
00:26:43,500 --> 00:26:45,000
The analysis goes on this way.
376
00:26:45,000 --> 00:26:48,400
- Mr. Spak. Please continue
the investigation.
- Yes, sir.
377
00:26:48,400 --> 00:26:51,440
Mr. Tourist, answer my questions correctly.
378
00:26:51,440 --> 00:26:56,480
Sure. I've never lied in my life.
If I've ever lied, God, paralyze me.
379
00:27:00,880 --> 00:27:02,680
Oh fine, I lied once.
380
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
Mr. Tourist, are you prepared
for the intelligence test?
381
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
I'm always prepared,
like a Boy Scout.
382
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
- Then I will start.
- Go ahead!
383
00:27:09,600 --> 00:27:14,840
What does it mean when the aggregate
expenditure line crosses the 45-degree line
in a Keynesian cross model?
384
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Well, your mother told me...
385
00:27:16,840 --> 00:27:18,160
Shit happens.
386
00:27:18,160 --> 00:27:22,360
- Aggregated... expenditure shit...
What are you talking about?
- What?
387
00:27:22,360 --> 00:27:26,520
You tell me. What happens is that things
go to hell, is that what happens?
388
00:27:26,520 --> 00:27:29,090
Why don't you tell me, man?
389
00:27:29,100 --> 00:27:31,360
Kaptan, I cannot continue this exam.
390
00:27:31,360 --> 00:27:32,960
My nerves have no strength left.
391
00:27:32,960 --> 00:27:36,760
All your strength goes to
carrying those antennae, Ears.
392
00:27:36,760 --> 00:27:41,000
Mr. Spak, this man is not a monster.
393
00:27:41,360 --> 00:27:44,500
I knew this monster Vasfi, once.
God bless him.
394
00:27:44,510 --> 00:27:49,590
During a brawl in Kasimpasa,
his enemies shot him from behind.
He was my hero.
395
00:27:50,000 --> 00:27:51,320
A logical conclusion.
396
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
No monster could be this primitive.
397
00:27:53,320 --> 00:27:54,400
I'm not as bad as Vasfi!
398
00:27:54,400 --> 00:27:55,640
So, what is he?
399
00:27:55,640 --> 00:28:00,240
I'm a precious jewel. You'll
appreciate me when I'm gone.
400
00:28:03,520 --> 00:28:05,120
Wait, that was a lie, too?!
401
00:28:06,280 --> 00:28:10,360
Considering this development, the
Professor has some explaining to do.
402
00:28:10,360 --> 00:28:13,240
- We have to locate him.
- So what about me?
403
00:28:13,240 --> 00:28:16,720
- You're a guest aboard our ship.
- So I'm free to do what I want?
404
00:28:16,720 --> 00:28:18,000
- Sure.
- Nice!
405
00:28:18,000 --> 00:28:19,600
Janice, come with us to the bridge.
406
00:28:19,600 --> 00:28:21,000
You go, I'll stay and freshen up.
407
00:28:21,010 --> 00:28:23,500
Ok, girl? We'll play cards.
408
00:28:23,500 --> 00:28:26,320
Status report, Mr. Spak?
409
00:28:26,320 --> 00:28:30,040
There's only one humanoid left on
the surface, Kaptan. The Professor?
410
00:28:30,040 --> 00:28:33,440
- Or his wife?
- I don't know, Kaptan. There
are no other humanoids.
411
00:28:35,680 --> 00:28:37,040
This situation is critical.
412
00:28:37,040 --> 00:28:40,080
- Devote all manpower to the investigation.
- Yes, Kaptan.
413
00:28:41,680 --> 00:28:44,080
- Send me any and all reports.
- Yes, Mr. Spak.
414
00:28:48,520 --> 00:28:51,800
Oh, hello Kaptan Brother. How are you?
Is my friend here?
415
00:28:51,800 --> 00:28:53,640
- Who?
- Ears, Ears!
416
00:28:53,640 --> 00:28:55,120
Oh, yeah, he's here.
417
00:28:55,120 --> 00:28:57,240
You're busy,
I don't want to bother you.
418
00:28:57,240 --> 00:28:58,760
Let me get the door.
Open, mister!
419
00:28:58,760 --> 00:29:01,720
Go on. You've a long walk.
420
00:29:01,720 --> 00:29:03,720
Ears!
421
00:29:04,760 --> 00:29:06,160
Ears, how 's it hanging?
422
00:29:06,160 --> 00:29:08,560
- Not Ears! Spak.
- Come along, pumpkin.
423
00:29:10,280 --> 00:29:14,250
Oh hey, a TV.
Anything good on?
424
00:29:14,250 --> 00:29:15,000
A moon.
425
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
There are millions of them in the galaxy.
426
00:29:17,000 --> 00:29:19,400
It looks like a heated stone
from a Turkish bath.
427
00:29:19,400 --> 00:29:21,880
- What?
- Zzzt, too clever for you!
428
00:29:21,880 --> 00:29:23,080
Go on, do your business.
429
00:29:23,080 --> 00:29:25,000
- What's that?
- That's the Professor's planet.
430
00:29:25,000 --> 00:29:28,080
It is? It's too small, bro.
431
00:29:28,080 --> 00:29:30,360
No it's not. We're a quarter
million miles away.
432
00:29:30,360 --> 00:29:36,800
Man, stay below the speed limit,
I get carsick, and can't afford any
more tickets.
433
00:29:36,800 --> 00:29:40,720
We're only going four million
kilometers per hour.
434
00:29:41,880 --> 00:29:45,440
Come on, there aren't that many
kilometers on Earth.
435
00:29:45,440 --> 00:29:47,520
We're not on Earth. We're in space.
436
00:29:47,520 --> 00:29:51,840
Is in space some sort of slang
for far from home?
437
00:29:51,840 --> 00:29:53,600
Please let me do my job, Mr. Tourist.
438
00:29:55,480 --> 00:29:58,500
Do my job? This is bullshit, Ears!
439
00:29:58,500 --> 00:30:00,500
What job are you doing?
440
00:30:00,500 --> 00:30:02,900
Preparing data.
Janice, bring the updates.
441
00:30:02,900 --> 00:30:04,880
Dennis! Give me the Johnson File!
442
00:30:04,880 --> 00:30:07,240
- Thank you.
- What's that, bro?
443
00:30:07,240 --> 00:30:08,920
- She's a woman.
- A space chick?
444
00:30:08,920 --> 00:30:09,720
A woman.
445
00:30:09,720 --> 00:30:11,800
Not just any woman. The daughter of good genes.
446
00:30:11,800 --> 00:30:14,880
- Come here...
- Janice, you're excused.
You too, Mr. Tourist.
447
00:30:14,880 --> 00:30:17,920
I'll catch you on the flip side...
448
00:30:17,920 --> 00:30:20,760
- Let me help you a little.
- Put that back, Mr. Tourist.
449
00:30:20,760 --> 00:30:26,160
Your belongings are so precious!
Fine, you're on your own.
450
00:30:27,760 --> 00:30:30,800
- Oh, what's this thing?
- A computer.
451
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
What does it do?
452
00:30:32,400 --> 00:30:34,840
It helps us answer our questions.
453
00:30:38,750 --> 00:30:43,520
Professor Krater and his wife
arrived on Aurin 7 five years ago.
454
00:30:43,520 --> 00:30:47,600
- It talks like a woman.
- Yes it does.
455
00:30:47,600 --> 00:30:51,280
May I ask her a question, too?
456
00:30:51,280 --> 00:30:52,560
Not now.
457
00:30:52,560 --> 00:30:56,080
Kiss my ass! Please, just one
question, please bro?
- I said no, Mr. Tourist.
458
00:30:56,080 --> 00:30:58,360
Don't break you bro's heart over this silly machine!
459
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
Ok then, ask.
460
00:31:02,200 --> 00:31:03,440
Com-pyoo-tah!
461
00:31:03,440 --> 00:31:06,320
- Not compyootah.
- What then?
- "Computer."
462
00:31:06,320 --> 00:31:11,160
I can't pronounce it right.
You say it.
463
00:31:11,160 --> 00:31:12,720
Computer, answer.
464
00:31:12,720 --> 00:31:16,520
What's two times two?
-Four.
465
00:31:16,520 --> 00:31:18,920
Wow, she might have gotten it right!
466
00:31:18,920 --> 00:31:23,000
- Bro, can I ask just one more question
to the compyootah, please?
- No, Mr. Tourist, I'm busy.
467
00:31:23,000 --> 00:31:24,800
We did it once and it didn't hurt anything!
468
00:31:24,800 --> 00:31:27,240
Say compyootah, say it, come on.
469
00:31:27,240 --> 00:31:30,160
Computer, please answer this question.
470
00:31:30,160 --> 00:31:33,960
Compyootah, what will the results
be in the football betting pools
this weekend?
471
00:31:33,960 --> 00:31:36,800
- 1, 2, 0, 0...
-Give that to me, quick!
472
00:31:36,800 --> 00:31:40,800
- ...1, 2, 1, 1, 0, 2, 1...
- You've ruined my report, Mr. Tourist.
473
00:31:44,800 --> 00:31:50,800
- And you ruined my pools! I didn't say to stop!
Damn you, compyootah!
474
00:31:50,800 --> 00:31:52,320
You suck, compyootah!
475
00:31:53,480 --> 00:31:55,320
Kaptan, I request a leave of absence.
476
00:31:55,320 --> 00:31:59,000
What's the matter, Spak? This
is the first time I've ever seen you angry.
477
00:31:59,000 --> 00:32:01,040
May I take a medical leave, Kaptan?
478
00:32:01,040 --> 00:32:02,500
Why, Mr. Spak?
479
00:32:02,500 --> 00:32:04,720
I cannot stay on board while Mr. Tourist is here.
480
00:32:04,720 --> 00:32:08,040
He's mad, but we'll make up.
Put 'er there, buddy!
481
00:32:08,040 --> 00:32:09,800
I said, let's shake!
482
00:32:09,800 --> 00:32:12,720
Oh please, give me your hand.
483
00:32:12,720 --> 00:32:15,120
Zzzt, too slow, bro!
484
00:32:15,120 --> 00:32:16,640
You see, Kaptan?
485
00:32:18,040 --> 00:32:19,560
An illogical creature.
486
00:33:27,480 --> 00:33:31,840
Here's Mr. Scott's report, Kaptan. There seems to be a malfunction in the ship's computer.
487
00:33:33,840 --> 00:33:36,800
- Run a diagnostic, Mr. Spak.
- Yes, sir.
488
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
Janice, fetch me the sonic wrench.
489
00:33:40,000 --> 00:33:42,120
Why don't you give it to me, girl?
490
00:33:43,120 --> 00:33:44,280
Come on, hand it over.
491
00:33:45,840 --> 00:33:47,200
Hurry up already!
492
00:33:50,000 --> 00:33:51,480
Thank you.
493
00:34:06,480 --> 00:34:07,960
Check the shielding, Janice.
494
00:34:11,000 --> 00:34:13,400
- What in God's name is that?
- Sonic wrench.
495
00:34:13,400 --> 00:34:16,120
- This can emit thousands of
specific frequencies.
- Wow!
496
00:34:16,120 --> 00:34:18,560
Vibrate individual electrons at the subatomic level.
497
00:34:42,000 --> 00:34:44,230
Maintenance is complete, Kaptan.
498
00:34:44,240 --> 00:34:47,400
Thank you, Mr. Spak. What's the latest on our mission status?
499
00:34:47,580 --> 00:34:48,840
I'll be brief.
500
00:35:17,000 --> 00:35:18,240
Mr. Spak, what's happening?
501
00:35:18,240 --> 00:35:19,640
An alert of some nature.
502
00:35:25,040 --> 00:35:29,360
- Yellow alert?
- No, red! Critical systems malfunction.
- Yes, sir.
503
00:35:35,540 --> 00:35:36,840
Attention! Red alert!
504
00:35:36,840 --> 00:35:38,840
Deck 3 and 5. Take full cautions.
505
00:35:45,100 --> 00:35:49,120
Chill out, you can all stand down.
I did it, messing with this.
506
00:35:49,120 --> 00:35:54,720
- There is an unknown critical danger.
- It's not unknown, it's my irritable bowel syndrome.
Trust me, I'm familiar with it.
507
00:35:54,720 --> 00:35:56,480
- Shields up. Helm, fire at my command!
508
00:35:56,480 --> 00:35:58,760
Don't shoot! It's only me!
509
00:36:00,400 --> 00:36:01,480
Maximum power on phasers!
510
00:36:01,480 --> 00:36:04,560
No! Bro, I'm telling you, this
doohickey upset my stomach!
511
00:36:04,560 --> 00:36:07,080
Brother! Look, when I turn it off,
everything's fine!
512
00:36:09,920 --> 00:36:13,320
It rattles my innards. Shakes them up!
513
00:36:13,320 --> 00:36:15,720
I tell my guts, look, stay calm! But then this thing...
514
00:36:15,720 --> 00:36:22,360
...it makes them shake and rumble,
and gives me the worst cramps you
can imagine!
515
00:36:25,560 --> 00:36:28,120
Stand down. Situation over,
return to stations.
516
00:36:28,120 --> 00:36:34,520
Bro, take it back. I want to go hit the can.
Thank you, Mr. Tourist.
517
00:36:34,520 --> 00:36:36,240
You're welcome. Don't mention it.
518
00:36:36,240 --> 00:36:37,800
Never touch anything again.
519
00:36:37,800 --> 00:36:40,920
Ok, but don't leave your toys around, puppy.
520
00:36:42,800 --> 00:36:46,520
Mr. Spak! Maybe Mr. Tourist is hungry?
521
00:36:46,520 --> 00:36:52,440
The noises his stomach makes...
Perhaps you're right. Mr. Tourist
should eat something.
522
00:36:53,640 --> 00:36:55,920
- Shift end on decks 3 and 5.
Crew, prepare for turnover.
523
00:36:55,920 --> 00:36:58,360
- Repeat, shift end.
Prepare for turnover.
524
00:36:58,360 --> 00:37:04,720
- All second shift crew report.
That is all.
525
00:37:07,640 --> 00:37:14,240
Oh, thank you for the food
and drink! At last, my stomach
is settled.
526
00:37:14,240 --> 00:37:16,680
Now for a space cigarette!
527
00:37:21,600 --> 00:37:24,840
Too bad this space cigarette is imaginary.
528
00:37:24,840 --> 00:37:29,800
I hope y'all don't choke on the
smoke of the cigarette I don't have!
529
00:37:34,200 --> 00:37:37,520
- Hey! I'm full now!.
- Bon appetit.
- Thank you, Kaptan.
530
00:37:37,520 --> 00:37:44,120
Well, look, Spakky! Click, click!
It doesn't do anything now.
531
00:37:44,120 --> 00:37:47,560
- Your stomach is more logical than you.
- Why's that?
532
00:37:47,560 --> 00:37:53,280
- It is silent when full.
- And you're silent about
everything but logic, Spakky!
533
00:37:53,280 --> 00:37:57,600
Hey, level with me, why are your ears so pointy?
534
00:37:57,600 --> 00:38:00,240
Hmm? Did you father pull them
when you were a kid?
535
00:38:00,240 --> 00:38:03,200
On Vulcan, everybody has
ears like mine, Mr. Tourist.
536
00:38:03,200 --> 00:38:08,920
So, if people in your country
have long ears, what are the
donkeys there like?
537
00:38:08,920 --> 00:38:11,080
- We don't have donkeys!
- Really?
538
00:38:11,080 --> 00:38:16,320
We have too many donkeys.
And too much sand.
You wouldn't believe it.
539
00:38:16,320 --> 00:38:19,320
- Our blood is green.
- Green?
- Yes.
540
00:38:19,320 --> 00:38:24,120
- Brother Spak, never eat dairy.
- Why?
541
00:38:24,120 --> 00:38:28,120
You'll be green and white like
the Vefa Football Club jersey!
542
00:38:28,120 --> 00:38:30,200
And then you'll never score!
543
00:38:30,200 --> 00:38:36,080
I do not understand anything you say,
Mr. Tourist. Remember,
logic is our priority.
544
00:38:36,080 --> 00:38:41,040
- Huh? Our first priority is food!
- What?
545
00:38:41,040 --> 00:38:48,000
Zzzt! La la la la la...
Whatcha writin' there, Spakky?
546
00:38:48,000 --> 00:38:49,040
Yeoman Janice?
547
00:38:51,300 --> 00:38:52,280
Yes, Kaptan?
548
00:38:52,280 --> 00:38:54,800
- Babysit Mr. Tourist for a bit.
- Yes, Sir.
549
00:38:56,080 --> 00:38:57,960
- Why don't you come with me?
- Where to?
550
00:38:57,960 --> 00:39:01,600
- To the botany center.
- Sure, just a minute.
551
00:39:01,600 --> 00:39:08,360
Smell ya later, Mr. Spak of
the pointy ears. Before I go,
look at my hand and tell me my fortune.
552
00:39:08,360 --> 00:39:09,920
Pardon me?
553
00:39:09,920 --> 00:39:12,280
Zzzt! Tralala lala la la...
554
00:39:12,280 --> 00:39:15,800
Look, why don't we go to a
movie instead of the flower garden?
555
00:39:17,400 --> 00:39:19,920
I couldn't think of another
way to save you, Mr. Spak.
556
00:39:19,920 --> 00:39:24,920
Answering Mr. Tourist's questions
is harder than the toughest
calculus I have studied.
557
00:39:24,920 --> 00:39:26,920
Kaptan...
558
00:39:28,380 --> 00:39:29,960
...what does "zzzt" mean?
559
00:39:29,960 --> 00:39:32,280
I don't know. You should
ask the computer.
560
00:39:42,640 --> 00:39:44,520
What is "zzzt?"
561
00:39:52,680 --> 00:39:54,520
What is "zzzt," computer?
562
00:40:04,000 --> 00:40:05,540
What is "zzzt," computer?
563
00:40:18,840 --> 00:40:20,240
He's driven the computer mad.
564
00:40:23,240 --> 00:40:24,840
What's this place?
565
00:40:24,840 --> 00:40:26,200
The nursery.
566
00:40:26,200 --> 00:40:27,920
So where are the children?
567
00:40:27,920 --> 00:40:29,600
These are my children.
568
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
- These are your children?
- Yes!
569
00:40:32,000 --> 00:40:36,800
Bless you, they must have been
difficult to birth, especially the cacti.
570
00:40:36,800 --> 00:40:38,440
We cultivate them ourselves.
571
00:40:38,440 --> 00:40:41,400
- Who's the father?
- Mr. Spak.
572
00:40:43,280 --> 00:40:44,880
What a Spak he is.
573
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
- You two are an item, huh?
He likes plants, not me.
574
00:40:49,080 --> 00:40:51,280
- So what do you two do?\
We tend to the flowers.
575
00:40:51,280 --> 00:40:54,000
You tend the flowers. May God tend to you!
576
00:40:54,000 --> 00:40:56,320
I'll tend to you, you'll feel great!
577
00:40:56,320 --> 00:40:57,920
I'll help you salt them.
578
00:40:57,920 --> 00:40:59,920
Ah, Mr. Tourist, you're hilarious!
579
00:40:59,920 --> 00:41:03,040
I was a monster, now I'm funny?
580
00:41:03,040 --> 00:41:05,040
I don't understand?
581
00:41:05,040 --> 00:41:12,080
I think you're a pretty attractive lady...
582
00:41:12,080 --> 00:41:15,360
Ok, this is too much salt.
583
00:41:15,360 --> 00:41:16,160
Pepper, now?
584
00:41:16,160 --> 00:41:18,000
Time to feed them.
585
00:41:19,960 --> 00:41:23,960
- What's that? Meat? How can a flower eat meat?!
586
00:41:23,960 --> 00:41:26,850
Yes, this flower eats meat.
587
00:41:26,850 --> 00:41:28,600
- Let me try.
- Keep your hands away!
588
00:41:28,600 --> 00:41:30,520
- Why?
- It'll tear your fingers off.
589
00:41:30,520 --> 00:41:32,360
- Let me see.
- I said keep away!
590
00:41:32,360 --> 00:41:33,400
Why'd you slap me?
591
00:41:43,550 --> 00:41:44,800
What're you doing, man?
592
00:41:44,800 --> 00:41:48,880
This guy's been smoking some of
your weird flowers, bless him.
593
00:41:48,880 --> 00:41:51,880
Thank you. God bless you.
594
00:41:51,880 --> 00:41:54,840
- That's Ensign Green.
- Call him whatever, he's weird.
595
00:41:54,840 --> 00:41:58,680
It's nervous. It detects something strange!
596
00:42:10,720 --> 00:42:13,400
Ensign Green!
He's gone.
597
00:42:13,400 --> 00:42:16,240
I'm outta here, sister. This is a madhouse.
598
00:42:21,480 --> 00:42:27,160
The ensign's here, they go crazy. He leaves, they calm down.
599
00:42:29,800 --> 00:42:32,080
Eat now, you need your strength.
600
00:42:32,080 --> 00:42:34,400
There, there you go!
601
00:43:52,700 --> 00:43:53,840
Hey look, a distraction!
602
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
Ears! Ears! Brother Spak,
there was this flower, and
Ensign Green...
603
00:44:04,000 --> 00:44:05,240
- I'm busy, Mr. Tourist.
604
00:44:05,240 --> 00:44:07,760
- He was white, then black!
I said I'm busy!
605
00:44:07,760 --> 00:44:14,480
Kaptan, brother Kaptan!
He was white, then became black,
and licked the girl...
606
00:44:14,480 --> 00:44:16,720
Please, Mr. Tourist, go sit down.
607
00:44:16,720 --> 00:44:21,320
Doctor, brother. There was this flower, then the ensign came in, and left, and became black...
608
00:44:21,320 --> 00:44:24,640
- Things like this just happen in space.
- He changed!
- Sit down and rest.
609
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
I guess you were right, Mr. Tourist!
610
00:44:36,450 --> 00:44:38,640
I'm always right, but
nobody ever listens to me.
611
00:44:38,640 --> 00:44:43,000
You just stand there and shrug,
yet I'm supposed to be
the crazy one?
612
00:44:46,240 --> 00:44:47,640
Kaptan, she's dead!
613
00:44:47,640 --> 00:44:49,960
She us dead.
And with red stains!
614
00:44:49,960 --> 00:44:52,720
Call Dr. McCoy, quick!
615
00:44:52,720 --> 00:44:55,520
Dr. McCoy, report to deck seven!
616
00:44:55,520 --> 00:44:57,720
Dr. McCoy, deck seven please!
617
00:45:17,300 --> 00:45:20,400
Kaptan, logic dictates the
killer is someone on this ship.
618
00:45:20,400 --> 00:45:23,120
- Begin a search.
- Yes, Kaptan.
619
00:45:25,480 --> 00:45:27,600
Doctor, why don't you
inspect the body?
620
00:45:32,040 --> 00:45:36,560
Same as before. Drained of salt.
621
00:45:36,560 --> 00:45:40,400
We must get the Professor.
Prepare to beam down.
622
00:45:42,680 --> 00:45:47,400
Look, you didn't believe me.
She's now lying there, dead.
623
00:45:47,400 --> 00:45:49,300
Mr. Tourist, you're coming with us.
624
00:45:49,300 --> 00:45:50,880
Yeah, I'm not sticking around here.
625
00:45:50,880 --> 00:45:54,080
Come on, march!
Go on, flower girl.
626
00:45:59,800 --> 00:46:03,680
Kaptan's log, supplemental.
We're now sure our crew is
bring targeted by an alien killer.
627
00:46:03,680 --> 00:46:07,480
A killer among us, capable of
changing shape and identity.
628
00:46:07,480 --> 00:46:11,360
Only Professor and Madame Krater
know what's really going on.
629
00:46:12,500 --> 00:46:14,760
We're back here again, so quickly?!
How?
630
00:46:14,760 --> 00:46:18,760
The breakdown, transmission, and
reassembly of your atoms.
631
00:46:18,760 --> 00:46:21,720
Who taught you to talk this jive?
632
00:46:21,720 --> 00:46:25,320
- Look around, and inform me
if you find anything suspicious.
- Yes, sir.
633
00:46:25,320 --> 00:46:28,320
- Mr. Tourist, sit there and wait for us.
- There?
- Yes!
634
00:46:28,320 --> 00:46:32,280
Fine, I'll park my ass here,
sit like a statue, and wait.
635
00:46:35,680 --> 00:46:38,320
Why don't you leave?
I gave you the murderer.
636
00:46:38,320 --> 00:46:44,280
Professor, I'm Kaptan Kirk.
The game's up. Mr. Tourist
is neither a murderer nor a monster.
637
00:46:44,280 --> 00:46:46,120
Where's the real killer?
638
00:46:49,800 --> 00:46:52,040
Spak, we need your
strength to open this!
639
00:48:19,200 --> 00:48:21,240
Did the Professor sic that
monster on us?
640
00:48:21,240 --> 00:48:24,640
Coupled with his flight, that's
the most logical assumption.
641
00:48:24,640 --> 00:48:26,920
We've got to catch him quickly, Spak.
642
00:48:34,440 --> 00:48:36,880
- Jim!
- What is it Mr. Spak?
643
00:48:36,880 --> 00:48:39,280
Green returned to the ship
after his duty was done.
644
00:48:42,160 --> 00:48:43,920
Kirk to Enterprise.
645
00:48:43,920 --> 00:48:45,920
This is the Enterprise.
Scotty speaking.
646
00:48:45,920 --> 00:48:50,000
Scotty, there's an alien io the ship.
Possibly in the guise of Ensign Green.
647
00:48:50,000 --> 00:48:52,240
Lock down all decks.
648
00:48:52,240 --> 00:48:54,280
Security plan Gamma.
649
00:48:54,280 --> 00:48:57,680
But first, recover the body of Ensign Green.
650
00:48:57,680 --> 00:48:59,640
Kirk out.
651
00:48:59,640 --> 00:49:01,670
Where's the Doctor?
652
00:49:01,670 --> 00:49:04,480
On the other side of the hill, Kaptan.
653
00:49:05,640 --> 00:49:06,720
Let's move out.
654
00:49:15,200 --> 00:49:16,000
Doctor?
655
00:49:18,960 --> 00:49:21,360
- Doctor, did you see anything?
- No, Kaptan, and you?
656
00:49:21,360 --> 00:49:23,000
We found Ensign Green's body.
657
00:49:23,000 --> 00:49:23,920
Ensign Green?
658
00:49:23,920 --> 00:49:26,240
There's an imposter aboard the ship.
659
00:49:26,240 --> 00:49:29,680
We must be very careful.
I believe the Professor is trying to kill us.
660
00:49:29,680 --> 00:49:32,500
Maybe he just wants to scare us away.
661
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
The killer is here or on the ship.
662
00:49:34,750 --> 00:49:37,280
And can take anyone's form at any time.
663
00:49:37,280 --> 00:49:41,760
It takes others' forms to blend
in, and take what it needs.
664
00:49:41,760 --> 00:49:44,800
Give it to him! Salt!
665
00:49:44,800 --> 00:49:47,880
- Why?
- Then it will have what it needs!
666
00:49:47,880 --> 00:49:50,040
A good idea, though illogical.
667
00:49:50,040 --> 00:49:51,880
What about our dead comrades?
668
00:49:51,880 --> 00:49:55,640
- Don't argue, let's find the Professor.
- Yes, Kaptan.
669
00:50:24,080 --> 00:50:25,520
A dame!
670
00:50:29,240 --> 00:50:31,120
Peace be with you!
671
00:50:35,560 --> 00:50:37,480
This is how you greet visitors?
672
00:50:37,720 --> 00:50:39,480
What are you doing?
673
00:50:42,640 --> 00:50:44,880
Offering me a ritual tongue bath?
674
00:50:44,880 --> 00:50:47,280
Let me try.
675
00:50:48,560 --> 00:50:53,500
First tell me what you're into,
then go ahead and do whatever
you want with me!
676
00:50:53,500 --> 00:50:56,500
- You're getting handsy!
- Spak speaking.
677
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Spak speaking.
678
00:50:59,150 --> 00:51:00,500
- What'd you say?
- Spak speaking.
679
00:51:00,500 --> 00:51:02,080
- What?
- Answer me!
680
00:51:02,080 --> 00:51:04,400
Damn. Just a minute.
681
00:51:04,400 --> 00:51:08,000
Stop, girl! Don't you see,
Ears is calling.
682
00:51:09,040 --> 00:51:10,760
Get off my back, man! I'm cool!
683
00:51:10,760 --> 00:51:12,560
- Are you alright, Mr. Tourist?
684
00:51:12,560 --> 00:51:16,520
Don't bother me during business
hours! Can't you see I'm busy?
685
00:51:16,520 --> 00:51:17,480
Go on, girl.
686
00:51:19,400 --> 00:51:19,480
Do it again.
687
00:51:21,280 --> 00:51:22,480
My turn!
688
00:51:23,880 --> 00:51:25,240
Mr. Tourist!
689
00:51:26,480 --> 00:51:29,000
Now give me a nibble
on the arm.
690
00:51:29,920 --> 00:51:31,680
If you like leg, I've got that too.
691
00:51:34,600 --> 00:51:35,000
Go on.
692
00:51:35,000 --> 00:51:38,640
Enough with my face,
go downtown!
693
00:51:42,080 --> 00:51:45,040
Where are you going?
We were having a licking party!
694
00:51:45,040 --> 00:51:47,040
Spak!
695
00:51:47,040 --> 00:51:50,920
- Tu'pa!
- You missed me?
696
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
What are you doing here?
697
00:51:52,920 --> 00:51:55,640
I came from beyond the
stars for you.
698
00:52:04,500 --> 00:52:12,480
Come on, this talking box has
become a serious problem
for me. Come on!
699
00:52:13,920 --> 00:52:14,960
You're dead!
700
00:52:14,960 --> 00:52:19,440
I was dead for others,
I always live for you!
701
00:52:20,440 --> 00:52:24,520
Brother Spak, she lies!
She was someone else a minute ago,
now she's pointy-eared!
702
00:52:24,520 --> 00:52:27,520
Man, I don't want to know
where that was stuck...
703
00:52:29,800 --> 00:52:32,240
Hi operator, get me Kaptan Kirk!
704
00:52:32,240 --> 00:52:35,520
Yes, I said Kirk. What?
705
00:52:35,520 --> 00:52:39,640
What? Get off the line, man.
I'm calling Kaptan Kirk.
706
00:52:40,960 --> 00:52:43,440
Spak, back off. I'll shoot the girl.
707
00:52:43,440 --> 00:52:44,760
Be careful.
708
00:52:46,080 --> 00:52:47,400
Take cover!
709
00:52:48,760 --> 00:52:50,520
Spak, protect me!
710
00:52:51,400 --> 00:52:55,280
Step aside, Spak! For God's sake,
this is the first time I've been
violent to a woman.
711
00:52:55,280 --> 00:52:56,500
Don't touch her.
712
00:52:56,500 --> 00:52:59,120
If you'd prefer, I can shoot her
with your gun instead?
713
00:52:59,120 --> 00:53:01,120
- Spak!
- Brother Kirk!
714
00:53:02,400 --> 00:53:03,720
I said, don't touch her.
715
00:53:04,920 --> 00:53:06,000
Kill them, Spak!
716
00:53:07,000 --> 00:53:08,360
Why'd you hit me?!
717
00:53:08,360 --> 00:53:13,880
What are you doing, Mr. Spak?
718
00:53:13,880 --> 00:53:15,880
Spak?
719
00:54:27,500 --> 00:54:29,280
Hey girl, where are you going?
720
00:54:29,280 --> 00:54:31,280
Ah, Doctor?
721
00:54:31,280 --> 00:54:32,760
Where did the girl go?
722
00:54:32,760 --> 00:54:35,800
Ears and the Kaptan are fighting now!
723
00:54:35,800 --> 00:54:37,440
The girl escaped.
724
00:54:37,440 --> 00:54:39,040
Look, is she back there?
725
00:54:39,040 --> 00:54:43,320
- No one's back there.
- Relax, Mr. Tourist.
726
00:54:43,320 --> 00:54:45,680
- Bro, the girl!
- We're against a vicious monster.
727
00:54:45,680 --> 00:54:48,240
Let's look for it, stick together.
728
00:54:48,240 --> 00:54:52,040
Look for it? We're looking for trouble.
729
00:54:53,320 --> 00:54:54,000
Wait for me!
730
00:54:54,920 --> 00:54:56,520
Let's see, Kaptan Kirk...
731
00:54:57,960 --> 00:55:00,800
My android warriors will remove
you from my planet.
732
00:55:36,600 --> 00:55:38,840
Kaptan!
733
00:55:40,840 --> 00:55:42,160
Nice throw, eh?
734
00:55:47,000 --> 00:55:48,040
Hi-yahhhhhh!
735
00:56:06,840 --> 00:56:10,840
Oh boy, the mutant gymnasts are here.
Let's go, freak boys!
736
00:56:21,500 --> 00:56:23,240
Where did you send the robots?
737
00:56:23,240 --> 00:56:24,440
So you've come back to me?
738
00:56:24,440 --> 00:56:26,200
I asked you something!
739
00:56:26,200 --> 00:56:28,000
To Kirk and Spak.
740
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
- Call them off.
- No!
741
00:56:30,000 --> 00:56:32,500
I'll do whatever it takes to drive them away.
742
00:56:32,500 --> 00:56:33,960
I want them to stay.
743
00:56:33,960 --> 00:56:36,760
I need the salt from their bodies.
744
00:56:36,760 --> 00:56:38,200
Call them off!
745
00:56:38,200 --> 00:56:40,160
Too late.
746
00:56:40,520 --> 00:56:43,000
One at a time! I'll take you all!
747
00:56:43,000 --> 00:56:45,360
You're all going down, I swear!
748
00:56:48,160 --> 00:56:51,400
Don't shout, mister!
749
00:56:52,680 --> 00:56:54,200
You've made this a dogfight pit!
750
00:56:54,200 --> 00:56:55,640
Back off!
751
00:56:56,400 --> 00:56:57,680
Step off, uggos!
752
00:57:10,000 --> 00:57:12,840
You can still save them! Turn
the robots against one another.
753
00:57:12,840 --> 00:57:15,240
My only desire is to remove
them from my planet.
754
00:57:15,240 --> 00:57:17,080
Then I'll do it!
755
00:57:31,880 --> 00:57:34,500
Are you asses afraid of us?
You'd rather hit each other?
756
00:57:34,500 --> 00:57:36,440
Come on, take me!
757
00:57:50,560 --> 00:57:52,320
Push that lever back.
758
00:57:52,320 --> 00:57:54,760
- Will you shoot me?
- Yes!
759
00:57:54,760 --> 00:57:57,760
I won't hesitate to injure you,
to save our paradise together!
760
00:57:57,760 --> 00:58:00,480
Don't you understand? I need
their salt!
761
00:58:00,480 --> 00:58:04,200
If you eat them, the entire
Federation fleet will come here!
762
00:58:04,200 --> 00:58:06,360
More humans, more salt!
763
00:58:06,360 --> 00:58:09,920
We can't fight them all!
We will die!
764
00:58:09,920 --> 00:58:13,120
It's easier to drive the Enterprise away.
Reverse the lever!
765
00:58:14,920 --> 00:58:17,000
Come back!
Come back!
766
00:58:23,960 --> 00:58:27,320
Oh man, they're
aggravated again!
767
00:58:31,160 --> 00:58:32,640
Look at that bugger!
768
00:58:32,640 --> 00:58:34,200
Now I'll deal with you!
769
00:58:47,920 --> 00:58:55,000
I'll blast you with this television
laser whatever machine!
Bye bye, bros!
770
00:58:56,880 --> 00:58:59,720
You can all fight each other now!
771
00:59:01,760 --> 00:59:04,680
Dammit, wrong button.
They're still attacking my friends!
772
00:59:04,680 --> 00:59:06,280
Let's try this lever!
773
00:59:06,280 --> 00:59:08,640
Each other, man! Fight each other!
774
00:59:11,320 --> 00:59:12,500
Run, guys!
775
00:59:12,500 --> 00:59:15,360
Ok, now the other way!
776
00:59:15,360 --> 00:59:17,320
Wait, don't leave me behind!
777
00:59:20,280 --> 00:59:22,920
If they hadn't turned on each other,
we'd be dead.
778
00:59:24,280 --> 00:59:27,320
- This is Kaptan Kirk.
- This is Scotty speaking, Kaptan!
779
00:59:27,320 --> 00:59:29,640
Kaptan, Ensign Green is not
on the ship!
780
00:59:30,720 --> 00:59:32,160
But there's something else...
781
00:59:32,160 --> 00:59:33,750
Dr. McCoy is here!
782
00:59:33,750 --> 00:59:36,160
Dr. McCoy is on the ship?
783
00:59:36,160 --> 00:59:38,120
Yes, we found him unconscious.
784
00:59:38,120 --> 00:59:41,600
Then the McCoy with us is a fake.
785
00:59:41,600 --> 00:59:44,240
- The monster.
- I'm the monster?!
786
00:59:44,240 --> 00:59:47,560
Doctor, come down right now!
No time to explain.
787
00:59:49,000 --> 00:59:54,320
- Any other orders, Kaptan?
- Stay in contact, and be careful.
Kirk out.
788
00:59:56,040 --> 00:59:58,400
- What now, Kaptan?
- We find the fake McCoy.
789
01:00:02,900 --> 01:00:03,920
Freeze, Professor!
790
01:00:03,920 --> 01:00:05,600
Where's the fake Doctor, Professor?
791
01:00:05,600 --> 01:00:09,920
- So you know that he's not real!
- Yes, now tell us your other secrets!
792
01:00:19,400 --> 01:00:21,360
Get off my planet!
793
01:00:23,200 --> 01:00:24,120
Leave us alone!
794
01:00:35,240 --> 01:00:37,880
Jim? Spak?
795
01:00:39,280 --> 01:00:41,280
Where's your wife, Professor?
The monster.
796
01:00:42,840 --> 01:00:44,760
My wife died two years ago!
797
01:00:44,760 --> 01:00:49,560
The being you saw is the last of a dying race.
798
01:00:49,560 --> 01:00:51,520
Going extinct?
799
01:00:51,520 --> 01:00:56,840
Yes. It needs salt to live.
800
01:00:56,840 --> 01:01:03,240
They once had a great civilization,
destroyed by environmental change.
801
01:01:03,240 --> 01:01:07,560
It's only trying to survive.
802
01:01:07,560 --> 01:01:11,240
This is the end for us both.
803
01:01:11,240 --> 01:01:12,680
Where is it now?
804
01:01:14,360 --> 01:01:16,800
- On the hunt.
- What?
805
01:01:19,320 --> 01:01:22,360
- We must catch it before it kills again.
- Agreed, Kaptan.
806
01:01:22,360 --> 01:01:24,360
Spak, take the Professor
into custody.
807
01:01:50,520 --> 01:01:53,080
Acting Kaptan's log,
Commander Scott recording.
808
01:01:53,080 --> 01:01:58,080
No further news from
Kaptan Kirk on the surface.
809
01:01:58,080 --> 01:02:01,400
We remain on alert for the unidentified monster.
810
01:02:03,320 --> 01:02:07,160
We were correct, the monster
has assumed the Doctor's identity.
811
01:02:14,720 --> 01:02:18,000
Jim? Spak?
812
01:02:19,500 --> 01:02:20,000
Jim?
813
01:02:24,680 --> 01:02:27,000
- Leonard! Help me, darling!
- What is it, Nancy?
814
01:02:27,000 --> 01:02:28,200
They'll kill me!
815
01:02:28,200 --> 01:02:30,200
I'm scared!
816
01:02:30,200 --> 01:02:36,160
- Leonard, I'm scared. They'll kill me!
- Calm down, Nancy! Calm down!
817
01:02:36,160 --> 01:02:38,000
- Leonard, I'm so scared.
- Calm down.
818
01:02:38,000 --> 01:02:44,680
- Protect me, Leonard!
- Step aside, Doctor!
819
01:02:44,680 --> 01:02:45,880
What're you doing, Jim?
820
01:02:45,880 --> 01:02:50,880
- She's not Nancy. She's the monster.
She killed four people.
- He's lying!
821
01:02:53,200 --> 01:02:57,920
- Are you nuts, Jim?
- Doctor, she's the salt creature!
822
01:02:59,000 --> 01:03:03,680
- That's not true!
- Nancy, look, salt!
823
01:03:03,680 --> 01:03:05,320
Salt!
824
01:03:24,440 --> 01:03:28,280
Come, Nancy. Come and take it.
You need it!
825
01:03:29,280 --> 01:03:34,800
- You're scaring her, Jim.
- That's not fear! That's hunger!
826
01:03:34,800 --> 01:03:37,720
- Look at her!
- Leonard, if you love me,
keep him away from me!
827
01:03:37,720 --> 01:03:42,300
- Jim, you're scaring her.
- Come on, Nancy! Salt!
That's what you want.
828
01:03:43,440 --> 01:03:47,920
What'd you do, McCoy?
What are you doing, Doctor?
829
01:04:08,480 --> 01:04:11,960
- Shoot her, Doctor! She'll kill
the Kaptan, shoot her!
- No!
830
01:04:14,720 --> 01:04:16,760
- Shoot, Doctor!
- I can't lose Nancy again!
831
01:04:54,720 --> 01:04:56,280
Is this Nancy, Doctor?
832
01:05:15,880 --> 01:05:19,960
Leonard! Don't do it.
Don't kill me.
833
01:05:19,960 --> 01:05:21,520
Stop!
834
01:05:21,520 --> 01:05:24,480
Forgive me!
835
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
- I'm sorry, Doctor.
- The monster was always among us.
836
01:06:01,000 --> 01:06:05,400
Ears, Ears! Here's the monster!
This guy is the monster.
837
01:06:05,400 --> 01:06:07,280
- He's not the monster.
- Yes he is!
838
01:06:07,280 --> 01:06:17,680
Don't be afraid, Mr. Tourist.
The monster is dead!
839
01:06:17,680 --> 01:06:22,040
The monster is dead, but you're alive.
Everyone is afraid of you, Spak!
840
01:06:22,760 --> 01:06:24,040
Spak!
841
01:06:28,000 --> 01:06:31,800
Wait, are you making me take a shower?!
I can take a hint.
842
01:06:31,800 --> 01:06:33,720
We're sending you back to Earth with it.
843
01:06:33,720 --> 01:06:35,720
Come on, how can this do that?
844
01:06:35,720 --> 01:06:38,200
We beam your particulate
energy through space and time.
845
01:06:38,200 --> 01:06:44,480
Bro, I don't like this. I'd rather take
a cab. Is there a taxi stand nearby?
846
01:06:44,480 --> 01:06:46,120
Stand by to energize.
847
01:06:46,120 --> 01:06:49,000
- Don't move, Mr. Tourist.
- Okey-doke...
848
01:06:49,000 --> 01:06:53,760
Brothers, I thank you all muchly.
God bless you.
849
01:06:53,760 --> 01:06:58,600
But can I convince Kaptan Kirk to be
my guest under my humble roof sometime?
- "Humble roof?"
850
01:06:58,600 --> 01:07:00,320
- Yes, humble roof.
- Meaning?
851
01:07:00,320 --> 01:07:03,560
- Don't you know? Ask the compyootah!
- Take your place, Mr. Tourist.
852
01:07:03,560 --> 01:07:08,360
- Don't sweat the roof issue.
- Take your position, Mr. Tourist.
853
01:07:08,360 --> 01:07:09,360
Ok, ok.
854
01:07:09,360 --> 01:07:11,080
- Don't move.
- I won't move.
855
01:07:11,080 --> 01:07:12,520
Energize!
856
01:07:12,520 --> 01:07:16,920
Wait, wait a second.
Let's say goodbye to each other.
Come here, dear Doctor.
857
01:07:16,920 --> 01:07:18,640
Have a lot of patients.
858
01:07:18,640 --> 01:07:20,760
And have a lot fun, Kaptan.
859
01:07:20,760 --> 01:07:23,320
Oh, dear friend Ears!
860
01:07:23,320 --> 01:07:24,760
I'll never forget you.
861
01:07:24,760 --> 01:07:27,600
Come on, mister.
Let me kiss you one more time.
862
01:07:27,600 --> 01:07:31,920
One more kiss!
Let's see what happens.
863
01:07:31,920 --> 01:07:35,480
- Oh, dear friend. I've never
had a Vulcan pal.
- Mr. Tourist.
864
01:07:35,480 --> 01:07:37,720
- Please give me your hand.
- Sure!
865
01:07:37,720 --> 01:07:41,000
- Zzzt.
- Ah, man, ah!
866
01:07:41,000 --> 01:07:43,720
He got that from me! At the last minute.
867
01:07:43,720 --> 01:07:45,760
Anyway, I have to go.
868
01:07:45,760 --> 01:07:50,000
- Come on, beam me down.
- Goodbye, Mr. Tourist.
- Energize.
869
01:08:09,680 --> 01:08:11,100
Thought you could get away?
870
01:08:11,100 --> 01:08:13,840
Brother Spak!
Ears!
871
01:08:13,840 --> 01:08:17,680
Wait, wait! Don't touch me.
Brother Ears, save me!
872
01:08:17,680 --> 01:08:21,200
- What is it?
- Look at those ears!
873
01:08:21,200 --> 01:08:28,400
Brother Spak, what a man you are.
You turned me into Ears, too.
874
01:08:33,640 --> 01:08:38,120
You didn't just gave me your ears,
you gave me your abilities, too!
God bless you!
875
01:08:38,120 --> 01:08:40,280
I'll live on here, illogically!
876
01:08:40,280 --> 01:08:42,000
Shall I scare them now?
877
01:08:42,000 --> 01:08:47,480
Look, all of them are scared except
the bride. Thank you, Brother Spak.
878
01:08:47,490 --> 01:08:54,640
Thanks a lot, Ears. Greetings mixed
with my love from Kasimpasa. Goodbye.
879
01:08:54,920 --> 01:09:00,000
- Mr. Tourist won't forget you, Mr. Spak.
- He was a most illogical man.
880
01:09:00,160 --> 01:09:03,160
He gave you a difficult time, Mr. Spak.
881
01:09:03,160 --> 01:09:05,480
But he was a good man, Doctor.
882
01:09:05,480 --> 01:09:09,240
- Prepare to leave orbit, Mr. Spak.
- Let's go.
883
01:09:14,080 --> 01:09:16,880
- Take us out of here, helm.
- Yes, sir.
884
01:09:23,200 --> 01:09:26,160
- Warp factor 2!
- Warp factor 2!
66102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.