Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:01,720 --> 00:16:04,880
You must be tired.
2
00:16:06,120 --> 00:16:08,840
Ah Rah, show them to their room.
3
00:16:10,320 --> 00:16:12,520
It is hard to imagine
Jong Min in this house--
4
00:16:12,600 --> 00:16:14,000
in this place.
5
00:16:15,800 --> 00:16:17,880
He was happy here.
6
00:16:17,960 --> 00:16:19,240
That would seem unlikely.
7
00:16:20,880 --> 00:16:24,200
The police still
don't know what happened.
8
00:16:25,840 --> 00:16:27,600
Ah Rah, help them.
9
00:16:29,120 --> 00:16:31,160
Grandmother,
Grandfather, it's this way.
10
00:17:28,200 --> 00:17:31,560
Is everything all right?
11
00:17:52,520 --> 00:17:56,320
He was always so beautifully dressed.
12
00:17:56,800 --> 00:17:59,960
I want to go to the river
where he was found.
13
00:18:01,200 --> 00:18:06,480
I'm sorry.
I have to prepare for the funeral.
14
00:18:06,640 --> 00:18:08,600
Then Ah Rah can show us.
15
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
Grandfather can drive us.
16
00:18:10,720 --> 00:18:11,880
Where is your car?
17
00:28:33,880 --> 00:28:36,320
Joui-- from those of us
18
00:28:36,400 --> 00:28:39,840
who worked closely with Jong Min.
19
00:28:39,920 --> 00:28:41,360
I hope this is acceptable.
20
00:29:01,440 --> 00:29:03,880
Do not speak
disrespectfully of your father.
21
00:29:04,000 --> 00:29:05,480
How is this my fault?
22
00:29:05,560 --> 00:29:06,680
Please stop this!
23
00:29:21,920 --> 00:29:22,960
What was all that?
24
00:29:23,520 --> 00:29:24,840
Let's get you home.
25
00:29:25,920 --> 00:29:28,520
- Where did Ah Rah go?
- She can make her own way.
26
00:29:28,600 --> 00:29:30,120
Who is that lady?
27
00:29:30,200 --> 00:29:32,000
Why did you scold Ah Rah?
28
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
We should wait for Ah Rah to join us.
29
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
She'll be late.
30
00:32:20,560 --> 00:32:24,120
She should be with her family
at this time.
31
00:32:25,200 --> 00:32:28,360
I'm happy not to see her right now.
32
00:32:29,760 --> 00:32:33,560
Don't you care that you've
lost control of your daughter?
33
00:32:34,120 --> 00:32:36,120
I know what I'm doing.
34
00:32:36,200 --> 00:32:41,640
Coming to Australia was supposed
to keep this family together.
35
00:32:42,800 --> 00:32:45,320
It would have been better
for you to stay in Seoul.
36
00:32:46,160 --> 00:32:49,920
Then we would still have our son.
37
00:32:53,320 --> 00:32:56,920
You and Ah Rah
will come home with us tomorrow.
38
00:32:57,520 --> 00:33:03,200
I can't. The police asked me
not to leave the country
39
00:33:03,280 --> 00:33:05,520
until they've finished
their investigation.
40
00:33:05,600 --> 00:33:06,840
Don't you find it scary here?
41
00:33:06,920 --> 00:33:10,640
If you cannot come home, then Ah Rah
should travel ahead without you.
42
00:33:10,720 --> 00:33:12,440
Ah Rah should be with her family
where it's safe.
43
00:33:12,520 --> 00:33:14,360
I am her family.
44
00:33:14,440 --> 00:33:16,920
What would Jong Min wish for?
45
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
How should I know?
3234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.