All language subtitles for The.World.Of.Yesterday.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,042 --> 00:01:10,042
It's 11 PM, Mrs. President.
4
00:01:29,626 --> 00:01:33,251
THE WORLD OF YESTERDAY
5
00:01:36,876 --> 00:01:39,542
Do you want a drink, Prime Minister?
6
00:01:39,709 --> 00:01:41,042
No, thank you, Célia.
7
00:02:09,042 --> 00:02:10,209
Come in.
8
00:02:26,876 --> 00:02:28,334
What's he on about?
9
00:02:28,501 --> 00:02:30,334
What do you expect?
10
00:02:31,084 --> 00:02:33,209
He must be bad-mouthing me.
11
00:02:39,626 --> 00:02:41,417
- So?
- I can't help, Didier.
12
00:02:42,084 --> 00:02:43,251
I'm sorry.
13
00:02:44,751 --> 00:02:47,876
- Franck doesn't want you involved?
- No, it's me.
14
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
But Franck agrees
the IMF isn't for you.
15
00:02:51,292 --> 00:02:53,417
And I can't intervene now.
16
00:02:53,709 --> 00:02:55,542
You waited too long.
17
00:02:55,709 --> 00:02:57,459
He said it's not for me?
18
00:02:57,626 --> 00:02:59,334
Stop obsessing over Franck.
19
00:03:01,126 --> 00:03:03,834
You should've run for Congress.
20
00:03:04,001 --> 00:03:06,542
- You know I'd have lost.
- So?
21
00:03:06,834 --> 00:03:10,667
An honorable defeat
instead of a cushy job in the IMF.
22
00:03:17,417 --> 00:03:20,376
- Thought about the Refugees Commission?
- Yes.
23
00:03:21,417 --> 00:03:22,542
Of course.
24
00:03:23,917 --> 00:03:25,292
- But...
- But what?
25
00:03:25,709 --> 00:03:28,167
- Call Gaucher. He'll help you.
- No!
26
00:03:28,334 --> 00:03:32,667
If you call him after the 1st round,
he won't pick up. Do it now.
27
00:03:32,834 --> 00:03:34,334
I won't call that jerk.
28
00:03:36,126 --> 00:03:37,959
I'm tired, Elisabeth.
29
00:03:38,126 --> 00:03:40,584
No, don't play that game
on me, not now.
30
00:03:43,209 --> 00:03:45,542
Look at me. Look.
31
00:03:49,626 --> 00:03:52,584
The Secretary-General
wants a word, ma'am.
32
00:03:52,751 --> 00:03:54,334
- Is he here?
- Yes.
33
00:03:54,959 --> 00:03:56,584
Send him in.
34
00:03:56,751 --> 00:03:58,542
In private, he said.
35
00:03:58,834 --> 00:04:00,167
Send him in.
36
00:04:05,001 --> 00:04:07,501
- Good evening, ma'am.
- 'Evening, Franck.
37
00:04:07,876 --> 00:04:09,959
- 'Evening, Didier.
- 'Evening, Franck.
38
00:04:10,126 --> 00:04:11,292
Yes?
39
00:04:12,001 --> 00:04:14,084
I want a word with you.
40
00:04:14,667 --> 00:04:16,542
Well, go ahead.
41
00:04:18,042 --> 00:04:19,001
Speak.
42
00:04:19,376 --> 00:04:21,834
I don't have good news, ma'am.
43
00:04:22,167 --> 00:04:25,126
I just got the latest polls.
44
00:04:25,292 --> 00:04:27,501
- It's not good.
- Meaning?
45
00:04:27,667 --> 00:04:31,292
Willem is widening the lead,
taking votes from everyone.
46
00:04:31,459 --> 00:04:33,959
He's now 5 points
ahead of Gaucher,
47
00:04:34,126 --> 00:04:37,251
giving him great momentum
for the 2nd round.
48
00:04:37,417 --> 00:04:39,042
Polls put them neck and neck.
49
00:04:39,209 --> 00:04:42,126
It was the same 5 years ago
I still beat Willem.
50
00:04:44,084 --> 00:04:46,209
We know what Gaucher's like...
51
00:04:47,001 --> 00:04:48,959
but he's from our side.
52
00:04:49,626 --> 00:04:52,542
He's a republican,
that's the main thing.
53
00:04:52,709 --> 00:04:54,917
Since when is Gaucher a republican?
54
00:04:57,292 --> 00:04:59,167
- Is that all?
- No, ma'am.
55
00:04:59,792 --> 00:05:02,251
- What else?
- It's for your ears only.
56
00:05:03,084 --> 00:05:05,667
- And Didier's.
- I don't think so.
57
00:05:08,209 --> 00:05:10,459
Always a pleasure
to see you, Franck!
58
00:05:11,709 --> 00:05:14,834
And yet I'm surprised to observe...
59
00:05:16,626 --> 00:05:21,542
that the idea of never seeing you again
as of next month is quite pleasant.
60
00:05:22,917 --> 00:05:24,126
Strange, isn't it?
61
00:05:27,209 --> 00:05:28,959
Don't worry, I'll go.
62
00:05:29,251 --> 00:05:30,459
Goodbye, ma'am.
63
00:05:30,834 --> 00:05:32,376
Do what I said.
64
00:05:33,376 --> 00:05:34,459
And try to sleep.
65
00:05:35,251 --> 00:05:37,084
Goodbye, Mr. Prime Minister.
66
00:05:44,959 --> 00:05:46,126
So?
67
00:05:47,209 --> 00:05:48,584
I'm listening.
68
00:05:51,167 --> 00:05:53,459
Willem will win the elections.
69
00:05:55,334 --> 00:05:56,376
No!
70
00:05:57,167 --> 00:06:00,209
Nonsense!
Gaucher will get the republican votes.
71
00:06:01,084 --> 00:06:02,209
Obviously.
72
00:06:04,042 --> 00:06:05,584
Speak, dammit!
73
00:06:05,751 --> 00:06:10,667
I've just heard from Alexandre Guiraudy,
our ambassador in Moscow.
74
00:06:11,209 --> 00:06:15,084
After the 1st round,
a Russian news site will show a video
75
00:06:15,251 --> 00:06:19,876
in which Rachid Wassouf
receives cash in a briefcase.
76
00:06:20,042 --> 00:06:22,292
It dates from Gaucher's trip
77
00:06:22,459 --> 00:06:26,584
to Egypt 2 years ago
when Wassouf accompanied him.
78
00:06:31,709 --> 00:06:35,584
- Have you seen it?
- No, but one of our agents did.
79
00:06:35,751 --> 00:06:37,709
He told Alexandre
it was damning.
80
00:06:38,417 --> 00:06:42,501
You see the man with the briefcase
from behind. He speaks Arabic.
81
00:06:42,667 --> 00:06:45,209
You can clearly hear Wassouf
82
00:06:45,376 --> 00:06:49,709
alluding to the recipient of the funds,
Gaucher, for his campaign.
83
00:06:50,626 --> 00:06:54,209
Maybe it's a fake.
And maybe Wassouf kept the money.
84
00:06:54,376 --> 00:06:58,459
No. Wassouf's an old friend of Gaucher's
and they went to Egypt.
85
00:06:58,626 --> 00:06:59,626
I checked.
86
00:07:00,751 --> 00:07:01,876
You know
87
00:07:02,042 --> 00:07:04,334
what he's like.
It's no surprise.
88
00:07:04,501 --> 00:07:08,792
The real question is,
how he didn't get caught all this time.
89
00:07:09,626 --> 00:07:14,417
I looked into it. The Russian news site
is apparently financed
90
00:07:14,584 --> 00:07:15,959
by the Kremlin.
91
00:07:16,126 --> 00:07:18,542
Even if we intercept the recording,
92
00:07:18,709 --> 00:07:22,084
there must be 50 copies
on 50 memory sticks.
93
00:07:22,959 --> 00:07:25,626
- Are you sure it's Russian money?
- No, but...
94
00:07:26,584 --> 00:07:29,292
who else wants
the far-right to win here?
95
00:07:32,209 --> 00:07:36,417
Did the ambassador pass on this intel
to Christian or Hélène?
96
00:07:37,334 --> 00:07:40,292
No, Alexandre panicked and called me,
97
00:07:40,459 --> 00:07:43,167
not Homeland Security
or the State Department.
98
00:07:48,959 --> 00:07:50,001
What did you tell him?
99
00:07:50,667 --> 00:07:52,042
To keep still.
100
00:07:53,417 --> 00:07:56,584
I've known him a long time.
We can trust him.
101
00:07:57,334 --> 00:08:01,334
- Who knows?
- Alexandre, me, and a Moscow agent.
102
00:08:01,501 --> 00:08:03,292
He'll keep quiet.
103
00:08:03,917 --> 00:08:06,292
The news won't leave the embassy.
104
00:08:06,459 --> 00:08:08,334
You know nothing, of course.
105
00:08:13,959 --> 00:08:15,376
Call Alexandre.
106
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Tell him to fly here now.
107
00:08:19,709 --> 00:08:21,084
And our Moscow agent.
108
00:08:21,251 --> 00:08:25,417
Send for Gaucher. And Yasmina
so I know the legal implications.
109
00:08:26,751 --> 00:08:29,167
I want everything on this Wassouf.
110
00:08:29,542 --> 00:08:32,376
I don't think
that's a good idea, ma'am.
111
00:08:32,667 --> 00:08:35,459
Gaucher's dead.
He got framed like a rookie.
112
00:08:35,626 --> 00:08:40,417
He'll lose. No-one will vote for him.
Sharing this info won't help us.
113
00:08:40,584 --> 00:08:42,209
It was prepared ages ago.
114
00:08:42,376 --> 00:08:45,584
We got screwed, Elisabeth.
We didn't see it coming.
115
00:08:46,417 --> 00:08:48,084
You realize
what you're saying?
116
00:08:48,459 --> 00:08:52,042
Yes, ma'am.
But give me a few hours.
117
00:08:52,209 --> 00:08:54,167
The 1st round is in 3 days' time.
118
00:08:54,334 --> 00:08:56,501
Give me a few hours, dammit!
119
00:08:57,876 --> 00:08:59,376
A couple of hours.
120
00:08:59,667 --> 00:09:00,834
Please...
121
00:09:02,167 --> 00:09:03,709
Give me a little time.
122
00:09:49,376 --> 00:09:50,834
It's getting cold.
123
00:09:51,167 --> 00:09:52,542
You should go in.
124
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
- Yes, dear?
- I need a word.
125
00:10:31,876 --> 00:10:33,292
Just a second.
126
00:10:43,709 --> 00:10:45,001
Yes, sir?
127
00:10:45,167 --> 00:10:47,751
- Come see me in 30 minutes.
- Very well.
128
00:10:50,417 --> 00:10:53,584
It always sounds serious,
but I told you it's not.
129
00:10:54,501 --> 00:10:55,667
Where are you?
130
00:10:55,834 --> 00:10:57,292
I'm outside.
131
00:11:00,042 --> 00:11:02,334
What's happening to me, Mom?
132
00:11:03,209 --> 00:11:05,126
I'm having crazy dreams.
133
00:11:05,501 --> 00:11:07,667
So, I'm scared to go to bed.
134
00:11:07,834 --> 00:11:09,459
Don't be scared, Mila.
135
00:11:09,834 --> 00:11:11,251
I dreamed you were dead.
136
00:11:14,251 --> 00:11:15,376
I visited your grave.
137
00:11:17,376 --> 00:11:18,667
It was open.
138
00:11:19,001 --> 00:11:21,959
I went down some steps
to a corridor
139
00:11:22,126 --> 00:11:23,959
with hands holding candlesticks.
140
00:11:24,459 --> 00:11:26,417
Like in that film we watched.
141
00:11:27,584 --> 00:11:29,751
Why do I have
these shitty dreams?
142
00:11:30,001 --> 00:11:31,834
We'll talk about it tomorrow.
143
00:11:33,751 --> 00:11:35,042
It's OK.
144
00:11:35,709 --> 00:11:37,209
Yes, Mom, I know.
145
00:11:38,667 --> 00:11:41,167
It's always tomorrow or the next day.
146
00:11:41,834 --> 00:11:43,542
No point talking to you.
147
00:11:44,417 --> 00:11:45,751
I know I annoy you.
148
00:11:46,709 --> 00:11:48,459
No, you don't, sweetie.
149
00:11:49,209 --> 00:11:50,459
Get some sleep.
150
00:11:54,334 --> 00:11:56,001
I can't wait till tomorrow.
151
00:11:57,042 --> 00:11:58,126
Me too.
152
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
I love you.
153
00:12:00,876 --> 00:12:01,917
Love you.
154
00:12:29,459 --> 00:12:30,584
So?
155
00:12:32,042 --> 00:12:33,917
You won't like my plan.
156
00:12:34,709 --> 00:12:36,792
We only have 3 days left.
157
00:12:37,834 --> 00:12:39,542
There's only one solution.
158
00:12:40,834 --> 00:12:43,542
By any means necessary, remember?
159
00:12:44,959 --> 00:12:47,584
After the 1st round,
security will be tighter.
160
00:12:47,751 --> 00:12:49,959
This operation won't be possible.
161
00:12:51,626 --> 00:12:52,792
What?
162
00:12:56,667 --> 00:12:59,209
- Are you insane?
- Sit down and listen.
163
00:13:02,876 --> 00:13:06,626
You're about to say something stupid.
I don't need that.
164
00:13:06,792 --> 00:13:09,334
You and I know
Willem is very dangerous.
165
00:13:09,709 --> 00:13:12,709
Look at the towns and areas
his party runs.
166
00:13:13,084 --> 00:13:16,876
It all starts OK,
there are pork barbecues, nativities,
167
00:13:17,042 --> 00:13:19,251
then they move on to migrants,
168
00:13:19,751 --> 00:13:24,792
homosexuals, Jews, Arabs, the unemployed,
the death penalty and abortion.
169
00:13:25,792 --> 00:13:29,126
It'll be the same with him.
He'll start slow, then...
170
00:13:29,292 --> 00:13:32,292
They're just towns and regions.
He's accountable.
171
00:13:32,459 --> 00:13:34,917
But imagine when he's not anymore.
172
00:13:35,084 --> 00:13:36,709
- Quiet.
- Listen.
173
00:13:37,084 --> 00:13:38,417
Listen to me.
174
00:13:38,626 --> 00:13:40,459
What I'm saying is terrible.
175
00:13:41,459 --> 00:13:43,417
But there's nothing else to say.
176
00:13:45,334 --> 00:13:46,834
It's the only solution.
177
00:13:47,459 --> 00:13:50,626
- He'll win, I say.
- You said nothing!
178
00:13:51,167 --> 00:13:53,001
Russia, Turkey, Brazil, America,
179
00:13:53,167 --> 00:13:56,292
Islamist countries,
North Korea, China, Cuba,
180
00:13:56,459 --> 00:14:00,542
Poland, Hungary, Austria,
the Czechs and Slovaks, Brexit...
181
00:14:00,709 --> 00:14:04,667
Tomorrow, Germany, Italy,
Finland, Belgium, Holland,
182
00:14:04,834 --> 00:14:06,376
and today, France.
183
00:14:07,501 --> 00:14:10,917
We know Willem is supported by Russia.
They all are.
184
00:14:11,334 --> 00:14:14,584
We know he's friends
with Europe's far-right parties,
185
00:14:14,751 --> 00:14:16,876
attends Nazi balls in Vienna...
186
00:14:17,251 --> 00:14:21,584
If France falls, Europe will fall.
All the dikes will break.
187
00:14:21,751 --> 00:14:25,334
A fascist international
is being set in motion.
188
00:14:25,501 --> 00:14:28,334
If Willem is elected, he will lead it.
189
00:14:30,376 --> 00:14:35,917
12 million French people voted for
the far right 5 years ago. 12 million!
190
00:14:36,084 --> 00:14:38,167
And you were the opponent. You!
191
00:14:39,001 --> 00:14:40,334
Not that...
192
00:14:45,751 --> 00:14:48,917
You should have stood again.
I told you!
193
00:14:49,084 --> 00:14:51,959
Over and over.
It's the fault of your pride!
194
00:14:52,667 --> 00:14:54,459
Gaucher wouldn't have stood.
195
00:14:54,626 --> 00:14:57,126
Either you made it to the 2nd round
196
00:14:57,292 --> 00:15:01,167
or you were out in the 1st round,
the right would've won
197
00:15:01,334 --> 00:15:05,251
in the 2nd. I told you over and over!
Gaucher is a piece of shit!
198
00:15:05,417 --> 00:15:06,959
You're responsible for...
199
00:16:11,417 --> 00:16:12,792
It's nearly finished.
200
00:17:04,001 --> 00:17:05,209
Hold me.
201
00:18:31,917 --> 00:18:33,626
Sorry to bother you, ma'am.
202
00:18:33,792 --> 00:18:36,542
The Secretary General
wishes to have a word.
203
00:18:36,709 --> 00:18:37,917
Send him in.
204
00:18:54,084 --> 00:18:55,667
Sorry, I must take this.
205
00:18:59,376 --> 00:19:00,542
Yes, Mila?
206
00:19:02,126 --> 00:19:03,709
- Yes?
- Am I disturbing you?
207
00:19:04,376 --> 00:19:05,501
Not at all.
208
00:19:06,459 --> 00:19:08,417
It's late. You should be asleep.
209
00:19:10,501 --> 00:19:11,709
No.
210
00:19:14,251 --> 00:19:16,542
I'm not mad at you. What?
211
00:19:17,667 --> 00:19:19,001
It was a dream.
212
00:19:19,917 --> 00:19:21,792
Don't worry about dreams.
213
00:19:22,584 --> 00:19:24,792
Dreams are nonsense.
214
00:19:26,167 --> 00:19:27,626
I love you lots.
215
00:19:31,334 --> 00:19:32,501
See you tomorrow.
216
00:19:33,459 --> 00:19:34,584
Sleep well.
217
00:19:59,209 --> 00:20:01,042
Where's this information from?
218
00:20:01,542 --> 00:20:04,876
The French state pays me
to get information.
219
00:20:06,084 --> 00:20:07,834
Don't treat me like a fool!
220
00:20:08,292 --> 00:20:09,834
It's not tapped phones.
221
00:20:10,001 --> 00:20:12,126
He doesn't say that on the phone.
222
00:20:12,292 --> 00:20:15,376
He's not that stupid.
That's his personal diary.
223
00:20:15,876 --> 00:20:17,167
An inside man?
224
00:20:17,751 --> 00:20:20,084
There's someone close to him
225
00:20:20,251 --> 00:20:22,876
who owes me a very big favor.
226
00:20:23,042 --> 00:20:25,376
Me personally, no-one else.
227
00:20:25,542 --> 00:20:28,501
- Who?
- You don't want to know.
228
00:20:28,667 --> 00:20:32,167
- An elected representative?
- Someone high up.
229
00:20:33,084 --> 00:20:35,959
I cover him, he gives me intel.
It's a deal.
230
00:20:36,834 --> 00:20:38,751
- Why's that?
- Don't ask.
231
00:20:40,126 --> 00:20:42,126
Someone who wants
to replace him?
232
00:20:42,292 --> 00:20:45,501
And I encourage him.
But it'll never happen.
233
00:20:46,459 --> 00:20:48,792
There's just Willem.
As for the others...
234
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Luckily for us,
we only have one problem: Willem.
235
00:20:53,709 --> 00:20:56,751
Behind him, there's nobody.
They're all losers.
236
00:20:57,376 --> 00:20:59,584
So what if he has a mistress?
237
00:21:00,084 --> 00:21:02,251
Or send someone to get photos.
238
00:21:03,667 --> 00:21:06,251
Good father,
ideal husband, religious...
239
00:21:06,417 --> 00:21:10,167
But he screws around all the time.
That's your scoop.
240
00:21:11,334 --> 00:21:14,751
And alcohol.
Why hasn't anyone ever covered that?
241
00:21:15,084 --> 00:21:16,501
Isn't there a video?
242
00:21:17,251 --> 00:21:20,542
People should know
they might get an alcoholic president.
243
00:21:20,709 --> 00:21:22,334
That's not enough.
244
00:21:22,501 --> 00:21:27,417
They don't care about his whiskey intake.
It reassures them, he's like them.
245
00:21:27,584 --> 00:21:30,292
And he's never been seen
blind drunk.
246
00:21:30,459 --> 00:21:32,334
As for a mistress...
247
00:21:32,501 --> 00:21:36,167
Adultery versus corruption:
who will the French choose?
248
00:21:36,709 --> 00:21:38,876
But this woman can be very useful.
249
00:21:39,042 --> 00:21:40,584
Dammit, Franck.
250
00:21:41,334 --> 00:21:43,334
He's not some wacko in Syria.
251
00:21:43,501 --> 00:21:45,834
12 million French voted for him.
252
00:21:46,167 --> 00:21:50,334
He's not protected when he goes there.
He usually leaves late at night.
253
00:21:50,501 --> 00:21:54,334
Say the word. We'll dress it up.
You won't know a thing.
254
00:21:54,501 --> 00:21:57,792
- I said no.
- Please listen to me.
255
00:21:58,751 --> 00:22:02,292
The Constitution makes you
the head of the army.
256
00:22:02,459 --> 00:22:05,876
You can start wars
and kill enemies, which you did.
257
00:22:06,042 --> 00:22:08,876
For 5 years, you had that courage.
258
00:22:09,042 --> 00:22:11,834
In Syria, Yemen, Sudan, you did it.
259
00:22:12,001 --> 00:22:14,459
You eliminated France's enemies.
260
00:22:14,626 --> 00:22:16,459
Now you won't take action.
261
00:22:16,626 --> 00:22:19,667
Democracy's worst enemy
is about to take power.
262
00:22:19,834 --> 00:22:20,876
No!
263
00:22:25,501 --> 00:22:27,584
- You don't realize.
- Stop it!
264
00:22:45,917 --> 00:22:47,459
- They want it.
- No.
265
00:22:47,626 --> 00:22:50,709
- They'll vote him in.
- They're angry, unhappy.
266
00:22:50,876 --> 00:22:52,709
And we've messed up.
267
00:22:55,417 --> 00:22:58,167
Dreams aren't nonsense.
You're wrong.
268
00:22:59,626 --> 00:23:01,667
We had dreams, too, remember?
269
00:23:01,834 --> 00:23:03,751
But what happened, happened.
270
00:23:03,917 --> 00:23:05,626
We tried, but we messed up.
271
00:23:06,209 --> 00:23:08,209
Everyone hates you but me.
272
00:23:09,042 --> 00:23:10,209
You swine!
273
00:23:11,376 --> 00:23:13,584
"One doesn't govern innocently,"
274
00:23:13,751 --> 00:23:14,834
as you know.
275
00:23:15,001 --> 00:23:17,917
Think you're Saint-Just or Robespierre?
276
00:23:18,084 --> 00:23:19,501
Neither.
277
00:23:19,667 --> 00:23:22,167
But we have no other solution.
278
00:23:22,334 --> 00:23:25,459
We have 3 days left.
Then, it'll be too late.
279
00:23:28,292 --> 00:23:31,584
How many years have I been with you,
advising you?
280
00:23:32,959 --> 00:23:34,501
I wasn't often wrong.
281
00:23:35,751 --> 00:23:37,167
Look where I got you.
282
00:23:37,876 --> 00:23:39,917
Look where you are, who you are.
283
00:23:40,084 --> 00:23:42,001
Think History stops after you?
284
00:23:42,709 --> 00:23:45,084
You have a massive responsibility.
285
00:23:46,209 --> 00:23:50,292
Think you can leave this continent
to the far right, job done?
286
00:23:50,459 --> 00:23:53,542
Your 5 years,
your photo hanging in town halls?
287
00:23:54,834 --> 00:23:58,292
If you do nothing,
there'll be nothing left of you.
288
00:23:58,959 --> 00:24:02,792
You'll be a stain in the history books
for doing nothing.
289
00:24:07,126 --> 00:24:09,959
Do you think
I didn't want us to succeed?
290
00:24:10,126 --> 00:24:13,084
Let's not let chaos spread after us.
291
00:24:13,501 --> 00:24:16,917
I won't be responsible
for a civil war. Nor will you.
292
00:24:18,167 --> 00:24:21,584
- I could lock you up for this plan.
- Go ahead.
293
00:24:21,751 --> 00:24:23,001
But do as I say.
294
00:24:23,167 --> 00:24:27,626
Despite what you think,
if you don't do it, you'll never be able
295
00:24:27,792 --> 00:24:29,417
to look yourself in the eye.
296
00:24:31,709 --> 00:24:33,334
Goodnight, ma'am.
297
00:24:34,667 --> 00:24:36,792
Is this woman under surveillance?
298
00:24:37,209 --> 00:24:40,834
No. You know I only act
with your agreement.
299
00:24:43,084 --> 00:24:46,209
- You don't have my agreement.
- Very well, ma'am.
300
00:24:50,334 --> 00:24:51,626
Leave that.
301
00:25:42,876 --> 00:25:44,584
When will we arrive?
302
00:25:45,251 --> 00:25:46,626
In 10 minutes, ma'am.
303
00:25:53,751 --> 00:25:56,876
It's a delicate operation.
It must remain secret.
304
00:25:57,584 --> 00:25:59,542
Only use people you can trust.
305
00:26:46,251 --> 00:26:48,376
- Ma'am.
- Hello, Mr. Minister.
306
00:26:48,542 --> 00:26:50,667
- Hello, ma'am.
- Mrs. Mayor.
307
00:26:50,834 --> 00:26:53,084
- Hello, ma'am.
- Chief of Police.
308
00:26:53,251 --> 00:26:55,501
- Hello, ma'am.
- Mr. Director.
309
00:26:56,917 --> 00:26:59,209
- Hello, Congressman.
- Hello, ma'am.
310
00:26:59,376 --> 00:27:04,501
Thank you for keeping your word
and opening this police station,
311
00:27:04,667 --> 00:27:07,042
a few hours from the end of your term.
312
00:27:07,209 --> 00:27:11,167
I know you want me to go,
but it's more than a few hours.
313
00:27:11,334 --> 00:27:14,709
You have to stand me for 3 long weeks.
And I promised.
314
00:27:15,292 --> 00:27:17,876
I wanted this police station built.
315
00:27:18,042 --> 00:27:21,292
I signed the budget
when I was in your shoes.
316
00:27:22,084 --> 00:27:24,792
With the hand you're crushing right now.
317
00:27:26,542 --> 00:27:27,709
Forgive me.
318
00:27:27,876 --> 00:27:30,876
Ma'am, over here, please.
319
00:27:32,084 --> 00:27:33,834
- To the right.
- Over here.
320
00:27:34,001 --> 00:27:36,334
Both of you, look to the right.
321
00:27:38,501 --> 00:27:41,084
I'll go kiss my daughter if I may.
322
00:27:41,251 --> 00:27:42,751
Go ahead.
323
00:27:44,334 --> 00:27:46,209
How are you, dear?
324
00:27:46,376 --> 00:27:47,959
A photo with Mila, please.
325
00:27:48,126 --> 00:27:50,334
- Let's get it over with.
- OK.
326
00:27:57,001 --> 00:27:59,751
Watch over her.
Serge will replace me.
327
00:28:02,167 --> 00:28:04,959
Will you go
to Mr. Gaucher's next meeting?
328
00:28:05,126 --> 00:28:06,542
That's all for now.
329
00:28:20,167 --> 00:28:22,626
Michel, put me through to HQ.
330
00:28:27,876 --> 00:28:29,084
It's Patrick.
331
00:28:29,251 --> 00:28:31,292
My eye has been bothering me.
332
00:28:31,459 --> 00:28:33,417
I need it checked out.
333
00:28:34,834 --> 00:28:36,167
No, it's urgent.
334
00:28:38,501 --> 00:28:40,376
Serge will stand in for me.
335
00:28:40,959 --> 00:28:42,667
Can you sign me out?
336
00:28:44,959 --> 00:28:46,209
Thanks.
337
00:30:10,251 --> 00:30:11,542
Hi there.
338
00:30:21,251 --> 00:30:22,876
Seen the polls?
339
00:30:23,376 --> 00:30:24,751
Of course.
340
00:30:24,917 --> 00:30:26,667
It doesn't bother you?
341
00:30:27,126 --> 00:30:29,042
50/50 at the 2nd round.
342
00:30:29,792 --> 00:30:33,209
- Don't you see there's a big problem?
- 50/50?
343
00:30:35,834 --> 00:30:38,292
I feel like a spy when we meet here!
344
00:30:38,459 --> 00:30:40,709
Stop smiling like a cretin.
345
00:30:41,084 --> 00:30:42,167
Why?
346
00:30:42,334 --> 00:30:44,667
Do you think you've already won?
347
00:30:44,834 --> 00:30:46,167
Calm down.
348
00:30:46,334 --> 00:30:50,084
You need to concentrate
on the 1st round.
349
00:30:50,251 --> 00:30:54,376
That's the key. So, yesterday's jokes
on Willem's antisemitism
350
00:30:54,542 --> 00:30:58,792
were amateurish. It's not Twitter
or some dumb TV show!
351
00:30:59,209 --> 00:31:01,292
There's no 3rd man, luckily.
352
00:31:01,459 --> 00:31:06,876
But you can't let him get ahead.
5 points, dammit!
353
00:31:07,042 --> 00:31:10,626
OK, I get it!
I'm not Elisabeth de Raincy.
354
00:31:10,792 --> 00:31:13,667
I won't be lectured by you or anyone.
355
00:31:14,792 --> 00:31:17,917
You'll be very surprised by the results.
356
00:31:18,084 --> 00:31:21,584
Yes, because the French really like me.
357
00:31:21,751 --> 00:31:26,084
You should watch those dumb TV shows
and come to my rallies.
358
00:31:26,251 --> 00:31:29,792
They like me more
than your boss who they can't stand!
359
00:31:30,167 --> 00:31:34,459
So, opposite me, that fascist
won't reach 42% at the 2nd round.
360
00:31:34,626 --> 00:31:37,459
50/50. Wanna bet on it?
361
00:31:37,626 --> 00:31:41,292
- He won't get over 40.
- Stop it. You need a bigger lead.
362
00:31:42,376 --> 00:31:46,709
Anything can happen between the 2 rounds.
Something unexpected.
363
00:31:47,917 --> 00:31:49,917
- Like what?
- I don't know...
364
00:31:50,084 --> 00:31:52,792
Something which disrupts your campaign!
365
00:31:52,959 --> 00:31:55,417
Or you might mess up the debate.
366
00:31:55,584 --> 00:31:57,876
Don't worry about the debate!
367
00:31:58,042 --> 00:32:00,167
I'll crush that jerk!
368
00:32:00,334 --> 00:32:05,251
Willem will be found all over Paris
in pieces like a jigsaw puzzle!
369
00:32:06,501 --> 00:32:08,042
Are you on something?
370
00:32:08,667 --> 00:32:11,834
- What're you talking about?
- Can we talk strategy?
371
00:32:12,001 --> 00:32:15,126
There's 2 days left.
I leave in 25 minutes.
372
00:32:15,292 --> 00:32:17,126
Of course, dear boy.
373
00:32:17,292 --> 00:32:19,334
I'm not here to eat cake.
374
00:32:28,959 --> 00:32:30,042
Again...
375
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Again.
376
00:33:06,751 --> 00:33:08,501
Meet Marie-Pierre Laloi.
377
00:33:08,667 --> 00:33:11,459
- How's it spelled?
- In 1 word.
378
00:33:12,084 --> 00:33:15,751
She's the new head of Europe Aid.
A fine woman.
379
00:33:15,917 --> 00:33:18,251
She'd be ideal for Foreign Affairs.
380
00:33:19,209 --> 00:33:22,001
No, I promised the post to Edouard.
381
00:33:22,167 --> 00:33:23,417
You owe him nothing.
382
00:33:23,917 --> 00:33:26,126
You need new faces. Meet her.
383
00:33:26,542 --> 00:33:29,501
Bring her to rallies.
She'll go down well.
384
00:33:33,834 --> 00:33:35,126
Oh, wow!
385
00:33:35,292 --> 00:33:37,917
Look at this little shit!
386
00:33:38,084 --> 00:33:39,667
Mama must have scolded him!
387
00:33:39,834 --> 00:33:42,459
He'll have to kneel down
and open wide!
388
00:33:45,959 --> 00:33:47,959
Hello, Didier.
389
00:33:48,626 --> 00:33:50,501
No, I'm delighted
390
00:33:50,667 --> 00:33:51,834
that you call me.
391
00:33:53,126 --> 00:33:54,251
Of course.
392
00:33:55,667 --> 00:33:56,751
Of course...
393
00:33:59,334 --> 00:34:01,001
Yes, of course.
394
00:34:01,167 --> 00:34:03,084
The weather is kind to us.
395
00:34:05,459 --> 00:34:08,876
I wasn't hoping for the sun
in coming here
396
00:34:09,042 --> 00:34:11,834
for my last speech as head of state.
397
00:34:14,001 --> 00:34:16,417
The warmth of your friendship
398
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
is worth far more.
399
00:34:20,417 --> 00:34:23,876
I didn't only want to talk
about friendship
400
00:34:24,042 --> 00:34:25,667
but also of results.
401
00:34:50,167 --> 00:34:51,542
You wanted to see me?
402
00:34:55,251 --> 00:34:56,459
Mila told me.
403
00:35:02,084 --> 00:35:04,042
I told her not to tell you.
404
00:35:04,209 --> 00:35:05,376
I know.
405
00:35:06,792 --> 00:35:09,501
But she's a child. She's very upset.
406
00:35:11,167 --> 00:35:12,376
OK, so?
407
00:35:12,876 --> 00:35:14,584
This is insane, Elisabeth.
408
00:35:15,834 --> 00:35:19,376
You need treatment now.
Never mind what people think.
409
00:35:21,584 --> 00:35:23,126
Is that all?
410
00:35:23,667 --> 00:35:25,376
You need proper care.
411
00:35:25,876 --> 00:35:28,417
- Go to a hospital.
- Are you a doctor?
412
00:35:28,584 --> 00:35:31,834
No, but not getting treated
is a huge risk.
413
00:35:32,001 --> 00:35:33,084
I am.
414
00:35:33,251 --> 00:35:37,251
- Really treated.
- I will, in 3 weeks' time.
415
00:35:37,417 --> 00:35:40,251
You should have done so
3 months ago!
416
00:35:40,417 --> 00:35:43,751
The longer you wait,
the higher the risk.
417
00:35:43,917 --> 00:35:47,292
Is that all?
I have more serious issues to deal with.
418
00:35:48,417 --> 00:35:49,667
"More serious"?
419
00:35:51,459 --> 00:35:53,917
You're losing your mind, Elisabeth.
420
00:35:54,501 --> 00:35:55,751
You're crazy.
421
00:36:00,626 --> 00:36:02,042
Show me your phone.
422
00:36:04,209 --> 00:36:06,376
- Pardon?
- Show me your phone.
423
00:36:08,126 --> 00:36:09,917
You think I'm spying on you?
424
00:36:11,042 --> 00:36:12,251
After 10 years
425
00:36:12,417 --> 00:36:15,501
and a child together,
you still don't trust me?
426
00:36:16,167 --> 00:36:18,084
I do, but show me your phone.
427
00:36:47,292 --> 00:36:49,209
Bring me my daughter, please.
428
00:37:09,334 --> 00:37:12,084
I asked you not to tell your dad.
Why did you?
429
00:37:12,584 --> 00:37:14,917
I thought he could persuade you.
430
00:37:15,084 --> 00:37:16,501
It's a state secret.
431
00:37:16,667 --> 00:37:20,042
I trusted you with it.
Do you realize what you did?
432
00:37:20,209 --> 00:37:22,167
You betrayed a state secret.
433
00:37:22,334 --> 00:37:24,376
- It's serious.
- I only told Dad.
434
00:37:27,834 --> 00:37:28,876
I'm sorry.
435
00:37:30,501 --> 00:37:31,751
Don't cry.
436
00:37:41,584 --> 00:37:45,209
In 3 weeks' time, we'll be together.
I'll get treated.
437
00:37:46,126 --> 00:37:48,084
You'll come and live with me.
438
00:37:50,167 --> 00:37:52,751
We'll do lots together, I promise.
439
00:37:53,417 --> 00:37:55,042
I'll take you on a trip.
440
00:37:55,209 --> 00:37:57,709
We'll go away, just the two of us.
441
00:37:59,334 --> 00:38:02,001
We can go back to New York
if you want.
442
00:38:03,084 --> 00:38:05,667
Remember how you loved it as a kid?
443
00:38:05,834 --> 00:38:07,584
I don't care about that.
444
00:38:08,459 --> 00:38:11,959
I want you to get better,
get treated.
445
00:38:14,501 --> 00:38:17,584
I know, Mila... I know.
446
00:38:23,251 --> 00:38:25,042
But we're strong, aren't we?
447
00:38:25,709 --> 00:38:27,001
What did we say?
448
00:38:27,876 --> 00:38:29,334
Girl power!
449
00:39:13,251 --> 00:39:15,001
- So?
- It's done.
450
00:39:16,126 --> 00:39:18,376
- And the bedroom?
- He's doing it.
451
00:39:25,417 --> 00:39:26,709
That's it.
452
00:39:32,751 --> 00:39:35,376
- The Chancelor.
- Thank you, Célia.
453
00:40:05,792 --> 00:40:07,542
Where there's a will...
454
00:41:19,209 --> 00:41:21,167
I scratch your back...
455
00:41:21,501 --> 00:41:23,584
I don't know what that means.
456
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
...you scratch mine.
457
00:41:26,334 --> 00:41:29,167
If you like, but help me.
458
00:41:41,751 --> 00:41:43,292
Thank you, Heinrich.
459
00:42:30,584 --> 00:42:32,417
Elisabeth wants to see you.
460
00:42:56,834 --> 00:42:58,876
- 'Evening, Didier.
- 'Evening, Franck.
461
00:43:02,876 --> 00:43:04,001
Come in.
462
00:43:13,417 --> 00:43:16,376
I spoke to Heinrich. He'll help us.
463
00:43:17,459 --> 00:43:19,209
That's great. Well done.
464
00:43:20,751 --> 00:43:22,959
- Call Birgit.
- Of course.
465
00:43:24,334 --> 00:43:26,667
I told Didier about Gaucher.
466
00:43:28,542 --> 00:43:30,751
He suggested something.
467
00:43:30,917 --> 00:43:34,167
It's a bad idea,
but I want your opinion.
468
00:43:34,334 --> 00:43:36,459
You're making a terrible mistake.
469
00:43:39,292 --> 00:43:40,334
Send him in.
470
00:43:48,751 --> 00:43:50,167
Tell Franck.
471
00:43:51,584 --> 00:43:55,084
We add irregularities
to Willem's campaign accounts
472
00:43:55,251 --> 00:43:59,917
that are serious enough
to have the elections rescheduled.
473
00:44:01,126 --> 00:44:02,584
I know who can help us,
474
00:44:03,376 --> 00:44:04,542
as do you.
475
00:44:06,334 --> 00:44:08,251
It's a plausible situation.
476
00:44:09,042 --> 00:44:14,167
It almost nearly happened. It'll buy us
a few months to get organized.
477
00:44:16,376 --> 00:44:18,751
Is that your solution for Willem?
478
00:44:20,167 --> 00:44:22,626
So, you'll let him get elected?
479
00:44:24,751 --> 00:44:26,376
Got a better idea?
480
00:44:26,876 --> 00:44:27,917
Franck's right.
481
00:44:28,626 --> 00:44:30,001
It's not good enough.
482
00:44:30,876 --> 00:44:35,084
There'll be a legal battle.
The truth will come out. Won't it?
483
00:44:36,001 --> 00:44:38,376
We need Gaucher to give up.
484
00:44:39,167 --> 00:44:42,209
When he hears about this video,
he'll give up.
485
00:44:43,084 --> 00:44:45,251
It's clearly the best solution.
486
00:44:46,792 --> 00:44:50,126
He has to give up
just after the 1st round.
487
00:44:50,667 --> 00:44:52,584
Willem 1st, him 2nd.
488
00:44:53,459 --> 00:44:55,667
With only 1 candidate,
489
00:44:55,834 --> 00:44:59,084
the elections are canceled,
the video won't come out.
490
00:44:59,792 --> 00:45:03,042
We must be able to find
some excuse for him.
491
00:45:04,209 --> 00:45:06,792
I don't know... an illness?
492
00:45:09,417 --> 00:45:10,876
After the 1st round,
493
00:45:11,042 --> 00:45:15,001
he gets lab results,
announcing he has cancer or something.
494
00:45:16,417 --> 00:45:18,376
He'd be going out with honor.
495
00:45:18,959 --> 00:45:20,501
It's ideal.
496
00:45:21,042 --> 00:45:22,376
But...
497
00:45:23,167 --> 00:45:26,292
if Gaucher is sick - officially sick...
498
00:45:27,667 --> 00:45:30,084
only you can take up the torch.
499
00:45:31,709 --> 00:45:33,959
You'll be able to stand again.
500
00:45:34,584 --> 00:45:38,709
"The last bastion against barbarism".
It's you or the fascists!
501
00:45:39,542 --> 00:45:41,667
Let's not get carried away.
502
00:45:41,834 --> 00:45:46,917
Let me study the constitutional
consequences of a withdrawal.
503
00:45:47,084 --> 00:45:49,542
If you agree with this idea, we'll call
504
00:45:49,709 --> 00:45:52,251
Gaucher tomorrow morning together.
505
00:45:52,417 --> 00:45:55,459
But measure
the repercussions of this choice.
506
00:45:55,626 --> 00:46:00,709
If the elections are postponed, you must
remain president for 3 to 6 months
507
00:46:00,876 --> 00:46:03,834
and probably run again,
Didier is right.
508
00:46:04,001 --> 00:46:06,709
And in that case, if Gaucher accepts,
509
00:46:06,876 --> 00:46:09,417
you stand a good chance of winning.
510
00:46:11,126 --> 00:46:12,751
Does that suit you?
511
00:46:19,959 --> 00:46:21,167
Let's do that.
512
00:47:44,459 --> 00:47:46,417
You haven't taken your coat off.
513
00:47:47,417 --> 00:47:48,292
Sorry?
514
00:47:49,167 --> 00:47:51,292
- Your coat.
- Oh, sorry.
515
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Stop saying sorry.
516
00:48:02,459 --> 00:48:05,417
You're home early and you're reading.
Strange...
517
00:48:06,667 --> 00:48:07,917
Not saving the world?
518
00:48:09,292 --> 00:48:10,459
Not tonight.
519
00:48:12,542 --> 00:48:15,334
- Melville was so handsome.
- Really?
520
00:48:16,084 --> 00:48:19,834
In his youth, he looked like
Clint Eastwood or Sam Shepard.
521
00:48:20,001 --> 00:48:21,626
At the end of his life...
522
00:48:22,251 --> 00:48:26,334
he looked the same, but with
a long white beard and white hair.
523
00:48:30,459 --> 00:48:32,251
You don't have much white hair.
524
00:48:34,501 --> 00:48:37,001
For France's most powerful man, I mean.
525
00:48:39,584 --> 00:48:41,042
Have you eaten?
526
00:48:41,376 --> 00:48:42,542
Twice.
527
00:48:47,626 --> 00:48:49,626
I'm off to Brussels tomorrow.
528
00:48:52,251 --> 00:48:54,417
- Coming through?
- OK.
529
00:48:54,584 --> 00:48:57,917
- You'll love this film.
- I'm coming, I promise.
530
00:50:49,459 --> 00:50:50,626
Ma'am...
531
00:50:52,959 --> 00:50:54,209
Ma'am!
532
00:51:24,334 --> 00:51:25,542
Ma'am.
533
00:51:30,792 --> 00:51:31,917
Ma'am...
534
00:51:34,709 --> 00:51:35,876
What?
535
00:51:36,667 --> 00:51:38,584
- What's the time?
- 4:20.
536
00:51:39,042 --> 00:51:40,917
There's been an attack.
537
00:52:09,709 --> 00:52:11,334
Will the death toll rise?
538
00:52:12,709 --> 00:52:15,751
There may be more bodies in the rubble.
539
00:52:15,917 --> 00:52:18,626
50 deaths. At least 12 are French.
540
00:52:18,792 --> 00:52:20,334
And many injured.
541
00:52:21,834 --> 00:52:25,417
What's puzzling
is that we heard about threats
542
00:52:25,584 --> 00:52:29,126
to financial centers like Geneva
but from the far left.
543
00:52:29,292 --> 00:52:31,751
They don't associate with beardies.
544
00:52:32,959 --> 00:52:35,751
All the intel notes
will be here shortly,
545
00:52:35,917 --> 00:52:37,126
ma'am.
546
00:52:39,001 --> 00:52:42,417
The nightclub was in
the French banking quarter.
547
00:52:43,459 --> 00:52:46,001
French banks are all over Geneva.
548
00:52:46,167 --> 00:52:48,626
That doesn't mean a thing!
549
00:52:48,834 --> 00:52:50,126
Ma'am...
550
00:52:50,459 --> 00:52:54,209
We've just learned something
potentially very troubling.
551
00:52:55,042 --> 00:52:57,042
- Spit it out.
- What?
552
00:52:57,376 --> 00:53:01,376
The terrorist who blew himself up
was French.
553
00:53:01,834 --> 00:53:03,126
On the watch list.
554
00:53:12,667 --> 00:53:16,542
... 12 dead and 10 injured
according to our correspondent.
555
00:53:16,709 --> 00:53:20,542
Those are the latest figures
for French nationals,
556
00:53:20,709 --> 00:53:22,584
but the toll could rise.
557
00:53:22,751 --> 00:53:26,751
Rescue workers
continue to search the site.
558
00:53:26,917 --> 00:53:32,209
Reacting to this disaster, François
Willem gives us his first declaration
559
00:53:32,376 --> 00:53:34,917
from his HQ. François Willem, hello.
560
00:53:35,084 --> 00:53:38,334
What is your reaction
to this latest attack?
561
00:53:40,167 --> 00:53:43,709
I'm waiting for further details
from the authorities,
562
00:53:44,292 --> 00:53:47,126
but what we know is damning.
563
00:53:48,001 --> 00:53:52,876
The worst thing, other than the victims
who are in my thoughts,
564
00:53:53,042 --> 00:53:56,001
is that this tragedy
could have been avoided.
565
00:53:56,167 --> 00:54:01,292
The bomber was known to the police
as he was on a watch list.
566
00:54:01,459 --> 00:54:02,584
It's scandalous.
567
00:54:03,001 --> 00:54:07,001
How many times did I ask
that the suspects be imprisoned?
568
00:54:07,167 --> 00:54:10,542
How many times did Mr. Gaucher say,
when he was PM,
569
00:54:10,709 --> 00:54:13,542
that such a measure was not possible?
570
00:54:13,709 --> 00:54:15,709
It's worse than incompetence.
571
00:54:16,626 --> 00:54:20,917
It's failure to rescue a country
in danger, or even complicity.
572
00:54:23,001 --> 00:54:24,959
I say solemnly:
573
00:54:25,417 --> 00:54:29,292
"Mr. Gaucher and Mrs. de Raincy
have blood on their hands."
574
00:54:29,709 --> 00:54:31,001
Do you think
575
00:54:31,167 --> 00:54:35,876
that you could have prevented this attack
if you'd been in their shoes?
576
00:54:36,417 --> 00:54:38,667
My position has always been clear.
577
00:54:38,834 --> 00:54:42,917
The war on terror is one
of the key points of my manifesto.
578
00:54:43,084 --> 00:54:45,834
I promise the French
who will vote on Sunday
579
00:54:46,001 --> 00:54:49,126
that such a tragedy
will never happen again.
580
00:54:49,584 --> 00:54:53,917
Once elected, I will lock up everyone
581
00:54:54,084 --> 00:54:55,917
who threatens public order.
582
00:55:00,876 --> 00:55:02,584
What a son of a bitch.
583
00:55:08,209 --> 00:55:10,792
Get me the families' numbers.
584
00:55:10,959 --> 00:55:12,334
Right away.
585
00:55:24,751 --> 00:55:26,292
Don't touch me.
586
00:55:53,084 --> 00:55:54,376
Should I stay?
587
00:56:25,084 --> 00:56:26,501
Mrs. Bachir?
588
00:56:27,542 --> 00:56:31,751
- Hello. This is Elisabeth de Raincy.
- Hello, ma'am.
589
00:56:31,917 --> 00:56:35,209
I want to assure you
of my personal support
590
00:56:36,042 --> 00:56:40,334
and of the grief of the French nation
591
00:56:41,459 --> 00:56:42,834
as a whole.
592
00:56:45,292 --> 00:56:46,876
I know...
593
00:56:49,542 --> 00:56:51,126
Forgive me.
594
00:56:54,292 --> 00:56:56,459
I understand your pain...
595
00:56:58,584 --> 00:57:01,334
even though I can't
experience it like you.
596
00:57:18,792 --> 00:57:22,626
- He came briefly last night at 10.
- No escort car.
597
00:57:22,792 --> 00:57:26,959
His chauffeur parks in a back street.
The bodyguard waits outside.
598
00:57:27,501 --> 00:57:31,751
Same when they leave. They take
main roads, stop for red lights.
599
00:57:32,501 --> 00:57:35,417
When he enters his home,
he has no protection.
600
00:57:36,126 --> 00:57:39,792
I doubt he'll be back before Sunday.
It didn't go well.
601
00:57:39,959 --> 00:57:43,042
- He yelled at her and walked out.
- So I saw.
602
00:57:45,501 --> 00:57:48,626
There must be videos
on her laptop or her phone.
603
00:57:48,792 --> 00:57:51,251
I haven't found any for now.
604
00:57:51,417 --> 00:57:52,709
Of him, at least.
605
00:57:53,584 --> 00:57:55,251
They're extremely careful.
606
00:57:55,709 --> 00:57:57,334
Leave me some time.
607
00:57:57,501 --> 00:57:58,917
We don't have any.
608
00:58:00,001 --> 00:58:01,209
Let me see.
609
00:58:06,626 --> 00:58:08,292
Find me something.
610
00:58:14,584 --> 00:58:17,834
Our country faces very real challenges.
611
00:58:18,459 --> 00:58:20,792
They are serious and numerous.
612
00:58:21,709 --> 00:58:24,501
But I wish to say this to France.
613
00:58:25,042 --> 00:58:27,417
The challenges will be met.
614
00:58:28,251 --> 00:58:30,876
The only winner of these elections...
615
00:58:31,667 --> 00:58:33,084
is hope.
616
00:58:34,584 --> 00:58:39,209
The first challenge is to regain
the nation's trust and unity.
617
00:58:40,334 --> 00:58:43,834
Our differences must never oppose us.
618
00:58:44,376 --> 00:58:46,792
We must constantly remember who we are
619
00:58:46,959 --> 00:58:49,084
and how far we have come.
620
00:58:49,876 --> 00:58:51,792
Proud of our history,
621
00:58:51,959 --> 00:58:53,542
of our values,
622
00:58:53,709 --> 00:58:55,501
those of the Republic,
623
00:58:55,917 --> 00:58:57,834
proud of our diversity,
624
00:58:58,501 --> 00:59:01,959
proud, above all, of the 3 words
which unite us:
625
00:59:02,667 --> 00:59:03,917
Liberty,
626
00:59:04,334 --> 00:59:05,584
Equality,
627
00:59:06,292 --> 00:59:07,709
Fraternity.
628
00:59:08,209 --> 00:59:13,209
My urgent duty is
to reaffirm in all circumstances
629
00:59:13,376 --> 00:59:18,709
our intangible principles of secularism
and to fight all forms
630
00:59:18,876 --> 00:59:22,917
of racism, antisemitism,
and discrimination.
631
00:59:24,542 --> 00:59:25,959
Ladies and gentlemen...
632
00:59:39,167 --> 00:59:40,251
I want to see Willem.
633
00:59:40,709 --> 00:59:42,542
Organize a meeting tonight.
634
00:59:43,209 --> 00:59:44,584
Very well.
635
00:59:44,751 --> 00:59:47,001
Have him brought here discreetly.
636
00:59:47,584 --> 00:59:49,376
- Here?
- Yes, here.
637
01:00:01,334 --> 01:00:03,584
- Yes, Didier.
- How are you?
638
01:00:04,167 --> 01:00:05,251
OK.
639
01:00:05,584 --> 01:00:08,001
- Did you hear Willem?
- Yes.
640
01:00:08,501 --> 01:00:09,292
Gaucher?
641
01:00:09,459 --> 01:00:12,126
- What did he say?
- Nothing much.
642
01:00:12,709 --> 01:00:15,459
But something is bothering me.
643
01:00:15,626 --> 01:00:17,542
- Can I see you?
- When?
644
01:00:17,709 --> 01:00:20,876
Now. I can be there in 15 minutes.
It won't take long.
645
01:00:21,292 --> 01:00:23,626
I don't have time. What's it about?
646
01:00:23,792 --> 01:00:26,376
I called Gaucher, like you said.
647
01:00:26,959 --> 01:00:28,167
Well...
648
01:00:29,459 --> 01:00:32,417
I don't get it.
He said he was with Franck.
649
01:00:32,876 --> 01:00:34,751
Gaucher? When was that?
650
01:00:34,917 --> 01:00:36,334
Yesterday morning.
651
01:00:37,501 --> 01:00:39,209
That's what I don't get.
652
01:00:40,042 --> 01:00:43,126
Franck had already told you
about the briefcase.
653
01:00:44,917 --> 01:00:48,417
Even if he's advising
Gaucher in secret...
654
01:00:49,251 --> 01:00:51,959
isn't it weird that he keeps seeing him
655
01:00:52,126 --> 01:00:54,417
when he knows
he won't get elected?
656
01:00:55,626 --> 01:00:56,667
I'll call you back.
657
01:01:10,667 --> 01:01:12,376
Get me our Moscow ambassador.
658
01:01:13,376 --> 01:01:17,167
Yes, ma'am.
The Secretary General wishes to see you.
659
01:01:18,126 --> 01:01:19,417
Not right now.
660
01:01:46,001 --> 01:01:47,167
Patrick...
661
01:01:50,084 --> 01:01:52,167
Stop everything. I'm canceling.
662
01:02:11,709 --> 01:02:13,959
Your phone, please, sir.
663
01:02:14,501 --> 01:02:15,709
Of course.
664
01:02:48,584 --> 01:02:49,876
Hello, ma'am.
665
01:02:50,501 --> 01:02:51,959
Hello, Mr. Congressman.
666
01:02:56,584 --> 01:02:59,376
What you said was beyond scandalous.
667
01:02:59,709 --> 01:03:01,459
It was shameful.
668
01:03:01,667 --> 01:03:03,792
I'm sorry if I hurt you.
669
01:03:05,626 --> 01:03:08,667
You understand
that my only target is Gaucher.
670
01:03:10,459 --> 01:03:12,126
We think the same.
671
01:03:12,292 --> 01:03:13,876
"Ma'am."
672
01:03:16,501 --> 01:03:18,334
Ma'am, yes.
673
01:03:20,042 --> 01:03:22,959
Maybe I went a bit too far.
674
01:03:23,126 --> 01:03:24,334
I said I was sorry.
675
01:03:24,501 --> 01:03:28,459
If that Islamist were in jail,
it wouldn't have happened.
676
01:03:29,542 --> 01:03:31,709
This is a constitutional state.
677
01:03:31,876 --> 01:03:36,876
Locking up those on the watch list
is illegal. They're just suspects.
678
01:03:38,292 --> 01:03:40,542
You're a fairground barker.
679
01:03:40,709 --> 01:03:42,626
And a dangerous one.
680
01:03:43,084 --> 01:03:47,167
I came because I thought
you had intel for me on the attack.
681
01:03:48,459 --> 01:03:49,751
Not to be yelled at.
682
01:03:50,376 --> 01:03:52,251
I want to show you something.
683
01:04:45,459 --> 01:04:47,167
Know what that room is?
684
01:04:48,709 --> 01:04:49,834
No.
685
01:04:50,001 --> 01:04:51,459
It's the Jupiter Room.
686
01:04:52,626 --> 01:04:56,542
Only the President
and generals are allowed in.
687
01:04:57,751 --> 01:05:00,334
It's a heavily guarded,
secret place.
688
01:05:01,376 --> 01:05:03,834
I wanted to see you one last time...
689
01:05:04,917 --> 01:05:08,376
and tell you
you'll never set foot in that room.
690
01:05:13,251 --> 01:05:15,417
Please show the congressman out.
691
01:05:40,376 --> 01:05:42,209
She's not in her office.
692
01:05:42,376 --> 01:05:44,084
I don't know where she is
693
01:06:13,417 --> 01:06:16,042
Why did you show Willem
the Jupiter Room?
694
01:06:16,209 --> 01:06:17,417
What do you want?
695
01:06:18,417 --> 01:06:19,876
Why call Alexandre?
696
01:06:20,042 --> 01:06:22,417
- Why are you seeing Gaucher?
- Why?
697
01:06:22,584 --> 01:06:25,042
You asked me to coach him.
698
01:06:26,459 --> 01:06:29,292
What would he have thought
if I stopped?
699
01:06:31,792 --> 01:06:34,667
Did that fool Didier
put this in your head?
700
01:06:36,209 --> 01:06:38,334
You suspected me of lying to you?
701
01:06:38,501 --> 01:06:39,542
Is that it?
702
01:06:45,209 --> 01:06:46,709
Why did you do that?
703
01:06:47,459 --> 01:06:49,292
Do you realize what you did?
704
01:06:50,126 --> 01:06:53,876
I called Alexandre.
He confirmed the existence of the video.
705
01:06:54,042 --> 01:06:56,417
How could you think
I'd betray you?
706
01:06:57,792 --> 01:06:59,501
Do you realize what you did?
707
01:07:01,084 --> 01:07:04,126
You can't say
you didn't know about the video.
708
01:07:04,292 --> 01:07:06,376
Alexandre can destroy you
709
01:07:06,542 --> 01:07:07,834
when he wants.
710
01:07:08,001 --> 01:07:09,626
He's loyal.
711
01:07:11,084 --> 01:07:13,459
Loyal, him? What about me?
712
01:07:13,626 --> 01:07:15,917
All I ever did was for you.
713
01:07:16,084 --> 01:07:20,167
No-one is loyal to you but me,
Elisabeth, no-one!
714
01:07:23,459 --> 01:07:25,459
Alexandre will sell you out
715
01:07:25,626 --> 01:07:27,959
to Gaucher
to keep his job.
716
01:07:28,126 --> 01:07:30,501
He'll say you called him.
Gaucher will
717
01:07:30,667 --> 01:07:32,834
spill the beans
to discredit you.
718
01:07:33,001 --> 01:07:36,626
You knew and kept quiet.
That'll be in the history books.
719
01:07:40,626 --> 01:07:43,126
It's the first time you've doubted me.
720
01:07:46,001 --> 01:07:48,501
20 years' loyalty and there you go.
721
01:07:49,167 --> 01:07:50,959
You don't trust me anymore.
722
01:07:51,834 --> 01:07:53,167
I don't know why.
723
01:07:53,584 --> 01:07:56,792
I irritate you
every time I open my mouth.
724
01:07:57,834 --> 01:08:00,251
We're like an old couple.
725
01:08:01,751 --> 01:08:04,001
- It's pathetic...
- Quiet.
726
01:08:04,501 --> 01:08:07,292
Do you realize how lucky we were?
727
01:08:07,542 --> 01:08:10,001
Born at the same time
in the same place.
728
01:08:12,251 --> 01:08:16,334
We were lucky
to meet and like one another.
729
01:08:18,501 --> 01:08:20,751
What if we hadn't like one another?
730
01:08:21,376 --> 01:08:23,084
What would we have become?
731
01:08:25,709 --> 01:08:28,251
I'm not proud, you know that.
732
01:08:28,417 --> 01:08:29,876
But I have principles.
733
01:08:30,709 --> 01:08:33,001
No-one can take them away.
734
01:08:33,167 --> 01:08:34,459
It's too late.
735
01:08:34,876 --> 01:08:36,834
I had to renounce many of them,
736
01:08:37,001 --> 01:08:41,167
like you over the last 20 years,
but not the most important ones.
737
01:08:44,751 --> 01:08:47,292
Some things aren't acceptable.
738
01:08:47,459 --> 01:08:49,792
They're non-negotiable.
739
01:08:49,959 --> 01:08:51,917
You can't renounce them.
740
01:08:52,084 --> 01:08:53,626
You can humiliate me,
741
01:08:53,792 --> 01:08:56,459
cast me aside,
do what you like with me.
742
01:08:57,251 --> 01:09:00,126
But doubt my loyalty?
743
01:09:05,751 --> 01:09:09,501
Doubt my love for you?
744
01:09:14,209 --> 01:09:16,626
Do... Do as I say.
745
01:09:17,876 --> 01:09:21,126
If you don't want me to do it,
ask Patrick.
746
01:09:21,292 --> 01:09:24,001
He'll get it done.
I hope you did. Did you?
747
01:09:25,251 --> 01:09:26,667
Ask him.
748
01:09:27,584 --> 01:09:30,251
Do it. It's the only solution.
749
01:09:34,792 --> 01:09:36,417
I'm done here...
750
01:09:39,751 --> 01:09:42,501
if you're not able,
right here, right now,
751
01:09:42,667 --> 01:09:44,584
to ask for forgiveness...
752
01:09:44,751 --> 01:09:47,959
I swear I'm prepared to forgive you
753
01:09:48,126 --> 01:09:50,459
only if you ask me.
754
01:10:08,959 --> 01:10:10,959
You leave me no choice, Franck.
755
01:10:20,167 --> 01:10:22,251
Send in Dimitri, please.
756
01:10:23,834 --> 01:10:25,084
Don't do that.
757
01:10:35,209 --> 01:10:36,751
Sit down, Dimitri.
758
01:10:40,876 --> 01:10:45,084
The Secretary General brought me
his resignation, which I accepted.
759
01:10:45,501 --> 01:10:47,584
I'm appointing you instead.
760
01:10:54,001 --> 01:10:56,376
It is effective at once.
761
01:10:57,376 --> 01:10:58,542
Yes, ma'am.
762
01:10:59,376 --> 01:11:03,126
You can see to the details.
We'll talk more tomorrow.
763
01:11:09,667 --> 01:11:11,501
You're done here.
764
01:11:51,834 --> 01:11:53,209
You take care.
765
01:15:22,292 --> 01:15:25,376
Appointment made. Thank you
766
01:16:22,626 --> 01:16:24,001
Do you still need me?
767
01:19:13,584 --> 01:19:15,584
Franck left a letter for you.
768
01:19:29,334 --> 01:19:33,292
You and I are nothing
769
01:21:21,917 --> 01:21:25,459
We planned 30 minutes
for the visit to Geneva hospital.
770
01:21:25,959 --> 01:21:27,959
There are 6 injured French people.
771
01:21:29,626 --> 01:21:30,751
Then,
772
01:21:30,917 --> 01:21:33,667
15 minutes for a press conference.
773
01:21:37,292 --> 01:21:40,084
The Swiss President
will let you speak first.
774
01:21:40,959 --> 01:21:43,459
If you want to, of course.
775
01:21:51,501 --> 01:21:54,584
It's Dimitri.
I'll call him when I'm in the air.
776
01:21:55,042 --> 01:21:57,959
Dimitri, it's Clémence.
The President says...
777
01:22:02,626 --> 01:22:05,376
I'll tell her. She'll call you back.
778
01:22:15,001 --> 01:22:16,876
Our Moscow ambassador is dead.
779
01:22:18,417 --> 01:22:21,542
He was found at home.
Apparently a heart attack.
780
01:23:10,542 --> 01:23:13,001
- Hello, Elisabeth.
- Hello, Christian.
781
01:23:13,959 --> 01:23:16,334
- Hello, ma'am.
- Hello, Hélène.
782
01:23:34,459 --> 01:23:36,209
I thought you'd be pleased.
783
01:23:37,292 --> 01:23:39,376
You know where I'm going?
784
01:23:40,709 --> 01:23:42,917
I'm glad to see you, sweetie.
785
01:23:43,959 --> 01:23:45,126
Me too.
786
01:23:47,334 --> 01:23:48,459
Let's go.
787
01:23:49,917 --> 01:23:50,667
Thanks.
788
01:25:29,209 --> 01:25:32,626
But every shadow is ultimately
the daughter of light
789
01:25:32,876 --> 01:25:35,542
and only he who has known
light and dark,
790
01:25:35,709 --> 01:25:38,709
war and peace, rise and fall,
has truly lived.
791
01:25:38,959 --> 01:25:41,209
Stefan Zweig
The World of Yesterday
792
01:27:02,042 --> 01:27:04,709
Subtitles: J. Miller
793
01:27:05,001 --> 01:27:07,667
Subtitling: TITRAFILM
53786