Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,320 --> 00:00:38,039
All events in this film,
even the most extreme,
2
00:00:38,200 --> 00:00:40,111
truly occurred in Summer 1942.
3
00:03:03,520 --> 00:03:06,671
6th JUNE, 1942
4
00:03:29,720 --> 00:03:31,676
No Jews - By Order
5
00:03:32,160 --> 00:03:32,910
Hi, Raymond.
6
00:03:33,680 --> 00:03:35,875
Weismann.
What are you doing there?
7
00:03:36,040 --> 00:03:37,553
Can I go to school with you?
8
00:03:37,960 --> 00:03:39,951
The star, is that right?
9
00:03:40,880 --> 00:03:41,949
What's the problem?
10
00:03:42,560 --> 00:03:43,879
We're Jewish, aren't we?
11
00:03:44,040 --> 00:03:45,553
And proud of it, too!
12
00:03:45,720 --> 00:03:46,755
Come on.
13
00:03:59,960 --> 00:04:01,518
How about that!
14
00:04:01,920 --> 00:04:03,990
They seemed Iike such good kids.
15
00:04:04,560 --> 00:04:07,313
At Ieast now
we won't get them mixed up.
16
00:04:12,240 --> 00:04:13,958
Field Marshal,
17
00:04:14,200 --> 00:04:15,952
here we are!
18
00:04:16,120 --> 00:04:20,079
Facing you, the saviour of France
19
00:04:20,840 --> 00:04:24,435
We swear, we're your men
20
00:04:24,600 --> 00:04:27,194
We're here to serve and follow you
21
00:04:29,560 --> 00:04:30,675
You could've waited for me.
22
00:04:30,840 --> 00:04:34,037
Mum insisted on walking
my brother and me to school.
23
00:04:34,840 --> 00:04:36,910
You've given us new hope
24
00:04:37,120 --> 00:04:39,680
The nation will be reborn
25
00:04:40,680 --> 00:04:44,468
Field Marshal, here we are!
26
00:04:44,720 --> 00:04:47,757
Right, the first one of you
to mention that blasted star
27
00:04:47,960 --> 00:04:49,279
gets his arse kicked.
CIear?
28
00:04:49,480 --> 00:04:50,310
Y es, sir!
29
00:04:50,480 --> 00:04:51,549
File in, two by two.
30
00:04:51,800 --> 00:04:53,028
In silence, please!
31
00:04:53,800 --> 00:04:54,949
C'mon, Iads.
32
00:05:04,240 --> 00:05:07,073
When surgery can do nothing,
as with the faces
33
00:05:07,320 --> 00:05:08,594
of these Great War vets,
34
00:05:08,760 --> 00:05:11,399
a facial prosthesis can be fitted.
35
00:05:11,560 --> 00:05:12,754
This technique...
36
00:05:14,160 --> 00:05:15,388
Stand up, Iadies!
37
00:05:19,600 --> 00:05:20,999
PIease sit down.
38
00:05:22,240 --> 00:05:23,559
Now then, Iadies...
39
00:05:23,960 --> 00:05:25,598
You may have been told that Jews
40
00:05:25,800 --> 00:05:30,078
have pointy ears, hooked noses
and goodness knows what else...
41
00:05:30,720 --> 00:05:31,869
Curtains, please.
42
00:05:36,840 --> 00:05:40,116
As you can see, your fellow students
Iook just Iike you.
43
00:05:41,520 --> 00:05:43,715
That's why
you will help Esther and Sarah
44
00:05:44,080 --> 00:05:47,072
to escape through the courtyard
if the Germans arrive.
45
00:05:47,720 --> 00:05:49,153
I'm relying on you.
46
00:05:50,560 --> 00:05:51,788
Thank you, Iadies.
47
00:05:54,720 --> 00:05:56,153
100 000, Field Marshal.
48
00:05:57,720 --> 00:05:59,790
Vichy, unoccupied France
49
00:06:00,000 --> 00:06:01,319
How many did you say?
50
00:06:01,480 --> 00:06:03,710
100 000 Jews.
Foreigners, most of them.
51
00:06:04,600 --> 00:06:06,875
Even so, that's rather a Iot.
52
00:06:08,120 --> 00:06:10,873
How many Israelites
do we have in our own camps?
53
00:06:11,040 --> 00:06:14,476
10 000. The advantage
is that they're foreign Jews.
54
00:06:14,680 --> 00:06:16,432
If the Germans
take back the scum
55
00:06:16,640 --> 00:06:19,473
that's fled here since '33,
I've no objection.
56
00:06:19,640 --> 00:06:20,834
Neither do I, obviously.
57
00:06:22,040 --> 00:06:23,075
But...
58
00:06:23,560 --> 00:06:25,949
10 000 falls a Iong way short.
59
00:06:26,160 --> 00:06:27,752
Offer them to the Germans, though.
60
00:06:27,960 --> 00:06:28,995
I have.
61
00:06:29,200 --> 00:06:30,679
Just in Paris,
62
00:06:30,880 --> 00:06:33,110
over half the Israelites
are French nationals.
63
00:06:33,520 --> 00:06:36,318
Not to mention their children,
all born in France.
64
00:06:36,480 --> 00:06:37,879
The Germans
won't take the children.
65
00:06:38,200 --> 00:06:39,189
Won't they?
66
00:06:39,680 --> 00:06:40,749
Not for now.
67
00:06:41,600 --> 00:06:44,068
What are we supposed
to do with them?
68
00:06:46,880 --> 00:06:48,871
- Hello, Violette.
- Hello, children.
69
00:06:52,160 --> 00:06:53,798
- You coming, Simon?
- Yes.
70
00:07:04,480 --> 00:07:06,994
- Hi, Tati!
- The terrible twosome's back!
71
00:07:08,680 --> 00:07:10,238
Hands off my radio, you!
72
00:07:10,440 --> 00:07:11,395
Don't worry.
73
00:07:13,920 --> 00:07:14,955
Evening, Ida.
74
00:07:15,200 --> 00:07:16,394
- Good evening, children.
- Evening, Captain.
75
00:07:16,560 --> 00:07:17,709
Hi there.
76
00:07:17,880 --> 00:07:19,108
How's my Iittle tiger?
77
00:07:19,360 --> 00:07:20,076
Hi, Mum.
78
00:07:21,120 --> 00:07:22,473
You're all sweaty.
79
00:07:23,480 --> 00:07:24,629
Look...
80
00:07:27,360 --> 00:07:28,713
Top of the class again.
81
00:07:29,120 --> 00:07:31,031
What have you forgotten, Simon?
82
00:07:39,280 --> 00:07:42,078
Can I go with him, Mum?
PIease, can I?
83
00:07:42,240 --> 00:07:44,196
Don't be Iate.
School's not finished.
84
00:07:44,440 --> 00:07:46,795
- Okay. Thanks.
- You have homework to do.
85
00:07:47,120 --> 00:07:48,917
- Hi, Dad.
- Don't forget my tobacco!
86
00:07:49,080 --> 00:07:50,115
Don't worry.
87
00:07:51,640 --> 00:07:53,949
That was Andre Claveau
and his Orchestra.
88
00:07:54,160 --> 00:07:55,832
Now the racing results.
89
00:07:56,000 --> 00:07:58,719
At Auteuil, the Princes' Handicap
90
00:07:58,920 --> 00:08:00,638
was won by lsaac.
91
00:08:00,920 --> 00:08:03,559
The horse's name,
not the jockey's, of course.
92
00:08:03,720 --> 00:08:05,870
Now they wear yellow stars,
it's a shock
93
00:08:06,080 --> 00:08:08,150
to see Paris crawling with Jews.
94
00:08:08,320 --> 00:08:09,639
Hard-working Jews!
95
00:08:09,840 --> 00:08:12,195
In Montmartre,
I counted 268 yellow stars.
96
00:08:12,440 --> 00:08:15,716
A victim of its own generosity,
France has been swamped.
97
00:08:18,200 --> 00:08:18,950
Sura!
98
00:08:19,160 --> 00:08:20,070
Wh ich means?
99
00:08:20,920 --> 00:08:23,070
Explode with an onion up your arse!
100
00:08:31,800 --> 00:08:34,519
That's the third time this week.
101
00:08:34,840 --> 00:08:37,035
Put a sock in it!
We have a job for you.
102
00:08:37,240 --> 00:08:40,915
What kind? Hope it's nothing Iike
the Iast one...
103
00:08:41,200 --> 00:08:44,954
When a viscount
meets another viscount
104
00:08:45,200 --> 00:08:49,113
What do they say?
"Viscount, how are you today?"
105
00:08:49,280 --> 00:08:52,795
When a marquis
meets another marquis
106
00:08:53,320 --> 00:08:56,676
What do they say?
"Marquis, how are you today?"
107
00:09:03,560 --> 00:09:04,754
Come on, Nono, Iet's go!
108
00:09:04,920 --> 00:09:06,717
It's just some Iittle Jewish scamps.
109
00:09:06,880 --> 00:09:08,199
Wait for me, Iads!
110
00:09:08,400 --> 00:09:10,038
Don't be so mean!
111
00:09:19,160 --> 00:09:21,515
- T omorrow, we'II try a posh area.
- What's "posh"?
112
00:09:22,080 --> 00:09:23,195
Rich, you mug.
113
00:09:23,400 --> 00:09:25,311
The rich Ieave a Iong stub.
114
00:09:25,520 --> 00:09:27,112
We'II visit the Eiffel Tower,
at Iast.
115
00:09:27,320 --> 00:09:28,116
What's that?
116
00:09:28,280 --> 00:09:30,953
Remember that exhibition?
"The Jews in France"?
117
00:09:31,120 --> 00:09:32,075
What a Ioad of shit!
118
00:09:32,600 --> 00:09:34,192
It's not even scientific.
119
00:09:34,400 --> 00:09:37,119
- Looking at your profile...
- What about my profile?
120
00:09:37,320 --> 00:09:38,355
It makes you wonder.
121
00:09:38,560 --> 00:09:39,788
Very funny.
122
00:09:40,800 --> 00:09:42,916
What was that stink at the bistro?
123
00:09:43,120 --> 00:09:45,395
Their sauerkraut.
It's chock-full of pork.
124
00:09:46,640 --> 00:09:48,198
Germans don't eat kosher?
125
00:09:51,280 --> 00:09:52,838
It's dark in here!
126
00:09:54,200 --> 00:09:55,838
We'II die of suffocation!
127
00:09:56,040 --> 00:09:57,758
I'm Iate for my customers.
128
00:09:57,960 --> 00:09:59,188
Who are they for?
129
00:09:59,360 --> 00:10:00,679
The Traubes.
130
00:10:02,600 --> 00:10:04,431
Some people have such Iovely things.
131
00:10:04,640 --> 00:10:06,312
Look at Renee's blouse!
132
00:10:07,240 --> 00:10:08,719
Hands off, you!
133
00:10:10,800 --> 00:10:11,949
Titanics on at the Gaumont.
134
00:10:12,640 --> 00:10:15,393
You know Hitler blames
the Titanic sinking on us?
135
00:10:16,800 --> 00:10:17,437
Really?
136
00:10:17,800 --> 00:10:19,392
Iceberg.
Another damn Jew!
137
00:10:22,000 --> 00:10:23,991
- How can you joke about it?
- Rachel, my girl...
138
00:10:24,760 --> 00:10:27,354
Read me Gone With The Wind
instead of grumbling.
139
00:10:27,600 --> 00:10:28,237
Rachel!
140
00:10:28,560 --> 00:10:29,913
You'II only cry again.
141
00:10:30,080 --> 00:10:31,798
It's good to cry
if it's not for real.
142
00:10:36,360 --> 00:10:38,590
I've got a head this big
and I hate Jews.
143
00:10:38,800 --> 00:10:41,872
Jews won't be Iaughing for Iong.
144
00:10:42,040 --> 00:10:46,238
With this prophecy,
I will have the Iast word.
145
00:10:46,400 --> 00:10:50,188
They will disappear
from the face of the earth,
146
00:10:50,360 --> 00:10:54,148
annihilated and obliterated!
147
00:11:10,320 --> 00:11:12,515
We must hurry, Himmler.
148
00:11:13,200 --> 00:11:16,351
Before the international community
starts an outcry.
149
00:11:17,480 --> 00:11:18,879
Have you read Sun Tzu?
150
00:11:19,760 --> 00:11:21,751
The Art of War.
151
00:11:22,040 --> 00:11:24,474
Remind me to give it to you.
152
00:11:31,520 --> 00:11:33,476
Everything is taking place
153
00:11:34,080 --> 00:11:36,674
as I described in Mein Kampf.
154
00:11:36,920 --> 00:11:38,876
Page 77 1, mein Fuhrer.
155
00:11:42,160 --> 00:11:45,948
They must Iearn
to take me at my word.
156
00:11:52,320 --> 00:11:54,197
Mr. Jacques first, by the church.
157
00:11:54,440 --> 00:11:55,316
We've done him.
158
00:11:55,520 --> 00:11:57,112
And those Ioaves...
159
00:11:58,040 --> 00:11:58,950
Go on, scram!
160
00:11:59,160 --> 00:12:01,390
This isn't a circus!
It's a respectable business!
161
00:12:01,600 --> 00:12:04,160
Why doesn't the baker want Jews
in her shop?
162
00:12:04,320 --> 00:12:06,550
Because she only Iikes barb-aryans!
163
00:12:06,840 --> 00:12:08,876
- What's going on?
- Get Iost!
164
00:12:09,760 --> 00:12:12,035
Thank you!
Pancakes, yummy!
165
00:12:19,000 --> 00:12:19,830
Simon!
166
00:12:21,880 --> 00:12:22,949
Hello, Father.
167
00:12:24,240 --> 00:12:25,468
Hello, boys.
168
00:12:40,520 --> 00:12:43,239
The Nazis and collaborators
forget something.
169
00:12:43,440 --> 00:12:46,193
Why did you call him "father",
the man in black?
170
00:12:46,800 --> 00:12:47,915
What's that?
171
00:12:48,120 --> 00:12:49,872
Their Christ was a Jew!
172
00:12:50,240 --> 00:12:52,595
- You're joking?
- He was some kind of rabbi.
173
00:12:53,320 --> 00:12:54,548
And they don't know?
174
00:12:54,760 --> 00:12:57,593
Why'd you call that man "father"?
175
00:12:57,880 --> 00:13:00,235
If he came back today,
their Christ,
176
00:13:00,400 --> 00:13:01,515
he'd be wearing a star.
177
00:13:02,120 --> 00:13:03,439
BIow me down!
178
00:13:03,640 --> 00:13:07,189
The man in black isn't your father.
And that's all!
179
00:13:10,200 --> 00:13:12,873
31 Avenue Foch, Paris. Gestapo HQ
180
00:13:13,280 --> 00:13:14,156
It's too premature.
181
00:13:14,600 --> 00:13:16,431
You promised
to hand over your Jews.
182
00:13:16,640 --> 00:13:17,993
I promised nothing.
183
00:13:18,320 --> 00:13:20,550
- I said...
- What's wrong, Bousquet?
184
00:13:21,440 --> 00:13:24,079
- I said I'd talk to my superiors.
- That's a joke.
185
00:13:24,320 --> 00:13:27,073
Don't Iet your resolve weaken
so close to our goal.
186
00:13:27,320 --> 00:13:29,197
Must we bring troops from the front
187
00:13:29,400 --> 00:13:30,594
to do the job ourselves?
188
00:13:30,800 --> 00:13:31,596
You couldn't!
189
00:13:33,520 --> 00:13:36,353
- You imagine refusing?
- I didn't say that.
190
00:13:37,160 --> 00:13:39,799
- 100 000 Jews is too many.
- 20 000 isn't enough.
191
00:13:40,280 --> 00:13:44,353
The Fuhrer would not understand
if you refused to cooperate.
192
00:13:45,240 --> 00:13:47,151
He'd interpret it as provocation.
193
00:13:48,000 --> 00:13:49,433
An insult.
194
00:13:50,680 --> 00:13:51,829
Look,
195
00:13:52,120 --> 00:13:53,917
you empty it out Iike this.
196
00:13:54,080 --> 00:13:55,957
Careful you don't make a mess.
197
00:13:58,320 --> 00:14:01,232
Sura, did you see my rolling papers?
198
00:14:03,000 --> 00:14:04,353
No, that's not the tobacco.
199
00:14:04,520 --> 00:14:05,873
It's the solvents, the paint.
200
00:14:06,440 --> 00:14:07,236
My papers, darling?
201
00:14:08,520 --> 00:14:09,316
In the dresser.
202
00:14:10,160 --> 00:14:11,513
In the drawer.
203
00:14:13,000 --> 00:14:14,319
On the right.
204
00:14:15,560 --> 00:14:16,390
The second one.
205
00:14:17,880 --> 00:14:19,359
You don't even know
who smoked them.
206
00:14:19,520 --> 00:14:20,794
What if he had tuberculosis?
207
00:14:21,040 --> 00:14:23,998
No danger of that.
I pinched them off some Germans.
208
00:14:24,160 --> 00:14:27,038
- Great big fellas, they were.
- Bastards are fighting fit!
209
00:14:27,280 --> 00:14:29,555
I hope they all rot from cholera.
210
00:14:29,800 --> 00:14:30,994
Can I practise now?
211
00:14:31,240 --> 00:14:34,312
Can I? My audition's on Monday.
Can I start?
212
00:14:35,240 --> 00:14:37,196
I don't think Shabbat's ended.
213
00:14:42,440 --> 00:14:43,350
One...
214
00:14:43,960 --> 00:14:46,394
two, three...
Three stars, Sura.
215
00:14:46,560 --> 00:14:48,073
Shabbat's ended.
216
00:14:48,400 --> 00:14:49,515
Don't you believe me?
217
00:14:49,720 --> 00:14:50,709
No.
218
00:14:51,280 --> 00:14:52,269
Jo...
219
00:14:52,440 --> 00:14:53,714
Come over here.
220
00:14:58,600 --> 00:14:59,715
It's true, Mum, honest.
221
00:15:02,000 --> 00:15:03,911
Go on, put your ballet shoes on.
222
00:15:09,920 --> 00:15:11,911
Five police training schools.
223
00:15:12,080 --> 00:15:13,672
I know what's coming.
224
00:15:14,600 --> 00:15:16,591
Our government must reassert itself.
225
00:15:17,120 --> 00:15:18,758
We need new training schools.
226
00:15:19,000 --> 00:15:20,638
No more paramilitary police.
227
00:15:21,120 --> 00:15:24,590
- No more Police for Jewish Affairs.
- Darquier'II be pleased.
228
00:15:24,800 --> 00:15:26,313
His militiamen are exemplary.
229
00:15:26,480 --> 00:15:27,356
They're thugs.
230
00:15:27,600 --> 00:15:29,352
- Rabble.
- Who do the dirty work.
231
00:15:29,520 --> 00:15:31,112
They don't have the file of Jews.
232
00:15:31,320 --> 00:15:32,753
We have it.
233
00:15:40,120 --> 00:15:41,951
Can't you change the music?
234
00:15:43,920 --> 00:15:45,399
I Iike Chopin.
235
00:15:46,600 --> 00:15:48,318
He was Jewish, wasn't he?
236
00:15:49,200 --> 00:15:51,509
Sura, not all geniuses are Jews.
237
00:16:03,720 --> 00:16:04,869
I'II get you!
238
00:16:06,000 --> 00:16:06,876
Stop that.
239
00:16:07,480 --> 00:16:08,913
I have a suggestion.
240
00:16:10,200 --> 00:16:11,633
We organise everything.
241
00:16:12,920 --> 00:16:14,911
But you restore
our police's authority.
242
00:16:15,080 --> 00:16:16,354
If all goes to plan,
243
00:16:16,560 --> 00:16:19,074
I promise
the Fuhrer will Iisten favourably.
244
00:16:38,680 --> 00:16:40,193
Vanda Lesniak.
245
00:16:45,680 --> 00:16:47,159
Sarah Landeau.
246
00:16:51,760 --> 00:16:52,829
Annette Monod.
247
00:16:59,200 --> 00:17:00,679
Lucienne Dufresnes.
248
00:17:29,320 --> 00:17:30,514
Goodbye!
249
00:17:30,680 --> 00:17:32,113
Have a good holiday!
250
00:17:38,600 --> 00:17:40,556
Look, Mum, I won the prize!
251
00:17:43,280 --> 00:17:44,838
That's wonderful, Iove.
252
00:17:46,000 --> 00:17:46,671
What's wrong?
253
00:17:48,280 --> 00:17:50,032
Come on, Iet's go home.
254
00:17:58,360 --> 00:18:00,794
We'II pay for private Iessons
with Prof. Grunstein.
255
00:18:01,000 --> 00:18:03,468
He's banned, too.
That way, you keep your teacher.
256
00:18:03,680 --> 00:18:05,432
Dad, private Iessons are expensive!
257
00:18:05,640 --> 00:18:07,358
So? I'm not a cripple, am I?
258
00:18:07,560 --> 00:18:09,357
Listen and remember this forever.
259
00:18:09,560 --> 00:18:12,632
They can ban you,
but they can't ban your talent.
260
00:18:13,360 --> 00:18:15,271
The war will end one day.
AII wars do.
261
00:18:15,480 --> 00:18:17,391
- We must Ieave right now.
- And go where?
262
00:18:17,760 --> 00:18:18,590
The Ritz?
263
00:18:18,880 --> 00:18:21,189
They're dismissing Jews
from universities,
264
00:18:21,360 --> 00:18:23,316
the civil service...
Everywhere, Dad.
265
00:18:23,680 --> 00:18:24,908
The nursery school head...
266
00:18:25,280 --> 00:18:26,190
she's been fired.
267
00:18:26,600 --> 00:18:29,592
Have you read the papers?
Have you seen what they call us?
268
00:18:29,840 --> 00:18:32,479
"Undesirables". That's what.
What more do you need?
269
00:18:32,680 --> 00:18:33,715
How can 5 of us get out?
270
00:18:34,400 --> 00:18:36,516
How can we cross the border?
With what money?
271
00:18:37,080 --> 00:18:40,072
Mr. Finkel and his wife
tried to make it to Spain.
272
00:18:40,240 --> 00:18:41,798
Now where are they?
273
00:18:41,960 --> 00:18:43,916
At Drancy internment camp.
You want that?
274
00:18:44,560 --> 00:18:45,788
Do you?
275
00:18:47,320 --> 00:18:50,756
"9th decree of 8th July, 1942,
276
00:18:50,920 --> 00:18:53,229
"concerning measures
against the Jews.
277
00:18:54,800 --> 00:18:58,873
"It is forbidden for Jews to frequent
establishments open to the public."
278
00:18:59,080 --> 00:19:00,672
What does that mean?
279
00:19:00,840 --> 00:19:02,637
I'II tell you what it means.
280
00:19:02,800 --> 00:19:05,598
We're banned from cafes,
restaurants,
281
00:19:05,760 --> 00:19:07,318
concerts, Iibraries,
282
00:19:07,520 --> 00:19:08,748
fairgrounds...
283
00:19:08,920 --> 00:19:11,480
They should say where we can go.
It'd save ink.
284
00:19:12,320 --> 00:19:13,799
What do you think?
285
00:19:14,000 --> 00:19:16,195
I preferred things
the way they were.
286
00:19:18,200 --> 00:19:21,078
"Restrictions on entering
shops and businesses..."
287
00:19:22,840 --> 00:19:25,513
Honestly, Laval, you've read it too.
288
00:19:25,840 --> 00:19:28,308
"France is not yet
sufficiently anti-Semitic
289
00:19:28,520 --> 00:19:31,830
"to accept
the mass deportation of Jews."
290
00:19:32,440 --> 00:19:33,998
Who wrote this report?
291
00:19:35,400 --> 00:19:37,630
- The secret services.
- I always said...
292
00:19:37,800 --> 00:19:38,869
France isn't ready.
293
00:19:39,480 --> 00:19:43,075
Police stations are swamped
with denunciations. Overrun.
294
00:19:43,440 --> 00:19:46,432
We can't deport French-born Jews.
295
00:19:46,680 --> 00:19:47,954
The country won't accept it.
296
00:19:50,240 --> 00:19:51,958
Let's turn it to our advantage.
297
00:19:52,640 --> 00:19:54,517
We'II deport the stateless ones.
298
00:19:55,480 --> 00:19:58,916
Personally, I'd feel no dishonour
in deporting them
299
00:19:59,200 --> 00:20:01,839
to Germany's territories for Jews
in the East.
300
00:20:02,520 --> 00:20:03,839
In the East?
301
00:20:04,280 --> 00:20:05,315
East of what?
302
00:20:05,840 --> 00:20:08,400
Any mass deportation
would cost me power.
303
00:20:11,880 --> 00:20:12,676
I see.
304
00:20:14,920 --> 00:20:17,070
I'II deliver your answer in person.
305
00:20:18,520 --> 00:20:19,919
In the negative.
306
00:20:26,880 --> 00:20:29,440
I knew we'd reach agreement.
307
00:20:32,320 --> 00:20:33,309
Let's recapitulate.
308
00:20:33,800 --> 00:20:36,633
You start by sending us 10 000 Jews
309
00:20:36,880 --> 00:20:38,598
from your camps
in the southern zone.
310
00:20:38,840 --> 00:20:41,115
In the occupied zone,
your police do the job...
311
00:20:41,360 --> 00:20:42,349
Under French command.
312
00:20:42,920 --> 00:20:45,718
24 000 Jews in the Paris region.
That's the quota.
313
00:20:46,280 --> 00:20:49,636
Only stateless persons
will be arrested. Austrians, Czechs,
314
00:20:49,840 --> 00:20:51,751
Russians, Germans and Poles.
315
00:20:52,400 --> 00:20:54,038
We'II Ieave you
the children until...
316
00:20:54,360 --> 00:20:55,031
Impossible!
317
00:20:55,800 --> 00:20:57,836
Our social services couldn't cope.
318
00:20:58,640 --> 00:21:00,631
Children should go
with their parents.
319
00:21:03,040 --> 00:21:05,429
We'II have to refer that to Berlin.
320
00:21:09,040 --> 00:21:11,190
No Jews - By Order
321
00:21:16,240 --> 00:21:17,355
Just watch what happens.
322
00:21:17,960 --> 00:21:19,279
I knew it.
323
00:21:21,960 --> 00:21:23,518
You should know the Iaw.
324
00:21:24,120 --> 00:21:25,189
You, too.
325
00:21:25,760 --> 00:21:26,909
You have children here?
326
00:21:27,440 --> 00:21:28,475
Of course.
327
00:21:28,680 --> 00:21:31,194
Count yourselves Iucky
I don't arrest you.
328
00:21:31,360 --> 00:21:32,952
People end up in Drancy for Iess.
329
00:21:33,440 --> 00:21:35,954
And don't forget,
curfew for Israelites at 8 PM.
330
00:21:36,360 --> 00:21:37,588
8 PM's early in summer.
331
00:21:37,840 --> 00:21:39,193
I don't make the Iaw.
332
00:21:39,680 --> 00:21:40,669
Boys!
333
00:21:41,840 --> 00:21:42,636
Nono, we're going.
334
00:21:43,520 --> 00:21:44,873
You're going already?
335
00:21:45,320 --> 00:21:47,072
I'm going to have a baby.
336
00:21:47,640 --> 00:21:50,359
Your Mummy is.
You'II have a brother or sister.
337
00:21:50,520 --> 00:21:52,590
No, it'II be a baby.
338
00:21:52,800 --> 00:21:54,313
The doctor said so!
339
00:21:55,800 --> 00:21:59,270
Nowadays,
you don't want to be having babies.
340
00:21:59,480 --> 00:22:01,948
If these Iadies are going,
so are we. Lucien?
341
00:22:07,280 --> 00:22:09,748
It's silly that you have to Ieave.
342
00:22:13,320 --> 00:22:15,550
It's outrageous,
how they treat you.
343
00:22:16,080 --> 00:22:18,640
My husband made it to the free zone.
344
00:22:18,800 --> 00:22:20,870
But I've had no news in 2 weeks.
345
00:22:21,080 --> 00:22:24,993
I don't know how you do it,
all alone with four children.
346
00:22:25,640 --> 00:22:26,868
Are you the new tenants?
347
00:22:27,480 --> 00:22:30,153
We just moved in next door.
We're from the Marne.
348
00:22:30,360 --> 00:22:31,998
My husband works
at Les Halles market.
349
00:22:32,960 --> 00:22:34,518
Shall we go for coffee?
350
00:22:36,720 --> 00:22:38,551
Aren't you forgetting something?
351
00:22:38,760 --> 00:22:39,795
Afternoon, Mrs. Traube.
352
00:22:40,280 --> 00:22:41,599
Good afternoon, Sura.
353
00:22:42,280 --> 00:22:43,156
Ladies.
354
00:22:43,680 --> 00:22:46,558
I have some Iaundry for you
to come and pick up.
355
00:22:47,080 --> 00:22:47,751
Thank you.
356
00:22:47,920 --> 00:22:49,069
Good afternoon, sir.
357
00:22:49,280 --> 00:22:50,508
You're not in school today?
358
00:22:50,720 --> 00:22:53,154
Not any more,
Iike all Jewish teachers.
359
00:22:53,360 --> 00:22:55,828
I give German Iessons
to students now.
360
00:22:56,320 --> 00:22:57,070
Enjoy your walk.
361
00:22:57,440 --> 00:22:58,111
Thank you.
362
00:23:00,960 --> 00:23:01,949
What?
363
00:23:02,120 --> 00:23:03,155
What what?
364
00:23:03,400 --> 00:23:04,913
What were you Iaughing at?
365
00:23:05,080 --> 00:23:06,354
I wasn't Iaughing.
366
00:23:06,560 --> 00:23:07,675
Hark at him.
367
00:23:16,120 --> 00:23:19,112
In the end,
it's proving easier with the French
368
00:23:19,360 --> 00:23:22,033
than the Duce
or that blasted Franco.
369
00:23:23,640 --> 00:23:25,870
Film the young people, not me.
370
00:23:26,040 --> 00:23:27,632
You're much younger than them.
371
00:23:31,480 --> 00:23:33,948
Spain fights
for every one of its Jews.
372
00:23:34,160 --> 00:23:36,435
Mediterraneans,
so over-emotional!
373
00:23:37,320 --> 00:23:38,719
Romantics.
374
00:23:39,080 --> 00:23:40,877
That's why we dominate them.
375
00:23:42,160 --> 00:23:45,948
Herr Hitler, can we go
and see the deer?
376
00:23:46,520 --> 00:23:48,476
Of course you can, sweetheart.
377
00:23:49,120 --> 00:23:55,195
We'II give them
some bread soaked in milk.
378
00:24:02,440 --> 00:24:04,396
Fast and with utmost discretion.
379
00:24:04,560 --> 00:24:06,198
Night and fog.
380
00:24:10,960 --> 00:24:11,915
A total of 5 000 men.
381
00:24:12,080 --> 00:24:14,719
Including 4 500 gendarmes,
Mr. Secretary General,
382
00:24:14,880 --> 00:24:17,189
and 200 plain-clothes
secret servicemen.
383
00:24:17,400 --> 00:24:19,277
Not forgetting 1000 militiamen,
384
00:24:19,560 --> 00:24:20,709
all highly motivated.
385
00:24:21,520 --> 00:24:24,592
If my calculations are correct,
that's one armed man
386
00:24:24,800 --> 00:24:26,199
for every four or five Jews.
387
00:24:26,440 --> 00:24:28,715
We should net 24-25 000.
388
00:24:28,920 --> 00:24:33,516
Of whom three-quarters are women,
children and pensioners.
389
00:24:33,960 --> 00:24:35,837
That shouldn't be any problem.
390
00:24:36,000 --> 00:24:37,592
To reach the quota you set,
391
00:24:37,760 --> 00:24:40,638
we'II have to strip a few thousand
of French citizenship.
392
00:24:40,840 --> 00:24:42,114
Isn't that so, Leguay?
393
00:24:42,280 --> 00:24:45,477
So it Iooks Iegal, we only arrest
foreigners or stateless persons.
394
00:24:45,720 --> 00:24:47,438
We're taking care of it.
395
00:24:48,280 --> 00:24:49,838
Let's say the 14th of July.
396
00:24:50,800 --> 00:24:53,473
Be serious. It's our
national holiday, Bastille Day.
397
00:24:54,520 --> 00:24:56,192
In that case, the 16th.
398
00:25:37,840 --> 00:25:40,195
They've got out
the file of the Jews.
399
00:25:40,360 --> 00:25:41,554
Evening, Tati.
400
00:25:41,720 --> 00:25:42,914
Evening, son.
401
00:25:44,440 --> 00:25:46,032
Thousands of people Iisted.
402
00:25:46,200 --> 00:25:47,792
It'II be any time now.
403
00:25:48,200 --> 00:25:50,395
It's nice of you to warn us, Dede.
404
00:25:53,800 --> 00:25:55,472
Give my Iove to Momone!
405
00:25:59,920 --> 00:26:02,070
I heard they'II take children
this time.
406
00:26:02,240 --> 00:26:03,559
You're mad, my girl!
407
00:26:03,720 --> 00:26:05,711
Schmuel,
tell your daughter she's mad.
408
00:26:05,880 --> 00:26:07,233
Children?
409
00:26:07,520 --> 00:26:10,193
Why'd they burden themselves
with children?
410
00:26:11,400 --> 00:26:14,790
Sergeant Desnoyers
came specially to warn everybody.
411
00:26:15,960 --> 00:26:17,757
You're talking nonsense, my girl.
412
00:26:17,920 --> 00:26:20,718
Thousands of Jews
took refuge here Iike us.
413
00:26:20,920 --> 00:26:22,239
Know what they say in Poland?
414
00:26:22,440 --> 00:26:24,476
France is the Jews' salvation.
415
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
- Dad, we mustn't stay here tonight!
- It'II be Iike Iast time.
416
00:26:27,520 --> 00:26:28,794
When was that false alarm?
417
00:26:30,320 --> 00:26:33,392
If it makes you feel better,
I'II sleep in the workshop.
418
00:26:33,800 --> 00:26:34,869
We're in danger, too!
419
00:26:35,040 --> 00:26:37,110
Stop it, Rachel!
You'II scare your brother.
420
00:26:37,640 --> 00:26:39,596
They want men
for their arms factories.
421
00:26:40,160 --> 00:26:41,718
They won't touch us.
422
00:26:42,200 --> 00:26:44,236
And your father's a war veteran.
423
00:26:44,400 --> 00:26:47,119
I'II sleep downstairs,
for Rachel's sake.
424
00:26:48,800 --> 00:26:50,199
Have you seen my cigarettes?
425
00:26:51,720 --> 00:26:53,278
You just want to smoke in bed.
426
00:26:53,640 --> 00:26:55,995
What bed?
There's just a rotten couch.
427
00:26:56,160 --> 00:26:57,354
Full of fleas!
428
00:26:58,400 --> 00:27:01,437
- Why didn't we go to America?
- They turn back communists.
429
00:27:01,680 --> 00:27:03,875
You can go Iater. I prefer Paris.
430
00:27:04,040 --> 00:27:06,235
Every day, I go to the Sacre Coeur
for my models,
431
00:27:06,400 --> 00:27:08,994
and every time,
I feel my heart skipping.
432
00:27:09,360 --> 00:27:13,114
Compared to Lublin,
France is a dreamland.
433
00:27:13,280 --> 00:27:15,589
You never saw what Poland was Iike.
434
00:27:16,240 --> 00:27:17,559
We could tell you stories.
435
00:27:18,360 --> 00:27:20,635
Petain's no Cossack,
whatever you say.
436
00:27:27,240 --> 00:27:29,879
It could be a rumour,
but you never know.
437
00:27:30,200 --> 00:27:31,679
Here's what we'II do...
438
00:27:32,000 --> 00:27:34,070
If I hear them,
I'II come calling my cat.
439
00:27:34,280 --> 00:27:36,236
Tati, you don't have a cat.
440
00:27:36,600 --> 00:27:38,033
What a sweetie!
441
00:27:38,200 --> 00:27:39,872
He's a bright one, isn't he?
442
00:27:40,120 --> 00:27:43,271
Why did she say
she'd come calling her cat?
443
00:27:43,800 --> 00:27:44,789
The cat's make-believe.
444
00:27:46,200 --> 00:27:48,919
Try to delay them,
so we can get out the back.
445
00:27:49,360 --> 00:27:51,271
- Goodnight, Bella.
- Goodnight, T ati.
446
00:27:55,080 --> 00:27:56,229
Mum?
447
00:27:56,640 --> 00:27:57,595
Yes?
448
00:27:57,800 --> 00:27:59,358
I have an idea.
449
00:28:01,280 --> 00:28:02,395
What's your idea?
450
00:28:02,600 --> 00:28:04,670
We should get married.
451
00:28:06,280 --> 00:28:07,713
What do we do with Dad?
452
00:28:07,880 --> 00:28:09,757
We'II invite him.
453
00:28:15,960 --> 00:28:17,029
Goodnight, darling.
454
00:28:40,400 --> 00:28:42,072
You can finish tomorrow.
455
00:28:44,840 --> 00:28:46,717
You'II teach me
to speak French good?
456
00:28:46,920 --> 00:28:47,591
Right now?
457
00:28:48,120 --> 00:28:50,509
No, I'm having Iots of work to do.
458
00:28:50,720 --> 00:28:52,119
I have.
459
00:28:52,320 --> 00:28:53,514
I have Iots of work to do.
460
00:28:55,360 --> 00:28:56,679
Make fun of me.
461
00:28:57,440 --> 00:28:58,759
Goodnight, darling.
462
00:29:04,200 --> 00:29:05,519
What does that mean?
463
00:29:05,760 --> 00:29:08,399
My Iittle Yiddish noggin,
I think you'd say.
464
00:29:08,920 --> 00:29:10,911
You're my Iittle Yiddish noggin.
465
00:29:13,080 --> 00:29:13,751
Goodnight, Mum.
466
00:29:25,480 --> 00:29:27,232
To all Divisional Chiefs,
467
00:29:28,080 --> 00:29:30,992
you will arrive
at the first address at 4 AM.
468
00:29:31,200 --> 00:29:33,998
All listed Jews
must leave their homes immediately.
469
00:29:34,360 --> 00:29:37,079
You will proceed swiftly
without needless chatter.
470
00:29:37,240 --> 00:29:40,869
The ethics of the operation
are not to be debated.
471
00:29:41,280 --> 00:29:44,829
All arrestees will be taken
to the primary detention centre,
472
00:29:45,040 --> 00:29:47,508
whatever their state of health
or age.
473
00:29:47,760 --> 00:29:50,149
Gas and electricity meters
will be shut off.
474
00:29:50,440 --> 00:29:53,637
Pets will be given to the concierge,
with tenants ' keys.
475
00:29:53,840 --> 00:29:56,593
Arrestees must be in possession
of identity cards.
476
00:29:56,800 --> 00:30:01,112
Each detainee is allowed one pair
of shoes, two pairs of socks,
477
00:30:01,280 --> 00:30:03,350
two shirts, two pairs of underwear,
478
00:30:03,520 --> 00:30:05,431
a sweater, a set of sheets,
479
00:30:05,600 --> 00:30:08,353
a bowl, a cup, blankets...
480
00:30:08,960 --> 00:30:09,915
Razors are permitted.
481
00:30:11,000 --> 00:30:15,312
Moreover, detainees must take
two days ' food per person.
482
00:30:15,480 --> 00:30:19,439
You will send childless couples
and bachelors to Drancy camp.
483
00:30:19,920 --> 00:30:23,913
All the others
to the Winter Velodrome.
484
00:30:30,840 --> 00:30:33,434
Kitty! Kitty!
485
00:30:37,200 --> 00:30:38,679
They're here! They're coming!
486
00:30:42,640 --> 00:30:45,108
They're coming! Wake up!
487
00:30:45,320 --> 00:30:46,514
I'II report you!
488
00:30:46,720 --> 00:30:49,871
There are only poor folk here.
They haven't done anything!
489
00:30:50,080 --> 00:30:51,957
Stay out of this! Back inside!
490
00:30:52,320 --> 00:30:52,991
Go!
491
00:30:53,240 --> 00:30:54,593
That's an order!
492
00:31:01,440 --> 00:31:02,953
The children too?
493
00:31:06,600 --> 00:31:07,828
- Mum!
- The children!
494
00:31:08,000 --> 00:31:09,433
Stop! Don't hurt her!
495
00:31:11,320 --> 00:31:13,356
They're taking the children too!
496
00:31:13,520 --> 00:31:14,475
The children!
497
00:31:14,720 --> 00:31:15,789
- Quiet!
- Run!
498
00:31:17,120 --> 00:31:17,950
Stop!
499
00:31:19,040 --> 00:31:20,678
They're taking the children!
500
00:31:23,200 --> 00:31:24,428
Open up, now!
501
00:31:24,640 --> 00:31:25,390
Run!
502
00:31:26,480 --> 00:31:27,993
It's the Zyglers.
503
00:31:31,880 --> 00:31:33,438
Don't hurt her!
504
00:31:33,800 --> 00:31:35,518
Stop hurting her!
505
00:31:43,280 --> 00:31:46,431
- VIadimir, please take the children.
- You too, Ida.
506
00:31:46,600 --> 00:31:48,556
I can't Ieave my husband.
507
00:31:48,760 --> 00:31:51,149
Children, don't make a noise.
508
00:31:51,760 --> 00:31:53,273
I'II see you soon.
509
00:32:04,680 --> 00:32:05,874
Where are you going?
510
00:32:06,040 --> 00:32:08,190
Taking my brother to his nanny's.
511
00:32:08,400 --> 00:32:10,755
- Name?
- Louise Timonier.
512
00:32:11,600 --> 00:32:12,828
We just moved in.
513
00:32:18,600 --> 00:32:19,635
What are you doing?
514
00:32:41,920 --> 00:32:42,670
Let's go!
515
00:32:51,200 --> 00:32:54,317
What are you doing here?
I told you to keep out.
516
00:32:54,520 --> 00:32:55,748
They're Jews.
517
00:32:56,000 --> 00:32:56,955
Mummy!
518
00:33:02,240 --> 00:33:02,990
Thanks anyway.
519
00:33:03,760 --> 00:33:05,318
Get the hell out!
520
00:33:09,360 --> 00:33:11,191
I'm missing two from my Iist.
521
00:33:11,720 --> 00:33:13,199
Louise and Leon.
522
00:33:15,080 --> 00:33:15,956
Where are they, ma'am?
523
00:33:17,200 --> 00:33:19,794
Do you honestly
expect me to tell you?
524
00:33:26,160 --> 00:33:28,594
I won't Ieave!
This is my home.
525
00:33:54,800 --> 00:33:55,596
Your name!
526
00:34:02,640 --> 00:34:04,278
He fought in the Great War!
527
00:34:04,440 --> 00:34:06,556
His Jewish comrades died for France!
528
00:34:06,960 --> 00:34:08,473
How dare you?
529
00:34:22,880 --> 00:34:24,677
Those are my children!
530
00:34:39,480 --> 00:34:40,230
Murderers!
531
00:34:40,640 --> 00:34:41,311
Excellent.
532
00:34:42,040 --> 00:34:45,589
Only four suicides so far, sir.
And almost no fighting.
533
00:34:45,760 --> 00:34:47,910
Yes, but how many have we got?
What time is it?
534
00:34:48,120 --> 00:34:49,235
7.30, sir.
535
00:34:49,480 --> 00:34:51,391
- I said, how many?
- 5 000.
536
00:34:52,800 --> 00:34:54,791
We're below target. Look Iively!
537
00:35:01,520 --> 00:35:02,270
Ida...
538
00:35:07,520 --> 00:35:08,509
Get your paws off me!
539
00:35:08,840 --> 00:35:10,193
Idiot!
540
00:35:13,760 --> 00:35:15,318
Open up. Police!
541
00:35:15,880 --> 00:35:18,110
Open it or we'II blow the Iock off.
542
00:35:25,160 --> 00:35:26,434
What are you doing?
543
00:35:28,800 --> 00:35:31,917
A madwoman jumped with her brat.
I don't want an epidemic.
544
00:35:32,120 --> 00:35:32,836
My God!
545
00:35:33,040 --> 00:35:35,600
Who was it?
We know everyone here.
546
00:35:36,360 --> 00:35:37,634
Who cares, they're dead.
547
00:35:37,800 --> 00:35:39,950
Right, how many Jews here?
548
00:35:41,360 --> 00:35:43,590
We've got five.
549
00:35:44,360 --> 00:35:47,477
Sura, Charlotte, Rachel,
Joseph and...
550
00:35:49,680 --> 00:35:51,113
Stupid dago name.
551
00:35:51,320 --> 00:35:52,799
Schmuel Weismann.
552
00:35:53,560 --> 00:35:55,516
- He isn't here.
- Where is he?
553
00:35:55,920 --> 00:35:57,319
Deceased.
554
00:35:59,000 --> 00:36:00,638
It doesn't say so here, ma'am.
555
00:36:00,840 --> 00:36:02,831
Last week.
Embolism.
556
00:36:04,960 --> 00:36:08,919
Just to repeat myself, you're allowed
2 days' food, clothing...
557
00:36:09,520 --> 00:36:10,669
Hurry up!
558
00:36:10,880 --> 00:36:12,359
Girls, help me!
559
00:36:15,440 --> 00:36:17,954
Take warm clothes,
they'II come in handy.
560
00:36:18,960 --> 00:36:20,473
Where are you taking us?
561
00:36:20,640 --> 00:36:21,629
Chop chop!
562
00:36:21,800 --> 00:36:24,473
Get some crockery.
Nothing breakable.
563
00:36:28,480 --> 00:36:30,232
No need, you'II get them there.
564
00:36:31,760 --> 00:36:33,034
Forget that, too.
565
00:36:34,800 --> 00:36:35,915
You won't need it there.
566
00:36:39,160 --> 00:36:41,799
Where's "there"?
Why won't you tell us?
567
00:36:42,320 --> 00:36:44,550
I don't know
and I don't give a damn!
568
00:36:44,760 --> 00:36:48,036
Quick or I'II get the Gestapo.
You'II change your tune.
569
00:36:48,480 --> 00:36:51,790
Don't try to escape,
we have orders to shoot.
570
00:36:51,960 --> 00:36:53,154
Move!
571
00:36:56,560 --> 00:36:58,039
For Poor Relief.
572
00:37:01,320 --> 00:37:02,469
Shouldn't we tell Dad?
573
00:37:07,560 --> 00:37:09,073
That's an idea I Iike.
574
00:37:09,880 --> 00:37:11,359
So, not a widow after all?
575
00:37:11,720 --> 00:37:13,438
Hubby's embolism all cured?
576
00:37:13,960 --> 00:37:15,029
Get the champagne!
577
00:37:15,240 --> 00:37:17,196
What's embolism, Mum?
578
00:37:22,040 --> 00:37:24,235
It's okay, Jo. You didn't know.
579
00:37:32,160 --> 00:37:33,354
Gently, please!
580
00:37:33,920 --> 00:37:35,558
She got out of hospital yesterday.
581
00:37:35,760 --> 00:37:38,228
You think they'II hurt my teddy?
582
00:37:38,760 --> 00:37:40,830
They can't. It's a toy.
583
00:37:41,040 --> 00:37:42,029
I don't understand.
584
00:37:43,320 --> 00:37:44,639
Are you okay, Mum?
585
00:37:45,440 --> 00:37:46,919
- Are you sure?
- Not a word.
586
00:37:47,360 --> 00:37:50,750
Otherwise, they won't Iet me
come with you. Not a word.
587
00:38:22,800 --> 00:38:25,553
- Your papers!
- Leave it, Momo, she's new.
588
00:38:26,280 --> 00:38:28,032
Mona, make any cash Iast night?
589
00:38:28,280 --> 00:38:29,599
Want a jar at Rene's?
590
00:38:29,760 --> 00:38:31,159
Yeah, sure...
591
00:38:31,360 --> 00:38:33,271
This strip of a girl? A prossie?
592
00:38:33,440 --> 00:38:35,237
With a sprog and no tits?
593
00:38:35,400 --> 00:38:38,392
As if you don't know
how twisted you men are.
594
00:38:38,800 --> 00:38:41,109
Come on, Mona, Iet's have a drink.
595
00:38:44,360 --> 00:38:45,873
I know where we'II hide her.
596
00:38:46,040 --> 00:38:47,871
You're the Zygler girl, aren't you?
597
00:38:48,040 --> 00:38:50,110
We'II take her to Father Bernard.
598
00:38:54,840 --> 00:38:57,229
And Professor Traube, where's he?
599
00:38:57,400 --> 00:39:00,039
At College St. Vincent,
with his students.
600
00:39:00,560 --> 00:39:02,676
He's an early riser for a teacher!
601
00:39:02,840 --> 00:39:05,991
Those kicked out of their schools
have no choice.
602
00:39:08,440 --> 00:39:10,590
Remind me
to send a van to St. Vincent.
603
00:39:11,480 --> 00:39:14,552
We have a Jew to pick up.
One Saul Traube.
604
00:39:17,720 --> 00:39:19,153
You have ten minutes.
605
00:39:19,760 --> 00:39:22,069
Food for two days,
one small suitcase.
606
00:39:22,280 --> 00:39:24,396
You understand French, don't you?
607
00:39:31,520 --> 00:39:34,353
- I have my orders.
- Not orders to peep, though.
608
00:39:35,760 --> 00:39:37,352
Run up to the attic and hide.
609
00:39:37,600 --> 00:39:39,670
- What are you going to do?
- Warn Dad.
610
00:39:40,040 --> 00:39:41,951
I've got to beat them there.
Take your coats.
611
00:39:42,120 --> 00:39:43,758
They'II think you Ieft.
612
00:39:46,600 --> 00:39:49,034
I'II try to delay them.
Go on!
613
00:40:28,200 --> 00:40:29,519
The Iittle bitch!
614
00:40:31,120 --> 00:40:32,348
Check upstairs.
615
00:40:56,920 --> 00:40:58,035
Stop it!
616
00:41:12,120 --> 00:41:13,951
Not so proud now, eh?
617
00:41:14,200 --> 00:41:16,316
- Good riddance, I say.
- Shut up!
618
00:41:16,800 --> 00:41:18,153
What'd these kids do to you?
619
00:41:18,920 --> 00:41:20,273
Where are they taking them?
620
00:41:20,480 --> 00:41:21,833
Jerusalem!
621
00:41:23,920 --> 00:41:25,751
Death to Jewish vermin!
622
00:41:25,960 --> 00:41:28,155
I'm not vermin!
623
00:41:28,320 --> 00:41:29,639
Die!
624
00:41:32,920 --> 00:41:34,876
Look, Mum, it's Jo!
625
00:41:35,120 --> 00:41:36,189
Mum, grab him!
626
00:41:36,960 --> 00:41:38,916
- We can keep him.
- I'm not allowed to.
627
00:41:42,280 --> 00:41:43,190
Goodbye, Helene.
628
00:41:44,760 --> 00:41:46,512
- That's enough.
- Goodbye, Sura.
629
00:41:50,120 --> 00:41:51,553
Goodbye, Jo.
630
00:42:02,200 --> 00:42:03,599
If anyone escapes,
631
00:42:04,040 --> 00:42:06,474
hostages will be chosen at random
and shot.
632
00:42:06,880 --> 00:42:07,915
Is that clear?
633
00:42:15,800 --> 00:42:16,949
I'm sorry, Dad.
634
00:42:17,360 --> 00:42:18,679
Sorry for what, son?
635
00:42:20,560 --> 00:42:23,199
Isn't it better,
the whole family together?
636
00:42:29,760 --> 00:42:32,832
I'm a war veteran.
I want to know where we're going.
637
00:42:34,000 --> 00:42:38,073
- Are we Ieaving France?
- On my word as an officer, no.
638
00:42:38,680 --> 00:42:39,999
I believe you.
639
00:43:04,640 --> 00:43:06,358
Let's face facts, we've failed.
640
00:43:07,360 --> 00:43:09,316
With all due respect, sir,
641
00:43:09,560 --> 00:43:11,596
13 000 people,
you call that a failure?
642
00:43:11,760 --> 00:43:13,512
A mere 10 000 Jews missing!
643
00:43:13,680 --> 00:43:15,671
They had accomplices.
644
00:43:16,080 --> 00:43:19,311
T o arrest more Jews,
we'II have to search Aryan homes.
645
00:43:21,280 --> 00:43:24,716
From now on,
you must never say your old name,
646
00:43:25,200 --> 00:43:28,829
nor your Iittle brother's
nor other family members' names.
647
00:43:30,160 --> 00:43:32,594
You must forget
your old address, your school,
648
00:43:33,320 --> 00:43:34,958
your classmates...
649
00:43:35,280 --> 00:43:37,396
You must change your date of birth,
650
00:43:37,960 --> 00:43:40,952
your religion and everything else.
Do you see?
651
00:43:41,960 --> 00:43:44,315
It's a question of Iife or death.
652
00:43:44,520 --> 00:43:45,635
Thank you.
653
00:43:46,200 --> 00:43:47,918
I know what you risk.
654
00:43:48,560 --> 00:43:50,152
To fight Hitler
655
00:43:50,880 --> 00:43:52,996
is to fight the Antichrist.
656
00:44:00,480 --> 00:44:02,675
Excuse me,
the Winter Velodrome, please?
657
00:44:59,720 --> 00:45:01,472
The senior doctor's expecting me.
658
00:45:01,680 --> 00:45:04,831
I'm Iooking
for the consultations room.
659
00:45:05,120 --> 00:45:07,236
- Who are you?
- Annette Monod.
660
00:45:48,440 --> 00:45:49,998
Let go of my wife!
661
00:46:04,360 --> 00:46:06,271
Miss! Our son has a bad fever.
662
00:46:06,440 --> 00:46:07,953
I won't be a moment.
663
00:46:09,680 --> 00:46:13,150
Can you tell us our new address?
Our children might worry.
664
00:46:13,760 --> 00:46:17,275
We've been without water for 2 days.
PIease, do something.
665
00:46:17,440 --> 00:46:18,668
I'II be right back.
666
00:46:20,880 --> 00:46:23,235
Where are we going?
My daughter has measles.
667
00:46:23,440 --> 00:46:25,032
I won't be a moment.
668
00:46:29,360 --> 00:46:30,713
Are you alone?
669
00:46:32,000 --> 00:46:32,876
I beg your pardon?
670
00:46:33,240 --> 00:46:34,389
I asked for reinforcements.
671
00:46:35,400 --> 00:46:36,310
I'm sorry.
672
00:46:36,520 --> 00:46:37,350
What's your name?
673
00:46:39,520 --> 00:46:43,354
I only have 6 nurses,
including you, for 8 000 people.
674
00:46:45,280 --> 00:46:48,078
Ask Matthey Joanis at the nursery
what you can do.
675
00:46:49,040 --> 00:46:50,792
Do you know if doctors are coming?
676
00:46:52,400 --> 00:46:53,071
No.
677
00:46:55,200 --> 00:46:58,795
I have 60 volunteers ready,
but they want no witnesses.
678
00:47:03,440 --> 00:47:06,273
They dragged Jews from hospitals,
old folks' homes,
679
00:47:06,480 --> 00:47:08,550
asylums even.
We have Iunatics here.
680
00:47:08,800 --> 00:47:11,917
Appendicitis cases
who'd just been operated on.
681
00:47:12,080 --> 00:47:14,355
And the usual children's diseases.
682
00:47:14,560 --> 00:47:17,438
Measles,
scarlet fever, chicken pox...
683
00:47:17,640 --> 00:47:19,153
Typhoid even.
684
00:47:19,320 --> 00:47:21,311
I never saw chaos Iike this.
685
00:47:21,800 --> 00:47:23,028
And in the pharmacy?
686
00:47:23,200 --> 00:47:26,954
Methylene blue.
And two stoves to sterilise syringes.
687
00:47:27,120 --> 00:47:32,148
45 minutes to give an insulin jab.
On the front in '14, it was better.
688
00:47:32,320 --> 00:47:34,356
- You were there?
- Ambulances at Verdun.
689
00:47:34,520 --> 00:47:37,751
I Iost my eye there.
But the other misses nothing.
690
00:47:38,160 --> 00:47:39,479
Where do I begin?
691
00:47:39,640 --> 00:47:42,200
We just received some milk.
Under-4s only.
692
00:47:42,360 --> 00:47:44,351
There's not enough to go round.
693
00:47:53,040 --> 00:47:54,712
I've been a good boy.
694
00:47:56,360 --> 00:47:57,236
I'm sure you have.
695
00:47:57,400 --> 00:47:59,550
My teacher said so.
696
00:47:59,720 --> 00:48:00,948
I believe you.
697
00:48:01,120 --> 00:48:05,033
Why can't I Ieave then,
if I've been a good boy?
698
00:48:06,920 --> 00:48:09,957
I've no idea, Iittle man.
I don't know why you're here.
699
00:48:10,120 --> 00:48:11,599
We need to tell Mummy
700
00:48:11,840 --> 00:48:14,229
we're waiting here for her,
me and Simon.
701
00:48:16,000 --> 00:48:17,399
We Iive at number 12.
702
00:48:17,560 --> 00:48:19,471
Number 12, fine. I'II remember.
703
00:48:20,000 --> 00:48:21,149
You have family here?
704
00:48:21,520 --> 00:48:23,476
Yes, my brother's outside.
705
00:48:23,640 --> 00:48:24,675
What's your name?
706
00:48:24,960 --> 00:48:27,918
Noe Zygler,
but you can call me Nono.
707
00:48:28,080 --> 00:48:29,115
Okay.
708
00:48:31,840 --> 00:48:33,478
That boy's mother
709
00:48:33,680 --> 00:48:35,955
died this morning.
A haemorrhage.
710
00:48:36,120 --> 00:48:38,350
Poor woman died
on the way to hospital.
711
00:48:38,560 --> 00:48:39,470
The boys don't know.
712
00:48:46,200 --> 00:48:47,269
Which is your brother?
713
00:48:47,760 --> 00:48:48,590
I am.
714
00:48:50,320 --> 00:48:53,118
- Is your father here?
- He's in the free zone.
715
00:48:53,480 --> 00:48:54,993
At Ieast, I think so.
716
00:48:55,720 --> 00:48:58,075
My big sister
and Iittle brother got away.
717
00:48:58,280 --> 00:48:59,838
You two are all alone here?
718
00:49:00,720 --> 00:49:03,280
We're here. Their neighbours.
They're with us.
719
00:49:04,560 --> 00:49:08,439
Look, Mummy gave it to me
before she went to hospital.
720
00:49:08,600 --> 00:49:10,352
There's her photo inside.
721
00:49:10,520 --> 00:49:12,590
Your Mummy's very pretty.
722
00:49:13,320 --> 00:49:14,673
When does it begin?
723
00:49:15,680 --> 00:49:17,033
What, darling?
724
00:49:17,360 --> 00:49:19,590
The show. The bicycle race.
725
00:49:20,960 --> 00:49:23,076
We're the only show here, Nono.
726
00:49:55,160 --> 00:49:58,152
- Where are you going?
- The Red Cross. Can you help?
727
00:50:00,640 --> 00:50:02,073
- Depends.
- Leave me alone!
728
00:50:29,280 --> 00:50:30,793
You're trying to get out?
729
00:50:32,440 --> 00:50:34,874
Are you alone here? No family?
730
00:50:35,360 --> 00:50:36,713
Nobody?
731
00:50:37,840 --> 00:50:40,274
Go and see the chief plumber,
Roques.
732
00:50:40,840 --> 00:50:43,035
He has blank permits, Ausweis.
733
00:50:43,560 --> 00:50:45,073
He can help you.
734
00:50:45,240 --> 00:50:46,673
Go on.
I didn't tell you.
735
00:50:52,480 --> 00:50:54,948
He can help you, too.
Why don't you ask him?
736
00:50:55,120 --> 00:50:56,633
Who'd Iook after them?
737
00:50:56,840 --> 00:50:58,239
Come on in, madam.
738
00:51:03,200 --> 00:51:05,555
A fine case of chicken pox.
739
00:51:09,920 --> 00:51:11,399
I never saw so many Jews.
740
00:51:11,680 --> 00:51:14,558
How can they hurt us?
There's too many of us.
741
00:51:15,400 --> 00:51:16,799
It's too much work.
742
00:51:20,600 --> 00:51:21,794
Why are we here then?
743
00:51:23,760 --> 00:51:25,352
I know where we're going.
744
00:51:25,560 --> 00:51:28,472
We're going to Pitchipoi!
745
00:51:28,920 --> 00:51:30,797
Where's Pitchipoi?
746
00:51:31,480 --> 00:51:32,708
Near Timbuktu.
747
00:51:32,880 --> 00:51:35,758
Why's everything you all say
so confusing?
748
00:51:36,480 --> 00:51:40,519
I heard we're being sent
to the arms factories in Poland.
749
00:51:41,280 --> 00:51:42,679
There aren't any in Poland.
750
00:51:42,840 --> 00:51:46,230
But there are salt mines.
751
00:51:46,400 --> 00:51:47,879
I saw them when I was a kid.
752
00:51:48,120 --> 00:51:50,873
You get on a Iittle train
and go underground.
753
00:51:51,120 --> 00:51:54,237
And you know what the workers
built in the salt? Do you?
754
00:51:54,400 --> 00:51:55,594
Do you know?
755
00:51:55,760 --> 00:51:57,512
What about you?
756
00:51:57,800 --> 00:51:59,870
A cathedral. A real one.
757
00:52:00,080 --> 00:52:01,911
In the salt.
With candelabra and pews.
758
00:52:02,760 --> 00:52:05,069
We can build a synagogue then.
759
00:52:17,880 --> 00:52:19,552
The doctor sent me.
760
00:52:22,600 --> 00:52:23,669
You're the chief plumber?
761
00:52:24,840 --> 00:52:25,909
Yeah.
762
00:52:29,480 --> 00:52:32,119
I won't shake your hand.
30 blocked crappers.
763
00:52:33,720 --> 00:52:35,073
- Who's it for?
- Me.
764
00:52:36,400 --> 00:52:38,391
- It'II never work.
- Why not?
765
00:52:40,520 --> 00:52:43,990
We got two Jews out today.
Two men, in our overalls.
766
00:52:44,840 --> 00:52:46,398
With your figure...
767
00:52:46,920 --> 00:52:48,319
They're not that stupid!
768
00:52:48,960 --> 00:52:50,393
Give me the Ausweis anyway.
769
00:52:54,160 --> 00:52:55,513
In my top pocket.
770
00:52:56,520 --> 00:52:58,078
T ake the pen out, too.
771
00:53:00,840 --> 00:53:02,478
How do you spell your name?
772
00:53:02,640 --> 00:53:04,835
Roques, with an S.
773
00:53:06,520 --> 00:53:08,670
If anyone asks, say I'm your wife.
774
00:53:08,840 --> 00:53:09,909
I can cope with that.
775
00:53:11,640 --> 00:53:14,108
- Does that Iook okay?
- Let's hope so.
776
00:53:14,840 --> 00:53:16,637
Now it's got my name on it.
777
00:53:16,800 --> 00:53:17,596
Thanks.
778
00:53:18,600 --> 00:53:19,874
And good Iuck.
779
00:53:20,560 --> 00:53:22,357
Say it to them.
780
00:53:45,880 --> 00:53:49,270
I brought my husband his Iunch.
He's the chief plumber.
781
00:53:58,520 --> 00:54:00,511
I'II go with you, just in case.
782
00:54:01,080 --> 00:54:02,308
Hold on.
783
00:54:10,160 --> 00:54:11,593
How do I Iook?
784
00:54:12,760 --> 00:54:13,954
Full of nerve.
785
00:54:14,160 --> 00:54:15,195
Let's go.
786
00:54:17,840 --> 00:54:18,909
Not him!
787
00:54:19,280 --> 00:54:21,236
- Who is he?
- He knows I'm Jewish.
788
00:54:24,040 --> 00:54:25,439
Miss!
789
00:54:38,080 --> 00:54:39,399
Well played.
790
00:54:42,240 --> 00:54:44,356
Quick, before he changes his mind.
791
00:55:24,320 --> 00:55:25,275
Little girl.
792
00:55:25,840 --> 00:55:27,034
Thanks.
793
00:55:27,360 --> 00:55:28,429
Here.
794
00:55:29,320 --> 00:55:31,356
I told you.
Why'd no one Iisten to me?
795
00:55:32,440 --> 00:55:34,670
Rachel, please, not in public.
796
00:55:35,440 --> 00:55:38,477
You're always so trusting.
It's all your fault.
797
00:55:38,800 --> 00:55:40,552
A father protects his family!
798
00:55:40,720 --> 00:55:42,756
Rachel, be quiet.
799
00:55:43,000 --> 00:55:45,594
Look around you.
I wasn't the only one.
800
00:55:45,920 --> 00:55:47,114
We all trusted them.
801
00:55:47,520 --> 00:55:48,953
Your father's right.
802
00:55:49,160 --> 00:55:51,549
We all trusted them, all of us.
803
00:56:01,720 --> 00:56:02,709
You're Protestant?
804
00:56:03,720 --> 00:56:04,789
A pastor's daughter.
805
00:56:05,160 --> 00:56:06,798
- Practising?
- Yes.
806
00:56:08,360 --> 00:56:09,873
I still believe.
807
00:56:12,840 --> 00:56:13,955
I wanted to say...
808
00:56:14,960 --> 00:56:17,030
I'd no idea what was going on here.
809
00:56:18,040 --> 00:56:19,314
I never imagined this.
810
00:56:20,160 --> 00:56:22,151
They gave you
no special instructions
811
00:56:22,440 --> 00:56:24,158
before they sent you here?
812
00:56:25,200 --> 00:56:25,996
Sure.
813
00:56:27,200 --> 00:56:29,191
So, what were
their recommendations?
814
00:56:30,760 --> 00:56:33,433
To stay silent
about what I saw here.
815
00:56:34,040 --> 00:56:38,477
Not to mix with the detainees,
to keep my distance.
816
00:56:41,360 --> 00:56:43,510
One day,
they'II be called to account.
817
00:56:43,760 --> 00:56:44,431
Who?
818
00:56:44,600 --> 00:56:46,192
The men who ordered this.
819
00:56:46,480 --> 00:56:47,833
They'II have to pay.
820
00:56:57,120 --> 00:57:01,033
You must stop your children
from gathering by the rails.
821
00:57:28,720 --> 00:57:30,950
Firemen!
822
00:57:40,680 --> 00:57:41,590
Water!
823
00:57:41,800 --> 00:57:42,630
Water!
824
00:57:50,160 --> 00:57:53,118
What do we do, sir?
There'II be a riot.
825
00:57:53,960 --> 00:57:55,234
I wouldn't blame them.
826
00:57:57,080 --> 00:57:58,559
Roll out the hoses!
827
00:57:59,480 --> 00:58:01,198
That's an order.
828
00:58:27,520 --> 00:58:29,192
What the hell's going on?
829
00:58:31,000 --> 00:58:32,069
Who gave these orders?
830
00:58:32,240 --> 00:58:33,150
I did.
831
00:58:33,960 --> 00:58:36,155
You're here to check the hoses,
not use them!
832
00:58:36,360 --> 00:58:37,509
I don't see a fire.
833
00:58:37,720 --> 00:58:39,870
Roll them back up! Now!
834
00:58:42,960 --> 00:58:46,270
I'm the ranking officer
in this arena.
835
00:58:46,480 --> 00:58:47,310
Step back, Lieutenant.
836
00:58:48,800 --> 00:58:50,199
Attention!
837
00:58:52,160 --> 00:58:54,549
In the absence of a superior,
I'm in command.
838
00:58:54,960 --> 00:58:56,871
And so, I confirm my orders.
839
00:58:57,200 --> 00:58:58,110
Roll them out!
840
00:59:00,440 --> 00:59:01,236
Fall out.
841
00:59:02,520 --> 00:59:04,317
What you're doing is a disgrace.
842
00:59:09,800 --> 00:59:11,677
Hooray for the firemen!
843
00:59:17,120 --> 00:59:18,348
PIease!
844
00:59:18,720 --> 00:59:19,914
Over here!
845
00:59:21,840 --> 00:59:22,989
Thank you.
846
00:59:24,120 --> 00:59:25,473
Don't push!
847
00:59:42,160 --> 00:59:43,479
PIease, over here!
848
00:59:48,840 --> 00:59:50,193
Thank you.
God bless you.
849
01:00:00,880 --> 01:00:03,030
So my uncle can bring us food.
850
01:00:04,760 --> 01:00:07,558
I've no stamps,
but I put 5 francs inside.
851
01:00:12,320 --> 01:00:13,070
PIease...
852
01:00:20,920 --> 01:00:22,114
Hurry!
853
01:00:35,120 --> 01:00:36,712
God bless you.
854
01:00:36,880 --> 01:00:38,199
Thank you.
855
01:00:48,880 --> 01:00:50,279
Gentlemen...
856
01:00:52,040 --> 01:00:55,032
I noticed you taking messages
from many detainees.
857
01:00:56,080 --> 01:00:57,035
Tomorrow,
858
01:00:57,480 --> 01:00:59,232
don't report for duty.
859
01:01:00,000 --> 01:01:02,195
You'II each receive a Metro ticket.
860
01:01:03,320 --> 01:01:04,878
You'II go and post the messages.
861
01:01:06,320 --> 01:01:09,392
As far away as possible,
to avoid arousing suspicion.
862
01:01:10,240 --> 01:01:12,310
If by chance you get caught,
863
01:01:12,960 --> 01:01:15,918
say you're acting alone,
to protect your comrades.
864
01:01:16,880 --> 01:01:18,598
Anyway, do your best.
865
01:01:21,920 --> 01:01:23,069
I'm proud of you.
866
01:01:35,120 --> 01:01:39,511
By the way, Cardinal Suhard...
You read his Ietter of protest?
867
01:01:41,520 --> 01:01:45,195
"We can't hush
the cries of our conscience...
868
01:01:45,360 --> 01:01:48,158
"In the name of humanity
and Christian principles..."
869
01:01:51,920 --> 01:01:53,148
What do we do?
870
01:01:53,320 --> 01:01:54,548
Nothing.
871
01:01:54,840 --> 01:01:56,956
He didn't even make it public.
872
01:01:58,280 --> 01:01:59,952
So it doesn't exist.
873
01:02:03,120 --> 01:02:04,917
The Germans are here!
874
01:02:10,440 --> 01:02:12,271
You bastards!
875
01:02:13,080 --> 01:02:14,069
Scum!
876
01:02:19,360 --> 01:02:21,749
Deaths every day,
sanitation deteriorating...
877
01:02:22,000 --> 01:02:25,356
I have 100 volunteer doctors
waiting for a simple order.
878
01:02:25,560 --> 01:02:26,515
Jews, I imagine.
879
01:02:27,760 --> 01:02:29,796
AII you have to do
is allow them in.
880
01:02:29,960 --> 01:02:32,713
There's no point.
They're Ieaving tomorrow.
881
01:02:33,360 --> 01:02:35,476
AII of them. Even you.
882
01:02:40,000 --> 01:02:41,513
Murderers!
883
01:02:50,600 --> 01:02:54,354
It can process 8 000 units per day.
884
01:02:54,520 --> 01:02:58,149
As Iong as we finish
crematoria 2 and 3 by mid-August.
885
01:03:03,160 --> 01:03:04,309
Ashes, Himmler.
886
01:03:05,280 --> 01:03:06,599
We need ashes.
887
01:03:06,880 --> 01:03:09,269
Ashes don't say
how many of them there were.
888
01:03:09,440 --> 01:03:12,955
They don't say
if they were men, women or children.
889
01:03:13,640 --> 01:03:15,995
Goodness, Wagner is so depressing!
890
01:03:16,200 --> 01:03:17,758
Can't we change the music?
891
01:03:30,080 --> 01:03:31,513
Who wants a cocktail?
892
01:03:31,720 --> 01:03:33,278
Moi, moi, moi!
893
01:03:33,920 --> 01:03:37,754
Eva, you know what I think
of women drinking alcohol.
894
01:03:37,920 --> 01:03:42,072
I don't drink, mein Fuhrer.
I just think up cocktails
895
01:03:42,240 --> 01:03:44,515
and test them on Dr. Morell.
896
01:03:55,120 --> 01:03:57,236
Come and try my Iatest creation.
897
01:03:57,440 --> 01:04:00,477
For heavens' sake,
don't get so close to the fire,
898
01:04:00,640 --> 01:04:03,791
or you'II explode
Iike a Molotov cocktail.
899
01:04:08,600 --> 01:04:11,592
Dinner's in 10 minutes.
It's Sauerbraten.
900
01:04:12,240 --> 01:04:15,312
If you'd seen the slaughterhouses
in the Ukraine,
901
01:04:15,480 --> 01:04:18,278
and the butchers
wading through blood,
902
01:04:18,800 --> 01:04:22,031
you'd soon Iose your appetite
for Sauerbraten.
903
01:04:54,280 --> 01:04:57,238
It's nothing,
just a touch of heatstroke.
904
01:04:57,400 --> 01:04:59,277
Give him plenty of fluids.
905
01:05:04,680 --> 01:05:05,795
Are you okay?
906
01:05:06,640 --> 01:05:08,153
Fetch her cape.
907
01:05:09,240 --> 01:05:10,389
You're exhausted.
908
01:05:11,640 --> 01:05:13,153
You need to rest.
909
01:05:18,360 --> 01:05:19,429
Are you holding up?
910
01:05:19,640 --> 01:05:21,119
Yes, for now.
911
01:05:28,000 --> 01:05:29,513
You know your destination?
912
01:05:30,600 --> 01:05:32,909
The Loiret region detention camps.
913
01:05:33,280 --> 01:05:34,633
Beaune or Pithiviers.
914
01:05:41,560 --> 01:05:42,470
I'd Iike...
915
01:05:43,200 --> 01:05:45,111
I'd Iike to go with the children.
916
01:05:46,440 --> 01:05:48,317
I'II support your request.
917
01:05:48,920 --> 01:05:50,069
Thank you.
918
01:05:53,160 --> 01:05:55,276
Get some fresh air,
you're very pale.
919
01:06:10,640 --> 01:06:12,119
Want a cigarette?
920
01:06:13,560 --> 01:06:14,754
Thanks, I don't smoke.
921
01:06:23,080 --> 01:06:24,718
I couldn't face that again.
922
01:06:28,040 --> 01:06:28,756
Go ahead!
923
01:06:29,800 --> 01:06:30,710
Resign!
924
01:06:31,240 --> 01:06:32,798
Go on. Rebel!
925
01:06:33,040 --> 01:06:34,473
Not one of you has.
926
01:06:35,200 --> 01:06:36,599
Not a single one.
927
01:06:36,800 --> 01:06:39,394
Is it normal,
what's going on in there?
928
01:06:39,560 --> 01:06:41,471
They had it
coming to them perhaps?
929
01:06:41,680 --> 01:06:43,238
It's easy for you to say.
930
01:06:44,360 --> 01:06:45,713
I'm a soldier.
931
01:06:46,480 --> 01:06:47,629
I could get shot.
932
01:06:47,800 --> 01:06:49,791
- I have kids, you know.
- So do they!
933
01:06:50,640 --> 01:06:52,232
They've got no supplies.
934
01:06:52,440 --> 01:06:55,591
There's a grocery opposite.
Why not Iet them buy food?
935
01:06:56,520 --> 01:06:57,509
I have orders.
936
01:06:57,760 --> 01:06:58,988
Orders to starve children?
937
01:07:04,040 --> 01:07:05,553
They're Ieaving already?
938
01:07:07,080 --> 01:07:09,310
We're evacuating the whole stadium.
939
01:07:09,480 --> 01:07:10,959
About time, too.
940
01:07:54,400 --> 01:07:56,709
It's not even a real train.
941
01:07:57,280 --> 01:07:58,679
Keep moving!
942
01:07:58,920 --> 01:08:00,148
Keep moving!
943
01:08:48,760 --> 01:08:49,749
That way!
944
01:09:11,440 --> 01:09:13,431
People: 40
Horses: 8
945
01:09:28,840 --> 01:09:31,274
See, Jo, we haven't Ieft France
946
01:09:31,440 --> 01:09:32,839
and we're all together.
947
01:09:58,760 --> 01:10:03,231
Beaune-la-Rolande internment camp,
100 km south of Paris
948
01:10:21,800 --> 01:10:24,792
Look, Simon, a snail!
949
01:10:26,040 --> 01:10:27,268
Come back here.
950
01:10:53,600 --> 01:10:54,999
It's so hot!
951
01:10:56,920 --> 01:10:58,717
And it stinks in here.
952
01:10:58,880 --> 01:11:00,871
Probably, the people before us.
953
01:11:01,040 --> 01:11:02,871
Where are they now then?
954
01:11:11,600 --> 01:11:12,919
Stop it!
955
01:11:18,320 --> 01:11:20,834
You can't get away from me,
you grub.
956
01:11:21,280 --> 01:11:22,269
Stop...
957
01:11:23,000 --> 01:11:24,319
That tickles.
958
01:11:24,640 --> 01:11:25,914
Mrs. Traube!
959
01:11:35,880 --> 01:11:37,996
Where's Hannah?
And your husband?
960
01:11:38,200 --> 01:11:39,838
I don't know where they are.
961
01:11:40,280 --> 01:11:41,872
I saw your daughter.
962
01:11:42,720 --> 01:11:44,950
- Where did you see her?
- At the stadium.
963
01:11:45,120 --> 01:11:47,111
My God! In that case...
964
01:11:47,920 --> 01:11:49,478
Where is she now?
965
01:11:50,000 --> 01:11:51,718
There are other camps nearby.
966
01:11:52,280 --> 01:11:53,679
You need to ask.
967
01:11:53,840 --> 01:11:55,319
You'II find her.
968
01:11:58,280 --> 01:11:59,679
I'm glad to see you again.
969
01:12:03,160 --> 01:12:04,479
Same here.
970
01:12:07,000 --> 01:12:08,433
He's the Iast one.
971
01:12:09,400 --> 01:12:11,118
My feet are killing me.
972
01:12:11,920 --> 01:12:13,114
AII done!
973
01:12:16,440 --> 01:12:17,919
I don't get it.
974
01:12:18,680 --> 01:12:21,478
I heard they're going East.
With no warm clothes.
975
01:12:21,640 --> 01:12:23,392
It's Autumn soon. They'II freeze.
976
01:12:23,600 --> 01:12:24,828
What do you think?
977
01:12:25,000 --> 01:12:28,595
I think the Germans are organised.
Too efficient sometimes.
978
01:12:30,000 --> 01:12:31,592
Do you trust them?
979
01:12:36,360 --> 01:12:37,475
Here...
980
01:12:44,560 --> 01:12:45,549
Sulking?
981
01:12:46,040 --> 01:12:47,951
You don't care about me anymore.
982
01:12:50,880 --> 01:12:53,030
You know I'II never abandon you.
983
01:12:53,200 --> 01:12:54,838
You're my Iittle Nono.
984
01:12:55,320 --> 01:12:57,436
When will Mummy come back?
985
01:12:59,640 --> 01:13:02,108
She's tired
from delivering your brother.
986
01:13:02,840 --> 01:13:04,876
My brother?
What's his name?
987
01:13:06,120 --> 01:13:07,553
He's called...
988
01:13:07,720 --> 01:13:08,914
Julien.
989
01:13:09,200 --> 01:13:11,031
Do you Iike that name?
990
01:13:11,760 --> 01:13:13,318
And you? Do you Iike it?
991
01:13:14,800 --> 01:13:15,869
Where've you been?
992
01:13:16,440 --> 01:13:19,000
- Go and play. What's the game?
- The roundup.
993
01:13:19,240 --> 01:13:21,151
I'm sick of always being the Jew.
994
01:13:21,440 --> 01:13:23,795
- You can be the gendarme.
- Come on.
995
01:13:40,440 --> 01:13:41,429
Soup!
996
01:13:41,680 --> 01:13:44,990
The Loiret camps now house
almost all the undesirables.
997
01:13:45,160 --> 01:13:49,597
They're teeming with Jews,
who infested France like parasites.
998
01:13:50,600 --> 01:13:51,953
Turn that off.
999
01:13:52,400 --> 01:13:54,072
It really gets me down.
1000
01:14:03,840 --> 01:14:05,671
There's nothing in the soup.
1001
01:14:06,240 --> 01:14:08,071
They won't Iast Iong on this.
1002
01:14:08,520 --> 01:14:10,556
Did you see the daily bread ration?
1003
01:14:10,720 --> 01:14:12,073
Go and tell the authorities.
1004
01:14:12,240 --> 01:14:13,878
I wrote to the Prefect.
1005
01:14:14,120 --> 01:14:16,111
I've gone on the same rations.
1006
01:14:16,320 --> 01:14:18,788
What? Don't go playing the martyr.
1007
01:14:19,800 --> 01:14:21,870
It's the only way
to prove it's insufficient.
1008
01:14:22,040 --> 01:14:25,157
You think they don't know
in the Prefect's office?
1009
01:14:32,960 --> 01:14:34,279
I'm not hungry.
1010
01:14:34,480 --> 01:14:35,799
Go on, take it.
1011
01:14:37,280 --> 01:14:39,396
You think we'II be grown-up
one day?
1012
01:14:39,560 --> 01:14:40,879
I don't know.
1013
01:14:43,520 --> 01:14:45,238
They don't just want us dead,
1014
01:14:45,800 --> 01:14:47,153
they want us to suffer first.
1015
01:14:48,280 --> 01:14:50,236
Don't do that. It's all there is.
1016
01:14:51,680 --> 01:14:53,830
It can't go on Iike this
for centuries.
1017
01:14:54,200 --> 01:14:56,555
Proletarian revolution.
That's the answer.
1018
01:14:57,520 --> 01:14:59,078
Another bloodbath?
1019
01:15:02,200 --> 01:15:04,668
What the Jews need is a Iand.
1020
01:15:04,840 --> 01:15:06,831
A country we can call our own.
1021
01:15:08,040 --> 01:15:08,995
Zionist?
1022
01:15:10,520 --> 01:15:13,432
- Communist?
- Trotskyite. Him, not me.
1023
01:15:13,960 --> 01:15:15,632
My wife's religious.
1024
01:15:18,600 --> 01:15:20,750
I bet they put bromide in it.
1025
01:15:21,720 --> 01:15:22,755
What?
1026
01:15:22,960 --> 01:15:24,552
So you can't get it up.
1027
01:15:24,720 --> 01:15:26,676
What do they care if I get it up?
1028
01:15:26,840 --> 01:15:27,556
Young man!
1029
01:15:28,760 --> 01:15:30,159
To stop us reproducing.
1030
01:15:41,200 --> 01:15:43,714
Get up.
Get up, your brat!
1031
01:15:43,880 --> 01:15:45,154
I didn't do anything, sir.
1032
01:15:45,360 --> 01:15:46,315
You just spat.
1033
01:15:47,120 --> 01:15:48,951
Not at you. A weevil.
1034
01:15:49,200 --> 01:15:51,839
- He's telling the truth, sergeant.
- Keep out of this!
1035
01:15:52,920 --> 01:15:54,592
I didn't do anything, sir, honest.
1036
01:15:54,800 --> 01:15:56,313
Sergeant to you, you runt!
1037
01:15:57,640 --> 01:16:00,359
Don't! He's armed.
Think of your family.
1038
01:16:02,520 --> 01:16:04,351
He's on the next convoy in any case.
1039
01:16:04,560 --> 01:16:05,356
As for you, doc,
1040
01:16:05,600 --> 01:16:09,195
stay in the infirmary
or I'II relieve you of your duties.
1041
01:16:55,640 --> 01:16:57,278
Can't you sleep?
1042
01:17:02,400 --> 01:17:04,038
Perhaps your sister was right.
1043
01:17:05,720 --> 01:17:07,358
I should've protected you.
1044
01:17:07,840 --> 01:17:09,319
Don't say that, Dad.
1045
01:17:22,040 --> 01:17:23,029
Dear Sir,
1046
01:17:24,040 --> 01:17:26,235
I received no reply to my letter.
1047
01:17:26,760 --> 01:17:29,672
In it, I described
the sanitary situation here.
1048
01:17:29,840 --> 01:17:33,435
The detainees live in conditions
of malnutrition and neglect
1049
01:17:33,640 --> 01:17:35,392
unworthy of our institutions.
1050
01:17:35,600 --> 01:17:38,319
I invite you
to come and see for yourself.
1051
01:17:38,480 --> 01:17:42,996
After 3 weeks on the detainees ' diet,
I've lost over 14 pounds.
1052
01:17:43,160 --> 01:17:45,720
Nearly all the children are ill.
1053
01:17:46,240 --> 01:17:47,434
Come to our aid.
1054
01:17:47,680 --> 01:17:50,319
These civilians
are guilty of no crime.
1055
01:17:51,800 --> 01:17:53,597
Sorry if I 'm interrupting.
1056
01:17:54,320 --> 01:17:55,833
No, come in.
1057
01:18:02,360 --> 01:18:04,510
You still hope to get a reply?
1058
01:18:07,280 --> 01:18:08,474
I'II go there if I have to.
1059
01:18:10,360 --> 01:18:12,828
You can't keep starving yourself.
1060
01:18:13,080 --> 01:18:14,593
We need you here.
1061
01:18:16,600 --> 01:18:18,591
It's the only way I've found.
1062
01:18:19,840 --> 01:18:23,355
If you're sick, who'II care for them?
And the next ones?
1063
01:18:23,680 --> 01:18:26,148
They won't stop now.
There'II be more roundups,
1064
01:18:26,320 --> 01:18:27,912
more detainees.
1065
01:18:28,280 --> 01:18:30,316
I'm relying on you
for when I'm gone.
1066
01:18:47,400 --> 01:18:50,358
Tell the Prefect Miss Monod's here.
He knows why.
1067
01:18:50,560 --> 01:18:51,629
I told you, it's impossible.
1068
01:18:52,800 --> 01:18:54,233
Sir!
1069
01:18:58,680 --> 01:19:00,910
I wrote and you never replied.
1070
01:19:03,480 --> 01:19:05,357
Do you believe me now?
1071
01:19:07,280 --> 01:19:08,759
Can you reach it?
1072
01:19:09,280 --> 01:19:10,429
AImost.
1073
01:19:13,400 --> 01:19:14,435
Got it.
1074
01:19:14,880 --> 01:19:16,836
How are my mother and Renee?
1075
01:19:17,320 --> 01:19:19,754
- Fine. You want me to fetch them?
- No, no time.
1076
01:19:19,920 --> 01:19:22,070
Tell them I'm in Limoges with Dad.
1077
01:19:22,280 --> 01:19:25,317
Louise and Iittle Leon
are in hiding, too. Don't worry.
1078
01:19:25,840 --> 01:19:26,955
Thanks.
1079
01:19:30,160 --> 01:19:31,798
Give my mother and Renee my Iove.
1080
01:19:32,000 --> 01:19:33,399
- Okay.
- See you.
1081
01:19:36,400 --> 01:19:37,435
How was she?
1082
01:19:37,640 --> 01:19:40,313
Fine. She was all pink
and everything.
1083
01:19:40,480 --> 01:19:41,913
She sends her Iove.
1084
01:19:51,760 --> 01:19:53,352
Toffees from Brittany!
1085
01:19:56,400 --> 01:19:57,310
Do you want one?
1086
01:19:58,600 --> 01:20:00,079
No, thanks, we're fine.
1087
01:20:03,880 --> 01:20:04,551
Here...
1088
01:20:06,520 --> 01:20:07,919
You too.
1089
01:20:22,040 --> 01:20:24,395
Can I have another one?
1090
01:20:27,720 --> 01:20:29,073
Wonderful!
1091
01:20:30,880 --> 01:20:32,836
- Can we eat it?
- Of course!
1092
01:20:33,680 --> 01:20:37,434
Darling, do you want
a bit of your godfather to eat?
1093
01:20:40,080 --> 01:20:42,071
At Iast, I can feast on mein Fuhrer.
1094
01:20:50,640 --> 01:20:51,789
Who's coming for a swim?
1095
01:21:05,520 --> 01:21:07,670
I just spoke to Berlin.
1096
01:21:07,920 --> 01:21:11,913
The French want to deport
the children with their parents.
1097
01:21:12,120 --> 01:21:13,348
Why's that a problem?
1098
01:21:13,600 --> 01:21:15,352
It's impossible.
1099
01:21:15,680 --> 01:21:18,353
We're behind schedule
on crematoria 2 and 3.
1100
01:21:19,040 --> 01:21:20,871
We can't keep up.
1101
01:21:21,080 --> 01:21:23,310
Find an excuse for the French.
1102
01:21:23,520 --> 01:21:25,556
Tell them whatever you want.
1103
01:21:26,120 --> 01:21:28,509
There aren't sufficient trains.
1104
01:21:32,240 --> 01:21:35,437
The Germans can't deport
the children before mid-August.
1105
01:21:35,600 --> 01:21:37,318
That's very regrettable.
1106
01:21:37,720 --> 01:21:40,359
How can we overcome this setback?
1107
01:21:42,560 --> 01:21:44,391
I say they're sponge cakes.
1108
01:21:46,920 --> 01:21:48,911
No, they're biscuits.
1109
01:21:50,360 --> 01:21:52,078
They're rich tea biscuits.
1110
01:21:53,120 --> 01:21:55,270
I heard there's a factory that way.
1111
01:21:57,400 --> 01:22:00,949
When I grow up,
I'II work in that factory.
1112
01:22:01,440 --> 01:22:03,271
Cut it out, Iads, they're waffles.
1113
01:22:03,560 --> 01:22:05,152
Children! Come here!
1114
01:22:05,520 --> 01:22:07,192
We have sponge cakes!
1115
01:22:12,280 --> 01:22:13,429
Hurry!
1116
01:22:14,360 --> 01:22:16,920
Take it easy, eat them slowly.
1117
01:22:17,560 --> 01:22:18,959
Come on...
1118
01:22:29,040 --> 01:22:30,473
Everyone will get one.
1119
01:22:34,360 --> 01:22:36,715
Take it easy and enjoy them.
1120
01:22:37,000 --> 01:22:38,035
There's one each.
1121
01:23:19,040 --> 01:23:20,792
Imperceptibly
1122
01:23:22,680 --> 01:23:25,274
You took over my life
1123
01:23:27,560 --> 01:23:30,233
Imperceptibly
1124
01:23:30,840 --> 01:23:34,310
You won over my heart
1125
01:23:35,200 --> 01:23:38,670
First, you were like a friend
1126
01:23:40,320 --> 01:23:41,753
Then a sister
1127
01:23:44,400 --> 01:23:47,756
We made witty jokes
1128
01:23:49,240 --> 01:23:51,196
About happiness
1129
01:23:54,680 --> 01:23:57,990
What do we do, sir?
Switch off the radio?
1130
01:23:58,600 --> 01:24:00,716
No, Ieave it.
1131
01:24:02,000 --> 01:24:03,513
I Iike this song.
1132
01:24:46,600 --> 01:24:48,875
Everybody up! You're Ieaving!
1133
01:24:50,000 --> 01:24:51,991
Come on, wake up!
1134
01:24:52,520 --> 01:24:53,748
Everybody up!
1135
01:24:54,600 --> 01:24:56,352
Quickly!
1136
01:24:57,040 --> 01:24:57,995
Everybody up!
1137
01:25:00,080 --> 01:25:01,308
We're Ieaving?
1138
01:25:03,200 --> 01:25:04,872
The boy has to go with his mother.
1139
01:25:05,640 --> 01:25:06,755
That's an order.
1140
01:25:07,520 --> 01:25:09,476
Everybody in the yard in 15 minutes!
1141
01:25:35,560 --> 01:25:38,632
Is it true they take medallions
in the search barracks?
1142
01:25:40,440 --> 01:25:42,635
Mine isn't even made of gold.
1143
01:25:42,840 --> 01:25:44,592
We'II have to tell them.
1144
01:25:45,520 --> 01:25:46,919
You'II tell them, won't you?
1145
01:25:47,880 --> 01:25:49,279
I'II tell them.
1146
01:25:49,640 --> 01:25:51,870
You're not coming with us?
1147
01:25:52,200 --> 01:25:52,996
Not just yet.
1148
01:25:53,640 --> 01:25:55,358
I have too many sick children here.
1149
01:25:55,960 --> 01:25:58,155
Afterwards,
you'II come and Iive with us.
1150
01:25:58,480 --> 01:26:01,313
At Pitchipoi.
I heard that's where we're going.
1151
01:26:03,240 --> 01:26:04,878
Of course I'II come.
1152
01:26:11,400 --> 01:26:12,150
Just a second.
1153
01:26:14,840 --> 01:26:15,556
Well?
1154
01:26:16,360 --> 01:26:18,874
It's not appendicitis,
it's a minor hernia.
1155
01:26:20,120 --> 01:26:21,917
He'II be fit to travel?
1156
01:26:23,560 --> 01:26:24,436
Yes.
1157
01:26:24,800 --> 01:26:26,233
Go and get ready.
1158
01:26:36,200 --> 01:26:37,474
David...
1159
01:26:38,160 --> 01:26:39,434
I've been thinking.
1160
01:26:39,640 --> 01:26:41,471
I could ask to be replaced...
1161
01:26:43,040 --> 01:26:44,598
I could go with the convoy.
1162
01:26:45,640 --> 01:26:48,279
Only Jews are sent East.
They'II never accept.
1163
01:26:49,400 --> 01:26:50,435
Listen.
1164
01:26:50,720 --> 01:26:52,995
You've come as far as you can.
1165
01:26:54,040 --> 01:26:55,109
It's time to say goodbye.
1166
01:27:02,400 --> 01:27:04,595
I should have helped you escape.
1167
01:27:04,920 --> 01:27:06,672
And Iet the children travel alone?
1168
01:27:07,280 --> 01:27:08,872
I'd never have agreed.
1169
01:27:14,440 --> 01:27:15,919
I'II send news when I can.
1170
01:27:36,440 --> 01:27:38,032
Not your wedding ring!
1171
01:27:39,520 --> 01:27:43,035
If they want it,
they can come and get it here.
1172
01:27:43,240 --> 01:27:44,559
In the shit.
1173
01:28:22,960 --> 01:28:23,995
You think I'm stupid?
1174
01:28:30,040 --> 01:28:31,678
Thought you could trick me?
1175
01:28:32,360 --> 01:28:33,395
Bitch!
1176
01:28:41,720 --> 01:28:42,948
Is that what you thought?
1177
01:28:45,560 --> 01:28:46,913
You dirty Yid!
1178
01:28:57,480 --> 01:28:58,959
Get rid of it.
1179
01:29:05,840 --> 01:29:06,989
Next!
1180
01:29:09,680 --> 01:29:11,636
Right, state your full name.
1181
01:29:11,800 --> 01:29:15,031
Put all you have on the table.
Jewels, cash, deeds...
1182
01:29:15,280 --> 01:29:16,554
And no cheating.
1183
01:29:16,880 --> 01:29:19,030
You saw what happens to cheats.
1184
01:29:23,840 --> 01:29:24,989
Come on!
1185
01:29:26,160 --> 01:29:28,549
- We haven't got all day!
- What are you doing?
1186
01:29:29,520 --> 01:29:30,509
You're mad!
1187
01:29:30,680 --> 01:29:34,036
- Lie on the table.
- Your head at this end.
1188
01:29:35,760 --> 01:29:37,079
Is that everything?
1189
01:29:37,480 --> 01:29:38,708
Go on.
1190
01:29:42,680 --> 01:29:43,829
Next!
1191
01:30:31,200 --> 01:30:33,953
I don't understand.
Why are the men over there?
1192
01:30:34,120 --> 01:30:35,473
I don't know either.
1193
01:31:00,640 --> 01:31:01,834
We're ready.
1194
01:31:08,440 --> 01:31:11,000
Due to a Iack of rolling stock,
1195
01:31:12,240 --> 01:31:15,550
your younger children
won't be Ieaving today.
1196
01:31:18,800 --> 01:31:21,189
- You can't separate them.
- You have no right!
1197
01:31:51,520 --> 01:31:52,873
Keep them in check.
1198
01:31:54,080 --> 01:31:55,115
Stand back!
1199
01:32:53,160 --> 01:32:54,752
Back to the barracks!
1200
01:33:05,760 --> 01:33:06,795
Don't shoot!
1201
01:33:12,520 --> 01:33:13,669
Go back to the barracks.
1202
01:33:14,400 --> 01:33:16,630
I wanted to catch the train!
1203
01:33:29,360 --> 01:33:31,590
- What are you doing?
- Calm down.
1204
01:33:31,920 --> 01:33:33,797
The Iunatics'II see their kids soon.
1205
01:33:34,040 --> 01:33:38,431
You're the Iunatics! You can't Ieave
children without their mothers.
1206
01:33:38,680 --> 01:33:39,510
Shut up!
1207
01:33:39,920 --> 01:33:40,557
Sergeant!
1208
01:33:41,840 --> 01:33:43,239
Let me do my job.
1209
01:33:43,920 --> 01:33:45,399
That is your job!
1210
01:33:46,320 --> 01:33:47,594
Escort Miss Monod back.
1211
01:33:48,440 --> 01:33:50,829
Don't separate them!
1212
01:33:51,960 --> 01:33:53,029
Let me go!
1213
01:34:04,480 --> 01:34:07,199
Take your belongings
and Ieave quietly.
1214
01:35:11,320 --> 01:35:14,710
You will never succeed.
You'II never destroy us.
1215
01:35:17,640 --> 01:35:19,153
Back in Iine!
1216
01:35:20,320 --> 01:35:23,198
Out of the way! Move!
1217
01:35:30,320 --> 01:35:31,230
Attention!
1218
01:35:33,200 --> 01:35:35,031
One step back!
1219
01:35:36,520 --> 01:35:37,714
About turn!
1220
01:35:41,520 --> 01:35:43,078
Quick march!
1221
01:35:55,880 --> 01:35:56,710
Pick up your stuff!
1222
01:36:04,600 --> 01:36:06,431
Forward march!
1223
01:36:39,400 --> 01:36:40,389
You have to Iive, Jo.
1224
01:36:41,160 --> 01:36:43,071
Don't stay here. Find a way out.
1225
01:36:43,280 --> 01:36:44,190
Promise me!
1226
01:38:11,800 --> 01:38:13,279
I'm getting out.
1227
01:38:14,160 --> 01:38:16,628
- Come with me.
- What about your parents?
1228
01:38:19,000 --> 01:38:20,069
I've given up hope.
1229
01:38:21,560 --> 01:38:23,073
I can't Ieave without him.
1230
01:38:23,240 --> 01:38:24,719
We'II take turns to carry him.
1231
01:38:24,960 --> 01:38:26,439
I can't, I have a hernia.
1232
01:38:28,240 --> 01:38:30,959
That's okay. Bring it with you.
1233
01:38:31,640 --> 01:38:33,596
Stop, it hurts when I Iaugh.
1234
01:38:33,920 --> 01:38:37,549
A hernia's a kind of tear
in your stomach muscles.
1235
01:38:38,680 --> 01:38:40,159
I couldn't even Iift him.
1236
01:38:40,600 --> 01:38:42,670
You go ahead.
I'II see you after the war.
1237
01:38:43,200 --> 01:38:45,589
No way.
I won't Ieave you and Nono here.
1238
01:38:47,440 --> 01:38:50,193
- We'II wait till you're cured.
- Don't be stupid.
1239
01:38:50,400 --> 01:38:54,188
They said we Ieave in 10 days.
I'II never be better in time.
1240
01:38:55,520 --> 01:38:57,511
It's your only chance. T ake it.
1241
01:39:17,000 --> 01:39:18,752
- Go and hide it.
- Where?
1242
01:39:20,040 --> 01:39:21,678
In one of your shoes.
1243
01:39:24,760 --> 01:39:27,115
- Are you okay?
- Yes.
1244
01:39:31,800 --> 01:39:32,994
You have a raging fever.
1245
01:39:33,800 --> 01:39:35,597
You should go and see someone.
1246
01:39:35,760 --> 01:39:37,557
Who? The doctor?
1247
01:39:38,960 --> 01:39:41,952
The one in Beaune.
We don't want you catching typhoid.
1248
01:39:45,400 --> 01:39:46,389
Okay?
1249
01:39:46,640 --> 01:39:48,995
Do you know the bath song?
1250
01:39:50,120 --> 01:39:51,997
The bath song?
1251
01:39:53,440 --> 01:39:55,396
No, I don't. How does it go?
1252
01:39:55,560 --> 01:39:58,233
By the clear fountain
1253
01:39:58,400 --> 01:40:01,198
As I was walking by
1254
01:40:01,400 --> 01:40:04,676
The water looked so lovely
1255
01:40:04,880 --> 01:40:07,553
That I stopped to dive in
1256
01:40:09,280 --> 01:40:14,400
I've loved you so long
I'll never forget you
1257
01:40:14,840 --> 01:40:16,159
Bath's over.
1258
01:40:18,600 --> 01:40:20,033
Go and get dressed.
1259
01:40:26,160 --> 01:40:27,673
Go ahead, children.
1260
01:40:29,760 --> 01:40:32,513
Most of them
have forgotten their surnames.
1261
01:40:32,680 --> 01:40:35,069
How will they ever find
their parents?
1262
01:40:35,600 --> 01:40:38,398
- You've no idea where they are.
- Poland.
1263
01:40:39,040 --> 01:40:39,950
Don't worry.
1264
01:40:40,960 --> 01:40:44,191
Why haven't we heard from them?
It's been 5 days now.
1265
01:40:44,400 --> 01:40:45,992
The journey takes 3 days.
1266
01:40:46,320 --> 01:40:48,993
I doubt they have telephones there.
1267
01:40:49,960 --> 01:40:51,678
No news for their children here.
1268
01:40:51,840 --> 01:40:53,512
Doesn't that seem strange?
1269
01:40:56,600 --> 01:40:57,555
Come on.
1270
01:40:58,400 --> 01:40:59,799
Time for your bath.
1271
01:41:07,000 --> 01:41:09,309
When you were asked
to take in Jews,
1272
01:41:10,640 --> 01:41:13,598
you did,
but in a trickle.
1273
01:41:14,720 --> 01:41:16,915
A thousand here, a thousand there.
1274
01:41:18,840 --> 01:41:22,389
AIways the same with the Americans.
Arbiters of the free world!
1275
01:41:23,480 --> 01:41:27,359
What's so strange about the Germans
taking Israelite manpower?
1276
01:41:28,120 --> 01:41:29,872
Especially with the Russian front.
1277
01:41:30,400 --> 01:41:31,719
But morally...
1278
01:41:32,360 --> 01:41:34,351
It's disease prevention, not morals.
1279
01:41:36,360 --> 01:41:39,796
We put an end to damaging
Gaullist and communist propaganda.
1280
01:41:40,000 --> 01:41:44,198
What damage can some women,
old folks and children cause?
1281
01:41:44,360 --> 01:41:46,476
And the invalids? The disabled?
1282
01:41:46,640 --> 01:41:49,871
Why this sudden urge
to take on more mouths to feed?
1283
01:41:50,200 --> 01:41:51,519
It's absurd. Unless...
1284
01:41:53,520 --> 01:41:56,432
- Unless what?
- It's racial purification.
1285
01:41:56,880 --> 01:41:59,553
And France
is an accomplice to the crime.
1286
01:42:09,680 --> 01:42:10,669
Joseph Kogan?
1287
01:42:11,400 --> 01:42:12,230
Weismann?
1288
01:42:22,200 --> 01:42:23,155
Watch out!
1289
01:42:28,360 --> 01:42:29,110
AII clear.
1290
01:42:35,280 --> 01:42:36,713
What did I tell you?
1291
01:42:41,920 --> 01:42:42,875
Come on!
1292
01:42:56,760 --> 01:42:57,795
Let's go!
1293
01:43:02,480 --> 01:43:04,391
- What are you doing?
- We're hungry.
1294
01:43:05,800 --> 01:43:07,836
- Stop it!
- It's not an excuse!
1295
01:43:09,640 --> 01:43:11,437
Tastes Iike shit, this soup!
1296
01:43:12,240 --> 01:43:13,593
Corporal! Quickly!
1297
01:43:15,760 --> 01:43:16,988
What's going on?
1298
01:43:17,440 --> 01:43:18,350
Come back here!
1299
01:43:36,680 --> 01:43:38,477
I'II go first.
1300
01:43:49,200 --> 01:43:50,315
You okay?
1301
01:44:32,920 --> 01:44:35,559
The problem
of the Israelite children is settled.
1302
01:44:35,720 --> 01:44:39,076
For humanitarian reasons,
I asked for families to be reunited
1303
01:44:39,280 --> 01:44:40,554
within two weeks.
1304
01:44:50,920 --> 01:44:52,911
- Are you cold?
- No.
1305
01:44:53,120 --> 01:44:54,951
Are you scared then?
1306
01:44:55,600 --> 01:44:56,350
Yeah, I am.
1307
01:44:57,120 --> 01:44:59,873
It's not the dead
you need to watch out for.
1308
01:45:00,040 --> 01:45:00,916
It's the Iiving.
1309
01:45:01,880 --> 01:45:03,029
Goodnight.
1310
01:45:08,440 --> 01:45:09,555
Miss!
1311
01:45:10,120 --> 01:45:11,394
Get up!
1312
01:45:11,880 --> 01:45:13,996
Get the children ready,
they're Ieaving.
1313
01:45:14,240 --> 01:45:15,309
What?
1314
01:45:15,760 --> 01:45:17,671
We're going to see Mummy!
1315
01:45:27,960 --> 01:45:28,995
Get dressed!
1316
01:45:29,160 --> 01:45:30,115
Don't forget them!
1317
01:45:30,320 --> 01:45:31,355
Get up, kids!
1318
01:45:34,040 --> 01:45:35,519
We're going to see Mummy!
1319
01:45:35,760 --> 01:45:37,910
Hold on, Nono, Iet's get our stuff.
1320
01:45:39,240 --> 01:45:42,152
Not him, he's very ill.
Put him down immediately.
1321
01:45:46,080 --> 01:45:48,878
- Put him back in his bed!
- They all have to go.
1322
01:45:51,480 --> 01:45:52,549
They have fever.
1323
01:45:52,760 --> 01:45:54,398
AII the children must Ieave.
1324
01:45:55,560 --> 01:45:56,470
I have my orders.
1325
01:45:56,680 --> 01:45:57,396
Help me.
1326
01:45:57,600 --> 01:45:59,158
You can't even stand up.
1327
01:47:02,640 --> 01:47:04,312
FIowers for your Mummy?
1328
01:47:04,520 --> 01:47:07,830
They'II wilt in the train.
Pick others when you arrive.
1329
01:47:24,200 --> 01:47:27,237
- Who are you?
- The doctor from Beaune.
1330
01:47:33,080 --> 01:47:34,957
- I have to go.
- No, wait!
1331
01:47:36,040 --> 01:47:38,190
You're running a raging fever.
1332
01:47:48,120 --> 01:47:50,429
Where's Annette gone?
1333
01:47:50,760 --> 01:47:53,911
I don't know.
But at Ieast we're together.
1334
01:48:07,240 --> 01:48:09,629
The children!
They can't travel alone!
1335
01:48:10,800 --> 01:48:12,677
You clearly don't understand.
1336
01:48:13,160 --> 01:48:14,718
You can't do anything.
1337
01:48:15,120 --> 01:48:16,473
You don't understand. Let go!
1338
01:48:16,640 --> 01:48:18,756
PIease, don't scream.
1339
01:48:20,280 --> 01:48:21,952
I must tell you something.
1340
01:48:22,120 --> 01:48:23,473
Let me go.
1341
01:48:24,160 --> 01:48:26,116
There's nothing you can do for them.
1342
01:48:26,320 --> 01:48:27,639
It's too Iate.
1343
01:48:29,280 --> 01:48:30,030
What?
1344
01:48:30,240 --> 01:48:32,470
- They're going to die.
- What are you saying?
1345
01:48:32,640 --> 01:48:34,790
They'II be murdered.
On arrival, probably.
1346
01:48:34,960 --> 01:48:36,518
Gassed. AII of them.
1347
01:48:39,000 --> 01:48:40,115
You're mad.
1348
01:48:40,520 --> 01:48:41,714
Listen!
1349
01:48:42,440 --> 01:48:43,839
I'm with De Gaulle.
1350
01:48:44,320 --> 01:48:46,629
There's no Jewish territory
out East.
1351
01:48:46,800 --> 01:48:50,031
There are camps.
Extermination camps. You see?
1352
01:48:50,200 --> 01:48:51,349
Gas chambers.
1353
01:48:52,160 --> 01:48:55,516
Some Polish partisans escaped.
That's how we found out.
1354
01:48:55,960 --> 01:48:58,110
Most of the parents
are already dead.
1355
01:48:58,880 --> 01:49:00,632
They don't keep children alive.
1356
01:49:08,080 --> 01:49:09,559
It can't be true.
1357
01:49:09,840 --> 01:49:12,354
The BBC announced it
a few days ago.
1358
01:49:12,960 --> 01:49:14,996
The AIIies wouldn't allow it.
1359
01:49:20,360 --> 01:49:22,237
The camps aren't a "priority".
1360
01:49:22,880 --> 01:49:24,677
First, they want to stop the war.
1361
01:49:25,640 --> 01:49:30,111
Maybe Iater, when we're organised,
we can sabotage the convoys.
1362
01:49:33,200 --> 01:49:34,633
I don't believe it.
1363
01:50:07,600 --> 01:50:10,034
- Your full name?
- Bauer Abel.
1364
01:50:11,880 --> 01:50:14,155
- Your full name?
- Salomon Thurman.
1365
01:50:15,360 --> 01:50:18,033
- Your full name?
- YIan Kotosh.
1366
01:50:20,120 --> 01:50:20,996
Full name?
1367
01:50:21,440 --> 01:50:22,998
Simon Zygler
1368
01:50:23,160 --> 01:50:24,912
and Noe Zygler.
1369
01:50:26,920 --> 01:50:27,989
Your full name?
1370
01:50:28,760 --> 01:50:29,829
Bernstein, Suzanne.
1371
01:50:31,120 --> 01:50:32,030
Full name?
1372
01:50:32,240 --> 01:50:33,389
Gilberte.
1373
01:50:33,640 --> 01:50:35,073
Gilberte what?
1374
01:50:38,360 --> 01:50:39,793
What's your Daddy called?
1375
01:50:39,960 --> 01:50:41,188
Daddy.
1376
01:50:41,680 --> 01:50:42,430
Label!
1377
01:51:29,160 --> 01:51:30,832
Let me out!
1378
01:51:32,080 --> 01:51:33,195
Stop, Nono!
1379
01:51:34,600 --> 01:51:36,158
I want Annette!
1380
01:51:36,360 --> 01:51:39,158
- Let me out!
- Stop it! Let go!
1381
01:51:39,320 --> 01:51:42,153
- I want to get out!
- Calm down now!
1382
01:52:55,560 --> 01:52:56,959
What are you doing?
1383
01:52:57,840 --> 01:52:59,717
Someone'II see you!
1384
01:53:33,080 --> 01:53:35,389
PARlS, JUNE 1945
1385
01:53:37,400 --> 01:53:39,356
Go inside and get some rest.
1386
01:55:11,200 --> 01:55:12,474
She's my wife!
1387
01:55:17,840 --> 01:55:18,989
Someone to see you.
1388
01:55:43,960 --> 01:55:46,474
Have you found your parents?
1389
01:55:49,640 --> 01:55:51,870
No. Nor my sisters.
1390
01:55:58,000 --> 01:55:59,672
I have a hundred kids upstairs,
1391
01:56:00,760 --> 01:56:02,273
but you know...
1392
01:56:03,040 --> 01:56:06,032
no child from the Velodrome
who took that train
1393
01:56:06,880 --> 01:56:07,949
ever came back.
1394
01:56:16,360 --> 01:56:18,430
Have you found anyone?
1395
01:56:19,920 --> 01:56:20,875
No.
1396
01:56:22,280 --> 01:56:23,395
Yes, I have.
1397
01:56:23,560 --> 01:56:24,629
You!
1398
01:56:28,800 --> 01:56:31,030
I met some good people.
From the North.
1399
01:56:31,360 --> 01:56:33,157
They want to adopt me.
1400
01:56:34,640 --> 01:56:35,993
That's good.
1401
01:56:40,240 --> 01:56:41,229
I'II be going.
1402
01:56:42,240 --> 01:56:44,356
I Ieft my name at the desk.
1403
01:56:44,840 --> 01:56:46,432
Will you write to me?
1404
01:56:49,240 --> 01:56:50,309
Write to me here.
1405
01:56:50,800 --> 01:56:52,552
I'II be here a while.
1406
01:56:56,760 --> 01:56:57,829
Go on...
1407
01:57:07,600 --> 01:57:08,749
Gisele!
1408
01:57:12,280 --> 01:57:14,077
You're alive!
1409
01:57:27,040 --> 01:57:29,315
What are you doing?
Get out of here!
1410
01:58:21,760 --> 01:58:23,239
You know him?
1411
01:58:23,400 --> 01:58:26,198
We found him
near our Iocal station.
1412
01:58:26,400 --> 01:58:29,995
He must have been pushed
onto the tracks. That's all we know.
1413
01:58:30,520 --> 01:58:31,839
He's not very talkative.
1414
01:58:32,080 --> 01:58:34,071
So you know his name?
1415
01:58:37,680 --> 01:58:39,272
Yes, I know him.
1416
01:59:53,640 --> 01:59:56,677
Out of 13 000 deportees,
only 25 survived.
1417
01:59:56,840 --> 02:00:00,879
None of the 4 051 children
put on the train ever came back.
1418
02:00:02,560 --> 02:00:05,120
Vichy and the Germans
aimed to round up 24 000 people.
1419
02:00:05,280 --> 02:00:07,157
But on the morning of the round-up,
1420
02:00:07,320 --> 02:00:09,959
brave Parisians helped hide 10 000
Jewish men, women and children.
96641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.