All language subtitles for The.Round.Up.2010.BDRip.x264.AC3-Zoo_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,320 --> 00:00:38,039 All events in this film, even the most extreme, 2 00:00:38,200 --> 00:00:40,111 truly occurred in Summer 1942. 3 00:03:03,520 --> 00:03:06,671 6th JUNE, 1942 4 00:03:29,720 --> 00:03:31,676 No Jews - By Order 5 00:03:32,160 --> 00:03:32,910 Hi, Raymond. 6 00:03:33,680 --> 00:03:35,875 Weismann. What are you doing there? 7 00:03:36,040 --> 00:03:37,553 Can I go to school with you? 8 00:03:37,960 --> 00:03:39,951 The star, is that right? 9 00:03:40,880 --> 00:03:41,949 What's the problem? 10 00:03:42,560 --> 00:03:43,879 We're Jewish, aren't we? 11 00:03:44,040 --> 00:03:45,553 And proud of it, too! 12 00:03:45,720 --> 00:03:46,755 Come on. 13 00:03:59,960 --> 00:04:01,518 How about that! 14 00:04:01,920 --> 00:04:03,990 They seemed Iike such good kids. 15 00:04:04,560 --> 00:04:07,313 At Ieast now we won't get them mixed up. 16 00:04:12,240 --> 00:04:13,958 Field Marshal, 17 00:04:14,200 --> 00:04:15,952 here we are! 18 00:04:16,120 --> 00:04:20,079 Facing you, the saviour of France 19 00:04:20,840 --> 00:04:24,435 We swear, we're your men 20 00:04:24,600 --> 00:04:27,194 We're here to serve and follow you 21 00:04:29,560 --> 00:04:30,675 You could've waited for me. 22 00:04:30,840 --> 00:04:34,037 Mum insisted on walking my brother and me to school. 23 00:04:34,840 --> 00:04:36,910 You've given us new hope 24 00:04:37,120 --> 00:04:39,680 The nation will be reborn 25 00:04:40,680 --> 00:04:44,468 Field Marshal, here we are! 26 00:04:44,720 --> 00:04:47,757 Right, the first one of you to mention that blasted star 27 00:04:47,960 --> 00:04:49,279 gets his arse kicked. CIear? 28 00:04:49,480 --> 00:04:50,310 Y es, sir! 29 00:04:50,480 --> 00:04:51,549 File in, two by two. 30 00:04:51,800 --> 00:04:53,028 In silence, please! 31 00:04:53,800 --> 00:04:54,949 C'mon, Iads. 32 00:05:04,240 --> 00:05:07,073 When surgery can do nothing, as with the faces 33 00:05:07,320 --> 00:05:08,594 of these Great War vets, 34 00:05:08,760 --> 00:05:11,399 a facial prosthesis can be fitted. 35 00:05:11,560 --> 00:05:12,754 This technique... 36 00:05:14,160 --> 00:05:15,388 Stand up, Iadies! 37 00:05:19,600 --> 00:05:20,999 PIease sit down. 38 00:05:22,240 --> 00:05:23,559 Now then, Iadies... 39 00:05:23,960 --> 00:05:25,598 You may have been told that Jews 40 00:05:25,800 --> 00:05:30,078 have pointy ears, hooked noses and goodness knows what else... 41 00:05:30,720 --> 00:05:31,869 Curtains, please. 42 00:05:36,840 --> 00:05:40,116 As you can see, your fellow students Iook just Iike you. 43 00:05:41,520 --> 00:05:43,715 That's why you will help Esther and Sarah 44 00:05:44,080 --> 00:05:47,072 to escape through the courtyard if the Germans arrive. 45 00:05:47,720 --> 00:05:49,153 I'm relying on you. 46 00:05:50,560 --> 00:05:51,788 Thank you, Iadies. 47 00:05:54,720 --> 00:05:56,153 100 000, Field Marshal. 48 00:05:57,720 --> 00:05:59,790 Vichy, unoccupied France 49 00:06:00,000 --> 00:06:01,319 How many did you say? 50 00:06:01,480 --> 00:06:03,710 100 000 Jews. Foreigners, most of them. 51 00:06:04,600 --> 00:06:06,875 Even so, that's rather a Iot. 52 00:06:08,120 --> 00:06:10,873 How many Israelites do we have in our own camps? 53 00:06:11,040 --> 00:06:14,476 10 000. The advantage is that they're foreign Jews. 54 00:06:14,680 --> 00:06:16,432 If the Germans take back the scum 55 00:06:16,640 --> 00:06:19,473 that's fled here since '33, I've no objection. 56 00:06:19,640 --> 00:06:20,834 Neither do I, obviously. 57 00:06:22,040 --> 00:06:23,075 But... 58 00:06:23,560 --> 00:06:25,949 10 000 falls a Iong way short. 59 00:06:26,160 --> 00:06:27,752 Offer them to the Germans, though. 60 00:06:27,960 --> 00:06:28,995 I have. 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,679 Just in Paris, 62 00:06:30,880 --> 00:06:33,110 over half the Israelites are French nationals. 63 00:06:33,520 --> 00:06:36,318 Not to mention their children, all born in France. 64 00:06:36,480 --> 00:06:37,879 The Germans won't take the children. 65 00:06:38,200 --> 00:06:39,189 Won't they? 66 00:06:39,680 --> 00:06:40,749 Not for now. 67 00:06:41,600 --> 00:06:44,068 What are we supposed to do with them? 68 00:06:46,880 --> 00:06:48,871 - Hello, Violette. - Hello, children. 69 00:06:52,160 --> 00:06:53,798 - You coming, Simon? - Yes. 70 00:07:04,480 --> 00:07:06,994 - Hi, Tati! - The terrible twosome's back! 71 00:07:08,680 --> 00:07:10,238 Hands off my radio, you! 72 00:07:10,440 --> 00:07:11,395 Don't worry. 73 00:07:13,920 --> 00:07:14,955 Evening, Ida. 74 00:07:15,200 --> 00:07:16,394 - Good evening, children. - Evening, Captain. 75 00:07:16,560 --> 00:07:17,709 Hi there. 76 00:07:17,880 --> 00:07:19,108 How's my Iittle tiger? 77 00:07:19,360 --> 00:07:20,076 Hi, Mum. 78 00:07:21,120 --> 00:07:22,473 You're all sweaty. 79 00:07:23,480 --> 00:07:24,629 Look... 80 00:07:27,360 --> 00:07:28,713 Top of the class again. 81 00:07:29,120 --> 00:07:31,031 What have you forgotten, Simon? 82 00:07:39,280 --> 00:07:42,078 Can I go with him, Mum? PIease, can I? 83 00:07:42,240 --> 00:07:44,196 Don't be Iate. School's not finished. 84 00:07:44,440 --> 00:07:46,795 - Okay. Thanks. - You have homework to do. 85 00:07:47,120 --> 00:07:48,917 - Hi, Dad. - Don't forget my tobacco! 86 00:07:49,080 --> 00:07:50,115 Don't worry. 87 00:07:51,640 --> 00:07:53,949 That was Andre Claveau and his Orchestra. 88 00:07:54,160 --> 00:07:55,832 Now the racing results. 89 00:07:56,000 --> 00:07:58,719 At Auteuil, the Princes' Handicap 90 00:07:58,920 --> 00:08:00,638 was won by lsaac. 91 00:08:00,920 --> 00:08:03,559 The horse's name, not the jockey's, of course. 92 00:08:03,720 --> 00:08:05,870 Now they wear yellow stars, it's a shock 93 00:08:06,080 --> 00:08:08,150 to see Paris crawling with Jews. 94 00:08:08,320 --> 00:08:09,639 Hard-working Jews! 95 00:08:09,840 --> 00:08:12,195 In Montmartre, I counted 268 yellow stars. 96 00:08:12,440 --> 00:08:15,716 A victim of its own generosity, France has been swamped. 97 00:08:18,200 --> 00:08:18,950 Sura! 98 00:08:19,160 --> 00:08:20,070 Wh ich means? 99 00:08:20,920 --> 00:08:23,070 Explode with an onion up your arse! 100 00:08:31,800 --> 00:08:34,519 That's the third time this week. 101 00:08:34,840 --> 00:08:37,035 Put a sock in it! We have a job for you. 102 00:08:37,240 --> 00:08:40,915 What kind? Hope it's nothing Iike the Iast one... 103 00:08:41,200 --> 00:08:44,954 When a viscount meets another viscount 104 00:08:45,200 --> 00:08:49,113 What do they say? "Viscount, how are you today?" 105 00:08:49,280 --> 00:08:52,795 When a marquis meets another marquis 106 00:08:53,320 --> 00:08:56,676 What do they say? "Marquis, how are you today?" 107 00:09:03,560 --> 00:09:04,754 Come on, Nono, Iet's go! 108 00:09:04,920 --> 00:09:06,717 It's just some Iittle Jewish scamps. 109 00:09:06,880 --> 00:09:08,199 Wait for me, Iads! 110 00:09:08,400 --> 00:09:10,038 Don't be so mean! 111 00:09:19,160 --> 00:09:21,515 - T omorrow, we'II try a posh area. - What's "posh"? 112 00:09:22,080 --> 00:09:23,195 Rich, you mug. 113 00:09:23,400 --> 00:09:25,311 The rich Ieave a Iong stub. 114 00:09:25,520 --> 00:09:27,112 We'II visit the Eiffel Tower, at Iast. 115 00:09:27,320 --> 00:09:28,116 What's that? 116 00:09:28,280 --> 00:09:30,953 Remember that exhibition? "The Jews in France"? 117 00:09:31,120 --> 00:09:32,075 What a Ioad of shit! 118 00:09:32,600 --> 00:09:34,192 It's not even scientific. 119 00:09:34,400 --> 00:09:37,119 - Looking at your profile... - What about my profile? 120 00:09:37,320 --> 00:09:38,355 It makes you wonder. 121 00:09:38,560 --> 00:09:39,788 Very funny. 122 00:09:40,800 --> 00:09:42,916 What was that stink at the bistro? 123 00:09:43,120 --> 00:09:45,395 Their sauerkraut. It's chock-full of pork. 124 00:09:46,640 --> 00:09:48,198 Germans don't eat kosher? 125 00:09:51,280 --> 00:09:52,838 It's dark in here! 126 00:09:54,200 --> 00:09:55,838 We'II die of suffocation! 127 00:09:56,040 --> 00:09:57,758 I'm Iate for my customers. 128 00:09:57,960 --> 00:09:59,188 Who are they for? 129 00:09:59,360 --> 00:10:00,679 The Traubes. 130 00:10:02,600 --> 00:10:04,431 Some people have such Iovely things. 131 00:10:04,640 --> 00:10:06,312 Look at Renee's blouse! 132 00:10:07,240 --> 00:10:08,719 Hands off, you! 133 00:10:10,800 --> 00:10:11,949 Titanics on at the Gaumont. 134 00:10:12,640 --> 00:10:15,393 You know Hitler blames the Titanic sinking on us? 135 00:10:16,800 --> 00:10:17,437 Really? 136 00:10:17,800 --> 00:10:19,392 Iceberg. Another damn Jew! 137 00:10:22,000 --> 00:10:23,991 - How can you joke about it? - Rachel, my girl... 138 00:10:24,760 --> 00:10:27,354 Read me Gone With The Wind instead of grumbling. 139 00:10:27,600 --> 00:10:28,237 Rachel! 140 00:10:28,560 --> 00:10:29,913 You'II only cry again. 141 00:10:30,080 --> 00:10:31,798 It's good to cry if it's not for real. 142 00:10:36,360 --> 00:10:38,590 I've got a head this big and I hate Jews. 143 00:10:38,800 --> 00:10:41,872 Jews won't be Iaughing for Iong. 144 00:10:42,040 --> 00:10:46,238 With this prophecy, I will have the Iast word. 145 00:10:46,400 --> 00:10:50,188 They will disappear from the face of the earth, 146 00:10:50,360 --> 00:10:54,148 annihilated and obliterated! 147 00:11:10,320 --> 00:11:12,515 We must hurry, Himmler. 148 00:11:13,200 --> 00:11:16,351 Before the international community starts an outcry. 149 00:11:17,480 --> 00:11:18,879 Have you read Sun Tzu? 150 00:11:19,760 --> 00:11:21,751 The Art of War. 151 00:11:22,040 --> 00:11:24,474 Remind me to give it to you. 152 00:11:31,520 --> 00:11:33,476 Everything is taking place 153 00:11:34,080 --> 00:11:36,674 as I described in Mein Kampf. 154 00:11:36,920 --> 00:11:38,876 Page 77 1, mein Fuhrer. 155 00:11:42,160 --> 00:11:45,948 They must Iearn to take me at my word. 156 00:11:52,320 --> 00:11:54,197 Mr. Jacques first, by the church. 157 00:11:54,440 --> 00:11:55,316 We've done him. 158 00:11:55,520 --> 00:11:57,112 And those Ioaves... 159 00:11:58,040 --> 00:11:58,950 Go on, scram! 160 00:11:59,160 --> 00:12:01,390 This isn't a circus! It's a respectable business! 161 00:12:01,600 --> 00:12:04,160 Why doesn't the baker want Jews in her shop? 162 00:12:04,320 --> 00:12:06,550 Because she only Iikes barb-aryans! 163 00:12:06,840 --> 00:12:08,876 - What's going on? - Get Iost! 164 00:12:09,760 --> 00:12:12,035 Thank you! Pancakes, yummy! 165 00:12:19,000 --> 00:12:19,830 Simon! 166 00:12:21,880 --> 00:12:22,949 Hello, Father. 167 00:12:24,240 --> 00:12:25,468 Hello, boys. 168 00:12:40,520 --> 00:12:43,239 The Nazis and collaborators forget something. 169 00:12:43,440 --> 00:12:46,193 Why did you call him "father", the man in black? 170 00:12:46,800 --> 00:12:47,915 What's that? 171 00:12:48,120 --> 00:12:49,872 Their Christ was a Jew! 172 00:12:50,240 --> 00:12:52,595 - You're joking? - He was some kind of rabbi. 173 00:12:53,320 --> 00:12:54,548 And they don't know? 174 00:12:54,760 --> 00:12:57,593 Why'd you call that man "father"? 175 00:12:57,880 --> 00:13:00,235 If he came back today, their Christ, 176 00:13:00,400 --> 00:13:01,515 he'd be wearing a star. 177 00:13:02,120 --> 00:13:03,439 BIow me down! 178 00:13:03,640 --> 00:13:07,189 The man in black isn't your father. And that's all! 179 00:13:10,200 --> 00:13:12,873 31 Avenue Foch, Paris. Gestapo HQ 180 00:13:13,280 --> 00:13:14,156 It's too premature. 181 00:13:14,600 --> 00:13:16,431 You promised to hand over your Jews. 182 00:13:16,640 --> 00:13:17,993 I promised nothing. 183 00:13:18,320 --> 00:13:20,550 - I said... - What's wrong, Bousquet? 184 00:13:21,440 --> 00:13:24,079 - I said I'd talk to my superiors. - That's a joke. 185 00:13:24,320 --> 00:13:27,073 Don't Iet your resolve weaken so close to our goal. 186 00:13:27,320 --> 00:13:29,197 Must we bring troops from the front 187 00:13:29,400 --> 00:13:30,594 to do the job ourselves? 188 00:13:30,800 --> 00:13:31,596 You couldn't! 189 00:13:33,520 --> 00:13:36,353 - You imagine refusing? - I didn't say that. 190 00:13:37,160 --> 00:13:39,799 - 100 000 Jews is too many. - 20 000 isn't enough. 191 00:13:40,280 --> 00:13:44,353 The Fuhrer would not understand if you refused to cooperate. 192 00:13:45,240 --> 00:13:47,151 He'd interpret it as provocation. 193 00:13:48,000 --> 00:13:49,433 An insult. 194 00:13:50,680 --> 00:13:51,829 Look, 195 00:13:52,120 --> 00:13:53,917 you empty it out Iike this. 196 00:13:54,080 --> 00:13:55,957 Careful you don't make a mess. 197 00:13:58,320 --> 00:14:01,232 Sura, did you see my rolling papers? 198 00:14:03,000 --> 00:14:04,353 No, that's not the tobacco. 199 00:14:04,520 --> 00:14:05,873 It's the solvents, the paint. 200 00:14:06,440 --> 00:14:07,236 My papers, darling? 201 00:14:08,520 --> 00:14:09,316 In the dresser. 202 00:14:10,160 --> 00:14:11,513 In the drawer. 203 00:14:13,000 --> 00:14:14,319 On the right. 204 00:14:15,560 --> 00:14:16,390 The second one. 205 00:14:17,880 --> 00:14:19,359 You don't even know who smoked them. 206 00:14:19,520 --> 00:14:20,794 What if he had tuberculosis? 207 00:14:21,040 --> 00:14:23,998 No danger of that. I pinched them off some Germans. 208 00:14:24,160 --> 00:14:27,038 - Great big fellas, they were. - Bastards are fighting fit! 209 00:14:27,280 --> 00:14:29,555 I hope they all rot from cholera. 210 00:14:29,800 --> 00:14:30,994 Can I practise now? 211 00:14:31,240 --> 00:14:34,312 Can I? My audition's on Monday. Can I start? 212 00:14:35,240 --> 00:14:37,196 I don't think Shabbat's ended. 213 00:14:42,440 --> 00:14:43,350 One... 214 00:14:43,960 --> 00:14:46,394 two, three... Three stars, Sura. 215 00:14:46,560 --> 00:14:48,073 Shabbat's ended. 216 00:14:48,400 --> 00:14:49,515 Don't you believe me? 217 00:14:49,720 --> 00:14:50,709 No. 218 00:14:51,280 --> 00:14:52,269 Jo... 219 00:14:52,440 --> 00:14:53,714 Come over here. 220 00:14:58,600 --> 00:14:59,715 It's true, Mum, honest. 221 00:15:02,000 --> 00:15:03,911 Go on, put your ballet shoes on. 222 00:15:09,920 --> 00:15:11,911 Five police training schools. 223 00:15:12,080 --> 00:15:13,672 I know what's coming. 224 00:15:14,600 --> 00:15:16,591 Our government must reassert itself. 225 00:15:17,120 --> 00:15:18,758 We need new training schools. 226 00:15:19,000 --> 00:15:20,638 No more paramilitary police. 227 00:15:21,120 --> 00:15:24,590 - No more Police for Jewish Affairs. - Darquier'II be pleased. 228 00:15:24,800 --> 00:15:26,313 His militiamen are exemplary. 229 00:15:26,480 --> 00:15:27,356 They're thugs. 230 00:15:27,600 --> 00:15:29,352 - Rabble. - Who do the dirty work. 231 00:15:29,520 --> 00:15:31,112 They don't have the file of Jews. 232 00:15:31,320 --> 00:15:32,753 We have it. 233 00:15:40,120 --> 00:15:41,951 Can't you change the music? 234 00:15:43,920 --> 00:15:45,399 I Iike Chopin. 235 00:15:46,600 --> 00:15:48,318 He was Jewish, wasn't he? 236 00:15:49,200 --> 00:15:51,509 Sura, not all geniuses are Jews. 237 00:16:03,720 --> 00:16:04,869 I'II get you! 238 00:16:06,000 --> 00:16:06,876 Stop that. 239 00:16:07,480 --> 00:16:08,913 I have a suggestion. 240 00:16:10,200 --> 00:16:11,633 We organise everything. 241 00:16:12,920 --> 00:16:14,911 But you restore our police's authority. 242 00:16:15,080 --> 00:16:16,354 If all goes to plan, 243 00:16:16,560 --> 00:16:19,074 I promise the Fuhrer will Iisten favourably. 244 00:16:38,680 --> 00:16:40,193 Vanda Lesniak. 245 00:16:45,680 --> 00:16:47,159 Sarah Landeau. 246 00:16:51,760 --> 00:16:52,829 Annette Monod. 247 00:16:59,200 --> 00:17:00,679 Lucienne Dufresnes. 248 00:17:29,320 --> 00:17:30,514 Goodbye! 249 00:17:30,680 --> 00:17:32,113 Have a good holiday! 250 00:17:38,600 --> 00:17:40,556 Look, Mum, I won the prize! 251 00:17:43,280 --> 00:17:44,838 That's wonderful, Iove. 252 00:17:46,000 --> 00:17:46,671 What's wrong? 253 00:17:48,280 --> 00:17:50,032 Come on, Iet's go home. 254 00:17:58,360 --> 00:18:00,794 We'II pay for private Iessons with Prof. Grunstein. 255 00:18:01,000 --> 00:18:03,468 He's banned, too. That way, you keep your teacher. 256 00:18:03,680 --> 00:18:05,432 Dad, private Iessons are expensive! 257 00:18:05,640 --> 00:18:07,358 So? I'm not a cripple, am I? 258 00:18:07,560 --> 00:18:09,357 Listen and remember this forever. 259 00:18:09,560 --> 00:18:12,632 They can ban you, but they can't ban your talent. 260 00:18:13,360 --> 00:18:15,271 The war will end one day. AII wars do. 261 00:18:15,480 --> 00:18:17,391 - We must Ieave right now. - And go where? 262 00:18:17,760 --> 00:18:18,590 The Ritz? 263 00:18:18,880 --> 00:18:21,189 They're dismissing Jews from universities, 264 00:18:21,360 --> 00:18:23,316 the civil service... Everywhere, Dad. 265 00:18:23,680 --> 00:18:24,908 The nursery school head... 266 00:18:25,280 --> 00:18:26,190 she's been fired. 267 00:18:26,600 --> 00:18:29,592 Have you read the papers? Have you seen what they call us? 268 00:18:29,840 --> 00:18:32,479 "Undesirables". That's what. What more do you need? 269 00:18:32,680 --> 00:18:33,715 How can 5 of us get out? 270 00:18:34,400 --> 00:18:36,516 How can we cross the border? With what money? 271 00:18:37,080 --> 00:18:40,072 Mr. Finkel and his wife tried to make it to Spain. 272 00:18:40,240 --> 00:18:41,798 Now where are they? 273 00:18:41,960 --> 00:18:43,916 At Drancy internment camp. You want that? 274 00:18:44,560 --> 00:18:45,788 Do you? 275 00:18:47,320 --> 00:18:50,756 "9th decree of 8th July, 1942, 276 00:18:50,920 --> 00:18:53,229 "concerning measures against the Jews. 277 00:18:54,800 --> 00:18:58,873 "It is forbidden for Jews to frequent establishments open to the public." 278 00:18:59,080 --> 00:19:00,672 What does that mean? 279 00:19:00,840 --> 00:19:02,637 I'II tell you what it means. 280 00:19:02,800 --> 00:19:05,598 We're banned from cafes, restaurants, 281 00:19:05,760 --> 00:19:07,318 concerts, Iibraries, 282 00:19:07,520 --> 00:19:08,748 fairgrounds... 283 00:19:08,920 --> 00:19:11,480 They should say where we can go. It'd save ink. 284 00:19:12,320 --> 00:19:13,799 What do you think? 285 00:19:14,000 --> 00:19:16,195 I preferred things the way they were. 286 00:19:18,200 --> 00:19:21,078 "Restrictions on entering shops and businesses..." 287 00:19:22,840 --> 00:19:25,513 Honestly, Laval, you've read it too. 288 00:19:25,840 --> 00:19:28,308 "France is not yet sufficiently anti-Semitic 289 00:19:28,520 --> 00:19:31,830 "to accept the mass deportation of Jews." 290 00:19:32,440 --> 00:19:33,998 Who wrote this report? 291 00:19:35,400 --> 00:19:37,630 - The secret services. - I always said... 292 00:19:37,800 --> 00:19:38,869 France isn't ready. 293 00:19:39,480 --> 00:19:43,075 Police stations are swamped with denunciations. Overrun. 294 00:19:43,440 --> 00:19:46,432 We can't deport French-born Jews. 295 00:19:46,680 --> 00:19:47,954 The country won't accept it. 296 00:19:50,240 --> 00:19:51,958 Let's turn it to our advantage. 297 00:19:52,640 --> 00:19:54,517 We'II deport the stateless ones. 298 00:19:55,480 --> 00:19:58,916 Personally, I'd feel no dishonour in deporting them 299 00:19:59,200 --> 00:20:01,839 to Germany's territories for Jews in the East. 300 00:20:02,520 --> 00:20:03,839 In the East? 301 00:20:04,280 --> 00:20:05,315 East of what? 302 00:20:05,840 --> 00:20:08,400 Any mass deportation would cost me power. 303 00:20:11,880 --> 00:20:12,676 I see. 304 00:20:14,920 --> 00:20:17,070 I'II deliver your answer in person. 305 00:20:18,520 --> 00:20:19,919 In the negative. 306 00:20:26,880 --> 00:20:29,440 I knew we'd reach agreement. 307 00:20:32,320 --> 00:20:33,309 Let's recapitulate. 308 00:20:33,800 --> 00:20:36,633 You start by sending us 10 000 Jews 309 00:20:36,880 --> 00:20:38,598 from your camps in the southern zone. 310 00:20:38,840 --> 00:20:41,115 In the occupied zone, your police do the job... 311 00:20:41,360 --> 00:20:42,349 Under French command. 312 00:20:42,920 --> 00:20:45,718 24 000 Jews in the Paris region. That's the quota. 313 00:20:46,280 --> 00:20:49,636 Only stateless persons will be arrested. Austrians, Czechs, 314 00:20:49,840 --> 00:20:51,751 Russians, Germans and Poles. 315 00:20:52,400 --> 00:20:54,038 We'II Ieave you the children until... 316 00:20:54,360 --> 00:20:55,031 Impossible! 317 00:20:55,800 --> 00:20:57,836 Our social services couldn't cope. 318 00:20:58,640 --> 00:21:00,631 Children should go with their parents. 319 00:21:03,040 --> 00:21:05,429 We'II have to refer that to Berlin. 320 00:21:09,040 --> 00:21:11,190 No Jews - By Order 321 00:21:16,240 --> 00:21:17,355 Just watch what happens. 322 00:21:17,960 --> 00:21:19,279 I knew it. 323 00:21:21,960 --> 00:21:23,518 You should know the Iaw. 324 00:21:24,120 --> 00:21:25,189 You, too. 325 00:21:25,760 --> 00:21:26,909 You have children here? 326 00:21:27,440 --> 00:21:28,475 Of course. 327 00:21:28,680 --> 00:21:31,194 Count yourselves Iucky I don't arrest you. 328 00:21:31,360 --> 00:21:32,952 People end up in Drancy for Iess. 329 00:21:33,440 --> 00:21:35,954 And don't forget, curfew for Israelites at 8 PM. 330 00:21:36,360 --> 00:21:37,588 8 PM's early in summer. 331 00:21:37,840 --> 00:21:39,193 I don't make the Iaw. 332 00:21:39,680 --> 00:21:40,669 Boys! 333 00:21:41,840 --> 00:21:42,636 Nono, we're going. 334 00:21:43,520 --> 00:21:44,873 You're going already? 335 00:21:45,320 --> 00:21:47,072 I'm going to have a baby. 336 00:21:47,640 --> 00:21:50,359 Your Mummy is. You'II have a brother or sister. 337 00:21:50,520 --> 00:21:52,590 No, it'II be a baby. 338 00:21:52,800 --> 00:21:54,313 The doctor said so! 339 00:21:55,800 --> 00:21:59,270 Nowadays, you don't want to be having babies. 340 00:21:59,480 --> 00:22:01,948 If these Iadies are going, so are we. Lucien? 341 00:22:07,280 --> 00:22:09,748 It's silly that you have to Ieave. 342 00:22:13,320 --> 00:22:15,550 It's outrageous, how they treat you. 343 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 My husband made it to the free zone. 344 00:22:18,800 --> 00:22:20,870 But I've had no news in 2 weeks. 345 00:22:21,080 --> 00:22:24,993 I don't know how you do it, all alone with four children. 346 00:22:25,640 --> 00:22:26,868 Are you the new tenants? 347 00:22:27,480 --> 00:22:30,153 We just moved in next door. We're from the Marne. 348 00:22:30,360 --> 00:22:31,998 My husband works at Les Halles market. 349 00:22:32,960 --> 00:22:34,518 Shall we go for coffee? 350 00:22:36,720 --> 00:22:38,551 Aren't you forgetting something? 351 00:22:38,760 --> 00:22:39,795 Afternoon, Mrs. Traube. 352 00:22:40,280 --> 00:22:41,599 Good afternoon, Sura. 353 00:22:42,280 --> 00:22:43,156 Ladies. 354 00:22:43,680 --> 00:22:46,558 I have some Iaundry for you to come and pick up. 355 00:22:47,080 --> 00:22:47,751 Thank you. 356 00:22:47,920 --> 00:22:49,069 Good afternoon, sir. 357 00:22:49,280 --> 00:22:50,508 You're not in school today? 358 00:22:50,720 --> 00:22:53,154 Not any more, Iike all Jewish teachers. 359 00:22:53,360 --> 00:22:55,828 I give German Iessons to students now. 360 00:22:56,320 --> 00:22:57,070 Enjoy your walk. 361 00:22:57,440 --> 00:22:58,111 Thank you. 362 00:23:00,960 --> 00:23:01,949 What? 363 00:23:02,120 --> 00:23:03,155 What what? 364 00:23:03,400 --> 00:23:04,913 What were you Iaughing at? 365 00:23:05,080 --> 00:23:06,354 I wasn't Iaughing. 366 00:23:06,560 --> 00:23:07,675 Hark at him. 367 00:23:16,120 --> 00:23:19,112 In the end, it's proving easier with the French 368 00:23:19,360 --> 00:23:22,033 than the Duce or that blasted Franco. 369 00:23:23,640 --> 00:23:25,870 Film the young people, not me. 370 00:23:26,040 --> 00:23:27,632 You're much younger than them. 371 00:23:31,480 --> 00:23:33,948 Spain fights for every one of its Jews. 372 00:23:34,160 --> 00:23:36,435 Mediterraneans, so over-emotional! 373 00:23:37,320 --> 00:23:38,719 Romantics. 374 00:23:39,080 --> 00:23:40,877 That's why we dominate them. 375 00:23:42,160 --> 00:23:45,948 Herr Hitler, can we go and see the deer? 376 00:23:46,520 --> 00:23:48,476 Of course you can, sweetheart. 377 00:23:49,120 --> 00:23:55,195 We'II give them some bread soaked in milk. 378 00:24:02,440 --> 00:24:04,396 Fast and with utmost discretion. 379 00:24:04,560 --> 00:24:06,198 Night and fog. 380 00:24:10,960 --> 00:24:11,915 A total of 5 000 men. 381 00:24:12,080 --> 00:24:14,719 Including 4 500 gendarmes, Mr. Secretary General, 382 00:24:14,880 --> 00:24:17,189 and 200 plain-clothes secret servicemen. 383 00:24:17,400 --> 00:24:19,277 Not forgetting 1000 militiamen, 384 00:24:19,560 --> 00:24:20,709 all highly motivated. 385 00:24:21,520 --> 00:24:24,592 If my calculations are correct, that's one armed man 386 00:24:24,800 --> 00:24:26,199 for every four or five Jews. 387 00:24:26,440 --> 00:24:28,715 We should net 24-25 000. 388 00:24:28,920 --> 00:24:33,516 Of whom three-quarters are women, children and pensioners. 389 00:24:33,960 --> 00:24:35,837 That shouldn't be any problem. 390 00:24:36,000 --> 00:24:37,592 To reach the quota you set, 391 00:24:37,760 --> 00:24:40,638 we'II have to strip a few thousand of French citizenship. 392 00:24:40,840 --> 00:24:42,114 Isn't that so, Leguay? 393 00:24:42,280 --> 00:24:45,477 So it Iooks Iegal, we only arrest foreigners or stateless persons. 394 00:24:45,720 --> 00:24:47,438 We're taking care of it. 395 00:24:48,280 --> 00:24:49,838 Let's say the 14th of July. 396 00:24:50,800 --> 00:24:53,473 Be serious. It's our national holiday, Bastille Day. 397 00:24:54,520 --> 00:24:56,192 In that case, the 16th. 398 00:25:37,840 --> 00:25:40,195 They've got out the file of the Jews. 399 00:25:40,360 --> 00:25:41,554 Evening, Tati. 400 00:25:41,720 --> 00:25:42,914 Evening, son. 401 00:25:44,440 --> 00:25:46,032 Thousands of people Iisted. 402 00:25:46,200 --> 00:25:47,792 It'II be any time now. 403 00:25:48,200 --> 00:25:50,395 It's nice of you to warn us, Dede. 404 00:25:53,800 --> 00:25:55,472 Give my Iove to Momone! 405 00:25:59,920 --> 00:26:02,070 I heard they'II take children this time. 406 00:26:02,240 --> 00:26:03,559 You're mad, my girl! 407 00:26:03,720 --> 00:26:05,711 Schmuel, tell your daughter she's mad. 408 00:26:05,880 --> 00:26:07,233 Children? 409 00:26:07,520 --> 00:26:10,193 Why'd they burden themselves with children? 410 00:26:11,400 --> 00:26:14,790 Sergeant Desnoyers came specially to warn everybody. 411 00:26:15,960 --> 00:26:17,757 You're talking nonsense, my girl. 412 00:26:17,920 --> 00:26:20,718 Thousands of Jews took refuge here Iike us. 413 00:26:20,920 --> 00:26:22,239 Know what they say in Poland? 414 00:26:22,440 --> 00:26:24,476 France is the Jews' salvation. 415 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 - Dad, we mustn't stay here tonight! - It'II be Iike Iast time. 416 00:26:27,520 --> 00:26:28,794 When was that false alarm? 417 00:26:30,320 --> 00:26:33,392 If it makes you feel better, I'II sleep in the workshop. 418 00:26:33,800 --> 00:26:34,869 We're in danger, too! 419 00:26:35,040 --> 00:26:37,110 Stop it, Rachel! You'II scare your brother. 420 00:26:37,640 --> 00:26:39,596 They want men for their arms factories. 421 00:26:40,160 --> 00:26:41,718 They won't touch us. 422 00:26:42,200 --> 00:26:44,236 And your father's a war veteran. 423 00:26:44,400 --> 00:26:47,119 I'II sleep downstairs, for Rachel's sake. 424 00:26:48,800 --> 00:26:50,199 Have you seen my cigarettes? 425 00:26:51,720 --> 00:26:53,278 You just want to smoke in bed. 426 00:26:53,640 --> 00:26:55,995 What bed? There's just a rotten couch. 427 00:26:56,160 --> 00:26:57,354 Full of fleas! 428 00:26:58,400 --> 00:27:01,437 - Why didn't we go to America? - They turn back communists. 429 00:27:01,680 --> 00:27:03,875 You can go Iater. I prefer Paris. 430 00:27:04,040 --> 00:27:06,235 Every day, I go to the Sacre Coeur for my models, 431 00:27:06,400 --> 00:27:08,994 and every time, I feel my heart skipping. 432 00:27:09,360 --> 00:27:13,114 Compared to Lublin, France is a dreamland. 433 00:27:13,280 --> 00:27:15,589 You never saw what Poland was Iike. 434 00:27:16,240 --> 00:27:17,559 We could tell you stories. 435 00:27:18,360 --> 00:27:20,635 Petain's no Cossack, whatever you say. 436 00:27:27,240 --> 00:27:29,879 It could be a rumour, but you never know. 437 00:27:30,200 --> 00:27:31,679 Here's what we'II do... 438 00:27:32,000 --> 00:27:34,070 If I hear them, I'II come calling my cat. 439 00:27:34,280 --> 00:27:36,236 Tati, you don't have a cat. 440 00:27:36,600 --> 00:27:38,033 What a sweetie! 441 00:27:38,200 --> 00:27:39,872 He's a bright one, isn't he? 442 00:27:40,120 --> 00:27:43,271 Why did she say she'd come calling her cat? 443 00:27:43,800 --> 00:27:44,789 The cat's make-believe. 444 00:27:46,200 --> 00:27:48,919 Try to delay them, so we can get out the back. 445 00:27:49,360 --> 00:27:51,271 - Goodnight, Bella. - Goodnight, T ati. 446 00:27:55,080 --> 00:27:56,229 Mum? 447 00:27:56,640 --> 00:27:57,595 Yes? 448 00:27:57,800 --> 00:27:59,358 I have an idea. 449 00:28:01,280 --> 00:28:02,395 What's your idea? 450 00:28:02,600 --> 00:28:04,670 We should get married. 451 00:28:06,280 --> 00:28:07,713 What do we do with Dad? 452 00:28:07,880 --> 00:28:09,757 We'II invite him. 453 00:28:15,960 --> 00:28:17,029 Goodnight, darling. 454 00:28:40,400 --> 00:28:42,072 You can finish tomorrow. 455 00:28:44,840 --> 00:28:46,717 You'II teach me to speak French good? 456 00:28:46,920 --> 00:28:47,591 Right now? 457 00:28:48,120 --> 00:28:50,509 No, I'm having Iots of work to do. 458 00:28:50,720 --> 00:28:52,119 I have. 459 00:28:52,320 --> 00:28:53,514 I have Iots of work to do. 460 00:28:55,360 --> 00:28:56,679 Make fun of me. 461 00:28:57,440 --> 00:28:58,759 Goodnight, darling. 462 00:29:04,200 --> 00:29:05,519 What does that mean? 463 00:29:05,760 --> 00:29:08,399 My Iittle Yiddish noggin, I think you'd say. 464 00:29:08,920 --> 00:29:10,911 You're my Iittle Yiddish noggin. 465 00:29:13,080 --> 00:29:13,751 Goodnight, Mum. 466 00:29:25,480 --> 00:29:27,232 To all Divisional Chiefs, 467 00:29:28,080 --> 00:29:30,992 you will arrive at the first address at 4 AM. 468 00:29:31,200 --> 00:29:33,998 All listed Jews must leave their homes immediately. 469 00:29:34,360 --> 00:29:37,079 You will proceed swiftly without needless chatter. 470 00:29:37,240 --> 00:29:40,869 The ethics of the operation are not to be debated. 471 00:29:41,280 --> 00:29:44,829 All arrestees will be taken to the primary detention centre, 472 00:29:45,040 --> 00:29:47,508 whatever their state of health or age. 473 00:29:47,760 --> 00:29:50,149 Gas and electricity meters will be shut off. 474 00:29:50,440 --> 00:29:53,637 Pets will be given to the concierge, with tenants ' keys. 475 00:29:53,840 --> 00:29:56,593 Arrestees must be in possession of identity cards. 476 00:29:56,800 --> 00:30:01,112 Each detainee is allowed one pair of shoes, two pairs of socks, 477 00:30:01,280 --> 00:30:03,350 two shirts, two pairs of underwear, 478 00:30:03,520 --> 00:30:05,431 a sweater, a set of sheets, 479 00:30:05,600 --> 00:30:08,353 a bowl, a cup, blankets... 480 00:30:08,960 --> 00:30:09,915 Razors are permitted. 481 00:30:11,000 --> 00:30:15,312 Moreover, detainees must take two days ' food per person. 482 00:30:15,480 --> 00:30:19,439 You will send childless couples and bachelors to Drancy camp. 483 00:30:19,920 --> 00:30:23,913 All the others to the Winter Velodrome. 484 00:30:30,840 --> 00:30:33,434 Kitty! Kitty! 485 00:30:37,200 --> 00:30:38,679 They're here! They're coming! 486 00:30:42,640 --> 00:30:45,108 They're coming! Wake up! 487 00:30:45,320 --> 00:30:46,514 I'II report you! 488 00:30:46,720 --> 00:30:49,871 There are only poor folk here. They haven't done anything! 489 00:30:50,080 --> 00:30:51,957 Stay out of this! Back inside! 490 00:30:52,320 --> 00:30:52,991 Go! 491 00:30:53,240 --> 00:30:54,593 That's an order! 492 00:31:01,440 --> 00:31:02,953 The children too? 493 00:31:06,600 --> 00:31:07,828 - Mum! - The children! 494 00:31:08,000 --> 00:31:09,433 Stop! Don't hurt her! 495 00:31:11,320 --> 00:31:13,356 They're taking the children too! 496 00:31:13,520 --> 00:31:14,475 The children! 497 00:31:14,720 --> 00:31:15,789 - Quiet! - Run! 498 00:31:17,120 --> 00:31:17,950 Stop! 499 00:31:19,040 --> 00:31:20,678 They're taking the children! 500 00:31:23,200 --> 00:31:24,428 Open up, now! 501 00:31:24,640 --> 00:31:25,390 Run! 502 00:31:26,480 --> 00:31:27,993 It's the Zyglers. 503 00:31:31,880 --> 00:31:33,438 Don't hurt her! 504 00:31:33,800 --> 00:31:35,518 Stop hurting her! 505 00:31:43,280 --> 00:31:46,431 - VIadimir, please take the children. - You too, Ida. 506 00:31:46,600 --> 00:31:48,556 I can't Ieave my husband. 507 00:31:48,760 --> 00:31:51,149 Children, don't make a noise. 508 00:31:51,760 --> 00:31:53,273 I'II see you soon. 509 00:32:04,680 --> 00:32:05,874 Where are you going? 510 00:32:06,040 --> 00:32:08,190 Taking my brother to his nanny's. 511 00:32:08,400 --> 00:32:10,755 - Name? - Louise Timonier. 512 00:32:11,600 --> 00:32:12,828 We just moved in. 513 00:32:18,600 --> 00:32:19,635 What are you doing? 514 00:32:41,920 --> 00:32:42,670 Let's go! 515 00:32:51,200 --> 00:32:54,317 What are you doing here? I told you to keep out. 516 00:32:54,520 --> 00:32:55,748 They're Jews. 517 00:32:56,000 --> 00:32:56,955 Mummy! 518 00:33:02,240 --> 00:33:02,990 Thanks anyway. 519 00:33:03,760 --> 00:33:05,318 Get the hell out! 520 00:33:09,360 --> 00:33:11,191 I'm missing two from my Iist. 521 00:33:11,720 --> 00:33:13,199 Louise and Leon. 522 00:33:15,080 --> 00:33:15,956 Where are they, ma'am? 523 00:33:17,200 --> 00:33:19,794 Do you honestly expect me to tell you? 524 00:33:26,160 --> 00:33:28,594 I won't Ieave! This is my home. 525 00:33:54,800 --> 00:33:55,596 Your name! 526 00:34:02,640 --> 00:34:04,278 He fought in the Great War! 527 00:34:04,440 --> 00:34:06,556 His Jewish comrades died for France! 528 00:34:06,960 --> 00:34:08,473 How dare you? 529 00:34:22,880 --> 00:34:24,677 Those are my children! 530 00:34:39,480 --> 00:34:40,230 Murderers! 531 00:34:40,640 --> 00:34:41,311 Excellent. 532 00:34:42,040 --> 00:34:45,589 Only four suicides so far, sir. And almost no fighting. 533 00:34:45,760 --> 00:34:47,910 Yes, but how many have we got? What time is it? 534 00:34:48,120 --> 00:34:49,235 7.30, sir. 535 00:34:49,480 --> 00:34:51,391 - I said, how many? - 5 000. 536 00:34:52,800 --> 00:34:54,791 We're below target. Look Iively! 537 00:35:01,520 --> 00:35:02,270 Ida... 538 00:35:07,520 --> 00:35:08,509 Get your paws off me! 539 00:35:08,840 --> 00:35:10,193 Idiot! 540 00:35:13,760 --> 00:35:15,318 Open up. Police! 541 00:35:15,880 --> 00:35:18,110 Open it or we'II blow the Iock off. 542 00:35:25,160 --> 00:35:26,434 What are you doing? 543 00:35:28,800 --> 00:35:31,917 A madwoman jumped with her brat. I don't want an epidemic. 544 00:35:32,120 --> 00:35:32,836 My God! 545 00:35:33,040 --> 00:35:35,600 Who was it? We know everyone here. 546 00:35:36,360 --> 00:35:37,634 Who cares, they're dead. 547 00:35:37,800 --> 00:35:39,950 Right, how many Jews here? 548 00:35:41,360 --> 00:35:43,590 We've got five. 549 00:35:44,360 --> 00:35:47,477 Sura, Charlotte, Rachel, Joseph and... 550 00:35:49,680 --> 00:35:51,113 Stupid dago name. 551 00:35:51,320 --> 00:35:52,799 Schmuel Weismann. 552 00:35:53,560 --> 00:35:55,516 - He isn't here. - Where is he? 553 00:35:55,920 --> 00:35:57,319 Deceased. 554 00:35:59,000 --> 00:36:00,638 It doesn't say so here, ma'am. 555 00:36:00,840 --> 00:36:02,831 Last week. Embolism. 556 00:36:04,960 --> 00:36:08,919 Just to repeat myself, you're allowed 2 days' food, clothing... 557 00:36:09,520 --> 00:36:10,669 Hurry up! 558 00:36:10,880 --> 00:36:12,359 Girls, help me! 559 00:36:15,440 --> 00:36:17,954 Take warm clothes, they'II come in handy. 560 00:36:18,960 --> 00:36:20,473 Where are you taking us? 561 00:36:20,640 --> 00:36:21,629 Chop chop! 562 00:36:21,800 --> 00:36:24,473 Get some crockery. Nothing breakable. 563 00:36:28,480 --> 00:36:30,232 No need, you'II get them there. 564 00:36:31,760 --> 00:36:33,034 Forget that, too. 565 00:36:34,800 --> 00:36:35,915 You won't need it there. 566 00:36:39,160 --> 00:36:41,799 Where's "there"? Why won't you tell us? 567 00:36:42,320 --> 00:36:44,550 I don't know and I don't give a damn! 568 00:36:44,760 --> 00:36:48,036 Quick or I'II get the Gestapo. You'II change your tune. 569 00:36:48,480 --> 00:36:51,790 Don't try to escape, we have orders to shoot. 570 00:36:51,960 --> 00:36:53,154 Move! 571 00:36:56,560 --> 00:36:58,039 For Poor Relief. 572 00:37:01,320 --> 00:37:02,469 Shouldn't we tell Dad? 573 00:37:07,560 --> 00:37:09,073 That's an idea I Iike. 574 00:37:09,880 --> 00:37:11,359 So, not a widow after all? 575 00:37:11,720 --> 00:37:13,438 Hubby's embolism all cured? 576 00:37:13,960 --> 00:37:15,029 Get the champagne! 577 00:37:15,240 --> 00:37:17,196 What's embolism, Mum? 578 00:37:22,040 --> 00:37:24,235 It's okay, Jo. You didn't know. 579 00:37:32,160 --> 00:37:33,354 Gently, please! 580 00:37:33,920 --> 00:37:35,558 She got out of hospital yesterday. 581 00:37:35,760 --> 00:37:38,228 You think they'II hurt my teddy? 582 00:37:38,760 --> 00:37:40,830 They can't. It's a toy. 583 00:37:41,040 --> 00:37:42,029 I don't understand. 584 00:37:43,320 --> 00:37:44,639 Are you okay, Mum? 585 00:37:45,440 --> 00:37:46,919 - Are you sure? - Not a word. 586 00:37:47,360 --> 00:37:50,750 Otherwise, they won't Iet me come with you. Not a word. 587 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 - Your papers! - Leave it, Momo, she's new. 588 00:38:26,280 --> 00:38:28,032 Mona, make any cash Iast night? 589 00:38:28,280 --> 00:38:29,599 Want a jar at Rene's? 590 00:38:29,760 --> 00:38:31,159 Yeah, sure... 591 00:38:31,360 --> 00:38:33,271 This strip of a girl? A prossie? 592 00:38:33,440 --> 00:38:35,237 With a sprog and no tits? 593 00:38:35,400 --> 00:38:38,392 As if you don't know how twisted you men are. 594 00:38:38,800 --> 00:38:41,109 Come on, Mona, Iet's have a drink. 595 00:38:44,360 --> 00:38:45,873 I know where we'II hide her. 596 00:38:46,040 --> 00:38:47,871 You're the Zygler girl, aren't you? 597 00:38:48,040 --> 00:38:50,110 We'II take her to Father Bernard. 598 00:38:54,840 --> 00:38:57,229 And Professor Traube, where's he? 599 00:38:57,400 --> 00:39:00,039 At College St. Vincent, with his students. 600 00:39:00,560 --> 00:39:02,676 He's an early riser for a teacher! 601 00:39:02,840 --> 00:39:05,991 Those kicked out of their schools have no choice. 602 00:39:08,440 --> 00:39:10,590 Remind me to send a van to St. Vincent. 603 00:39:11,480 --> 00:39:14,552 We have a Jew to pick up. One Saul Traube. 604 00:39:17,720 --> 00:39:19,153 You have ten minutes. 605 00:39:19,760 --> 00:39:22,069 Food for two days, one small suitcase. 606 00:39:22,280 --> 00:39:24,396 You understand French, don't you? 607 00:39:31,520 --> 00:39:34,353 - I have my orders. - Not orders to peep, though. 608 00:39:35,760 --> 00:39:37,352 Run up to the attic and hide. 609 00:39:37,600 --> 00:39:39,670 - What are you going to do? - Warn Dad. 610 00:39:40,040 --> 00:39:41,951 I've got to beat them there. Take your coats. 611 00:39:42,120 --> 00:39:43,758 They'II think you Ieft. 612 00:39:46,600 --> 00:39:49,034 I'II try to delay them. Go on! 613 00:40:28,200 --> 00:40:29,519 The Iittle bitch! 614 00:40:31,120 --> 00:40:32,348 Check upstairs. 615 00:40:56,920 --> 00:40:58,035 Stop it! 616 00:41:12,120 --> 00:41:13,951 Not so proud now, eh? 617 00:41:14,200 --> 00:41:16,316 - Good riddance, I say. - Shut up! 618 00:41:16,800 --> 00:41:18,153 What'd these kids do to you? 619 00:41:18,920 --> 00:41:20,273 Where are they taking them? 620 00:41:20,480 --> 00:41:21,833 Jerusalem! 621 00:41:23,920 --> 00:41:25,751 Death to Jewish vermin! 622 00:41:25,960 --> 00:41:28,155 I'm not vermin! 623 00:41:28,320 --> 00:41:29,639 Die! 624 00:41:32,920 --> 00:41:34,876 Look, Mum, it's Jo! 625 00:41:35,120 --> 00:41:36,189 Mum, grab him! 626 00:41:36,960 --> 00:41:38,916 - We can keep him. - I'm not allowed to. 627 00:41:42,280 --> 00:41:43,190 Goodbye, Helene. 628 00:41:44,760 --> 00:41:46,512 - That's enough. - Goodbye, Sura. 629 00:41:50,120 --> 00:41:51,553 Goodbye, Jo. 630 00:42:02,200 --> 00:42:03,599 If anyone escapes, 631 00:42:04,040 --> 00:42:06,474 hostages will be chosen at random and shot. 632 00:42:06,880 --> 00:42:07,915 Is that clear? 633 00:42:15,800 --> 00:42:16,949 I'm sorry, Dad. 634 00:42:17,360 --> 00:42:18,679 Sorry for what, son? 635 00:42:20,560 --> 00:42:23,199 Isn't it better, the whole family together? 636 00:42:29,760 --> 00:42:32,832 I'm a war veteran. I want to know where we're going. 637 00:42:34,000 --> 00:42:38,073 - Are we Ieaving France? - On my word as an officer, no. 638 00:42:38,680 --> 00:42:39,999 I believe you. 639 00:43:04,640 --> 00:43:06,358 Let's face facts, we've failed. 640 00:43:07,360 --> 00:43:09,316 With all due respect, sir, 641 00:43:09,560 --> 00:43:11,596 13 000 people, you call that a failure? 642 00:43:11,760 --> 00:43:13,512 A mere 10 000 Jews missing! 643 00:43:13,680 --> 00:43:15,671 They had accomplices. 644 00:43:16,080 --> 00:43:19,311 T o arrest more Jews, we'II have to search Aryan homes. 645 00:43:21,280 --> 00:43:24,716 From now on, you must never say your old name, 646 00:43:25,200 --> 00:43:28,829 nor your Iittle brother's nor other family members' names. 647 00:43:30,160 --> 00:43:32,594 You must forget your old address, your school, 648 00:43:33,320 --> 00:43:34,958 your classmates... 649 00:43:35,280 --> 00:43:37,396 You must change your date of birth, 650 00:43:37,960 --> 00:43:40,952 your religion and everything else. Do you see? 651 00:43:41,960 --> 00:43:44,315 It's a question of Iife or death. 652 00:43:44,520 --> 00:43:45,635 Thank you. 653 00:43:46,200 --> 00:43:47,918 I know what you risk. 654 00:43:48,560 --> 00:43:50,152 To fight Hitler 655 00:43:50,880 --> 00:43:52,996 is to fight the Antichrist. 656 00:44:00,480 --> 00:44:02,675 Excuse me, the Winter Velodrome, please? 657 00:44:59,720 --> 00:45:01,472 The senior doctor's expecting me. 658 00:45:01,680 --> 00:45:04,831 I'm Iooking for the consultations room. 659 00:45:05,120 --> 00:45:07,236 - Who are you? - Annette Monod. 660 00:45:48,440 --> 00:45:49,998 Let go of my wife! 661 00:46:04,360 --> 00:46:06,271 Miss! Our son has a bad fever. 662 00:46:06,440 --> 00:46:07,953 I won't be a moment. 663 00:46:09,680 --> 00:46:13,150 Can you tell us our new address? Our children might worry. 664 00:46:13,760 --> 00:46:17,275 We've been without water for 2 days. PIease, do something. 665 00:46:17,440 --> 00:46:18,668 I'II be right back. 666 00:46:20,880 --> 00:46:23,235 Where are we going? My daughter has measles. 667 00:46:23,440 --> 00:46:25,032 I won't be a moment. 668 00:46:29,360 --> 00:46:30,713 Are you alone? 669 00:46:32,000 --> 00:46:32,876 I beg your pardon? 670 00:46:33,240 --> 00:46:34,389 I asked for reinforcements. 671 00:46:35,400 --> 00:46:36,310 I'm sorry. 672 00:46:36,520 --> 00:46:37,350 What's your name? 673 00:46:39,520 --> 00:46:43,354 I only have 6 nurses, including you, for 8 000 people. 674 00:46:45,280 --> 00:46:48,078 Ask Matthey Joanis at the nursery what you can do. 675 00:46:49,040 --> 00:46:50,792 Do you know if doctors are coming? 676 00:46:52,400 --> 00:46:53,071 No. 677 00:46:55,200 --> 00:46:58,795 I have 60 volunteers ready, but they want no witnesses. 678 00:47:03,440 --> 00:47:06,273 They dragged Jews from hospitals, old folks' homes, 679 00:47:06,480 --> 00:47:08,550 asylums even. We have Iunatics here. 680 00:47:08,800 --> 00:47:11,917 Appendicitis cases who'd just been operated on. 681 00:47:12,080 --> 00:47:14,355 And the usual children's diseases. 682 00:47:14,560 --> 00:47:17,438 Measles, scarlet fever, chicken pox... 683 00:47:17,640 --> 00:47:19,153 Typhoid even. 684 00:47:19,320 --> 00:47:21,311 I never saw chaos Iike this. 685 00:47:21,800 --> 00:47:23,028 And in the pharmacy? 686 00:47:23,200 --> 00:47:26,954 Methylene blue. And two stoves to sterilise syringes. 687 00:47:27,120 --> 00:47:32,148 45 minutes to give an insulin jab. On the front in '14, it was better. 688 00:47:32,320 --> 00:47:34,356 - You were there? - Ambulances at Verdun. 689 00:47:34,520 --> 00:47:37,751 I Iost my eye there. But the other misses nothing. 690 00:47:38,160 --> 00:47:39,479 Where do I begin? 691 00:47:39,640 --> 00:47:42,200 We just received some milk. Under-4s only. 692 00:47:42,360 --> 00:47:44,351 There's not enough to go round. 693 00:47:53,040 --> 00:47:54,712 I've been a good boy. 694 00:47:56,360 --> 00:47:57,236 I'm sure you have. 695 00:47:57,400 --> 00:47:59,550 My teacher said so. 696 00:47:59,720 --> 00:48:00,948 I believe you. 697 00:48:01,120 --> 00:48:05,033 Why can't I Ieave then, if I've been a good boy? 698 00:48:06,920 --> 00:48:09,957 I've no idea, Iittle man. I don't know why you're here. 699 00:48:10,120 --> 00:48:11,599 We need to tell Mummy 700 00:48:11,840 --> 00:48:14,229 we're waiting here for her, me and Simon. 701 00:48:16,000 --> 00:48:17,399 We Iive at number 12. 702 00:48:17,560 --> 00:48:19,471 Number 12, fine. I'II remember. 703 00:48:20,000 --> 00:48:21,149 You have family here? 704 00:48:21,520 --> 00:48:23,476 Yes, my brother's outside. 705 00:48:23,640 --> 00:48:24,675 What's your name? 706 00:48:24,960 --> 00:48:27,918 Noe Zygler, but you can call me Nono. 707 00:48:28,080 --> 00:48:29,115 Okay. 708 00:48:31,840 --> 00:48:33,478 That boy's mother 709 00:48:33,680 --> 00:48:35,955 died this morning. A haemorrhage. 710 00:48:36,120 --> 00:48:38,350 Poor woman died on the way to hospital. 711 00:48:38,560 --> 00:48:39,470 The boys don't know. 712 00:48:46,200 --> 00:48:47,269 Which is your brother? 713 00:48:47,760 --> 00:48:48,590 I am. 714 00:48:50,320 --> 00:48:53,118 - Is your father here? - He's in the free zone. 715 00:48:53,480 --> 00:48:54,993 At Ieast, I think so. 716 00:48:55,720 --> 00:48:58,075 My big sister and Iittle brother got away. 717 00:48:58,280 --> 00:48:59,838 You two are all alone here? 718 00:49:00,720 --> 00:49:03,280 We're here. Their neighbours. They're with us. 719 00:49:04,560 --> 00:49:08,439 Look, Mummy gave it to me before she went to hospital. 720 00:49:08,600 --> 00:49:10,352 There's her photo inside. 721 00:49:10,520 --> 00:49:12,590 Your Mummy's very pretty. 722 00:49:13,320 --> 00:49:14,673 When does it begin? 723 00:49:15,680 --> 00:49:17,033 What, darling? 724 00:49:17,360 --> 00:49:19,590 The show. The bicycle race. 725 00:49:20,960 --> 00:49:23,076 We're the only show here, Nono. 726 00:49:55,160 --> 00:49:58,152 - Where are you going? - The Red Cross. Can you help? 727 00:50:00,640 --> 00:50:02,073 - Depends. - Leave me alone! 728 00:50:29,280 --> 00:50:30,793 You're trying to get out? 729 00:50:32,440 --> 00:50:34,874 Are you alone here? No family? 730 00:50:35,360 --> 00:50:36,713 Nobody? 731 00:50:37,840 --> 00:50:40,274 Go and see the chief plumber, Roques. 732 00:50:40,840 --> 00:50:43,035 He has blank permits, Ausweis. 733 00:50:43,560 --> 00:50:45,073 He can help you. 734 00:50:45,240 --> 00:50:46,673 Go on. I didn't tell you. 735 00:50:52,480 --> 00:50:54,948 He can help you, too. Why don't you ask him? 736 00:50:55,120 --> 00:50:56,633 Who'd Iook after them? 737 00:50:56,840 --> 00:50:58,239 Come on in, madam. 738 00:51:03,200 --> 00:51:05,555 A fine case of chicken pox. 739 00:51:09,920 --> 00:51:11,399 I never saw so many Jews. 740 00:51:11,680 --> 00:51:14,558 How can they hurt us? There's too many of us. 741 00:51:15,400 --> 00:51:16,799 It's too much work. 742 00:51:20,600 --> 00:51:21,794 Why are we here then? 743 00:51:23,760 --> 00:51:25,352 I know where we're going. 744 00:51:25,560 --> 00:51:28,472 We're going to Pitchipoi! 745 00:51:28,920 --> 00:51:30,797 Where's Pitchipoi? 746 00:51:31,480 --> 00:51:32,708 Near Timbuktu. 747 00:51:32,880 --> 00:51:35,758 Why's everything you all say so confusing? 748 00:51:36,480 --> 00:51:40,519 I heard we're being sent to the arms factories in Poland. 749 00:51:41,280 --> 00:51:42,679 There aren't any in Poland. 750 00:51:42,840 --> 00:51:46,230 But there are salt mines. 751 00:51:46,400 --> 00:51:47,879 I saw them when I was a kid. 752 00:51:48,120 --> 00:51:50,873 You get on a Iittle train and go underground. 753 00:51:51,120 --> 00:51:54,237 And you know what the workers built in the salt? Do you? 754 00:51:54,400 --> 00:51:55,594 Do you know? 755 00:51:55,760 --> 00:51:57,512 What about you? 756 00:51:57,800 --> 00:51:59,870 A cathedral. A real one. 757 00:52:00,080 --> 00:52:01,911 In the salt. With candelabra and pews. 758 00:52:02,760 --> 00:52:05,069 We can build a synagogue then. 759 00:52:17,880 --> 00:52:19,552 The doctor sent me. 760 00:52:22,600 --> 00:52:23,669 You're the chief plumber? 761 00:52:24,840 --> 00:52:25,909 Yeah. 762 00:52:29,480 --> 00:52:32,119 I won't shake your hand. 30 blocked crappers. 763 00:52:33,720 --> 00:52:35,073 - Who's it for? - Me. 764 00:52:36,400 --> 00:52:38,391 - It'II never work. - Why not? 765 00:52:40,520 --> 00:52:43,990 We got two Jews out today. Two men, in our overalls. 766 00:52:44,840 --> 00:52:46,398 With your figure... 767 00:52:46,920 --> 00:52:48,319 They're not that stupid! 768 00:52:48,960 --> 00:52:50,393 Give me the Ausweis anyway. 769 00:52:54,160 --> 00:52:55,513 In my top pocket. 770 00:52:56,520 --> 00:52:58,078 T ake the pen out, too. 771 00:53:00,840 --> 00:53:02,478 How do you spell your name? 772 00:53:02,640 --> 00:53:04,835 Roques, with an S. 773 00:53:06,520 --> 00:53:08,670 If anyone asks, say I'm your wife. 774 00:53:08,840 --> 00:53:09,909 I can cope with that. 775 00:53:11,640 --> 00:53:14,108 - Does that Iook okay? - Let's hope so. 776 00:53:14,840 --> 00:53:16,637 Now it's got my name on it. 777 00:53:16,800 --> 00:53:17,596 Thanks. 778 00:53:18,600 --> 00:53:19,874 And good Iuck. 779 00:53:20,560 --> 00:53:22,357 Say it to them. 780 00:53:45,880 --> 00:53:49,270 I brought my husband his Iunch. He's the chief plumber. 781 00:53:58,520 --> 00:54:00,511 I'II go with you, just in case. 782 00:54:01,080 --> 00:54:02,308 Hold on. 783 00:54:10,160 --> 00:54:11,593 How do I Iook? 784 00:54:12,760 --> 00:54:13,954 Full of nerve. 785 00:54:14,160 --> 00:54:15,195 Let's go. 786 00:54:17,840 --> 00:54:18,909 Not him! 787 00:54:19,280 --> 00:54:21,236 - Who is he? - He knows I'm Jewish. 788 00:54:24,040 --> 00:54:25,439 Miss! 789 00:54:38,080 --> 00:54:39,399 Well played. 790 00:54:42,240 --> 00:54:44,356 Quick, before he changes his mind. 791 00:55:24,320 --> 00:55:25,275 Little girl. 792 00:55:25,840 --> 00:55:27,034 Thanks. 793 00:55:27,360 --> 00:55:28,429 Here. 794 00:55:29,320 --> 00:55:31,356 I told you. Why'd no one Iisten to me? 795 00:55:32,440 --> 00:55:34,670 Rachel, please, not in public. 796 00:55:35,440 --> 00:55:38,477 You're always so trusting. It's all your fault. 797 00:55:38,800 --> 00:55:40,552 A father protects his family! 798 00:55:40,720 --> 00:55:42,756 Rachel, be quiet. 799 00:55:43,000 --> 00:55:45,594 Look around you. I wasn't the only one. 800 00:55:45,920 --> 00:55:47,114 We all trusted them. 801 00:55:47,520 --> 00:55:48,953 Your father's right. 802 00:55:49,160 --> 00:55:51,549 We all trusted them, all of us. 803 00:56:01,720 --> 00:56:02,709 You're Protestant? 804 00:56:03,720 --> 00:56:04,789 A pastor's daughter. 805 00:56:05,160 --> 00:56:06,798 - Practising? - Yes. 806 00:56:08,360 --> 00:56:09,873 I still believe. 807 00:56:12,840 --> 00:56:13,955 I wanted to say... 808 00:56:14,960 --> 00:56:17,030 I'd no idea what was going on here. 809 00:56:18,040 --> 00:56:19,314 I never imagined this. 810 00:56:20,160 --> 00:56:22,151 They gave you no special instructions 811 00:56:22,440 --> 00:56:24,158 before they sent you here? 812 00:56:25,200 --> 00:56:25,996 Sure. 813 00:56:27,200 --> 00:56:29,191 So, what were their recommendations? 814 00:56:30,760 --> 00:56:33,433 To stay silent about what I saw here. 815 00:56:34,040 --> 00:56:38,477 Not to mix with the detainees, to keep my distance. 816 00:56:41,360 --> 00:56:43,510 One day, they'II be called to account. 817 00:56:43,760 --> 00:56:44,431 Who? 818 00:56:44,600 --> 00:56:46,192 The men who ordered this. 819 00:56:46,480 --> 00:56:47,833 They'II have to pay. 820 00:56:57,120 --> 00:57:01,033 You must stop your children from gathering by the rails. 821 00:57:28,720 --> 00:57:30,950 Firemen! 822 00:57:40,680 --> 00:57:41,590 Water! 823 00:57:41,800 --> 00:57:42,630 Water! 824 00:57:50,160 --> 00:57:53,118 What do we do, sir? There'II be a riot. 825 00:57:53,960 --> 00:57:55,234 I wouldn't blame them. 826 00:57:57,080 --> 00:57:58,559 Roll out the hoses! 827 00:57:59,480 --> 00:58:01,198 That's an order. 828 00:58:27,520 --> 00:58:29,192 What the hell's going on? 829 00:58:31,000 --> 00:58:32,069 Who gave these orders? 830 00:58:32,240 --> 00:58:33,150 I did. 831 00:58:33,960 --> 00:58:36,155 You're here to check the hoses, not use them! 832 00:58:36,360 --> 00:58:37,509 I don't see a fire. 833 00:58:37,720 --> 00:58:39,870 Roll them back up! Now! 834 00:58:42,960 --> 00:58:46,270 I'm the ranking officer in this arena. 835 00:58:46,480 --> 00:58:47,310 Step back, Lieutenant. 836 00:58:48,800 --> 00:58:50,199 Attention! 837 00:58:52,160 --> 00:58:54,549 In the absence of a superior, I'm in command. 838 00:58:54,960 --> 00:58:56,871 And so, I confirm my orders. 839 00:58:57,200 --> 00:58:58,110 Roll them out! 840 00:59:00,440 --> 00:59:01,236 Fall out. 841 00:59:02,520 --> 00:59:04,317 What you're doing is a disgrace. 842 00:59:09,800 --> 00:59:11,677 Hooray for the firemen! 843 00:59:17,120 --> 00:59:18,348 PIease! 844 00:59:18,720 --> 00:59:19,914 Over here! 845 00:59:21,840 --> 00:59:22,989 Thank you. 846 00:59:24,120 --> 00:59:25,473 Don't push! 847 00:59:42,160 --> 00:59:43,479 PIease, over here! 848 00:59:48,840 --> 00:59:50,193 Thank you. God bless you. 849 01:00:00,880 --> 01:00:03,030 So my uncle can bring us food. 850 01:00:04,760 --> 01:00:07,558 I've no stamps, but I put 5 francs inside. 851 01:00:12,320 --> 01:00:13,070 PIease... 852 01:00:20,920 --> 01:00:22,114 Hurry! 853 01:00:35,120 --> 01:00:36,712 God bless you. 854 01:00:36,880 --> 01:00:38,199 Thank you. 855 01:00:48,880 --> 01:00:50,279 Gentlemen... 856 01:00:52,040 --> 01:00:55,032 I noticed you taking messages from many detainees. 857 01:00:56,080 --> 01:00:57,035 Tomorrow, 858 01:00:57,480 --> 01:00:59,232 don't report for duty. 859 01:01:00,000 --> 01:01:02,195 You'II each receive a Metro ticket. 860 01:01:03,320 --> 01:01:04,878 You'II go and post the messages. 861 01:01:06,320 --> 01:01:09,392 As far away as possible, to avoid arousing suspicion. 862 01:01:10,240 --> 01:01:12,310 If by chance you get caught, 863 01:01:12,960 --> 01:01:15,918 say you're acting alone, to protect your comrades. 864 01:01:16,880 --> 01:01:18,598 Anyway, do your best. 865 01:01:21,920 --> 01:01:23,069 I'm proud of you. 866 01:01:35,120 --> 01:01:39,511 By the way, Cardinal Suhard... You read his Ietter of protest? 867 01:01:41,520 --> 01:01:45,195 "We can't hush the cries of our conscience... 868 01:01:45,360 --> 01:01:48,158 "In the name of humanity and Christian principles..." 869 01:01:51,920 --> 01:01:53,148 What do we do? 870 01:01:53,320 --> 01:01:54,548 Nothing. 871 01:01:54,840 --> 01:01:56,956 He didn't even make it public. 872 01:01:58,280 --> 01:01:59,952 So it doesn't exist. 873 01:02:03,120 --> 01:02:04,917 The Germans are here! 874 01:02:10,440 --> 01:02:12,271 You bastards! 875 01:02:13,080 --> 01:02:14,069 Scum! 876 01:02:19,360 --> 01:02:21,749 Deaths every day, sanitation deteriorating... 877 01:02:22,000 --> 01:02:25,356 I have 100 volunteer doctors waiting for a simple order. 878 01:02:25,560 --> 01:02:26,515 Jews, I imagine. 879 01:02:27,760 --> 01:02:29,796 AII you have to do is allow them in. 880 01:02:29,960 --> 01:02:32,713 There's no point. They're Ieaving tomorrow. 881 01:02:33,360 --> 01:02:35,476 AII of them. Even you. 882 01:02:40,000 --> 01:02:41,513 Murderers! 883 01:02:50,600 --> 01:02:54,354 It can process 8 000 units per day. 884 01:02:54,520 --> 01:02:58,149 As Iong as we finish crematoria 2 and 3 by mid-August. 885 01:03:03,160 --> 01:03:04,309 Ashes, Himmler. 886 01:03:05,280 --> 01:03:06,599 We need ashes. 887 01:03:06,880 --> 01:03:09,269 Ashes don't say how many of them there were. 888 01:03:09,440 --> 01:03:12,955 They don't say if they were men, women or children. 889 01:03:13,640 --> 01:03:15,995 Goodness, Wagner is so depressing! 890 01:03:16,200 --> 01:03:17,758 Can't we change the music? 891 01:03:30,080 --> 01:03:31,513 Who wants a cocktail? 892 01:03:31,720 --> 01:03:33,278 Moi, moi, moi! 893 01:03:33,920 --> 01:03:37,754 Eva, you know what I think of women drinking alcohol. 894 01:03:37,920 --> 01:03:42,072 I don't drink, mein Fuhrer. I just think up cocktails 895 01:03:42,240 --> 01:03:44,515 and test them on Dr. Morell. 896 01:03:55,120 --> 01:03:57,236 Come and try my Iatest creation. 897 01:03:57,440 --> 01:04:00,477 For heavens' sake, don't get so close to the fire, 898 01:04:00,640 --> 01:04:03,791 or you'II explode Iike a Molotov cocktail. 899 01:04:08,600 --> 01:04:11,592 Dinner's in 10 minutes. It's Sauerbraten. 900 01:04:12,240 --> 01:04:15,312 If you'd seen the slaughterhouses in the Ukraine, 901 01:04:15,480 --> 01:04:18,278 and the butchers wading through blood, 902 01:04:18,800 --> 01:04:22,031 you'd soon Iose your appetite for Sauerbraten. 903 01:04:54,280 --> 01:04:57,238 It's nothing, just a touch of heatstroke. 904 01:04:57,400 --> 01:04:59,277 Give him plenty of fluids. 905 01:05:04,680 --> 01:05:05,795 Are you okay? 906 01:05:06,640 --> 01:05:08,153 Fetch her cape. 907 01:05:09,240 --> 01:05:10,389 You're exhausted. 908 01:05:11,640 --> 01:05:13,153 You need to rest. 909 01:05:18,360 --> 01:05:19,429 Are you holding up? 910 01:05:19,640 --> 01:05:21,119 Yes, for now. 911 01:05:28,000 --> 01:05:29,513 You know your destination? 912 01:05:30,600 --> 01:05:32,909 The Loiret region detention camps. 913 01:05:33,280 --> 01:05:34,633 Beaune or Pithiviers. 914 01:05:41,560 --> 01:05:42,470 I'd Iike... 915 01:05:43,200 --> 01:05:45,111 I'd Iike to go with the children. 916 01:05:46,440 --> 01:05:48,317 I'II support your request. 917 01:05:48,920 --> 01:05:50,069 Thank you. 918 01:05:53,160 --> 01:05:55,276 Get some fresh air, you're very pale. 919 01:06:10,640 --> 01:06:12,119 Want a cigarette? 920 01:06:13,560 --> 01:06:14,754 Thanks, I don't smoke. 921 01:06:23,080 --> 01:06:24,718 I couldn't face that again. 922 01:06:28,040 --> 01:06:28,756 Go ahead! 923 01:06:29,800 --> 01:06:30,710 Resign! 924 01:06:31,240 --> 01:06:32,798 Go on. Rebel! 925 01:06:33,040 --> 01:06:34,473 Not one of you has. 926 01:06:35,200 --> 01:06:36,599 Not a single one. 927 01:06:36,800 --> 01:06:39,394 Is it normal, what's going on in there? 928 01:06:39,560 --> 01:06:41,471 They had it coming to them perhaps? 929 01:06:41,680 --> 01:06:43,238 It's easy for you to say. 930 01:06:44,360 --> 01:06:45,713 I'm a soldier. 931 01:06:46,480 --> 01:06:47,629 I could get shot. 932 01:06:47,800 --> 01:06:49,791 - I have kids, you know. - So do they! 933 01:06:50,640 --> 01:06:52,232 They've got no supplies. 934 01:06:52,440 --> 01:06:55,591 There's a grocery opposite. Why not Iet them buy food? 935 01:06:56,520 --> 01:06:57,509 I have orders. 936 01:06:57,760 --> 01:06:58,988 Orders to starve children? 937 01:07:04,040 --> 01:07:05,553 They're Ieaving already? 938 01:07:07,080 --> 01:07:09,310 We're evacuating the whole stadium. 939 01:07:09,480 --> 01:07:10,959 About time, too. 940 01:07:54,400 --> 01:07:56,709 It's not even a real train. 941 01:07:57,280 --> 01:07:58,679 Keep moving! 942 01:07:58,920 --> 01:08:00,148 Keep moving! 943 01:08:48,760 --> 01:08:49,749 That way! 944 01:09:11,440 --> 01:09:13,431 People: 40 Horses: 8 945 01:09:28,840 --> 01:09:31,274 See, Jo, we haven't Ieft France 946 01:09:31,440 --> 01:09:32,839 and we're all together. 947 01:09:58,760 --> 01:10:03,231 Beaune-la-Rolande internment camp, 100 km south of Paris 948 01:10:21,800 --> 01:10:24,792 Look, Simon, a snail! 949 01:10:26,040 --> 01:10:27,268 Come back here. 950 01:10:53,600 --> 01:10:54,999 It's so hot! 951 01:10:56,920 --> 01:10:58,717 And it stinks in here. 952 01:10:58,880 --> 01:11:00,871 Probably, the people before us. 953 01:11:01,040 --> 01:11:02,871 Where are they now then? 954 01:11:11,600 --> 01:11:12,919 Stop it! 955 01:11:18,320 --> 01:11:20,834 You can't get away from me, you grub. 956 01:11:21,280 --> 01:11:22,269 Stop... 957 01:11:23,000 --> 01:11:24,319 That tickles. 958 01:11:24,640 --> 01:11:25,914 Mrs. Traube! 959 01:11:35,880 --> 01:11:37,996 Where's Hannah? And your husband? 960 01:11:38,200 --> 01:11:39,838 I don't know where they are. 961 01:11:40,280 --> 01:11:41,872 I saw your daughter. 962 01:11:42,720 --> 01:11:44,950 - Where did you see her? - At the stadium. 963 01:11:45,120 --> 01:11:47,111 My God! In that case... 964 01:11:47,920 --> 01:11:49,478 Where is she now? 965 01:11:50,000 --> 01:11:51,718 There are other camps nearby. 966 01:11:52,280 --> 01:11:53,679 You need to ask. 967 01:11:53,840 --> 01:11:55,319 You'II find her. 968 01:11:58,280 --> 01:11:59,679 I'm glad to see you again. 969 01:12:03,160 --> 01:12:04,479 Same here. 970 01:12:07,000 --> 01:12:08,433 He's the Iast one. 971 01:12:09,400 --> 01:12:11,118 My feet are killing me. 972 01:12:11,920 --> 01:12:13,114 AII done! 973 01:12:16,440 --> 01:12:17,919 I don't get it. 974 01:12:18,680 --> 01:12:21,478 I heard they're going East. With no warm clothes. 975 01:12:21,640 --> 01:12:23,392 It's Autumn soon. They'II freeze. 976 01:12:23,600 --> 01:12:24,828 What do you think? 977 01:12:25,000 --> 01:12:28,595 I think the Germans are organised. Too efficient sometimes. 978 01:12:30,000 --> 01:12:31,592 Do you trust them? 979 01:12:36,360 --> 01:12:37,475 Here... 980 01:12:44,560 --> 01:12:45,549 Sulking? 981 01:12:46,040 --> 01:12:47,951 You don't care about me anymore. 982 01:12:50,880 --> 01:12:53,030 You know I'II never abandon you. 983 01:12:53,200 --> 01:12:54,838 You're my Iittle Nono. 984 01:12:55,320 --> 01:12:57,436 When will Mummy come back? 985 01:12:59,640 --> 01:13:02,108 She's tired from delivering your brother. 986 01:13:02,840 --> 01:13:04,876 My brother? What's his name? 987 01:13:06,120 --> 01:13:07,553 He's called... 988 01:13:07,720 --> 01:13:08,914 Julien. 989 01:13:09,200 --> 01:13:11,031 Do you Iike that name? 990 01:13:11,760 --> 01:13:13,318 And you? Do you Iike it? 991 01:13:14,800 --> 01:13:15,869 Where've you been? 992 01:13:16,440 --> 01:13:19,000 - Go and play. What's the game? - The roundup. 993 01:13:19,240 --> 01:13:21,151 I'm sick of always being the Jew. 994 01:13:21,440 --> 01:13:23,795 - You can be the gendarme. - Come on. 995 01:13:40,440 --> 01:13:41,429 Soup! 996 01:13:41,680 --> 01:13:44,990 The Loiret camps now house almost all the undesirables. 997 01:13:45,160 --> 01:13:49,597 They're teeming with Jews, who infested France like parasites. 998 01:13:50,600 --> 01:13:51,953 Turn that off. 999 01:13:52,400 --> 01:13:54,072 It really gets me down. 1000 01:14:03,840 --> 01:14:05,671 There's nothing in the soup. 1001 01:14:06,240 --> 01:14:08,071 They won't Iast Iong on this. 1002 01:14:08,520 --> 01:14:10,556 Did you see the daily bread ration? 1003 01:14:10,720 --> 01:14:12,073 Go and tell the authorities. 1004 01:14:12,240 --> 01:14:13,878 I wrote to the Prefect. 1005 01:14:14,120 --> 01:14:16,111 I've gone on the same rations. 1006 01:14:16,320 --> 01:14:18,788 What? Don't go playing the martyr. 1007 01:14:19,800 --> 01:14:21,870 It's the only way to prove it's insufficient. 1008 01:14:22,040 --> 01:14:25,157 You think they don't know in the Prefect's office? 1009 01:14:32,960 --> 01:14:34,279 I'm not hungry. 1010 01:14:34,480 --> 01:14:35,799 Go on, take it. 1011 01:14:37,280 --> 01:14:39,396 You think we'II be grown-up one day? 1012 01:14:39,560 --> 01:14:40,879 I don't know. 1013 01:14:43,520 --> 01:14:45,238 They don't just want us dead, 1014 01:14:45,800 --> 01:14:47,153 they want us to suffer first. 1015 01:14:48,280 --> 01:14:50,236 Don't do that. It's all there is. 1016 01:14:51,680 --> 01:14:53,830 It can't go on Iike this for centuries. 1017 01:14:54,200 --> 01:14:56,555 Proletarian revolution. That's the answer. 1018 01:14:57,520 --> 01:14:59,078 Another bloodbath? 1019 01:15:02,200 --> 01:15:04,668 What the Jews need is a Iand. 1020 01:15:04,840 --> 01:15:06,831 A country we can call our own. 1021 01:15:08,040 --> 01:15:08,995 Zionist? 1022 01:15:10,520 --> 01:15:13,432 - Communist? - Trotskyite. Him, not me. 1023 01:15:13,960 --> 01:15:15,632 My wife's religious. 1024 01:15:18,600 --> 01:15:20,750 I bet they put bromide in it. 1025 01:15:21,720 --> 01:15:22,755 What? 1026 01:15:22,960 --> 01:15:24,552 So you can't get it up. 1027 01:15:24,720 --> 01:15:26,676 What do they care if I get it up? 1028 01:15:26,840 --> 01:15:27,556 Young man! 1029 01:15:28,760 --> 01:15:30,159 To stop us reproducing. 1030 01:15:41,200 --> 01:15:43,714 Get up. Get up, your brat! 1031 01:15:43,880 --> 01:15:45,154 I didn't do anything, sir. 1032 01:15:45,360 --> 01:15:46,315 You just spat. 1033 01:15:47,120 --> 01:15:48,951 Not at you. A weevil. 1034 01:15:49,200 --> 01:15:51,839 - He's telling the truth, sergeant. - Keep out of this! 1035 01:15:52,920 --> 01:15:54,592 I didn't do anything, sir, honest. 1036 01:15:54,800 --> 01:15:56,313 Sergeant to you, you runt! 1037 01:15:57,640 --> 01:16:00,359 Don't! He's armed. Think of your family. 1038 01:16:02,520 --> 01:16:04,351 He's on the next convoy in any case. 1039 01:16:04,560 --> 01:16:05,356 As for you, doc, 1040 01:16:05,600 --> 01:16:09,195 stay in the infirmary or I'II relieve you of your duties. 1041 01:16:55,640 --> 01:16:57,278 Can't you sleep? 1042 01:17:02,400 --> 01:17:04,038 Perhaps your sister was right. 1043 01:17:05,720 --> 01:17:07,358 I should've protected you. 1044 01:17:07,840 --> 01:17:09,319 Don't say that, Dad. 1045 01:17:22,040 --> 01:17:23,029 Dear Sir, 1046 01:17:24,040 --> 01:17:26,235 I received no reply to my letter. 1047 01:17:26,760 --> 01:17:29,672 In it, I described the sanitary situation here. 1048 01:17:29,840 --> 01:17:33,435 The detainees live in conditions of malnutrition and neglect 1049 01:17:33,640 --> 01:17:35,392 unworthy of our institutions. 1050 01:17:35,600 --> 01:17:38,319 I invite you to come and see for yourself. 1051 01:17:38,480 --> 01:17:42,996 After 3 weeks on the detainees ' diet, I've lost over 14 pounds. 1052 01:17:43,160 --> 01:17:45,720 Nearly all the children are ill. 1053 01:17:46,240 --> 01:17:47,434 Come to our aid. 1054 01:17:47,680 --> 01:17:50,319 These civilians are guilty of no crime. 1055 01:17:51,800 --> 01:17:53,597 Sorry if I 'm interrupting. 1056 01:17:54,320 --> 01:17:55,833 No, come in. 1057 01:18:02,360 --> 01:18:04,510 You still hope to get a reply? 1058 01:18:07,280 --> 01:18:08,474 I'II go there if I have to. 1059 01:18:10,360 --> 01:18:12,828 You can't keep starving yourself. 1060 01:18:13,080 --> 01:18:14,593 We need you here. 1061 01:18:16,600 --> 01:18:18,591 It's the only way I've found. 1062 01:18:19,840 --> 01:18:23,355 If you're sick, who'II care for them? And the next ones? 1063 01:18:23,680 --> 01:18:26,148 They won't stop now. There'II be more roundups, 1064 01:18:26,320 --> 01:18:27,912 more detainees. 1065 01:18:28,280 --> 01:18:30,316 I'm relying on you for when I'm gone. 1066 01:18:47,400 --> 01:18:50,358 Tell the Prefect Miss Monod's here. He knows why. 1067 01:18:50,560 --> 01:18:51,629 I told you, it's impossible. 1068 01:18:52,800 --> 01:18:54,233 Sir! 1069 01:18:58,680 --> 01:19:00,910 I wrote and you never replied. 1070 01:19:03,480 --> 01:19:05,357 Do you believe me now? 1071 01:19:07,280 --> 01:19:08,759 Can you reach it? 1072 01:19:09,280 --> 01:19:10,429 AImost. 1073 01:19:13,400 --> 01:19:14,435 Got it. 1074 01:19:14,880 --> 01:19:16,836 How are my mother and Renee? 1075 01:19:17,320 --> 01:19:19,754 - Fine. You want me to fetch them? - No, no time. 1076 01:19:19,920 --> 01:19:22,070 Tell them I'm in Limoges with Dad. 1077 01:19:22,280 --> 01:19:25,317 Louise and Iittle Leon are in hiding, too. Don't worry. 1078 01:19:25,840 --> 01:19:26,955 Thanks. 1079 01:19:30,160 --> 01:19:31,798 Give my mother and Renee my Iove. 1080 01:19:32,000 --> 01:19:33,399 - Okay. - See you. 1081 01:19:36,400 --> 01:19:37,435 How was she? 1082 01:19:37,640 --> 01:19:40,313 Fine. She was all pink and everything. 1083 01:19:40,480 --> 01:19:41,913 She sends her Iove. 1084 01:19:51,760 --> 01:19:53,352 Toffees from Brittany! 1085 01:19:56,400 --> 01:19:57,310 Do you want one? 1086 01:19:58,600 --> 01:20:00,079 No, thanks, we're fine. 1087 01:20:03,880 --> 01:20:04,551 Here... 1088 01:20:06,520 --> 01:20:07,919 You too. 1089 01:20:22,040 --> 01:20:24,395 Can I have another one? 1090 01:20:27,720 --> 01:20:29,073 Wonderful! 1091 01:20:30,880 --> 01:20:32,836 - Can we eat it? - Of course! 1092 01:20:33,680 --> 01:20:37,434 Darling, do you want a bit of your godfather to eat? 1093 01:20:40,080 --> 01:20:42,071 At Iast, I can feast on mein Fuhrer. 1094 01:20:50,640 --> 01:20:51,789 Who's coming for a swim? 1095 01:21:05,520 --> 01:21:07,670 I just spoke to Berlin. 1096 01:21:07,920 --> 01:21:11,913 The French want to deport the children with their parents. 1097 01:21:12,120 --> 01:21:13,348 Why's that a problem? 1098 01:21:13,600 --> 01:21:15,352 It's impossible. 1099 01:21:15,680 --> 01:21:18,353 We're behind schedule on crematoria 2 and 3. 1100 01:21:19,040 --> 01:21:20,871 We can't keep up. 1101 01:21:21,080 --> 01:21:23,310 Find an excuse for the French. 1102 01:21:23,520 --> 01:21:25,556 Tell them whatever you want. 1103 01:21:26,120 --> 01:21:28,509 There aren't sufficient trains. 1104 01:21:32,240 --> 01:21:35,437 The Germans can't deport the children before mid-August. 1105 01:21:35,600 --> 01:21:37,318 That's very regrettable. 1106 01:21:37,720 --> 01:21:40,359 How can we overcome this setback? 1107 01:21:42,560 --> 01:21:44,391 I say they're sponge cakes. 1108 01:21:46,920 --> 01:21:48,911 No, they're biscuits. 1109 01:21:50,360 --> 01:21:52,078 They're rich tea biscuits. 1110 01:21:53,120 --> 01:21:55,270 I heard there's a factory that way. 1111 01:21:57,400 --> 01:22:00,949 When I grow up, I'II work in that factory. 1112 01:22:01,440 --> 01:22:03,271 Cut it out, Iads, they're waffles. 1113 01:22:03,560 --> 01:22:05,152 Children! Come here! 1114 01:22:05,520 --> 01:22:07,192 We have sponge cakes! 1115 01:22:12,280 --> 01:22:13,429 Hurry! 1116 01:22:14,360 --> 01:22:16,920 Take it easy, eat them slowly. 1117 01:22:17,560 --> 01:22:18,959 Come on... 1118 01:22:29,040 --> 01:22:30,473 Everyone will get one. 1119 01:22:34,360 --> 01:22:36,715 Take it easy and enjoy them. 1120 01:22:37,000 --> 01:22:38,035 There's one each. 1121 01:23:19,040 --> 01:23:20,792 Imperceptibly 1122 01:23:22,680 --> 01:23:25,274 You took over my life 1123 01:23:27,560 --> 01:23:30,233 Imperceptibly 1124 01:23:30,840 --> 01:23:34,310 You won over my heart 1125 01:23:35,200 --> 01:23:38,670 First, you were like a friend 1126 01:23:40,320 --> 01:23:41,753 Then a sister 1127 01:23:44,400 --> 01:23:47,756 We made witty jokes 1128 01:23:49,240 --> 01:23:51,196 About happiness 1129 01:23:54,680 --> 01:23:57,990 What do we do, sir? Switch off the radio? 1130 01:23:58,600 --> 01:24:00,716 No, Ieave it. 1131 01:24:02,000 --> 01:24:03,513 I Iike this song. 1132 01:24:46,600 --> 01:24:48,875 Everybody up! You're Ieaving! 1133 01:24:50,000 --> 01:24:51,991 Come on, wake up! 1134 01:24:52,520 --> 01:24:53,748 Everybody up! 1135 01:24:54,600 --> 01:24:56,352 Quickly! 1136 01:24:57,040 --> 01:24:57,995 Everybody up! 1137 01:25:00,080 --> 01:25:01,308 We're Ieaving? 1138 01:25:03,200 --> 01:25:04,872 The boy has to go with his mother. 1139 01:25:05,640 --> 01:25:06,755 That's an order. 1140 01:25:07,520 --> 01:25:09,476 Everybody in the yard in 15 minutes! 1141 01:25:35,560 --> 01:25:38,632 Is it true they take medallions in the search barracks? 1142 01:25:40,440 --> 01:25:42,635 Mine isn't even made of gold. 1143 01:25:42,840 --> 01:25:44,592 We'II have to tell them. 1144 01:25:45,520 --> 01:25:46,919 You'II tell them, won't you? 1145 01:25:47,880 --> 01:25:49,279 I'II tell them. 1146 01:25:49,640 --> 01:25:51,870 You're not coming with us? 1147 01:25:52,200 --> 01:25:52,996 Not just yet. 1148 01:25:53,640 --> 01:25:55,358 I have too many sick children here. 1149 01:25:55,960 --> 01:25:58,155 Afterwards, you'II come and Iive with us. 1150 01:25:58,480 --> 01:26:01,313 At Pitchipoi. I heard that's where we're going. 1151 01:26:03,240 --> 01:26:04,878 Of course I'II come. 1152 01:26:11,400 --> 01:26:12,150 Just a second. 1153 01:26:14,840 --> 01:26:15,556 Well? 1154 01:26:16,360 --> 01:26:18,874 It's not appendicitis, it's a minor hernia. 1155 01:26:20,120 --> 01:26:21,917 He'II be fit to travel? 1156 01:26:23,560 --> 01:26:24,436 Yes. 1157 01:26:24,800 --> 01:26:26,233 Go and get ready. 1158 01:26:36,200 --> 01:26:37,474 David... 1159 01:26:38,160 --> 01:26:39,434 I've been thinking. 1160 01:26:39,640 --> 01:26:41,471 I could ask to be replaced... 1161 01:26:43,040 --> 01:26:44,598 I could go with the convoy. 1162 01:26:45,640 --> 01:26:48,279 Only Jews are sent East. They'II never accept. 1163 01:26:49,400 --> 01:26:50,435 Listen. 1164 01:26:50,720 --> 01:26:52,995 You've come as far as you can. 1165 01:26:54,040 --> 01:26:55,109 It's time to say goodbye. 1166 01:27:02,400 --> 01:27:04,595 I should have helped you escape. 1167 01:27:04,920 --> 01:27:06,672 And Iet the children travel alone? 1168 01:27:07,280 --> 01:27:08,872 I'd never have agreed. 1169 01:27:14,440 --> 01:27:15,919 I'II send news when I can. 1170 01:27:36,440 --> 01:27:38,032 Not your wedding ring! 1171 01:27:39,520 --> 01:27:43,035 If they want it, they can come and get it here. 1172 01:27:43,240 --> 01:27:44,559 In the shit. 1173 01:28:22,960 --> 01:28:23,995 You think I'm stupid? 1174 01:28:30,040 --> 01:28:31,678 Thought you could trick me? 1175 01:28:32,360 --> 01:28:33,395 Bitch! 1176 01:28:41,720 --> 01:28:42,948 Is that what you thought? 1177 01:28:45,560 --> 01:28:46,913 You dirty Yid! 1178 01:28:57,480 --> 01:28:58,959 Get rid of it. 1179 01:29:05,840 --> 01:29:06,989 Next! 1180 01:29:09,680 --> 01:29:11,636 Right, state your full name. 1181 01:29:11,800 --> 01:29:15,031 Put all you have on the table. Jewels, cash, deeds... 1182 01:29:15,280 --> 01:29:16,554 And no cheating. 1183 01:29:16,880 --> 01:29:19,030 You saw what happens to cheats. 1184 01:29:23,840 --> 01:29:24,989 Come on! 1185 01:29:26,160 --> 01:29:28,549 - We haven't got all day! - What are you doing? 1186 01:29:29,520 --> 01:29:30,509 You're mad! 1187 01:29:30,680 --> 01:29:34,036 - Lie on the table. - Your head at this end. 1188 01:29:35,760 --> 01:29:37,079 Is that everything? 1189 01:29:37,480 --> 01:29:38,708 Go on. 1190 01:29:42,680 --> 01:29:43,829 Next! 1191 01:30:31,200 --> 01:30:33,953 I don't understand. Why are the men over there? 1192 01:30:34,120 --> 01:30:35,473 I don't know either. 1193 01:31:00,640 --> 01:31:01,834 We're ready. 1194 01:31:08,440 --> 01:31:11,000 Due to a Iack of rolling stock, 1195 01:31:12,240 --> 01:31:15,550 your younger children won't be Ieaving today. 1196 01:31:18,800 --> 01:31:21,189 - You can't separate them. - You have no right! 1197 01:31:51,520 --> 01:31:52,873 Keep them in check. 1198 01:31:54,080 --> 01:31:55,115 Stand back! 1199 01:32:53,160 --> 01:32:54,752 Back to the barracks! 1200 01:33:05,760 --> 01:33:06,795 Don't shoot! 1201 01:33:12,520 --> 01:33:13,669 Go back to the barracks. 1202 01:33:14,400 --> 01:33:16,630 I wanted to catch the train! 1203 01:33:29,360 --> 01:33:31,590 - What are you doing? - Calm down. 1204 01:33:31,920 --> 01:33:33,797 The Iunatics'II see their kids soon. 1205 01:33:34,040 --> 01:33:38,431 You're the Iunatics! You can't Ieave children without their mothers. 1206 01:33:38,680 --> 01:33:39,510 Shut up! 1207 01:33:39,920 --> 01:33:40,557 Sergeant! 1208 01:33:41,840 --> 01:33:43,239 Let me do my job. 1209 01:33:43,920 --> 01:33:45,399 That is your job! 1210 01:33:46,320 --> 01:33:47,594 Escort Miss Monod back. 1211 01:33:48,440 --> 01:33:50,829 Don't separate them! 1212 01:33:51,960 --> 01:33:53,029 Let me go! 1213 01:34:04,480 --> 01:34:07,199 Take your belongings and Ieave quietly. 1214 01:35:11,320 --> 01:35:14,710 You will never succeed. You'II never destroy us. 1215 01:35:17,640 --> 01:35:19,153 Back in Iine! 1216 01:35:20,320 --> 01:35:23,198 Out of the way! Move! 1217 01:35:30,320 --> 01:35:31,230 Attention! 1218 01:35:33,200 --> 01:35:35,031 One step back! 1219 01:35:36,520 --> 01:35:37,714 About turn! 1220 01:35:41,520 --> 01:35:43,078 Quick march! 1221 01:35:55,880 --> 01:35:56,710 Pick up your stuff! 1222 01:36:04,600 --> 01:36:06,431 Forward march! 1223 01:36:39,400 --> 01:36:40,389 You have to Iive, Jo. 1224 01:36:41,160 --> 01:36:43,071 Don't stay here. Find a way out. 1225 01:36:43,280 --> 01:36:44,190 Promise me! 1226 01:38:11,800 --> 01:38:13,279 I'm getting out. 1227 01:38:14,160 --> 01:38:16,628 - Come with me. - What about your parents? 1228 01:38:19,000 --> 01:38:20,069 I've given up hope. 1229 01:38:21,560 --> 01:38:23,073 I can't Ieave without him. 1230 01:38:23,240 --> 01:38:24,719 We'II take turns to carry him. 1231 01:38:24,960 --> 01:38:26,439 I can't, I have a hernia. 1232 01:38:28,240 --> 01:38:30,959 That's okay. Bring it with you. 1233 01:38:31,640 --> 01:38:33,596 Stop, it hurts when I Iaugh. 1234 01:38:33,920 --> 01:38:37,549 A hernia's a kind of tear in your stomach muscles. 1235 01:38:38,680 --> 01:38:40,159 I couldn't even Iift him. 1236 01:38:40,600 --> 01:38:42,670 You go ahead. I'II see you after the war. 1237 01:38:43,200 --> 01:38:45,589 No way. I won't Ieave you and Nono here. 1238 01:38:47,440 --> 01:38:50,193 - We'II wait till you're cured. - Don't be stupid. 1239 01:38:50,400 --> 01:38:54,188 They said we Ieave in 10 days. I'II never be better in time. 1240 01:38:55,520 --> 01:38:57,511 It's your only chance. T ake it. 1241 01:39:17,000 --> 01:39:18,752 - Go and hide it. - Where? 1242 01:39:20,040 --> 01:39:21,678 In one of your shoes. 1243 01:39:24,760 --> 01:39:27,115 - Are you okay? - Yes. 1244 01:39:31,800 --> 01:39:32,994 You have a raging fever. 1245 01:39:33,800 --> 01:39:35,597 You should go and see someone. 1246 01:39:35,760 --> 01:39:37,557 Who? The doctor? 1247 01:39:38,960 --> 01:39:41,952 The one in Beaune. We don't want you catching typhoid. 1248 01:39:45,400 --> 01:39:46,389 Okay? 1249 01:39:46,640 --> 01:39:48,995 Do you know the bath song? 1250 01:39:50,120 --> 01:39:51,997 The bath song? 1251 01:39:53,440 --> 01:39:55,396 No, I don't. How does it go? 1252 01:39:55,560 --> 01:39:58,233 By the clear fountain 1253 01:39:58,400 --> 01:40:01,198 As I was walking by 1254 01:40:01,400 --> 01:40:04,676 The water looked so lovely 1255 01:40:04,880 --> 01:40:07,553 That I stopped to dive in 1256 01:40:09,280 --> 01:40:14,400 I've loved you so long I'll never forget you 1257 01:40:14,840 --> 01:40:16,159 Bath's over. 1258 01:40:18,600 --> 01:40:20,033 Go and get dressed. 1259 01:40:26,160 --> 01:40:27,673 Go ahead, children. 1260 01:40:29,760 --> 01:40:32,513 Most of them have forgotten their surnames. 1261 01:40:32,680 --> 01:40:35,069 How will they ever find their parents? 1262 01:40:35,600 --> 01:40:38,398 - You've no idea where they are. - Poland. 1263 01:40:39,040 --> 01:40:39,950 Don't worry. 1264 01:40:40,960 --> 01:40:44,191 Why haven't we heard from them? It's been 5 days now. 1265 01:40:44,400 --> 01:40:45,992 The journey takes 3 days. 1266 01:40:46,320 --> 01:40:48,993 I doubt they have telephones there. 1267 01:40:49,960 --> 01:40:51,678 No news for their children here. 1268 01:40:51,840 --> 01:40:53,512 Doesn't that seem strange? 1269 01:40:56,600 --> 01:40:57,555 Come on. 1270 01:40:58,400 --> 01:40:59,799 Time for your bath. 1271 01:41:07,000 --> 01:41:09,309 When you were asked to take in Jews, 1272 01:41:10,640 --> 01:41:13,598 you did, but in a trickle. 1273 01:41:14,720 --> 01:41:16,915 A thousand here, a thousand there. 1274 01:41:18,840 --> 01:41:22,389 AIways the same with the Americans. Arbiters of the free world! 1275 01:41:23,480 --> 01:41:27,359 What's so strange about the Germans taking Israelite manpower? 1276 01:41:28,120 --> 01:41:29,872 Especially with the Russian front. 1277 01:41:30,400 --> 01:41:31,719 But morally... 1278 01:41:32,360 --> 01:41:34,351 It's disease prevention, not morals. 1279 01:41:36,360 --> 01:41:39,796 We put an end to damaging Gaullist and communist propaganda. 1280 01:41:40,000 --> 01:41:44,198 What damage can some women, old folks and children cause? 1281 01:41:44,360 --> 01:41:46,476 And the invalids? The disabled? 1282 01:41:46,640 --> 01:41:49,871 Why this sudden urge to take on more mouths to feed? 1283 01:41:50,200 --> 01:41:51,519 It's absurd. Unless... 1284 01:41:53,520 --> 01:41:56,432 - Unless what? - It's racial purification. 1285 01:41:56,880 --> 01:41:59,553 And France is an accomplice to the crime. 1286 01:42:09,680 --> 01:42:10,669 Joseph Kogan? 1287 01:42:11,400 --> 01:42:12,230 Weismann? 1288 01:42:22,200 --> 01:42:23,155 Watch out! 1289 01:42:28,360 --> 01:42:29,110 AII clear. 1290 01:42:35,280 --> 01:42:36,713 What did I tell you? 1291 01:42:41,920 --> 01:42:42,875 Come on! 1292 01:42:56,760 --> 01:42:57,795 Let's go! 1293 01:43:02,480 --> 01:43:04,391 - What are you doing? - We're hungry. 1294 01:43:05,800 --> 01:43:07,836 - Stop it! - It's not an excuse! 1295 01:43:09,640 --> 01:43:11,437 Tastes Iike shit, this soup! 1296 01:43:12,240 --> 01:43:13,593 Corporal! Quickly! 1297 01:43:15,760 --> 01:43:16,988 What's going on? 1298 01:43:17,440 --> 01:43:18,350 Come back here! 1299 01:43:36,680 --> 01:43:38,477 I'II go first. 1300 01:43:49,200 --> 01:43:50,315 You okay? 1301 01:44:32,920 --> 01:44:35,559 The problem of the Israelite children is settled. 1302 01:44:35,720 --> 01:44:39,076 For humanitarian reasons, I asked for families to be reunited 1303 01:44:39,280 --> 01:44:40,554 within two weeks. 1304 01:44:50,920 --> 01:44:52,911 - Are you cold? - No. 1305 01:44:53,120 --> 01:44:54,951 Are you scared then? 1306 01:44:55,600 --> 01:44:56,350 Yeah, I am. 1307 01:44:57,120 --> 01:44:59,873 It's not the dead you need to watch out for. 1308 01:45:00,040 --> 01:45:00,916 It's the Iiving. 1309 01:45:01,880 --> 01:45:03,029 Goodnight. 1310 01:45:08,440 --> 01:45:09,555 Miss! 1311 01:45:10,120 --> 01:45:11,394 Get up! 1312 01:45:11,880 --> 01:45:13,996 Get the children ready, they're Ieaving. 1313 01:45:14,240 --> 01:45:15,309 What? 1314 01:45:15,760 --> 01:45:17,671 We're going to see Mummy! 1315 01:45:27,960 --> 01:45:28,995 Get dressed! 1316 01:45:29,160 --> 01:45:30,115 Don't forget them! 1317 01:45:30,320 --> 01:45:31,355 Get up, kids! 1318 01:45:34,040 --> 01:45:35,519 We're going to see Mummy! 1319 01:45:35,760 --> 01:45:37,910 Hold on, Nono, Iet's get our stuff. 1320 01:45:39,240 --> 01:45:42,152 Not him, he's very ill. Put him down immediately. 1321 01:45:46,080 --> 01:45:48,878 - Put him back in his bed! - They all have to go. 1322 01:45:51,480 --> 01:45:52,549 They have fever. 1323 01:45:52,760 --> 01:45:54,398 AII the children must Ieave. 1324 01:45:55,560 --> 01:45:56,470 I have my orders. 1325 01:45:56,680 --> 01:45:57,396 Help me. 1326 01:45:57,600 --> 01:45:59,158 You can't even stand up. 1327 01:47:02,640 --> 01:47:04,312 FIowers for your Mummy? 1328 01:47:04,520 --> 01:47:07,830 They'II wilt in the train. Pick others when you arrive. 1329 01:47:24,200 --> 01:47:27,237 - Who are you? - The doctor from Beaune. 1330 01:47:33,080 --> 01:47:34,957 - I have to go. - No, wait! 1331 01:47:36,040 --> 01:47:38,190 You're running a raging fever. 1332 01:47:48,120 --> 01:47:50,429 Where's Annette gone? 1333 01:47:50,760 --> 01:47:53,911 I don't know. But at Ieast we're together. 1334 01:48:07,240 --> 01:48:09,629 The children! They can't travel alone! 1335 01:48:10,800 --> 01:48:12,677 You clearly don't understand. 1336 01:48:13,160 --> 01:48:14,718 You can't do anything. 1337 01:48:15,120 --> 01:48:16,473 You don't understand. Let go! 1338 01:48:16,640 --> 01:48:18,756 PIease, don't scream. 1339 01:48:20,280 --> 01:48:21,952 I must tell you something. 1340 01:48:22,120 --> 01:48:23,473 Let me go. 1341 01:48:24,160 --> 01:48:26,116 There's nothing you can do for them. 1342 01:48:26,320 --> 01:48:27,639 It's too Iate. 1343 01:48:29,280 --> 01:48:30,030 What? 1344 01:48:30,240 --> 01:48:32,470 - They're going to die. - What are you saying? 1345 01:48:32,640 --> 01:48:34,790 They'II be murdered. On arrival, probably. 1346 01:48:34,960 --> 01:48:36,518 Gassed. AII of them. 1347 01:48:39,000 --> 01:48:40,115 You're mad. 1348 01:48:40,520 --> 01:48:41,714 Listen! 1349 01:48:42,440 --> 01:48:43,839 I'm with De Gaulle. 1350 01:48:44,320 --> 01:48:46,629 There's no Jewish territory out East. 1351 01:48:46,800 --> 01:48:50,031 There are camps. Extermination camps. You see? 1352 01:48:50,200 --> 01:48:51,349 Gas chambers. 1353 01:48:52,160 --> 01:48:55,516 Some Polish partisans escaped. That's how we found out. 1354 01:48:55,960 --> 01:48:58,110 Most of the parents are already dead. 1355 01:48:58,880 --> 01:49:00,632 They don't keep children alive. 1356 01:49:08,080 --> 01:49:09,559 It can't be true. 1357 01:49:09,840 --> 01:49:12,354 The BBC announced it a few days ago. 1358 01:49:12,960 --> 01:49:14,996 The AIIies wouldn't allow it. 1359 01:49:20,360 --> 01:49:22,237 The camps aren't a "priority". 1360 01:49:22,880 --> 01:49:24,677 First, they want to stop the war. 1361 01:49:25,640 --> 01:49:30,111 Maybe Iater, when we're organised, we can sabotage the convoys. 1362 01:49:33,200 --> 01:49:34,633 I don't believe it. 1363 01:50:07,600 --> 01:50:10,034 - Your full name? - Bauer Abel. 1364 01:50:11,880 --> 01:50:14,155 - Your full name? - Salomon Thurman. 1365 01:50:15,360 --> 01:50:18,033 - Your full name? - YIan Kotosh. 1366 01:50:20,120 --> 01:50:20,996 Full name? 1367 01:50:21,440 --> 01:50:22,998 Simon Zygler 1368 01:50:23,160 --> 01:50:24,912 and Noe Zygler. 1369 01:50:26,920 --> 01:50:27,989 Your full name? 1370 01:50:28,760 --> 01:50:29,829 Bernstein, Suzanne. 1371 01:50:31,120 --> 01:50:32,030 Full name? 1372 01:50:32,240 --> 01:50:33,389 Gilberte. 1373 01:50:33,640 --> 01:50:35,073 Gilberte what? 1374 01:50:38,360 --> 01:50:39,793 What's your Daddy called? 1375 01:50:39,960 --> 01:50:41,188 Daddy. 1376 01:50:41,680 --> 01:50:42,430 Label! 1377 01:51:29,160 --> 01:51:30,832 Let me out! 1378 01:51:32,080 --> 01:51:33,195 Stop, Nono! 1379 01:51:34,600 --> 01:51:36,158 I want Annette! 1380 01:51:36,360 --> 01:51:39,158 - Let me out! - Stop it! Let go! 1381 01:51:39,320 --> 01:51:42,153 - I want to get out! - Calm down now! 1382 01:52:55,560 --> 01:52:56,959 What are you doing? 1383 01:52:57,840 --> 01:52:59,717 Someone'II see you! 1384 01:53:33,080 --> 01:53:35,389 PARlS, JUNE 1945 1385 01:53:37,400 --> 01:53:39,356 Go inside and get some rest. 1386 01:55:11,200 --> 01:55:12,474 She's my wife! 1387 01:55:17,840 --> 01:55:18,989 Someone to see you. 1388 01:55:43,960 --> 01:55:46,474 Have you found your parents? 1389 01:55:49,640 --> 01:55:51,870 No. Nor my sisters. 1390 01:55:58,000 --> 01:55:59,672 I have a hundred kids upstairs, 1391 01:56:00,760 --> 01:56:02,273 but you know... 1392 01:56:03,040 --> 01:56:06,032 no child from the Velodrome who took that train 1393 01:56:06,880 --> 01:56:07,949 ever came back. 1394 01:56:16,360 --> 01:56:18,430 Have you found anyone? 1395 01:56:19,920 --> 01:56:20,875 No. 1396 01:56:22,280 --> 01:56:23,395 Yes, I have. 1397 01:56:23,560 --> 01:56:24,629 You! 1398 01:56:28,800 --> 01:56:31,030 I met some good people. From the North. 1399 01:56:31,360 --> 01:56:33,157 They want to adopt me. 1400 01:56:34,640 --> 01:56:35,993 That's good. 1401 01:56:40,240 --> 01:56:41,229 I'II be going. 1402 01:56:42,240 --> 01:56:44,356 I Ieft my name at the desk. 1403 01:56:44,840 --> 01:56:46,432 Will you write to me? 1404 01:56:49,240 --> 01:56:50,309 Write to me here. 1405 01:56:50,800 --> 01:56:52,552 I'II be here a while. 1406 01:56:56,760 --> 01:56:57,829 Go on... 1407 01:57:07,600 --> 01:57:08,749 Gisele! 1408 01:57:12,280 --> 01:57:14,077 You're alive! 1409 01:57:27,040 --> 01:57:29,315 What are you doing? Get out of here! 1410 01:58:21,760 --> 01:58:23,239 You know him? 1411 01:58:23,400 --> 01:58:26,198 We found him near our Iocal station. 1412 01:58:26,400 --> 01:58:29,995 He must have been pushed onto the tracks. That's all we know. 1413 01:58:30,520 --> 01:58:31,839 He's not very talkative. 1414 01:58:32,080 --> 01:58:34,071 So you know his name? 1415 01:58:37,680 --> 01:58:39,272 Yes, I know him. 1416 01:59:53,640 --> 01:59:56,677 Out of 13 000 deportees, only 25 survived. 1417 01:59:56,840 --> 02:00:00,879 None of the 4 051 children put on the train ever came back. 1418 02:00:02,560 --> 02:00:05,120 Vichy and the Germans aimed to round up 24 000 people. 1419 02:00:05,280 --> 02:00:07,157 But on the morning of the round-up, 1420 02:00:07,320 --> 02:00:09,959 brave Parisians helped hide 10 000 Jewish men, women and children. 96641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.