Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,997 --> 00:01:38,126
How would you describe the morale of a squad?
2
00:01:40,336 --> 00:01:43,505
I'm sorry. I am asking the wrong question.
3
00:01:43,506 --> 00:01:45,566
Repacemos.
4
00:01:46,742 --> 00:01:50,007
At the beginning of an operation morale was high ...
5
00:01:54,416 --> 00:01:57,409
Yes. Had good morals as a unit,
6
00:01:57,887 --> 00:02:01,517
had good ties as a team, but
7
00:02:03,927 --> 00:02:05,519
said ...
8
00:02:14,970 --> 00:02:17,472
When did you notice something was wrong?
9
00:02:17,507 --> 00:02:19,091
Wrong with what?
10
00:02:29,587 --> 00:02:32,488
We must be calm. We make the effort, but the same happens.
11
00:02:32,990 --> 00:02:35,837
Then I return to my question, how does that affect your man?
12
00:02:35,872 --> 00:02:38,251
Soldiers complain. It's what they do.
13
00:02:40,301 --> 00:02:42,908
To be honest, our team sucks.
14
00:02:47,171 --> 00:02:49,036
Yeah yeah. Complain.
15
00:02:49,340 --> 00:02:51,137
I mean, it's normal.
16
00:03:24,254 --> 00:03:28,246
Support afghan national army, helmand province.
17
00:03:28,281 --> 00:03:31,940
Operation icarus.
18
00:03:44,564 --> 00:03:45,947
Hey, boss.
19
00:03:46,637 --> 00:03:48,542
Huge party out there.
20
00:03:48,577 --> 00:03:50,040
Very funny, Smudge.
21
00:03:50,075 --> 00:03:51,322
All right, people.
22
00:03:53,099 --> 00:03:54,164
Así será hoy.
23
00:03:54,199 --> 00:03:55,527
The weather on our side.
24
00:03:56,275 --> 00:03:58,682
In releasing soon, so we will be back mañana.
25
00:03:58,717 --> 00:04:00,605
Thank you. Stink.
26
00:04:00,640 --> 00:04:02,458
Needless to say it.
27
00:04:02,493 --> 00:04:04,740
We will establish a PC here.
28
00:04:04,775 --> 00:04:08,496
Looking towards the village, and with open eyes. OK?
29
00:04:09,122 --> 00:04:10,122
Well.
30
00:04:11,261 --> 00:04:12,431
Very clever.
31
00:04:12,466 --> 00:04:14,431
You are going to stink for a while more.
32
00:04:19,342 --> 00:04:20,342
Rests friend.
33
00:04:20,366 --> 00:04:22,109
You'll be up all night.
34
00:04:35,687 --> 00:04:36,991
Hey, Ginge.
35
00:04:38,052 --> 00:04:40,635
And what happened to the pool and jacuzzi?
36
00:04:41,115 --> 00:04:42,661
Would you like a massage?
37
00:04:44,058 --> 00:04:47,550
Let Ginge. Only the dream alive.
38
00:04:50,597 --> 00:04:53,327
Only the dream alive.
39
00:05:13,221 --> 00:05:14,414
Chucha!
40
00:05:14,689 --> 00:05:16,486
I told you you could not do it.
41
00:05:18,494 --> 00:05:20,325
That scrap of shit.
42
00:05:21,396 --> 00:05:23,489
Would you can lend a hand?
43
00:05:25,634 --> 00:05:29,194
No. I'm smoking. So do what you can.
44
00:05:34,109 --> 00:05:35,109
Pásamela.
45
00:05:35,968 --> 00:05:37,422
- You got it? - Yes.
46
00:05:39,447 --> 00:05:42,951
We're going to throw it anyway.
47
00:05:42,952 --> 00:05:45,519
It's just a fucking gun.
48
00:05:45,520 --> 00:05:48,172
Better not ask questions like that,
49
00:05:48,207 --> 00:05:49,393
if you'll ask me.
50
00:05:49,428 --> 00:05:52,226
Yes.
51
00:05:52,528 --> 00:05:53,995
You are pure do or die.
52
00:05:54,498 --> 00:05:56,864
Do and die. You have no choice. See?
53
00:05:59,103 --> 00:06:01,125
You'll need fat for that.
54
00:06:42,062 --> 00:06:43,062
Stab.
55
00:06:43,087 --> 00:06:44,986
What the fuck are you playing?
56
00:06:47,185 --> 00:06:50,654
I thought you played the first turn.
57
00:06:50,655 --> 00:06:51,815
Did not he?
58
00:06:54,158 --> 00:06:56,032
When you say, I have prepared my shot.
59
00:06:56,067 --> 00:06:57,318
Not for long.
60
00:06:57,498 --> 00:06:58,498
It's not my fault.
61
00:06:58,522 --> 00:06:59,775
You said it was a bad boy.
62
00:06:59,810 --> 00:07:00,636
Did I say something, Stab?
63
00:07:00,671 --> 00:07:02,673
Hand me that bag and you can stay with my supplies.
64
00:07:02,708 --> 00:07:03,762
Do not listen Stab.
65
00:07:03,797 --> 00:07:06,381
It is Welsh. I grew up raised by animals fucking.
66
00:07:06,416 --> 00:07:09,267
In the most beautiful girls in the world loves animals.
67
00:07:09,302 --> 00:07:11,025
Your still a good for nothing Londoner.
68
00:07:11,060 --> 00:07:14,787
You ask a Welshman a fungus becomes full of cow poop.
69
00:07:14,822 --> 00:07:15,725
Cut it now.
70
00:07:15,760 --> 00:07:16,990
Sumdge,
71
00:07:17,025 --> 00:07:18,882
Stagler says you go first.
72
00:07:18,917 --> 00:07:23,201
You open the PO and check vehicles every hour.
73
00:07:24,133 --> 00:07:25,276
Y Sumdge...
74
00:07:26,519 --> 00:07:29,411
No eres Rambo. Consíguete a tripod.
75
00:08:30,738 --> 00:08:31,738
Contact!
76
00:08:31,762 --> 00:08:33,215
Not one of us!
77
00:08:33,250 --> 00:08:35,383
Damn! We have contact!
78
00:08:36,837 --> 00:08:39,235
Come on, Sergeant. Do not miss the party.
79
00:08:39,547 --> 00:08:40,577
What?
80
00:08:43,613 --> 00:08:44,613
Contact!
81
00:08:47,345 --> 00:08:49,625
There are military moving forward.
82
00:08:52,685 --> 00:08:54,531
Follow my trace.
83
00:09:01,978 --> 00:09:03,621
They're on the air!
84
00:09:03,656 --> 00:09:06,379
Is anyone else organizing their air.
85
00:09:06,414 --> 00:09:08,426
The Americans, Sergeant?
86
00:09:08,701 --> 00:09:11,002
Do exercises in those hills.
87
00:09:15,066 --> 00:09:17,520
Silicon One Zero, change.
88
00:09:25,387 --> 00:09:27,375
Zero copied out.
89
00:09:27,979 --> 00:09:30,707
It is a Special Forces operation.
90
00:09:32,327 --> 00:09:34,286
He said he knew it was not necessary,
91
00:09:34,321 --> 00:09:37,784
al verlos would give us advanced warning.
92
00:09:37,819 --> 00:09:39,983
Kill the capture.
93
00:09:40,865 --> 00:09:42,480
Son of a bitch!
94
00:09:42,515 --> 00:09:44,024
What did you say?
95
00:09:45,141 --> 00:09:46,471
Nothing, boss.
96
00:09:46,709 --> 00:09:48,923
He said it would be good for the next ...
97
00:09:48,958 --> 00:09:51,137
warn us that we would receive the visit of OE
98
00:09:52,247 --> 00:09:54,642
Les we would have invited a cup of tea.
99
00:09:58,775 --> 00:10:01,855
Everyone to bed.
100
00:10:01,890 --> 00:10:04,625
Tomorrow we will begin a long journey.
101
00:10:06,025 --> 00:10:09,123
You heard the man. A bed, ladies.
102
00:10:49,076 --> 00:10:50,808
Someone will pay for this.
103
00:10:51,530 --> 00:10:53,012
What do you mean?
104
00:10:54,368 --> 00:10:56,800
It is good that the SAS Scout den,
105
00:10:56,835 --> 00:10:58,850
but they'll go in the morning.
106
00:11:00,924 --> 00:11:02,477
I do not understand.
107
00:11:02,512 --> 00:11:05,939
Bitch, Stab! Afghans are going to be pissed ...
108
00:11:05,974 --> 00:11:07,370
the problems of the SAS
109
00:11:07,405 --> 00:11:10,217
And they will find someone who hanging.
110
00:11:10,252 --> 00:11:16,147
How do you know they were from the SAS? They might be Americans.
111
00:11:16,720 --> 00:11:21,298
In sum I think, sergeant. Ellos believe that we are all Russians.
112
00:11:59,893 --> 00:12:00,945
I care ...
113
00:12:02,972 --> 00:12:04,193
Thanks, man.
114
00:12:07,657 --> 00:12:09,189
Keep working.
115
00:12:21,593 --> 00:12:23,619
Well, folks. Come over here.
116
00:12:31,000 --> 00:12:32,100
Is it heavy?
117
00:12:34,129 --> 00:12:35,129
Sumdge.
118
00:12:36,834 --> 00:12:37,834
Well.
119
00:12:37,858 --> 00:12:39,523
There was a change of plans.
120
00:12:39,558 --> 00:12:41,565
We're going to stay a while longer.
121
00:12:41,920 --> 00:12:44,595
They had a contact this morning to 3 clicks and it seems
122
00:12:44,630 --> 00:12:47,326
Terry is mounting a counterattack.
123
00:12:47,361 --> 00:12:49,628
So, let's keep the line
124
00:12:49,663 --> 00:12:51,575
and we will call in air support.
125
00:12:51,610 --> 00:12:54,707
See if we can control the situation. OK?
126
00:12:55,197 --> 00:12:56,197
Well.
127
00:12:58,244 --> 00:12:59,244
Dismissed.
128
00:13:02,580 --> 00:13:04,539
And me thinking that cold shower.
129
00:13:04,574 --> 00:13:07,350
I can walk but I can always smelly bath.
130
00:13:07,385 --> 00:13:09,555
However, you will always be Welsh.
131
00:14:13,527 --> 00:14:15,245
They should do like 50 º C heat.
132
00:14:19,558 --> 00:14:20,979
And why stop now?
133
00:14:22,517 --> 00:14:24,470
Because I'm the hot shit.
134
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
We stopped us.
135
00:14:26,301 --> 00:14:28,149
Do not shoot unless you tell them.
136
00:14:30,806 --> 00:14:32,812
What is this type of contradefensa.
137
00:14:32,847 --> 00:14:34,629
Three patrol days online.
138
00:14:34,664 --> 00:14:36,590
That sucks offensive.
139
00:14:36,625 --> 00:14:38,516
Good. I'm going with the union.
140
00:14:38,551 --> 00:14:39,945
Bird coming!
141
00:14:39,980 --> 00:14:41,305
Let me Fuck.
142
00:14:41,340 --> 00:14:44,234
Lieutenant waste much time on the phone ...
143
00:14:45,606 --> 00:14:49,198
- No I see a while. - Yes. That's why it is hiding.
144
00:14:54,625 --> 00:14:56,773
That will be all. Right, boss?
145
00:14:56,808 --> 00:14:58,755
Hopefully if.
146
00:14:59,118 --> 00:15:00,311
¡Muévanse!
147
00:15:14,738 --> 00:15:16,691
What do you do with us, Ginge?
148
00:15:17,240 --> 00:15:19,494
Can not go with your major?
149
00:15:19,934 --> 00:15:22,703
You lose sleep. Iraq.
150
00:15:22,877 --> 00:15:24,946
They said if I did not get a PVR ...
151
00:15:24,981 --> 00:15:25,724
Naaa ...
152
00:15:25,759 --> 00:15:28,096
Best for the army anyway.
153
00:15:28,131 --> 00:15:31,764
You would like a dress and caparían anytime.
154
00:15:32,491 --> 00:15:35,183
Just say, Ginge. Great gay.
155
00:15:36,815 --> 00:15:39,036
You're only gay if you push back.
156
00:15:43,088 --> 00:15:44,526
El pobre Ginge,...
157
00:15:44,561 --> 00:15:46,834
Been a long time for men.
158
00:15:50,450 --> 00:15:51,511
Stab.
159
00:15:55,306 --> 00:15:57,454
This is a great piece of shit.
160
00:15:57,489 --> 00:16:00,634
Soldier Smith. Please, could you stop complaining team?
161
00:16:01,424 --> 00:16:02,424
Yes, sir.
162
00:16:03,253 --> 00:16:05,783
It's just a shame that the SAS do not do well.
163
00:16:08,400 --> 00:16:10,711
And my name is Smudge, sir.
164
00:16:19,942 --> 00:16:22,740
In fact I would like you calling me by my real name.
165
00:16:25,001 --> 00:16:27,271
Of course not.
166
00:16:27,306 --> 00:16:29,541
Soy Smith, y no Smudge.
167
00:16:29,576 --> 00:16:31,210
Taff es galés.
168
00:16:31,245 --> 00:16:33,512
The sergeant is Sol Campbell.
169
00:16:33,547 --> 00:16:34,452
Thus we see.
170
00:16:34,487 --> 00:16:35,323
Y Ginge...
171
00:16:35,358 --> 00:16:38,962
Ginge has the worst name in the history of mankind.
172
00:16:38,997 --> 00:16:40,032
And you ...
173
00:16:40,067 --> 00:16:41,608
you are also Smith.
174
00:16:41,643 --> 00:16:44,748
And if there are two with the same name is entangled patrol.
175
00:16:44,783 --> 00:16:47,854
So you call yourself a stupid bastard.
176
00:16:47,889 --> 00:16:48,889
¡Smudge!
177
00:16:49,643 --> 00:16:51,883
Wanted to read all be clear, sergeant.
178
00:16:51,918 --> 00:16:54,640
Lest you be confused officers calling for
179
00:16:54,675 --> 00:16:56,617
our real names. Right?
180
00:17:07,427 --> 00:17:08,688
Hold this, Stab.
181
00:17:54,450 --> 00:17:55,886
See that bike?
182
00:18:47,706 --> 00:18:50,579
And ... how you handled the situation?
183
00:18:50,614 --> 00:18:53,580
I did what I had to do.
184
00:18:53,615 --> 00:18:56,511
I could not keep it to myself and you.
185
00:18:56,546 --> 00:18:59,700
Alli Llevábamos of weeks.
186
00:19:01,057 --> 00:19:02,983
And I could not get supplies.
187
00:19:03,607 --> 00:19:06,858
If you are the leader you have to be the head of the line.
188
00:19:07,660 --> 00:19:10,094
- You presided line? - Yes I did..
189
00:19:10,129 --> 00:19:12,708
I let him know the men who was upset.
190
00:19:12,743 --> 00:19:14,859
What we were in a shitty situation.
191
00:19:14,894 --> 00:19:17,792
- They can not do just that. - Why not?
192
00:19:17,827 --> 00:19:20,691
Because if they do, everything falls apart.
193
00:19:33,032 --> 00:19:34,216
Hello, Lieutenant.
194
00:19:34,251 --> 00:19:35,796
All set in front.
195
00:19:45,964 --> 00:19:47,021
Oye, Johnny.
196
00:19:47,056 --> 00:19:49,029
Tell me if you found it supplies.
197
00:20:06,148 --> 00:20:07,148
Staff,...
198
00:20:07,172 --> 00:20:09,026
Can you make that out?
199
00:20:09,061 --> 00:20:11,035
I have a fear of snipers.
200
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Good.
201
00:20:16,962 --> 00:20:19,100
I heard it was the day of prayer.
202
00:20:19,308 --> 00:20:21,274
They seem to take a while.
203
00:20:30,650 --> 00:20:32,274
I tell you something, Lieutenant.
204
00:20:32,452 --> 00:20:35,986
If you're going to be here a while could plant lettuce.
205
00:20:36,021 --> 00:20:38,751
Y so will eat vegetables.
206
00:20:40,229 --> 00:20:41,702
Leave it!
207
00:20:43,112 --> 00:20:44,870
I understand why you do not complain.
208
00:20:44,905 --> 00:20:47,120
You get to lose some weight.
209
00:20:47,155 --> 00:20:48,061
Yeah?
210
00:20:48,096 --> 00:20:50,264
The galeces not have that pint of skeletons.
211
00:20:50,299 --> 00:20:51,916
Yes. S because they are beasts.
212
00:20:53,151 --> 00:20:54,996
I hope that in me bizarre.
213
00:20:55,031 --> 00:20:55,969
That I never will.
214
00:20:56,004 --> 00:20:58,905
So take care with the 7 bridges.
215
00:21:11,834 --> 00:21:14,633
Operation icarus.
216
00:21:14,668 --> 00:21:18,934
Operation icarus. Day 11.
217
00:21:33,250 --> 00:21:34,497
Ammunition!
218
00:21:35,890 --> 00:21:37,004
Ammunition!
219
00:21:37,511 --> 00:21:39,628
Fuck you, Staff! When I cry ammunition ...
220
00:21:39,663 --> 00:21:41,746
You have to bring me ammo bitch!
221
00:21:42,730 --> 00:21:44,681
Do not waste ammunition.
222
00:21:44,716 --> 00:21:46,633
We're in a fucking war here.
223
00:21:46,668 --> 00:21:47,509
¡Maldito idiot!
224
00:21:47,544 --> 00:21:48,568
Aim!
225
00:21:50,293 --> 00:21:52,207
What a piece of shit! Come on!
226
00:21:55,154 --> 00:21:56,583
Man down!
227
00:22:00,497 --> 00:22:01,862
Aguanta, friend ...
228
00:22:03,651 --> 00:22:05,339
Stay with me, mate!
229
00:22:07,273 --> 00:22:09,293
Are you okay? Yeah?
230
00:22:10,106 --> 00:22:12,084
Quédate conmigo ... ¡Vamos!
231
00:22:13,236 --> 00:22:14,784
Háblame...
232
00:22:14,866 --> 00:22:16,269
Stay with me!
233
00:22:17,212 --> 00:22:18,212
¡Let's go!
234
00:22:22,242 --> 00:22:26,163
Mike 1-1, 1-0 this is Mike. We have a low rate.
235
00:22:26,198 --> 00:22:27,148
¡Stab!
236
00:22:27,183 --> 00:22:30,704
Come on, Mike, 1-1. This is Mike 1-0. We have a low. Rates.
237
00:22:40,577 --> 00:22:42,965
You're doing fine. Stay with us.
238
00:22:48,842 --> 00:22:51,362
Stay with me!
239
00:22:56,818 --> 00:22:57,927
Fuck!
240
00:22:58,466 --> 00:22:59,658
Fuck!
241
00:23:01,211 --> 00:23:02,211
Fuck!
242
00:23:15,669 --> 00:23:16,669
Chucha!
243
00:23:17,073 --> 00:23:18,286
¡... Let's go!
244
00:23:18,807 --> 00:23:20,605
Follow us! You hear me!
245
00:23:25,422 --> 00:23:27,030
Are you ready, Stab?
246
00:23:38,420 --> 00:23:41,183
She ran this shit! Go, go, go ...!
247
00:23:42,431 --> 00:23:43,494
Move!
248
00:23:45,600 --> 00:23:46,747
¡Going!
249
00:24:27,682 --> 00:24:30,012
We have to move!
250
00:24:30,548 --> 00:24:32,245
¡Taff, come on!
251
00:24:32,280 --> 00:24:33,400
We need to move this.
252
00:24:33,435 --> 00:24:34,880
What the fuck happened!
253
00:24:36,589 --> 00:24:39,760
- What happened? - The American group never showed.
254
00:24:39,795 --> 00:24:41,495
So we're screwed as well and you?
255
00:24:41,530 --> 00:24:42,922
Muévanlo smooth.
256
00:24:44,602 --> 00:24:46,119
Beware the shoulder!
257
00:24:47,896 --> 00:24:48,996
Ten minutes.
258
00:24:49,730 --> 00:24:51,275
Manténganlo alto.
259
00:24:51,922 --> 00:24:54,375
Crossing the line WAS dangerous.
260
00:24:54,410 --> 00:24:56,163
Come on, guys. Gently.
261
00:24:56,198 --> 00:24:58,556
We must return to the center as soon as possible.
262
00:24:58,591 --> 00:25:00,201
Vamos. Tu y yo.
263
00:25:00,767 --> 00:25:02,674
Hang on ... what if?
264
00:25:07,430 --> 00:25:09,018
Pressed. Pressed.
265
00:25:13,378 --> 00:25:15,588
Okay, Taff. You'll make it.
266
00:25:18,013 --> 00:25:19,354
Nine minutes.
267
00:25:20,287 --> 00:25:23,394
Ginge y Smudge. Tomen las armas,
por favor.
268
00:25:44,088 --> 00:25:46,757
I think it is going to fulfill his dreams of fisher ...
269
00:25:46,792 --> 00:25:47,792
Correct.
270
00:25:48,527 --> 00:25:51,346
And what do you want? A boat?
271
00:25:51,381 --> 00:25:57,338
The helicopter will arrive in 6 minutes.
272
00:26:34,501 --> 00:26:36,247
It will land in 30 seconds.
273
00:29:08,500 --> 00:29:09,587
Boys.
274
00:29:16,452 --> 00:29:17,508
Boys!
275
00:29:22,509 --> 00:29:24,748
They did a good job today.
276
00:29:26,259 --> 00:29:27,639
A good job.
277
00:29:31,751 --> 00:29:33,828
We need to reorganize.
278
00:29:35,107 --> 00:29:36,832
Stab.
279
00:29:36,867 --> 00:29:38,709
You come with me and 1-0.
280
00:29:38,744 --> 00:29:39,744
Smudge.
281
00:29:40,351 --> 00:29:43,161
You're going to 1-1 with Sgt.
282
00:29:44,264 --> 00:29:45,700
Any questions?
283
00:29:47,943 --> 00:29:49,827
Both are very bad ammunition.
284
00:29:49,862 --> 00:29:51,146
¿No kidding?
285
00:29:51,508 --> 00:29:53,157
What the center says?
286
00:29:56,491 --> 00:29:57,553
Good.
287
00:29:57,708 --> 00:30:00,442
The Russians left them many RPG.
288
00:30:00,477 --> 00:30:03,143
For that you got the tracer bullets.
289
00:30:04,774 --> 00:30:06,548
Any other questions?
290
00:30:07,914 --> 00:30:08,944
¿Smudge?
291
00:30:10,935 --> 00:30:12,673
Nothing more, Captain.
292
00:30:13,473 --> 00:30:16,045
We take away the ammunition people we came to save.
293
00:30:19,555 --> 00:30:21,007
Johnny, contact the barracks.
294
00:30:21,042 --> 00:30:23,967
Dile if you give us the ammunition, it going to be looking for.
295
00:31:17,499 --> 00:31:18,642
Smudge.
296
00:31:21,699 --> 00:31:24,066
Why does the radio not work?
297
00:31:25,950 --> 00:31:28,230
How best guides a man?
298
00:31:30,812 --> 00:31:34,731
With a map and Nokia.
299
00:31:36,278 --> 00:31:38,265
What we said butts.
300
00:31:39,717 --> 00:31:41,999
- That no good for a shit. - Fuck you, Stab.
301
00:31:42,449 --> 00:31:45,062
¿No te enseñaron anything before venir here?
302
00:31:45,097 --> 00:31:46,113
It's over.
303
00:31:47,728 --> 00:31:48,822
Why?
304
00:31:49,496 --> 00:31:52,810
Because SAS threw them on the grill, and did not work.
305
00:31:52,845 --> 00:31:56,124
Then it's a decent thing to use American weapons.
306
00:31:56,159 --> 00:32:00,328
But, why we upgraded weapons and bad radios?
307
00:32:05,683 --> 00:32:08,724
Because nobody thought we were going to get into a war.
308
00:32:10,633 --> 00:32:13,766
In fact, a gun LA.12 is well developed.
309
00:32:15,507 --> 00:32:16,870
Fuck me, Lieutenant.
310
00:32:17,292 --> 00:32:18,616
Want to be next to Tony Blair?
311
00:32:18,651 --> 00:32:20,030
It is a good weapon.
312
00:32:20,065 --> 00:32:22,494
Well, Lieutenant! If it's so good,
313
00:32:22,529 --> 00:32:26,419
Answer me, what other army in the world uses?
314
00:32:26,454 --> 00:32:30,309
Russians, Iraqi ... Everyone uses the AK-47.
315
00:32:30,344 --> 00:32:32,642
Y or Yankees la M-16.
316
00:32:33,192 --> 00:32:35,132
Nadie an un SAE.
317
00:32:35,575 --> 00:32:37,775
Jamaican forces ...
318
00:32:42,319 --> 00:32:44,807
The defensive force of Jamaica.
319
00:32:45,688 --> 00:32:48,188
Let them give me! That explains it!
320
00:32:49,616 --> 00:32:51,810
The next time I come a dickhead with a machete,
321
00:32:51,845 --> 00:32:54,015
I hit on the head with the SAE.
322
00:32:58,248 --> 00:32:59,507
What I missed?
323
00:33:14,644 --> 00:33:16,146
I have ammunition.
324
00:33:16,937 --> 00:33:18,586
We'll have more tomorrow.
325
00:33:19,508 --> 00:33:21,710
Do not worry about your gun,
326
00:33:22,167 --> 00:33:25,550
because you'll already be with the machine gun that fits you.
327
00:34:27,316 --> 00:34:31,875
As an officer, you have to deal with the decisions of the commander,
328
00:34:35,053 --> 00:34:38,686
not have to agree, because we are not stupid.
329
00:34:40,345 --> 00:34:42,474
Do you think they believe in this?
330
00:34:42,840 --> 00:34:44,166
What do you believe?
331
00:34:45,267 --> 00:34:47,119
Later, do not know.
332
00:34:48,943 --> 00:34:51,285
You say your son will send 18 to Afghanistan
333
00:34:51,320 --> 00:34:53,628
because it is better to send it to the damn moon.
334
00:35:25,014 --> 00:35:26,696
Any news from Taff?
335
00:35:38,352 --> 00:35:39,859
Have you heard of Taff?
336
00:35:40,967 --> 00:35:42,300
Sorry, Bill.
337
00:35:44,461 --> 00:35:46,545
No news is good news.
338
00:35:47,490 --> 00:35:49,908
Do we say if they were bad news, boss?
339
00:37:44,855 --> 00:37:47,069
Could you give me those pornos?
340
00:37:48,604 --> 00:37:50,875
What? I found them.
341
00:38:00,073 --> 00:38:01,855
Want to browse, Stab?
342
00:38:04,399 --> 00:38:05,590
As you wish.
343
00:38:06,751 --> 00:38:09,584
You've seen few persons shells with what you wear in vivo.
344
00:38:09,619 --> 00:38:10,685
¡Stab!
345
00:38:11,440 --> 00:38:13,061
Do not like that?
346
00:38:17,801 --> 00:38:19,046
Oye, Stab.
347
00:38:19,823 --> 00:38:21,847
No you discouraged.
348
00:38:22,440 --> 00:38:24,002
You did what you could.
349
00:38:25,933 --> 00:38:27,253
Thanks, Ginge.
350
00:38:36,557 --> 00:38:39,109
Extract pudding mix.
351
00:38:40,300 --> 00:38:42,039
Amazing what I ate.
352
00:38:42,074 --> 00:38:43,779
Would was some chocolate?
353
00:38:45,008 --> 00:38:46,233
Pásamelo.
354
00:38:50,075 --> 00:38:51,075
What?
355
00:38:51,616 --> 00:38:52,859
¿The dividimos?
356
00:38:52,894 --> 00:38:54,766
Anybody want their damn underwear?
357
00:38:54,801 --> 00:38:55,952
Let Sun.
358
00:38:55,987 --> 00:38:57,535
In no le importing.
359
00:38:57,742 --> 00:39:00,082
Anyway, survives him.
360
00:39:00,117 --> 00:39:02,018
It will not need a fucking diet.
361
00:39:11,333 --> 00:39:14,193
Operation icarus.
362
00:39:21,174 --> 00:39:22,506
What time is it?
363
00:39:22,937 --> 00:39:24,496
The Taliban surrendered?
364
00:39:24,531 --> 00:39:26,064
They are getting supplies.
365
00:39:26,099 --> 00:39:27,455
Wait a little.
366
00:39:28,237 --> 00:39:29,455
Great.
367
00:39:30,346 --> 00:39:33,506
Maybe not the end yet.
368
00:39:33,541 --> 00:39:35,224
Supplies ...
369
00:39:35,828 --> 00:39:37,750
This is good news. Right?
370
00:39:38,008 --> 00:39:39,187
What are they?
371
00:39:40,281 --> 00:39:43,194
If we are supplying means that we stay here.
372
00:39:46,041 --> 00:39:48,558
Standing, ladies.
373
00:39:49,477 --> 00:39:52,534
- Did you enjoy the rest, Smudge? - Yes, sergeant. Pretty.
374
00:39:52,909 --> 00:39:55,496
Pity you can not get me a coffee.
375
00:39:55,531 --> 00:39:56,919
In your fucking dreams.
376
00:39:56,954 --> 00:39:59,553
You are there, Sergeant. It's there.
377
00:40:00,318 --> 00:40:02,291
And somehow, it's more enjoyable.
378
00:40:02,326 --> 00:40:04,432
Better not, Smudge.
379
00:40:19,283 --> 00:40:21,510
- Are you ready mate? - Yes. Anytime.
380
00:40:23,145 --> 00:40:25,149
With this goal tied.
381
00:40:31,177 --> 00:40:32,386
¡Let's go!
382
00:40:46,641 --> 00:40:47,895
Would you repeat that?
383
00:40:47,907 --> 00:40:50,795
I bet that shot to the delivery area.
384
00:40:50,830 --> 00:40:52,190
You are more dude.
385
00:40:52,225 --> 00:40:56,845
If you do, damned would track the ball.
386
00:40:56,880 --> 00:40:58,802
Y would offer us a damn exchange.
387
00:40:58,837 --> 00:41:01,705
So my money goes into the pockets of the Taliban.
388
00:41:09,107 --> 00:41:10,428
How did you get the boat?
389
00:41:11,058 --> 00:41:12,882
I bought it in a bloody exchange.
390
00:41:12,924 --> 00:41:13,822
Pay attention!
391
00:41:13,857 --> 00:41:14,721
¡Ustedes of!
392
00:41:14,818 --> 00:41:15,982
Stay tuned!
393
00:41:17,991 --> 00:41:19,393
What happened to your head?
394
00:41:19,428 --> 00:41:20,660
No worry.
395
00:41:28,359 --> 00:41:30,176
I hope it is ours.
396
00:41:43,454 --> 00:41:45,138
The crest ...
397
00:41:57,756 --> 00:42:00,283
I do not know ... we are sending many bullshit.
398
00:42:00,318 --> 00:42:02,521
Someone is trying to tell us something.
399
00:42:02,556 --> 00:42:04,690
Do you think they do with some intention?
400
00:42:04,725 --> 00:42:07,629
Good. It's not as complicated as ordering a gin and tonic.
401
00:42:08,261 --> 00:42:11,899
And, as usual, should review the delivery points.
402
00:42:13,642 --> 00:42:15,823
No, if they do it on purpose.
403
00:42:15,858 --> 00:42:18,005
To confuse the enemy.
404
00:42:27,323 --> 00:42:29,387
Does taking responsibility?
405
00:42:29,422 --> 00:42:31,416
Of course you could.
406
00:42:31,451 --> 00:42:33,263
That's not what I mean.
407
00:42:33,298 --> 00:42:35,914
What I mean is that affected me.
408
00:42:35,949 --> 00:42:38,530
Like how it affected others.
409
00:42:38,987 --> 00:42:41,236
You used them, Captain.
410
00:42:41,271 --> 00:42:43,787
Do you think that reflects how you feel about your men?
411
00:42:43,822 --> 00:42:46,434
No. For nothing.
412
00:42:47,423 --> 00:42:49,745
We are a single unit, I feel the same.
413
00:42:49,780 --> 00:42:52,058
It is very embarrassing to be the leader,
414
00:42:52,093 --> 00:42:54,721
and do it, if that makes it more familiar.
415
00:42:55,782 --> 00:42:58,221
That's what being an officer.
416
00:42:58,256 --> 00:43:00,488
It is very lonely.
417
00:43:11,857 --> 00:43:13,705
- Hola, Bill. - Hola, Johnny.
418
00:43:13,916 --> 00:43:14,916
Where is the sun?
419
00:43:14,940 --> 00:43:19,234
Following a trail of identity in the village, with the lieutenant.
420
00:43:20,357 --> 00:43:21,876
We need to talk.
421
00:43:27,638 --> 00:43:29,296
Taff failed.
422
00:43:35,350 --> 00:43:39,067
They were going to have surgery, but died on the operating table.
423
00:43:45,670 --> 00:43:47,490
Bill. We should not tell others.
424
00:43:47,525 --> 00:43:48,680
Tonterias, Johnny.
425
00:43:48,715 --> 00:43:50,975
Really. I think desmoralizaremos.
426
00:43:51,010 --> 00:43:53,201
No. This will give them something to talk about.
427
00:43:53,236 --> 00:43:55,545
When they are quiet is when I worry more.
428
00:43:55,820 --> 00:43:58,715
Not the team, right? Tactics.
429
00:43:58,750 --> 00:44:01,479
Look, Johnny. Let me give you some good advice.
430
00:44:01,514 --> 00:44:04,173
Never hesitate when you are with men.
431
00:44:04,208 --> 00:44:07,019
They see you falter once and we'll all be in trouble.
432
00:44:10,652 --> 00:44:14,860
But if they find out what the fray of Staff, will be worse.
433
00:44:17,560 --> 00:44:20,315
Gather the men. I will give them the news.
434
00:45:27,966 --> 00:45:29,114
Knights.
435
00:45:31,110 --> 00:45:32,694
With a huge regret.
436
00:45:32,729 --> 00:45:36,427
The reports that Lance Evans cabo fallecío.
437
00:45:38,691 --> 00:45:40,933
I wanted to say, to everyone.
438
00:45:40,968 --> 00:45:43,710
Thanks for the huge effort to try to save him.
439
00:45:43,745 --> 00:45:46,021
But the place could not resist.
440
00:45:46,056 --> 00:45:49,258
And it's very admirable effort made,
441
00:45:49,293 --> 00:45:51,690
To bring him here alive.
442
00:45:54,042 --> 00:45:57,244
I need not remind you of the importance of our role here.
443
00:45:57,648 --> 00:45:59,594
Without us, without our assistance,
444
00:45:59,629 --> 00:46:03,304
There is no way that the Afghan National Army hold the town.
445
00:46:07,899 --> 00:46:10,668
Act like professional soldiers.
446
00:46:11,304 --> 00:46:13,411
Until the last moment.
447
00:46:17,522 --> 00:46:19,638
He would want us to continue.
448
00:46:21,992 --> 00:46:23,580
So let's do that.
449
00:46:24,514 --> 00:46:25,810
For him.
450
00:46:30,206 --> 00:46:31,875
Thank you, gentlemen.
451
00:47:12,057 --> 00:47:14,984
Here is Terry and that's us.
452
00:47:15,019 --> 00:47:17,912
And this is the valley where we are.
453
00:47:17,947 --> 00:47:19,752
Now, we got here.
454
00:47:19,787 --> 00:47:22,630
Tuvimos to turn al ERV here.
455
00:47:22,898 --> 00:47:24,140
Good ...
456
00:47:24,175 --> 00:47:26,090
Any questions?
457
00:47:32,187 --> 00:47:34,794
Does anyone know what the fuck is an ERV?
458
00:47:37,771 --> 00:47:38,788
Smudge.
459
00:47:39,352 --> 00:47:40,735
Yes, sargento.
460
00:47:40,770 --> 00:47:43,991
If I read Atonement, is a way of Volvo.
461
00:47:44,026 --> 00:47:46,570
Move the last chips.
462
00:47:50,837 --> 00:47:51,927
Stab.
463
00:47:55,079 --> 00:47:56,767
They NX Sending.
464
00:47:59,502 --> 00:48:00,964
Soldier, ...
465
00:48:00,999 --> 00:48:03,058
What the fuck are you saying?
466
00:48:11,225 --> 00:48:12,671
What great.
467
00:48:17,456 --> 00:48:18,456
It's okay.
468
00:48:18,478 --> 00:48:20,091
Stab.
469
00:48:20,126 --> 00:48:21,731
Quiet.
470
00:48:26,216 --> 00:48:28,660
Stab.
471
00:48:28,695 --> 00:48:31,105
Mira.
472
00:48:34,241 --> 00:48:37,798
The lieutenant will need your help today. OK?
473
00:48:40,550 --> 00:48:41,620
OK?
474
00:48:45,778 --> 00:48:47,425
You will be safe here.
475
00:48:47,882 --> 00:48:51,204
Safe. Do you understand?
476
00:48:51,653 --> 00:48:52,653
Yeah?
477
00:48:53,658 --> 00:48:58,269
All right. we leave now, but you can help us.
478
00:48:58,304 --> 00:49:01,380
Helping the lieutenant who is short of men.
479
00:49:01,670 --> 00:49:02,741
Yeah?
480
00:49:02,862 --> 00:49:04,664
Can I count on you?
481
00:49:06,582 --> 00:49:07,819
Good man.
482
00:49:50,683 --> 00:49:51,708
Hey, jefe.
483
00:49:52,552 --> 00:49:54,556
If I crawl leave me behind.
484
00:49:58,309 --> 00:49:59,724
What do you mean?
485
00:50:02,270 --> 00:50:05,569
Come on, would you join?
486
00:50:08,865 --> 00:50:10,412
You're the boss.
487
00:50:13,590 --> 00:50:14,955
It should help.
488
00:50:14,990 --> 00:50:16,647
Keeping busy.
489
00:50:16,682 --> 00:50:18,269
Does not sound very fair.
490
00:50:18,304 --> 00:50:21,468
We all receive the medal, but it's another to give you that.
491
00:50:21,503 --> 00:50:22,884
Do not insinuate that I am a coward, Smudge.
492
00:50:22,919 --> 00:50:24,845
I did not say that, do you?
493
00:50:25,213 --> 00:50:26,786
It sure did not.
494
00:50:29,383 --> 00:50:31,290
Today I go into the line of fire.
495
00:50:31,325 --> 00:50:33,563
Johnny, you're the radio.
496
00:50:33,598 --> 00:50:35,801
Here we can learn anything if you kill.
497
00:50:42,314 --> 00:50:43,513
Johnny, detente.
498
00:50:43,548 --> 00:50:44,370
I insist.
499
00:50:44,405 --> 00:50:45,951
No. Piensa en tu hija.
500
00:50:45,986 --> 00:50:47,497
Judith thinks every day.
501
00:50:58,381 --> 00:51:01,264
Very well. So ...
502
00:51:01,545 --> 00:51:04,118
You keep on track. Johnny goes up.
503
00:51:06,075 --> 00:51:07,568
No. Thank you, boss.
504
00:51:11,092 --> 00:51:12,197
I will mark the course.
505
00:51:12,232 --> 00:51:15,213
Sure we ended up at the home of the Taliban.
506
00:52:40,367 --> 00:52:42,300
Contact!
507
00:52:46,423 --> 00:52:47,423
Watch out!
508
00:52:50,203 --> 00:52:51,943
Step away from the vehicle!
509
00:52:55,311 --> 00:52:58,374
Fuck! Where the fuck out!
510
00:53:10,457 --> 00:53:12,052
Care, boss!
511
00:53:13,873 --> 00:53:15,799
Aim on tracer!
512
00:53:24,377 --> 00:53:25,779
Ammunition!
513
00:53:37,594 --> 00:53:38,992
Free Fire!
514
00:53:57,171 --> 00:53:58,508
All in!
515
00:53:59,051 --> 00:54:00,637
¡Come on ...!
516
00:54:13,267 --> 00:54:16,216
Was obviously el ERV
517
00:54:16,251 --> 00:54:19,166
They had no choice.
518
00:54:20,154 --> 00:54:21,209
Si.
519
00:54:23,944 --> 00:54:26,050
Hi, Zero. This is Silicon Uno Zero.
520
00:54:26,085 --> 00:54:28,122
Reporting two tanks in the area.
521
00:54:28,157 --> 00:54:30,841
Denying disable one. We will mark our position ...
522
00:54:30,876 --> 00:54:32,980
humo with green. Exchange.
523
00:55:09,694 --> 00:55:12,113
All right. It's over.
524
00:55:52,742 --> 00:55:54,335
1-0 Does not returned?
525
00:55:55,081 --> 00:55:56,790
The Taliban did shit.
526
00:55:57,234 --> 00:55:59,015
Orders came.
527
00:56:02,008 --> 00:56:03,261
They want to talk to you.
528
00:56:03,296 --> 00:56:05,276
The Americans are going to testify tomorrow
529
00:56:05,311 --> 00:56:06,752
and we with them.
530
00:56:06,787 --> 00:56:10,318
They want us to increase the activity in the field.
531
00:56:10,353 --> 00:56:13,007
Apparent that we have left.
532
00:56:15,811 --> 00:56:17,823
What about the air support?
533
00:56:18,665 --> 00:56:20,387
Did they endeavor now or not now?
534
00:56:53,696 --> 00:56:56,876
Everyone responds to its own nature.
535
00:56:57,917 --> 00:57:01,191
When you're faced with losing someone,
536
00:57:01,880 --> 00:57:05,518
to the mere possibility, terrify you.
537
00:57:05,865 --> 00:57:07,747
A reality.
538
00:57:09,130 --> 00:57:10,403
I know.
539
00:57:25,888 --> 00:57:27,788
I have an idea.
540
00:57:27,823 --> 00:57:31,716
Let us make a hole here, we try? OK?
541
00:57:31,751 --> 00:57:32,434
¡Smudge!
542
00:57:32,469 --> 00:57:35,140
Just say, 28 rounds of 5.8.5.6.
543
00:57:37,550 --> 00:57:40,040
¡Smudge! ¡Baja arma tu puta!
544
00:57:58,468 --> 00:58:01,030
But that ridge is going on here?
545
00:58:04,488 --> 00:58:08,235
The Smudge just condorear soldier, sir.
546
00:58:11,379 --> 00:58:16,168
I was cleaning my gun and shot herself.
547
00:58:17,510 --> 00:58:20,148
For Christ's sake, soldier Smudge!
548
00:58:22,199 --> 00:58:23,214
Well.
549
00:58:24,106 --> 00:58:26,781
We will address this when we get all camp.
550
00:58:28,676 --> 00:58:30,689
We are all under pressure.
551
00:58:30,724 --> 00:58:34,027
But that's the basic situations.
552
00:58:58,302 --> 00:58:59,302
Hey,
553
00:58:59,723 --> 00:59:02,191
Your always shoot your team?
554
00:59:03,219 --> 00:59:06,921
Just wondering, because this is terrible unusual.
555
00:59:08,895 --> 00:59:11,980
- What's going on, Smudge? - What happens to me?
556
00:59:12,171 --> 00:59:14,733
'What we are going to shit all!
557
00:59:18,771 --> 00:59:20,866
Less to you than just driving.
558
00:59:22,953 --> 00:59:25,851
And that does well to any dude.
559
00:59:25,886 --> 00:59:29,016
- No huevées with that. - I'm serious.
560
00:59:29,273 --> 00:59:31,424
- What if I refuse, soldier? - Look ...
561
00:59:31,459 --> 00:59:33,576
I have seen all the action you want to see.
562
00:59:33,611 --> 00:59:34,771
And now I want to go home,
563
00:59:34,783 --> 00:59:38,264
and bore my children with these experiences.
564
00:59:39,016 --> 00:59:40,672
In addition to rolling.
565
00:59:43,659 --> 00:59:44,761
Oye, Ginge.
566
00:59:45,790 --> 00:59:49,065
You'll have to kill idiots to take your dust.
567
00:59:54,871 --> 00:59:58,064
Okay, guys. Everyone is ready.
568
00:59:58,099 --> 00:59:59,543
Va to be a great day.
569
01:00:00,450 --> 01:00:03,678
Follow the numbers and stay together. Yeah?
570
01:00:06,301 --> 01:00:07,301
Well.
571
01:00:15,799 --> 01:00:17,073
Smudge...
572
01:00:20,394 --> 01:00:21,579
Good luck.
573
01:00:23,849 --> 01:00:26,113
Cover your right, lieutenant.
574
01:00:27,038 --> 01:00:29,025
In IRTE knew you wanted.
575
01:02:00,817 --> 01:02:02,086
Granada!
576
01:02:51,440 --> 01:02:53,294
Home sweet home.
577
01:02:59,108 --> 01:03:04,273
Good hunting, boys. They should give thanks for that.
578
01:03:15,480 --> 01:03:17,727
It is only a matter of time.
579
01:04:38,601 --> 01:04:39,664
Chief.
580
01:04:44,231 --> 01:04:46,009
With all due respect.
581
01:04:46,044 --> 01:04:48,467
Are we going to leave tomorrow?
582
01:04:48,502 --> 01:04:51,165
No reason for that, Sergeant.
583
01:04:51,200 --> 01:04:53,828
What if we lose another engine?
584
01:04:53,863 --> 01:04:56,273
And when we are in the dark?
585
01:04:56,308 --> 01:05:00,538
The best thing about Willie is the air conditioning.
586
01:05:00,573 --> 01:05:02,109
Because it has no roof.
587
01:05:02,144 --> 01:05:03,472
It's just because ...
588
01:05:03,507 --> 01:05:04,766
Now, cut that!
589
01:05:04,801 --> 01:05:07,907
Cut it with just complain about everything!
590
01:05:08,358 --> 01:05:11,263
We're here and we have work to do.
591
01:05:11,298 --> 01:05:12,970
And we have to focus on that.
592
01:05:13,005 --> 01:05:15,655
Weapons may be crap, but I do not.
593
01:05:15,690 --> 01:05:18,397
Really? Really?
594
01:05:18,432 --> 01:05:21,070
Because I ruined mine.
595
01:05:21,105 --> 01:05:24,833
Taff And they gave him to use the weapon descompuse.
596
01:05:28,372 --> 01:05:32,232
He got in the side and dodged the shield.
597
01:05:32,529 --> 01:05:34,510
There you have it.
598
01:05:34,615 --> 01:05:36,117
Fuck you, Lieutenant.
599
01:05:36,152 --> 01:05:37,935
You need to stop imitating ... to ...
600
01:05:37,970 --> 01:05:39,962
al puto "Señor Spock".
601
01:05:39,997 --> 01:05:41,920
You lose weight, bitch.
602
01:05:41,955 --> 01:05:45,451
With all due respect. You have no idea what to shit talk.
603
01:05:45,486 --> 01:05:47,278
So, Fuck you, sir!
604
01:05:47,313 --> 01:05:50,724
Soldier, Smudge! Will be discharged for insubordination!
605
01:05:50,759 --> 01:05:53,857
Come on! We are together. I did not mean it.
606
01:05:53,892 --> 01:05:54,687
¡Si quice!
607
01:05:54,722 --> 01:05:56,885
It seems, Sgt. In this unit.
608
01:05:56,920 --> 01:05:59,048
If there was anything more discipline,
609
01:05:59,083 --> 01:06:00,942
Cape Evans still be alive.
610
01:06:04,574 --> 01:06:07,237
The Smith soldier bitch deserves a reward.
611
01:06:07,272 --> 01:06:09,294
¡No you maldita baja!
612
01:06:22,769 --> 01:06:25,179
Why do I run so much?
613
01:06:28,152 --> 01:06:31,586
Sergeant Campbell. Soldier Smith. Get out of here. Now!
614
01:06:56,315 --> 01:06:58,827
You were serious about the MC?
615
01:07:01,383 --> 01:07:03,463
Do not take it personally ...
616
01:07:08,984 --> 01:07:12,354
So ... We cut this?
617
01:07:14,579 --> 01:07:17,560
But fuck you're talking about, Smudge?
618
01:07:17,595 --> 01:07:20,541
Do not you see? We're going on this shit!
619
01:07:20,576 --> 01:07:21,973
What is the difference?
620
01:07:22,008 --> 01:07:24,547
We uphold a country ahuevonado culiado.
621
01:07:24,582 --> 01:07:27,057
So what? Just kill us any day.
622
01:07:27,092 --> 01:07:29,532
No one will know who the fuck we were.
623
01:07:31,066 --> 01:07:33,591
I'm in it since I was 15,
624
01:07:33,626 --> 01:07:36,120
If I can not be a soldier, then what I can be?
625
01:07:36,155 --> 01:07:40,648
I hate to tell you, but it was you jubilaras.
626
01:07:43,901 --> 01:07:45,453
Let Sun.
627
01:07:45,488 --> 01:07:48,170
We have nothing to huevear here.
628
01:07:55,677 --> 01:07:56,677
¡Well!
629
01:07:57,720 --> 01:07:59,912
I have new rules for patrol.
630
01:07:59,947 --> 01:08:04,369
Talks strategy or weapons are over.
631
01:08:04,575 --> 01:08:07,291
They can go to complain to the ministry of defense.
632
01:08:07,326 --> 01:08:09,483
We are the British army.
633
01:08:09,518 --> 01:08:11,640
We have a job to do.
634
01:08:12,250 --> 01:08:13,885
Are we clear on that?
635
01:08:15,724 --> 01:08:17,462
I want to hear!
636
01:08:18,287 --> 01:08:19,365
¡Si, jefe!
637
01:08:21,804 --> 01:08:24,069
If, ... jefe.
638
01:08:28,895 --> 01:08:32,128
Is there anything else you want to add?
639
01:08:36,821 --> 01:08:37,951
Well.
640
01:10:13,303 --> 01:10:16,272
Operation icarus.
641
01:10:48,678 --> 01:10:51,813
Hello, Zero. This is Silicon One Zero. Rates.
642
01:10:57,521 --> 01:11:01,280
Received, Zero. This is Silicon One Zero reporting. Rates.
643
01:11:06,946 --> 01:11:10,566
Roger. Thank you, Zero. Out.
644
01:11:14,857 --> 01:11:16,222
It is a girl.
645
01:11:27,280 --> 01:11:29,015
Congratulations, sir.
646
01:11:36,007 --> 01:11:37,806
Congratulations, boss.
647
01:11:51,343 --> 01:11:53,606
I knew you were the Chancleteros ...
648
01:11:57,217 --> 01:11:58,467
Well done!
649
01:11:58,502 --> 01:12:00,153
I really did not do much.
650
01:12:00,188 --> 01:12:02,339
I'll give you a private training so you know.
651
01:12:02,374 --> 01:12:03,877
You'll see.
652
01:12:33,628 --> 01:12:35,648
The lieutenant has news, boss.
653
01:12:37,529 --> 01:12:40,515
It is a girl. Judith is well.
654
01:12:41,588 --> 01:12:43,589
Pasaste you, friend. Congratulations.
655
01:12:43,624 --> 01:12:45,596
All right! Above all!
656
01:12:46,392 --> 01:12:47,503
Head, ...
657
01:12:49,423 --> 01:12:51,529
I think we should end the day.
658
01:12:53,960 --> 01:12:56,148
What else do we have to prove?
659
01:12:56,183 --> 01:12:59,009
It is not that they have to try.
660
01:12:59,044 --> 01:13:03,095
Soldier Smith. Return to camp. I'll talk to the sergeant about this.
661
01:13:05,048 --> 01:13:06,104
Chief.
662
01:13:07,486 --> 01:13:09,750
Do not take it to heart.
663
01:13:09,785 --> 01:13:12,727
But I think Smudge is right now.
664
01:13:12,762 --> 01:13:14,625
It is not our war.
665
01:13:15,839 --> 01:13:17,624
I hate to say ...
666
01:13:18,662 --> 01:13:21,849
But I'm with the army chief.
667
01:13:21,884 --> 01:13:23,666
I can not believe goats.
668
01:13:25,115 --> 01:13:27,295
We paste to do!
669
01:13:33,299 --> 01:13:34,815
I'm in charge.
670
01:13:35,832 --> 01:13:39,447
This will take them all to a court martial. Do you understand?
671
01:13:41,598 --> 01:13:44,074
Now, let's get out of here today.
672
01:13:44,109 --> 01:13:46,550
If only I and Lieutenant.
673
01:13:46,761 --> 01:13:48,484
This is cowardice!
674
01:13:49,153 --> 01:13:51,085
They are making the ass to the brambles.
675
01:13:52,501 --> 01:13:54,564
Now métanse the vehicle.
676
01:13:58,318 --> 01:14:01,059
I think in the Listen, sir.
677
01:14:01,758 --> 01:14:05,299
Johnny does not want his daughter to grow up without knowing that her father loved.
678
01:14:05,334 --> 01:14:11,022
Because if you did ... That shit came to die here?
679
01:14:13,628 --> 01:14:17,076
You're right, Bill. It is not our war.
680
01:14:36,270 --> 01:14:37,920
Bitch you was that good.
681
01:14:37,955 --> 01:14:39,417
You have your moments, Smudge.
682
01:14:40,137 --> 01:14:42,084
Call an air strike.
683
01:14:42,119 --> 01:14:44,032
While you are a B-2.
684
01:14:44,145 --> 01:14:47,747
Better a B-52. That makes this whole place burning.
685
01:14:47,782 --> 01:14:49,081
Nonsense, friend.
686
01:14:49,116 --> 01:14:51,115
You'll want to see the children alive.
687
01:14:51,815 --> 01:14:53,567
My witch goes descuerar me.
688
01:14:53,602 --> 01:14:54,936
Sorry, pal.
689
01:14:54,971 --> 01:14:56,782
Think you will have to worry about Terry.
690
01:14:56,817 --> 01:14:57,707
Smudge.
691
01:14:57,742 --> 01:14:59,469
You do not know my wife.
692
01:15:01,891 --> 01:15:04,344
We return to camp and none of this is mentioned.
693
01:15:04,379 --> 01:15:06,139
Who is going to believe that?
694
01:15:06,288 --> 01:15:07,735
I do not know.
695
01:15:27,122 --> 01:15:29,456
I did the best I could.
696
01:15:33,065 --> 01:15:34,216
Sometimes I felt ...
697
01:15:34,251 --> 01:15:38,175
unsupported, abandoned.
698
01:15:38,210 --> 01:15:41,839
And I really do not get what I wanted.
699
01:15:42,449 --> 01:15:45,855
- So, questioned the orders? - That's right. The I questioned.
700
01:15:45,890 --> 01:15:47,424
And war.
701
01:15:51,248 --> 01:15:52,248
I'm serious.
702
01:15:52,272 --> 01:15:54,640
Andabamos What the fuck you doing?
703
01:15:55,410 --> 01:15:59,164
Enrredados spent 2 weeks with the Taliban.
704
01:15:59,199 --> 01:16:02,919
And when we left, walked straight to the inside.
46872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.