Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,460
Sebelumnya di The Messengers...
2
00:00:06,930 --> 00:00:09,710
Kau mengalami hal-hal
yang tak kau mengerti.
3
00:00:09,710 --> 00:00:13,060
Tidak ada yang acak.
Tidak ada yang kebetulan.
4
00:00:13,060 --> 00:00:15,570
Semuanya terjadi karena suatu alasan.
5
00:00:15,570 --> 00:00:18,150
Dan kau memiliki peran penting.
6
00:00:18,160 --> 00:00:19,590
Kau akan membunuhku, kan?
7
00:00:19,590 --> 00:00:21,290
Tiga tembakan di dada, kan?
8
00:00:43,500 --> 00:00:44,810
Apa yang kau...
9
00:00:45,210 --> 00:00:48,360
Tetap tenang dan diam.
Aku hanya butuh tumpangan.
10
00:00:48,680 --> 00:00:50,360
Lalu aku akan membiarkanmu pergi.
11
00:00:54,150 --> 00:00:55,320
Ia masih hidup.
12
00:00:55,320 --> 00:00:57,490
Aku dapat memberi tahu
dimana anakmu.
13
00:00:57,490 --> 00:01:00,720
Kau hanya perlu menyelesaikan
sebuah pekerjaan untukku.
14
00:01:00,880 --> 00:01:02,790
Pada dasarnya dia sudah mati.
15
00:01:02,790 --> 00:01:05,130
Membunuhnya merupakan berkah.
16
00:01:37,720 --> 00:01:39,810
Jangan berhenti sekarang, Vera.
17
00:01:41,180 --> 00:01:42,810
Kau begitu dekat.
18
00:01:43,480 --> 00:01:45,410
Aku tak bisa membunuh wanita ini.
19
00:01:46,500 --> 00:01:47,940
Tapi kau harus membunuhnya.
20
00:01:49,420 --> 00:01:50,610
Tidak.
21
00:01:50,990 --> 00:01:52,840
Kau ingin dia mati,
lakukan sendiri.
22
00:01:52,840 --> 00:01:54,740
Bukan seperti itu caranya.
23
00:01:54,960 --> 00:01:59,940
Bagaimana aku bisa yakin
kau membawa anakku?
24
00:02:03,840 --> 00:02:05,760
Kita akan naik pesawat?
25
00:02:09,560 --> 00:02:13,530
Kita hanya perlu membuatmu lelah
agar kau bisa tidur di pesawat.
26
00:02:16,020 --> 00:02:17,320
Ya?
27
00:02:29,690 --> 00:02:33,580
Vera Buckley, diharap menuju
telepon umum terdekat.
28
00:02:33,580 --> 00:02:36,560
Vera Buckley ke telepon umum terdekat.
29
00:02:37,320 --> 00:02:38,920
Siapa yang menghubungi--
30
00:02:40,110 --> 00:02:41,430
Michael?
31
00:02:42,150 --> 00:02:43,460
Michael.
32
00:02:45,340 --> 00:02:46,900
Michael!
33
00:02:49,220 --> 00:02:52,310
Kau yang menculiknya,
dasar brengsek.
34
00:02:53,240 --> 00:02:54,770
Tenanglah.
35
00:02:57,130 --> 00:02:58,750
Aku tak membawa Putramu.
36
00:02:59,500 --> 00:03:02,000
Tapi Aku tahu persis di mana dia.
37
00:03:02,960 --> 00:03:05,990
Jadi kau bisa menyelesaikan
apa yang telah kau mulai,...
38
00:03:05,990 --> 00:03:11,240
...atau Tuhan sebagai saksinya kau
takkan pernah melihat Michael lagi.
39
00:03:29,550 --> 00:03:30,870
Maaf.
40
00:03:42,960 --> 00:03:47,270
Ikiwa ja mamatay sen zullen
niciodata fumanisa ceteros.
41
00:04:00,594 --> 00:04:04,594
Season 01 Episode 02
"Strange Magic"
42
00:04:04,618 --> 00:04:07,618
Translated by Taufik92
http://IDFL.me
43
00:04:10,000 --> 00:04:11,550
Aku tak mengerti.
44
00:04:11,550 --> 00:04:13,230
Kau dalam keadaan koma.
45
00:04:13,230 --> 00:04:14,560
Berapa lama?
46
00:04:14,900 --> 00:04:16,640
Tujuh tahun.
47
00:04:23,360 --> 00:04:24,640
Kau kemari untuk membunuhku , kan?
48
00:04:24,650 --> 00:04:26,860
Dia yang suruh.
Tapi aku tak bisa.
49
00:04:26,860 --> 00:04:28,630
Tapi kau tak melakukanya.
50
00:04:29,040 --> 00:04:30,540
Itulah yang terpenting, Vera.
51
00:04:30,540 --> 00:04:32,350
Bagaimana kau tahu namaku?
Kau kenal orang itu?
52
00:04:32,350 --> 00:04:34,940
Aku harus menemukan anakku. /
Kita harus pergi.
53
00:04:43,650 --> 00:04:45,140
Apa yang Ibu lakukan?
54
00:04:45,460 --> 00:04:47,170
Aku harus mengeluarkannya
dari mobil, Sayang.
55
00:04:47,170 --> 00:04:50,160
Tapi ia tidak terlihat bagus.
Ibu tak bisa meninggalkannya.
56
00:04:50,160 --> 00:04:53,160
Amy, tolonglah. /
Ia hanya ingin kerumah saudaranya.
57
00:04:53,160 --> 00:04:55,860
Amy. /
Ibu, kumohon.
58
00:04:55,860 --> 00:04:58,100
Kita harus membawanya
ke rumah sakit.
59
00:05:26,260 --> 00:05:29,730
Pada pukul 4 sore
hari ini,...
60
00:05:29,730 --> 00:05:32,590
...Aku, Joshua Silburn Jr.
meninggal.
61
00:05:33,010 --> 00:05:34,510
Namun, disinilah aku.
62
00:05:35,010 --> 00:05:36,180
Mengapa?
63
00:05:36,180 --> 00:05:38,370
Ia mungkin memiliki
Iman yang kuat,...
64
00:05:38,370 --> 00:05:40,960
...tapi putraku mengira
dirinya sudah meninggal.
65
00:05:41,660 --> 00:05:44,260
Dan yang ia pikirkan itu salah...
66
00:05:45,250 --> 00:05:51,460
Aku minta maaf atas perilaku
tak wajarnya yang tak dapat diterima.
67
00:05:51,550 --> 00:05:55,970
Kami hanya berdoa agar ia
mendapat apa yang dibutuhkan.
68
00:06:04,515 --> 00:06:06,515
Chapel
( Ruang Berdoa )
69
00:06:11,280 --> 00:06:13,180
Hey nak, bangun.
70
00:06:13,180 --> 00:06:14,820
Ini perhentian terakhirku.
71
00:06:14,820 --> 00:06:16,400
Akhir dari perjalanan.
72
00:06:43,860 --> 00:06:45,500
Yang benar saja?
73
00:07:04,130 --> 00:07:05,530
Siapa namanya?
74
00:07:06,640 --> 00:07:08,660
Sebenarnya aku tak kenal.
75
00:07:10,010 --> 00:07:11,370
Ayo, Sayang.
76
00:07:12,080 --> 00:07:14,000
Siapa namamu?
77
00:07:14,380 --> 00:07:15,830
Mengapa Kau perlu tahu?
78
00:07:16,080 --> 00:07:17,360
Dia ditembak.
79
00:07:17,360 --> 00:07:20,920
Aku diwajibkan oleh hukum
untuk melaporkan semua luka tembak.
80
00:07:21,000 --> 00:07:23,020
Jangan pergi kemanapun.
81
00:07:26,400 --> 00:07:29,510
Apa kita dalam masalah? /
Tidak sayang.
82
00:07:29,510 --> 00:07:31,080
Ayo kita pergi dari sini.
83
00:07:31,080 --> 00:07:34,430
Tidak.
Tuan kau harus bangun.
84
00:07:38,790 --> 00:07:40,320
Kau membawaku ke Rumah Sakit?
85
00:07:40,320 --> 00:07:42,510
Ya Kau beruntung
ini bukan Kantor Polisi.
86
00:07:42,740 --> 00:07:45,990
Tidak, tidak. /
Ibu!
87
00:08:04,240 --> 00:08:06,110
Apa yang kau lakukan?
88
00:08:07,090 --> 00:08:09,710
Kami memiliki korban
luka tembak tak dikenal,...
89
00:08:11,580 --> 00:08:12,820
Ayo.
90
00:08:17,560 --> 00:08:20,810
Kau, berhenti! Tunggu!
Kembali!
91
00:08:22,210 --> 00:08:24,420
Bapa di Surga, tolong aku.
92
00:08:26,370 --> 00:08:28,070
Aku telah kehilangan segalanya.
93
00:08:29,050 --> 00:08:30,520
Apa Ayahku benar?
94
00:08:32,520 --> 00:08:34,370
Apakah Aku sudah gila?
95
00:08:35,650 --> 00:08:38,420
Atau pengelihatan ini
memang nyata?
96
00:08:41,140 --> 00:08:42,590
Tolonglah ya Tuhan.
97
00:08:43,080 --> 00:08:45,930
Bantu aku memahami rencana-Mu.
98
00:09:15,450 --> 00:09:17,330
Kau wanita dalam pengelihatanku.
99
00:09:17,380 --> 00:09:19,240
Ya, kau benar.
100
00:09:19,640 --> 00:09:21,730
Dan kalian,...
101
00:09:22,080 --> 00:09:24,080
...adalah Pembawa Pesan.
102
00:09:25,870 --> 00:09:27,190
Kami adalah apa?
103
00:09:27,190 --> 00:09:29,880
Kita adalah Malaikat Akhir Zaman.
104
00:09:32,290 --> 00:09:34,650
Abaikan saja yang ia katakan,...
105
00:09:34,650 --> 00:09:36,960
...ia baru bangun dari koma
selama 7 tahun.
106
00:09:40,650 --> 00:09:42,220
Tunggu, Peter,...
107
00:09:45,140 --> 00:09:48,060
...Joshua. Raul,...
108
00:09:48,370 --> 00:09:49,636
...Erin.
109
00:09:49,661 --> 00:09:53,180
Apa yang Vera katakan itu benar.
Tapi kemarin kalian semua mati.
110
00:09:53,180 --> 00:09:54,980
Dan sekarang kalian disini.
111
00:09:55,410 --> 00:09:58,220
Sayang, pergilah bermain game.
112
00:09:58,220 --> 00:10:00,040
Maksudmu, Aku tidak gila?
113
00:10:00,710 --> 00:10:03,060
Sesuatu sedang benar-benar terjadi?
114
00:10:03,060 --> 00:10:07,360
Tuhan sedang marah,
dan Dia memberi kita Cobaan.
115
00:10:07,640 --> 00:10:10,210
Aku sangat tak setuju dengan itu. /
Maka sebaiknya kau setuju.
116
00:10:10,210 --> 00:10:13,550
Karena yang kita bahas ini
adalah sebuah ramalan.
117
00:10:14,230 --> 00:10:15,730
Maksudmu tentang Kitab Wahyu?
118
00:10:15,730 --> 00:10:17,400
Agama lain menyebutnya
dengan hal berbeda,...
119
00:10:17,400 --> 00:10:19,190
...tapi pesan Tuhan hampir sama...
120
00:10:19,190 --> 00:10:21,180
...tak peduli bagaimana
Kau menyebutnya.
121
00:10:21,330 --> 00:10:24,400
Ini adalah awal dari kiamat.
122
00:10:25,680 --> 00:10:27,030
Kau harus berhenti
membuang-buang waktuku.
123
00:10:27,030 --> 00:10:28,100
Kau bilang kau akan
memberikan jawaban.
124
00:10:28,100 --> 00:10:29,830
Katakan dimana orang
yang menculik anakku.
125
00:10:29,840 --> 00:10:32,430
Ia bukan manusia.
Ia seorang Setan.
126
00:10:33,030 --> 00:10:34,710
Maksudmu Setan beneran?
127
00:10:34,720 --> 00:10:37,020
Kau kira itu meteor,
tetapi itu adalah Setan,...
128
00:10:37,020 --> 00:10:39,410
...yang di lemparkan dari Surga
untuk sekali lagi.
129
00:10:39,460 --> 00:10:41,420
Aku seorang Atheis.
(Anti Tuhan)
130
00:10:41,420 --> 00:10:44,650
Jangan meragukan kehadiran Iblis.
Ia adalah orang jahat menyebalkan.
131
00:10:44,660 --> 00:10:48,360
Dan ia akan memanfaatkan setiap
ketakutan dan kelemahanmu.
132
00:10:48,360 --> 00:10:50,310
Kalian semua harus
memahami itu.
133
00:10:50,310 --> 00:10:52,050
Apa yang ia bicarakan?
134
00:10:52,070 --> 00:10:54,360
Itu tak penting.
Aku memanggil polisi.
135
00:10:54,360 --> 00:10:57,810
Ini sudah 7 Tahun.
Apa mereka menemukan Michael?
136
00:10:57,970 --> 00:11:01,720
Kamilah satu-satunya harapan
agar kau menemukan anakmu.
137
00:11:04,550 --> 00:11:07,130
Astaga, dimana dia?
138
00:11:07,430 --> 00:11:09,950
Kode kuning!
Ada pasien yang menghilang!
139
00:11:10,170 --> 00:11:13,270
Bahkan jika semua ini benar,...
140
00:11:13,270 --> 00:11:14,290
...mengapa kami?
141
00:11:14,290 --> 00:11:17,160
Jika orang-orang seperti kita
dapat bekerja sama,...
142
00:11:17,160 --> 00:11:19,140
...mungkin dunia layak
di selamatkan.
143
00:11:19,140 --> 00:11:21,210
Di selamatkan dari apa?
144
00:11:21,210 --> 00:11:22,640
The Rapture.
( Pengangkatan )
145
00:11:22,670 --> 00:11:27,490
Dimana Tuhan membawa orang-orang
yang beriman dan meninggalkan yang tidak.
146
00:11:27,530 --> 00:11:29,950
Tapi bagaimana kita menghentikan
hal seperti itu?
147
00:11:30,510 --> 00:11:33,980
Dengan menggunakan anugrah
spesial yang Ia berikan pada kita.
148
00:11:34,190 --> 00:11:35,800
Kemampuan untuk menyembuhkan,...
149
00:11:35,930 --> 00:11:37,640
...kekuatan yang luar biasa,...
150
00:11:37,930 --> 00:11:39,970
...kemampuan untuk mendengar pikiran,...
151
00:11:40,070 --> 00:11:42,870
...dan karunia pengelihatan para Nabi.
152
00:11:42,940 --> 00:11:46,250
Rupanya aku satu-satunya
yang diberikan anugrah kewarasan.
153
00:11:46,350 --> 00:11:49,340
Anugrahmu akan terungkap
ketika kau siap.
154
00:11:49,360 --> 00:11:51,870
Baiklah, itu masuk akal.
155
00:11:51,870 --> 00:11:52,860
Bagaimana denganmu?
156
00:11:52,860 --> 00:11:55,460
Tuhan memberiku karunia
untuk memahami.
157
00:11:55,490 --> 00:11:57,180
Memahami apa?
158
00:12:00,340 --> 00:12:01,410
Apa yang dia katakan?
159
00:12:01,920 --> 00:12:03,700
Ia mengerti apa yang
Tuhan ingin dia lakukan.
160
00:12:03,700 --> 00:12:05,750
Dalam setiap bahasa yang
dikenal manusia.
161
00:12:06,480 --> 00:12:09,540
Baiklah, pahami ini.
162
00:12:09,670 --> 00:12:11,400
Kau butuh perawatan medis.
163
00:12:11,520 --> 00:12:13,380
Dan kalian bertiga gila...
164
00:12:13,380 --> 00:12:15,730
...jika kalian percaya padanya,
dan kau,...
165
00:12:15,730 --> 00:12:17,530
...aku tahu siapa kau.
Kau penggila Alkitab...
166
00:12:17,530 --> 00:12:20,600
...yang mungkin percaya
semua yang ia katakan.
167
00:12:21,820 --> 00:12:23,610
Kenapa dengannya? /
Dia mengalami kejang.
168
00:12:23,610 --> 00:12:26,000
Tidak, ia mendapat pengelihatan
169
00:12:33,040 --> 00:12:35,500
Ayo! Ayolah Sayang!
170
00:12:35,520 --> 00:12:38,200
Ayo. Yeah!
171
00:12:51,630 --> 00:12:53,200
Beritahu kami apa yang Kau lihat.
172
00:12:53,230 --> 00:12:56,530
Cari di setiap ruangan
dan periksa setiap kapel.
173
00:13:01,530 --> 00:13:04,070
Tak ada tempat untuk
melarikan diri.
174
00:13:05,720 --> 00:13:07,110
Rose.
175
00:13:08,000 --> 00:13:09,180
Ini sebuah keajaiban.
176
00:13:28,870 --> 00:13:30,220
Naiklah ke mobil, Sayang.
177
00:13:32,940 --> 00:13:34,960
Naiklah, di depan.
178
00:13:35,820 --> 00:13:37,250
Kau yakin ? / Ya.
179
00:13:37,540 --> 00:13:38,800
Bagaimana jika dia benar?
180
00:13:38,810 --> 00:13:40,270
Bagaimana jika kita
harus terus bersama?
181
00:13:40,280 --> 00:13:43,370
Aku pasti menyembuhkanmu
karena suatu alasan.
182
00:13:47,400 --> 00:13:48,810
Apa yang kulakukan disini?
183
00:13:57,300 --> 00:13:59,590
Tolong katakan kau sedang di Cabo
dan meminum Tequila.
184
00:13:59,800 --> 00:14:01,720
Kuharap, tapi tidak.
185
00:14:01,720 --> 00:14:04,580
Kau memilih hari yang tepat
untuk bolos bekerja,...
186
00:14:04,980 --> 00:14:06,110
...karena kita dipecat.
187
00:14:06,460 --> 00:14:08,320
Maaf, apa?
188
00:14:08,320 --> 00:14:10,580
Kau dengar aku.
Kita tak bisa lagi ke kantor.
189
00:14:10,580 --> 00:14:13,280
Tak ada Lab, analisis, apapun.
190
00:14:13,280 --> 00:14:16,240
Mengapa? Apa karena kawah itu? /
Kuharap bisa kuberitahu, V.
191
00:14:16,240 --> 00:14:18,340
Tapi kau tahu?
Orang-orang bersenjata ini,...
192
00:14:18,550 --> 00:14:20,160
...mereka tampak
tak senang berbicara.
193
00:14:22,360 --> 00:14:23,430
Terima kasih, kawan
194
00:14:23,640 --> 00:14:24,860
Jelaskan padaku.
195
00:14:24,860 --> 00:14:26,410
Apa kau mengambil
batunya di tempatku?
196
00:14:26,410 --> 00:14:27,330
Ya.
197
00:14:27,570 --> 00:14:28,830
Ya, Aku mendapatkannya.
198
00:14:29,730 --> 00:14:31,590
Tap apa yang harus kita
lakukan sekarang?
199
00:14:31,590 --> 00:14:33,200
Jangan khawatir. Aku dalam perjalanan.
200
00:14:33,700 --> 00:14:34,740
Baiklah.
201
00:14:42,720 --> 00:14:44,060
Aku melihat anakmu!
202
00:14:46,177 --> 00:14:48,477
Terjemahan oleh Taufik92
IDFL.me @Taufik92
203
00:14:51,910 --> 00:14:53,900
Mengapa kau membawa pistol?
204
00:14:55,630 --> 00:14:57,050
Aku Agen Federal.
205
00:14:57,340 --> 00:15:01,070
Tapi aku dijebak, dan sekarang
semua orang mengejarku.
206
00:15:02,000 --> 00:15:04,230
Maaf telah membuatmu terlibat.
207
00:15:04,890 --> 00:15:07,460
Menurutku itu kejadian tak terduga.
208
00:15:08,280 --> 00:15:10,780
Beberapa hari ini memang
cukup aneh.
209
00:15:11,790 --> 00:15:13,130
Ya, kau benar.
210
00:15:14,050 --> 00:15:16,010
Aku tak ingin ada masalah lagi,...
211
00:15:16,030 --> 00:15:18,420
...jadi maukah kau mengantarku
kerumah Saudaraku?
212
00:15:18,500 --> 00:15:19,320
Tentu.
213
00:15:19,330 --> 00:15:21,060
Bolehkah aku bermain
dengan keponakanmu?
214
00:15:21,310 --> 00:15:23,840
Sudah lama aku tak
melihatnya, manis.
215
00:15:24,480 --> 00:15:27,900
Amy, biarkan Raul menghabiskan
waktu bersama keluarganya.
216
00:15:39,760 --> 00:15:41,910
Astaga.
Apa yang harus kulakukan?
217
00:15:43,190 --> 00:15:45,610
Berikan pistolku dan tetap tenang.
218
00:15:47,510 --> 00:15:48,550
Tetap tenang.
219
00:16:13,330 --> 00:16:15,280
Oh, Tuhan, kami begitu kacau.
220
00:16:15,410 --> 00:16:17,200
Tolong jangan biarkan Ronnie
menemukan kami.
221
00:16:18,860 --> 00:16:21,400
Aku tak ingin Ayah menyakiti Ibu lagi.
222
00:16:23,770 --> 00:16:25,910
Ini adalah jalang
dari daftar pencarian.
223
00:16:25,910 --> 00:16:28,610
Aku akan menangkapnya
karena penculikan.
224
00:16:33,290 --> 00:16:36,040
Kalian berdua, keluarlah
dari mobil secara perlahan.
225
00:16:36,040 --> 00:16:37,350
Ini adalah jalang
dari daftar pencarian.
226
00:16:37,350 --> 00:16:38,080
Tolong jangan biarkan Ronnie
menemukan kami.
227
00:16:38,080 --> 00:16:40,530
Aku tak ingin Ayah menyakiti Ibu lagi.
228
00:16:43,510 --> 00:16:45,110
Jangan bergerak.
229
00:16:51,890 --> 00:16:54,170
Kau sadar baru saja menyerang polisi?
230
00:16:54,700 --> 00:16:57,700
Seperti yang kau bilang,
beberapa hari ini memang aneh.
231
00:16:58,720 --> 00:17:00,810
Ngomong-ngomong siapa Ronnie?
232
00:17:01,650 --> 00:17:03,040
Kau membaca pikiranku?
233
00:17:03,040 --> 00:17:04,460
Aku mendengar pikiranmu.
234
00:17:04,460 --> 00:17:07,040
Maksudmu, setiap pikiran?
235
00:17:07,230 --> 00:17:09,020
Tidak, hanya pikiran buruk.
236
00:17:09,030 --> 00:17:10,710
Anugerah macam apa itu?
237
00:17:10,900 --> 00:17:13,320
Berusaha agar tak dipenjara, kan?
238
00:17:13,880 --> 00:17:16,380
Sepertinya kita berdua
dalam pelarian.
239
00:17:27,080 --> 00:17:28,160
Hallo?
240
00:17:28,160 --> 00:17:29,880
Peter, untunglah kau menjawab.
241
00:17:29,970 --> 00:17:31,810
Dimana kau?
Kau harus pulang.
242
00:17:31,810 --> 00:17:32,850
Aku tak bisa pulang.
243
00:17:32,850 --> 00:17:34,670
Aku bersalah atas pembunuhan, Alice.
244
00:17:34,670 --> 00:17:36,370
Tidak Peter, dengarlah,...
245
00:17:36,430 --> 00:17:39,070
...aku bicara dengan polisi,
teman Sam memang menuduhmu,...
246
00:17:39,070 --> 00:17:41,500
...tapi aku bilang pada polisi,
aku disana saat kau diancam.
247
00:17:41,580 --> 00:17:44,280
Mereka tahu bahwa kau
membela diri.
248
00:17:44,590 --> 00:17:46,980
Mereka hanya ingin
bicara padamu.
249
00:17:47,260 --> 00:17:49,130
Kau bisa membersihkan
namamu, Peter.
250
00:17:49,200 --> 00:17:51,380
Ada beberapa hal gila terjadi.
251
00:17:51,700 --> 00:17:54,430
Kurasa aku harus mencari
tahu dulu sebelum aku pulang.
252
00:17:54,430 --> 00:17:56,200
Aku khawatir padamu.
253
00:17:56,290 --> 00:17:57,850
Berhati-hatilah.
254
00:17:59,190 --> 00:18:01,540
Tentu saja.
Aku janji.
255
00:18:01,710 --> 00:18:03,450
Aku akan menghubungimu nanti.
256
00:18:03,690 --> 00:18:05,260
Baiklah.
257
00:18:05,960 --> 00:18:07,630
Sampai jumpa.
258
00:18:08,420 --> 00:18:10,080
Kita dapat?
259
00:18:15,630 --> 00:18:19,760
Terima kasih atas bantuanmu.
Kau melakukan hal yang benar.
260
00:18:30,020 --> 00:18:32,720
Dimana tepatnya kau melihat anakku? /
Dalam pengelihatanku.
261
00:18:32,720 --> 00:18:34,530
Astaga. /
Kau tak mengerti.
262
00:18:34,530 --> 00:18:35,860
Aku mengalami pengelihatan
sebelumnya,...
263
00:18:35,860 --> 00:18:37,410
...aku melihat Rose,
lalu aku bertemu dengan Rose.
264
00:18:37,410 --> 00:18:40,230
Aku bukan seorang pendeta
yang menyimpang.
265
00:18:40,330 --> 00:18:41,690
Lupakan gosip.
266
00:18:41,750 --> 00:18:43,270
Kita berbicara tentang Injil.
267
00:18:43,270 --> 00:18:45,950
Dan Tuhan memiliki setiap
alasan untuk marah pada kita.
268
00:18:45,960 --> 00:18:47,890
Penembakan di sekolah,
krisis keuangan,...
269
00:18:47,890 --> 00:18:50,450
...Pemanasan global.
Dunia akan kiamat.
270
00:18:50,450 --> 00:18:52,630
Kau mencoba terdengar
gila sekarang?
271
00:18:52,630 --> 00:18:54,520
Alasan anak-anak itu
tertembak di sekolah,...
272
00:18:54,530 --> 00:18:56,310
...karena seorang psikopat
memiliki pistol.
273
00:18:56,320 --> 00:18:57,680
Kau ingin bicarakan
krisis keuangan?
274
00:18:57,690 --> 00:18:58,730
Carilah pinjaman keuangan.
275
00:18:58,730 --> 00:19:01,600
Dan jangan bahas
Global Warming denganku.
276
00:19:01,920 --> 00:19:04,670
Mungkin kau tak suka,
tapi semua sudah diramalkan.
277
00:19:04,670 --> 00:19:08,350
Katakan kemana kita pergi? /
Harusnya disekitar sini.
278
00:19:08,350 --> 00:19:11,660
Aku mengingatnya karena Gerejaku
pernah melakukan kegiatan amal disini.
279
00:19:11,660 --> 00:19:13,550
Mengingat apa?
280
00:19:13,590 --> 00:19:14,670
Itu.
281
00:19:14,680 --> 00:19:16,110
Hentikan truknya.
282
00:19:24,580 --> 00:19:26,840
Jika kau ingin menemukan anakmu,...
283
00:19:27,110 --> 00:19:28,770
...ikuti Aku.
284
00:19:37,020 --> 00:19:39,490
Jadi apa kita akan mengetuk
pintu orang secara acak?
285
00:19:39,490 --> 00:19:41,250
Ini rumah yang kulihat
dalam pengelihatanku.
286
00:19:41,260 --> 00:19:45,140
Dengar, ini konyol.
Kita harus pergi. Ini gila.
287
00:19:45,850 --> 00:19:48,100
Selamat siang Nyonya. /
Sebaiknya kalian bukan dari Bank.
288
00:19:48,100 --> 00:19:50,230
Sudah kukatakan-- /
Tidak kami dari badan amal...
289
00:19:50,230 --> 00:19:51,880
...yang di tujukan pada
veteran perang.
290
00:19:51,880 --> 00:19:53,520
Saya minta maaf nyonya,...
291
00:19:53,530 --> 00:19:55,120
...sepertinya temanku salah rumah.
292
00:19:55,120 --> 00:19:56,940
Kami tidak salah. /
Tunggu.
293
00:19:56,980 --> 00:19:58,290
Apa ini tentang Ben?
294
00:19:58,730 --> 00:19:59,880
Dia tak ada di rumah.
295
00:19:59,950 --> 00:20:02,950
Apa Ben suamimu?
Ia terluka, kan?
296
00:20:06,410 --> 00:20:10,250
Kehilangan lengan untuk
negaranya saat di Afghanistan.
297
00:20:11,980 --> 00:20:14,190
Sekarang kami bahkan
tak bisa bayar uang sewa.
298
00:20:14,210 --> 00:20:17,380
Ia tidak bekerja? /
Bukannya tak mencoba.
299
00:20:17,700 --> 00:20:19,200
Tapi sulit untuknya
mencari pekerjaan.
300
00:20:19,880 --> 00:20:22,440
Dia seharusnya bekerja untuk
Senator Richards,...
301
00:20:22,440 --> 00:20:24,110
...sampai akhirnya beberapa
kaki tanganya...
302
00:20:24,120 --> 00:20:26,670
...mengatakan ia tak pantas
untuk petugas keamanan.
303
00:20:26,670 --> 00:20:27,960
Aku turut menyesal mendengarnya.
304
00:20:27,960 --> 00:20:30,720
Ben adalah seorang
prajurit yang membanggakan.
305
00:20:31,030 --> 00:20:34,140
Tapi jika kau bertanya,
ia sedang tak ada dirumah.
306
00:20:34,140 --> 00:20:36,340
Tahu di mana dia sekarang?
307
00:20:37,850 --> 00:20:39,980
Kuharap aku bisa memberitahu.
308
00:20:40,050 --> 00:20:42,430
Itu dia, Vera.
Pria itu yang ada dalam visiku.
309
00:20:42,430 --> 00:20:44,730
Aku melihatnya di teras itu.
Aku melihatnya di trek balap.
310
00:20:44,730 --> 00:20:46,310
Kulihat ia berbicara
pada kita ditaman....
311
00:20:46,310 --> 00:20:47,890
...dan kau tahu apalagi
yang kulihat?
312
00:20:47,900 --> 00:20:50,630
Kau dan anakmu
dipelukanmu.
313
00:20:50,850 --> 00:20:52,720
Kenapa kau melakukan ini padaku?
314
00:20:52,720 --> 00:20:54,680
Karena entah bagaimana
ini semua terhubung.
315
00:20:54,730 --> 00:20:56,300
Kupikir itu yang Tuhan coba
beritahu pada kita.
316
00:20:56,300 --> 00:20:59,840
Aku tak percaya pada Tuhan.
Aku tak percaya Malaikat.
317
00:20:59,840 --> 00:21:02,460
Dan Aku tak percaya pada Iblis, oke?
318
00:21:03,420 --> 00:21:06,100
Apa kau percaya anakmu
masih hidup?
319
00:21:09,970 --> 00:21:12,100
Dan mereka menemui jalan buntu
di putaran kedelapan.
320
00:21:12,100 --> 00:21:15,550
Slicky dan joki-nya merengsek
ke barisan depan.
321
00:21:20,440 --> 00:21:23,020
Itu Slicky, Slicky memimpin.
322
00:21:34,130 --> 00:21:36,740
Trifecta, baby.
Kau lihat itu?
323
00:21:36,740 --> 00:21:37,930
Beruntungnya dirimu.
324
00:21:37,930 --> 00:21:39,880
Oh, ya. Oh ya.
325
00:21:43,520 --> 00:21:45,370
Kau adalah pemain catur.
326
00:21:45,590 --> 00:21:47,880
Kau ingin menggandakan uangmu?
327
00:21:59,340 --> 00:22:00,420
Ini dia tempatnya.
328
00:22:00,420 --> 00:22:02,220
Disitu saudaramu tinggal?
329
00:22:02,220 --> 00:22:04,660
Benar, aku harus pastikan
ia baik-baik saja.
330
00:22:08,410 --> 00:22:10,090
Terima kasih banyak. /
Tentu.
331
00:22:10,850 --> 00:22:13,280
Ini semakin menarik.
332
00:22:14,170 --> 00:22:16,770
Apa kau harus pergi? /
Sepertinya begitu, manis.
333
00:22:16,770 --> 00:22:19,240
Tapi mungkin nanti
kita bertemu lagi.
334
00:22:21,930 --> 00:22:23,370
Baiklah.
335
00:22:31,250 --> 00:22:32,410
Aku menyukainya.
336
00:22:33,290 --> 00:22:34,830
Aku tahu, Sayang.
337
00:22:35,000 --> 00:22:37,060
Ibu juga menyukainya.
338
00:22:38,090 --> 00:22:40,450
Gunakan kembali sabuk pengamanmu.
339
00:23:25,400 --> 00:23:27,600
Darah dibalas Darah
340
00:23:45,280 --> 00:23:47,590
Nadia? Nadia, tunggu.
341
00:23:47,590 --> 00:23:50,190
Aku pamanmu.
Saudara ayahmu, Raul.
342
00:23:50,190 --> 00:23:53,380
Raul? Ya, aku ingat.
343
00:23:53,380 --> 00:23:54,650
Kuharap aku bisa lupa.
344
00:23:56,550 --> 00:23:58,490
Aku tahu kau tak percaya,
tapi aku keluargamu.
345
00:23:58,630 --> 00:24:01,800
Lebih seperti orang yang
menghancurkan keluargaku.
346
00:24:02,420 --> 00:24:03,510
Apa yang terjadi?
347
00:24:07,790 --> 00:24:10,120
Aku sedang mendengarkan musik
menggunakan headphone.
348
00:24:10,120 --> 00:24:11,880
Ayah menonton TV.
349
00:24:12,020 --> 00:24:14,450
Lalu Aku mendengar kegaduhan
dan aku keluar,...
350
00:24:14,450 --> 00:24:16,800
...tapi aku...mendengar jeritan.
351
00:24:19,140 --> 00:24:20,200
Lalu kau bersembunyi.
352
00:24:21,170 --> 00:24:23,820
Tak apa-apa. /
Itu sekitar sejam yang lalu.
353
00:24:24,700 --> 00:24:25,750
Apakah Ayah,...
354
00:24:27,760 --> 00:24:29,170
Tunggu.
355
00:24:34,730 --> 00:24:36,160
Darah dibalas darah?
356
00:24:38,170 --> 00:24:40,240
Sepertinya mereka membawanya.
357
00:24:40,500 --> 00:24:42,210
Jangan khawatir,
ia akan baik-baik saja.
358
00:24:42,220 --> 00:24:43,250
Benarkah?
359
00:24:43,330 --> 00:24:45,640
Karena ini tak terlihat
seperti itu.
360
00:24:45,640 --> 00:24:47,200
Siapa yang membawanya?
361
00:24:47,520 --> 00:24:49,020
Ceritanya panjang,...
362
00:24:49,020 --> 00:24:51,460
...sekarang aku harus
membawamu pergi dari sini.
363
00:24:51,470 --> 00:24:52,470
Dimana ibumu?
364
00:24:52,980 --> 00:24:55,280
Dia tak tinggal bersama kami lagi.
365
00:24:55,980 --> 00:24:57,420
Baiklah, hanya kita.
366
00:24:58,440 --> 00:24:59,740
Ayo, mari kita pergi.
367
00:24:59,810 --> 00:25:01,760
Aku takkan kemanapun.
368
00:25:14,550 --> 00:25:16,360
Veteran itu harusnya
di sekitar sini.
369
00:25:16,360 --> 00:25:17,490
Aku melihatnya di sini.
370
00:25:17,560 --> 00:25:19,020
Kita sudah mencoba.
371
00:25:19,020 --> 00:25:20,470
Maaf, aku tak bisa
meneruskan ini.
372
00:25:20,480 --> 00:25:21,440
Tunggu, kau tak boleh pergi.
373
00:25:21,450 --> 00:25:23,180
Bagaimana jika Rose benar?
374
00:25:23,180 --> 00:25:26,080
Pasti ada alasan aku mendapatkan
pengelihatan ini,...
375
00:25:26,080 --> 00:25:27,500
...kita bisa menemukan
orang ini.
376
00:25:27,500 --> 00:25:29,580
Wanita itu baru saja bangun
dari koma selama 7 tahun.
377
00:25:29,580 --> 00:25:31,600
Dan kau benar-benar
telah kehilangan Imanmu.
378
00:25:31,790 --> 00:25:33,700
Aku bodoh telah berpikir
kau dapat membantuku.
379
00:25:33,700 --> 00:25:34,930
Banyak yang telah kulihat,...
380
00:25:34,930 --> 00:25:38,250
...taman itu, anakmu, ingat? /
Aku sudah selesai.
381
00:25:38,420 --> 00:25:41,810
Tunggu kau harus percaya padaku.
Kau harus tetap disini.
382
00:25:42,140 --> 00:25:43,290
Vera!
383
00:25:51,480 --> 00:25:54,180
Dimana Aku bisa bermain catur di taman?
384
00:25:55,870 --> 00:25:59,010
Nadia dengarkan,
disini tak aman untukmu.
385
00:25:59,770 --> 00:26:00,930
Kau harus ikut denganku.
386
00:26:00,930 --> 00:26:02,520
Ini salahmu, bukan?
387
00:26:02,520 --> 00:26:05,750
Kau mengacau lalu mereka
datang mengejar keluargamu?
388
00:26:07,210 --> 00:26:10,500
Dia tampaknya cukup cerdas.
Sayangnya kau tidak.
389
00:26:10,520 --> 00:26:13,050
Kami tahu Kau akan kembali. /
Dimana adikku?
390
00:26:13,050 --> 00:26:16,240
Mengapa kau tak ikut
dan tanyakan sendiri pada El Jefe.
391
00:26:20,190 --> 00:26:22,410
Baiklah, biarkan dia pergi,...
392
00:26:22,410 --> 00:26:24,600
...dan aku ikut dengan kalian.
393
00:27:02,570 --> 00:27:04,530
Sekarang kau ikut denganku?
394
00:27:18,400 --> 00:27:22,200
HAUS??
395
00:27:33,100 --> 00:27:36,280
Saat Putraku yang pemberani
mengorbankan nyawanya dalam perang,...
396
00:27:36,280 --> 00:27:39,150
...aku sadar aku tak bisa
membiarkan kematiannya sia-sia.
397
00:27:39,280 --> 00:27:40,900
Jadi Aku berkomitmen
untuk melakukan,...
398
00:27:40,900 --> 00:27:44,620
...apa yang ia dan para veteran
lakukan tanpa pamrih,...
399
00:27:44,680 --> 00:27:50,070
...mencoba membuat Negaraku
bangga pada pelayananku.
400
00:27:50,210 --> 00:27:51,580
Jadilah Patriot Sejati.
401
00:27:51,580 --> 00:27:53,980
Pilih kembali Senator Cindy Richards.
402
00:28:08,350 --> 00:28:11,070
Keberatan jika aku menanyakan
pertanyaan sensitif?
403
00:28:11,110 --> 00:28:12,400
Tentu.
404
00:28:12,420 --> 00:28:14,890
Bagaimana kau bisa kehilangannya?
405
00:28:15,970 --> 00:28:17,000
Lenganmu?
406
00:28:21,900 --> 00:28:25,000
Aku membawa Shotgun
di Humvee menuju Kandahar....
407
00:28:25,200 --> 00:28:26,930
...kami melaju melewati ranjau,...
408
00:28:26,930 --> 00:28:29,770
...dan boom. Begitulah.
409
00:28:31,010 --> 00:28:35,530
Terbangun dirumah Sakit,
dan sahabatku telah meninggal.
410
00:28:36,090 --> 00:28:39,100
Aku yakin itu hal yang berat.
411
00:28:42,240 --> 00:28:44,110
Beberapa hari memang
terasa berat.
412
00:28:45,350 --> 00:28:46,620
Tapi,...
413
00:28:47,670 --> 00:28:52,280
...Jimmy adalah orang
paling berani yang kukenal.
414
00:28:52,320 --> 00:28:55,070
Dan ia tak seharusnya
berada di Sana.
415
00:28:55,190 --> 00:28:57,540
Benarkah? Mengapa demikian?
416
00:28:58,500 --> 00:29:00,000
Ia adalah anak dari seorang senator.
417
00:29:00,000 --> 00:29:01,070
Seorang senator.
418
00:29:01,600 --> 00:29:02,730
Tentu saja.
419
00:29:03,890 --> 00:29:05,590
Itu semakin masuk akal.
420
00:29:06,830 --> 00:29:08,000
Itu bukan kau.
421
00:29:08,860 --> 00:29:11,700
Itulah mengapa kau dapat
memimpin mereka.
422
00:29:12,090 --> 00:29:14,500
Itulah mengapa Kau
begitu penting.
423
00:29:14,820 --> 00:29:16,490
Apa yang kau bicarakan?
424
00:29:17,320 --> 00:29:18,850
Kau tahu,...
425
00:29:19,850 --> 00:29:23,210
...aku juga telah bertempur
untuk waktu yang lama.
426
00:29:23,750 --> 00:29:25,400
Dan aku juga terluka.
427
00:29:26,430 --> 00:29:27,530
Benarkah?
428
00:29:31,650 --> 00:29:33,260
Hari ini misalnya.
429
00:29:34,270 --> 00:29:36,670
Aku sudah begitu dekat,...
430
00:29:37,520 --> 00:29:39,870
...untuk menyelesaikan masalah,...
431
00:29:40,150 --> 00:29:42,390
...hanya tinggal selangkah lagi.
432
00:29:43,620 --> 00:29:45,590
Tapi apa yang kupelajari
selama bertahun-tahun,...
433
00:29:45,590 --> 00:29:50,130
...adalah terkadang kau harus
mengubah strategimu.
434
00:29:50,530 --> 00:29:53,266
Tempatkan pionmu di
posisi yang tepat,...
435
00:29:53,291 --> 00:29:56,290
...biarkan mereka mengorbankan diri,...
436
00:29:56,290 --> 00:30:01,400
...lalu pilihlah lawanmu satu persatu.
437
00:30:02,960 --> 00:30:04,220
Kau semakin dekat.
438
00:30:05,440 --> 00:30:08,010
Kau mempengaruhi pikiran mereka.
439
00:30:09,670 --> 00:30:11,940
Dan jika Kau benar-benar
ingin menang,...
440
00:30:13,240 --> 00:30:16,350
...buatlah mereka berpikir
bahwa kau kalah.
441
00:30:23,110 --> 00:30:26,640
Kemudian, saat mereka
tak menduganya,...
442
00:30:27,040 --> 00:30:28,470
...saat itulah kau bunuh.
443
00:30:33,490 --> 00:30:34,540
Skakmat.
444
00:30:37,380 --> 00:30:42,810
Kupikir seharusnya kau berhenti
saat sedang diatas angin.
445
00:30:53,070 --> 00:30:54,210
Sial.
446
00:30:54,980 --> 00:30:57,710
Apa yang akan kau katakan
pada Istrimu?
447
00:31:27,050 --> 00:31:29,220
Alan aku sedang dalam
perjalanan kembali.
448
00:31:29,260 --> 00:31:30,550
Jangan repot-repot.
449
00:31:30,660 --> 00:31:31,800
Apa maksudmu,
jangan repot-repot?
450
00:31:31,800 --> 00:31:33,360
Ingat kawah-nya?
451
00:31:33,440 --> 00:31:35,500
Batu berasap,
lubang raksasa di tanah?
452
00:31:35,780 --> 00:31:37,870
Helikopter, sekelompok pria berseragam?
Kawah itu?
453
00:31:37,970 --> 00:31:39,700
Ya, tentu saja. Mengapa?
454
00:31:39,730 --> 00:31:41,060
Kawah itu hilang.
455
00:31:42,500 --> 00:31:45,110
Tunggu Alan, berhenti.
456
00:31:45,230 --> 00:31:46,550
Apa maksudmu, itu hilang?
457
00:31:46,550 --> 00:31:49,670
Maksudku benar-benar hilang,
Lenyap layaknya konspirasi pemerintah.
458
00:31:49,680 --> 00:31:53,390
Area 51, 18,05 menit
kaset Watergate hilang.
459
00:31:55,620 --> 00:31:57,380
Astaga. Tunggu!
460
00:31:57,380 --> 00:31:59,130
Dia mengambil semua
yang Aku punya.
461
00:31:59,130 --> 00:32:00,320
Semuanya.
462
00:32:03,160 --> 00:32:04,220
Hei, awas!
463
00:32:04,470 --> 00:32:05,580
Tunggu!
464
00:32:08,590 --> 00:32:09,640
Astaga,...
465
00:32:10,950 --> 00:32:12,050
Astaga.
466
00:32:22,480 --> 00:32:24,170
Astaga.
467
00:32:41,860 --> 00:32:44,620
Maaf, aku jadi tak bisa berpikir.
468
00:32:46,490 --> 00:32:48,060
Kemana Ibumu pergi?
469
00:32:48,140 --> 00:32:50,460
Tidakkah kau ingin tahu?
470
00:32:52,720 --> 00:32:55,700
Ibu dan Ayah berpisah
beberapa tahun lalu.
471
00:32:55,710 --> 00:32:58,580
Lalu ia pindah ke Tulsa. /
Apa yang terjadi?
472
00:32:59,410 --> 00:33:00,460
Apa pedulimu?
473
00:33:00,460 --> 00:33:01,750
Lagipula itu semua salahmu.
474
00:33:01,750 --> 00:33:04,320
Sekarang kau akan membuat
ayah terbunuh.
475
00:33:04,550 --> 00:33:09,160
Dengar Nadia, takkan kubiarkan
mereka menyakiti ayahmu.
476
00:33:18,220 --> 00:33:19,220
Menepi.
477
00:33:42,383 --> 00:33:45,483
- DI BUTUHKAN PENCUCI PIRING -
478
00:33:54,040 --> 00:33:55,460
Kau tak mendengarku.
479
00:33:55,740 --> 00:33:58,930
Dalam pengelihatanku,
kita bicara dengan veteran itu.
480
00:33:59,010 --> 00:34:01,970
Jika kau tetap bersamaku,
harusnya kita bisa menemukannya,...
481
00:34:01,980 --> 00:34:03,890
...dan kita bisa menyelamatkannya
dari kematian.
482
00:34:03,890 --> 00:34:06,430
Kau tak tahu itu benar. /
Kau tak tahu bahwa itu salah.
483
00:34:06,430 --> 00:34:08,700
Aku mengerti kau percaya
pada semua ini,...
484
00:34:08,700 --> 00:34:10,600
...tapi kau memimpin acara
rohani di TV.
485
00:34:10,600 --> 00:34:11,810
Aku tidak gila.
486
00:34:12,310 --> 00:34:13,530
Ini berbeda.
487
00:34:15,170 --> 00:34:16,630
Kita semua telah diberi
anugerah.
488
00:34:16,750 --> 00:34:19,220
Ya, aku belum mendapatkan apapun.
489
00:34:20,690 --> 00:34:22,560
Tuhan punya rencana, Vera.
490
00:34:22,570 --> 00:34:25,910
Apa rencananya termasuk
menculik anakku?
491
00:34:26,330 --> 00:34:28,970
Takdir itu tidak ada.
492
00:34:42,680 --> 00:34:44,540
Kau pasti bercanda.
493
00:34:46,450 --> 00:34:49,000
Aku akan segera kembali, sayang.
494
00:34:55,540 --> 00:34:57,670
Bukan kebetulan kau
berada disini.
495
00:34:57,700 --> 00:34:58,790
Kau tahu mengapa?
496
00:34:58,930 --> 00:35:01,310
Ya, kupikir kita tak punya pilihan.
497
00:35:03,490 --> 00:35:05,110
Kita harus menemukan
dan menghentikan,...
498
00:35:05,110 --> 00:35:07,610
...Empat Penunggang Kuda
Pembawa Kehancuran.
499
00:35:07,700 --> 00:35:09,650
Benarkah?
Penunggang Kuda?
500
00:35:09,660 --> 00:35:11,140
Dia berbicara tentang Perang,...
501
00:35:11,140 --> 00:35:14,310
...Wabah Penyakit,
Kelaparan dan Kematian.
502
00:35:14,380 --> 00:35:15,620
Itu tak terdengar baik.
503
00:35:15,620 --> 00:35:16,710
Memang tidak.
504
00:35:17,230 --> 00:35:19,790
Tapi mereka adalah orang biasa,
sama seperti kita.
505
00:35:19,850 --> 00:35:22,660
Kecuali Sang Iblis menggoda mereka
untuk melakukan dosa besar...
506
00:35:22,660 --> 00:35:25,450
...dan sekali mereka melakukannya,
mereka bukan lagi manusia.
507
00:35:25,530 --> 00:35:27,210
Mereka merusak segel
yang sangat penting.
508
00:35:27,210 --> 00:35:29,620
7 Segel Akhir Zaman.
509
00:35:29,630 --> 00:35:31,560
Itu terderang lebih buruk. /
Benar.
510
00:35:31,570 --> 00:35:33,480
Setiap segel bagaikan
batu loncatan...
511
00:35:33,480 --> 00:35:34,960
...menuju hari pengangkatan.
512
00:35:34,960 --> 00:35:37,110
Bisakah jelaskan secara
pelan-pelan?
513
00:35:37,110 --> 00:35:39,610
Aku kemari hanya untuk membeli
Nugget untuk putriku.
514
00:35:39,610 --> 00:35:40,940
Seseorang menungguku
di dalam mobil.
515
00:35:40,940 --> 00:35:42,340
Aku baru bangun dari koma 7 tahun...
516
00:35:42,340 --> 00:35:44,650
...dan mengetahui tunanganku
berhenti mengunjungi setelah 6 bulan...
517
00:35:44,650 --> 00:35:48,660
...jadi luangkan waktumu dan
dengarkan aku dengan seksama.
518
00:35:48,860 --> 00:35:51,360
Jika Four Horsemen berhasil
memecahkan segel mereka,...
519
00:35:51,360 --> 00:35:54,270
...ucapkan selamat tinggal
pada manusia.
520
00:35:55,670 --> 00:35:58,020
Ada seorang Veteran
dalam pengelihatanku.
521
00:35:58,070 --> 00:36:00,530
Lalu Vera dan aku melihat
ia terbunuh.
522
00:36:01,470 --> 00:36:02,740
Mungkinkah ia seorang Horsemen?
523
00:36:02,740 --> 00:36:07,440
Jika kau menemukannya tepat waktu,
ia mungkin dapat membantu kita.
524
00:36:09,320 --> 00:36:12,090
Aku melihat seorang Veteran
bertangan satu pada sebuah iklan.
525
00:36:12,090 --> 00:36:13,900
Itu pasti sepotong teka-teki.
526
00:36:14,850 --> 00:36:17,120
Tuhan menunjukan tanda-tanda
pada kita setiap hari.
527
00:36:17,140 --> 00:36:20,360
Melalui itu dan pengelihatan Joshua,
kita berenam harus bekerja sama,...
528
00:36:20,360 --> 00:36:21,930
...dan mencari tahu
apa yang mereka maksud.
529
00:36:22,020 --> 00:36:24,520
Kupikir ada Tujuh Malaikat Akhir Zaman.
530
00:36:24,520 --> 00:36:27,250
Ada satu lagi yang akan datang,
tapi kita tak bisa menunggu.
531
00:36:27,330 --> 00:36:31,460
Akhir dunia sudah dekat.
Kita harus menghentikan para Horsemen.
532
00:36:34,320 --> 00:36:38,360
Baiklah, kuyakin kalian semua
orang yang menyenangkan.
533
00:36:38,420 --> 00:36:41,100
Cukup sudah aku mendengar,
aku hanya percaya apa yang kulihat.
534
00:36:41,100 --> 00:36:44,880
Maka kau harus mencoba
melihatnya lebih jelas lagi.
535
00:36:54,690 --> 00:36:56,510
Itu benar-benar menakutkan.
536
00:37:16,980 --> 00:37:18,850
Kau baik-baik saja?
537
00:37:22,660 --> 00:37:24,280
Apa yang Kau lihat?
538
00:37:24,370 --> 00:37:26,150
Tanda nama.
539
00:37:27,250 --> 00:37:29,330
Pedang.
540
00:37:29,710 --> 00:37:32,700
Darah, api.
541
00:37:35,500 --> 00:37:38,820
Kedengarannya seperti
Horseman pembawa Peperangan.
542
00:37:43,200 --> 00:38:09,000
Tranlated by Taufik92
-Thx for using my Subtitle-
40639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.