All language subtitles for The.Messengers.2015.S01E02.HDTV.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,460 Sebelumnya di The Messengers... 2 00:00:06,930 --> 00:00:09,710 Kau mengalami hal-hal yang tak kau mengerti. 3 00:00:09,710 --> 00:00:13,060 Tidak ada yang acak. Tidak ada yang kebetulan. 4 00:00:13,060 --> 00:00:15,570 Semuanya terjadi karena suatu alasan. 5 00:00:15,570 --> 00:00:18,150 Dan kau memiliki peran penting. 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,590 Kau akan membunuhku, kan? 7 00:00:19,590 --> 00:00:21,290 Tiga tembakan di dada, kan? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,810 Apa yang kau... 9 00:00:45,210 --> 00:00:48,360 Tetap tenang dan diam. Aku hanya butuh tumpangan. 10 00:00:48,680 --> 00:00:50,360 Lalu aku akan membiarkanmu pergi. 11 00:00:54,150 --> 00:00:55,320 Ia masih hidup. 12 00:00:55,320 --> 00:00:57,490 Aku dapat memberi tahu dimana anakmu. 13 00:00:57,490 --> 00:01:00,720 Kau hanya perlu menyelesaikan sebuah pekerjaan untukku. 14 00:01:00,880 --> 00:01:02,790 Pada dasarnya dia sudah mati. 15 00:01:02,790 --> 00:01:05,130 Membunuhnya merupakan berkah. 16 00:01:37,720 --> 00:01:39,810 Jangan berhenti sekarang, Vera. 17 00:01:41,180 --> 00:01:42,810 Kau begitu dekat. 18 00:01:43,480 --> 00:01:45,410 Aku tak bisa membunuh wanita ini. 19 00:01:46,500 --> 00:01:47,940 Tapi kau harus membunuhnya. 20 00:01:49,420 --> 00:01:50,610 Tidak. 21 00:01:50,990 --> 00:01:52,840 Kau ingin dia mati, lakukan sendiri. 22 00:01:52,840 --> 00:01:54,740 Bukan seperti itu caranya. 23 00:01:54,960 --> 00:01:59,940 Bagaimana aku bisa yakin kau membawa anakku? 24 00:02:03,840 --> 00:02:05,760 Kita akan naik pesawat? 25 00:02:09,560 --> 00:02:13,530 Kita hanya perlu membuatmu lelah agar kau bisa tidur di pesawat. 26 00:02:16,020 --> 00:02:17,320 Ya? 27 00:02:29,690 --> 00:02:33,580 Vera Buckley, diharap menuju telepon umum terdekat. 28 00:02:33,580 --> 00:02:36,560 Vera Buckley ke telepon umum terdekat. 29 00:02:37,320 --> 00:02:38,920 Siapa yang menghubungi-- 30 00:02:40,110 --> 00:02:41,430 Michael? 31 00:02:42,150 --> 00:02:43,460 Michael. 32 00:02:45,340 --> 00:02:46,900 Michael! 33 00:02:49,220 --> 00:02:52,310 Kau yang menculiknya, dasar brengsek. 34 00:02:53,240 --> 00:02:54,770 Tenanglah. 35 00:02:57,130 --> 00:02:58,750 Aku tak membawa Putramu. 36 00:02:59,500 --> 00:03:02,000 Tapi Aku tahu persis di mana dia. 37 00:03:02,960 --> 00:03:05,990 Jadi kau bisa menyelesaikan apa yang telah kau mulai,... 38 00:03:05,990 --> 00:03:11,240 ...atau Tuhan sebagai saksinya kau takkan pernah melihat Michael lagi. 39 00:03:29,550 --> 00:03:30,870 Maaf. 40 00:03:42,960 --> 00:03:47,270 Ikiwa ja mamatay sen zullen niciodata fumanisa ceteros. 41 00:04:00,594 --> 00:04:04,594 Season 01 Episode 02 "Strange Magic" 42 00:04:04,618 --> 00:04:07,618 Translated by Taufik92 http://IDFL.me 43 00:04:10,000 --> 00:04:11,550 Aku tak mengerti. 44 00:04:11,550 --> 00:04:13,230 Kau dalam keadaan koma. 45 00:04:13,230 --> 00:04:14,560 Berapa lama? 46 00:04:14,900 --> 00:04:16,640 Tujuh tahun. 47 00:04:23,360 --> 00:04:24,640 Kau kemari untuk membunuhku , kan? 48 00:04:24,650 --> 00:04:26,860 Dia yang suruh. Tapi aku tak bisa. 49 00:04:26,860 --> 00:04:28,630 Tapi kau tak melakukanya. 50 00:04:29,040 --> 00:04:30,540 Itulah yang terpenting, Vera. 51 00:04:30,540 --> 00:04:32,350 Bagaimana kau tahu namaku? Kau kenal orang itu? 52 00:04:32,350 --> 00:04:34,940 Aku harus menemukan anakku. / Kita harus pergi. 53 00:04:43,650 --> 00:04:45,140 Apa yang Ibu lakukan? 54 00:04:45,460 --> 00:04:47,170 Aku harus mengeluarkannya dari mobil, Sayang. 55 00:04:47,170 --> 00:04:50,160 Tapi ia tidak terlihat bagus. Ibu tak bisa meninggalkannya. 56 00:04:50,160 --> 00:04:53,160 Amy, tolonglah. / Ia hanya ingin kerumah saudaranya. 57 00:04:53,160 --> 00:04:55,860 Amy. / Ibu, kumohon. 58 00:04:55,860 --> 00:04:58,100 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 59 00:05:26,260 --> 00:05:29,730 Pada pukul 4 sore hari ini,... 60 00:05:29,730 --> 00:05:32,590 ...Aku, Joshua Silburn Jr. meninggal. 61 00:05:33,010 --> 00:05:34,510 Namun, disinilah aku. 62 00:05:35,010 --> 00:05:36,180 Mengapa? 63 00:05:36,180 --> 00:05:38,370 Ia mungkin memiliki Iman yang kuat,... 64 00:05:38,370 --> 00:05:40,960 ...tapi putraku mengira dirinya sudah meninggal. 65 00:05:41,660 --> 00:05:44,260 Dan yang ia pikirkan itu salah... 66 00:05:45,250 --> 00:05:51,460 Aku minta maaf atas perilaku tak wajarnya yang tak dapat diterima. 67 00:05:51,550 --> 00:05:55,970 Kami hanya berdoa agar ia mendapat apa yang dibutuhkan. 68 00:06:04,515 --> 00:06:06,515 Chapel ( Ruang Berdoa ) 69 00:06:11,280 --> 00:06:13,180 Hey nak, bangun. 70 00:06:13,180 --> 00:06:14,820 Ini perhentian terakhirku. 71 00:06:14,820 --> 00:06:16,400 Akhir dari perjalanan. 72 00:06:43,860 --> 00:06:45,500 Yang benar saja? 73 00:07:04,130 --> 00:07:05,530 Siapa namanya? 74 00:07:06,640 --> 00:07:08,660 Sebenarnya aku tak kenal. 75 00:07:10,010 --> 00:07:11,370 Ayo, Sayang. 76 00:07:12,080 --> 00:07:14,000 Siapa namamu? 77 00:07:14,380 --> 00:07:15,830 Mengapa Kau perlu tahu? 78 00:07:16,080 --> 00:07:17,360 Dia ditembak. 79 00:07:17,360 --> 00:07:20,920 Aku diwajibkan oleh hukum untuk melaporkan semua luka tembak. 80 00:07:21,000 --> 00:07:23,020 Jangan pergi kemanapun. 81 00:07:26,400 --> 00:07:29,510 Apa kita dalam masalah? / Tidak sayang. 82 00:07:29,510 --> 00:07:31,080 Ayo kita pergi dari sini. 83 00:07:31,080 --> 00:07:34,430 Tidak. Tuan kau harus bangun. 84 00:07:38,790 --> 00:07:40,320 Kau membawaku ke Rumah Sakit? 85 00:07:40,320 --> 00:07:42,510 Ya Kau beruntung ini bukan Kantor Polisi. 86 00:07:42,740 --> 00:07:45,990 Tidak, tidak. / Ibu! 87 00:08:04,240 --> 00:08:06,110 Apa yang kau lakukan? 88 00:08:07,090 --> 00:08:09,710 Kami memiliki korban luka tembak tak dikenal,... 89 00:08:11,580 --> 00:08:12,820 Ayo. 90 00:08:17,560 --> 00:08:20,810 Kau, berhenti! Tunggu! Kembali! 91 00:08:22,210 --> 00:08:24,420 Bapa di Surga, tolong aku. 92 00:08:26,370 --> 00:08:28,070 Aku telah kehilangan segalanya. 93 00:08:29,050 --> 00:08:30,520 Apa Ayahku benar? 94 00:08:32,520 --> 00:08:34,370 Apakah Aku sudah gila? 95 00:08:35,650 --> 00:08:38,420 Atau pengelihatan ini memang nyata? 96 00:08:41,140 --> 00:08:42,590 Tolonglah ya Tuhan. 97 00:08:43,080 --> 00:08:45,930 Bantu aku memahami rencana-Mu. 98 00:09:15,450 --> 00:09:17,330 Kau wanita dalam pengelihatanku. 99 00:09:17,380 --> 00:09:19,240 Ya, kau benar. 100 00:09:19,640 --> 00:09:21,730 Dan kalian,... 101 00:09:22,080 --> 00:09:24,080 ...adalah Pembawa Pesan. 102 00:09:25,870 --> 00:09:27,190 Kami adalah apa? 103 00:09:27,190 --> 00:09:29,880 Kita adalah Malaikat Akhir Zaman. 104 00:09:32,290 --> 00:09:34,650 Abaikan saja yang ia katakan,... 105 00:09:34,650 --> 00:09:36,960 ...ia baru bangun dari koma selama 7 tahun. 106 00:09:40,650 --> 00:09:42,220 Tunggu, Peter,... 107 00:09:45,140 --> 00:09:48,060 ...Joshua. Raul,... 108 00:09:48,370 --> 00:09:49,636 ...Erin. 109 00:09:49,661 --> 00:09:53,180 Apa yang Vera katakan itu benar. Tapi kemarin kalian semua mati. 110 00:09:53,180 --> 00:09:54,980 Dan sekarang kalian disini. 111 00:09:55,410 --> 00:09:58,220 Sayang, pergilah bermain game. 112 00:09:58,220 --> 00:10:00,040 Maksudmu, Aku tidak gila? 113 00:10:00,710 --> 00:10:03,060 Sesuatu sedang benar-benar terjadi? 114 00:10:03,060 --> 00:10:07,360 Tuhan sedang marah, dan Dia memberi kita Cobaan. 115 00:10:07,640 --> 00:10:10,210 Aku sangat tak setuju dengan itu. / Maka sebaiknya kau setuju. 116 00:10:10,210 --> 00:10:13,550 Karena yang kita bahas ini adalah sebuah ramalan. 117 00:10:14,230 --> 00:10:15,730 Maksudmu tentang Kitab Wahyu? 118 00:10:15,730 --> 00:10:17,400 Agama lain menyebutnya dengan hal berbeda,... 119 00:10:17,400 --> 00:10:19,190 ...tapi pesan Tuhan hampir sama... 120 00:10:19,190 --> 00:10:21,180 ...tak peduli bagaimana Kau menyebutnya. 121 00:10:21,330 --> 00:10:24,400 Ini adalah awal dari kiamat. 122 00:10:25,680 --> 00:10:27,030 Kau harus berhenti membuang-buang waktuku. 123 00:10:27,030 --> 00:10:28,100 Kau bilang kau akan memberikan jawaban. 124 00:10:28,100 --> 00:10:29,830 Katakan dimana orang yang menculik anakku. 125 00:10:29,840 --> 00:10:32,430 Ia bukan manusia. Ia seorang Setan. 126 00:10:33,030 --> 00:10:34,710 Maksudmu Setan beneran? 127 00:10:34,720 --> 00:10:37,020 Kau kira itu meteor, tetapi itu adalah Setan,... 128 00:10:37,020 --> 00:10:39,410 ...yang di lemparkan dari Surga untuk sekali lagi. 129 00:10:39,460 --> 00:10:41,420 Aku seorang Atheis. (Anti Tuhan) 130 00:10:41,420 --> 00:10:44,650 Jangan meragukan kehadiran Iblis. Ia adalah orang jahat menyebalkan. 131 00:10:44,660 --> 00:10:48,360 Dan ia akan memanfaatkan setiap ketakutan dan kelemahanmu. 132 00:10:48,360 --> 00:10:50,310 Kalian semua harus memahami itu. 133 00:10:50,310 --> 00:10:52,050 Apa yang ia bicarakan? 134 00:10:52,070 --> 00:10:54,360 Itu tak penting. Aku memanggil polisi. 135 00:10:54,360 --> 00:10:57,810 Ini sudah 7 Tahun. Apa mereka menemukan Michael? 136 00:10:57,970 --> 00:11:01,720 Kamilah satu-satunya harapan agar kau menemukan anakmu. 137 00:11:04,550 --> 00:11:07,130 Astaga, dimana dia? 138 00:11:07,430 --> 00:11:09,950 Kode kuning! Ada pasien yang menghilang! 139 00:11:10,170 --> 00:11:13,270 Bahkan jika semua ini benar,... 140 00:11:13,270 --> 00:11:14,290 ...mengapa kami? 141 00:11:14,290 --> 00:11:17,160 Jika orang-orang seperti kita dapat bekerja sama,... 142 00:11:17,160 --> 00:11:19,140 ...mungkin dunia layak di selamatkan. 143 00:11:19,140 --> 00:11:21,210 Di selamatkan dari apa? 144 00:11:21,210 --> 00:11:22,640 The Rapture. ( Pengangkatan ) 145 00:11:22,670 --> 00:11:27,490 Dimana Tuhan membawa orang-orang yang beriman dan meninggalkan yang tidak. 146 00:11:27,530 --> 00:11:29,950 Tapi bagaimana kita menghentikan hal seperti itu? 147 00:11:30,510 --> 00:11:33,980 Dengan menggunakan anugrah spesial yang Ia berikan pada kita. 148 00:11:34,190 --> 00:11:35,800 Kemampuan untuk menyembuhkan,... 149 00:11:35,930 --> 00:11:37,640 ...kekuatan yang luar biasa,... 150 00:11:37,930 --> 00:11:39,970 ...kemampuan untuk mendengar pikiran,... 151 00:11:40,070 --> 00:11:42,870 ...dan karunia pengelihatan para Nabi. 152 00:11:42,940 --> 00:11:46,250 Rupanya aku satu-satunya yang diberikan anugrah kewarasan. 153 00:11:46,350 --> 00:11:49,340 Anugrahmu akan terungkap ketika kau siap. 154 00:11:49,360 --> 00:11:51,870 Baiklah, itu masuk akal. 155 00:11:51,870 --> 00:11:52,860 Bagaimana denganmu? 156 00:11:52,860 --> 00:11:55,460 Tuhan memberiku karunia untuk memahami. 157 00:11:55,490 --> 00:11:57,180 Memahami apa? 158 00:12:00,340 --> 00:12:01,410 Apa yang dia katakan? 159 00:12:01,920 --> 00:12:03,700 Ia mengerti apa yang Tuhan ingin dia lakukan. 160 00:12:03,700 --> 00:12:05,750 Dalam setiap bahasa yang dikenal manusia. 161 00:12:06,480 --> 00:12:09,540 Baiklah, pahami ini. 162 00:12:09,670 --> 00:12:11,400 Kau butuh perawatan medis. 163 00:12:11,520 --> 00:12:13,380 Dan kalian bertiga gila... 164 00:12:13,380 --> 00:12:15,730 ...jika kalian percaya padanya, dan kau,... 165 00:12:15,730 --> 00:12:17,530 ...aku tahu siapa kau. Kau penggila Alkitab... 166 00:12:17,530 --> 00:12:20,600 ...yang mungkin percaya semua yang ia katakan. 167 00:12:21,820 --> 00:12:23,610 Kenapa dengannya? / Dia mengalami kejang. 168 00:12:23,610 --> 00:12:26,000 Tidak, ia mendapat pengelihatan 169 00:12:33,040 --> 00:12:35,500 Ayo! Ayolah Sayang! 170 00:12:35,520 --> 00:12:38,200 Ayo. Yeah! 171 00:12:51,630 --> 00:12:53,200 Beritahu kami apa yang Kau lihat. 172 00:12:53,230 --> 00:12:56,530 Cari di setiap ruangan dan periksa setiap kapel. 173 00:13:01,530 --> 00:13:04,070 Tak ada tempat untuk melarikan diri. 174 00:13:05,720 --> 00:13:07,110 Rose. 175 00:13:08,000 --> 00:13:09,180 Ini sebuah keajaiban. 176 00:13:28,870 --> 00:13:30,220 Naiklah ke mobil, Sayang. 177 00:13:32,940 --> 00:13:34,960 Naiklah, di depan. 178 00:13:35,820 --> 00:13:37,250 Kau yakin ? / Ya. 179 00:13:37,540 --> 00:13:38,800 Bagaimana jika dia benar? 180 00:13:38,810 --> 00:13:40,270 Bagaimana jika kita harus terus bersama? 181 00:13:40,280 --> 00:13:43,370 Aku pasti menyembuhkanmu karena suatu alasan. 182 00:13:47,400 --> 00:13:48,810 Apa yang kulakukan disini? 183 00:13:57,300 --> 00:13:59,590 Tolong katakan kau sedang di Cabo dan meminum Tequila. 184 00:13:59,800 --> 00:14:01,720 Kuharap, tapi tidak. 185 00:14:01,720 --> 00:14:04,580 Kau memilih hari yang tepat untuk bolos bekerja,... 186 00:14:04,980 --> 00:14:06,110 ...karena kita dipecat. 187 00:14:06,460 --> 00:14:08,320 Maaf, apa? 188 00:14:08,320 --> 00:14:10,580 Kau dengar aku. Kita tak bisa lagi ke kantor. 189 00:14:10,580 --> 00:14:13,280 Tak ada Lab, analisis, apapun. 190 00:14:13,280 --> 00:14:16,240 Mengapa? Apa karena kawah itu? / Kuharap bisa kuberitahu, V. 191 00:14:16,240 --> 00:14:18,340 Tapi kau tahu? Orang-orang bersenjata ini,... 192 00:14:18,550 --> 00:14:20,160 ...mereka tampak tak senang berbicara. 193 00:14:22,360 --> 00:14:23,430 Terima kasih, kawan 194 00:14:23,640 --> 00:14:24,860 Jelaskan padaku. 195 00:14:24,860 --> 00:14:26,410 Apa kau mengambil batunya di tempatku? 196 00:14:26,410 --> 00:14:27,330 Ya. 197 00:14:27,570 --> 00:14:28,830 Ya, Aku mendapatkannya. 198 00:14:29,730 --> 00:14:31,590 Tap apa yang harus kita lakukan sekarang? 199 00:14:31,590 --> 00:14:33,200 Jangan khawatir. Aku dalam perjalanan. 200 00:14:33,700 --> 00:14:34,740 Baiklah. 201 00:14:42,720 --> 00:14:44,060 Aku melihat anakmu! 202 00:14:46,177 --> 00:14:48,477 Terjemahan oleh Taufik92 IDFL.me @Taufik92 203 00:14:51,910 --> 00:14:53,900 Mengapa kau membawa pistol? 204 00:14:55,630 --> 00:14:57,050 Aku Agen Federal. 205 00:14:57,340 --> 00:15:01,070 Tapi aku dijebak, dan sekarang semua orang mengejarku. 206 00:15:02,000 --> 00:15:04,230 Maaf telah membuatmu terlibat. 207 00:15:04,890 --> 00:15:07,460 Menurutku itu kejadian tak terduga. 208 00:15:08,280 --> 00:15:10,780 Beberapa hari ini memang cukup aneh. 209 00:15:11,790 --> 00:15:13,130 Ya, kau benar. 210 00:15:14,050 --> 00:15:16,010 Aku tak ingin ada masalah lagi,... 211 00:15:16,030 --> 00:15:18,420 ...jadi maukah kau mengantarku kerumah Saudaraku? 212 00:15:18,500 --> 00:15:19,320 Tentu. 213 00:15:19,330 --> 00:15:21,060 Bolehkah aku bermain dengan keponakanmu? 214 00:15:21,310 --> 00:15:23,840 Sudah lama aku tak melihatnya, manis. 215 00:15:24,480 --> 00:15:27,900 Amy, biarkan Raul menghabiskan waktu bersama keluarganya. 216 00:15:39,760 --> 00:15:41,910 Astaga. Apa yang harus kulakukan? 217 00:15:43,190 --> 00:15:45,610 Berikan pistolku dan tetap tenang. 218 00:15:47,510 --> 00:15:48,550 Tetap tenang. 219 00:16:13,330 --> 00:16:15,280 Oh, Tuhan, kami begitu kacau. 220 00:16:15,410 --> 00:16:17,200 Tolong jangan biarkan Ronnie menemukan kami. 221 00:16:18,860 --> 00:16:21,400 Aku tak ingin Ayah menyakiti Ibu lagi. 222 00:16:23,770 --> 00:16:25,910 Ini adalah jalang dari daftar pencarian. 223 00:16:25,910 --> 00:16:28,610 Aku akan menangkapnya karena penculikan. 224 00:16:33,290 --> 00:16:36,040 Kalian berdua, keluarlah dari mobil secara perlahan. 225 00:16:36,040 --> 00:16:37,350 Ini adalah jalang dari daftar pencarian. 226 00:16:37,350 --> 00:16:38,080 Tolong jangan biarkan Ronnie menemukan kami. 227 00:16:38,080 --> 00:16:40,530 Aku tak ingin Ayah menyakiti Ibu lagi. 228 00:16:43,510 --> 00:16:45,110 Jangan bergerak. 229 00:16:51,890 --> 00:16:54,170 Kau sadar baru saja menyerang polisi? 230 00:16:54,700 --> 00:16:57,700 Seperti yang kau bilang, beberapa hari ini memang aneh. 231 00:16:58,720 --> 00:17:00,810 Ngomong-ngomong siapa Ronnie? 232 00:17:01,650 --> 00:17:03,040 Kau membaca pikiranku? 233 00:17:03,040 --> 00:17:04,460 Aku mendengar pikiranmu. 234 00:17:04,460 --> 00:17:07,040 Maksudmu, setiap pikiran? 235 00:17:07,230 --> 00:17:09,020 Tidak, hanya pikiran buruk. 236 00:17:09,030 --> 00:17:10,710 Anugerah macam apa itu? 237 00:17:10,900 --> 00:17:13,320 Berusaha agar tak dipenjara, kan? 238 00:17:13,880 --> 00:17:16,380 Sepertinya kita berdua dalam pelarian. 239 00:17:27,080 --> 00:17:28,160 Hallo? 240 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 Peter, untunglah kau menjawab. 241 00:17:29,970 --> 00:17:31,810 Dimana kau? Kau harus pulang. 242 00:17:31,810 --> 00:17:32,850 Aku tak bisa pulang. 243 00:17:32,850 --> 00:17:34,670 Aku bersalah atas pembunuhan, Alice. 244 00:17:34,670 --> 00:17:36,370 Tidak Peter, dengarlah,... 245 00:17:36,430 --> 00:17:39,070 ...aku bicara dengan polisi, teman Sam memang menuduhmu,... 246 00:17:39,070 --> 00:17:41,500 ...tapi aku bilang pada polisi, aku disana saat kau diancam. 247 00:17:41,580 --> 00:17:44,280 Mereka tahu bahwa kau membela diri. 248 00:17:44,590 --> 00:17:46,980 Mereka hanya ingin bicara padamu. 249 00:17:47,260 --> 00:17:49,130 Kau bisa membersihkan namamu, Peter. 250 00:17:49,200 --> 00:17:51,380 Ada beberapa hal gila terjadi. 251 00:17:51,700 --> 00:17:54,430 Kurasa aku harus mencari tahu dulu sebelum aku pulang. 252 00:17:54,430 --> 00:17:56,200 Aku khawatir padamu. 253 00:17:56,290 --> 00:17:57,850 Berhati-hatilah. 254 00:17:59,190 --> 00:18:01,540 Tentu saja. Aku janji. 255 00:18:01,710 --> 00:18:03,450 Aku akan menghubungimu nanti. 256 00:18:03,690 --> 00:18:05,260 Baiklah. 257 00:18:05,960 --> 00:18:07,630 Sampai jumpa. 258 00:18:08,420 --> 00:18:10,080 Kita dapat? 259 00:18:15,630 --> 00:18:19,760 Terima kasih atas bantuanmu. Kau melakukan hal yang benar. 260 00:18:30,020 --> 00:18:32,720 Dimana tepatnya kau melihat anakku? / Dalam pengelihatanku. 261 00:18:32,720 --> 00:18:34,530 Astaga. / Kau tak mengerti. 262 00:18:34,530 --> 00:18:35,860 Aku mengalami pengelihatan sebelumnya,... 263 00:18:35,860 --> 00:18:37,410 ...aku melihat Rose, lalu aku bertemu dengan Rose. 264 00:18:37,410 --> 00:18:40,230 Aku bukan seorang pendeta yang menyimpang. 265 00:18:40,330 --> 00:18:41,690 Lupakan gosip. 266 00:18:41,750 --> 00:18:43,270 Kita berbicara tentang Injil. 267 00:18:43,270 --> 00:18:45,950 Dan Tuhan memiliki setiap alasan untuk marah pada kita. 268 00:18:45,960 --> 00:18:47,890 Penembakan di sekolah, krisis keuangan,... 269 00:18:47,890 --> 00:18:50,450 ...Pemanasan global. Dunia akan kiamat. 270 00:18:50,450 --> 00:18:52,630 Kau mencoba terdengar gila sekarang? 271 00:18:52,630 --> 00:18:54,520 Alasan anak-anak itu tertembak di sekolah,... 272 00:18:54,530 --> 00:18:56,310 ...karena seorang psikopat memiliki pistol. 273 00:18:56,320 --> 00:18:57,680 Kau ingin bicarakan krisis keuangan? 274 00:18:57,690 --> 00:18:58,730 Carilah pinjaman keuangan. 275 00:18:58,730 --> 00:19:01,600 Dan jangan bahas Global Warming denganku. 276 00:19:01,920 --> 00:19:04,670 Mungkin kau tak suka, tapi semua sudah diramalkan. 277 00:19:04,670 --> 00:19:08,350 Katakan kemana kita pergi? / Harusnya disekitar sini. 278 00:19:08,350 --> 00:19:11,660 Aku mengingatnya karena Gerejaku pernah melakukan kegiatan amal disini. 279 00:19:11,660 --> 00:19:13,550 Mengingat apa? 280 00:19:13,590 --> 00:19:14,670 Itu. 281 00:19:14,680 --> 00:19:16,110 Hentikan truknya. 282 00:19:24,580 --> 00:19:26,840 Jika kau ingin menemukan anakmu,... 283 00:19:27,110 --> 00:19:28,770 ...ikuti Aku. 284 00:19:37,020 --> 00:19:39,490 Jadi apa kita akan mengetuk pintu orang secara acak? 285 00:19:39,490 --> 00:19:41,250 Ini rumah yang kulihat dalam pengelihatanku. 286 00:19:41,260 --> 00:19:45,140 Dengar, ini konyol. Kita harus pergi. Ini gila. 287 00:19:45,850 --> 00:19:48,100 Selamat siang Nyonya. / Sebaiknya kalian bukan dari Bank. 288 00:19:48,100 --> 00:19:50,230 Sudah kukatakan-- / Tidak kami dari badan amal... 289 00:19:50,230 --> 00:19:51,880 ...yang di tujukan pada veteran perang. 290 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 Saya minta maaf nyonya,... 291 00:19:53,530 --> 00:19:55,120 ...sepertinya temanku salah rumah. 292 00:19:55,120 --> 00:19:56,940 Kami tidak salah. / Tunggu. 293 00:19:56,980 --> 00:19:58,290 Apa ini tentang Ben? 294 00:19:58,730 --> 00:19:59,880 Dia tak ada di rumah. 295 00:19:59,950 --> 00:20:02,950 Apa Ben suamimu? Ia terluka, kan? 296 00:20:06,410 --> 00:20:10,250 Kehilangan lengan untuk negaranya saat di Afghanistan. 297 00:20:11,980 --> 00:20:14,190 Sekarang kami bahkan tak bisa bayar uang sewa. 298 00:20:14,210 --> 00:20:17,380 Ia tidak bekerja? / Bukannya tak mencoba. 299 00:20:17,700 --> 00:20:19,200 Tapi sulit untuknya mencari pekerjaan. 300 00:20:19,880 --> 00:20:22,440 Dia seharusnya bekerja untuk Senator Richards,... 301 00:20:22,440 --> 00:20:24,110 ...sampai akhirnya beberapa kaki tanganya... 302 00:20:24,120 --> 00:20:26,670 ...mengatakan ia tak pantas untuk petugas keamanan. 303 00:20:26,670 --> 00:20:27,960 Aku turut menyesal mendengarnya. 304 00:20:27,960 --> 00:20:30,720 Ben adalah seorang prajurit yang membanggakan. 305 00:20:31,030 --> 00:20:34,140 Tapi jika kau bertanya, ia sedang tak ada dirumah. 306 00:20:34,140 --> 00:20:36,340 Tahu di mana dia sekarang? 307 00:20:37,850 --> 00:20:39,980 Kuharap aku bisa memberitahu. 308 00:20:40,050 --> 00:20:42,430 Itu dia, Vera. Pria itu yang ada dalam visiku. 309 00:20:42,430 --> 00:20:44,730 Aku melihatnya di teras itu. Aku melihatnya di trek balap. 310 00:20:44,730 --> 00:20:46,310 Kulihat ia berbicara pada kita ditaman.... 311 00:20:46,310 --> 00:20:47,890 ...dan kau tahu apalagi yang kulihat? 312 00:20:47,900 --> 00:20:50,630 Kau dan anakmu dipelukanmu. 313 00:20:50,850 --> 00:20:52,720 Kenapa kau melakukan ini padaku? 314 00:20:52,720 --> 00:20:54,680 Karena entah bagaimana ini semua terhubung. 315 00:20:54,730 --> 00:20:56,300 Kupikir itu yang Tuhan coba beritahu pada kita. 316 00:20:56,300 --> 00:20:59,840 Aku tak percaya pada Tuhan. Aku tak percaya Malaikat. 317 00:20:59,840 --> 00:21:02,460 Dan Aku tak percaya pada Iblis, oke? 318 00:21:03,420 --> 00:21:06,100 Apa kau percaya anakmu masih hidup? 319 00:21:09,970 --> 00:21:12,100 Dan mereka menemui jalan buntu di putaran kedelapan. 320 00:21:12,100 --> 00:21:15,550 Slicky dan joki-nya merengsek ke barisan depan. 321 00:21:20,440 --> 00:21:23,020 Itu Slicky, Slicky memimpin. 322 00:21:34,130 --> 00:21:36,740 Trifecta, baby. Kau lihat itu? 323 00:21:36,740 --> 00:21:37,930 Beruntungnya dirimu. 324 00:21:37,930 --> 00:21:39,880 Oh, ya. Oh ya. 325 00:21:43,520 --> 00:21:45,370 Kau adalah pemain catur. 326 00:21:45,590 --> 00:21:47,880 Kau ingin menggandakan uangmu? 327 00:21:59,340 --> 00:22:00,420 Ini dia tempatnya. 328 00:22:00,420 --> 00:22:02,220 Disitu saudaramu tinggal? 329 00:22:02,220 --> 00:22:04,660 Benar, aku harus pastikan ia baik-baik saja. 330 00:22:08,410 --> 00:22:10,090 Terima kasih banyak. / Tentu. 331 00:22:10,850 --> 00:22:13,280 Ini semakin menarik. 332 00:22:14,170 --> 00:22:16,770 Apa kau harus pergi? / Sepertinya begitu, manis. 333 00:22:16,770 --> 00:22:19,240 Tapi mungkin nanti kita bertemu lagi. 334 00:22:21,930 --> 00:22:23,370 Baiklah. 335 00:22:31,250 --> 00:22:32,410 Aku menyukainya. 336 00:22:33,290 --> 00:22:34,830 Aku tahu, Sayang. 337 00:22:35,000 --> 00:22:37,060 Ibu juga menyukainya. 338 00:22:38,090 --> 00:22:40,450 Gunakan kembali sabuk pengamanmu. 339 00:23:25,400 --> 00:23:27,600 Darah dibalas Darah 340 00:23:45,280 --> 00:23:47,590 Nadia? Nadia, tunggu. 341 00:23:47,590 --> 00:23:50,190 Aku pamanmu. Saudara ayahmu, Raul. 342 00:23:50,190 --> 00:23:53,380 Raul? Ya, aku ingat. 343 00:23:53,380 --> 00:23:54,650 Kuharap aku bisa lupa. 344 00:23:56,550 --> 00:23:58,490 Aku tahu kau tak percaya, tapi aku keluargamu. 345 00:23:58,630 --> 00:24:01,800 Lebih seperti orang yang menghancurkan keluargaku. 346 00:24:02,420 --> 00:24:03,510 Apa yang terjadi? 347 00:24:07,790 --> 00:24:10,120 Aku sedang mendengarkan musik menggunakan headphone. 348 00:24:10,120 --> 00:24:11,880 Ayah menonton TV. 349 00:24:12,020 --> 00:24:14,450 Lalu Aku mendengar kegaduhan dan aku keluar,... 350 00:24:14,450 --> 00:24:16,800 ...tapi aku...mendengar jeritan. 351 00:24:19,140 --> 00:24:20,200 Lalu kau bersembunyi. 352 00:24:21,170 --> 00:24:23,820 Tak apa-apa. / Itu sekitar sejam yang lalu. 353 00:24:24,700 --> 00:24:25,750 Apakah Ayah,... 354 00:24:27,760 --> 00:24:29,170 Tunggu. 355 00:24:34,730 --> 00:24:36,160 Darah dibalas darah? 356 00:24:38,170 --> 00:24:40,240 Sepertinya mereka membawanya. 357 00:24:40,500 --> 00:24:42,210 Jangan khawatir, ia akan baik-baik saja. 358 00:24:42,220 --> 00:24:43,250 Benarkah? 359 00:24:43,330 --> 00:24:45,640 Karena ini tak terlihat seperti itu. 360 00:24:45,640 --> 00:24:47,200 Siapa yang membawanya? 361 00:24:47,520 --> 00:24:49,020 Ceritanya panjang,... 362 00:24:49,020 --> 00:24:51,460 ...sekarang aku harus membawamu pergi dari sini. 363 00:24:51,470 --> 00:24:52,470 Dimana ibumu? 364 00:24:52,980 --> 00:24:55,280 Dia tak tinggal bersama kami lagi. 365 00:24:55,980 --> 00:24:57,420 Baiklah, hanya kita. 366 00:24:58,440 --> 00:24:59,740 Ayo, mari kita pergi. 367 00:24:59,810 --> 00:25:01,760 Aku takkan kemanapun. 368 00:25:14,550 --> 00:25:16,360 Veteran itu harusnya di sekitar sini. 369 00:25:16,360 --> 00:25:17,490 Aku melihatnya di sini. 370 00:25:17,560 --> 00:25:19,020 Kita sudah mencoba. 371 00:25:19,020 --> 00:25:20,470 Maaf, aku tak bisa meneruskan ini. 372 00:25:20,480 --> 00:25:21,440 Tunggu, kau tak boleh pergi. 373 00:25:21,450 --> 00:25:23,180 Bagaimana jika Rose benar? 374 00:25:23,180 --> 00:25:26,080 Pasti ada alasan aku mendapatkan pengelihatan ini,... 375 00:25:26,080 --> 00:25:27,500 ...kita bisa menemukan orang ini. 376 00:25:27,500 --> 00:25:29,580 Wanita itu baru saja bangun dari koma selama 7 tahun. 377 00:25:29,580 --> 00:25:31,600 Dan kau benar-benar telah kehilangan Imanmu. 378 00:25:31,790 --> 00:25:33,700 Aku bodoh telah berpikir kau dapat membantuku. 379 00:25:33,700 --> 00:25:34,930 Banyak yang telah kulihat,... 380 00:25:34,930 --> 00:25:38,250 ...taman itu, anakmu, ingat? / Aku sudah selesai. 381 00:25:38,420 --> 00:25:41,810 Tunggu kau harus percaya padaku. Kau harus tetap disini. 382 00:25:42,140 --> 00:25:43,290 Vera! 383 00:25:51,480 --> 00:25:54,180 Dimana Aku bisa bermain catur di taman? 384 00:25:55,870 --> 00:25:59,010 Nadia dengarkan, disini tak aman untukmu. 385 00:25:59,770 --> 00:26:00,930 Kau harus ikut denganku. 386 00:26:00,930 --> 00:26:02,520 Ini salahmu, bukan? 387 00:26:02,520 --> 00:26:05,750 Kau mengacau lalu mereka datang mengejar keluargamu? 388 00:26:07,210 --> 00:26:10,500 Dia tampaknya cukup cerdas. Sayangnya kau tidak. 389 00:26:10,520 --> 00:26:13,050 Kami tahu Kau akan kembali. / Dimana adikku? 390 00:26:13,050 --> 00:26:16,240 Mengapa kau tak ikut dan tanyakan sendiri pada El Jefe. 391 00:26:20,190 --> 00:26:22,410 Baiklah, biarkan dia pergi,... 392 00:26:22,410 --> 00:26:24,600 ...dan aku ikut dengan kalian. 393 00:27:02,570 --> 00:27:04,530 Sekarang kau ikut denganku? 394 00:27:18,400 --> 00:27:22,200 HAUS?? 395 00:27:33,100 --> 00:27:36,280 Saat Putraku yang pemberani mengorbankan nyawanya dalam perang,... 396 00:27:36,280 --> 00:27:39,150 ...aku sadar aku tak bisa membiarkan kematiannya sia-sia. 397 00:27:39,280 --> 00:27:40,900 Jadi Aku berkomitmen untuk melakukan,... 398 00:27:40,900 --> 00:27:44,620 ...apa yang ia dan para veteran lakukan tanpa pamrih,... 399 00:27:44,680 --> 00:27:50,070 ...mencoba membuat Negaraku bangga pada pelayananku. 400 00:27:50,210 --> 00:27:51,580 Jadilah Patriot Sejati. 401 00:27:51,580 --> 00:27:53,980 Pilih kembali Senator Cindy Richards. 402 00:28:08,350 --> 00:28:11,070 Keberatan jika aku menanyakan pertanyaan sensitif? 403 00:28:11,110 --> 00:28:12,400 Tentu. 404 00:28:12,420 --> 00:28:14,890 Bagaimana kau bisa kehilangannya? 405 00:28:15,970 --> 00:28:17,000 Lenganmu? 406 00:28:21,900 --> 00:28:25,000 Aku membawa Shotgun di Humvee menuju Kandahar.... 407 00:28:25,200 --> 00:28:26,930 ...kami melaju melewati ranjau,... 408 00:28:26,930 --> 00:28:29,770 ...dan boom. Begitulah. 409 00:28:31,010 --> 00:28:35,530 Terbangun dirumah Sakit, dan sahabatku telah meninggal. 410 00:28:36,090 --> 00:28:39,100 Aku yakin itu hal yang berat. 411 00:28:42,240 --> 00:28:44,110 Beberapa hari memang terasa berat. 412 00:28:45,350 --> 00:28:46,620 Tapi,... 413 00:28:47,670 --> 00:28:52,280 ...Jimmy adalah orang paling berani yang kukenal. 414 00:28:52,320 --> 00:28:55,070 Dan ia tak seharusnya berada di Sana. 415 00:28:55,190 --> 00:28:57,540 Benarkah? Mengapa demikian? 416 00:28:58,500 --> 00:29:00,000 Ia adalah anak dari seorang senator. 417 00:29:00,000 --> 00:29:01,070 Seorang senator. 418 00:29:01,600 --> 00:29:02,730 Tentu saja. 419 00:29:03,890 --> 00:29:05,590 Itu semakin masuk akal. 420 00:29:06,830 --> 00:29:08,000 Itu bukan kau. 421 00:29:08,860 --> 00:29:11,700 Itulah mengapa kau dapat memimpin mereka. 422 00:29:12,090 --> 00:29:14,500 Itulah mengapa Kau begitu penting. 423 00:29:14,820 --> 00:29:16,490 Apa yang kau bicarakan? 424 00:29:17,320 --> 00:29:18,850 Kau tahu,... 425 00:29:19,850 --> 00:29:23,210 ...aku juga telah bertempur untuk waktu yang lama. 426 00:29:23,750 --> 00:29:25,400 Dan aku juga terluka. 427 00:29:26,430 --> 00:29:27,530 Benarkah? 428 00:29:31,650 --> 00:29:33,260 Hari ini misalnya. 429 00:29:34,270 --> 00:29:36,670 Aku sudah begitu dekat,... 430 00:29:37,520 --> 00:29:39,870 ...untuk menyelesaikan masalah,... 431 00:29:40,150 --> 00:29:42,390 ...hanya tinggal selangkah lagi. 432 00:29:43,620 --> 00:29:45,590 Tapi apa yang kupelajari selama bertahun-tahun,... 433 00:29:45,590 --> 00:29:50,130 ...adalah terkadang kau harus mengubah strategimu. 434 00:29:50,530 --> 00:29:53,266 Tempatkan pionmu di posisi yang tepat,... 435 00:29:53,291 --> 00:29:56,290 ...biarkan mereka mengorbankan diri,... 436 00:29:56,290 --> 00:30:01,400 ...lalu pilihlah lawanmu satu persatu. 437 00:30:02,960 --> 00:30:04,220 Kau semakin dekat. 438 00:30:05,440 --> 00:30:08,010 Kau mempengaruhi pikiran mereka. 439 00:30:09,670 --> 00:30:11,940 Dan jika Kau benar-benar ingin menang,... 440 00:30:13,240 --> 00:30:16,350 ...buatlah mereka berpikir bahwa kau kalah. 441 00:30:23,110 --> 00:30:26,640 Kemudian, saat mereka tak menduganya,... 442 00:30:27,040 --> 00:30:28,470 ...saat itulah kau bunuh. 443 00:30:33,490 --> 00:30:34,540 Skakmat. 444 00:30:37,380 --> 00:30:42,810 Kupikir seharusnya kau berhenti saat sedang diatas angin. 445 00:30:53,070 --> 00:30:54,210 Sial. 446 00:30:54,980 --> 00:30:57,710 Apa yang akan kau katakan pada Istrimu? 447 00:31:27,050 --> 00:31:29,220 Alan aku sedang dalam perjalanan kembali. 448 00:31:29,260 --> 00:31:30,550 Jangan repot-repot. 449 00:31:30,660 --> 00:31:31,800 Apa maksudmu, jangan repot-repot? 450 00:31:31,800 --> 00:31:33,360 Ingat kawah-nya? 451 00:31:33,440 --> 00:31:35,500 Batu berasap, lubang raksasa di tanah? 452 00:31:35,780 --> 00:31:37,870 Helikopter, sekelompok pria berseragam? Kawah itu? 453 00:31:37,970 --> 00:31:39,700 Ya, tentu saja. Mengapa? 454 00:31:39,730 --> 00:31:41,060 Kawah itu hilang. 455 00:31:42,500 --> 00:31:45,110 Tunggu Alan, berhenti. 456 00:31:45,230 --> 00:31:46,550 Apa maksudmu, itu hilang? 457 00:31:46,550 --> 00:31:49,670 Maksudku benar-benar hilang, Lenyap layaknya konspirasi pemerintah. 458 00:31:49,680 --> 00:31:53,390 Area 51, 18,05 menit kaset Watergate hilang. 459 00:31:55,620 --> 00:31:57,380 Astaga. Tunggu! 460 00:31:57,380 --> 00:31:59,130 Dia mengambil semua yang Aku punya. 461 00:31:59,130 --> 00:32:00,320 Semuanya. 462 00:32:03,160 --> 00:32:04,220 Hei, awas! 463 00:32:04,470 --> 00:32:05,580 Tunggu! 464 00:32:08,590 --> 00:32:09,640 Astaga,... 465 00:32:10,950 --> 00:32:12,050 Astaga. 466 00:32:22,480 --> 00:32:24,170 Astaga. 467 00:32:41,860 --> 00:32:44,620 Maaf, aku jadi tak bisa berpikir. 468 00:32:46,490 --> 00:32:48,060 Kemana Ibumu pergi? 469 00:32:48,140 --> 00:32:50,460 Tidakkah kau ingin tahu? 470 00:32:52,720 --> 00:32:55,700 Ibu dan Ayah berpisah beberapa tahun lalu. 471 00:32:55,710 --> 00:32:58,580 Lalu ia pindah ke Tulsa. / Apa yang terjadi? 472 00:32:59,410 --> 00:33:00,460 Apa pedulimu? 473 00:33:00,460 --> 00:33:01,750 Lagipula itu semua salahmu. 474 00:33:01,750 --> 00:33:04,320 Sekarang kau akan membuat ayah terbunuh. 475 00:33:04,550 --> 00:33:09,160 Dengar Nadia, takkan kubiarkan mereka menyakiti ayahmu. 476 00:33:18,220 --> 00:33:19,220 Menepi. 477 00:33:42,383 --> 00:33:45,483 - DI BUTUHKAN PENCUCI PIRING - 478 00:33:54,040 --> 00:33:55,460 Kau tak mendengarku. 479 00:33:55,740 --> 00:33:58,930 Dalam pengelihatanku, kita bicara dengan veteran itu. 480 00:33:59,010 --> 00:34:01,970 Jika kau tetap bersamaku, harusnya kita bisa menemukannya,... 481 00:34:01,980 --> 00:34:03,890 ...dan kita bisa menyelamatkannya dari kematian. 482 00:34:03,890 --> 00:34:06,430 Kau tak tahu itu benar. / Kau tak tahu bahwa itu salah. 483 00:34:06,430 --> 00:34:08,700 Aku mengerti kau percaya pada semua ini,... 484 00:34:08,700 --> 00:34:10,600 ...tapi kau memimpin acara rohani di TV. 485 00:34:10,600 --> 00:34:11,810 Aku tidak gila. 486 00:34:12,310 --> 00:34:13,530 Ini berbeda. 487 00:34:15,170 --> 00:34:16,630 Kita semua telah diberi anugerah. 488 00:34:16,750 --> 00:34:19,220 Ya, aku belum mendapatkan apapun. 489 00:34:20,690 --> 00:34:22,560 Tuhan punya rencana, Vera. 490 00:34:22,570 --> 00:34:25,910 Apa rencananya termasuk menculik anakku? 491 00:34:26,330 --> 00:34:28,970 Takdir itu tidak ada. 492 00:34:42,680 --> 00:34:44,540 Kau pasti bercanda. 493 00:34:46,450 --> 00:34:49,000 Aku akan segera kembali, sayang. 494 00:34:55,540 --> 00:34:57,670 Bukan kebetulan kau berada disini. 495 00:34:57,700 --> 00:34:58,790 Kau tahu mengapa? 496 00:34:58,930 --> 00:35:01,310 Ya, kupikir kita tak punya pilihan. 497 00:35:03,490 --> 00:35:05,110 Kita harus menemukan dan menghentikan,... 498 00:35:05,110 --> 00:35:07,610 ...Empat Penunggang Kuda Pembawa Kehancuran. 499 00:35:07,700 --> 00:35:09,650 Benarkah? Penunggang Kuda? 500 00:35:09,660 --> 00:35:11,140 Dia berbicara tentang Perang,... 501 00:35:11,140 --> 00:35:14,310 ...Wabah Penyakit, Kelaparan dan Kematian. 502 00:35:14,380 --> 00:35:15,620 Itu tak terdengar baik. 503 00:35:15,620 --> 00:35:16,710 Memang tidak. 504 00:35:17,230 --> 00:35:19,790 Tapi mereka adalah orang biasa, sama seperti kita. 505 00:35:19,850 --> 00:35:22,660 Kecuali Sang Iblis menggoda mereka untuk melakukan dosa besar... 506 00:35:22,660 --> 00:35:25,450 ...dan sekali mereka melakukannya, mereka bukan lagi manusia. 507 00:35:25,530 --> 00:35:27,210 Mereka merusak segel yang sangat penting. 508 00:35:27,210 --> 00:35:29,620 7 Segel Akhir Zaman. 509 00:35:29,630 --> 00:35:31,560 Itu terderang lebih buruk. / Benar. 510 00:35:31,570 --> 00:35:33,480 Setiap segel bagaikan batu loncatan... 511 00:35:33,480 --> 00:35:34,960 ...menuju hari pengangkatan. 512 00:35:34,960 --> 00:35:37,110 Bisakah jelaskan secara pelan-pelan? 513 00:35:37,110 --> 00:35:39,610 Aku kemari hanya untuk membeli Nugget untuk putriku. 514 00:35:39,610 --> 00:35:40,940 Seseorang menungguku di dalam mobil. 515 00:35:40,940 --> 00:35:42,340 Aku baru bangun dari koma 7 tahun... 516 00:35:42,340 --> 00:35:44,650 ...dan mengetahui tunanganku berhenti mengunjungi setelah 6 bulan... 517 00:35:44,650 --> 00:35:48,660 ...jadi luangkan waktumu dan dengarkan aku dengan seksama. 518 00:35:48,860 --> 00:35:51,360 Jika Four Horsemen berhasil memecahkan segel mereka,... 519 00:35:51,360 --> 00:35:54,270 ...ucapkan selamat tinggal pada manusia. 520 00:35:55,670 --> 00:35:58,020 Ada seorang Veteran dalam pengelihatanku. 521 00:35:58,070 --> 00:36:00,530 Lalu Vera dan aku melihat ia terbunuh. 522 00:36:01,470 --> 00:36:02,740 Mungkinkah ia seorang Horsemen? 523 00:36:02,740 --> 00:36:07,440 Jika kau menemukannya tepat waktu, ia mungkin dapat membantu kita. 524 00:36:09,320 --> 00:36:12,090 Aku melihat seorang Veteran bertangan satu pada sebuah iklan. 525 00:36:12,090 --> 00:36:13,900 Itu pasti sepotong teka-teki. 526 00:36:14,850 --> 00:36:17,120 Tuhan menunjukan tanda-tanda pada kita setiap hari. 527 00:36:17,140 --> 00:36:20,360 Melalui itu dan pengelihatan Joshua, kita berenam harus bekerja sama,... 528 00:36:20,360 --> 00:36:21,930 ...dan mencari tahu apa yang mereka maksud. 529 00:36:22,020 --> 00:36:24,520 Kupikir ada Tujuh Malaikat Akhir Zaman. 530 00:36:24,520 --> 00:36:27,250 Ada satu lagi yang akan datang, tapi kita tak bisa menunggu. 531 00:36:27,330 --> 00:36:31,460 Akhir dunia sudah dekat. Kita harus menghentikan para Horsemen. 532 00:36:34,320 --> 00:36:38,360 Baiklah, kuyakin kalian semua orang yang menyenangkan. 533 00:36:38,420 --> 00:36:41,100 Cukup sudah aku mendengar, aku hanya percaya apa yang kulihat. 534 00:36:41,100 --> 00:36:44,880 Maka kau harus mencoba melihatnya lebih jelas lagi. 535 00:36:54,690 --> 00:36:56,510 Itu benar-benar menakutkan. 536 00:37:16,980 --> 00:37:18,850 Kau baik-baik saja? 537 00:37:22,660 --> 00:37:24,280 Apa yang Kau lihat? 538 00:37:24,370 --> 00:37:26,150 Tanda nama. 539 00:37:27,250 --> 00:37:29,330 Pedang. 540 00:37:29,710 --> 00:37:32,700 Darah, api. 541 00:37:35,500 --> 00:37:38,820 Kedengarannya seperti Horseman pembawa Peperangan. 542 00:37:43,200 --> 00:38:09,000 Tranlated by Taufik92 -Thx for using my Subtitle- 40639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.