All language subtitles for The.Exorcism.2024.1080p.TS-RGB 00 29 50-00 59 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:04,050 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Напугала меня. 2 00:00:04,470 --> 00:00:05,030 Извини. 3 00:00:05,270 --> 00:00:06,770 Я просто переволновался. 4 00:00:07,750 --> 00:00:08,490 И всё. 5 00:00:09,130 --> 00:00:10,870 Да, у тебя важный день завтра. 6 00:00:11,550 --> 00:00:12,430 Очень. 7 00:00:12,890 --> 00:00:13,270 Знаю. 8 00:00:17,340 --> 00:00:17,780 Съёмки. 9 00:00:18,140 --> 00:00:18,940 День второй. 10 00:00:29,080 --> 00:00:29,520 Камера. 11 00:00:31,920 --> 00:00:32,800 Мотор. 12 00:00:35,760 --> 00:00:36,580 Есть мотор. 13 00:00:37,340 --> 00:00:38,820 И начали. 14 00:00:41,180 --> 00:00:41,840 Он всё видит. 15 00:00:44,160 --> 00:00:46,380 Он видит монстра во мне. 16 00:00:48,200 --> 00:00:50,020 Нет никакого монстра. 17 00:00:51,400 --> 00:00:52,880 Вас ведь все так любят. 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,780 Церковь, прихожане, я. 19 00:00:57,480 --> 00:00:58,940 Он о тебе знает. 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,360 Видит все наши грехи. 21 00:01:05,320 --> 00:01:07,200 Сдыхает голосом моего отца. 22 00:01:10,480 --> 00:01:12,280 Я погубил его. 23 00:01:14,150 --> 00:01:14,810 Стоп. 24 00:01:14,910 --> 00:01:15,690 Камера, стоп. 25 00:01:16,110 --> 00:01:17,150 Чёртова она. 26 00:01:18,910 --> 00:01:20,450 Чёрт измени, Сталина. 27 00:01:21,250 --> 00:01:21,610 Ничего. 28 00:01:21,830 --> 00:01:25,710 Слушайте, я не знаю, в чём проблема. 29 00:01:26,710 --> 00:01:31,370 Я не понимаю, что я делаю не так. 30 00:01:31,470 --> 00:01:31,990 Секунду. 31 00:01:32,610 --> 00:01:34,650 Чего ты ожидаешь от этой реплики? 32 00:01:35,130 --> 00:01:37,830 Я ожидаю, что я ей поверю. 33 00:01:37,830 --> 00:01:39,110 Ясно? 34 00:01:39,330 --> 00:01:40,570 Хочу прочувствовать. 35 00:01:41,450 --> 00:01:41,930 Суть. 36 00:01:43,770 --> 00:01:44,950 Мне нужна правда. 37 00:01:46,350 --> 00:01:47,050 Честность. 38 00:01:47,450 --> 00:01:48,990 Перестань её избегать. 39 00:01:50,970 --> 00:01:51,930 Понимаешь? 40 00:01:53,850 --> 00:01:54,850 Ну, я буду... 41 00:01:54,850 --> 00:01:55,730 От сердца. 42 00:01:56,710 --> 00:01:57,070 Ладно? 43 00:01:57,310 --> 00:01:57,630 Ладно. 44 00:01:59,570 --> 00:02:00,990 Хватит бояться. 45 00:02:08,500 --> 00:02:10,060 Ну что, ещё раз? 46 00:02:10,280 --> 00:02:11,100 Ты ещё думаешь? 47 00:02:11,340 --> 00:02:11,840 Я быстро. 48 00:02:11,920 --> 00:02:13,080 Всё, снимаем. 49 00:02:14,620 --> 00:02:15,900 Всем приготовиться. 50 00:02:16,940 --> 00:02:17,580 Снимаем. 51 00:02:18,120 --> 00:02:18,460 Камера. 52 00:02:19,380 --> 00:02:20,200 Проживи это. 53 00:02:22,120 --> 00:02:23,200 Всё готово. 54 00:02:23,620 --> 00:02:24,100 Начали. 55 00:02:24,480 --> 00:02:25,500 Он и тебя знает. 56 00:02:26,140 --> 00:02:27,320 Видит все наши грехи. 57 00:02:27,420 --> 00:02:27,520 Стоп. 58 00:02:27,520 --> 00:02:28,080 Камера, стоп. 59 00:02:28,100 --> 00:02:28,740 Сдыхает голосом отца. 60 00:02:28,860 --> 00:02:29,440 Стоп, камера. 61 00:02:32,940 --> 00:02:33,420 Так. 62 00:02:34,760 --> 00:02:36,200 Тони, иди сюда. 63 00:02:36,840 --> 00:02:39,180 Все, кто на площадке, уходим на 10 минутный 64 00:02:39,180 --> 00:02:39,600 перерыв. 65 00:02:40,020 --> 00:02:41,400 Это все касается. 66 00:02:41,840 --> 00:02:42,860 Вперёд, не тормози. 67 00:02:42,880 --> 00:02:43,760 Но это до завтра. 68 00:02:43,780 --> 00:02:44,220 Правда, книжа. 69 00:02:45,300 --> 00:02:48,240 Меня все отговаривали брать тебя на эту роль. 70 00:02:48,860 --> 00:02:49,040 Все. 71 00:02:50,340 --> 00:02:52,780 Потому что ты пробил на такое дно, что 72 00:02:52,780 --> 00:02:54,840 уже никто не видел в тебе актёра. 73 00:02:55,200 --> 00:02:58,540 Но ты посмотрел мне в глаза и поклялся, 74 00:02:58,680 --> 00:02:59,400 что справишься. 75 00:02:59,520 --> 00:03:01,320 А я тебе, мать твою, поверил. 76 00:03:02,020 --> 00:03:04,820 И теперь мы все сидим тут, как дебилы, 77 00:03:04,900 --> 00:03:06,680 потому что ты боишься самого себя. 78 00:03:07,500 --> 00:03:09,300 Ты боишься себе признаться. 79 00:03:10,100 --> 00:03:12,300 Прими уже наконец тот факт, что твоя роль, 80 00:03:12,480 --> 00:03:13,600 это и есть ты. 81 00:03:14,020 --> 00:03:19,760 Ты, ты реально испытываешь адское чувство вины. 82 00:03:21,380 --> 00:03:24,620 Ты реально конченный ублюдок. 83 00:03:24,960 --> 00:03:28,040 Ты скинул ребёнка на жену, которая умирала от 84 00:03:28,040 --> 00:03:30,320 рака и не могла даже с кровати встать. 85 00:03:30,320 --> 00:03:33,380 А сам в это время бухал, как ни 86 00:03:33,380 --> 00:03:33,680 в себя. 87 00:03:34,160 --> 00:03:36,520 Нюхал килограммами и драхал всё, что, блин, движется. 88 00:03:37,600 --> 00:03:41,100 Тони, тебе никогда не отмыться от этого. 89 00:03:43,260 --> 00:03:44,920 Слышишь, Тони? 90 00:03:46,760 --> 00:03:47,620 Ты слышишь? 91 00:03:49,620 --> 00:03:50,000 Да. 92 00:03:50,420 --> 00:03:50,580 Да. 93 00:03:54,080 --> 00:03:55,160 Ты это он. 94 00:03:55,980 --> 00:03:56,580 Поехали. 95 00:03:57,820 --> 00:04:10,060 Это что 96 00:04:10,060 --> 00:04:11,240 вообще за хрень? 97 00:04:11,700 --> 00:04:12,460 Тоника! 98 00:04:13,800 --> 00:04:15,420 Что за херня? 99 00:05:19,350 --> 00:05:23,930 Джон Уэлби, отец Арлингтон. 100 00:05:41,170 --> 00:05:43,030 Тебе нет спасения. 101 00:06:23,330 --> 00:06:25,610 Тебе нет спасения. 102 00:06:56,370 --> 00:06:57,250 Тони? 103 00:06:57,790 --> 00:06:58,110 Ли. 104 00:07:02,190 --> 00:07:05,270 Я зашёл за корзиной для белья и как 105 00:07:05,270 --> 00:07:06,550 -то... 106 00:07:10,920 --> 00:07:13,300 Жаль, ты сегодня всё это услышала. 107 00:07:15,940 --> 00:07:16,960 Ты о чём? 108 00:07:49,090 --> 00:07:51,790 Святой Михаил, Святой... 109 00:07:51,790 --> 00:07:52,230 Гавриил. 110 00:07:52,350 --> 00:07:53,690 Гавриил, Ира. 111 00:07:53,690 --> 00:07:54,270 Графаил? 112 00:07:54,570 --> 00:07:54,750 Да. 113 00:07:55,910 --> 00:08:00,970 Боже мой, все эти ангелы и архангелы и 114 00:08:00,970 --> 00:08:03,910 святые, именавлихи все какие-то. 115 00:08:05,930 --> 00:08:08,830 Архаичные, патриархальные, устарелые. 116 00:08:09,590 --> 00:08:11,290 Нет, просто глупые. 117 00:08:11,450 --> 00:08:13,850 И поэтому эту ерунду так сложно вымышлять. 118 00:08:14,490 --> 00:08:16,910 Ты помнишь, как я в детстве играла в 119 00:08:16,910 --> 00:08:19,990 школьных спектаклях и вечно забывала реплики, а ты 120 00:08:19,990 --> 00:08:21,650 говорил это, потому что я не понимаю смысла. 121 00:08:21,650 --> 00:08:22,870 Да, нужно понимать. 122 00:08:22,870 --> 00:08:23,190 Точно. 123 00:08:23,630 --> 00:08:24,630 Какой здесь смысл? 124 00:08:27,790 --> 00:08:29,010 Это экзорцизм. 125 00:08:31,330 --> 00:08:35,650 Герой должен верить, искренне верить в то, что 126 00:08:35,650 --> 00:08:36,250 говорит. 127 00:08:37,809 --> 00:08:38,309 Так? 128 00:08:39,270 --> 00:08:39,669 Да. 129 00:08:44,500 --> 00:08:45,080 Ты понял. 130 00:08:46,700 --> 00:08:49,220 Святой Михаил, Гавриил и Рафаил. 131 00:08:58,190 --> 00:08:59,610 Тони, всё нормально? 132 00:09:00,970 --> 00:09:01,810 Да. 133 00:09:02,330 --> 00:09:03,050 Точно? 134 00:09:03,250 --> 00:09:03,650 Да. 135 00:09:06,130 --> 00:09:07,810 Ты в этом уверен? 136 00:09:07,930 --> 00:09:09,190 Я в порядке, иди спать. 137 00:09:10,790 --> 00:09:11,630 Ладно. 138 00:09:14,730 --> 00:09:15,570 Рей. 139 00:09:30,580 --> 00:09:31,700 Отдохни, пожалуйста. 140 00:09:45,460 --> 00:09:51,220 Все святые, все патриархи и пророки, молитесь о 141 00:09:51,220 --> 00:09:52,340 нас. 142 00:09:52,880 --> 00:09:57,260 Святой Варфоломей, Святой Фома, Святой Вильгельм. 143 00:09:58,380 --> 00:10:02,010 Заступитесь за нас, Святой Варфоломей. 144 00:10:22,660 --> 00:10:23,080 Тони? 145 00:10:54,880 --> 00:10:55,560 Тони. 146 00:10:56,200 --> 00:10:56,880 Чёрт. 147 00:11:11,130 --> 00:11:11,810 Тони? 148 00:12:36,080 --> 00:12:38,520 Маша, вы не в силах его помочь. 149 00:12:38,860 --> 00:12:39,720 Как же так? 150 00:12:39,840 --> 00:12:41,360 Что за херня с ним творится? 151 00:12:42,640 --> 00:12:43,220 Ещё раз. 152 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Выглядит как-то... 153 00:12:45,880 --> 00:12:47,800 Я понимаю вашу тревогу за дочерью. 154 00:12:47,800 --> 00:12:49,100 Могу наложить ещё консилера. 155 00:12:49,580 --> 00:12:50,760 Вы чем, лопатой? 156 00:12:51,420 --> 00:12:52,100 Как же так? 157 00:12:52,840 --> 00:12:53,300 Как? 158 00:12:54,160 --> 00:12:54,960 Я не знаю. 159 00:12:55,060 --> 00:12:55,860 Уберите звук. 160 00:12:56,280 --> 00:12:56,960 Это кошмар. 161 00:12:57,100 --> 00:12:57,900 Мне нужно выпить. 162 00:12:59,860 --> 00:13:01,000 Грёбанный алкогол. 163 00:13:06,350 --> 00:13:06,990 Да. 164 00:13:09,730 --> 00:13:10,490 Прости. 165 00:13:24,010 --> 00:13:26,830 Наверное, не просто, когда твой отец кинозвезда. 166 00:13:28,050 --> 00:13:28,610 Ну да. 167 00:13:30,390 --> 00:13:31,940 Кинозвездность меня не напрягает. 168 00:13:32,670 --> 00:13:35,790 А вот когда твой отец зависимый, сложновато. 169 00:13:37,250 --> 00:13:38,890 Ты хлебнула горя. 170 00:13:45,440 --> 00:13:48,950 Того, кого нельзя спасти, можно простить. 171 00:13:50,210 --> 00:13:50,910 Так говорят. 172 00:13:51,950 --> 00:13:53,710 Вы теперь ещё и мозгоправ? 173 00:13:54,050 --> 00:13:55,870 Что за ужасное оскорбление? 174 00:13:56,630 --> 00:13:57,940 Вообще-то да, я психолог. 175 00:13:58,910 --> 00:14:01,590 Получил степень в университете Колумбии. 176 00:14:02,690 --> 00:14:06,210 Я здесь, чтобы снизить градус общей паранойи, а 177 00:14:06,210 --> 00:14:06,730 не наоборот. 178 00:14:08,150 --> 00:14:10,790 Получается, вы ни во что не верите? 179 00:14:12,050 --> 00:14:13,570 Может, только в один процент. 180 00:14:13,690 --> 00:14:15,150 Ну конечно, как без этого? 181 00:14:18,950 --> 00:14:19,910 А ты? 182 00:14:21,670 --> 00:14:23,070 Ты в это веришь? 183 00:15:18,290 --> 00:15:19,810 Расскажи про свою маму. 184 00:15:19,810 --> 00:15:22,510 Она была мне как сестра. 185 00:15:24,770 --> 00:15:27,930 С придурью, но в хорошем смысле. 186 00:15:28,690 --> 00:15:29,110 Да. 187 00:15:32,320 --> 00:15:38,780 Всё пошло наперекосяк, когда я её больше не 188 00:15:38,780 --> 00:15:39,960 стала в этом мире. 189 00:15:48,840 --> 00:15:50,360 Что лучше бы он умер. 190 00:15:52,500 --> 00:15:53,920 Я плохой человек? 191 00:16:02,700 --> 00:16:03,520 Да. 192 00:16:03,520 --> 00:16:05,200 Слушай, а ты не хочешь зайти? 193 00:16:11,230 --> 00:16:12,050 Хорошо. 194 00:16:12,050 --> 00:16:12,870 Пошли. 195 00:16:42,390 --> 00:16:43,750 Тони, ты что? 196 00:16:44,450 --> 00:16:46,570 Ты зачем сидишь тут в темноте? 197 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 Не знаю. 198 00:16:53,700 --> 00:16:55,200 У тебя кровь на руке. 199 00:16:55,300 --> 00:16:56,080 Что случилось? 200 00:16:56,300 --> 00:16:57,240 Ты когда поранился? 201 00:17:00,300 --> 00:17:02,720 Чёрт, ты истекаешь кровью, и от тебя спирт 202 00:17:02,720 --> 00:17:03,160 пронесёт. 203 00:17:09,569 --> 00:17:11,089 Что с тобой случилось? 204 00:17:15,560 --> 00:17:17,079 Ты опять под чем-то, да? 205 00:17:20,140 --> 00:17:20,640 Супер. 206 00:17:22,060 --> 00:17:23,140 Что на этот раз? 207 00:17:23,359 --> 00:17:23,819 Классика? 208 00:17:23,980 --> 00:17:27,119 Нет, я ничего не принимал. 209 00:17:27,119 --> 00:17:28,880 Со мной что-то происходит, я не знаю. 210 00:17:29,360 --> 00:17:32,620 Тебе же специально сказали пить таблетки, чтобы не 211 00:17:32,620 --> 00:17:34,600 случалось вот такого. 212 00:17:40,600 --> 00:17:41,500 Господи, ты. 213 00:17:43,380 --> 00:17:44,460 Я не могу. 214 00:17:44,920 --> 00:17:47,040 Я постоянно вижу все свои ошибки. 215 00:17:48,740 --> 00:17:49,420 Все. 216 00:17:51,600 --> 00:17:52,320 Я не сплю. 217 00:17:53,740 --> 00:17:54,280 Не могу. 218 00:17:56,740 --> 00:17:58,060 Во сне я вижу её. 219 00:17:59,960 --> 00:18:00,440 Чёрт. 220 00:18:00,720 --> 00:18:01,220 Так, ладно. 221 00:18:01,660 --> 00:18:02,440 Делай, что хочешь. 222 00:18:03,040 --> 00:18:06,120 Если ты опять хочешь быть опустившимся алкашом, то 223 00:18:06,120 --> 00:18:06,680 ради бога. 224 00:18:06,860 --> 00:18:08,200 Но я это терпеть не буду. 225 00:18:09,160 --> 00:18:11,380 Так что, или ты сейчас же берёшь себя 226 00:18:11,380 --> 00:18:14,200 в руки и начинаешь принимать нахрен свои лекарства, 227 00:18:14,560 --> 00:18:15,880 или я отсюда сваливаю. 228 00:18:16,120 --> 00:18:22,450 И куда ты пойдёшь? 229 00:18:31,410 --> 00:18:32,530 Школы у тебя нет. 230 00:18:32,530 --> 00:18:37,490 И матери нет. 231 00:18:39,650 --> 00:18:43,970 Всё, что у тебя есть, это я. 232 00:18:46,380 --> 00:18:47,960 Иди проспись, скотина. 233 00:18:49,040 --> 00:18:50,480 С папой так не говорят. 234 00:18:51,040 --> 00:18:51,880 Отвали. 235 00:19:00,420 --> 00:19:01,880 Я тебе не Тони. 236 00:19:09,740 --> 00:19:10,580 Съёмки. 237 00:19:10,920 --> 00:19:11,640 День пятнадцатый. 238 00:19:20,000 --> 00:19:21,680 Отец Арлингтон. 239 00:19:21,920 --> 00:19:22,860 Энтони Миллер. 240 00:19:40,360 --> 00:19:42,340 Тебе передали. 241 00:19:50,580 --> 00:19:53,220 Хреново выглядишь. 242 00:19:54,080 --> 00:19:56,020 Я в норме. 243 00:19:58,120 --> 00:19:59,880 Я помогу. 244 00:20:16,940 --> 00:20:17,540 Покажи. 245 00:20:24,970 --> 00:20:26,170 Господи. 246 00:20:29,070 --> 00:20:31,490 Тони, тебе к врачу нужно. 247 00:20:36,410 --> 00:20:37,510 Всё хорошо, малыш. 248 00:20:39,050 --> 00:20:40,910 Я просто... 249 00:20:40,910 --> 00:20:43,510 Я просто... 250 00:20:43,510 --> 00:20:45,170 Я ужасно устал. 251 00:20:48,350 --> 00:20:49,550 Всё. 252 00:20:49,550 --> 00:20:52,730 Я даже не помню, что было вчера или 253 00:20:52,730 --> 00:20:53,350 позавчера. 254 00:20:58,370 --> 00:21:01,630 Но ты не должна обо мне заботиться. 255 00:21:02,610 --> 00:21:05,810 Зайка, для тебя главное постараться вернуться в школу. 256 00:21:07,230 --> 00:21:07,710 Хорошо? 257 00:21:09,470 --> 00:21:10,890 Я твой папа. 258 00:21:11,290 --> 00:21:12,830 Это я о тебе заботюсь. 259 00:21:22,890 --> 00:21:24,870 Я желаю тебе только добра. 260 00:21:29,310 --> 00:21:29,910 Понимаешь? 261 00:21:34,280 --> 00:21:35,760 Прости, что я такой дурак. 262 00:22:05,780 --> 00:22:06,380 ... 263 00:22:18,700 --> 00:22:19,340 от лекарства. 264 00:22:21,520 --> 00:22:23,960 Ведёт себя странно и ещё... 265 00:22:23,960 --> 00:22:25,900 Он ходит во сне, но не спит. 266 00:22:26,100 --> 00:22:27,240 Хотя это звучит как бред. 267 00:22:27,920 --> 00:22:30,720 Ничего, я понимаю, о чём ты говоришь. 268 00:22:31,240 --> 00:22:34,640 Что если такое поведение как-то связано с 269 00:22:34,640 --> 00:22:37,060 неким опытом? 270 00:22:39,260 --> 00:22:41,140 Который он не проработал. 271 00:22:41,480 --> 00:22:44,440 И фильм ему о нём напоминает. 272 00:22:44,560 --> 00:22:46,720 Под опытом вы имеете в виду травму? 273 00:22:49,420 --> 00:22:50,100 Возможно. 274 00:22:53,020 --> 00:22:56,620 Мама упоминала, что с ним вроде... 275 00:22:56,620 --> 00:22:59,620 В детстве случалась какая-то трагедия, но сам 276 00:22:59,620 --> 00:23:00,000 он... 277 00:23:00,800 --> 00:23:03,160 Сам он ничего такого мне не рассказывал. 278 00:23:03,520 --> 00:23:05,020 И я не знаю... 279 00:23:08,840 --> 00:23:10,440 Отец, что мне делать? 280 00:23:11,020 --> 00:23:13,200 Ли, ты его дочь, а не психиатр. 281 00:23:14,120 --> 00:23:15,320 Мы пообщаемся. 282 00:23:16,580 --> 00:23:17,380 Хочешь помочь? 283 00:23:19,080 --> 00:23:19,560 Молись. 284 00:23:24,720 --> 00:23:25,520 Кстати... 285 00:23:25,520 --> 00:23:28,180 Он недавно молился в коридоре. 286 00:23:28,900 --> 00:23:29,520 То есть... 287 00:23:32,270 --> 00:23:33,290 Бормотал что-то. 288 00:23:33,890 --> 00:23:34,890 Обычно он не молится. 289 00:23:36,950 --> 00:23:38,470 И что он говорил? 290 00:23:39,470 --> 00:23:44,210 Он говорил что-то по-латыни. 291 00:23:44,210 --> 00:23:45,850 Он говорил что-то по-молоку. 292 00:23:46,130 --> 00:23:48,810 Он говорил что-то по-латыни. 293 00:23:49,610 --> 00:23:50,890 Он говорил что-то по-молоку. 294 00:23:50,990 --> 00:23:53,890 С чего это он говорит на латыни? 295 00:23:54,030 --> 00:23:56,050 Вы понимаете эти слова? 296 00:23:56,510 --> 00:23:57,790 Ну, тут... 297 00:23:58,430 --> 00:24:01,910 Тут не везде есть смысл, но... 298 00:24:01,910 --> 00:24:03,870 Среди прочего могу разобрать. 299 00:24:04,430 --> 00:24:05,830 Расступитесь перед молоком. 300 00:24:06,930 --> 00:24:08,330 Ждите его прибытия. 301 00:24:09,470 --> 00:24:10,810 Отдайте ему детей. 302 00:24:11,570 --> 00:24:14,690 Молох, это демон из фильма, в котором он 303 00:24:14,690 --> 00:24:15,230 играет. 304 00:24:15,810 --> 00:24:20,530 Знаете, на мой взгляд, он принимает эту роль 305 00:24:20,530 --> 00:24:21,750 очень близко к сердцу. 306 00:24:21,970 --> 00:24:25,510 Он слишком сильно вживается в нее. 307 00:24:27,190 --> 00:24:28,670 Я поговорю с ним. 308 00:24:30,670 --> 00:24:33,590 Если бы мне давали пять центов всякий раз, 309 00:24:33,710 --> 00:24:35,870 когда к нам приходит человек и заявляет, что 310 00:24:35,870 --> 00:24:39,410 он внезапно заговорил на латыни и управляет вилками, 311 00:24:40,170 --> 00:24:42,090 я бы сейчас загорал на пляже. 312 00:24:43,430 --> 00:24:45,630 Я свое дело знаю, уж поверьте. 313 00:24:45,990 --> 00:24:46,290 Ладно. 314 00:25:08,320 --> 00:25:24,900 Демон-моб. 315 00:26:40,410 --> 00:26:44,130 Кристос, помилуй нас, Дух Святой. 316 00:26:45,810 --> 00:26:46,590 Хрен тебе. 317 00:26:46,730 --> 00:26:47,570 Помилуй нас. 318 00:26:48,850 --> 00:26:49,730 Снято. 319 00:26:50,210 --> 00:26:50,750 Снято. 320 00:26:50,950 --> 00:26:51,530 Снято. 321 00:26:51,970 --> 00:26:52,710 Сначала. 322 00:26:53,110 --> 00:26:53,510 Поехали. 323 00:26:53,630 --> 00:26:54,150 Еще раз. 324 00:26:54,630 --> 00:26:56,170 Мне нехорошо. 325 00:26:56,370 --> 00:26:56,830 Снимай. 326 00:26:57,610 --> 00:26:58,410 Что такое? 327 00:26:59,410 --> 00:27:00,230 Что случилось? 328 00:27:00,410 --> 00:27:00,890 Может... 329 00:27:00,890 --> 00:27:02,170 Ребята, по местам. 330 00:27:03,750 --> 00:27:05,190 Я постараюсь. 331 00:27:05,350 --> 00:27:05,930 Молодец. 332 00:27:06,210 --> 00:27:06,770 Все нормально. 333 00:27:07,490 --> 00:27:07,890 Точно? 334 00:27:07,890 --> 00:27:08,170 Все нормально. 335 00:27:10,050 --> 00:27:11,250 Начинаем сразу. 336 00:27:11,470 --> 00:27:11,770 Давай. 337 00:27:12,350 --> 00:27:12,450 Давай. 338 00:27:12,570 --> 00:27:13,350 Ты справишься. 339 00:27:15,090 --> 00:27:15,430 Мотор. 340 00:27:15,770 --> 00:27:16,390 Есть мотор. 341 00:27:17,130 --> 00:27:17,610 Начали. 342 00:27:18,550 --> 00:27:20,090 Господи, помилуй меня. 343 00:27:21,450 --> 00:27:22,330 Сначала. 344 00:27:22,730 --> 00:27:24,050 Снимаем сцену сначала. 345 00:27:24,750 --> 00:27:26,110 Все готовились? 346 00:27:26,650 --> 00:27:27,570 Вперед снимаем. 347 00:27:30,240 --> 00:27:30,920 Пошел ты. 348 00:27:31,400 --> 00:27:32,140 Господи. 349 00:27:32,180 --> 00:27:33,620 Отвали, дерьмо кусок. 350 00:27:34,480 --> 00:27:35,360 Господи. 351 00:27:35,500 --> 00:27:36,400 Уйти его не сможешь. 352 00:27:36,400 --> 00:27:36,860 Стоп. 353 00:27:38,700 --> 00:27:39,460 Стоп. 354 00:27:39,640 --> 00:27:39,740 Стоп. 355 00:27:39,940 --> 00:27:40,700 Камера. 356 00:27:41,120 --> 00:27:41,960 Камера, стоп. 357 00:27:42,400 --> 00:27:43,080 Все хорошо. 358 00:27:46,370 --> 00:27:47,910 Прочти реплику на румын. 359 00:27:48,950 --> 00:27:52,290 Вспомни, как тебя вставил злой дядя священник и 360 00:27:52,290 --> 00:27:53,310 прочти от души. 361 00:27:59,500 --> 00:28:00,260 Сначала. 362 00:28:00,660 --> 00:28:01,060 Понял. 363 00:28:01,100 --> 00:28:02,020 Снимаем заново. 364 00:28:02,200 --> 00:28:02,540 Сначала. 365 00:28:03,120 --> 00:28:03,820 Еще разок. 366 00:28:03,860 --> 00:28:04,180 Камера. 367 00:28:04,600 --> 00:28:05,500 Снемка пошла. 368 00:28:07,220 --> 00:28:07,980 Начали. 369 00:29:37,530 --> 00:29:38,410 Отставить. 370 00:29:41,670 --> 00:29:43,310 Я слышу, друг. 371 00:29:43,650 --> 00:29:44,050 Это просто. 372 00:29:44,610 --> 00:29:45,850 Что произошло? 373 00:29:46,170 --> 00:29:46,890 Стоп. 374 00:29:48,250 --> 00:29:49,330 Валила в гостиную. 25899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.