Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,708 --> 00:01:36,042
Dad, breakfast!
2
00:01:42,083 --> 00:01:43,333
Wow!
3
00:01:56,792 --> 00:01:57,792
Not bad.
4
00:01:58,417 --> 00:02:01,208
Then, since I made breakfast,
5
00:02:01,625 --> 00:02:03,958
buy me Chinese food after Mass.
6
00:02:03,958 --> 00:02:06,417
I made this stew,
and Grandma made the kimchi.
7
00:02:06,417 --> 00:02:08,083
I made the omelet!
8
00:02:08,083 --> 00:02:09,583
I bought the eggs.
9
00:02:09,583 --> 00:02:10,667
So what?
10
00:02:10,667 --> 00:02:11,833
I cooked them.
11
00:02:11,833 --> 00:02:14,375
If I don't buy the eggs,
there's no omelet.
12
00:02:14,375 --> 00:02:15,792
But it tastes delicious!
13
00:02:16,292 --> 00:02:17,917
Do you know how hard that is?
14
00:02:18,250 --> 00:02:19,375
It's salty!
15
00:02:19,667 --> 00:02:21,958
Way too much salt!
16
00:02:23,500 --> 00:02:24,375
Hey.
17
00:02:25,625 --> 00:02:28,083
What are you crying for?
18
00:02:34,042 --> 00:02:35,750
I'll buy you the Chinese food,
so stop acting.
19
00:02:38,083 --> 00:02:40,167
Dad, you promised!
20
00:02:42,250 --> 00:02:44,833
But pray hard today, okay?
21
00:02:44,833 --> 00:02:45,917
Yes, sir!
22
00:02:47,292 --> 00:02:48,458
The Lord
23
00:02:49,458 --> 00:02:51,917
loves each and every one of us.
24
00:02:52,792 --> 00:02:57,375
So if we ask for something with
all our heart, He will grant it.
25
00:02:58,625 --> 00:03:01,792
What we ask for
may not be granted easily,
26
00:03:02,917 --> 00:03:06,167
and even if our path leads us
27
00:03:06,792 --> 00:03:10,750
to great pain and suffering,
28
00:03:11,417 --> 00:03:13,167
we mustn't lose hope,
29
00:03:14,208 --> 00:03:15,708
for if we pray in strong faith,
30
00:03:16,833 --> 00:03:18,375
someday the Lord
31
00:03:19,250 --> 00:03:21,500
will hear our call.
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Two jajangmyeon and
33
00:03:27,125 --> 00:03:28,417
some sweet and sour pork,
please.
34
00:03:28,417 --> 00:03:29,458
Yes.
35
00:03:30,083 --> 00:03:31,167
Dad.
36
00:03:31,167 --> 00:03:32,208
Yes?
37
00:03:32,458 --> 00:03:34,125
Didn't you pray?
38
00:03:35,750 --> 00:03:36,792
Pray for what?
39
00:03:37,125 --> 00:03:38,542
To save Mom.
40
00:03:40,167 --> 00:03:41,208
I did.
41
00:03:41,833 --> 00:03:43,042
With all your heart?
42
00:03:43,042 --> 00:03:44,083
With all my heart.
43
00:03:44,750 --> 00:03:47,083
Then why didn't God save her?
44
00:03:56,250 --> 00:03:57,292
I prayed
45
00:03:58,292 --> 00:04:00,917
for Mom to live,
46
00:04:01,792 --> 00:04:07,542
but Mom prayed for you
to be born healthy.
47
00:04:08,625 --> 00:04:12,750
Mom prayed much harder
than I did,
48
00:04:14,792 --> 00:04:15,958
so I think
49
00:04:18,500 --> 00:04:21,083
God granted her wish.
50
00:04:23,083 --> 00:04:24,167
Dad.
51
00:04:26,625 --> 00:04:27,708
Cheer up.
52
00:04:38,417 --> 00:04:41,000
Will you be late today too?
53
00:04:45,708 --> 00:04:46,542
Yes.
54
00:04:47,375 --> 00:04:48,625
You sleep first.
55
00:05:33,417 --> 00:05:35,000
This is a sobriety check.
56
00:05:35,833 --> 00:05:36,833
Sir?
57
00:05:38,458 --> 00:05:39,667
Roll down your window.
58
00:05:39,833 --> 00:05:40,917
- Officer Choi.
- Yes?
59
00:05:41,292 --> 00:05:42,292
I'll take it.
60
00:05:42,375 --> 00:05:44,000
SOBRIETY CHECK
61
00:05:50,375 --> 00:05:51,875
Roll down the window,
or I'll break it.
62
00:05:59,917 --> 00:06:00,917
Here.
63
00:06:09,792 --> 00:06:10,833
Blow in here.
64
00:06:13,875 --> 00:06:14,958
Blow in here.
65
00:06:27,917 --> 00:06:29,542
Stop!
66
00:06:50,250 --> 00:06:52,000
- Officer Park!
- Officer Park!
67
00:06:52,083 --> 00:06:54,208
- Officer Park!
- Officer Park!
68
00:07:04,125 --> 00:07:06,125
Ji-ung! My son...
69
00:07:21,000 --> 00:07:22,292
Dad...
70
00:07:24,000 --> 00:07:25,625
Dad...
71
00:07:55,542 --> 00:07:56,542
Are you okay?
72
00:08:04,125 --> 00:08:05,583
My dad is sick.
73
00:08:06,625 --> 00:08:07,875
Very badly?
74
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
Yes.
75
00:08:10,042 --> 00:08:14,125
If I pray,
God will save him, right?
76
00:08:25,417 --> 00:08:26,833
What's your name?
77
00:08:27,333 --> 00:08:28,625
Park Yong-hu.
78
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
If you pray hard,
79
00:08:32,458 --> 00:08:34,083
God will surely listen.
80
00:08:35,375 --> 00:08:36,667
Should we pray together?
81
00:09:31,417 --> 00:09:32,458
Son.
82
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Wake up.
83
00:09:49,542 --> 00:09:51,667
I've got something to tell you,
84
00:09:52,458 --> 00:09:53,958
so listen closely.
85
00:09:55,625 --> 00:09:57,583
Do what your grandma says.
86
00:09:58,000 --> 00:10:00,833
Don't upset her.
87
00:10:03,292 --> 00:10:04,875
It's okay if you get bad grades.
88
00:10:05,042 --> 00:10:06,042
Really?
89
00:10:06,500 --> 00:10:09,833
But you have to become
a good person.
90
00:10:11,250 --> 00:10:13,583
Help people who are sick.
91
00:10:13,958 --> 00:10:17,042
If someone's hungry,
share food with them.
92
00:10:18,167 --> 00:10:22,250
And fight those
who hurt the weak.
93
00:10:23,292 --> 00:10:25,375
Got it, Yong-hu?
94
00:10:27,292 --> 00:10:30,625
You're not going anywhere,
are you?
95
00:10:36,667 --> 00:10:37,667
I will
96
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
always be
97
00:10:40,958 --> 00:10:42,417
by your side.
98
00:11:09,208 --> 00:11:11,708
Dad, don't go!
99
00:11:16,708 --> 00:11:19,958
Dad!
100
00:11:22,542 --> 00:11:23,542
Attention!
101
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
At ease!
102
00:11:28,250 --> 00:11:30,750
Thank you for coming, Father.
103
00:11:31,000 --> 00:11:32,125
- I'm sorry.
- Please come in.
104
00:11:46,333 --> 00:11:48,458
You liar, get out!
105
00:11:48,875 --> 00:11:50,083
Get out of here!
106
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Why are you here?
107
00:11:51,250 --> 00:11:53,167
Dad died because of you!
108
00:11:53,583 --> 00:11:55,708
You liar!
109
00:11:55,958 --> 00:11:58,708
- Get out! Let go of me!
- Yong-hu, stop!
110
00:11:58,708 --> 00:11:59,708
You liar!
111
00:11:59,708 --> 00:12:03,083
- Get out of here now!
- Stop!
112
00:12:03,875 --> 00:12:05,000
Get out!
113
00:12:09,167 --> 00:12:12,667
20 YEARS LATER
114
00:14:47,208 --> 00:14:50,583
God didn't do anything.
115
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Get revenge for Dad.
116
00:14:56,167 --> 00:14:57,708
Revenge!
117
00:14:57,708 --> 00:14:59,542
Yong-hu, get revenge.
118
00:14:59,958 --> 00:15:03,000
Revenge, revenge!
119
00:15:03,417 --> 00:15:05,250
Revenge!
120
00:15:06,708 --> 00:15:07,917
Revenge.
121
00:15:08,375 --> 00:15:09,375
All right.
122
00:16:25,125 --> 00:16:27,333
Son, wake up.
123
00:16:35,167 --> 00:16:36,167
Yong-hu!
124
00:16:38,583 --> 00:16:39,667
Dad?
125
00:16:51,500 --> 00:16:52,792
Dad, wait!
126
00:17:08,750 --> 00:17:10,458
God killed Dad.
127
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
Get revenge for Dad.
128
00:17:13,250 --> 00:17:14,875
Get revenge!
129
00:17:14,875 --> 00:17:16,375
God killed Dad.
130
00:17:16,833 --> 00:17:18,792
Revenge!
131
00:17:18,792 --> 00:17:19,917
Shit!
132
00:18:01,375 --> 00:18:03,000
Sir, are you okay?
133
00:18:03,458 --> 00:18:04,417
Excuse me.
134
00:18:09,042 --> 00:18:11,625
As you can see,
it's a puncture wound.
135
00:18:12,292 --> 00:18:14,083
Seems to have been caused
by a sharp object.
136
00:18:14,333 --> 00:18:17,292
But Doctor, he was sleeping
on the plane when this happened.
137
00:18:17,750 --> 00:18:19,542
Then he must've brushed
against something sharp.
138
00:18:19,542 --> 00:18:21,250
It's not a particularly
deep wound.
139
00:18:21,250 --> 00:18:24,417
Keep it disinfected
for a week, and it'll be fine.
140
00:19:55,917 --> 00:19:58,292
He took medicine
and kept it disinfected,
141
00:19:58,375 --> 00:19:59,583
but it keeps bleeding.
142
00:20:02,125 --> 00:20:04,417
Let's do some tests.
143
00:20:06,000 --> 00:20:09,333
The concentration
of air pollutants in Seoul is
144
00:20:09,667 --> 00:20:12,417
seven times above normal...
145
00:20:12,917 --> 00:20:14,958
Sir, did I ever tell you
about my niece?
146
00:20:18,167 --> 00:20:21,333
She's 15 years old now.
147
00:20:22,208 --> 00:20:23,333
One day
148
00:20:24,458 --> 00:20:27,458
she started having nightmares,
and couldn't sleep.
149
00:20:27,875 --> 00:20:29,625
She saw someone outside
the window,
150
00:20:29,708 --> 00:20:31,792
her hair began falling out,
151
00:20:32,250 --> 00:20:34,875
then her eyes bled
and went back in her head.
152
00:20:35,500 --> 00:20:37,500
My sister was so freaked out,
153
00:20:37,583 --> 00:20:41,542
she went to dozens of hospitals
but they couldn't find anything.
154
00:20:42,625 --> 00:20:46,167
Finally, a friend recommended
a shaman.
155
00:20:46,167 --> 00:20:47,417
With just one look,
156
00:20:47,417 --> 00:20:49,667
the shaman said
she was possessed.
157
00:20:49,958 --> 00:20:51,167
Possessed?
158
00:20:51,167 --> 00:20:51,958
Yes.
159
00:20:52,167 --> 00:20:55,250
She said if they didn't
perform a ritual in ten days,
160
00:20:55,625 --> 00:20:57,625
the angry spirit would
make her go blind.
161
00:20:58,000 --> 00:21:00,875
My sister didn't believe it,
but in ten days
162
00:21:00,875 --> 00:21:02,125
she really went blind.
163
00:21:03,458 --> 00:21:05,083
So they quickly performed
a ritual,
164
00:21:05,083 --> 00:21:07,125
and my niece recovered.
165
00:21:07,667 --> 00:21:08,750
She can see again?
166
00:21:08,750 --> 00:21:12,833
No, she's blind,
but she sees spirits.
167
00:21:14,375 --> 00:21:16,375
She's become a shaman herself.
168
00:21:16,708 --> 00:21:20,125
If you want me to,
I can make an appointment.
169
00:21:20,125 --> 00:21:22,000
I don't believe in those things.
170
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
Okay...
171
00:22:17,708 --> 00:22:18,750
If it was infected,
172
00:22:18,833 --> 00:22:21,208
your bacteria levels
would be up,
173
00:22:21,458 --> 00:22:22,542
but it's normal.
174
00:22:23,083 --> 00:22:26,917
To be honest, you're much
healthier than average.
175
00:22:28,333 --> 00:22:29,667
Then why is it bleeding?
176
00:22:29,833 --> 00:22:33,792
I'm sorry. We can refer you
to a bigger hospital,
177
00:22:34,375 --> 00:22:35,917
but the result
would be the same.
178
00:22:46,458 --> 00:22:47,500
Let's see your niece.
179
00:22:48,375 --> 00:22:49,708
All right, sir.
180
00:23:09,000 --> 00:23:10,083
This way.
181
00:23:14,708 --> 00:23:16,000
I'll wait outside.
182
00:23:21,792 --> 00:23:23,333
She's expecting you.
183
00:23:37,125 --> 00:23:38,167
Sit.
184
00:24:02,375 --> 00:24:03,792
You're screwed.
185
00:24:05,292 --> 00:24:07,542
You're covered in demons.
186
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Why?
187
00:24:14,000 --> 00:24:17,917
You let your heart go black,
so evil clings to you.
188
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
You idiot.
189
00:24:20,792 --> 00:24:22,542
I just don't get this.
190
00:24:23,417 --> 00:24:24,750
Did you hear a voice?
191
00:24:26,042 --> 00:24:27,667
You did, right?
192
00:24:28,333 --> 00:24:29,583
Did you answer it?
193
00:24:31,167 --> 00:24:33,875
Get revenge. God killed Dad.
194
00:24:36,000 --> 00:24:37,750
But that was my own voice.
195
00:24:38,333 --> 00:24:42,208
Would you listen
if it were a stranger's voice?
196
00:24:43,167 --> 00:24:46,083
It disguised itself
to deceive you.
197
00:24:53,375 --> 00:24:55,125
What's that round thing
on your chest?
198
00:25:00,208 --> 00:25:01,750
It's my father's ring.
199
00:25:02,333 --> 00:25:04,000
He's not of this world.
200
00:25:06,042 --> 00:25:07,167
How did he die?
201
00:25:08,875 --> 00:25:10,458
He was a policeman,
202
00:25:13,583 --> 00:25:15,292
and he died chasing a criminal.
203
00:25:16,167 --> 00:25:20,083
When people do good deeds
and build up virtue,
204
00:25:20,083 --> 00:25:21,875
benevolent spirits protect them.
205
00:25:22,833 --> 00:25:25,000
That ring is
filled with goodness.
206
00:25:27,750 --> 00:25:29,167
But what's with this?
207
00:25:44,667 --> 00:25:45,833
Watch.
208
00:26:17,875 --> 00:26:19,167
What did you see?
209
00:26:20,792 --> 00:26:22,000
A cross...
210
00:26:33,000 --> 00:26:35,208
South of your home,
there's a cross.
211
00:26:35,208 --> 00:26:36,708
If you go there at midnight,
212
00:26:36,708 --> 00:26:38,333
you'll meet a man
who will help you.
213
00:27:29,500 --> 00:27:30,917
O God of heaven.
214
00:27:31,375 --> 00:27:32,625
God of earth.
215
00:27:33,083 --> 00:27:34,417
God of angels.
216
00:27:34,833 --> 00:27:36,167
God of archangels.
217
00:27:36,958 --> 00:27:38,458
God of patriarchs.
218
00:27:38,958 --> 00:27:40,083
God of martyrs.
219
00:27:40,667 --> 00:27:42,125
God of priests.
220
00:27:42,917 --> 00:27:44,167
God of virgins.
221
00:27:44,583 --> 00:27:46,208
I speak in the name of the Lord.
222
00:27:46,542 --> 00:27:47,625
Tell me your name.
223
00:27:50,000 --> 00:27:53,792
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
224
00:27:53,792 --> 00:27:54,750
what is your name?
225
00:27:54,917 --> 00:27:58,417
Your master is in hell!
226
00:27:59,042 --> 00:28:02,167
Your master is in hell!
227
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Father Choi.
228
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
Number 84.
229
00:28:34,167 --> 00:28:35,167
Yes.
230
00:28:35,292 --> 00:28:38,000
To whom the Virtues of
the heavens, the Powers,
231
00:28:38,625 --> 00:28:41,292
and the Dominions are subject,
232
00:28:41,583 --> 00:28:43,250
whom Cherubim and Seraphim
233
00:28:43,875 --> 00:28:46,292
praise with unceasing voices,
acclaiming...
234
00:28:46,833 --> 00:28:48,292
- Holy, Holy, Holy.
- Holy, Holy, Holy.
235
00:28:49,000 --> 00:28:50,625
- Lord God of hosts...
- Lord God of hosts...
236
00:28:51,125 --> 00:28:52,583
- Depart, therefore,
- Depart, therefore,
237
00:28:52,667 --> 00:28:54,208
- in the name of the Father,
- in the name of the Father,
238
00:28:54,292 --> 00:28:57,250
- the Son and the Holy Spirit,
- the Son and the Holy Spirit,
239
00:28:57,333 --> 00:28:59,417
- make way for the Holy Spirit
- make way for the Holy Spirit
240
00:28:59,500 --> 00:29:00,917
- through this sign
- through this sign
241
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
- of the Holy Cross
- of the Holy Cross
242
00:29:02,167 --> 00:29:04,542
- of our Lord Jesus Christ...
- of our Lord Jesus Christ...
243
00:29:05,667 --> 00:29:06,667
Father!
244
00:30:27,375 --> 00:30:30,583
Lord, please save me.
245
00:30:43,417 --> 00:30:44,417
What are you looking at?
246
00:30:46,667 --> 00:30:47,833
What the hell?
247
00:32:02,250 --> 00:32:03,292
Tell me.
248
00:32:06,958 --> 00:32:07,958
What is this?
249
00:32:28,458 --> 00:32:29,667
How long have you had it?
250
00:32:34,083 --> 00:32:35,500
What the hell is it?
251
00:32:36,958 --> 00:32:40,917
The wounds inflicted on Jesus
when nailed to the cross
252
00:32:42,208 --> 00:32:46,417
on rare occasions appear on
those with strong faith.
253
00:32:48,000 --> 00:32:49,833
We call them stigmata.
254
00:32:50,167 --> 00:32:52,375
I don't believe that crap,
so why do I have it?
255
00:32:55,167 --> 00:32:57,250
Why do I have it?
256
00:32:59,208 --> 00:33:01,375
You didn't see Dad die
because you were praying.
257
00:33:01,875 --> 00:33:04,125
That priest is lying to you too.
258
00:33:04,458 --> 00:33:07,667
Kill that priest.
Kill the liar.
259
00:33:07,667 --> 00:33:09,750
He's lying to you as well.
Kill him.
260
00:33:10,167 --> 00:33:11,458
Kill that priest! Kill him!
261
00:33:12,042 --> 00:33:13,917
He's lying to you as well.
262
00:33:13,917 --> 00:33:15,458
Kill that priest now!
263
00:33:15,458 --> 00:33:17,958
The liar! The murderer!
264
00:33:17,958 --> 00:33:21,500
Hurry and kill him! Kill him!
265
00:33:21,500 --> 00:33:25,375
Hurry and kill him!
266
00:33:25,375 --> 00:33:28,875
Kill him! Kill him now!
Kill him!
267
00:33:28,875 --> 00:33:31,000
- Kill him!
- Holy, Holy, Holy.
268
00:33:31,000 --> 00:33:33,250
- Kill him now!
- Lord God of hosts.
269
00:33:33,250 --> 00:33:35,000
- Kill him now!
- Depart in the name
270
00:33:35,000 --> 00:33:36,750
of the Father,
271
00:33:36,750 --> 00:33:39,667
and of the Son and of the Holy
Spirit,
272
00:33:39,667 --> 00:33:41,958
make way for the Holy Spirit
273
00:33:42,083 --> 00:33:44,583
through this sign
of the Holy Cross
274
00:33:44,583 --> 00:33:46,792
of our Lord Jesus Christ,
275
00:33:46,792 --> 00:33:49,958
who lives and reigns
forever and ever.
276
00:33:51,083 --> 00:33:51,958
Amen.
277
00:33:55,750 --> 00:33:56,792
Are you okay?
278
00:33:57,583 --> 00:33:58,583
Yeah.
279
00:34:00,792 --> 00:34:02,958
But I keep hearing
damned voices.
280
00:34:11,083 --> 00:34:12,500
If you live nearby,
281
00:34:13,292 --> 00:34:15,833
I can consecrate your home.
282
00:34:18,125 --> 00:34:19,583
That should help.
283
00:34:37,042 --> 00:34:39,083
Give me some time to pray.
284
00:35:46,875 --> 00:35:50,208
If you hear voices again,
come find me.
285
00:36:30,083 --> 00:36:31,167
Are you okay?
286
00:36:31,917 --> 00:36:32,958
Yes.
287
00:36:37,042 --> 00:36:39,917
Father, I can't do it anymore.
288
00:36:39,917 --> 00:36:40,917
I'm sorry.
289
00:36:58,042 --> 00:37:01,208
There's a reason
for every ordeal.
290
00:37:02,708 --> 00:37:04,708
Don't give up on your dreams.
291
00:37:08,292 --> 00:37:09,583
Thanks for everything.
292
00:37:21,500 --> 00:37:22,458
Lord.
293
00:37:24,167 --> 00:37:26,458
I am weighed down.
294
00:37:27,583 --> 00:37:31,083
My eyes are festered with worry,
295
00:37:31,542 --> 00:37:36,292
as is my soul and body.
296
00:37:37,167 --> 00:37:40,000
Have mercy on me.
297
00:39:14,583 --> 00:39:15,708
Excuse me...
298
00:39:19,750 --> 00:39:21,125
You're the fighter Park Yong-hu?
299
00:39:22,750 --> 00:39:24,125
I'm a fan of yours!
300
00:39:24,833 --> 00:39:26,667
Can I have your autograph?
301
00:39:27,250 --> 00:39:28,250
Sure.
302
00:39:49,500 --> 00:39:50,958
It was painted recently?
303
00:39:50,958 --> 00:39:52,583
Yes,
304
00:39:53,417 --> 00:39:54,708
but it's fine.
305
00:39:54,708 --> 00:39:56,125
It's fine, really.
306
00:40:01,125 --> 00:40:03,583
Where is the priest
who was here last night?
307
00:40:03,583 --> 00:40:04,917
Which priest?
308
00:40:04,917 --> 00:40:06,833
He's a bit older.
309
00:40:07,583 --> 00:40:08,792
With big eyes.
310
00:40:11,708 --> 00:40:14,500
That priest isn't with
our church.
311
00:40:14,500 --> 00:40:15,917
He came from the Vatican.
312
00:40:16,083 --> 00:40:17,292
At the bishop's request,
313
00:40:17,292 --> 00:40:19,250
we loaned out the church
yesterday.
314
00:40:23,208 --> 00:40:25,458
Would you like me to find out
where he is?
315
00:40:27,208 --> 00:40:28,375
Yes, thank you.
316
00:40:46,375 --> 00:40:47,625
Just a moment.
317
00:41:12,750 --> 00:41:14,333
Hello, Bishop.
318
00:41:15,000 --> 00:41:18,208
We were able to beat the demon.
319
00:41:18,875 --> 00:41:23,917
He was possessed by
an extremely evil spirit.
320
00:41:25,583 --> 00:41:27,458
I'm sure of it.
321
00:41:28,375 --> 00:41:31,542
The Dark Bishop is in Seoul.
322
00:41:56,625 --> 00:41:57,833
Good evening, boss.
323
00:41:58,625 --> 00:42:00,083
- How are things?
- Good, thank you.
324
00:42:25,500 --> 00:42:26,833
How long has he been here?
325
00:42:26,833 --> 00:42:27,833
About 30 minutes.
326
00:42:27,833 --> 00:42:29,083
He didn't say anything else?
327
00:42:29,167 --> 00:42:31,417
He said if you don't turn up,
he'd burn the place down.
328
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
- Go on.
- Yes, sir.
329
00:43:06,333 --> 00:43:07,833
SECURITY SERVICES
HWANG SEON-HO
330
00:43:09,542 --> 00:43:13,292
The police came here Friday
because of a brawl, right?
331
00:43:13,958 --> 00:43:15,625
If you hire us for security,
332
00:43:15,625 --> 00:43:18,125
we'll fix it before
the police come.
333
00:43:18,958 --> 00:43:22,792
I offer a five-year contract
for 30,000 dollars a month.
334
00:43:30,333 --> 00:43:31,542
Sometimes,
335
00:43:32,500 --> 00:43:35,750
fires break out at places
that are very popular.
336
00:43:36,417 --> 00:43:38,042
If there's a fire
at the entrance,
337
00:43:38,042 --> 00:43:40,458
customers run to the exit.
338
00:43:40,792 --> 00:43:43,625
But that single exit door
may not open.
339
00:43:43,958 --> 00:43:44,917
Why not?
340
00:43:46,500 --> 00:43:49,083
Because some asshole
parked a truck in front of it.
341
00:43:55,708 --> 00:43:57,375
If you hire us,
342
00:43:57,792 --> 00:44:01,083
we'll prevent such bizarre
accidents from happening.
343
00:44:01,458 --> 00:44:02,542
Boss.
344
00:44:06,417 --> 00:44:07,500
Okay.
345
00:44:09,500 --> 00:44:11,042
Write down your bank details.
346
00:44:28,250 --> 00:44:30,125
Sacred Serpent,
347
00:44:30,917 --> 00:44:32,417
come to me.
348
00:44:49,042 --> 00:44:51,083
That guy Dae-hwan you work with.
349
00:44:54,042 --> 00:44:55,542
You wouldn't know,
350
00:44:55,542 --> 00:44:57,750
but he owes two million dollars
as gambling debts.
351
00:44:57,750 --> 00:45:01,042
He took out private loans and
can't even cover the interest.
352
00:45:01,417 --> 00:45:04,625
But he's planning to turn over
your company to another guy,
353
00:45:04,625 --> 00:45:06,917
take the money
and leave for Thailand.
354
00:45:08,417 --> 00:45:10,625
If you don't believe me,
call him.
355
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
He's meeting with
that person now.
356
00:45:27,208 --> 00:45:29,250
The person you are calling
is unavailable...
357
00:45:31,250 --> 00:45:34,292
At midnight, the company
will have a new owner.
358
00:45:35,500 --> 00:45:38,083
You'd better try to
stop him now.
359
00:45:46,167 --> 00:45:48,333
Bastard,
how do you know all of this?
360
00:45:49,583 --> 00:45:52,167
I know people in
the private loan business.
361
00:45:52,167 --> 00:45:53,708
If you're lying, you're dead.
362
00:45:53,708 --> 00:45:54,917
Of course.
363
00:45:55,542 --> 00:45:57,417
Lying is wrong.
364
00:46:08,917 --> 00:46:09,917
Let's go.
365
00:46:34,042 --> 00:46:35,292
- Go on up.
- Yes, sir.
366
00:47:00,583 --> 00:47:03,667
Dae-hwan, tell me the truth.
367
00:47:04,250 --> 00:47:08,417
I really didn't do it.
368
00:47:09,375 --> 00:47:10,375
Damn.
369
00:47:11,708 --> 00:47:13,042
Hey, turn it on.
370
00:47:24,792 --> 00:47:27,542
I will offer you
the souls of sinners,
371
00:47:28,708 --> 00:47:30,333
so please give me strength.
372
00:47:54,125 --> 00:47:56,958
First Angel.
373
00:47:57,083 --> 00:47:59,417
Come, Sacred Serpent.
374
00:48:00,000 --> 00:48:02,667
Give me my enemy's heart.
375
00:48:03,958 --> 00:48:06,833
I worship you, Sacred Serpent.
376
00:48:41,667 --> 00:48:44,333
I didn't do it! I didn't!
377
00:48:44,917 --> 00:48:45,958
I didn't do it!
378
00:48:46,458 --> 00:48:49,208
I didn't do it!
379
00:49:41,750 --> 00:49:44,417
I offer you the soul
of this sinner.
380
00:49:45,542 --> 00:49:47,375
Please grant me eternal life.
381
00:51:23,167 --> 00:51:25,875
CENTRAL ARCHDIOCESE
382
00:51:26,083 --> 00:51:29,292
These people are dedicated
members of our parish.
383
00:51:29,708 --> 00:51:32,458
Their daughter was
an active churchgoer.
384
00:51:34,583 --> 00:51:36,792
But then she started drinking
every day
385
00:51:36,792 --> 00:51:38,417
and stopped coming to Mass.
386
00:51:39,375 --> 00:51:41,833
They say she stayed up talking
387
00:51:41,833 --> 00:51:43,208
and laughing with someone
all night.
388
00:51:45,083 --> 00:51:47,208
Last night, it was so extreme
389
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
her mother unlocked the room,
390
00:51:51,208 --> 00:51:55,000
and her daughter
was hanging from the ceiling.
391
00:51:57,083 --> 00:51:58,875
I'll go to her.
392
00:52:01,583 --> 00:52:02,708
But Father,
393
00:52:03,542 --> 00:52:07,125
is there any priest
who can assist me?
394
00:52:07,750 --> 00:52:10,083
It won't be easy to find one.
395
00:52:11,125 --> 00:52:14,583
These days,
priests avoid difficult work.
396
00:52:15,500 --> 00:52:19,750
Last time, Father Choi was
the only volunteer.
397
00:52:53,875 --> 00:52:55,208
Anything you need?
398
00:52:55,208 --> 00:52:56,292
Nothing.
399
00:54:04,125 --> 00:54:07,583
A rosary blessed by the Pope.
Put it in your bedroom.
400
00:54:08,708 --> 00:54:09,667
What is this?
401
00:54:11,000 --> 00:54:13,625
It's infused
with the Lord's blessing.
402
00:54:14,083 --> 00:54:15,042
This is all I need?
403
00:54:15,458 --> 00:54:18,958
It's only to help us have faith.
Faith is what's important.
404
00:54:20,208 --> 00:54:22,167
If you have faith,
there's nothing to fear.
405
00:54:26,583 --> 00:54:27,750
I don't believe in God.
406
00:54:28,500 --> 00:54:29,583
Why not?
407
00:54:29,583 --> 00:54:31,125
When my father died,
408
00:54:32,542 --> 00:54:34,375
God did nothing.
409
00:54:35,417 --> 00:54:38,042
My priest told me if I prayed,
410
00:54:38,042 --> 00:54:41,375
God would save him,
so I prayed all night.
411
00:54:43,083 --> 00:54:44,542
But it was nothing but a lie.
412
00:54:52,833 --> 00:54:56,333
When the priest who taught me
exorcism passed away,
413
00:54:57,083 --> 00:54:58,667
I felt deeply disturbed.
414
00:54:59,667 --> 00:55:03,458
Why should a man
who served the Lord all his life
415
00:55:04,958 --> 00:55:08,333
have to struggle and die alone?
416
00:55:10,667 --> 00:55:13,208
I was so upset,
I asked the Pope.
417
00:55:15,042 --> 00:55:17,042
This is what the Pope said.
418
00:55:19,000 --> 00:55:21,792
As children, the reason
we follow our parents' wishes
419
00:55:23,292 --> 00:55:26,833
is not because we understand
their intentions.
420
00:55:27,417 --> 00:55:32,792
The reason we do it is
that we believe
421
00:55:33,292 --> 00:55:35,417
that they love and cherish us.
422
00:55:37,000 --> 00:55:40,208
The Lord's intentions are also
to be believed, not understood.
423
00:55:41,000 --> 00:55:46,542
Because He is our Father,
and He loves us.
424
00:55:48,875 --> 00:55:52,250
There's a reason behind
every torment we suffer.
425
00:55:53,250 --> 00:55:57,083
If you believe, one day
you'll come to know the reason.
426
00:55:57,833 --> 00:56:00,250
Then what's the reason
for that priest's death?
427
00:56:02,625 --> 00:56:05,542
God gave me the motivation
to become an exorcist.
428
00:56:10,250 --> 00:56:12,292
Now I have to go to work.
429
00:56:14,542 --> 00:56:17,625
Can I just take this?
Isn't it expensive?
430
00:56:18,375 --> 00:56:20,083
You can't buy that with money.
431
00:56:20,958 --> 00:56:22,250
Then what am I supposed to do?
432
00:56:22,417 --> 00:56:26,083
Think of it as a gift
from the Lord for saving me.
433
00:56:35,542 --> 00:56:36,500
Hop in.
434
00:56:53,375 --> 00:56:55,333
Who's the guy
who ran out of the church?
435
00:56:56,917 --> 00:56:58,042
You were outside?
436
00:56:58,542 --> 00:57:01,708
Some crows were swarming
so I couldn't get inside,
437
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
but then they followed him,
so I went in.
438
00:57:05,250 --> 00:57:06,583
He's not coming anymore?
439
00:57:12,042 --> 00:57:13,583
Isn't that done with two people?
440
00:57:13,833 --> 00:57:15,750
You can do it alone.
441
00:57:16,292 --> 00:57:19,375
Didn't your mentor die
while doing that alone?
442
00:57:20,417 --> 00:57:22,250
It's all part of God's plan.
443
00:57:22,250 --> 00:57:24,083
Is suicide part of God's plan?
444
00:57:24,583 --> 00:57:26,875
Doing that alone is suicide.
445
00:57:27,292 --> 00:57:30,000
You were almost strangled
last time.
446
00:57:30,000 --> 00:57:31,625
But I'm still alive.
447
00:57:31,625 --> 00:57:33,542
That's because I showed up.
448
00:57:33,542 --> 00:57:35,625
That's all part of God's plan.
449
00:57:38,250 --> 00:57:39,792
I won't show up this time.
450
00:57:39,958 --> 00:57:42,167
That's God's plan, too.
451
00:57:42,167 --> 00:57:44,708
You're really stubborn,
aren't you?
452
00:57:44,708 --> 00:57:46,083
Turn right here.
453
00:57:56,083 --> 00:57:57,250
Thank you.
454
00:57:59,375 --> 00:58:00,625
Your name is...
455
00:58:02,625 --> 00:58:03,583
Park Yong-hu.
456
00:59:04,042 --> 00:59:05,208
I won't use this.
457
00:59:45,083 --> 00:59:46,625
Where is Su-jin?
458
01:00:31,583 --> 01:00:35,542
Demons can read our thoughts,
so be careful.
459
01:00:37,500 --> 01:00:38,833
Just a minute.
460
01:01:00,417 --> 01:01:01,333
What's that?
461
01:01:01,333 --> 01:01:03,917
Charcoal made
from a sacred olive tree.
462
01:01:04,500 --> 01:01:06,708
The demon can't pass through
this door.
463
01:01:18,125 --> 01:01:20,042
I'll call you back.
464
01:01:26,250 --> 01:01:27,542
Who are you?
465
01:01:28,833 --> 01:01:30,583
I speak in the name of the Lord.
466
01:01:31,500 --> 01:01:33,542
Reveal your shape, demon.
467
01:01:34,458 --> 01:01:35,417
Mom!
468
01:01:36,625 --> 01:01:38,375
Show your form.
469
01:01:39,208 --> 01:01:40,208
Mom!
470
01:01:40,750 --> 01:01:41,792
Mom!
471
01:01:42,417 --> 01:01:46,208
Christ commands you to answer.
What is your name?
472
01:01:47,458 --> 01:01:50,375
Christ commands you to answer.
What is your name?
473
01:01:50,792 --> 01:01:51,958
Father.
474
01:01:54,333 --> 01:01:56,417
Don't believe my mom.
475
01:01:58,000 --> 01:02:02,083
Her depression is so bad,
she can't think clearly.
476
01:02:03,125 --> 01:02:08,208
She talks to herself all night,
and says we should both die.
477
01:02:09,667 --> 01:02:11,542
Did you see her bruises?
478
01:02:12,000 --> 01:02:14,583
She keeps slapping her face.
479
01:02:15,208 --> 01:02:19,375
Last night, she smashed a frame
and threw a statue of Jesus,
480
01:02:19,375 --> 01:02:20,583
so I cleared it away.
481
01:02:48,292 --> 01:02:49,333
She's not possessed?
482
01:02:52,208 --> 01:02:53,625
Then why doesn't it come out?
483
01:02:54,792 --> 01:02:56,792
Each demon is different,
484
01:02:57,750 --> 01:03:00,208
but sometimes
they're very cunning.
485
01:03:01,833 --> 01:03:07,250
It may have gone deep into her
in order to fool us.
486
01:03:08,083 --> 01:03:11,708
Perhaps it can bear
being touched by something holy,
487
01:03:12,667 --> 01:03:14,917
but not if it goes
inside the body.
488
01:03:17,917 --> 01:03:19,292
Then what should we do?
489
01:03:38,750 --> 01:03:40,250
What are you doing?
490
01:03:40,250 --> 01:03:42,417
What is this? Mom!
491
01:04:18,042 --> 01:04:19,458
O God of heaven.
492
01:04:20,500 --> 01:04:22,042
God of earth.
493
01:04:23,417 --> 01:04:25,000
God of angels.
494
01:04:26,667 --> 01:04:28,958
God of archangels.
495
01:04:31,042 --> 01:04:33,500
God of patriarchs.
496
01:04:33,500 --> 01:04:35,333
God of prophets.
497
01:05:38,833 --> 01:05:41,542
| possessed the guy
who Killed your father.
498
01:06:06,833 --> 01:06:07,917
Yong-hu!
499
01:06:10,208 --> 01:06:11,292
Die!
500
01:06:13,333 --> 01:06:14,333
Hey!
501
01:06:17,167 --> 01:06:18,458
I'm going to Kill it!
502
01:06:23,417 --> 01:06:25,458
Yong-hu! Calm down.
503
01:06:25,792 --> 01:06:26,792
Please calm down.
504
01:06:26,792 --> 01:06:29,042
Kill him!
505
01:06:29,042 --> 01:06:30,292
Harder!
506
01:06:30,292 --> 01:06:32,167
Harder, kill him!
507
01:06:32,958 --> 01:06:33,792
Kill him!
508
01:06:33,792 --> 01:06:36,250
Kill him! Kill him now!
509
01:06:37,125 --> 01:06:38,833
You lose if you get angry!
510
01:06:39,458 --> 01:06:41,125
Please calm down, Yong-hu!
511
01:06:41,125 --> 01:06:43,042
Kill him! Harder!
512
01:06:43,042 --> 01:06:44,583
Harder! Harder! Kill him!
513
01:06:45,292 --> 01:06:49,000
Harder! Harder! Kill him!
514
01:06:49,417 --> 01:06:52,208
Kill him!
515
01:06:52,625 --> 01:06:54,167
Kill him!
516
01:07:00,125 --> 01:07:01,208
Let go.
517
01:07:52,667 --> 01:07:53,958
What are you looking for?
518
01:07:57,167 --> 01:07:58,375
Is your back okay?
519
01:07:59,042 --> 01:08:01,042
I can take a hit.
520
01:08:06,417 --> 01:08:08,083
How did she become that way?
521
01:08:11,667 --> 01:08:14,542
There are priests who
perform rites to the devil.
522
01:08:15,625 --> 01:08:17,500
We call them Dark Bishops.
523
01:08:18,417 --> 01:08:20,208
They possess people,
524
01:08:20,208 --> 01:08:22,417
take away
their bodies and souls,
525
01:08:23,167 --> 01:08:24,958
and offer them to the devil.
526
01:08:27,083 --> 01:08:29,958
I need to find this Dark Bishop.
527
01:08:35,583 --> 01:08:36,542
This wound
528
01:08:37,458 --> 01:08:39,167
is the thing you described?
529
01:08:40,292 --> 01:08:44,292
I heard that people
with stigmata
530
01:08:44,833 --> 01:08:46,500
can do miracles like healing
the sick
531
01:08:47,167 --> 01:08:49,500
and driving away demons.
532
01:08:50,333 --> 01:08:51,542
But without holy water
533
01:08:52,625 --> 01:08:54,167
or prayer,
534
01:08:54,917 --> 01:08:57,583
you've already driven away
two demons.
535
01:08:58,125 --> 01:09:00,625
You said it happens to
people who believe in God.
536
01:09:01,458 --> 01:09:02,708
I don't believe in God.
537
01:09:03,625 --> 01:09:06,208
It's not true
that you don't believe.
538
01:09:08,125 --> 01:09:09,542
You hate Him very much.
539
01:09:10,667 --> 01:09:14,958
But people can't hate
without truly loving.
540
01:09:15,667 --> 01:09:18,083
The fact that you still hate Him
541
01:09:19,542 --> 01:09:22,375
is proof that you
believed in Him deeply.
542
01:09:24,125 --> 01:09:26,208
It's why your heart
has been in pain for so long.
543
01:09:27,542 --> 01:09:29,500
I can't say for sure,
544
01:09:30,125 --> 01:09:34,000
but perhaps
that priest did all he could.
545
01:09:37,208 --> 01:09:38,292
I know.
546
01:09:39,833 --> 01:09:42,458
I sincerely trusted that priest.
547
01:09:44,500 --> 01:09:46,167
That's why
I still can't forgive him.
548
01:09:50,042 --> 01:09:53,000
Father, Su-jin has come out.
549
01:09:56,167 --> 01:09:58,500
Su-jin,
do you remember anything?
550
01:10:02,667 --> 01:10:07,375
Is there anyone who
you've come to know recently?
551
01:10:09,958 --> 01:10:12,000
You've been out drinking
with someone every day.
552
01:10:12,333 --> 01:10:15,208
- Isn't it that guy?
- Ma'am, I'll handle this.
553
01:10:15,458 --> 01:10:16,500
Okay.
554
01:10:19,167 --> 01:10:24,000
He may have told you
that he really loved you.
555
01:10:24,750 --> 01:10:26,875
But it's not true.
556
01:10:27,792 --> 01:10:31,500
He approached you because
there's something he wanted.
557
01:10:34,917 --> 01:10:36,417
Where is he now?
558
01:10:53,333 --> 01:10:55,958
Mom! It hurts!
559
01:11:15,708 --> 01:11:18,375
Holy Cross, be my light.
560
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
Drive away the darkness.
561
01:11:22,375 --> 01:11:24,292
Vicious serpent, begone.
562
01:11:25,167 --> 01:11:27,625
do not seek to tempt me.
563
01:11:42,250 --> 01:11:45,042
Be humbled beneath
the mighty hand of God,
564
01:11:45,042 --> 01:11:46,833
tremble and flee as
565
01:11:46,833 --> 01:11:49,417
we call on the holy name
566
01:11:49,833 --> 01:11:51,708
of Jesus.
567
01:11:52,292 --> 01:11:54,542
Holy, Holy, Holy.
568
01:11:54,542 --> 01:11:56,417
Lord God of hosts...
569
01:11:56,417 --> 01:11:59,125
Depart in the name
of the Father,
570
01:11:59,125 --> 01:12:00,167
and of the Son
571
01:12:00,167 --> 01:12:01,500
and of the Holy Spirit,
572
01:12:01,500 --> 01:12:03,417
make way for the Holy Spirit
573
01:12:03,667 --> 01:12:05,583
through this sign
of the Holy Cross
574
01:12:05,583 --> 01:12:07,583
of our Lord Jesus Christ,
575
01:12:07,583 --> 01:12:10,333
who lives and reigns
forever and ever.
576
01:12:18,375 --> 01:12:19,458
Amen.
577
01:12:39,583 --> 01:12:42,417
Call me when Su-jin is
ready to talk.
578
01:12:43,375 --> 01:12:46,083
I'm sorry, Father.
I'll scold her.
579
01:12:46,667 --> 01:12:48,917
Don't scold her, comfort her.
580
01:12:49,417 --> 01:12:51,125
That's God's intention.
581
01:12:58,375 --> 01:13:00,042
Fighting demons make you hungry.
582
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Right?
583
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Let's go.
584
01:13:10,042 --> 01:13:11,333
Delivery!
585
01:13:21,542 --> 01:13:22,708
You're Park Yong-hu!
586
01:13:23,917 --> 01:13:25,208
I'm a huge fan.
587
01:13:34,625 --> 01:13:35,833
Do you want an autograph?
588
01:13:35,833 --> 01:13:36,875
No thanks.
589
01:13:40,125 --> 01:13:42,625
- Go, then.
- Enjoy your meal!
590
01:14:16,375 --> 01:14:19,542
So you've got fans.
How long have you done sports?
591
01:14:21,583 --> 01:14:23,458
I started boxing as a kid.
592
01:14:24,208 --> 01:14:26,833
My officer in the Marines
was an MMA fighter.
593
01:14:27,875 --> 01:14:29,292
He got me into it.
594
01:14:33,167 --> 01:14:35,208
Are there no other snacks here?
595
01:14:38,625 --> 01:14:41,083
I haven't done shopping
since I got back from the US.
596
01:14:44,958 --> 01:14:47,583
But are priests
allowed to drink?
597
01:14:47,583 --> 01:14:51,583
Sure, we can drink and smoke.
598
01:14:53,250 --> 01:14:55,167
I usually drink wine.
599
01:14:56,750 --> 01:14:58,417
A glass of wine
600
01:14:59,000 --> 01:15:03,583
after fighting demons
makes me sleep like a baby.
601
01:15:07,292 --> 01:15:10,458
- I hardly ever drink.
- How do you unwind?
602
01:15:10,458 --> 01:15:11,333
Exercise.
603
01:15:11,542 --> 01:15:13,542
But that's your job.
604
01:15:13,875 --> 01:15:14,792
Yes,
605
01:15:15,792 --> 01:15:17,500
but there's not much else to do.
606
01:15:20,042 --> 01:15:21,458
Don't you date anyone?
607
01:15:21,458 --> 01:15:22,875
I haven't found
the right person.
608
01:15:23,792 --> 01:15:25,083
That's because you're stubborn.
609
01:15:25,542 --> 01:15:27,583
You're one to talk, old man.
610
01:15:29,167 --> 01:15:33,667
I'm a priest now,
but in my youth I was popular.
611
01:15:34,875 --> 01:15:36,500
I got lots of love letters.
612
01:15:38,583 --> 01:15:40,750
I thought you were
driving away before.
613
01:15:41,083 --> 01:15:42,500
Why did you join me?
614
01:15:46,458 --> 01:15:48,917
Watching you go,
615
01:15:49,292 --> 01:15:52,000
it just seemed like
you'd get beaten up again.
616
01:15:55,625 --> 01:15:58,458
I could've won on my own.
617
01:16:01,708 --> 01:16:04,250
You were literally dangling
in the air.
618
01:16:04,250 --> 01:16:07,583
That's how you figure out
your opponent.
619
01:16:07,583 --> 01:16:09,625
I saw you panicking.
620
01:16:12,167 --> 01:16:13,833
I was a bit flustered.
621
01:16:14,542 --> 01:16:16,125
But that thing tricked me, too.
622
01:16:19,417 --> 01:16:22,792
Thanks for joining me today.
623
01:16:34,375 --> 01:16:38,333
Since you're here,
do that prayer thing you did.
624
01:16:38,417 --> 01:16:39,417
It helped me sleep.
625
01:16:40,042 --> 01:16:41,333
I can't do it after drinking.
626
01:16:42,500 --> 01:16:44,792
- Come on.
- No, I can't.
627
01:16:50,083 --> 01:16:51,583
I can't believe you.
628
01:16:52,042 --> 01:16:54,583
Why am I so thirsty today?
629
01:16:55,833 --> 01:16:56,917
This here...
630
01:16:59,667 --> 01:17:00,667
One...
631
01:17:02,708 --> 01:17:03,875
You want another one?
632
01:17:05,333 --> 01:17:06,875
I think you're drunk.
633
01:17:09,792 --> 01:17:12,000
That's why I said I can't pray.
634
01:18:05,625 --> 01:18:09,042
ST. MARY'S ORPHANAGE
635
01:18:09,167 --> 01:18:10,167
That hurts!
636
01:18:10,250 --> 01:18:14,375
Aren't you going to cry?
637
01:18:14,750 --> 01:18:17,542
Come on, cry!
638
01:18:17,833 --> 01:18:20,542
- Hurry up!
- All right, all right.
639
01:18:21,875 --> 01:18:24,250
But what if Sister
gets mad at us?
640
01:18:24,833 --> 01:18:27,208
Don't worry, she won't find out.
641
01:18:28,833 --> 01:18:30,417
Hurry up!
642
01:18:57,167 --> 01:18:59,042
Get up, Ho-seok.
643
01:19:03,500 --> 01:19:04,667
Who are you?
644
01:19:05,500 --> 01:19:07,542
I came to help you.
645
01:19:08,375 --> 01:19:10,208
You're having a hard time,
aren't you?
646
01:19:12,458 --> 01:19:16,875
Those wicked kids shouldn't
be hitting you, right?
647
01:19:20,958 --> 01:19:22,667
It's okay.
648
01:19:24,333 --> 01:19:26,917
I'll make sure no one hurts you.
649
01:19:29,625 --> 01:19:30,750
Do you trust me?
650
01:19:43,958 --> 01:19:47,417
Now close your eyes
651
01:19:47,500 --> 01:19:49,583
and repeat what I say
in your mind.
652
01:19:57,125 --> 01:20:00,542
Come to me, Sacred Serpent.
653
01:20:02,833 --> 01:20:06,292
Come to me, Sacred Serpent.
654
01:20:08,083 --> 01:20:09,833
I worship you.
655
01:20:49,042 --> 01:20:50,083
Excuse me...
656
01:20:50,417 --> 01:20:51,708
Yong-hu?
657
01:20:54,542 --> 01:20:55,542
Who are you?
658
01:20:56,333 --> 01:20:58,417
Do you remember me?
659
01:21:00,292 --> 01:21:04,833
I'm the one who ran out
of the church a few days ago.
660
01:21:09,417 --> 01:21:13,083
Do you have a wound
on your hand?
661
01:21:16,625 --> 01:21:18,000
I have one, too.
662
01:21:21,792 --> 01:21:26,250
It wasn't this big at first,
but as I used it, it got worse.
663
01:21:26,833 --> 01:21:28,458
Father Ahn knows it.
664
01:21:29,125 --> 01:21:33,208
But he pretends not to,
in order to use you.
665
01:21:34,458 --> 01:21:37,333
Probably he'll call tomorrow
and ask for help.
666
01:21:38,208 --> 01:21:41,792
Don't end up like me, please!
667
01:21:44,250 --> 01:21:47,917
Father Ahn is a demon.
668
01:21:55,583 --> 01:21:58,000
- Our Father in heaven,
- Our Father in heaven,
669
01:21:58,542 --> 01:22:01,542
- hallowed be your name.
- hallowed be your name.
670
01:22:02,042 --> 01:22:04,250
- Your kingdom come,
- Your kingdom come,
671
01:22:04,833 --> 01:22:07,000
- your will be done,
- your will be done,
672
01:22:07,000 --> 01:22:09,625
- on earth as it is in heaven.
- on earth as it is in heaven.
673
01:22:10,083 --> 01:22:12,792
- Give us this day...
- Hello, Father.
674
01:22:12,792 --> 01:22:15,292
This is St. Mary's Orphanage
in Paju.
675
01:22:15,875 --> 01:22:19,792
The sisters are barely
holding it back through prayer.
676
01:22:20,625 --> 01:22:23,417
Yes, I'll come immediately.
677
01:22:41,708 --> 01:22:43,417
FATHER AHN
678
01:22:50,833 --> 01:22:53,458
KEVIN
679
01:23:21,542 --> 01:23:24,250
This will be the biggest
MMA league in the world.
680
01:23:24,750 --> 01:23:28,250
China's invested
seven billion dollars in it.
681
01:23:28,708 --> 01:23:32,417
You know how much
the UFC sold for in 2016?
682
01:23:33,125 --> 01:23:34,417
Four billion.
683
01:23:35,042 --> 01:23:38,292
There are two companies in
the US fighting to join us...
684
01:23:38,292 --> 01:23:41,417
- Lord, save those who serve you.
- Lord, save those who serve you.
685
01:23:41,792 --> 01:23:44,375
- Lord, be our mighty fortress.
- Lord, be our mighty fortress.
686
01:23:44,375 --> 01:23:46,875
- Protect us...
- Shut up, will you?
687
01:23:46,875 --> 01:23:48,417
- Protect us
- Protect us
688
01:23:48,417 --> 01:23:50,083
- from the influence of evil.
- from the influence of evil.
689
01:23:50,083 --> 01:23:52,000
- I said, shut the hell up!
- Protect us
690
01:23:52,000 --> 01:23:53,333
from the clutches of evil.
691
01:23:53,333 --> 01:23:56,000
- Lord, don't ask of our sins,
- Lord, don't ask of our sins,
692
01:23:56,000 --> 01:23:58,542
- and don't punish us.
- and don't punish us.
693
01:23:58,542 --> 01:24:01,792
- Lord, save Your people.
- Lord, save Your people.
694
01:24:01,792 --> 01:24:04,625
- Save the people who serve You.
- Save the people who serve You.
695
01:24:04,625 --> 01:24:07,833
- Amen.
- Save those who follow Your way.
696
01:24:07,833 --> 01:24:10,875
- Save those who follow Your way.
- Amen. Amen.
697
01:24:11,375 --> 01:24:13,750
- Sister Angela,
- Save us from evil.
698
01:24:14,333 --> 01:24:17,167
I got beaten like hell
because of you.
699
01:24:18,000 --> 01:24:21,833
Stop acting nice.
You make me sick.
700
01:24:21,833 --> 01:24:24,167
You make me want to kill you!
701
01:25:07,333 --> 01:25:09,000
Lord, be with me.
702
01:25:09,500 --> 01:25:12,083
What is your name?
Tell me your name!
703
01:25:15,583 --> 01:25:17,958
Hail Mary, full of grace,
704
01:25:18,125 --> 01:25:20,875
the Lord is with thee,
blessed art thou among women,
705
01:25:21,083 --> 01:25:24,250
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
706
01:25:24,375 --> 01:25:26,417
- Holy Mary, mother of God...
- Holy Mary, mother of God...
707
01:25:29,000 --> 01:25:30,833
In the name of the Lord.
708
01:25:31,333 --> 01:25:33,917
I command,
in the name of the Father,
709
01:25:34,000 --> 01:25:35,792
the Son and the Holy Spirit!
710
01:25:35,875 --> 01:25:36,875
What is your name?
711
01:25:37,458 --> 01:25:38,458
What is your name?
712
01:25:39,917 --> 01:25:41,417
Kadmal!
713
01:25:42,083 --> 01:25:43,375
Kadmal!
714
01:25:43,750 --> 01:25:47,167
- Please be with us, Lord.
- I exorcize you, Kadma,
715
01:25:47,250 --> 01:25:50,458
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
716
01:25:50,542 --> 01:25:51,542
Begone!
717
01:26:01,083 --> 01:26:02,333
Yong-hu.
718
01:26:02,333 --> 01:26:05,042
I'll get you ten times
what you earned
719
01:26:05,042 --> 01:26:06,500
fighting John White.
720
01:26:07,333 --> 01:26:11,333
I want you as the main event
in our league's opener.
721
01:26:20,875 --> 01:26:21,875
Let's do it!
722
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
It's all right now. Don't worry.
723
01:26:53,292 --> 01:26:54,458
Mother Superior!
724
01:26:54,458 --> 01:26:56,667
- Mother Superior!
- Mother Superior!
725
01:27:03,583 --> 01:27:04,583
Who are you?
726
01:27:05,708 --> 01:27:09,125
We are a legion.
727
01:27:09,667 --> 01:27:11,667
How many of you are there?
728
01:27:12,208 --> 01:27:16,667
I have gathered 666
of my brothers!
729
01:27:25,667 --> 01:27:26,750
I can't.
730
01:27:29,458 --> 01:27:30,333
Why not?
731
01:27:30,750 --> 01:27:32,125
What's the problem?
732
01:27:32,458 --> 01:27:34,708
Do you want more money?
Is that it?
733
01:27:37,500 --> 01:27:38,417
Hello?
734
01:27:38,417 --> 01:27:39,708
Isn't this Father Ahn's phone?
735
01:27:39,708 --> 01:27:42,250
He and the nuns are
in the basement.
736
01:27:42,500 --> 01:27:43,500
Where?
737
01:27:50,792 --> 01:27:51,792
Sister!
738
01:27:52,958 --> 01:27:57,792
Christ himself commands you,
He who ordered you cast down
739
01:27:57,792 --> 01:28:00,375
from heaven
into the depths of the earth.
740
01:28:00,375 --> 01:28:02,958
Christ himself commands you,
741
01:28:02,958 --> 01:28:07,042
He who commanded sea,
wind and storm,
742
01:28:07,042 --> 01:28:09,667
Christ himself commands you,
743
01:28:10,000 --> 01:28:12,958
He, the eternal Word of God
made flesh,
744
01:28:12,958 --> 01:28:18,792
who saved our race,
lost through your envy...
745
01:28:21,000 --> 01:28:22,292
What is your name?
746
01:28:23,000 --> 01:28:24,750
What is your name?
747
01:28:25,417 --> 01:28:27,000
Hakhtora!
748
01:28:27,208 --> 01:28:29,958
I exorcize you, Hakhtora!
749
01:28:29,958 --> 01:28:34,458
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
750
01:28:34,458 --> 01:28:36,042
Begone!
751
01:28:47,292 --> 01:28:48,375
Father!
752
01:29:03,958 --> 01:29:06,583
Sister, go on up.
753
01:29:07,292 --> 01:29:08,625
It's dangerous here.
754
01:29:18,875 --> 01:29:19,875
Go on.
755
01:29:20,375 --> 01:29:22,917
How can I leave you alone?
756
01:29:23,542 --> 01:29:25,042
I'm not alone.
757
01:29:27,208 --> 01:29:29,042
The Lord is with me.
758
01:29:32,458 --> 01:29:33,708
Go on.
759
01:29:36,458 --> 01:29:39,042
I'm going to stay with you.
760
01:29:55,000 --> 01:29:56,208
By the living God...
761
01:29:56,208 --> 01:29:57,542
You traitor.
762
01:29:59,083 --> 01:30:02,708
By the true God...
763
01:30:43,833 --> 01:30:48,500
Deliver me from my enemies,
O Lord.
764
01:30:50,708 --> 01:30:54,250
Deliver me from those
who seek my blood.
765
01:30:55,292 --> 01:30:59,167
Lord, be my fortress.
766
01:31:40,375 --> 01:31:43,208
You, get out of there!
767
01:32:13,833 --> 01:32:14,917
Are you okay?
768
01:32:15,417 --> 01:32:16,417
Yes.
769
01:32:19,125 --> 01:32:20,083
Old man!
770
01:32:20,458 --> 01:32:21,500
Father!
771
01:32:21,500 --> 01:32:23,708
Wake up!
772
01:32:23,708 --> 01:32:25,083
- Wake up!
- 1...
773
01:32:36,417 --> 01:32:37,583
Are you okay?
774
01:32:40,958 --> 01:32:43,833
My face hurts a lot.
775
01:32:47,208 --> 01:32:48,792
You said you can take a hit.
776
01:32:49,417 --> 01:32:52,000
That kid punches like Rocky.
777
01:32:58,750 --> 01:33:00,083
Sorry I'm late.
778
01:33:06,333 --> 01:33:09,250
Ho-seok, think again.
779
01:33:09,958 --> 01:33:11,417
Did any strange man
780
01:33:12,250 --> 01:33:14,417
speak to you?
781
01:33:30,042 --> 01:33:33,542
He met some priest in a dream.
782
01:33:34,375 --> 01:33:36,750
His Roman collar was black.
783
01:33:39,583 --> 01:33:42,833
Do you remember his face?
784
01:33:58,750 --> 01:34:04,500
Thank you so much for saving us!
785
01:34:06,375 --> 01:34:07,458
It was nothing.
786
01:34:08,042 --> 01:34:09,667
Go give him a hug.
787
01:34:13,917 --> 01:34:15,750
- Thank you!
- Thank you!
788
01:34:15,750 --> 01:34:19,458
- Thank you so much!
- Thank you so much!
789
01:34:19,458 --> 01:34:21,500
- Thank you!
- Thank you!
790
01:34:26,583 --> 01:34:29,458
Seeing a cross
used to make me angry.
791
01:34:30,292 --> 01:34:31,875
So I'd avoid looking at them.
792
01:34:32,875 --> 01:34:36,958
But today a woman had
a cross on her bracelet.
793
01:34:39,250 --> 01:34:43,583
And I didn't get mad.
I thought of you.
794
01:34:45,542 --> 01:34:47,875
I guess I've changed.
795
01:34:52,167 --> 01:34:53,583
I believe in you.
796
01:34:55,292 --> 01:34:57,500
Then how about believing in God?
797
01:35:01,000 --> 01:35:02,833
Don't get ahead of yourself.
798
01:35:05,833 --> 01:35:08,625
I can't reckon
all the Lord's intentions,
799
01:35:09,417 --> 01:35:11,458
but I think He believes in you.
800
01:35:12,250 --> 01:35:14,250
You've got a fiery temper,
801
01:35:15,167 --> 01:35:18,083
but He gave you that power
because He believes
802
01:35:18,750 --> 01:35:20,208
you'll protect the weak.
803
01:35:23,458 --> 01:35:24,458
Yes.
804
01:35:25,167 --> 01:35:26,417
That's right.
805
01:35:27,292 --> 01:35:30,458
You keep talking to yourself.
806
01:35:31,208 --> 01:35:32,208
Yes.
807
01:35:32,625 --> 01:35:36,833
Your father must have
been kind and righteous.
808
01:35:37,500 --> 01:35:38,667
Why do you think so?
809
01:35:40,125 --> 01:35:41,458
Apples don't fall far
from the tree.
810
01:35:42,958 --> 01:35:46,917
Those who fight for good
are the Lord's emissaries.
811
01:35:49,917 --> 01:35:52,125
I'm sure your father
is in heaven.
812
01:35:55,417 --> 01:35:57,667
I wish I could hug him
just once more.
813
01:35:59,958 --> 01:36:01,792
Then I won't wish for anything.
814
01:36:58,375 --> 01:36:59,417
Ho-seok.
815
01:37:00,458 --> 01:37:01,667
Ho-seok, wake up.
816
01:37:41,750 --> 01:37:44,167
I offer you this pure soul.
817
01:37:45,875 --> 01:37:47,625
Give me strength.
818
01:37:49,333 --> 01:37:51,917
I worship you, Sacred Serpent.
819
01:38:19,792 --> 01:38:20,792
Hello?
820
01:38:21,042 --> 01:38:22,042
Father!
821
01:38:23,667 --> 01:38:25,083
Ho-seok...
822
01:38:25,333 --> 01:38:26,375
Ho-seok?
823
01:38:27,000 --> 01:38:30,500
He's dead.
824
01:38:36,750 --> 01:38:39,625
Father, our boy is in there.
825
01:39:04,125 --> 01:39:07,542
Can I have a moment to pray?
826
01:39:15,542 --> 01:39:16,708
It was him, right?
827
01:39:17,333 --> 01:39:18,375
Yes.
828
01:39:41,500 --> 01:39:42,500
Yong-hu!
829
01:39:42,583 --> 01:39:45,375
Save me, Father!
830
01:39:48,167 --> 01:39:50,375
Father, save me!
831
01:39:51,042 --> 01:39:52,417
Father!
832
01:39:53,042 --> 01:39:54,917
I'm suffocating!
833
01:39:55,667 --> 01:39:57,292
Father!
834
01:39:59,667 --> 01:40:00,583
Father.
835
01:40:03,125 --> 01:40:07,125
Father, you abandoned me.
836
01:40:09,042 --> 01:40:12,000
You didn't save me.
837
01:40:19,292 --> 01:40:22,917
Father, it hurts.
838
01:40:24,250 --> 01:40:26,417
My neck hurts.
839
01:40:28,083 --> 01:40:31,583
I'm cold and scared.
840
01:40:32,750 --> 01:40:35,125
Help me.
841
01:40:36,708 --> 01:40:39,792
Father, please hold me.
842
01:40:40,917 --> 01:40:42,292
Hold me.
843
01:40:43,333 --> 01:40:44,375
Please,
844
01:40:45,500 --> 01:40:47,333
Father.
845
01:40:49,208 --> 01:40:52,000
- Father!
- I'm sorry.
846
01:40:53,667 --> 01:40:55,333
Father!
847
01:41:17,208 --> 01:41:21,250
Why do you like this
dying old man? I don't get it.
848
01:41:25,708 --> 01:41:29,292
I'll save this priest
and also heal your hand.
849
01:41:31,083 --> 01:41:32,458
Raise your right hand,
850
01:41:33,042 --> 01:41:37,292
and say you reject the
Father, Son and Holy Spirit.
851
01:41:37,708 --> 01:41:38,500
No!
852
01:41:38,500 --> 01:41:39,750
Hurry!
853
01:41:40,250 --> 01:41:42,042
Your priest is going to heaven.
854
01:41:51,917 --> 01:41:53,167
I state that...
855
01:41:57,208 --> 01:41:58,375
the Father...
856
01:42:01,167 --> 01:42:02,208
Lord...
857
01:42:02,833 --> 01:42:03,833
the Son...
858
01:42:04,667 --> 01:42:07,000
Please protect Yong-hu...
859
01:42:07,958 --> 01:42:09,542
and the Holy Spirit...
860
01:42:38,375 --> 01:42:39,708
What do I do?
861
01:42:43,125 --> 01:42:45,042
What should I do?
862
01:42:46,375 --> 01:42:47,792
Father Choi...
863
01:42:55,000 --> 01:42:56,125
Father!
864
01:42:57,750 --> 01:42:58,917
Father!
865
01:43:10,875 --> 01:43:12,833
Bring him up to the 3rd floor.
866
01:43:41,542 --> 01:43:43,000
Holy are you,
867
01:43:43,375 --> 01:43:45,167
Lord of hosts,
868
01:43:45,167 --> 01:43:50,000
heaven and earth are
full of your glory,
869
01:43:50,000 --> 01:43:54,333
for you have created all
that the universe contains.
870
01:43:55,292 --> 01:43:57,083
You are seated...
871
01:44:22,417 --> 01:44:23,875
Why do you just sit by?
872
01:44:25,625 --> 01:44:28,750
An innocent man is dying.
Why are you just sitting by?
873
01:44:33,542 --> 01:44:34,750
When my father died,
874
01:44:37,042 --> 01:44:38,917
you just let that happen too.
875
01:44:43,125 --> 01:44:45,167
Father Ahn believes in you.
876
01:44:46,375 --> 01:44:49,292
Then why don't you do anything?
877
01:44:57,542 --> 01:44:58,583
Forget it.
878
01:45:00,958 --> 01:45:02,208
I'll do it.
879
01:45:27,250 --> 01:45:28,625
Are you awake?
880
01:45:36,208 --> 01:45:40,000
I'll take care of this,
so you should just rest.
881
01:45:50,208 --> 01:45:51,333
Su-jin...
882
01:46:03,250 --> 01:46:04,833
Please keep praying.
883
01:46:11,583 --> 01:46:12,667
Wait!
884
01:46:17,042 --> 01:46:19,917
Father Ahn gave this to me,
885
01:46:20,708 --> 01:46:22,792
but I think you should wear it.
886
01:46:25,417 --> 01:46:28,542
It's a clergy shirt blessed
by the Pope.
887
01:46:29,625 --> 01:46:32,917
When you fight,
it will be your armor.
888
01:46:34,458 --> 01:46:35,458
Thank you.
889
01:46:36,167 --> 01:46:38,292
God will be with you.
890
01:46:41,375 --> 01:46:42,708
I don't believe in God.
891
01:48:03,667 --> 01:48:05,458
The priest who saved you is
in danger.
892
01:48:06,167 --> 01:48:07,542
Tell me where he is.
893
01:48:09,542 --> 01:48:11,375
Tell me where that devil is.
894
01:48:29,167 --> 01:48:31,792
Sacred Serpent, come to us.
895
01:48:31,792 --> 01:48:34,333
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
896
01:48:34,667 --> 01:48:44,917
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
897
01:49:14,292 --> 01:49:15,917
Come out here, bastard!
898
01:51:24,375 --> 01:51:27,750
If I stab my heart, I'll die.
899
01:51:38,375 --> 01:51:39,375
Damn you!
900
01:55:53,167 --> 01:55:54,375
Dad...
901
01:55:54,917 --> 01:55:57,500
You've grown up well.
902
01:56:05,625 --> 01:56:06,833
Dad!
903
01:56:07,708 --> 01:56:10,208
I missed you so much.
904
01:56:11,292 --> 01:56:12,667
I'm sorry, Yong-hu.
905
01:56:16,833 --> 01:56:18,333
I know you've suffered.
906
01:56:20,333 --> 01:56:21,583
I missed you.
907
01:56:46,042 --> 01:56:47,125
I will
908
01:56:48,083 --> 01:56:49,208
always be
909
01:56:50,167 --> 01:56:51,542
with you.
910
01:59:46,708 --> 01:59:48,167
Damn you!
911
02:02:54,208 --> 02:02:55,250
Thank you.
912
02:03:04,250 --> 02:03:06,875
THE DIVINE FURY
913
02:03:28,708 --> 02:03:30,708
AND
914
02:04:00,833 --> 02:04:02,708
My dear Father Choi,
915
02:04:03,167 --> 02:04:08,167
Yong-hu and I arrived in Rome
and are eating gelato.
916
02:04:08,833 --> 02:04:11,333
I wish you were with us.
917
02:04:12,792 --> 02:04:18,917
I have no doubt that you will
become a great exorcist.
918
02:04:20,000 --> 02:04:24,458
You will have the Lord's grace
and blessing.
919
02:04:25,125 --> 02:04:28,125
Don't ever lose your courage.
920
02:04:28,708 --> 02:04:29,833
Good luck!
921
02:04:54,083 --> 02:04:58,208
FATHER CHOI WILL RETURN
IN THE GREEN EXORCIST
60624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.