All language subtitles for The.Divine.Fury.2019.BDRip.720p-AsiaOne_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,708 --> 00:01:36,042 Dad, breakfast! 2 00:01:42,083 --> 00:01:43,333 Wow! 3 00:01:56,792 --> 00:01:57,792 Not bad. 4 00:01:58,417 --> 00:02:01,208 Then, since I made breakfast, 5 00:02:01,625 --> 00:02:03,958 buy me Chinese food after Mass. 6 00:02:03,958 --> 00:02:06,417 I made this stew, and Grandma made the kimchi. 7 00:02:06,417 --> 00:02:08,083 I made the omelet! 8 00:02:08,083 --> 00:02:09,583 I bought the eggs. 9 00:02:09,583 --> 00:02:10,667 So what? 10 00:02:10,667 --> 00:02:11,833 I cooked them. 11 00:02:11,833 --> 00:02:14,375 If I don't buy the eggs, there's no omelet. 12 00:02:14,375 --> 00:02:15,792 But it tastes delicious! 13 00:02:16,292 --> 00:02:17,917 Do you know how hard that is? 14 00:02:18,250 --> 00:02:19,375 It's salty! 15 00:02:19,667 --> 00:02:21,958 Way too much salt! 16 00:02:23,500 --> 00:02:24,375 Hey. 17 00:02:25,625 --> 00:02:28,083 What are you crying for? 18 00:02:34,042 --> 00:02:35,750 I'll buy you the Chinese food, so stop acting. 19 00:02:38,083 --> 00:02:40,167 Dad, you promised! 20 00:02:42,250 --> 00:02:44,833 But pray hard today, okay? 21 00:02:44,833 --> 00:02:45,917 Yes, sir! 22 00:02:47,292 --> 00:02:48,458 The Lord 23 00:02:49,458 --> 00:02:51,917 loves each and every one of us. 24 00:02:52,792 --> 00:02:57,375 So if we ask for something with all our heart, He will grant it. 25 00:02:58,625 --> 00:03:01,792 What we ask for may not be granted easily, 26 00:03:02,917 --> 00:03:06,167 and even if our path leads us 27 00:03:06,792 --> 00:03:10,750 to great pain and suffering, 28 00:03:11,417 --> 00:03:13,167 we mustn't lose hope, 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 for if we pray in strong faith, 30 00:03:16,833 --> 00:03:18,375 someday the Lord 31 00:03:19,250 --> 00:03:21,500 will hear our call. 32 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Two jajangmyeon and 33 00:03:27,125 --> 00:03:28,417 some sweet and sour pork, please. 34 00:03:28,417 --> 00:03:29,458 Yes. 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,167 Dad. 36 00:03:31,167 --> 00:03:32,208 Yes? 37 00:03:32,458 --> 00:03:34,125 Didn't you pray? 38 00:03:35,750 --> 00:03:36,792 Pray for what? 39 00:03:37,125 --> 00:03:38,542 To save Mom. 40 00:03:40,167 --> 00:03:41,208 I did. 41 00:03:41,833 --> 00:03:43,042 With all your heart? 42 00:03:43,042 --> 00:03:44,083 With all my heart. 43 00:03:44,750 --> 00:03:47,083 Then why didn't God save her? 44 00:03:56,250 --> 00:03:57,292 I prayed 45 00:03:58,292 --> 00:04:00,917 for Mom to live, 46 00:04:01,792 --> 00:04:07,542 but Mom prayed for you to be born healthy. 47 00:04:08,625 --> 00:04:12,750 Mom prayed much harder than I did, 48 00:04:14,792 --> 00:04:15,958 so I think 49 00:04:18,500 --> 00:04:21,083 God granted her wish. 50 00:04:23,083 --> 00:04:24,167 Dad. 51 00:04:26,625 --> 00:04:27,708 Cheer up. 52 00:04:38,417 --> 00:04:41,000 Will you be late today too? 53 00:04:45,708 --> 00:04:46,542 Yes. 54 00:04:47,375 --> 00:04:48,625 You sleep first. 55 00:05:33,417 --> 00:05:35,000 This is a sobriety check. 56 00:05:35,833 --> 00:05:36,833 Sir? 57 00:05:38,458 --> 00:05:39,667 Roll down your window. 58 00:05:39,833 --> 00:05:40,917 - Officer Choi. - Yes? 59 00:05:41,292 --> 00:05:42,292 I'll take it. 60 00:05:42,375 --> 00:05:44,000 SOBRIETY CHECK 61 00:05:50,375 --> 00:05:51,875 Roll down the window, or I'll break it. 62 00:05:59,917 --> 00:06:00,917 Here. 63 00:06:09,792 --> 00:06:10,833 Blow in here. 64 00:06:13,875 --> 00:06:14,958 Blow in here. 65 00:06:27,917 --> 00:06:29,542 Stop! 66 00:06:50,250 --> 00:06:52,000 - Officer Park! - Officer Park! 67 00:06:52,083 --> 00:06:54,208 - Officer Park! - Officer Park! 68 00:07:04,125 --> 00:07:06,125 Ji-ung! My son... 69 00:07:21,000 --> 00:07:22,292 Dad... 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,625 Dad... 71 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 Are you okay? 72 00:08:04,125 --> 00:08:05,583 My dad is sick. 73 00:08:06,625 --> 00:08:07,875 Very badly? 74 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Yes. 75 00:08:10,042 --> 00:08:14,125 If I pray, God will save him, right? 76 00:08:25,417 --> 00:08:26,833 What's your name? 77 00:08:27,333 --> 00:08:28,625 Park Yong-hu. 78 00:08:29,250 --> 00:08:31,000 If you pray hard, 79 00:08:32,458 --> 00:08:34,083 God will surely listen. 80 00:08:35,375 --> 00:08:36,667 Should we pray together? 81 00:09:31,417 --> 00:09:32,458 Son. 82 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Wake up. 83 00:09:49,542 --> 00:09:51,667 I've got something to tell you, 84 00:09:52,458 --> 00:09:53,958 so listen closely. 85 00:09:55,625 --> 00:09:57,583 Do what your grandma says. 86 00:09:58,000 --> 00:10:00,833 Don't upset her. 87 00:10:03,292 --> 00:10:04,875 It's okay if you get bad grades. 88 00:10:05,042 --> 00:10:06,042 Really? 89 00:10:06,500 --> 00:10:09,833 But you have to become a good person. 90 00:10:11,250 --> 00:10:13,583 Help people who are sick. 91 00:10:13,958 --> 00:10:17,042 If someone's hungry, share food with them. 92 00:10:18,167 --> 00:10:22,250 And fight those who hurt the weak. 93 00:10:23,292 --> 00:10:25,375 Got it, Yong-hu? 94 00:10:27,292 --> 00:10:30,625 You're not going anywhere, are you? 95 00:10:36,667 --> 00:10:37,667 I will 96 00:10:39,125 --> 00:10:40,125 always be 97 00:10:40,958 --> 00:10:42,417 by your side. 98 00:11:09,208 --> 00:11:11,708 Dad, don't go! 99 00:11:16,708 --> 00:11:19,958 Dad! 100 00:11:22,542 --> 00:11:23,542 Attention! 101 00:11:26,458 --> 00:11:27,458 At ease! 102 00:11:28,250 --> 00:11:30,750 Thank you for coming, Father. 103 00:11:31,000 --> 00:11:32,125 - I'm sorry. - Please come in. 104 00:11:46,333 --> 00:11:48,458 You liar, get out! 105 00:11:48,875 --> 00:11:50,083 Get out of here! 106 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Why are you here? 107 00:11:51,250 --> 00:11:53,167 Dad died because of you! 108 00:11:53,583 --> 00:11:55,708 You liar! 109 00:11:55,958 --> 00:11:58,708 - Get out! Let go of me! - Yong-hu, stop! 110 00:11:58,708 --> 00:11:59,708 You liar! 111 00:11:59,708 --> 00:12:03,083 - Get out of here now! - Stop! 112 00:12:03,875 --> 00:12:05,000 Get out! 113 00:12:09,167 --> 00:12:12,667 20 YEARS LATER 114 00:14:47,208 --> 00:14:50,583 God didn't do anything. 115 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Get revenge for Dad. 116 00:14:56,167 --> 00:14:57,708 Revenge! 117 00:14:57,708 --> 00:14:59,542 Yong-hu, get revenge. 118 00:14:59,958 --> 00:15:03,000 Revenge, revenge! 119 00:15:03,417 --> 00:15:05,250 Revenge! 120 00:15:06,708 --> 00:15:07,917 Revenge. 121 00:15:08,375 --> 00:15:09,375 All right. 122 00:16:25,125 --> 00:16:27,333 Son, wake up. 123 00:16:35,167 --> 00:16:36,167 Yong-hu! 124 00:16:38,583 --> 00:16:39,667 Dad? 125 00:16:51,500 --> 00:16:52,792 Dad, wait! 126 00:17:08,750 --> 00:17:10,458 God killed Dad. 127 00:17:10,458 --> 00:17:13,250 Get revenge for Dad. 128 00:17:13,250 --> 00:17:14,875 Get revenge! 129 00:17:14,875 --> 00:17:16,375 God killed Dad. 130 00:17:16,833 --> 00:17:18,792 Revenge! 131 00:17:18,792 --> 00:17:19,917 Shit! 132 00:18:01,375 --> 00:18:03,000 Sir, are you okay? 133 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 Excuse me. 134 00:18:09,042 --> 00:18:11,625 As you can see, it's a puncture wound. 135 00:18:12,292 --> 00:18:14,083 Seems to have been caused by a sharp object. 136 00:18:14,333 --> 00:18:17,292 But Doctor, he was sleeping on the plane when this happened. 137 00:18:17,750 --> 00:18:19,542 Then he must've brushed against something sharp. 138 00:18:19,542 --> 00:18:21,250 It's not a particularly deep wound. 139 00:18:21,250 --> 00:18:24,417 Keep it disinfected for a week, and it'll be fine. 140 00:19:55,917 --> 00:19:58,292 He took medicine and kept it disinfected, 141 00:19:58,375 --> 00:19:59,583 but it keeps bleeding. 142 00:20:02,125 --> 00:20:04,417 Let's do some tests. 143 00:20:06,000 --> 00:20:09,333 The concentration of air pollutants in Seoul is 144 00:20:09,667 --> 00:20:12,417 seven times above normal... 145 00:20:12,917 --> 00:20:14,958 Sir, did I ever tell you about my niece? 146 00:20:18,167 --> 00:20:21,333 She's 15 years old now. 147 00:20:22,208 --> 00:20:23,333 One day 148 00:20:24,458 --> 00:20:27,458 she started having nightmares, and couldn't sleep. 149 00:20:27,875 --> 00:20:29,625 She saw someone outside the window, 150 00:20:29,708 --> 00:20:31,792 her hair began falling out, 151 00:20:32,250 --> 00:20:34,875 then her eyes bled and went back in her head. 152 00:20:35,500 --> 00:20:37,500 My sister was so freaked out, 153 00:20:37,583 --> 00:20:41,542 she went to dozens of hospitals but they couldn't find anything. 154 00:20:42,625 --> 00:20:46,167 Finally, a friend recommended a shaman. 155 00:20:46,167 --> 00:20:47,417 With just one look, 156 00:20:47,417 --> 00:20:49,667 the shaman said she was possessed. 157 00:20:49,958 --> 00:20:51,167 Possessed? 158 00:20:51,167 --> 00:20:51,958 Yes. 159 00:20:52,167 --> 00:20:55,250 She said if they didn't perform a ritual in ten days, 160 00:20:55,625 --> 00:20:57,625 the angry spirit would make her go blind. 161 00:20:58,000 --> 00:21:00,875 My sister didn't believe it, but in ten days 162 00:21:00,875 --> 00:21:02,125 she really went blind. 163 00:21:03,458 --> 00:21:05,083 So they quickly performed a ritual, 164 00:21:05,083 --> 00:21:07,125 and my niece recovered. 165 00:21:07,667 --> 00:21:08,750 She can see again? 166 00:21:08,750 --> 00:21:12,833 No, she's blind, but she sees spirits. 167 00:21:14,375 --> 00:21:16,375 She's become a shaman herself. 168 00:21:16,708 --> 00:21:20,125 If you want me to, I can make an appointment. 169 00:21:20,125 --> 00:21:22,000 I don't believe in those things. 170 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Okay... 171 00:22:17,708 --> 00:22:18,750 If it was infected, 172 00:22:18,833 --> 00:22:21,208 your bacteria levels would be up, 173 00:22:21,458 --> 00:22:22,542 but it's normal. 174 00:22:23,083 --> 00:22:26,917 To be honest, you're much healthier than average. 175 00:22:28,333 --> 00:22:29,667 Then why is it bleeding? 176 00:22:29,833 --> 00:22:33,792 I'm sorry. We can refer you to a bigger hospital, 177 00:22:34,375 --> 00:22:35,917 but the result would be the same. 178 00:22:46,458 --> 00:22:47,500 Let's see your niece. 179 00:22:48,375 --> 00:22:49,708 All right, sir. 180 00:23:09,000 --> 00:23:10,083 This way. 181 00:23:14,708 --> 00:23:16,000 I'll wait outside. 182 00:23:21,792 --> 00:23:23,333 She's expecting you. 183 00:23:37,125 --> 00:23:38,167 Sit. 184 00:24:02,375 --> 00:24:03,792 You're screwed. 185 00:24:05,292 --> 00:24:07,542 You're covered in demons. 186 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Why? 187 00:24:14,000 --> 00:24:17,917 You let your heart go black, so evil clings to you. 188 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 You idiot. 189 00:24:20,792 --> 00:24:22,542 I just don't get this. 190 00:24:23,417 --> 00:24:24,750 Did you hear a voice? 191 00:24:26,042 --> 00:24:27,667 You did, right? 192 00:24:28,333 --> 00:24:29,583 Did you answer it? 193 00:24:31,167 --> 00:24:33,875 Get revenge. God killed Dad. 194 00:24:36,000 --> 00:24:37,750 But that was my own voice. 195 00:24:38,333 --> 00:24:42,208 Would you listen if it were a stranger's voice? 196 00:24:43,167 --> 00:24:46,083 It disguised itself to deceive you. 197 00:24:53,375 --> 00:24:55,125 What's that round thing on your chest? 198 00:25:00,208 --> 00:25:01,750 It's my father's ring. 199 00:25:02,333 --> 00:25:04,000 He's not of this world. 200 00:25:06,042 --> 00:25:07,167 How did he die? 201 00:25:08,875 --> 00:25:10,458 He was a policeman, 202 00:25:13,583 --> 00:25:15,292 and he died chasing a criminal. 203 00:25:16,167 --> 00:25:20,083 When people do good deeds and build up virtue, 204 00:25:20,083 --> 00:25:21,875 benevolent spirits protect them. 205 00:25:22,833 --> 00:25:25,000 That ring is filled with goodness. 206 00:25:27,750 --> 00:25:29,167 But what's with this? 207 00:25:44,667 --> 00:25:45,833 Watch. 208 00:26:17,875 --> 00:26:19,167 What did you see? 209 00:26:20,792 --> 00:26:22,000 A cross... 210 00:26:33,000 --> 00:26:35,208 South of your home, there's a cross. 211 00:26:35,208 --> 00:26:36,708 If you go there at midnight, 212 00:26:36,708 --> 00:26:38,333 you'll meet a man who will help you. 213 00:27:29,500 --> 00:27:30,917 O God of heaven. 214 00:27:31,375 --> 00:27:32,625 God of earth. 215 00:27:33,083 --> 00:27:34,417 God of angels. 216 00:27:34,833 --> 00:27:36,167 God of archangels. 217 00:27:36,958 --> 00:27:38,458 God of patriarchs. 218 00:27:38,958 --> 00:27:40,083 God of martyrs. 219 00:27:40,667 --> 00:27:42,125 God of priests. 220 00:27:42,917 --> 00:27:44,167 God of virgins. 221 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 I speak in the name of the Lord. 222 00:27:46,542 --> 00:27:47,625 Tell me your name. 223 00:27:50,000 --> 00:27:53,792 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 224 00:27:53,792 --> 00:27:54,750 what is your name? 225 00:27:54,917 --> 00:27:58,417 Your master is in hell! 226 00:27:59,042 --> 00:28:02,167 Your master is in hell! 227 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Father Choi. 228 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Number 84. 229 00:28:34,167 --> 00:28:35,167 Yes. 230 00:28:35,292 --> 00:28:38,000 To whom the Virtues of the heavens, the Powers, 231 00:28:38,625 --> 00:28:41,292 and the Dominions are subject, 232 00:28:41,583 --> 00:28:43,250 whom Cherubim and Seraphim 233 00:28:43,875 --> 00:28:46,292 praise with unceasing voices, acclaiming... 234 00:28:46,833 --> 00:28:48,292 - Holy, Holy, Holy. - Holy, Holy, Holy. 235 00:28:49,000 --> 00:28:50,625 - Lord God of hosts... - Lord God of hosts... 236 00:28:51,125 --> 00:28:52,583 - Depart, therefore, - Depart, therefore, 237 00:28:52,667 --> 00:28:54,208 - in the name of the Father, - in the name of the Father, 238 00:28:54,292 --> 00:28:57,250 - the Son and the Holy Spirit, - the Son and the Holy Spirit, 239 00:28:57,333 --> 00:28:59,417 - make way for the Holy Spirit - make way for the Holy Spirit 240 00:28:59,500 --> 00:29:00,917 - through this sign - through this sign 241 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 - of the Holy Cross - of the Holy Cross 242 00:29:02,167 --> 00:29:04,542 - of our Lord Jesus Christ... - of our Lord Jesus Christ... 243 00:29:05,667 --> 00:29:06,667 Father! 244 00:30:27,375 --> 00:30:30,583 Lord, please save me. 245 00:30:43,417 --> 00:30:44,417 What are you looking at? 246 00:30:46,667 --> 00:30:47,833 What the hell? 247 00:32:02,250 --> 00:32:03,292 Tell me. 248 00:32:06,958 --> 00:32:07,958 What is this? 249 00:32:28,458 --> 00:32:29,667 How long have you had it? 250 00:32:34,083 --> 00:32:35,500 What the hell is it? 251 00:32:36,958 --> 00:32:40,917 The wounds inflicted on Jesus when nailed to the cross 252 00:32:42,208 --> 00:32:46,417 on rare occasions appear on those with strong faith. 253 00:32:48,000 --> 00:32:49,833 We call them stigmata. 254 00:32:50,167 --> 00:32:52,375 I don't believe that crap, so why do I have it? 255 00:32:55,167 --> 00:32:57,250 Why do I have it? 256 00:32:59,208 --> 00:33:01,375 You didn't see Dad die because you were praying. 257 00:33:01,875 --> 00:33:04,125 That priest is lying to you too. 258 00:33:04,458 --> 00:33:07,667 Kill that priest. Kill the liar. 259 00:33:07,667 --> 00:33:09,750 He's lying to you as well. Kill him. 260 00:33:10,167 --> 00:33:11,458 Kill that priest! Kill him! 261 00:33:12,042 --> 00:33:13,917 He's lying to you as well. 262 00:33:13,917 --> 00:33:15,458 Kill that priest now! 263 00:33:15,458 --> 00:33:17,958 The liar! The murderer! 264 00:33:17,958 --> 00:33:21,500 Hurry and kill him! Kill him! 265 00:33:21,500 --> 00:33:25,375 Hurry and kill him! 266 00:33:25,375 --> 00:33:28,875 Kill him! Kill him now! Kill him! 267 00:33:28,875 --> 00:33:31,000 - Kill him! - Holy, Holy, Holy. 268 00:33:31,000 --> 00:33:33,250 - Kill him now! - Lord God of hosts. 269 00:33:33,250 --> 00:33:35,000 - Kill him now! - Depart in the name 270 00:33:35,000 --> 00:33:36,750 of the Father, 271 00:33:36,750 --> 00:33:39,667 and of the Son and of the Holy Spirit, 272 00:33:39,667 --> 00:33:41,958 make way for the Holy Spirit 273 00:33:42,083 --> 00:33:44,583 through this sign of the Holy Cross 274 00:33:44,583 --> 00:33:46,792 of our Lord Jesus Christ, 275 00:33:46,792 --> 00:33:49,958 who lives and reigns forever and ever. 276 00:33:51,083 --> 00:33:51,958 Amen. 277 00:33:55,750 --> 00:33:56,792 Are you okay? 278 00:33:57,583 --> 00:33:58,583 Yeah. 279 00:34:00,792 --> 00:34:02,958 But I keep hearing damned voices. 280 00:34:11,083 --> 00:34:12,500 If you live nearby, 281 00:34:13,292 --> 00:34:15,833 I can consecrate your home. 282 00:34:18,125 --> 00:34:19,583 That should help. 283 00:34:37,042 --> 00:34:39,083 Give me some time to pray. 284 00:35:46,875 --> 00:35:50,208 If you hear voices again, come find me. 285 00:36:30,083 --> 00:36:31,167 Are you okay? 286 00:36:31,917 --> 00:36:32,958 Yes. 287 00:36:37,042 --> 00:36:39,917 Father, I can't do it anymore. 288 00:36:39,917 --> 00:36:40,917 I'm sorry. 289 00:36:58,042 --> 00:37:01,208 There's a reason for every ordeal. 290 00:37:02,708 --> 00:37:04,708 Don't give up on your dreams. 291 00:37:08,292 --> 00:37:09,583 Thanks for everything. 292 00:37:21,500 --> 00:37:22,458 Lord. 293 00:37:24,167 --> 00:37:26,458 I am weighed down. 294 00:37:27,583 --> 00:37:31,083 My eyes are festered with worry, 295 00:37:31,542 --> 00:37:36,292 as is my soul and body. 296 00:37:37,167 --> 00:37:40,000 Have mercy on me. 297 00:39:14,583 --> 00:39:15,708 Excuse me... 298 00:39:19,750 --> 00:39:21,125 You're the fighter Park Yong-hu? 299 00:39:22,750 --> 00:39:24,125 I'm a fan of yours! 300 00:39:24,833 --> 00:39:26,667 Can I have your autograph? 301 00:39:27,250 --> 00:39:28,250 Sure. 302 00:39:49,500 --> 00:39:50,958 It was painted recently? 303 00:39:50,958 --> 00:39:52,583 Yes, 304 00:39:53,417 --> 00:39:54,708 but it's fine. 305 00:39:54,708 --> 00:39:56,125 It's fine, really. 306 00:40:01,125 --> 00:40:03,583 Where is the priest who was here last night? 307 00:40:03,583 --> 00:40:04,917 Which priest? 308 00:40:04,917 --> 00:40:06,833 He's a bit older. 309 00:40:07,583 --> 00:40:08,792 With big eyes. 310 00:40:11,708 --> 00:40:14,500 That priest isn't with our church. 311 00:40:14,500 --> 00:40:15,917 He came from the Vatican. 312 00:40:16,083 --> 00:40:17,292 At the bishop's request, 313 00:40:17,292 --> 00:40:19,250 we loaned out the church yesterday. 314 00:40:23,208 --> 00:40:25,458 Would you like me to find out where he is? 315 00:40:27,208 --> 00:40:28,375 Yes, thank you. 316 00:40:46,375 --> 00:40:47,625 Just a moment. 317 00:41:12,750 --> 00:41:14,333 Hello, Bishop. 318 00:41:15,000 --> 00:41:18,208 We were able to beat the demon. 319 00:41:18,875 --> 00:41:23,917 He was possessed by an extremely evil spirit. 320 00:41:25,583 --> 00:41:27,458 I'm sure of it. 321 00:41:28,375 --> 00:41:31,542 The Dark Bishop is in Seoul. 322 00:41:56,625 --> 00:41:57,833 Good evening, boss. 323 00:41:58,625 --> 00:42:00,083 - How are things? - Good, thank you. 324 00:42:25,500 --> 00:42:26,833 How long has he been here? 325 00:42:26,833 --> 00:42:27,833 About 30 minutes. 326 00:42:27,833 --> 00:42:29,083 He didn't say anything else? 327 00:42:29,167 --> 00:42:31,417 He said if you don't turn up, he'd burn the place down. 328 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 - Go on. - Yes, sir. 329 00:43:06,333 --> 00:43:07,833 SECURITY SERVICES HWANG SEON-HO 330 00:43:09,542 --> 00:43:13,292 The police came here Friday because of a brawl, right? 331 00:43:13,958 --> 00:43:15,625 If you hire us for security, 332 00:43:15,625 --> 00:43:18,125 we'll fix it before the police come. 333 00:43:18,958 --> 00:43:22,792 I offer a five-year contract for 30,000 dollars a month. 334 00:43:30,333 --> 00:43:31,542 Sometimes, 335 00:43:32,500 --> 00:43:35,750 fires break out at places that are very popular. 336 00:43:36,417 --> 00:43:38,042 If there's a fire at the entrance, 337 00:43:38,042 --> 00:43:40,458 customers run to the exit. 338 00:43:40,792 --> 00:43:43,625 But that single exit door may not open. 339 00:43:43,958 --> 00:43:44,917 Why not? 340 00:43:46,500 --> 00:43:49,083 Because some asshole parked a truck in front of it. 341 00:43:55,708 --> 00:43:57,375 If you hire us, 342 00:43:57,792 --> 00:44:01,083 we'll prevent such bizarre accidents from happening. 343 00:44:01,458 --> 00:44:02,542 Boss. 344 00:44:06,417 --> 00:44:07,500 Okay. 345 00:44:09,500 --> 00:44:11,042 Write down your bank details. 346 00:44:28,250 --> 00:44:30,125 Sacred Serpent, 347 00:44:30,917 --> 00:44:32,417 come to me. 348 00:44:49,042 --> 00:44:51,083 That guy Dae-hwan you work with. 349 00:44:54,042 --> 00:44:55,542 You wouldn't know, 350 00:44:55,542 --> 00:44:57,750 but he owes two million dollars as gambling debts. 351 00:44:57,750 --> 00:45:01,042 He took out private loans and can't even cover the interest. 352 00:45:01,417 --> 00:45:04,625 But he's planning to turn over your company to another guy, 353 00:45:04,625 --> 00:45:06,917 take the money and leave for Thailand. 354 00:45:08,417 --> 00:45:10,625 If you don't believe me, call him. 355 00:45:10,625 --> 00:45:12,625 He's meeting with that person now. 356 00:45:27,208 --> 00:45:29,250 The person you are calling is unavailable... 357 00:45:31,250 --> 00:45:34,292 At midnight, the company will have a new owner. 358 00:45:35,500 --> 00:45:38,083 You'd better try to stop him now. 359 00:45:46,167 --> 00:45:48,333 Bastard, how do you know all of this? 360 00:45:49,583 --> 00:45:52,167 I know people in the private loan business. 361 00:45:52,167 --> 00:45:53,708 If you're lying, you're dead. 362 00:45:53,708 --> 00:45:54,917 Of course. 363 00:45:55,542 --> 00:45:57,417 Lying is wrong. 364 00:46:08,917 --> 00:46:09,917 Let's go. 365 00:46:34,042 --> 00:46:35,292 - Go on up. - Yes, sir. 366 00:47:00,583 --> 00:47:03,667 Dae-hwan, tell me the truth. 367 00:47:04,250 --> 00:47:08,417 I really didn't do it. 368 00:47:09,375 --> 00:47:10,375 Damn. 369 00:47:11,708 --> 00:47:13,042 Hey, turn it on. 370 00:47:24,792 --> 00:47:27,542 I will offer you the souls of sinners, 371 00:47:28,708 --> 00:47:30,333 so please give me strength. 372 00:47:54,125 --> 00:47:56,958 First Angel. 373 00:47:57,083 --> 00:47:59,417 Come, Sacred Serpent. 374 00:48:00,000 --> 00:48:02,667 Give me my enemy's heart. 375 00:48:03,958 --> 00:48:06,833 I worship you, Sacred Serpent. 376 00:48:41,667 --> 00:48:44,333 I didn't do it! I didn't! 377 00:48:44,917 --> 00:48:45,958 I didn't do it! 378 00:48:46,458 --> 00:48:49,208 I didn't do it! 379 00:49:41,750 --> 00:49:44,417 I offer you the soul of this sinner. 380 00:49:45,542 --> 00:49:47,375 Please grant me eternal life. 381 00:51:23,167 --> 00:51:25,875 CENTRAL ARCHDIOCESE 382 00:51:26,083 --> 00:51:29,292 These people are dedicated members of our parish. 383 00:51:29,708 --> 00:51:32,458 Their daughter was an active churchgoer. 384 00:51:34,583 --> 00:51:36,792 But then she started drinking every day 385 00:51:36,792 --> 00:51:38,417 and stopped coming to Mass. 386 00:51:39,375 --> 00:51:41,833 They say she stayed up talking 387 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 and laughing with someone all night. 388 00:51:45,083 --> 00:51:47,208 Last night, it was so extreme 389 00:51:47,833 --> 00:51:50,750 her mother unlocked the room, 390 00:51:51,208 --> 00:51:55,000 and her daughter was hanging from the ceiling. 391 00:51:57,083 --> 00:51:58,875 I'll go to her. 392 00:52:01,583 --> 00:52:02,708 But Father, 393 00:52:03,542 --> 00:52:07,125 is there any priest who can assist me? 394 00:52:07,750 --> 00:52:10,083 It won't be easy to find one. 395 00:52:11,125 --> 00:52:14,583 These days, priests avoid difficult work. 396 00:52:15,500 --> 00:52:19,750 Last time, Father Choi was the only volunteer. 397 00:52:53,875 --> 00:52:55,208 Anything you need? 398 00:52:55,208 --> 00:52:56,292 Nothing. 399 00:54:04,125 --> 00:54:07,583 A rosary blessed by the Pope. Put it in your bedroom. 400 00:54:08,708 --> 00:54:09,667 What is this? 401 00:54:11,000 --> 00:54:13,625 It's infused with the Lord's blessing. 402 00:54:14,083 --> 00:54:15,042 This is all I need? 403 00:54:15,458 --> 00:54:18,958 It's only to help us have faith. Faith is what's important. 404 00:54:20,208 --> 00:54:22,167 If you have faith, there's nothing to fear. 405 00:54:26,583 --> 00:54:27,750 I don't believe in God. 406 00:54:28,500 --> 00:54:29,583 Why not? 407 00:54:29,583 --> 00:54:31,125 When my father died, 408 00:54:32,542 --> 00:54:34,375 God did nothing. 409 00:54:35,417 --> 00:54:38,042 My priest told me if I prayed, 410 00:54:38,042 --> 00:54:41,375 God would save him, so I prayed all night. 411 00:54:43,083 --> 00:54:44,542 But it was nothing but a lie. 412 00:54:52,833 --> 00:54:56,333 When the priest who taught me exorcism passed away, 413 00:54:57,083 --> 00:54:58,667 I felt deeply disturbed. 414 00:54:59,667 --> 00:55:03,458 Why should a man who served the Lord all his life 415 00:55:04,958 --> 00:55:08,333 have to struggle and die alone? 416 00:55:10,667 --> 00:55:13,208 I was so upset, I asked the Pope. 417 00:55:15,042 --> 00:55:17,042 This is what the Pope said. 418 00:55:19,000 --> 00:55:21,792 As children, the reason we follow our parents' wishes 419 00:55:23,292 --> 00:55:26,833 is not because we understand their intentions. 420 00:55:27,417 --> 00:55:32,792 The reason we do it is that we believe 421 00:55:33,292 --> 00:55:35,417 that they love and cherish us. 422 00:55:37,000 --> 00:55:40,208 The Lord's intentions are also to be believed, not understood. 423 00:55:41,000 --> 00:55:46,542 Because He is our Father, and He loves us. 424 00:55:48,875 --> 00:55:52,250 There's a reason behind every torment we suffer. 425 00:55:53,250 --> 00:55:57,083 If you believe, one day you'll come to know the reason. 426 00:55:57,833 --> 00:56:00,250 Then what's the reason for that priest's death? 427 00:56:02,625 --> 00:56:05,542 God gave me the motivation to become an exorcist. 428 00:56:10,250 --> 00:56:12,292 Now I have to go to work. 429 00:56:14,542 --> 00:56:17,625 Can I just take this? Isn't it expensive? 430 00:56:18,375 --> 00:56:20,083 You can't buy that with money. 431 00:56:20,958 --> 00:56:22,250 Then what am I supposed to do? 432 00:56:22,417 --> 00:56:26,083 Think of it as a gift from the Lord for saving me. 433 00:56:35,542 --> 00:56:36,500 Hop in. 434 00:56:53,375 --> 00:56:55,333 Who's the guy who ran out of the church? 435 00:56:56,917 --> 00:56:58,042 You were outside? 436 00:56:58,542 --> 00:57:01,708 Some crows were swarming so I couldn't get inside, 437 00:57:01,833 --> 00:57:04,250 but then they followed him, so I went in. 438 00:57:05,250 --> 00:57:06,583 He's not coming anymore? 439 00:57:12,042 --> 00:57:13,583 Isn't that done with two people? 440 00:57:13,833 --> 00:57:15,750 You can do it alone. 441 00:57:16,292 --> 00:57:19,375 Didn't your mentor die while doing that alone? 442 00:57:20,417 --> 00:57:22,250 It's all part of God's plan. 443 00:57:22,250 --> 00:57:24,083 Is suicide part of God's plan? 444 00:57:24,583 --> 00:57:26,875 Doing that alone is suicide. 445 00:57:27,292 --> 00:57:30,000 You were almost strangled last time. 446 00:57:30,000 --> 00:57:31,625 But I'm still alive. 447 00:57:31,625 --> 00:57:33,542 That's because I showed up. 448 00:57:33,542 --> 00:57:35,625 That's all part of God's plan. 449 00:57:38,250 --> 00:57:39,792 I won't show up this time. 450 00:57:39,958 --> 00:57:42,167 That's God's plan, too. 451 00:57:42,167 --> 00:57:44,708 You're really stubborn, aren't you? 452 00:57:44,708 --> 00:57:46,083 Turn right here. 453 00:57:56,083 --> 00:57:57,250 Thank you. 454 00:57:59,375 --> 00:58:00,625 Your name is... 455 00:58:02,625 --> 00:58:03,583 Park Yong-hu. 456 00:59:04,042 --> 00:59:05,208 I won't use this. 457 00:59:45,083 --> 00:59:46,625 Where is Su-jin? 458 01:00:31,583 --> 01:00:35,542 Demons can read our thoughts, so be careful. 459 01:00:37,500 --> 01:00:38,833 Just a minute. 460 01:01:00,417 --> 01:01:01,333 What's that? 461 01:01:01,333 --> 01:01:03,917 Charcoal made from a sacred olive tree. 462 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 The demon can't pass through this door. 463 01:01:18,125 --> 01:01:20,042 I'll call you back. 464 01:01:26,250 --> 01:01:27,542 Who are you? 465 01:01:28,833 --> 01:01:30,583 I speak in the name of the Lord. 466 01:01:31,500 --> 01:01:33,542 Reveal your shape, demon. 467 01:01:34,458 --> 01:01:35,417 Mom! 468 01:01:36,625 --> 01:01:38,375 Show your form. 469 01:01:39,208 --> 01:01:40,208 Mom! 470 01:01:40,750 --> 01:01:41,792 Mom! 471 01:01:42,417 --> 01:01:46,208 Christ commands you to answer. What is your name? 472 01:01:47,458 --> 01:01:50,375 Christ commands you to answer. What is your name? 473 01:01:50,792 --> 01:01:51,958 Father. 474 01:01:54,333 --> 01:01:56,417 Don't believe my mom. 475 01:01:58,000 --> 01:02:02,083 Her depression is so bad, she can't think clearly. 476 01:02:03,125 --> 01:02:08,208 She talks to herself all night, and says we should both die. 477 01:02:09,667 --> 01:02:11,542 Did you see her bruises? 478 01:02:12,000 --> 01:02:14,583 She keeps slapping her face. 479 01:02:15,208 --> 01:02:19,375 Last night, she smashed a frame and threw a statue of Jesus, 480 01:02:19,375 --> 01:02:20,583 so I cleared it away. 481 01:02:48,292 --> 01:02:49,333 She's not possessed? 482 01:02:52,208 --> 01:02:53,625 Then why doesn't it come out? 483 01:02:54,792 --> 01:02:56,792 Each demon is different, 484 01:02:57,750 --> 01:03:00,208 but sometimes they're very cunning. 485 01:03:01,833 --> 01:03:07,250 It may have gone deep into her in order to fool us. 486 01:03:08,083 --> 01:03:11,708 Perhaps it can bear being touched by something holy, 487 01:03:12,667 --> 01:03:14,917 but not if it goes inside the body. 488 01:03:17,917 --> 01:03:19,292 Then what should we do? 489 01:03:38,750 --> 01:03:40,250 What are you doing? 490 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 What is this? Mom! 491 01:04:18,042 --> 01:04:19,458 O God of heaven. 492 01:04:20,500 --> 01:04:22,042 God of earth. 493 01:04:23,417 --> 01:04:25,000 God of angels. 494 01:04:26,667 --> 01:04:28,958 God of archangels. 495 01:04:31,042 --> 01:04:33,500 God of patriarchs. 496 01:04:33,500 --> 01:04:35,333 God of prophets. 497 01:05:38,833 --> 01:05:41,542 | possessed the guy who Killed your father. 498 01:06:06,833 --> 01:06:07,917 Yong-hu! 499 01:06:10,208 --> 01:06:11,292 Die! 500 01:06:13,333 --> 01:06:14,333 Hey! 501 01:06:17,167 --> 01:06:18,458 I'm going to Kill it! 502 01:06:23,417 --> 01:06:25,458 Yong-hu! Calm down. 503 01:06:25,792 --> 01:06:26,792 Please calm down. 504 01:06:26,792 --> 01:06:29,042 Kill him! 505 01:06:29,042 --> 01:06:30,292 Harder! 506 01:06:30,292 --> 01:06:32,167 Harder, kill him! 507 01:06:32,958 --> 01:06:33,792 Kill him! 508 01:06:33,792 --> 01:06:36,250 Kill him! Kill him now! 509 01:06:37,125 --> 01:06:38,833 You lose if you get angry! 510 01:06:39,458 --> 01:06:41,125 Please calm down, Yong-hu! 511 01:06:41,125 --> 01:06:43,042 Kill him! Harder! 512 01:06:43,042 --> 01:06:44,583 Harder! Harder! Kill him! 513 01:06:45,292 --> 01:06:49,000 Harder! Harder! Kill him! 514 01:06:49,417 --> 01:06:52,208 Kill him! 515 01:06:52,625 --> 01:06:54,167 Kill him! 516 01:07:00,125 --> 01:07:01,208 Let go. 517 01:07:52,667 --> 01:07:53,958 What are you looking for? 518 01:07:57,167 --> 01:07:58,375 Is your back okay? 519 01:07:59,042 --> 01:08:01,042 I can take a hit. 520 01:08:06,417 --> 01:08:08,083 How did she become that way? 521 01:08:11,667 --> 01:08:14,542 There are priests who perform rites to the devil. 522 01:08:15,625 --> 01:08:17,500 We call them Dark Bishops. 523 01:08:18,417 --> 01:08:20,208 They possess people, 524 01:08:20,208 --> 01:08:22,417 take away their bodies and souls, 525 01:08:23,167 --> 01:08:24,958 and offer them to the devil. 526 01:08:27,083 --> 01:08:29,958 I need to find this Dark Bishop. 527 01:08:35,583 --> 01:08:36,542 This wound 528 01:08:37,458 --> 01:08:39,167 is the thing you described? 529 01:08:40,292 --> 01:08:44,292 I heard that people with stigmata 530 01:08:44,833 --> 01:08:46,500 can do miracles like healing the sick 531 01:08:47,167 --> 01:08:49,500 and driving away demons. 532 01:08:50,333 --> 01:08:51,542 But without holy water 533 01:08:52,625 --> 01:08:54,167 or prayer, 534 01:08:54,917 --> 01:08:57,583 you've already driven away two demons. 535 01:08:58,125 --> 01:09:00,625 You said it happens to people who believe in God. 536 01:09:01,458 --> 01:09:02,708 I don't believe in God. 537 01:09:03,625 --> 01:09:06,208 It's not true that you don't believe. 538 01:09:08,125 --> 01:09:09,542 You hate Him very much. 539 01:09:10,667 --> 01:09:14,958 But people can't hate without truly loving. 540 01:09:15,667 --> 01:09:18,083 The fact that you still hate Him 541 01:09:19,542 --> 01:09:22,375 is proof that you believed in Him deeply. 542 01:09:24,125 --> 01:09:26,208 It's why your heart has been in pain for so long. 543 01:09:27,542 --> 01:09:29,500 I can't say for sure, 544 01:09:30,125 --> 01:09:34,000 but perhaps that priest did all he could. 545 01:09:37,208 --> 01:09:38,292 I know. 546 01:09:39,833 --> 01:09:42,458 I sincerely trusted that priest. 547 01:09:44,500 --> 01:09:46,167 That's why I still can't forgive him. 548 01:09:50,042 --> 01:09:53,000 Father, Su-jin has come out. 549 01:09:56,167 --> 01:09:58,500 Su-jin, do you remember anything? 550 01:10:02,667 --> 01:10:07,375 Is there anyone who you've come to know recently? 551 01:10:09,958 --> 01:10:12,000 You've been out drinking with someone every day. 552 01:10:12,333 --> 01:10:15,208 - Isn't it that guy? - Ma'am, I'll handle this. 553 01:10:15,458 --> 01:10:16,500 Okay. 554 01:10:19,167 --> 01:10:24,000 He may have told you that he really loved you. 555 01:10:24,750 --> 01:10:26,875 But it's not true. 556 01:10:27,792 --> 01:10:31,500 He approached you because there's something he wanted. 557 01:10:34,917 --> 01:10:36,417 Where is he now? 558 01:10:53,333 --> 01:10:55,958 Mom! It hurts! 559 01:11:15,708 --> 01:11:18,375 Holy Cross, be my light. 560 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 Drive away the darkness. 561 01:11:22,375 --> 01:11:24,292 Vicious serpent, begone. 562 01:11:25,167 --> 01:11:27,625 do not seek to tempt me. 563 01:11:42,250 --> 01:11:45,042 Be humbled beneath the mighty hand of God, 564 01:11:45,042 --> 01:11:46,833 tremble and flee as 565 01:11:46,833 --> 01:11:49,417 we call on the holy name 566 01:11:49,833 --> 01:11:51,708 of Jesus. 567 01:11:52,292 --> 01:11:54,542 Holy, Holy, Holy. 568 01:11:54,542 --> 01:11:56,417 Lord God of hosts... 569 01:11:56,417 --> 01:11:59,125 Depart in the name of the Father, 570 01:11:59,125 --> 01:12:00,167 and of the Son 571 01:12:00,167 --> 01:12:01,500 and of the Holy Spirit, 572 01:12:01,500 --> 01:12:03,417 make way for the Holy Spirit 573 01:12:03,667 --> 01:12:05,583 through this sign of the Holy Cross 574 01:12:05,583 --> 01:12:07,583 of our Lord Jesus Christ, 575 01:12:07,583 --> 01:12:10,333 who lives and reigns forever and ever. 576 01:12:18,375 --> 01:12:19,458 Amen. 577 01:12:39,583 --> 01:12:42,417 Call me when Su-jin is ready to talk. 578 01:12:43,375 --> 01:12:46,083 I'm sorry, Father. I'll scold her. 579 01:12:46,667 --> 01:12:48,917 Don't scold her, comfort her. 580 01:12:49,417 --> 01:12:51,125 That's God's intention. 581 01:12:58,375 --> 01:13:00,042 Fighting demons make you hungry. 582 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Right? 583 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 Let's go. 584 01:13:10,042 --> 01:13:11,333 Delivery! 585 01:13:21,542 --> 01:13:22,708 You're Park Yong-hu! 586 01:13:23,917 --> 01:13:25,208 I'm a huge fan. 587 01:13:34,625 --> 01:13:35,833 Do you want an autograph? 588 01:13:35,833 --> 01:13:36,875 No thanks. 589 01:13:40,125 --> 01:13:42,625 - Go, then. - Enjoy your meal! 590 01:14:16,375 --> 01:14:19,542 So you've got fans. How long have you done sports? 591 01:14:21,583 --> 01:14:23,458 I started boxing as a kid. 592 01:14:24,208 --> 01:14:26,833 My officer in the Marines was an MMA fighter. 593 01:14:27,875 --> 01:14:29,292 He got me into it. 594 01:14:33,167 --> 01:14:35,208 Are there no other snacks here? 595 01:14:38,625 --> 01:14:41,083 I haven't done shopping since I got back from the US. 596 01:14:44,958 --> 01:14:47,583 But are priests allowed to drink? 597 01:14:47,583 --> 01:14:51,583 Sure, we can drink and smoke. 598 01:14:53,250 --> 01:14:55,167 I usually drink wine. 599 01:14:56,750 --> 01:14:58,417 A glass of wine 600 01:14:59,000 --> 01:15:03,583 after fighting demons makes me sleep like a baby. 601 01:15:07,292 --> 01:15:10,458 - I hardly ever drink. - How do you unwind? 602 01:15:10,458 --> 01:15:11,333 Exercise. 603 01:15:11,542 --> 01:15:13,542 But that's your job. 604 01:15:13,875 --> 01:15:14,792 Yes, 605 01:15:15,792 --> 01:15:17,500 but there's not much else to do. 606 01:15:20,042 --> 01:15:21,458 Don't you date anyone? 607 01:15:21,458 --> 01:15:22,875 I haven't found the right person. 608 01:15:23,792 --> 01:15:25,083 That's because you're stubborn. 609 01:15:25,542 --> 01:15:27,583 You're one to talk, old man. 610 01:15:29,167 --> 01:15:33,667 I'm a priest now, but in my youth I was popular. 611 01:15:34,875 --> 01:15:36,500 I got lots of love letters. 612 01:15:38,583 --> 01:15:40,750 I thought you were driving away before. 613 01:15:41,083 --> 01:15:42,500 Why did you join me? 614 01:15:46,458 --> 01:15:48,917 Watching you go, 615 01:15:49,292 --> 01:15:52,000 it just seemed like you'd get beaten up again. 616 01:15:55,625 --> 01:15:58,458 I could've won on my own. 617 01:16:01,708 --> 01:16:04,250 You were literally dangling in the air. 618 01:16:04,250 --> 01:16:07,583 That's how you figure out your opponent. 619 01:16:07,583 --> 01:16:09,625 I saw you panicking. 620 01:16:12,167 --> 01:16:13,833 I was a bit flustered. 621 01:16:14,542 --> 01:16:16,125 But that thing tricked me, too. 622 01:16:19,417 --> 01:16:22,792 Thanks for joining me today. 623 01:16:34,375 --> 01:16:38,333 Since you're here, do that prayer thing you did. 624 01:16:38,417 --> 01:16:39,417 It helped me sleep. 625 01:16:40,042 --> 01:16:41,333 I can't do it after drinking. 626 01:16:42,500 --> 01:16:44,792 - Come on. - No, I can't. 627 01:16:50,083 --> 01:16:51,583 I can't believe you. 628 01:16:52,042 --> 01:16:54,583 Why am I so thirsty today? 629 01:16:55,833 --> 01:16:56,917 This here... 630 01:16:59,667 --> 01:17:00,667 One... 631 01:17:02,708 --> 01:17:03,875 You want another one? 632 01:17:05,333 --> 01:17:06,875 I think you're drunk. 633 01:17:09,792 --> 01:17:12,000 That's why I said I can't pray. 634 01:18:05,625 --> 01:18:09,042 ST. MARY'S ORPHANAGE 635 01:18:09,167 --> 01:18:10,167 That hurts! 636 01:18:10,250 --> 01:18:14,375 Aren't you going to cry? 637 01:18:14,750 --> 01:18:17,542 Come on, cry! 638 01:18:17,833 --> 01:18:20,542 - Hurry up! - All right, all right. 639 01:18:21,875 --> 01:18:24,250 But what if Sister gets mad at us? 640 01:18:24,833 --> 01:18:27,208 Don't worry, she won't find out. 641 01:18:28,833 --> 01:18:30,417 Hurry up! 642 01:18:57,167 --> 01:18:59,042 Get up, Ho-seok. 643 01:19:03,500 --> 01:19:04,667 Who are you? 644 01:19:05,500 --> 01:19:07,542 I came to help you. 645 01:19:08,375 --> 01:19:10,208 You're having a hard time, aren't you? 646 01:19:12,458 --> 01:19:16,875 Those wicked kids shouldn't be hitting you, right? 647 01:19:20,958 --> 01:19:22,667 It's okay. 648 01:19:24,333 --> 01:19:26,917 I'll make sure no one hurts you. 649 01:19:29,625 --> 01:19:30,750 Do you trust me? 650 01:19:43,958 --> 01:19:47,417 Now close your eyes 651 01:19:47,500 --> 01:19:49,583 and repeat what I say in your mind. 652 01:19:57,125 --> 01:20:00,542 Come to me, Sacred Serpent. 653 01:20:02,833 --> 01:20:06,292 Come to me, Sacred Serpent. 654 01:20:08,083 --> 01:20:09,833 I worship you. 655 01:20:49,042 --> 01:20:50,083 Excuse me... 656 01:20:50,417 --> 01:20:51,708 Yong-hu? 657 01:20:54,542 --> 01:20:55,542 Who are you? 658 01:20:56,333 --> 01:20:58,417 Do you remember me? 659 01:21:00,292 --> 01:21:04,833 I'm the one who ran out of the church a few days ago. 660 01:21:09,417 --> 01:21:13,083 Do you have a wound on your hand? 661 01:21:16,625 --> 01:21:18,000 I have one, too. 662 01:21:21,792 --> 01:21:26,250 It wasn't this big at first, but as I used it, it got worse. 663 01:21:26,833 --> 01:21:28,458 Father Ahn knows it. 664 01:21:29,125 --> 01:21:33,208 But he pretends not to, in order to use you. 665 01:21:34,458 --> 01:21:37,333 Probably he'll call tomorrow and ask for help. 666 01:21:38,208 --> 01:21:41,792 Don't end up like me, please! 667 01:21:44,250 --> 01:21:47,917 Father Ahn is a demon. 668 01:21:55,583 --> 01:21:58,000 - Our Father in heaven, - Our Father in heaven, 669 01:21:58,542 --> 01:22:01,542 - hallowed be your name. - hallowed be your name. 670 01:22:02,042 --> 01:22:04,250 - Your kingdom come, - Your kingdom come, 671 01:22:04,833 --> 01:22:07,000 - your will be done, - your will be done, 672 01:22:07,000 --> 01:22:09,625 - on earth as it is in heaven. - on earth as it is in heaven. 673 01:22:10,083 --> 01:22:12,792 - Give us this day... - Hello, Father. 674 01:22:12,792 --> 01:22:15,292 This is St. Mary's Orphanage in Paju. 675 01:22:15,875 --> 01:22:19,792 The sisters are barely holding it back through prayer. 676 01:22:20,625 --> 01:22:23,417 Yes, I'll come immediately. 677 01:22:41,708 --> 01:22:43,417 FATHER AHN 678 01:22:50,833 --> 01:22:53,458 KEVIN 679 01:23:21,542 --> 01:23:24,250 This will be the biggest MMA league in the world. 680 01:23:24,750 --> 01:23:28,250 China's invested seven billion dollars in it. 681 01:23:28,708 --> 01:23:32,417 You know how much the UFC sold for in 2016? 682 01:23:33,125 --> 01:23:34,417 Four billion. 683 01:23:35,042 --> 01:23:38,292 There are two companies in the US fighting to join us... 684 01:23:38,292 --> 01:23:41,417 - Lord, save those who serve you. - Lord, save those who serve you. 685 01:23:41,792 --> 01:23:44,375 - Lord, be our mighty fortress. - Lord, be our mighty fortress. 686 01:23:44,375 --> 01:23:46,875 - Protect us... - Shut up, will you? 687 01:23:46,875 --> 01:23:48,417 - Protect us - Protect us 688 01:23:48,417 --> 01:23:50,083 - from the influence of evil. - from the influence of evil. 689 01:23:50,083 --> 01:23:52,000 - I said, shut the hell up! - Protect us 690 01:23:52,000 --> 01:23:53,333 from the clutches of evil. 691 01:23:53,333 --> 01:23:56,000 - Lord, don't ask of our sins, - Lord, don't ask of our sins, 692 01:23:56,000 --> 01:23:58,542 - and don't punish us. - and don't punish us. 693 01:23:58,542 --> 01:24:01,792 - Lord, save Your people. - Lord, save Your people. 694 01:24:01,792 --> 01:24:04,625 - Save the people who serve You. - Save the people who serve You. 695 01:24:04,625 --> 01:24:07,833 - Amen. - Save those who follow Your way. 696 01:24:07,833 --> 01:24:10,875 - Save those who follow Your way. - Amen. Amen. 697 01:24:11,375 --> 01:24:13,750 - Sister Angela, - Save us from evil. 698 01:24:14,333 --> 01:24:17,167 I got beaten like hell because of you. 699 01:24:18,000 --> 01:24:21,833 Stop acting nice. You make me sick. 700 01:24:21,833 --> 01:24:24,167 You make me want to kill you! 701 01:25:07,333 --> 01:25:09,000 Lord, be with me. 702 01:25:09,500 --> 01:25:12,083 What is your name? Tell me your name! 703 01:25:15,583 --> 01:25:17,958 Hail Mary, full of grace, 704 01:25:18,125 --> 01:25:20,875 the Lord is with thee, blessed art thou among women, 705 01:25:21,083 --> 01:25:24,250 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 706 01:25:24,375 --> 01:25:26,417 - Holy Mary, mother of God... - Holy Mary, mother of God... 707 01:25:29,000 --> 01:25:30,833 In the name of the Lord. 708 01:25:31,333 --> 01:25:33,917 I command, in the name of the Father, 709 01:25:34,000 --> 01:25:35,792 the Son and the Holy Spirit! 710 01:25:35,875 --> 01:25:36,875 What is your name? 711 01:25:37,458 --> 01:25:38,458 What is your name? 712 01:25:39,917 --> 01:25:41,417 Kadmal! 713 01:25:42,083 --> 01:25:43,375 Kadmal! 714 01:25:43,750 --> 01:25:47,167 - Please be with us, Lord. - I exorcize you, Kadma, 715 01:25:47,250 --> 01:25:50,458 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 716 01:25:50,542 --> 01:25:51,542 Begone! 717 01:26:01,083 --> 01:26:02,333 Yong-hu. 718 01:26:02,333 --> 01:26:05,042 I'll get you ten times what you earned 719 01:26:05,042 --> 01:26:06,500 fighting John White. 720 01:26:07,333 --> 01:26:11,333 I want you as the main event in our league's opener. 721 01:26:20,875 --> 01:26:21,875 Let's do it! 722 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 It's all right now. Don't worry. 723 01:26:53,292 --> 01:26:54,458 Mother Superior! 724 01:26:54,458 --> 01:26:56,667 - Mother Superior! - Mother Superior! 725 01:27:03,583 --> 01:27:04,583 Who are you? 726 01:27:05,708 --> 01:27:09,125 We are a legion. 727 01:27:09,667 --> 01:27:11,667 How many of you are there? 728 01:27:12,208 --> 01:27:16,667 I have gathered 666 of my brothers! 729 01:27:25,667 --> 01:27:26,750 I can't. 730 01:27:29,458 --> 01:27:30,333 Why not? 731 01:27:30,750 --> 01:27:32,125 What's the problem? 732 01:27:32,458 --> 01:27:34,708 Do you want more money? Is that it? 733 01:27:37,500 --> 01:27:38,417 Hello? 734 01:27:38,417 --> 01:27:39,708 Isn't this Father Ahn's phone? 735 01:27:39,708 --> 01:27:42,250 He and the nuns are in the basement. 736 01:27:42,500 --> 01:27:43,500 Where? 737 01:27:50,792 --> 01:27:51,792 Sister! 738 01:27:52,958 --> 01:27:57,792 Christ himself commands you, He who ordered you cast down 739 01:27:57,792 --> 01:28:00,375 from heaven into the depths of the earth. 740 01:28:00,375 --> 01:28:02,958 Christ himself commands you, 741 01:28:02,958 --> 01:28:07,042 He who commanded sea, wind and storm, 742 01:28:07,042 --> 01:28:09,667 Christ himself commands you, 743 01:28:10,000 --> 01:28:12,958 He, the eternal Word of God made flesh, 744 01:28:12,958 --> 01:28:18,792 who saved our race, lost through your envy... 745 01:28:21,000 --> 01:28:22,292 What is your name? 746 01:28:23,000 --> 01:28:24,750 What is your name? 747 01:28:25,417 --> 01:28:27,000 Hakhtora! 748 01:28:27,208 --> 01:28:29,958 I exorcize you, Hakhtora! 749 01:28:29,958 --> 01:28:34,458 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 750 01:28:34,458 --> 01:28:36,042 Begone! 751 01:28:47,292 --> 01:28:48,375 Father! 752 01:29:03,958 --> 01:29:06,583 Sister, go on up. 753 01:29:07,292 --> 01:29:08,625 It's dangerous here. 754 01:29:18,875 --> 01:29:19,875 Go on. 755 01:29:20,375 --> 01:29:22,917 How can I leave you alone? 756 01:29:23,542 --> 01:29:25,042 I'm not alone. 757 01:29:27,208 --> 01:29:29,042 The Lord is with me. 758 01:29:32,458 --> 01:29:33,708 Go on. 759 01:29:36,458 --> 01:29:39,042 I'm going to stay with you. 760 01:29:55,000 --> 01:29:56,208 By the living God... 761 01:29:56,208 --> 01:29:57,542 You traitor. 762 01:29:59,083 --> 01:30:02,708 By the true God... 763 01:30:43,833 --> 01:30:48,500 Deliver me from my enemies, O Lord. 764 01:30:50,708 --> 01:30:54,250 Deliver me from those who seek my blood. 765 01:30:55,292 --> 01:30:59,167 Lord, be my fortress. 766 01:31:40,375 --> 01:31:43,208 You, get out of there! 767 01:32:13,833 --> 01:32:14,917 Are you okay? 768 01:32:15,417 --> 01:32:16,417 Yes. 769 01:32:19,125 --> 01:32:20,083 Old man! 770 01:32:20,458 --> 01:32:21,500 Father! 771 01:32:21,500 --> 01:32:23,708 Wake up! 772 01:32:23,708 --> 01:32:25,083 - Wake up! - 1... 773 01:32:36,417 --> 01:32:37,583 Are you okay? 774 01:32:40,958 --> 01:32:43,833 My face hurts a lot. 775 01:32:47,208 --> 01:32:48,792 You said you can take a hit. 776 01:32:49,417 --> 01:32:52,000 That kid punches like Rocky. 777 01:32:58,750 --> 01:33:00,083 Sorry I'm late. 778 01:33:06,333 --> 01:33:09,250 Ho-seok, think again. 779 01:33:09,958 --> 01:33:11,417 Did any strange man 780 01:33:12,250 --> 01:33:14,417 speak to you? 781 01:33:30,042 --> 01:33:33,542 He met some priest in a dream. 782 01:33:34,375 --> 01:33:36,750 His Roman collar was black. 783 01:33:39,583 --> 01:33:42,833 Do you remember his face? 784 01:33:58,750 --> 01:34:04,500 Thank you so much for saving us! 785 01:34:06,375 --> 01:34:07,458 It was nothing. 786 01:34:08,042 --> 01:34:09,667 Go give him a hug. 787 01:34:13,917 --> 01:34:15,750 - Thank you! - Thank you! 788 01:34:15,750 --> 01:34:19,458 - Thank you so much! - Thank you so much! 789 01:34:19,458 --> 01:34:21,500 - Thank you! - Thank you! 790 01:34:26,583 --> 01:34:29,458 Seeing a cross used to make me angry. 791 01:34:30,292 --> 01:34:31,875 So I'd avoid looking at them. 792 01:34:32,875 --> 01:34:36,958 But today a woman had a cross on her bracelet. 793 01:34:39,250 --> 01:34:43,583 And I didn't get mad. I thought of you. 794 01:34:45,542 --> 01:34:47,875 I guess I've changed. 795 01:34:52,167 --> 01:34:53,583 I believe in you. 796 01:34:55,292 --> 01:34:57,500 Then how about believing in God? 797 01:35:01,000 --> 01:35:02,833 Don't get ahead of yourself. 798 01:35:05,833 --> 01:35:08,625 I can't reckon all the Lord's intentions, 799 01:35:09,417 --> 01:35:11,458 but I think He believes in you. 800 01:35:12,250 --> 01:35:14,250 You've got a fiery temper, 801 01:35:15,167 --> 01:35:18,083 but He gave you that power because He believes 802 01:35:18,750 --> 01:35:20,208 you'll protect the weak. 803 01:35:23,458 --> 01:35:24,458 Yes. 804 01:35:25,167 --> 01:35:26,417 That's right. 805 01:35:27,292 --> 01:35:30,458 You keep talking to yourself. 806 01:35:31,208 --> 01:35:32,208 Yes. 807 01:35:32,625 --> 01:35:36,833 Your father must have been kind and righteous. 808 01:35:37,500 --> 01:35:38,667 Why do you think so? 809 01:35:40,125 --> 01:35:41,458 Apples don't fall far from the tree. 810 01:35:42,958 --> 01:35:46,917 Those who fight for good are the Lord's emissaries. 811 01:35:49,917 --> 01:35:52,125 I'm sure your father is in heaven. 812 01:35:55,417 --> 01:35:57,667 I wish I could hug him just once more. 813 01:35:59,958 --> 01:36:01,792 Then I won't wish for anything. 814 01:36:58,375 --> 01:36:59,417 Ho-seok. 815 01:37:00,458 --> 01:37:01,667 Ho-seok, wake up. 816 01:37:41,750 --> 01:37:44,167 I offer you this pure soul. 817 01:37:45,875 --> 01:37:47,625 Give me strength. 818 01:37:49,333 --> 01:37:51,917 I worship you, Sacred Serpent. 819 01:38:19,792 --> 01:38:20,792 Hello? 820 01:38:21,042 --> 01:38:22,042 Father! 821 01:38:23,667 --> 01:38:25,083 Ho-seok... 822 01:38:25,333 --> 01:38:26,375 Ho-seok? 823 01:38:27,000 --> 01:38:30,500 He's dead. 824 01:38:36,750 --> 01:38:39,625 Father, our boy is in there. 825 01:39:04,125 --> 01:39:07,542 Can I have a moment to pray? 826 01:39:15,542 --> 01:39:16,708 It was him, right? 827 01:39:17,333 --> 01:39:18,375 Yes. 828 01:39:41,500 --> 01:39:42,500 Yong-hu! 829 01:39:42,583 --> 01:39:45,375 Save me, Father! 830 01:39:48,167 --> 01:39:50,375 Father, save me! 831 01:39:51,042 --> 01:39:52,417 Father! 832 01:39:53,042 --> 01:39:54,917 I'm suffocating! 833 01:39:55,667 --> 01:39:57,292 Father! 834 01:39:59,667 --> 01:40:00,583 Father. 835 01:40:03,125 --> 01:40:07,125 Father, you abandoned me. 836 01:40:09,042 --> 01:40:12,000 You didn't save me. 837 01:40:19,292 --> 01:40:22,917 Father, it hurts. 838 01:40:24,250 --> 01:40:26,417 My neck hurts. 839 01:40:28,083 --> 01:40:31,583 I'm cold and scared. 840 01:40:32,750 --> 01:40:35,125 Help me. 841 01:40:36,708 --> 01:40:39,792 Father, please hold me. 842 01:40:40,917 --> 01:40:42,292 Hold me. 843 01:40:43,333 --> 01:40:44,375 Please, 844 01:40:45,500 --> 01:40:47,333 Father. 845 01:40:49,208 --> 01:40:52,000 - Father! - I'm sorry. 846 01:40:53,667 --> 01:40:55,333 Father! 847 01:41:17,208 --> 01:41:21,250 Why do you like this dying old man? I don't get it. 848 01:41:25,708 --> 01:41:29,292 I'll save this priest and also heal your hand. 849 01:41:31,083 --> 01:41:32,458 Raise your right hand, 850 01:41:33,042 --> 01:41:37,292 and say you reject the Father, Son and Holy Spirit. 851 01:41:37,708 --> 01:41:38,500 No! 852 01:41:38,500 --> 01:41:39,750 Hurry! 853 01:41:40,250 --> 01:41:42,042 Your priest is going to heaven. 854 01:41:51,917 --> 01:41:53,167 I state that... 855 01:41:57,208 --> 01:41:58,375 the Father... 856 01:42:01,167 --> 01:42:02,208 Lord... 857 01:42:02,833 --> 01:42:03,833 the Son... 858 01:42:04,667 --> 01:42:07,000 Please protect Yong-hu... 859 01:42:07,958 --> 01:42:09,542 and the Holy Spirit... 860 01:42:38,375 --> 01:42:39,708 What do I do? 861 01:42:43,125 --> 01:42:45,042 What should I do? 862 01:42:46,375 --> 01:42:47,792 Father Choi... 863 01:42:55,000 --> 01:42:56,125 Father! 864 01:42:57,750 --> 01:42:58,917 Father! 865 01:43:10,875 --> 01:43:12,833 Bring him up to the 3rd floor. 866 01:43:41,542 --> 01:43:43,000 Holy are you, 867 01:43:43,375 --> 01:43:45,167 Lord of hosts, 868 01:43:45,167 --> 01:43:50,000 heaven and earth are full of your glory, 869 01:43:50,000 --> 01:43:54,333 for you have created all that the universe contains. 870 01:43:55,292 --> 01:43:57,083 You are seated... 871 01:44:22,417 --> 01:44:23,875 Why do you just sit by? 872 01:44:25,625 --> 01:44:28,750 An innocent man is dying. Why are you just sitting by? 873 01:44:33,542 --> 01:44:34,750 When my father died, 874 01:44:37,042 --> 01:44:38,917 you just let that happen too. 875 01:44:43,125 --> 01:44:45,167 Father Ahn believes in you. 876 01:44:46,375 --> 01:44:49,292 Then why don't you do anything? 877 01:44:57,542 --> 01:44:58,583 Forget it. 878 01:45:00,958 --> 01:45:02,208 I'll do it. 879 01:45:27,250 --> 01:45:28,625 Are you awake? 880 01:45:36,208 --> 01:45:40,000 I'll take care of this, so you should just rest. 881 01:45:50,208 --> 01:45:51,333 Su-jin... 882 01:46:03,250 --> 01:46:04,833 Please keep praying. 883 01:46:11,583 --> 01:46:12,667 Wait! 884 01:46:17,042 --> 01:46:19,917 Father Ahn gave this to me, 885 01:46:20,708 --> 01:46:22,792 but I think you should wear it. 886 01:46:25,417 --> 01:46:28,542 It's a clergy shirt blessed by the Pope. 887 01:46:29,625 --> 01:46:32,917 When you fight, it will be your armor. 888 01:46:34,458 --> 01:46:35,458 Thank you. 889 01:46:36,167 --> 01:46:38,292 God will be with you. 890 01:46:41,375 --> 01:46:42,708 I don't believe in God. 891 01:48:03,667 --> 01:48:05,458 The priest who saved you is in danger. 892 01:48:06,167 --> 01:48:07,542 Tell me where he is. 893 01:48:09,542 --> 01:48:11,375 Tell me where that devil is. 894 01:48:29,167 --> 01:48:31,792 Sacred Serpent, come to us. 895 01:48:31,792 --> 01:48:34,333 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 896 01:48:34,667 --> 01:48:44,917 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 897 01:49:14,292 --> 01:49:15,917 Come out here, bastard! 898 01:51:24,375 --> 01:51:27,750 If I stab my heart, I'll die. 899 01:51:38,375 --> 01:51:39,375 Damn you! 900 01:55:53,167 --> 01:55:54,375 Dad... 901 01:55:54,917 --> 01:55:57,500 You've grown up well. 902 01:56:05,625 --> 01:56:06,833 Dad! 903 01:56:07,708 --> 01:56:10,208 I missed you so much. 904 01:56:11,292 --> 01:56:12,667 I'm sorry, Yong-hu. 905 01:56:16,833 --> 01:56:18,333 I know you've suffered. 906 01:56:20,333 --> 01:56:21,583 I missed you. 907 01:56:46,042 --> 01:56:47,125 I will 908 01:56:48,083 --> 01:56:49,208 always be 909 01:56:50,167 --> 01:56:51,542 with you. 910 01:59:46,708 --> 01:59:48,167 Damn you! 911 02:02:54,208 --> 02:02:55,250 Thank you. 912 02:03:04,250 --> 02:03:06,875 THE DIVINE FURY 913 02:03:28,708 --> 02:03:30,708 AND 914 02:04:00,833 --> 02:04:02,708 My dear Father Choi, 915 02:04:03,167 --> 02:04:08,167 Yong-hu and I arrived in Rome and are eating gelato. 916 02:04:08,833 --> 02:04:11,333 I wish you were with us. 917 02:04:12,792 --> 02:04:18,917 I have no doubt that you will become a great exorcist. 918 02:04:20,000 --> 02:04:24,458 You will have the Lord's grace and blessing. 919 02:04:25,125 --> 02:04:28,125 Don't ever lose your courage. 920 02:04:28,708 --> 02:04:29,833 Good luck! 921 02:04:54,083 --> 02:04:58,208 FATHER CHOI WILL RETURN IN THE GREEN EXORCIST 60624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.