All language subtitles for The.Auditors.S01E01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,234 --> 00:01:13,234 (Invoice) 2 00:01:16,004 --> 00:01:17,105 (The amount is invoiced for the repair.) 3 00:01:18,475 --> 00:01:19,634 Is it good? Can you check? 4 00:01:20,204 --> 00:01:21,545 Get the payment taken care of. 5 00:01:21,905 --> 00:01:23,045 (Awaiting sign-off for payment) 6 00:01:23,374 --> 00:01:24,944 (Invoice) 7 00:01:27,744 --> 00:01:28,744 (Processing) 8 00:01:29,844 --> 00:01:30,914 (Ewoon Construction) 9 00:01:35,085 --> 00:01:36,424 (Ewoon Construction) 10 00:01:39,494 --> 00:01:40,494 (Ewoon Construction, Kwak Dong Min) 11 00:01:45,435 --> 00:01:46,465 (Transfer) 12 00:01:46,594 --> 00:01:47,594 (20,000 dollars) 13 00:01:48,465 --> 00:01:50,164 (Processing: Please wait) 14 00:01:50,165 --> 00:01:51,173 (Your transfer has been processed.) 15 00:01:51,174 --> 00:01:52,305 (Transferred 20,000 dollars to Ewoon Construction) 16 00:02:15,724 --> 00:02:17,165 (Ewoon Construction) 17 00:02:22,064 --> 00:02:23,605 (Ewoon Construction) 18 00:02:31,874 --> 00:02:33,215 Isn't he the head of the Audit Team? 19 00:02:33,844 --> 00:02:34,984 Did someone do something wrong? 20 00:02:35,045 --> 00:02:36,844 - Who? - How should I know? 21 00:02:37,814 --> 00:02:39,314 He's going into Mr. Kang's office. 22 00:02:48,765 --> 00:02:49,825 What are you doing? 23 00:02:50,394 --> 00:02:51,765 Do you want to do the interview here? 24 00:03:09,385 --> 00:03:11,415 Please explain what this is about. 25 00:03:11,484 --> 00:03:13,255 I'm very busy with budget allocations. 26 00:03:28,734 --> 00:03:30,304 You made a fake company seal, didn't you? 27 00:03:31,065 --> 00:03:32,174 Pardon? 28 00:03:41,885 --> 00:03:44,084 Are you saying I made this? 29 00:04:09,505 --> 00:04:10,975 At 2:00pm on September 17, 30 00:04:11,045 --> 00:04:12,374 Head of Finance Kang Il Kwon made a fake account... 31 00:04:12,375 --> 00:04:13,974 under the company's name... 32 00:04:13,975 --> 00:04:16,084 at Namyeong Bank, Myeong-dong branch. 33 00:04:16,415 --> 00:04:19,653 You designated a beneficiary with the trust department... 34 00:04:19,654 --> 00:04:20,814 and deposited 20,000 dollars. 35 00:04:20,815 --> 00:04:21,924 About that... 36 00:04:22,285 --> 00:04:24,224 I withdrew the money but paid it back in a month. 37 00:04:24,225 --> 00:04:25,595 So you admit the embezzlement. 38 00:04:25,654 --> 00:04:27,154 Mr. Shin. 39 00:04:27,864 --> 00:04:30,065 I'm suffering from something called thoracic aortic aneurysm. 40 00:04:30,225 --> 00:04:32,065 It's very costly to treat. 41 00:04:32,135 --> 00:04:33,564 Timing was everything, 42 00:04:33,565 --> 00:04:35,403 so I got the treatment first with the company's money... 43 00:04:35,404 --> 00:04:36,964 in order to stay alive. 44 00:04:37,765 --> 00:04:39,234 I did that to stay alive. 45 00:04:39,704 --> 00:04:41,075 I beg for your leniency. 46 00:04:47,174 --> 00:04:49,314 You have two options. 47 00:04:49,315 --> 00:04:50,845 One, you resign after your surgery. 48 00:04:51,045 --> 00:04:52,083 Two, file an objection against the company... 49 00:04:52,084 --> 00:04:53,255 for the discharge. 50 00:04:53,415 --> 00:04:54,684 If you choose option two, 51 00:04:54,954 --> 00:04:56,225 you'll be transferred to the police. 52 00:04:58,125 --> 00:04:59,994 The money was returned. 53 00:05:00,794 --> 00:05:02,424 I only borrowed it briefly. 54 00:05:02,425 --> 00:05:03,925 The company is not a bank. 55 00:05:04,265 --> 00:05:05,293 Make your decision. 56 00:05:05,294 --> 00:05:06,534 Is it option one or two? 57 00:05:06,664 --> 00:05:08,104 It was for one month! 58 00:05:08,235 --> 00:05:09,904 The money was returned within a month! 59 00:05:16,344 --> 00:05:19,343 I worked so hard for 20 years. 60 00:05:19,344 --> 00:05:20,674 It's one mere mistake. 61 00:05:20,675 --> 00:05:22,885 How could you be so heartless? 62 00:05:30,485 --> 00:05:31,524 Mr. Shin. 63 00:05:33,925 --> 00:05:36,865 My daughter is talented in ballet. 64 00:05:37,094 --> 00:05:38,333 If I resign now, 65 00:05:38,334 --> 00:05:40,164 I'd be taking away her dream. 66 00:05:40,534 --> 00:05:43,064 No company would take me in at this age. 67 00:05:43,065 --> 00:05:45,005 So, please... 68 00:05:45,704 --> 00:05:48,744 Please help me. Have mercy, Mr. Shin. 69 00:05:48,745 --> 00:05:50,204 Twenty thousand dollars... 70 00:05:52,515 --> 00:05:54,144 I know that was only a rehearsal. 71 00:05:56,414 --> 00:05:57,584 The real deal is... 72 00:06:09,825 --> 00:06:11,464 A deposit for debt settlement... 73 00:06:13,034 --> 00:06:14,235 worth 25 million dollars. 74 00:06:17,935 --> 00:06:20,603 You knew the company would go bankrupt... 75 00:06:20,604 --> 00:06:23,175 if it lost the deposit for debt settlement. 76 00:06:25,445 --> 00:06:27,274 Yet you forged the company seal... 77 00:06:27,914 --> 00:06:30,245 and opened a bank account without digital records. 78 00:06:31,044 --> 00:06:32,885 You even rehearsed how the transfer would go. 79 00:06:36,055 --> 00:06:38,093 Our company had its full trust in you, Kang Il Kwon, 80 00:06:38,094 --> 00:06:39,454 but you completely betrayed it. 81 00:06:40,954 --> 00:06:42,195 Mr. Shin, I... 82 00:06:52,375 --> 00:06:53,505 You... 83 00:06:54,635 --> 00:06:55,805 were going... 84 00:06:56,875 --> 00:07:00,245 to take away the dreams of all the daughters... 85 00:07:03,544 --> 00:07:04,815 of our company's employees. 86 00:07:12,925 --> 00:07:14,294 You rat. 87 00:07:14,825 --> 00:07:19,834 (The Auditors) 88 00:07:22,464 --> 00:07:24,404 (Episode 1) 89 00:07:47,594 --> 00:07:48,594 (Building 110) 90 00:08:17,925 --> 00:08:19,125 - What? - What's going on? 91 00:08:19,894 --> 00:08:20,925 My eyes! 92 00:08:23,125 --> 00:08:26,235 - Move! - Watch out! 93 00:09:01,394 --> 00:09:03,805 - Cheers! - Cheers! 94 00:09:04,104 --> 00:09:06,473 Sir. Let's drink with my arms intertwined. 95 00:09:06,474 --> 00:09:07,505 Jeez, you. 96 00:09:09,075 --> 00:09:10,175 Gosh, brain freeze. 97 00:09:12,515 --> 00:09:14,273 Is it because this is my last get-together? 98 00:09:14,274 --> 00:09:15,644 The beer is going down easy. 99 00:09:15,714 --> 00:09:17,985 - Stop it. - Putting it like that makes me sad. 100 00:09:18,255 --> 00:09:19,683 Will you never see us again? 101 00:09:19,684 --> 00:09:20,755 No, I will. 102 00:09:21,184 --> 00:09:22,585 You've all worked hard. 103 00:09:22,985 --> 00:09:26,755 I may be leaving, but you have to last. Got it? 104 00:09:28,194 --> 00:09:29,725 I have a lot to say. 105 00:09:29,824 --> 00:09:32,664 Listen. Mr. Hwang... Mr. Hwang, my foot. 106 00:09:32,765 --> 00:09:36,063 Hwang Se Woong. The minute he got promoted, he made you, 107 00:09:36,064 --> 00:09:38,134 the President's immediate Audit Team Head, quit... 108 00:09:38,135 --> 00:09:39,874 by treating you like the fifth wheel as you weren't his right-hand man. 109 00:09:39,875 --> 00:09:41,573 It's absurd, isn't it? 110 00:09:41,574 --> 00:09:43,274 But you'll become the head once I leave. 111 00:09:43,745 --> 00:09:46,813 Wait. That's not what I'm saying. 112 00:09:46,814 --> 00:09:48,514 I'm genuinely sad, you know? 113 00:09:48,515 --> 00:09:50,044 It's making me upset. 114 00:09:50,215 --> 00:09:52,814 I heard this was all due to the war of nerves between... 115 00:09:53,515 --> 00:09:55,085 Mr. Hwang Se Woong and Mr. Hwang Dae Woong. 116 00:09:55,255 --> 00:09:56,954 Even if Hwang Se Woong is the President, 117 00:09:56,955 --> 00:09:59,423 the Senior Executive Vice President is still the one with power. 118 00:09:59,424 --> 00:10:02,364 Choose wisely on who to serve, all right? 119 00:10:02,365 --> 00:10:04,725 Then who should I serve? 120 00:10:05,534 --> 00:10:07,894 Is it Hwang Se Woong or Hwang Dae Woong? 121 00:10:07,995 --> 00:10:10,933 Either way, thanks to the brothers' dispute, 122 00:10:10,934 --> 00:10:12,804 our Audit Team is taking the hit. 123 00:10:13,174 --> 00:10:15,773 Come on, Ms. Ok. You have me. 124 00:10:15,774 --> 00:10:17,903 - I'll support you with all I have. - Great. 125 00:10:17,904 --> 00:10:19,674 - Gosh, Mr. Moon. - Yes? 126 00:10:19,814 --> 00:10:21,144 You made the right choice. 127 00:10:22,485 --> 00:10:23,514 Thank you. 128 00:10:23,515 --> 00:10:26,183 Then I'll serve Mr. Yeom. 129 00:10:26,184 --> 00:10:28,423 See that? Nice, Han Soo. 130 00:10:28,424 --> 00:10:30,923 Han Soo. How can you skip me and go straight to him? 131 00:10:30,924 --> 00:10:32,624 - That's only natural. - Ms. Ok. 132 00:10:32,625 --> 00:10:34,554 Mr. Yeom is your superior, isn't he? 133 00:10:35,365 --> 00:10:37,625 - Work hard. - What about you, Seo Jin? 134 00:10:38,835 --> 00:10:40,393 Who I serve isn't important. 135 00:10:40,394 --> 00:10:42,433 It won't change our corporate life. 136 00:10:42,434 --> 00:10:43,434 Come on. 137 00:10:43,435 --> 00:10:44,464 - How boring. - Right. 138 00:10:44,465 --> 00:10:47,134 - You're a smart girl, Seo Jin. - Thank you. 139 00:10:47,135 --> 00:10:49,574 Don't devote yourself to the company. 140 00:10:49,705 --> 00:10:52,844 - Or you'll end up like me. - What are you saying to the kids? 141 00:10:52,845 --> 00:10:55,344 You should devote yourself to the company. 142 00:10:55,345 --> 00:10:57,543 - He's here. - What took you so long? 143 00:10:57,544 --> 00:10:58,615 Hey. 144 00:10:58,814 --> 00:11:00,653 I heard you had to work overtime. 145 00:11:00,654 --> 00:11:02,653 Even so, I should still make time to treat... 146 00:11:02,654 --> 00:11:05,124 my leaving friend to a consolation drink. Right? 147 00:11:05,125 --> 00:11:08,095 Gosh, what consolation drink? I'm not dead. 148 00:11:08,365 --> 00:11:09,524 Make it a celebratory drink. 149 00:11:10,164 --> 00:11:12,635 - Allow me to pour you a glass. - Sure. 150 00:11:13,595 --> 00:11:16,533 As for snacks, here's some fried chicken. 151 00:11:16,534 --> 00:11:20,434 Really. Han Soo sure knows how to make me happy. 152 00:11:20,835 --> 00:11:22,444 Remember I taught him everything? 153 00:11:23,074 --> 00:11:25,714 Take care of my friend even if I'm not at the company. 154 00:11:25,715 --> 00:11:27,144 Of course. Don't worry. 155 00:11:28,345 --> 00:11:30,444 - Come now. Let's drink. - Okay. 156 00:11:30,585 --> 00:11:31,984 Cheers. 157 00:11:31,985 --> 00:11:33,584 - Congratulations! - A celebratory drink. 158 00:11:33,585 --> 00:11:36,985 - A celebratory drink! - Cheers! 159 00:11:40,995 --> 00:11:44,595 I didn't drink. I had to work overtime. 160 00:11:45,365 --> 00:11:47,865 Goodness, are you my wife or daughter? 161 00:11:48,404 --> 00:11:50,804 Okay, got it. Bye. 162 00:11:52,434 --> 00:11:53,773 What brought you outside? 163 00:11:53,774 --> 00:11:55,204 Was that your daughter on the phone? 164 00:11:55,205 --> 00:11:58,774 Yes. She nags a lot more after getting married. 165 00:12:00,274 --> 00:12:02,085 Look. She's my daughter. A beauty, right? 166 00:12:02,284 --> 00:12:04,844 She's the prettiest when she smiles. 167 00:12:04,845 --> 00:12:07,554 But she doesn't look like you one bit. 168 00:12:07,715 --> 00:12:10,085 That's exactly why she's pretty. She takes after my wife. 169 00:12:10,225 --> 00:12:11,754 It's cold. Let's go inside. 170 00:12:11,755 --> 00:12:13,153 No, I have to leave. 171 00:12:13,154 --> 00:12:14,955 Everything has already been paid. 172 00:12:15,465 --> 00:12:16,663 But we ordered a lot. 173 00:12:16,664 --> 00:12:18,433 Good grief, it's okay. 174 00:12:18,434 --> 00:12:19,865 - Thank you. - No problem. 175 00:12:20,664 --> 00:12:22,464 Working overtime has been hard, right? 176 00:12:22,465 --> 00:12:24,464 No. It's nothing new, after all. 177 00:12:24,465 --> 00:12:25,704 I'm sure it's tough. 178 00:12:25,705 --> 00:12:28,774 But it's a relief the tower crane accident settled smoothly. 179 00:12:29,404 --> 00:12:31,914 Yes, you're right. Oh, right. Take this. 180 00:12:32,245 --> 00:12:33,643 Didn't your shoes get ruined... 181 00:12:33,644 --> 00:12:35,783 because you stepped on a nail at the site last time? 182 00:12:35,784 --> 00:12:37,413 Wear this from now on. Here. 183 00:12:37,414 --> 00:12:39,615 Foreman Bae! 184 00:12:40,385 --> 00:12:41,554 Wait. Is this bribery? 185 00:12:42,085 --> 00:12:44,224 What's this? Are you going to report me? 186 00:12:44,225 --> 00:12:45,294 Thank you. 187 00:12:46,095 --> 00:12:47,324 Go back inside. 188 00:12:48,125 --> 00:12:49,625 - Come with me. - I'm off. 189 00:12:50,524 --> 00:12:52,865 - Thank you again, Foreman Bae. - No worries. 190 00:12:59,074 --> 00:13:01,773 - Here. Open the door. - We should drink more. 191 00:13:01,774 --> 00:13:03,143 - Use this for the fare. - Right then. 192 00:13:03,144 --> 00:13:05,214 - Let's meet again for sure, okay? - Sure. 193 00:13:05,215 --> 00:13:06,573 - I'll get in touch. - Okay. 194 00:13:06,574 --> 00:13:07,574 Bye. 195 00:13:08,215 --> 00:13:10,544 - Now then, Ms. Ok. - Yes? 196 00:13:10,814 --> 00:13:12,683 - Mr. Moon. - What are you doing? 197 00:13:12,684 --> 00:13:15,225 Gu Han Soo. Yoon Seo Jin. 198 00:13:15,524 --> 00:13:18,393 Let's all go to round three like a choo-choo train. 199 00:13:18,394 --> 00:13:19,394 Goodness. 200 00:13:19,395 --> 00:13:21,254 Excuse me first. I need to catch the last train. 201 00:13:21,255 --> 00:13:22,923 I'm calling it a day today as well. 202 00:13:22,924 --> 00:13:24,824 - I'll give you the taxi fare. - Stop it. 203 00:13:24,995 --> 00:13:28,334 Keeping kids behind for more drinks is not the trend these days. 204 00:13:28,335 --> 00:13:29,864 - Let's go home for the day. - Gosh. 205 00:13:29,865 --> 00:13:32,073 All right. Ms. Ok and Mr. Moon. 206 00:13:32,074 --> 00:13:33,974 - Wait. - Let's go for round three. Come on. 207 00:13:33,975 --> 00:13:35,903 - No. Mr. Yeom. - Bye. 208 00:13:35,904 --> 00:13:38,044 - Bye. - Careful on your way. 209 00:13:42,345 --> 00:13:43,345 Oh, this? 210 00:13:43,644 --> 00:13:45,585 It's a gift from Foreman Bae. 211 00:13:46,115 --> 00:13:49,085 My shoes got destroyed at the site last time. 212 00:13:49,385 --> 00:13:52,254 Can an Audit Team member accept a gift from another worker? 213 00:13:52,255 --> 00:13:55,764 But I also gifted Foreman Bae eel extract juice. 214 00:13:55,765 --> 00:13:57,264 There isn't any intention. 215 00:13:57,265 --> 00:13:58,834 It's simply give and take. 216 00:13:58,835 --> 00:14:01,865 Don't we work for none other than the Audit Team? 217 00:14:02,635 --> 00:14:05,433 Even so, we, the youngest co-workers, 218 00:14:05,434 --> 00:14:07,974 should work hard to keep this good vibe. 219 00:14:07,975 --> 00:14:09,475 Love one's country, love one's co-worker. 220 00:14:12,245 --> 00:14:14,714 Sure, love your country. But why love your co-worker? 221 00:14:14,715 --> 00:14:16,544 Aren't we working to earn money? 222 00:14:17,184 --> 00:14:18,985 I'm leaving first to catch the last train. 223 00:14:19,154 --> 00:14:21,414 Seo Jin. Hold on. 224 00:14:21,784 --> 00:14:22,984 Use this for your taxi fare. 225 00:14:22,985 --> 00:14:24,323 We have some expenses left. 226 00:14:24,324 --> 00:14:26,324 You should use this only when you work overtime. 227 00:14:27,024 --> 00:14:28,294 Well... 228 00:14:29,524 --> 00:14:31,625 A get-together is a part of work. 229 00:14:32,095 --> 00:14:33,164 Get home safely. 230 00:14:35,465 --> 00:14:36,465 Yes. 231 00:14:37,465 --> 00:14:41,574 (1 month later) 232 00:14:47,615 --> 00:14:49,985 (Carpe diem: Seize the day) 233 00:15:14,105 --> 00:15:16,244 Are you skipping work because your head left? 234 00:15:16,245 --> 00:15:17,875 I'll do that. 235 00:15:18,005 --> 00:15:20,374 Get ready to go to work, Mr. Gu Han Soo. 236 00:15:20,375 --> 00:15:22,885 I will once I'm done with these, Mom. 237 00:15:24,485 --> 00:15:26,784 By the way, won't your motivation to work drop... 238 00:15:26,985 --> 00:15:29,884 if your company doesn't fill the manager position? 239 00:15:29,885 --> 00:15:32,424 A manager isn't necessary for the Audit Team to operate. 240 00:15:32,625 --> 00:15:33,653 It's okay. 241 00:15:33,654 --> 00:15:36,564 I can't believe my son is all grown up and working. 242 00:15:37,225 --> 00:15:38,764 It only feels like yesterday that... 243 00:15:38,765 --> 00:15:40,834 you kicked up a fuss in high school, wanting to become... 244 00:15:40,835 --> 00:15:42,105 a white hacker or cracker. 245 00:15:42,804 --> 00:15:44,235 I'm proud of you, Han Soo. 246 00:15:44,505 --> 00:15:45,534 Thanks. 247 00:15:48,005 --> 00:15:49,073 What? 248 00:15:49,074 --> 00:15:50,074 Distract her to... 249 00:15:51,044 --> 00:15:54,043 Hey, Mom. So, I wanted to become a white hacker, right? 250 00:15:54,044 --> 00:15:56,284 I was immature back then. 251 00:15:56,485 --> 00:15:58,114 Since it was during puberty, 252 00:15:58,115 --> 00:16:00,413 I didn't listen to you and only caused you trouble. 253 00:16:00,414 --> 00:16:01,484 Mom. 254 00:16:01,485 --> 00:16:02,524 Mom? 255 00:16:03,855 --> 00:16:04,884 Dad. 256 00:16:04,885 --> 00:16:06,824 Who are you trying to pocket for this time? 257 00:16:07,294 --> 00:16:09,224 Yesterday's rain made all the discarded boxes damp. 258 00:16:09,225 --> 00:16:10,225 It did. 259 00:16:10,226 --> 00:16:11,693 With ten dollars, Ga Young's grandmother... 260 00:16:11,694 --> 00:16:12,734 can live peacefully... 261 00:16:12,735 --> 00:16:13,793 - for three days. - He's right. 262 00:16:13,794 --> 00:16:16,235 What about me? I've been suffering for 30 years because of you. 263 00:16:16,505 --> 00:16:18,033 We receive pensions, don't we? 264 00:16:18,034 --> 00:16:19,803 - Kyung Ryeol has to pay us back. - He does. 265 00:16:19,804 --> 00:16:22,504 - And when is he coming back? - Mom. 266 00:16:22,505 --> 00:16:23,804 You're hurting Dad. 267 00:16:26,615 --> 00:16:28,684 You thief! Stop right there! 268 00:16:49,534 --> 00:16:52,605 JU Construction's stock price dropped to an all-time low today. 269 00:16:53,505 --> 00:16:55,804 - Is it all right? - It should be. 270 00:16:58,505 --> 00:16:59,975 Gun Woong is breathing fine. 271 00:17:00,574 --> 00:17:02,914 I got worried because it dropped to 90. 272 00:17:06,085 --> 00:17:07,414 I need to go to work. 273 00:17:09,485 --> 00:17:11,424 Mr. Hwang Dae Woong went on a business trip, right? 274 00:17:13,095 --> 00:17:16,824 Leaving a lot of work to someone like him is wrecking the company. 275 00:17:18,225 --> 00:17:19,294 Don't give him work. 276 00:17:20,365 --> 00:17:23,205 We'll kick him out once Gun Woong wakes up. 277 00:17:27,635 --> 00:17:29,005 (Naseon General Hospital) 278 00:17:31,304 --> 00:17:32,314 President Hwang. 279 00:17:33,274 --> 00:17:34,313 Since I'm a temporary worker at the moment, 280 00:17:34,314 --> 00:17:36,313 they said they'd compensate me if I didn't file for occupational injury. 281 00:17:36,314 --> 00:17:38,714 But I was promised a permanent position starting in March. 282 00:17:38,715 --> 00:17:39,884 He's busy now. 283 00:17:39,885 --> 00:17:42,024 I was told the senior managing director had already approved it. 284 00:17:42,455 --> 00:17:43,684 I'll tell him later. 285 00:17:43,885 --> 00:17:45,594 - Sir. - All right. We'll be in touch. 286 00:17:45,595 --> 00:17:47,554 I heard the senior managing director had already approved it. 287 00:17:47,955 --> 00:17:49,364 (Resume) 288 00:17:49,624 --> 00:17:50,765 What was that about? 289 00:17:51,765 --> 00:17:54,293 Oh, he was injured in the tower crane accident. 290 00:17:54,294 --> 00:17:55,705 He's not pleased with the compensation. 291 00:17:57,564 --> 00:17:59,435 I heard we were taking care of his medical expenses. 292 00:17:59,534 --> 00:18:01,604 I don't really know the details. 293 00:18:04,774 --> 00:18:06,073 (Resume, Shin Cha Il) 294 00:18:06,074 --> 00:18:07,474 (Bachelor of Architecture, Sunghan University) 295 00:18:07,475 --> 00:18:08,784 (TCom International, Kyungban Construction, CO Trading) 296 00:18:10,344 --> 00:18:11,384 (Shin Cha Il) 297 00:18:15,955 --> 00:18:19,794 (JU Construction) 298 00:18:19,854 --> 00:18:22,794 (Audit Team) 299 00:18:33,774 --> 00:18:35,904 Gosh! How come they're not even calling? 300 00:18:35,905 --> 00:18:36,905 You scared me. 301 00:18:36,906 --> 00:18:38,714 Hey, is this broken? 302 00:18:38,715 --> 00:18:40,145 I don't hear a thing. 303 00:18:40,675 --> 00:18:42,383 The manager position has been left vacant for over a month. 304 00:18:42,384 --> 00:18:44,884 How come they're not even trying to fill the position? Gosh. 305 00:18:45,044 --> 00:18:46,383 Life is unpredictable, 306 00:18:46,384 --> 00:18:47,915 but I'm sure you'll hear some good news soon. 307 00:18:47,985 --> 00:18:49,954 Mr. Yeom, don't worry. 308 00:18:49,955 --> 00:18:51,455 That position will be all yours soon. 309 00:18:52,225 --> 00:18:53,755 - Good. - That said, 310 00:18:53,854 --> 00:18:56,823 our future manager should take us out for lunch today. 311 00:18:56,824 --> 00:18:57,824 Yes! 312 00:18:58,064 --> 00:19:00,164 Oh, right. A new revolving sushi bar opened recently. 313 00:19:00,165 --> 00:19:01,234 Shall I go ahead and make a reservation? 314 00:19:01,235 --> 00:19:02,405 No, don't. 315 00:19:02,665 --> 00:19:06,434 - Omakase. - Omakase. 316 00:19:06,435 --> 00:19:08,205 - Omakase. - Omakase. 317 00:19:09,104 --> 00:19:10,245 What do you say? Good idea, right? 318 00:19:10,344 --> 00:19:12,174 I'll just eat by myself at the cafeteria. 319 00:19:12,175 --> 00:19:13,975 - Oh, come on. - Ms. Yoon. 320 00:19:15,945 --> 00:19:16,985 You deserve one more. 321 00:19:17,985 --> 00:19:20,184 Just eat in the cafeteria. Sushi? Dream on. 322 00:19:20,185 --> 00:19:21,614 I'd pour sushi vinegar on you if I could. 323 00:19:22,455 --> 00:19:24,523 - Come on. - Gosh, I was just... 324 00:19:24,524 --> 00:19:26,424 They'll give us a tiny piece of meat. The rest is all rabbit food. 325 00:19:26,425 --> 00:19:27,954 - What's on the menu today? - Chicken. Tiny pieces though. 326 00:19:27,955 --> 00:19:30,425 - Chicken? The portion must be tiny. - Do you really like cafeteria food? 327 00:19:30,765 --> 00:19:31,965 - Here. - Thank you. 328 00:19:32,265 --> 00:19:33,863 Gosh, there's nothing I want to eat. 329 00:19:33,864 --> 00:19:35,264 It looks all dry. 330 00:19:35,265 --> 00:19:36,934 This looks bad. Unbelievable. 331 00:19:36,935 --> 00:19:39,205 We have to pay for this? There are only a few side dishes. 332 00:19:39,475 --> 00:19:43,005 Oh, boy. What is this? A baby drumstick? 333 00:19:43,844 --> 00:19:45,774 And the soup couldn't look more unappetizing. 334 00:19:46,445 --> 00:19:47,844 We have to pay seven dollars for this? 335 00:19:48,145 --> 00:19:49,584 If you don't like it, go to a restaurant. 336 00:19:51,445 --> 00:19:53,554 - What did you say? - Sir. 337 00:19:54,314 --> 00:19:56,623 Please calm down, or you'll be stuck in a sour mood even after work. 338 00:19:56,624 --> 00:19:59,124 The cafeteria is a hot mess. 339 00:19:59,255 --> 00:20:01,725 The cyber Audit Team reported them. How come there's no improvement? 340 00:20:02,265 --> 00:20:05,165 Mr. Gu, shouldn't the Audit Team get involved? 341 00:20:05,225 --> 00:20:06,995 Well, we can't. 342 00:20:07,334 --> 00:20:09,765 The ladies here worked hard to make all the food. 343 00:20:10,034 --> 00:20:11,603 Let's try to understand and... 344 00:20:11,604 --> 00:20:13,405 The Audit Team should be blamed for a dereliction of duty. 345 00:20:17,804 --> 00:20:19,343 I don't see a single ingredient list or a sign... 346 00:20:19,344 --> 00:20:20,573 saying where the ingredients are from. 347 00:20:20,574 --> 00:20:22,215 The food tastes awful, and the portions are miserly. 348 00:20:22,384 --> 00:20:23,685 I bet someone's embezzling funds. 349 00:20:25,985 --> 00:20:27,314 And who are you? 350 00:20:27,485 --> 00:20:28,884 I'm here for a job interview. 351 00:20:29,185 --> 00:20:30,754 Cafeteria food reveals a lot about the company, 352 00:20:30,755 --> 00:20:32,294 so I'm here to check it out. 353 00:20:32,755 --> 00:20:35,765 And I think JU Construction is doomed to failure... 354 00:20:35,995 --> 00:20:37,364 thanks to its incompetent Audit Team. 355 00:20:37,564 --> 00:20:38,594 "Incompetent?" 356 00:20:38,794 --> 00:20:42,204 Hey, man. If you're here for an interview, just do that and leave. 357 00:20:42,205 --> 00:20:43,334 Why are you causing a scene here? 358 00:20:43,435 --> 00:20:45,333 If you know who I am, you can't call me incompetent. 359 00:20:45,334 --> 00:20:47,505 I'll soon be promoted to manager of the company's Audit Team. 360 00:20:47,834 --> 00:20:50,945 This is my first time hearing someone call me incompetent. 361 00:20:51,104 --> 00:20:53,675 Then it means everyone around you is also incompetent. 362 00:20:54,175 --> 00:20:55,715 Are you really here for an interview? 363 00:20:56,445 --> 00:20:57,914 We never heard someone was coming in for an interview. 364 00:20:57,915 --> 00:21:00,283 They didn't bother to tell you because they don't trust your team. 365 00:21:00,284 --> 00:21:01,314 Excuse me? 366 00:21:01,584 --> 00:21:03,583 Just ignore him, Ms. Ok. He's doing that on purpose. 367 00:21:03,584 --> 00:21:05,225 He's provoking us to get information from us. 368 00:21:05,425 --> 00:21:08,123 Look, there's something you need to know. 369 00:21:08,124 --> 00:21:10,023 JU Construction never hires anyone... 370 00:21:10,024 --> 00:21:13,334 who speaks so rudely and is simply not a good person. 371 00:21:13,364 --> 00:21:15,705 When you're told to fix things, just figure out a way to do it. 372 00:21:16,304 --> 00:21:18,265 What's the point of criticizing my character? 373 00:21:19,774 --> 00:21:21,134 Clearly, you don't understand a thing about auditing. 374 00:21:21,975 --> 00:21:24,544 How did you know we were from the Audit Team? 375 00:21:29,145 --> 00:21:30,945 Hey, I'm not done talking. Wait! 376 00:21:31,415 --> 00:21:33,655 You won't get the job, although I don't know which team it's for. 377 00:21:33,685 --> 00:21:35,354 It's for the manager position of the Audit Team. 378 00:21:37,955 --> 00:21:40,594 - Manager of what? - Of the Audit Team. 379 00:21:40,955 --> 00:21:42,265 That's complete nonsense. 380 00:21:44,995 --> 00:21:46,165 Gosh. 381 00:21:47,265 --> 00:21:50,104 An external candidate after leaving the position vacant for a month? 382 00:21:51,005 --> 00:21:52,975 Darn it. It's embarrassing. 383 00:21:53,235 --> 00:21:56,475 I know. President Hwang must have another plan. 384 00:21:57,544 --> 00:21:58,604 Hey, you. 385 00:21:59,145 --> 00:22:00,145 Oh, hello. 386 00:22:01,074 --> 00:22:02,485 Am I invisible to you? 387 00:22:03,985 --> 00:22:05,284 I had to check this report. 388 00:22:05,884 --> 00:22:06,915 How dare you! 389 00:22:08,755 --> 00:22:10,955 (JU Construction) 390 00:22:11,155 --> 00:22:12,455 So you see that piece of paper, 391 00:22:13,324 --> 00:22:14,854 but I'm invisible to you? 392 00:22:14,995 --> 00:22:15,995 No, sir. 393 00:22:15,996 --> 00:22:17,965 Tell my secretary your name and which department you're in. 394 00:22:19,695 --> 00:22:20,864 I'm sorry, sir. 395 00:22:23,564 --> 00:22:25,205 I'm sorry too. 396 00:22:26,405 --> 00:22:28,675 In the old days, I'd have kicked the likes of you in the shins. 397 00:22:29,544 --> 00:22:31,505 But I can't do that now as it'd affect my performance review. 398 00:22:32,745 --> 00:22:33,844 Darn it. 399 00:22:38,084 --> 00:22:39,084 Gosh. 400 00:22:39,715 --> 00:22:42,623 From my attitude to my performance and capabilities, 401 00:22:42,624 --> 00:22:44,685 I'm perfect for the role. Why would they interview someone else? 402 00:22:44,824 --> 00:22:45,994 I mean, why? 403 00:22:45,995 --> 00:22:49,394 You guys, tell me. You never once doubted I'd be promoted to manager. 404 00:22:49,395 --> 00:22:51,064 - Right? - It's so odd. 405 00:22:51,265 --> 00:22:52,694 I haven't heard a single rumour... 406 00:22:52,695 --> 00:22:54,394 that they were looking to hire externally for the role. 407 00:22:54,395 --> 00:22:55,765 Then it can't be true. 408 00:22:55,804 --> 00:22:58,505 It's impossible that your radar hasn't caught such big news yet. 409 00:22:59,134 --> 00:23:00,734 I'm making a logical assumption... 410 00:23:00,735 --> 00:23:02,234 that he was mistaken. 411 00:23:02,235 --> 00:23:03,475 - That's right. - Hold on. 412 00:23:03,804 --> 00:23:05,814 The interview is happening now, in the small conference room. 413 00:23:06,015 --> 00:23:07,215 For the Audit Team manager role. 414 00:23:08,245 --> 00:23:09,543 So, your radar has finally caught this. 415 00:23:09,544 --> 00:23:10,544 But why? 416 00:23:11,515 --> 00:23:14,584 It's possible they're interviewing him just for formality's sake. 417 00:23:14,784 --> 00:23:15,854 What do you mean? 418 00:23:16,284 --> 00:23:19,523 He already knew we were from the Audit Team. 419 00:23:19,524 --> 00:23:22,564 That's probably because he heard Mr. Kim talk about the Audit Team. 420 00:23:22,695 --> 00:23:23,994 But he seemed confident. 421 00:23:23,995 --> 00:23:25,965 You do need some confidence to talk so rudely. 422 00:23:26,265 --> 00:23:28,495 Rude? Not really. He was talking about work... 423 00:23:28,935 --> 00:23:29,965 when he mentioned dereliction of duty and fixing things. 424 00:23:31,304 --> 00:23:33,374 Han Soo. Never mind. 425 00:23:33,574 --> 00:23:36,104 - Actually, go there now. - Me? 426 00:23:36,245 --> 00:23:38,773 Go and find out what's going on. 427 00:23:38,774 --> 00:23:40,175 - Hurry. Move. - Okay. 428 00:23:41,074 --> 00:23:42,175 My goodness. 429 00:23:45,145 --> 00:23:46,515 Why did you apply for this position? 430 00:23:46,755 --> 00:23:48,685 I applied because I wanted to catch rats. 431 00:23:49,324 --> 00:23:51,924 Pardon me? In this day and age, you can't find a single rat... 432 00:23:51,925 --> 00:23:53,494 in buildings like this. 433 00:23:53,495 --> 00:23:55,424 And even if we had rats here, 434 00:23:55,425 --> 00:23:57,694 we'd just hire a pest control company. 435 00:23:57,695 --> 00:23:59,265 Why should we interview... 436 00:23:59,395 --> 00:24:00,665 What are you talking about? 437 00:24:00,794 --> 00:24:03,064 There are many rats in JU Construction. 438 00:24:03,465 --> 00:24:05,975 If you let your guard down, they'll gnaw away at the company. 439 00:24:06,104 --> 00:24:09,145 Don't use metaphors, please. Just be direct. 440 00:24:11,205 --> 00:24:12,444 In 2019, 441 00:24:12,445 --> 00:24:14,573 they manipulated the system to embezzle 700,000 dollars. 442 00:24:14,574 --> 00:24:15,714 In 2020, 443 00:24:15,715 --> 00:24:17,584 another 900,000 dollars was embezzled with a fake company seal. 444 00:24:18,015 --> 00:24:19,154 In 2021, 445 00:24:19,155 --> 00:24:21,114 a company executive embezzled 1.3 million dollars. 446 00:24:21,384 --> 00:24:23,124 The rats are gnawing away at the company. 447 00:24:24,455 --> 00:24:26,395 And you can stop it? 448 00:24:26,824 --> 00:24:27,925 How? 449 00:24:28,124 --> 00:24:29,863 Weekly financial audits... 450 00:24:29,864 --> 00:24:31,793 can prevent system manipulation. 451 00:24:31,794 --> 00:24:33,033 A fake seal... 452 00:24:33,034 --> 00:24:35,465 can be caught right away with in-depth account inspections. 453 00:24:35,905 --> 00:24:37,005 Company executives' embezzlement... 454 00:24:37,165 --> 00:24:39,505 can be deterred with special audits. 455 00:24:39,905 --> 00:24:42,603 You can't get anything done with such basic solutions. 456 00:24:42,604 --> 00:24:45,044 JU Construction is ignoring the basics at the moment. 457 00:24:45,405 --> 00:24:46,675 My goodness. 458 00:24:48,044 --> 00:24:49,044 (Resume) 459 00:24:49,045 --> 00:24:51,314 You tend to switch jobs often. Is there a reason? 460 00:24:53,114 --> 00:24:55,614 Once I'm done catching all the rats, I get a new job. 461 00:24:56,024 --> 00:24:57,324 At a place like JU Construction. 462 00:24:57,725 --> 00:24:59,624 A place infested with rats. 463 00:24:59,895 --> 00:25:00,925 How dare you! 464 00:25:01,624 --> 00:25:03,864 Sir, do we have to keep listening to this baloney? 465 00:25:04,225 --> 00:25:06,694 JU Construction was a pioneer in the construction industry... 466 00:25:06,695 --> 00:25:09,364 and was the 12th largest company in the country. 467 00:25:09,634 --> 00:25:11,064 If you want to restore the company's reputation, 468 00:25:11,634 --> 00:25:13,834 and if you don't want the employees to become jobless, 469 00:25:14,304 --> 00:25:16,104 you must declare emergency and conduct special audits. 470 00:25:20,675 --> 00:25:21,774 Before it's too late, that is. 471 00:25:27,854 --> 00:25:28,915 Hello. 472 00:25:29,685 --> 00:25:30,784 I heard... 473 00:25:31,124 --> 00:25:33,353 they were conducting an interview for the Audit Team's manager role. 474 00:25:33,354 --> 00:25:34,424 Is it true? 475 00:25:34,425 --> 00:25:35,823 Yes, they're conducting the interview now. 476 00:25:35,824 --> 00:25:38,424 You're not here for a job interview. You're here to lecture us! 477 00:25:38,425 --> 00:25:39,465 Get out! 478 00:25:40,235 --> 00:25:42,905 (JU Construction) 479 00:25:58,945 --> 00:26:00,313 Hey, how did it go? 480 00:26:00,314 --> 00:26:01,314 What's going on? 481 00:26:01,584 --> 00:26:02,783 Hurry up and tell us! 482 00:26:02,784 --> 00:26:03,824 That guy... 483 00:26:05,655 --> 00:26:06,794 They kicked him out. 484 00:26:07,624 --> 00:26:10,024 - I knew it! - We'll never see him again. 485 00:26:10,265 --> 00:26:11,895 See? I told you. 486 00:26:12,324 --> 00:26:13,333 I told you. 487 00:26:13,334 --> 00:26:15,665 They'll make me manager. I'll be promoted to manager. 488 00:26:15,879 --> 00:26:17,049 Hey, get back to work. 489 00:26:21,051 --> 00:26:22,821 I hope you all have a great day. 490 00:26:23,051 --> 00:26:24,720 Here's a word of encouragement for the day. 491 00:26:25,051 --> 00:26:27,561 "Only I can make my life shine." 492 00:26:28,020 --> 00:26:31,190 You're the only one who can make your life shine. 493 00:26:33,101 --> 00:26:35,631 - Only I can make my life shine. - "Only I can make my life shine." 494 00:26:36,871 --> 00:26:40,101 Only I can make my life shine. 495 00:26:50,611 --> 00:26:51,680 Thank you. 496 00:26:57,621 --> 00:26:59,391 - Hello. - Hello. 497 00:26:59,420 --> 00:27:00,520 Hello. 498 00:27:01,091 --> 00:27:02,160 Hello. 499 00:27:03,361 --> 00:27:04,430 Hello. 500 00:27:04,861 --> 00:27:06,331 - Hello. - Hello. 501 00:27:09,301 --> 00:27:11,371 - Hello. - Hello. 502 00:27:11,401 --> 00:27:12,740 Hello. 503 00:27:29,020 --> 00:27:30,151 Excuse me. 504 00:27:30,490 --> 00:27:31,990 You can't be here without permission. 505 00:27:32,520 --> 00:27:34,260 The only people who know the passcode are... 506 00:27:35,960 --> 00:27:37,689 If I know the passcode to the office and am sitting at the head's desk, 507 00:27:37,690 --> 00:27:38,861 who could I be? 508 00:27:39,230 --> 00:27:40,259 Mr. Gu Han Soo. 509 00:27:40,260 --> 00:27:41,500 You must be the head of our team then. 510 00:27:44,170 --> 00:27:46,370 But how did you know my name? 511 00:27:46,371 --> 00:27:47,870 In July of 2022, you barely managed... 512 00:27:47,871 --> 00:27:49,310 to meet the requirements to secure a position at JU Construction. 513 00:27:49,311 --> 00:27:50,311 You were assigned here... 514 00:27:50,312 --> 00:27:51,470 through your connection with the team's former head. 515 00:27:51,541 --> 00:27:53,110 Working in the Audit Team for three years... 516 00:27:53,111 --> 00:27:54,340 will give you a chance to transfer to a branch in Florida. 517 00:27:54,341 --> 00:27:55,680 So you've been here for six months. 518 00:27:56,351 --> 00:27:58,480 Did you do a background check on me? 519 00:28:02,920 --> 00:28:04,950 I can finally leave in two years and a half. 520 00:28:05,020 --> 00:28:07,061 The head of the Audit Team helped me get assigned here. 521 00:28:07,190 --> 00:28:08,520 I won't forget your help. 522 00:28:11,291 --> 00:28:12,531 - Right? - Yes. 523 00:28:22,240 --> 00:28:23,670 Good morning. 524 00:28:24,371 --> 00:28:25,841 I'm glad everyone's here. 525 00:28:27,611 --> 00:28:30,611 He will work in the Audit Team with you starting today. 526 00:28:30,910 --> 00:28:32,550 - He's Shin... Yes. - It's Shin Cha Il. 527 00:28:32,551 --> 00:28:34,220 Mr. Shin Cha Il will be the head of your team. 528 00:28:34,321 --> 00:28:36,620 He's the veteran of the team. Assistant Manager Yeom Kyung Seok. 529 00:28:36,621 --> 00:28:38,489 This is Junior Manager Ok A Jung. 530 00:28:38,490 --> 00:28:40,189 I know of them. That's Supervisor Moon Sang Ho. 531 00:28:40,190 --> 00:28:41,391 Ms. Yoon Seo Jin. 532 00:28:43,061 --> 00:28:45,729 All right. You can take your time to learn the ropes... 533 00:28:45,730 --> 00:28:46,861 Let's have a meeting. 534 00:28:51,670 --> 00:28:54,739 He reports to me. Why did he cut me off? 535 00:28:54,740 --> 00:28:57,141 I really don't understand him. Seriously. 536 00:28:57,871 --> 00:28:59,141 Bye, sir. 537 00:29:05,781 --> 00:29:07,949 We had already met in the cafeteria. 538 00:29:07,950 --> 00:29:09,720 Let me go straight to the audit schedule. 539 00:29:10,151 --> 00:29:13,090 On January 16, a tower crane toppled over at the construction site... 540 00:29:13,091 --> 00:29:14,960 for Inpo Apartment. We'll audit the incident. 541 00:29:16,160 --> 00:29:17,591 Why would we do that? 542 00:29:17,690 --> 00:29:19,999 Right. The injured workers were treated. 543 00:29:20,000 --> 00:29:21,630 We filed an insurance claim for the tower crane as well. 544 00:29:21,631 --> 00:29:23,101 We've already handled the incident. 545 00:29:23,270 --> 00:29:25,130 I guess you haven't been fully informed. 546 00:29:25,131 --> 00:29:26,600 The construction has already resumed. 547 00:29:26,601 --> 00:29:28,199 Auditing the incident now will be wasting our resources. 548 00:29:28,200 --> 00:29:30,909 - Do you know why it toppled over? - Why it toppled over? 549 00:29:30,910 --> 00:29:33,909 The news said that it was too windy, so it toppled over. 550 00:29:33,910 --> 00:29:36,150 On January 16, there was a high wind warning. 551 00:29:36,151 --> 00:29:37,280 But the wind speed around the time of the incident was... 552 00:29:37,281 --> 00:29:38,810 below 10m per second. 553 00:29:38,811 --> 00:29:41,351 A tower crane wouldn't topple over by wind of that velocity. 554 00:29:41,480 --> 00:29:42,920 Then why did the news announce that? 555 00:29:45,621 --> 00:29:47,460 Are you asking me that? 556 00:29:48,660 --> 00:29:50,690 How complacent, incompetent, 557 00:29:52,561 --> 00:29:53,631 and lazy... 558 00:29:56,200 --> 00:29:57,531 you all are. 559 00:29:59,601 --> 00:30:01,540 They covered up the cause of the incident... 560 00:30:01,541 --> 00:30:03,010 because there was an act of corruption. 561 00:30:03,210 --> 00:30:06,040 Corruption always leaves behind telltale signs. 562 00:30:06,041 --> 00:30:07,641 I will identify these signs and eliminate corruption. 563 00:30:08,940 --> 00:30:10,250 Where do we start? 564 00:30:10,450 --> 00:30:12,381 Let's start by interviewing the foreman. 565 00:30:13,020 --> 00:30:15,780 But he's done nothing wrong. Why would we interview him? 566 00:30:15,781 --> 00:30:17,651 Where's your proof that he's innocent? 567 00:30:18,490 --> 00:30:20,959 He's not the type to hide things from us or commit crimes. 568 00:30:20,960 --> 00:30:22,259 I asked for proof. 569 00:30:22,260 --> 00:30:23,331 My proof is... 570 00:30:26,200 --> 00:30:27,429 that I trust him. 571 00:30:27,430 --> 00:30:28,600 But I don't. 572 00:30:28,601 --> 00:30:30,699 - But... - Based on your competence, 573 00:30:30,700 --> 00:30:32,200 I will restructure the team. 574 00:30:32,371 --> 00:30:34,970 Gather all available information on this incident. 575 00:30:36,111 --> 00:30:38,040 What time frame should we set for our research? 576 00:30:38,041 --> 00:30:39,409 From the first day of the construction... 577 00:30:39,410 --> 00:30:40,780 to the day of the incident. 578 00:30:40,781 --> 00:30:42,141 Mr. Gu. Come with me. 579 00:30:42,710 --> 00:30:43,811 Me? 580 00:30:48,980 --> 00:30:51,091 - Ms. Yoon. - Come on. 581 00:30:51,190 --> 00:30:52,990 I didn't know you were the proactive type. 582 00:31:02,061 --> 00:31:03,131 Well, 583 00:31:03,930 --> 00:31:06,141 I sort of missed my chance earlier. 584 00:31:06,740 --> 00:31:08,101 The foreman, Bae Young Sik, 585 00:31:09,071 --> 00:31:11,710 has been working for the company over 20 years. 586 00:31:12,041 --> 00:31:13,580 The company had to welcome a new owner, 587 00:31:13,581 --> 00:31:16,010 but it kept the same foreman because Mr. Bae is good at his job. 588 00:31:16,311 --> 00:31:18,051 - He's diligent. - Mr. Gu. 589 00:31:19,081 --> 00:31:21,720 - Yes. - You're not cut out for this job. 590 00:31:22,581 --> 00:31:23,720 Transfer to a different team. 591 00:31:24,490 --> 00:31:26,361 - Pardon? - I'll give you a week. 592 00:31:26,720 --> 00:31:27,891 Leave the team. 593 00:31:35,531 --> 00:31:40,071 (Building Site for Apartment) 594 00:31:45,210 --> 00:31:47,541 What? What did I do wrong? 595 00:31:47,811 --> 00:31:49,010 Please tell me. 596 00:31:49,041 --> 00:31:50,450 You must explain why. So I can... 597 00:31:57,321 --> 00:31:59,150 (Visualize Safety, Work Safely) 598 00:31:59,151 --> 00:32:00,990 (Safety together is a promise for future.) 599 00:32:03,930 --> 00:32:05,490 Where's the foreman's desk? 600 00:32:06,500 --> 00:32:07,561 - Hello. - Hello. 601 00:32:07,730 --> 00:32:09,871 Who's asking? You showed up without an appointment. 602 00:32:10,301 --> 00:32:11,901 He's the new head of our team. 603 00:32:12,470 --> 00:32:13,500 Hello. 604 00:32:13,841 --> 00:32:15,401 That's his desk. 605 00:32:17,341 --> 00:32:18,811 What? What's going on? 606 00:32:25,750 --> 00:32:26,980 Doesn't he have a desktop computer? 607 00:32:27,121 --> 00:32:29,551 He uses a laptop. 608 00:32:33,321 --> 00:32:34,391 What? Gosh. 609 00:32:34,520 --> 00:32:35,920 What are you doing? 610 00:32:36,591 --> 00:32:38,031 You can't search his desk when he's not present. 611 00:32:46,500 --> 00:32:47,841 (Section 2, Inpo, JU Construction) 612 00:32:49,000 --> 00:32:50,440 - What's going on? - Sir. 613 00:32:51,041 --> 00:32:52,880 Who do you think you are? How dare you go through my desk? 614 00:32:52,881 --> 00:32:53,979 Sign an agreement that you gave me permission. 615 00:32:53,980 --> 00:32:55,080 Let's do an interview. 616 00:32:55,081 --> 00:32:57,409 I have so much to do with the wall construction and all. 617 00:32:57,410 --> 00:32:59,281 What are you yapping about? 618 00:33:04,851 --> 00:33:05,950 Sir! 619 00:33:06,321 --> 00:33:08,321 What's this fuss all of a sudden? 620 00:33:08,520 --> 00:33:09,660 Get his laptop. 621 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 Sir! 622 00:33:12,660 --> 00:33:13,730 Sir! 623 00:33:17,200 --> 00:33:18,270 Sir! 624 00:33:19,200 --> 00:33:20,470 Sir, where are you going? 625 00:33:24,440 --> 00:33:25,571 Sir! 626 00:33:29,551 --> 00:33:30,851 Sir! Hold on. 627 00:33:30,950 --> 00:33:32,151 Hold on a second. 628 00:33:32,680 --> 00:33:33,720 Get out of my way! 629 00:33:34,051 --> 00:33:35,720 - Move. - Sir! 630 00:33:36,291 --> 00:33:37,419 Sir! 631 00:33:37,420 --> 00:33:38,591 Please stop running! 632 00:33:40,190 --> 00:33:41,291 Sir. 633 00:33:41,490 --> 00:33:43,861 - Darn it. - Let's talk. Please? 634 00:33:47,200 --> 00:33:48,331 Sir! 635 00:33:50,730 --> 00:33:52,701 - Darn it. - Sir. 636 00:33:56,841 --> 00:33:59,110 Why are you running away? 637 00:33:59,111 --> 00:34:00,241 Han Soo. 638 00:34:01,140 --> 00:34:03,210 - How could you do this to me? - What? 639 00:34:03,250 --> 00:34:05,881 Did you bring your new boss here, so he could audit me? 640 00:34:06,250 --> 00:34:07,720 Gosh, that's not it. 641 00:34:07,721 --> 00:34:08,721 You! 642 00:34:08,722 --> 00:34:09,821 Don't come near me. 643 00:34:10,920 --> 00:34:12,090 Sir, it's me. 644 00:34:12,091 --> 00:34:13,420 Don't get close. 645 00:34:13,460 --> 00:34:14,721 Mr. Bae Young Sik. 646 00:34:19,960 --> 00:34:22,100 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 647 00:34:29,741 --> 00:34:31,340 Why are you asking me that? 648 00:34:31,341 --> 00:34:32,910 Because the construction site is your responsibility. 649 00:34:32,911 --> 00:34:33,980 That's why I'm asking. 650 00:34:34,181 --> 00:34:36,309 I just did what I was told. 651 00:34:36,310 --> 00:34:37,580 Who told you to do that? 652 00:34:38,310 --> 00:34:39,951 The president of the company never approved of it. 653 00:34:48,460 --> 00:34:49,560 Give me the laptop. 654 00:34:50,230 --> 00:34:51,360 It's mine. Why would I give it to you? 655 00:34:51,361 --> 00:34:52,559 It's not yours. 656 00:34:52,560 --> 00:34:53,801 It belongs to the company. 657 00:34:54,801 --> 00:34:55,901 Let me. 658 00:34:56,000 --> 00:34:57,431 Let me talk to him. 659 00:34:57,471 --> 00:34:58,971 He must have misunderstood... 660 00:35:03,071 --> 00:35:04,210 the situation. 661 00:35:07,411 --> 00:35:08,411 Han Soo! 662 00:35:08,412 --> 00:35:10,309 Seriously. Why is he doing this to me? 663 00:35:10,310 --> 00:35:12,681 Mr. Shin. Hear me out. Please? 664 00:35:19,520 --> 00:35:20,620 Mr. Bae! 665 00:35:21,091 --> 00:35:23,459 - Call 911! - Come here! 666 00:35:23,460 --> 00:35:25,531 - Call 911! A person fell! - My phone... Hold on. 667 00:35:25,591 --> 00:35:26,801 Isn't this our foreman? 668 00:35:27,161 --> 00:35:28,531 - Sir! - Mr. Bae! 669 00:35:28,861 --> 00:35:30,571 - It's him! - Call 911! 670 00:35:39,310 --> 00:35:41,980 (Emergency Room) 671 00:35:42,210 --> 00:35:44,181 Even the police need a warrant to search his desk. 672 00:35:45,151 --> 00:35:46,721 How could you cause him to get hurt like this? 673 00:35:53,690 --> 00:35:54,821 Are you okay? 674 00:35:56,460 --> 00:35:57,789 We'll use digital forensics to retrieve the data. 675 00:35:57,790 --> 00:35:59,491 We will audit the financial status of the construction. 676 00:35:59,661 --> 00:36:02,031 We will fully reinvestigate the tower crane incident. 677 00:36:02,661 --> 00:36:04,230 Mr. Bae's condition must stabilize first. 678 00:36:05,131 --> 00:36:06,940 What's the cause of the tower crane incident? 679 00:36:07,301 --> 00:36:08,700 Tell me the truth now. 680 00:36:08,701 --> 00:36:09,970 If you do, I'll take it into account for your disciplinary action. 681 00:36:09,971 --> 00:36:11,210 Please stop it! 682 00:36:12,370 --> 00:36:14,940 Must you ask him these questions now of all times? 683 00:36:17,810 --> 00:36:19,280 I'll take you to the room... 684 00:36:19,281 --> 00:36:20,551 where the other construction workers are. 685 00:36:20,721 --> 00:36:22,551 - Han Soo. - Yes. 686 00:36:22,850 --> 00:36:24,620 I much prefer to have a private room. 687 00:36:24,690 --> 00:36:25,849 Get me a private room. 688 00:36:25,850 --> 00:36:28,821 Is there a reason you can't share a room with the other workers? 689 00:36:37,301 --> 00:36:38,301 Answer me. 690 00:36:38,302 --> 00:36:40,139 Han Soo, this guy's going to kill me. 691 00:36:40,140 --> 00:36:42,240 - Please take me to my room. - Could you help me? 692 00:36:42,241 --> 00:36:43,241 Sure. 693 00:36:47,611 --> 00:36:49,639 (Emergency Room) 694 00:36:49,640 --> 00:36:51,350 The foreman is here? 695 00:36:51,551 --> 00:36:52,880 Did he get injured? 696 00:36:52,881 --> 00:36:54,151 It's nothing serious. 697 00:36:54,520 --> 00:36:56,990 If he's the foreman, why is he avoiding his employees? 698 00:36:56,991 --> 00:36:59,320 Because he feels bad. 699 00:36:59,321 --> 00:37:01,920 He promised to get us full-time jobs at JU Construction, 700 00:37:02,321 --> 00:37:03,329 but he couldn't keep his promise. 701 00:37:03,330 --> 00:37:06,261 Did he demand money or valuables in exchange for the said position? 702 00:37:09,031 --> 00:37:12,400 He's the type to give pocket money for our ride home after a team meal. 703 00:37:12,401 --> 00:37:13,700 He'd never demand anything. 704 00:37:13,701 --> 00:37:14,970 He's the one... 705 00:37:14,971 --> 00:37:17,470 who saved Mr. Choi who handles the tower crane. 706 00:37:17,471 --> 00:37:19,011 Where is the tower crane operator? 707 00:37:19,170 --> 00:37:21,039 He was in a single room but was discharged. 708 00:37:21,040 --> 00:37:22,240 Already? 709 00:37:22,241 --> 00:37:24,480 Since our foreman handled the situation well, 710 00:37:24,611 --> 00:37:26,309 Mr. Choi only broke a leg. 711 00:37:26,310 --> 00:37:28,551 You must be mistaken. 712 00:37:28,920 --> 00:37:30,619 Our foreman is the one who asked... 713 00:37:30,620 --> 00:37:33,520 the senior managing director to give us full-time jobs. 714 00:37:33,661 --> 00:37:35,120 It didn't turn out the way we hoped, 715 00:37:35,390 --> 00:37:37,631 but our foreman is a great man. 716 00:37:40,401 --> 00:37:41,701 Han Soo. 717 00:37:42,600 --> 00:37:44,401 I'm sorry about earlier. 718 00:37:44,730 --> 00:37:48,071 I get scared whenever I hear it's the Audit Team. 719 00:37:49,000 --> 00:37:50,810 What happened to my laptop? 720 00:37:51,040 --> 00:37:53,440 It was completely broken, but Mr. Shin took it. 721 00:37:54,580 --> 00:37:55,611 What happened? 722 00:37:56,011 --> 00:37:57,451 You can tell me. 723 00:38:00,051 --> 00:38:03,320 Was there a different reason why the tower crane fell? 724 00:38:03,321 --> 00:38:05,750 No, that's not it. 725 00:38:06,920 --> 00:38:09,320 If the cause is a natural disaster, 726 00:38:09,321 --> 00:38:12,330 I hear we could be more speedy to resume the construction. 727 00:38:12,690 --> 00:38:14,599 This was decided by the higher-ups. 728 00:38:14,600 --> 00:38:16,431 I'd never decide on such a thing alone. 729 00:38:17,901 --> 00:38:18,931 This hurts. 730 00:38:19,201 --> 00:38:20,499 - Han Soo. - Yes? 731 00:38:20,500 --> 00:38:22,900 Please tell them I won't see any visitors at all. 732 00:38:22,901 --> 00:38:24,071 All right. 733 00:38:25,040 --> 00:38:26,111 Gosh. 734 00:38:33,151 --> 00:38:34,250 Why did you do that? 735 00:38:34,580 --> 00:38:35,980 Someone was hurt. 736 00:38:36,250 --> 00:38:38,389 People come first before auditing. 737 00:38:38,390 --> 00:38:40,689 The auditor was too complacent to begin with. 738 00:38:40,690 --> 00:38:41,721 The tower crane... 739 00:38:42,520 --> 00:38:44,660 He did that so they could resume the construction faster. 740 00:38:44,661 --> 00:38:45,990 He was given the order. 741 00:38:45,991 --> 00:38:48,230 - I'll interview him. - Let him rest. 742 00:38:51,801 --> 00:38:53,770 Is this a request from him? 743 00:38:54,201 --> 00:38:55,201 Pardon? 744 00:38:57,040 --> 00:38:58,241 What are you talking about? 745 00:38:59,841 --> 00:39:00,940 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 746 00:39:02,540 --> 00:39:03,551 Shin Cha Il speaking. 747 00:39:05,350 --> 00:39:07,721 Yes. Understood. 748 00:39:24,571 --> 00:39:25,901 Your coffee is here. 749 00:39:27,000 --> 00:39:28,571 Iced Americano hits the spot when it's tough. 750 00:39:29,500 --> 00:39:31,940 You agree our work life is messed up, don't you? 751 00:39:32,640 --> 00:39:34,210 - Of course. - Thank you. 752 00:39:35,181 --> 00:39:36,340 Have a coffee. 753 00:39:36,341 --> 00:39:40,051 How could he bring someone external as our department head? 754 00:39:48,690 --> 00:39:49,760 Did something happen? 755 00:39:49,761 --> 00:39:51,190 Why the long face? 756 00:40:01,440 --> 00:40:04,170 Who are you to dig into what we already resolved? 757 00:40:04,241 --> 00:40:05,971 I'm auditing as there's corruption. 758 00:40:07,411 --> 00:40:08,440 "Corruption?" 759 00:40:09,011 --> 00:40:10,011 Inpo Apartment is under the jurisdiction... 760 00:40:10,012 --> 00:40:11,210 of the vice president. 761 00:40:11,580 --> 00:40:14,321 It was his decision to call it a natural disaster! 762 00:40:15,020 --> 00:40:16,920 It's not something you should mess around with. 763 00:40:17,020 --> 00:40:19,321 When I meet the vice president, 764 00:40:19,491 --> 00:40:20,820 I'll let him know he made the wrong decision. 765 00:40:20,821 --> 00:40:22,321 Gosh. 766 00:40:23,431 --> 00:40:25,060 Enough of making a ruckus. Stop all you're doing... 767 00:40:26,091 --> 00:40:27,701 and bring me Foreman Bae's laptop. 768 00:40:31,471 --> 00:40:32,471 How did you know... 769 00:40:33,401 --> 00:40:35,401 I had his laptop? 770 00:40:36,071 --> 00:40:38,670 - Did Foreman Bae tell you? - What if he did? 771 00:40:39,540 --> 00:40:41,939 That proves there's a connection between you and Foreman Bae. 772 00:40:41,940 --> 00:40:43,651 What? How dare you? 773 00:40:44,781 --> 00:40:45,781 Gosh. 774 00:40:46,881 --> 00:40:48,381 Do you know who I am? 775 00:40:49,321 --> 00:40:50,749 I gave my heart and soul to JU Construction... 776 00:40:50,750 --> 00:40:52,720 since CEO Hwang's time. 777 00:40:52,721 --> 00:40:54,821 Did you promise Foreman Bae... 778 00:40:55,560 --> 00:40:58,060 that you'd hire his men full-time? 779 00:40:58,991 --> 00:41:00,431 Was there a reward for it? 780 00:41:01,401 --> 00:41:03,670 My goodness, you drive me crazy. 781 00:41:04,031 --> 00:41:06,031 Do you take me for a joke? 782 00:41:06,170 --> 00:41:07,801 Just bring me the laptop! 783 00:41:09,341 --> 00:41:12,040 Okay. I'll bring it to you. 784 00:41:13,270 --> 00:41:14,539 We'll run it through forensics... 785 00:41:14,540 --> 00:41:17,310 and study its contents closely before bringing it to you. 786 00:41:22,080 --> 00:41:23,321 That punk. 787 00:41:28,890 --> 00:41:31,959 Foreman Bae's 7th and 8th ribs... 788 00:41:31,960 --> 00:41:33,600 as well as his shin were fractured. 789 00:41:34,031 --> 00:41:36,160 He was mercilessly violent. 790 00:41:36,161 --> 00:41:37,500 Do you know what he said to me? 791 00:41:37,670 --> 00:41:39,070 He suggested that I switch departments. 792 00:41:39,071 --> 00:41:40,539 He said being an auditor didn't suit me. 793 00:41:40,540 --> 00:41:41,770 Isn't it ridiculous? 794 00:41:41,870 --> 00:41:44,071 It's worse than I imagined. 795 00:41:44,310 --> 00:41:45,410 What a headache. 796 00:41:45,411 --> 00:41:47,180 Where are my headache pills? 797 00:41:47,181 --> 00:41:50,209 Nothing will stop him. 798 00:41:50,210 --> 00:41:53,551 We should look into the reason why Foreman Bae ran away. 799 00:41:53,850 --> 00:41:56,650 He got scared when the Audit Team suddenly dropped by. 800 00:41:56,651 --> 00:41:57,749 Of course. 801 00:41:57,750 --> 00:41:59,690 When we dig, we're bound to find a bit of dirt. 802 00:41:59,890 --> 00:42:03,090 He fell from the third floor because of Mr. Shin. 803 00:42:03,091 --> 00:42:04,591 It might not sound very high, but... 804 00:42:05,790 --> 00:42:09,260 I need all approval requests, proposals, and payment approvals... 805 00:42:09,261 --> 00:42:10,330 that were sent to Mr. Seo Gil Pyo. 806 00:42:13,071 --> 00:42:14,071 Why the senior managing director? 807 00:42:27,051 --> 00:42:29,450 He doesn't know a thing about auditing. 808 00:42:29,451 --> 00:42:30,550 Why is he here? 809 00:42:30,551 --> 00:42:31,720 What are your thoughts? 810 00:42:31,721 --> 00:42:33,720 - Am I right? - I never had such a tough day. 811 00:42:33,721 --> 00:42:35,860 Today was the toughest day since I started my job. 812 00:42:35,861 --> 00:42:38,090 Look. My eyeballs are about to fall out. 813 00:42:38,091 --> 00:42:39,560 - My goodness. - Let me see. 814 00:42:39,931 --> 00:42:41,430 - They were always like that. - Gosh. 815 00:42:41,431 --> 00:42:43,499 Well? How about a cold beer? 816 00:42:43,500 --> 00:42:44,631 That sounds good. Are you in? 817 00:42:44,870 --> 00:42:46,099 Did you hear what I said? 818 00:42:46,100 --> 00:42:47,200 - Mr. Shin is a problem. - Good work today. 819 00:42:47,201 --> 00:42:48,740 - Listen to me. - Take care. 820 00:42:48,741 --> 00:42:50,571 Gosh. They won't listen. 821 00:42:53,341 --> 00:42:54,479 Don't worry. 822 00:42:54,480 --> 00:42:56,410 I'll take care of it. I got this. 823 00:42:56,411 --> 00:42:57,580 - I'm leaving. - Bye. 824 00:42:58,350 --> 00:43:00,881 - How do you get home? - By bus. 825 00:43:01,321 --> 00:43:02,321 Let's go together. 826 00:43:03,721 --> 00:43:06,451 Isn't it ridiculous? 827 00:43:06,920 --> 00:43:09,920 How could they hire someone like him as the head of the Audit Team? 828 00:43:10,190 --> 00:43:11,491 He's like a thug. 829 00:43:12,531 --> 00:43:15,301 The issue started when Foreman Bae ran away. 830 00:43:15,761 --> 00:43:17,131 I told you. 831 00:43:17,270 --> 00:43:18,829 He was scared because... 832 00:43:18,830 --> 00:43:20,770 Why is he scared if there's nothing to be scared of? 833 00:43:22,241 --> 00:43:24,511 Are you suspicious of Foreman Bae? 834 00:43:26,071 --> 00:43:27,381 What about you? 835 00:43:27,640 --> 00:43:28,810 Do you trust him? 836 00:43:28,940 --> 00:43:30,980 - Of course. - On what grounds? 837 00:43:33,051 --> 00:43:34,681 I think Mr. Shin is right. 838 00:43:35,451 --> 00:43:37,221 You're not suited to be an auditor. 839 00:43:46,830 --> 00:43:49,761 What? He wants to check Mr. Seo's work records? 840 00:43:51,000 --> 00:43:53,740 He's asking for enemies. 841 00:43:53,741 --> 00:43:55,471 Does he want to die? 842 00:43:55,640 --> 00:43:57,611 He's asking for it. 843 00:43:58,540 --> 00:44:02,010 By the way, why did the president bring in external personnel? 844 00:44:02,011 --> 00:44:03,040 Why else? 845 00:44:03,181 --> 00:44:05,510 Everyone in the company is on the vice president's side. 846 00:44:05,511 --> 00:44:07,220 So he brought a lunatic... 847 00:44:07,221 --> 00:44:08,919 like Shin Cha Il from outside... 848 00:44:08,920 --> 00:44:11,020 so he could get a grasp on the Audit Team. 849 00:44:12,290 --> 00:44:13,920 What is the atmosphere like at the office these days? 850 00:44:14,221 --> 00:44:15,261 Isn't it a mess? 851 00:44:15,920 --> 00:44:18,130 We have to kick Shin Cha Il out. 852 00:44:18,131 --> 00:44:21,559 That will naturally give you a chance. 853 00:44:21,560 --> 00:44:23,570 Mr. Yang, don't you know who I am? 854 00:44:23,571 --> 00:44:26,070 I worked in the Audit Team for four years. 855 00:44:26,071 --> 00:44:28,971 I could easily kick someone out once they become my target. 856 00:44:29,341 --> 00:44:30,639 Let's cut to the chase. 857 00:44:30,640 --> 00:44:32,439 We need to make a direct connection. 858 00:44:32,440 --> 00:44:34,639 Shin Cha Il has Foreman Bae's laptop. 859 00:44:34,640 --> 00:44:36,309 Go and collect it right away. 860 00:44:36,310 --> 00:44:39,151 The laptop? I'll get it for you right away. 861 00:44:39,250 --> 00:44:40,850 What a sweet talker. 862 00:44:42,480 --> 00:44:43,551 Please trust me. 863 00:44:44,850 --> 00:44:45,920 Let's see. 864 00:44:49,420 --> 00:44:50,860 I'm back. 865 00:44:50,861 --> 00:44:53,360 Han Soo, come drink with Kyung Ryeol. 866 00:44:53,361 --> 00:44:56,800 Hey, Han Soo! Long time no see. 867 00:44:56,801 --> 00:44:58,000 Hello. 868 00:44:58,270 --> 00:45:01,300 Ms. An! What's taking the food so long? 869 00:45:01,301 --> 00:45:04,310 I'm delivering it, Mr. Gu. 870 00:45:04,411 --> 00:45:06,340 Now that we're together, 871 00:45:06,341 --> 00:45:08,480 it reminds me of the time we worked together. 872 00:45:08,681 --> 00:45:12,350 When Gu Seok Gu started to date his older superior at the office. 873 00:45:13,580 --> 00:45:16,320 By the way, didn't you go to Vietnam? 874 00:45:16,321 --> 00:45:18,619 That was what your mom thought. 875 00:45:18,620 --> 00:45:20,620 He was searching for investors. 876 00:45:20,761 --> 00:45:23,060 Luckily, it was sorted out. The factory's back in order now. 877 00:45:23,491 --> 00:45:25,729 You didn't know anything, 878 00:45:25,730 --> 00:45:28,560 - and you wanted to kill him... - Have some food. 879 00:45:28,931 --> 00:45:30,400 It's true. I deserved to die. 880 00:45:30,401 --> 00:45:32,131 I disappeared for two years. 881 00:45:32,330 --> 00:45:34,639 If it wasn't for your 30,000 dollars, 882 00:45:34,640 --> 00:45:36,600 I couldn't have met my investors. 883 00:45:37,071 --> 00:45:38,140 Thank you so much. 884 00:45:38,841 --> 00:45:40,411 Thank you, Ms. An. 885 00:45:40,611 --> 00:45:42,139 Just run your business well. 886 00:45:42,140 --> 00:45:44,051 I really thought you wouldn't return. 887 00:45:44,310 --> 00:45:46,310 You should trust people more. 888 00:45:47,321 --> 00:45:48,321 Dad. 889 00:45:48,681 --> 00:45:51,490 Did you know he would return? 890 00:45:51,491 --> 00:45:54,020 Of course. Because I trust Kyung Ryeol. 891 00:45:54,261 --> 00:45:55,289 On what grounds? 892 00:45:55,290 --> 00:45:57,661 I'm the one who decides how much I trust someone. 893 00:45:57,830 --> 00:46:00,031 So on my grounds. 894 00:46:00,161 --> 00:46:02,900 - Gosh. - That's so cool. 895 00:46:02,901 --> 00:46:04,471 It was what my boss said. 896 00:46:21,781 --> 00:46:24,790 You should be more careful. Gosh. 897 00:46:27,290 --> 00:46:28,320 Take this. 898 00:46:28,321 --> 00:46:29,760 Didn't your shoes get ruined... 899 00:46:29,761 --> 00:46:31,730 because you stepped on a nail at the site last time? 900 00:46:31,790 --> 00:46:34,261 - Wear this from now on. - Foreman Bae! Thank you. 901 00:46:38,230 --> 00:46:39,230 All right. 902 00:46:39,471 --> 00:46:42,140 I decide on the depth of trust. 903 00:46:43,710 --> 00:46:44,841 I'm the basis. 904 00:46:45,310 --> 00:46:46,540 I'll prove it. 905 00:47:01,520 --> 00:47:02,820 Do you know why it toppled over? 906 00:47:02,821 --> 00:47:04,889 The news said that it was too windy, so it toppled over. 907 00:47:04,890 --> 00:47:06,030 But the wind speed around the time of the incident was... 908 00:47:06,031 --> 00:47:07,560 below 10m per second. 909 00:47:07,631 --> 00:47:09,830 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 910 00:47:09,931 --> 00:47:12,269 I just did what I was told. 911 00:47:12,270 --> 00:47:13,370 Who told you to do that? 912 00:47:13,701 --> 00:47:14,740 (Tower Crane Sales Contract) 913 00:47:14,741 --> 00:47:16,039 Stop running wild. Quit at once. 914 00:47:16,040 --> 00:47:17,710 I'm JU Construction's history! 915 00:47:17,741 --> 00:47:19,770 (Seo Gil Pyo) 916 00:47:19,911 --> 00:47:21,341 (Seo Gil Pyo) 917 00:47:40,330 --> 00:47:41,860 (JU Construction) 918 00:47:41,861 --> 00:47:44,431 I have never met such a supercilious person before. 919 00:47:45,230 --> 00:47:46,669 Won't everything fall apart... 920 00:47:46,670 --> 00:47:47,971 if the order of ranks becomes disrupted? 921 00:47:48,471 --> 00:47:50,170 Hasn't it fallen apart already? 922 00:47:50,571 --> 00:47:52,039 The figures have been red for five years... 923 00:47:52,040 --> 00:47:53,111 since Father passed away. 924 00:47:54,040 --> 00:47:56,011 It's like a bottomless pit. 925 00:47:56,181 --> 00:47:57,580 We will rise again. 926 00:47:57,750 --> 00:47:59,710 Yes. That's the very reason... 927 00:47:59,911 --> 00:48:01,821 I recruited Shin Cha Il as the Audit Team Manager. 928 00:48:02,151 --> 00:48:03,321 Change is needed. 929 00:48:03,480 --> 00:48:06,190 You could've hired him without an interview. 930 00:48:06,620 --> 00:48:08,190 Was it a warning to me? 931 00:48:08,390 --> 00:48:10,020 Was it to make me hear about rats? 932 00:48:13,161 --> 00:48:14,531 Once the Vice President is back, 933 00:48:15,631 --> 00:48:17,060 there will be trouble. 934 00:48:22,040 --> 00:48:24,710 I'm the President, Mr. Seo. 935 00:48:30,951 --> 00:48:32,411 Please excuse me. 936 00:48:43,931 --> 00:48:44,960 It's an easy task. 937 00:48:45,261 --> 00:48:47,401 Just tell me what's going on like you did yesterday. 938 00:48:47,701 --> 00:48:49,329 You know very well Mr. Shin can... 939 00:48:49,330 --> 00:48:50,971 kick you out of the Audit Team, right? 940 00:48:51,301 --> 00:48:53,131 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 941 00:48:55,540 --> 00:48:57,940 What should I do? 942 00:48:58,270 --> 00:48:59,670 - This is a war. - What? 943 00:49:01,540 --> 00:49:03,210 Hey. Where's Mr. Shin? 944 00:49:03,850 --> 00:49:05,781 He was going to the tower crane subcontractor. 945 00:49:06,011 --> 00:49:07,681 Is that so? Work hard. 946 00:49:08,120 --> 00:49:09,120 Thank you. 947 00:49:14,460 --> 00:49:15,789 This is a war. Got it? 948 00:49:15,790 --> 00:49:18,560 To end it with a nuclear bomb, get me Foreman Bae's laptop. 949 00:49:18,861 --> 00:49:20,160 With that, 950 00:49:20,161 --> 00:49:21,729 - you'll get transferred to Florida. - To Florida. 951 00:49:21,730 --> 00:49:23,401 - Foreman Bae will return. - Return. 952 00:49:23,460 --> 00:49:25,500 - Mr. Shin will get fired. - Fired. 953 00:49:25,670 --> 00:49:26,769 - Got it? - Yes. 954 00:49:26,770 --> 00:49:27,870 - You can do it, right? - Yes. 955 00:49:28,140 --> 00:49:29,140 Good. 956 00:49:35,281 --> 00:49:37,451 You're going to Myung Tower, right? Allow me to tag along. 957 00:49:40,210 --> 00:49:41,980 You don't know Myung Tower's president well. 958 00:49:42,080 --> 00:49:44,350 But I do. I went as support once. 959 00:49:44,591 --> 00:49:47,190 Let me introduce you to him and stuff. 960 00:49:52,060 --> 00:49:54,761 I repaired it like how it was before it was destroyed. 961 00:49:55,161 --> 00:49:56,361 It's also been unlocked. 962 00:49:59,931 --> 00:50:01,201 (Computer Repair Room) 963 00:50:23,690 --> 00:50:25,531 (Section 2, Inpo, JU Construction) 964 00:50:40,681 --> 00:50:41,881 Hurry! 965 00:50:43,781 --> 00:50:45,781 Put out the fire! 966 00:50:53,350 --> 00:50:54,491 Dad! 967 00:51:24,890 --> 00:51:25,890 Mr. Shin. 968 00:51:27,051 --> 00:51:29,120 Is there information about the tower crane on the laptop? 969 00:51:31,390 --> 00:51:32,730 It's none of your business. 970 00:51:35,801 --> 00:51:38,000 You told me I wasn't suited as an auditor, right? 971 00:51:39,870 --> 00:51:41,600 Tell me the reason. 972 00:51:45,940 --> 00:51:47,511 You trust people. 973 00:51:49,341 --> 00:51:50,710 Can't I? 974 00:51:51,080 --> 00:51:52,849 Going through the documents... 975 00:51:52,850 --> 00:51:54,420 isn't enough auditing for JU Construction. 976 00:51:54,721 --> 00:51:56,249 There are countless holes already. 977 00:51:56,250 --> 00:51:57,920 Holes gnawed by rats. 978 00:51:58,390 --> 00:52:00,249 Only when you suspect people and audit... 979 00:52:00,250 --> 00:52:02,060 can you catch those rats. 980 00:52:02,161 --> 00:52:04,090 But you, who blindly trust people... 981 00:52:04,091 --> 00:52:06,161 out of friendship, can't do it. Can you? 982 00:52:09,761 --> 00:52:11,170 That's why you're useless. 983 00:52:15,040 --> 00:52:16,241 Do you... 984 00:52:18,370 --> 00:52:20,310 suspect every single person? 985 00:52:22,881 --> 00:52:23,940 Then, 986 00:52:25,511 --> 00:52:26,681 it must be very lonely. 987 00:52:56,800 --> 00:52:58,939 (Myung Tower) 988 00:53:09,527 --> 00:53:12,057 The trolley is from Germany, the hoister is from Taiwan, 989 00:53:12,058 --> 00:53:14,227 and the counterweight has no manufacturer. 990 00:53:14,228 --> 00:53:15,868 The production years are all different. 991 00:53:16,328 --> 00:53:19,297 Such a crane tower is called the Frankenstein Tower. 992 00:53:21,837 --> 00:53:24,377 I wonder who came up with that hideous name. 993 00:53:24,708 --> 00:53:27,037 Are you feigning innocence despite renting out sundry equipment... 994 00:53:27,038 --> 00:53:28,147 like it's completed? 995 00:53:28,877 --> 00:53:31,147 How much did you give Mr. Seo Gil Pyo? 996 00:53:31,518 --> 00:53:32,747 Goodness gracious. 997 00:53:32,748 --> 00:53:35,018 You should watch your mouth. 998 00:53:37,248 --> 00:53:38,717 (Section 2, Inpo, JU Construction) 999 00:53:41,427 --> 00:53:42,987 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List) 1000 00:53:43,257 --> 00:53:45,027 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List For External) 1001 00:53:45,857 --> 00:53:47,327 You have two options. 1002 00:53:47,328 --> 00:53:49,296 One, acknowledging dishonest delivery and testifying. 1003 00:53:49,297 --> 00:53:50,767 Two, denying assisting embezzlement... 1004 00:53:50,768 --> 00:53:51,768 and going through a criminal suit. 1005 00:53:51,769 --> 00:53:54,638 If you choose option two, Myung Tower will have to close. 1006 00:53:57,708 --> 00:53:59,377 Can you give us some privacy, Mr. Gu? 1007 00:53:59,877 --> 00:54:02,176 Mr. Shin and I need to talk. 1008 00:54:02,177 --> 00:54:03,248 Leave us. 1009 00:54:43,447 --> 00:54:44,458 It's an easy task. 1010 00:54:44,618 --> 00:54:46,857 Just tell me what's going on like you did yesterday. 1011 00:54:47,418 --> 00:54:48,926 You know very well Mr. Shin can... 1012 00:54:48,927 --> 00:54:50,427 kick you out of the Audit Team, right? 1013 00:54:51,357 --> 00:54:53,458 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 1014 00:55:41,578 --> 00:55:42,606 Please forgive me this one time. 1015 00:55:42,607 --> 00:55:44,248 Forgive me this one time. Please? 1016 00:55:44,947 --> 00:55:47,377 Just this one time. Please? 1017 00:55:47,478 --> 00:55:50,317 If this blows open, we'll have to shut down the company. 1018 00:55:50,447 --> 00:55:51,917 From now on, I'll make sure to issue... 1019 00:55:51,918 --> 00:55:53,787 the certificate of manufacture, so please just... 1020 00:55:53,788 --> 00:55:55,356 You only have two options. 1021 00:55:55,357 --> 00:55:56,757 Please give me a response by tomorrow. 1022 00:56:49,377 --> 00:56:51,217 He was in a single room but was discharged. 1023 00:56:51,447 --> 00:56:53,618 Since our foreman handled the situation well, 1024 00:56:53,717 --> 00:56:55,388 Mr. Choi only broke a leg. 1025 00:57:05,828 --> 00:57:08,696 Mr. Seo. Mr. Shin came by. 1026 00:57:08,697 --> 00:57:10,026 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 1027 00:57:10,027 --> 00:57:12,538 (Myung Tower President Park Ho Yeon) 1028 00:57:26,748 --> 00:57:28,447 (Section 2, Inpo, JU Construction) 1029 00:57:37,328 --> 00:57:39,256 Weren't we going back to the office? 1030 00:57:39,257 --> 00:57:40,356 We're going to the hospital. 1031 00:57:40,357 --> 00:57:41,467 Hospital... 1032 00:57:42,467 --> 00:57:43,897 Mr. Bae doesn't want any visitors. 1033 00:58:15,797 --> 00:58:16,828 Get out of the car. 1034 00:58:17,598 --> 00:58:19,067 I told you to get out of the car. 1035 00:58:19,998 --> 00:58:21,038 Get out of the car. 1036 00:58:21,067 --> 00:58:22,107 Hey! 1037 00:58:24,007 --> 00:58:25,237 I told you to get out of the car. 1038 00:58:27,277 --> 00:58:28,606 - Darn it. - Darn it. 1039 00:58:28,607 --> 00:58:29,748 Get out of the car! 1040 00:58:34,118 --> 00:58:36,848 Hey! Get out of the car! 1041 00:58:37,087 --> 00:58:38,217 Get out of the car! 1042 00:58:38,658 --> 00:58:40,357 Darn it! 1043 00:58:40,888 --> 00:58:43,057 Hey! Do you have a death wish? 1044 00:58:43,058 --> 00:58:44,257 You! Come here! 1045 00:58:47,828 --> 00:58:49,067 Grab him! 1046 00:59:37,507 --> 00:59:38,618 Father! 1047 00:59:39,317 --> 00:59:40,748 Help! 1048 00:59:42,447 --> 00:59:43,848 Father! 1049 00:59:46,618 --> 00:59:47,618 Father... 1050 00:59:50,257 --> 00:59:51,328 Mr. Shin! 1051 00:59:51,828 --> 00:59:52,857 Mr. Shin. 1052 00:59:53,797 --> 00:59:54,868 Gosh. 1053 00:59:55,067 --> 00:59:56,127 Mr. Shin. 1054 00:59:57,728 --> 00:59:58,837 Oh, no. 1055 01:00:02,168 --> 01:00:03,308 Mr. Shin! 1056 01:00:14,078 --> 01:00:15,248 Are you okay? 1057 01:00:24,558 --> 01:00:25,857 Where is the laptop? 1058 01:00:26,998 --> 01:00:28,767 They must've taken it. 1059 01:00:28,768 --> 01:00:30,168 The dashcam is gone too. 1060 01:00:32,638 --> 01:00:33,797 Stop the car. 1061 01:00:34,837 --> 01:00:36,167 You have to go to the hospital. 1062 01:00:36,168 --> 01:00:38,837 You have to get concussions checked out even if you seem fine. 1063 01:00:39,978 --> 01:00:41,277 Stop the car. 1064 01:00:49,388 --> 01:00:50,547 Get out. 1065 01:01:35,027 --> 01:01:36,728 (JU Construction Audit Team) 1066 01:01:38,038 --> 01:01:39,768 - This is Shin Cha Il. - Mr. Shin. 1067 01:01:40,237 --> 01:01:42,438 I got a call saying that Mr. Bae disappeared from the hospital. 1068 01:02:05,697 --> 01:02:07,357 You have to wrap this up neatly. 1069 01:02:10,127 --> 01:02:12,498 Speak of the devil. 1070 01:02:15,507 --> 01:02:16,768 Give me the laptop. 1071 01:02:17,138 --> 01:02:18,577 What are you talking about? 1072 01:02:18,578 --> 01:02:20,776 That kind of violence may have worked back in your day, 1073 01:02:20,777 --> 01:02:23,176 but nowadays, people watch closely, and there are reasonable laws. 1074 01:02:23,177 --> 01:02:25,676 You could receive criminal punishment. 1075 01:02:25,677 --> 01:02:27,276 Hey, Mr. Shin. 1076 01:02:27,277 --> 01:02:28,287 If you decided to do so... 1077 01:02:28,288 --> 01:02:29,288 because you knew disciplinary action was unavoidable, 1078 01:02:29,289 --> 01:02:30,348 it was a bad move. 1079 01:02:30,888 --> 01:02:32,518 Because there is such a thing as additional penalties. 1080 01:02:33,158 --> 01:02:34,787 Hey, Mr. Shin. 1081 01:02:34,788 --> 01:02:35,927 - You... - Leave it. 1082 01:02:36,087 --> 01:02:37,627 Let's see how far you go. 1083 01:02:38,998 --> 01:02:41,696 You were the final decision maker on the tower crane purchase. 1084 01:02:41,697 --> 01:02:43,727 You used that power to purchase a tower crane... 1085 01:02:43,728 --> 01:02:45,868 without knowing when it was made at a normal price. 1086 01:02:45,938 --> 01:02:47,098 You took the difference in price... 1087 01:02:47,438 --> 01:02:49,368 through Myung Tower. 1088 01:02:49,467 --> 01:02:52,638 That feeble tower crane eventually fell and hurt people. 1089 01:02:53,237 --> 01:02:54,607 To cover up for your corruption, 1090 01:02:55,777 --> 01:02:57,107 you said the cause of the fall... 1091 01:02:57,908 --> 01:02:59,047 was the wind? 1092 01:02:59,647 --> 01:03:00,748 Gosh. 1093 01:03:02,147 --> 01:03:04,118 You're a funny person. 1094 01:03:05,257 --> 01:03:06,457 Can you prove it? 1095 01:03:06,458 --> 01:03:07,618 Give me the laptop. 1096 01:03:09,328 --> 01:03:11,027 How dare you talk about something... 1097 01:03:11,728 --> 01:03:13,297 you can't even prove in front of me? 1098 01:03:13,828 --> 01:03:16,328 I'm going to fire you from the board for defamation. 1099 01:03:16,527 --> 01:03:18,967 You will be remembered as the Audit Team manager... 1100 01:03:19,498 --> 01:03:22,168 who I fired after the shortest amount of time. 1101 01:03:22,237 --> 01:03:23,467 Someone is hiding... 1102 01:03:23,808 --> 01:03:26,578 the injury of the tower crane driver. 1103 01:03:28,377 --> 01:03:30,348 I think it's Mr. Bae. 1104 01:03:31,047 --> 01:03:32,748 What do you think? 1105 01:03:49,498 --> 01:03:50,828 Mr. Hwang is here. 1106 01:03:51,467 --> 01:03:52,837 You're done for. 1107 01:03:54,368 --> 01:03:55,467 Be careful. 1108 01:04:20,828 --> 01:04:23,368 Look who's here. 1109 01:04:26,197 --> 01:04:27,268 Gosh. 1110 01:04:29,168 --> 01:04:31,107 - Have you been well? - Yes, sir. 1111 01:04:32,277 --> 01:04:33,708 - This is Mr. Yang. - Hi. 1112 01:04:38,317 --> 01:04:39,348 Mr. Shin. 1113 01:04:39,418 --> 01:04:40,418 Aren't you going to greet him? 1114 01:04:40,478 --> 01:04:42,317 What are you doing? Say hello to Mr. Hwang. 1115 01:04:43,147 --> 01:04:44,187 Who is this? 1116 01:04:44,188 --> 01:04:46,587 He's the new Audit Team manager. 1117 01:04:47,788 --> 01:04:48,888 The Audit Team manager? 1118 01:04:55,927 --> 01:04:57,368 Why is he looking at me like that? 1119 01:05:08,208 --> 01:05:11,307 (The Auditors) 1120 01:05:11,308 --> 01:05:12,747 (Special thanks to Kim Hong Pa, Jeong Seok Yong, Lee Gyu Hoe, ) 1121 01:05:12,748 --> 01:05:14,177 (Jung Hee Tae, and Jung In Ki for appearing.) 1122 01:05:31,328 --> 01:05:33,437 We'll audit everyone connected to the tower crane corruption. 1123 01:05:33,438 --> 01:05:34,796 Including the executives. 1124 01:05:34,797 --> 01:05:35,907 If you find nothing meaningful, 1125 01:05:35,908 --> 01:05:37,908 I'll make you pay for making such a fuss. 1126 01:05:38,007 --> 01:05:39,638 Those selected for the audit... 1127 01:05:40,208 --> 01:05:42,877 are either manipulating evidence or running off with evidence. 1128 01:05:42,947 --> 01:05:43,978 No, I swear. 1129 01:05:44,248 --> 01:05:45,848 Seriously, how could you do this? 1130 01:05:46,717 --> 01:05:48,617 Mr. Gu Han Soo will be transferred... 1131 01:05:48,618 --> 01:05:49,748 to a different department. 1132 01:05:50,147 --> 01:05:52,418 I was clueless. 1133 01:05:52,888 --> 01:05:56,087 I really will chop your head off. 1134 01:05:56,388 --> 01:05:58,058 I am Shin Cha Il, the manager of the Audit Team. 1135 01:05:58,797 --> 01:06:00,158 We will now begin the special audit. 1136 01:06:03,315 --> 01:06:05,315 Dramaday.me 77190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.