All language subtitles for The Sketch Artist S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:05,490
Mik� meno? Jon-E-Zee liven�
pahamaineisesta kaupunginosasta.
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,290
Montreal edustaa!
3
00:00:07,450 --> 00:00:11,330
Esit�n sinulle,
sinulle ja sinulle uuden stunttini!
4
00:00:11,490 --> 00:00:13,890
Seuraajani sekoavat! Yo! Live!
5
00:00:14,050 --> 00:00:18,370
Olen �ll�tt�v�ll� kujalla, jossa on
maailma rumin koditon nainen.
6
00:00:18,530 --> 00:00:22,410
Laitan h�nelle pinkki� huulipunaa,
kun h�n on taju kankaalla.
7
00:00:22,570 --> 00:00:27,010
Yo, yo, yo! Haluan kiitt��
60 000 uskollista tilaajaani.
8
00:00:27,170 --> 00:00:28,530
Te teette minusta minut.
9
00:00:28,690 --> 00:00:30,730
Etenkin muijani Camille Brouillard.
10
00:00:30,890 --> 00:00:34,170
Olet el�m�ni rakkaus.
Olen hulluna sinuun...
11
00:00:34,330 --> 00:00:35,970
Seis.
12
00:00:38,410 --> 00:00:40,370
Keskity hy�kk��j��n.
13
00:00:40,530 --> 00:00:43,090
Mit� voit kertoa h�nest�?
Onko h�n pitk�? Nuori?
14
00:00:43,174 --> 00:00:45,029
Muistatko mit��n erityist�?
15
00:00:45,770 --> 00:00:49,134
Helvetti,
olen toistanut samaa kaksi tuntia.
16
00:00:49,355 --> 00:00:53,395
Kysy kytt�kavereiltasi.
He ottivat minulta lausunnon.
17
00:00:53,846 --> 00:00:55,926
H�n k�vi kimppuuni.
Hakkasi kuin hullu.
18
00:00:56,010 --> 00:00:58,050
H�n p�lli uuden puhelimeni.
Ei vaikeaa.
19
00:00:58,210 --> 00:00:59,530
Ymm�rr�n, Jonathan.
20
00:00:59,690 --> 00:01:02,690
Kuvailit vain kaksi silm�� ja pukinparran.
21
00:01:06,410 --> 00:01:10,610
Okei. Kokeilen yht� juttua.
- Antaa tulla.
22
00:01:12,450 --> 00:01:14,130
Sulje silm�si.
23
00:01:15,290 --> 00:01:19,490
Minulle riitti.
- Luota minuun, Jonathan.
24
00:01:21,530 --> 00:01:23,210
Okei.
25
00:01:26,250 --> 00:01:29,170
Kerro, mit� tapahtui
ennen kuin kimppuusi k�ytiin.
26
00:01:30,210 --> 00:01:33,730
Haluan kiitt��
60 000 uskollista tilaajaani.
27
00:01:33,890 --> 00:01:35,250
Te teette minusta minut.
28
00:01:35,410 --> 00:01:37,570
Etenkin muijani Camille Brouillard.
29
00:01:37,730 --> 00:01:40,010
Olet el�m�ni rakkaus.
Olen hulluna sinuun.
30
00:01:40,170 --> 00:01:41,650
Seis.
31
00:01:44,010 --> 00:01:46,490
Kuvaile se hetki kaikkien aistiesi avulla.
32
00:01:46,650 --> 00:01:50,010
H�n on tumma. Kun h�n t�n�isi,
haistoin h�nen hajuvetens�.
33
00:01:50,170 --> 00:01:51,890
Mit� n�it, kun makasit maassa?
34
00:01:52,050 --> 00:01:55,570
Latino, luulisin.
Pienet korvat, joissa oli plugi.
35
00:01:55,730 --> 00:02:00,090
Pitk� kaula, valtava aataminomena.
Hiukset oli ajeltu.
36
00:02:00,250 --> 00:02:06,290
Nen� on hieman litte�. Kulmikas
leuka, vinot silm�t, ruskeat.
37
00:02:06,450 --> 00:02:12,290
Tuuheat kulmakarvat.
Nen� on isompi. Ei partaa.
38
00:02:15,610 --> 00:02:17,330
Silm�n alla on tatuointi.
39
00:02:18,970 --> 00:02:20,730
Kyynel.
40
00:02:22,690 --> 00:02:25,010
Leuassa on arpi.
41
00:02:29,410 --> 00:02:32,690
T�ss�. N�ytt��k� tutulta?
42
00:02:35,170 --> 00:02:40,530
Tuo on se mies.
H�n n�ytti juuri tuolta. Olet hyv�.
43
00:02:40,690 --> 00:02:44,570
H�net on pakko l�yt��.
Puhelimeni maksoi 1 000 dollaria.
44
00:02:44,730 --> 00:02:46,130
Totta kai.
45
00:02:48,530 --> 00:02:53,650
Mit� teet? Odotanko min� t��ll�?
46
00:03:24,330 --> 00:03:26,090
Anthony.
47
00:03:26,250 --> 00:03:29,530
Pelkk� Anto.
- Sinua odotetaan alakerrassa.
48
00:03:33,850 --> 00:03:36,250
Tervetuloa katakombeihin.
49
00:03:39,130 --> 00:03:42,410
Kuvasitteko kauhuleffan
ja unohditte ottaa koristeet pois?
50
00:03:42,570 --> 00:03:46,370
T�m� on vanha ruumishuone.
Arkistot ovat kellarissa.
51
00:03:46,530 --> 00:03:48,770
Niin on ilmeisesti helpompaa heille.
52
00:03:48,930 --> 00:03:52,010
Tutkintayksikk�
tekee asiat eri lailla kuin muut.
53
00:03:54,850 --> 00:03:56,850
Pieni kahvio.
54
00:04:12,490 --> 00:04:14,170
H�n odottaa sinua.
55
00:04:25,730 --> 00:04:27,330
Huomenia, rouva Ferron.
56
00:04:27,490 --> 00:04:30,570
"Huomenia" on v��rin sanottu.
Me sanomme "huomenta".
57
00:04:30,730 --> 00:04:32,970
Sano Maryse,
kun ty�skentelemme yhdess�.
58
00:04:33,130 --> 00:04:35,410
Oletko valmis ekaan p�iv��si?
- Joo.
59
00:04:35,570 --> 00:04:38,610
Odotin donitsilaatikkoa
tervetuliaislahjaksi, -
60
00:04:38,770 --> 00:04:40,530
mutta ehk� joskus toiste.
61
00:04:43,170 --> 00:04:46,410
Minulle tehtiin ruumiintarkastus.
62
00:04:48,850 --> 00:04:51,970
Ymm�rr�tk�,
mik� tutkintayksikk� on, Anthony?
63
00:04:52,130 --> 00:04:55,890
Joo. K�sittelette vanhoja tapauksia
ja ongelmallisia tutkintoja.
64
00:04:56,050 --> 00:05:00,050
Olemme pieni, itsen�inen ryhm�
tavallisen poliisin rinnalla.
65
00:05:00,210 --> 00:05:04,890
Emme k�sittele vanhoja tapauksia,
ratkaisemme niit�.
66
00:05:06,810 --> 00:05:10,010
Puhuimme siit� haastattelussa.
Odotan paljon tiimilt�ni.
67
00:05:10,170 --> 00:05:12,370
Emme maksa ylit�ist�.
Ei vapaap�ivi�.
68
00:05:12,530 --> 00:05:15,050
Emmek� tied�, mik� loma on.
69
00:05:15,210 --> 00:05:19,010
P��m��r��mme on napata roistoja.
Onko selv�?
70
00:05:19,170 --> 00:05:22,250
Kaikki kynnelle kykenev�t mukaan.
Hetkinen, en vitsaillut.
71
00:05:22,410 --> 00:05:25,730
Tarkoitin sanoa, ett� sopii.
Olen samaa mielt�.
72
00:05:25,890 --> 00:05:28,530
Tubettajamme keksi kaiken
klikkausten toivossa.
73
00:05:28,690 --> 00:05:32,250
Et katsonut h�nen kasvojaan kunnolla.
H�n ei keksinyt vammojaan.
74
00:05:32,410 --> 00:05:34,890
H�n kertoi lausunnossaan
silmist� ja parrasta.
75
00:05:35,050 --> 00:05:37,490
H�n muutti kertomustaan
eik� edes huomannut.
76
00:05:37,650 --> 00:05:39,250
Naurettavaa.
- H�n valehtelee!
77
00:05:39,410 --> 00:05:41,010
Tuhlaat aikaani, hyypi�.
78
00:05:42,250 --> 00:05:45,130
Vain min� saan sanoa h�nt� hyypi�ksi.
79
00:05:45,290 --> 00:05:48,290
Anteeksi. Se vain lipsahti.
- Toki.
80
00:05:48,450 --> 00:05:51,250
Tietoihisi saattaa lipsahtaa merkint�.
81
00:05:53,130 --> 00:05:57,570
H�n on Anthony Kamal,
uusi rikospaikkatutkijamme.
82
00:05:57,730 --> 00:06:01,530
�ve Garance, piirt�j�ni, jota
joskus lainaan muille yksik�ille.
83
00:06:01,690 --> 00:06:06,090
Bernard Dupin on johtava tutkijani.
84
00:06:06,250 --> 00:06:10,090
Sanokaa vain Anto.
Tai Ginette, jos se sopii paremmin.
85
00:06:13,050 --> 00:06:17,810
P�yt�si on tuolla.
�ve, n�yt�tk� h�nelle pukukaapit?
86
00:06:21,650 --> 00:06:23,690
HR suositteli h�nt�.
87
00:06:23,850 --> 00:06:27,490
Kaksi tutkintoa: bioteknologiasta
ja analyyttisest� kemiasta.
88
00:06:27,650 --> 00:06:30,530
T�m� on vakavaa.
Henkil�kuntaa on liian v�h�n.
89
00:06:30,690 --> 00:06:35,650
Oli pakko palkata siviili.
�l� aja h�nt�kin pois.
90
00:06:35,810 --> 00:06:38,250
Onko h�n sinusta hauska?
- Ei lainkaan.
91
00:06:38,410 --> 00:06:41,890
Vanha yrmy, bipolaarinen taiteilija,
ja pomo py�r�tuolissa...
92
00:06:42,050 --> 00:06:44,770
Eik� t�nne kaivattaisi uutta verta?
93
00:06:46,930 --> 00:06:49,410
Yrit� v�h�n, kultaseni.
94
00:06:53,370 --> 00:06:56,650
Sinua odotetaan aulassa.
- Loistavaa.
95
00:06:56,810 --> 00:07:00,650
Kahdella henkil�ll�
on tietoa sieppauksesta.
96
00:07:00,810 --> 00:07:03,250
Selv�, kiitos.
97
00:07:03,410 --> 00:07:07,290
Haluatko varmasti tehd� t�m�n?
T�m� on ajantuhlausta.
98
00:07:08,530 --> 00:07:12,650
Anteeksi? Herra?
Mit� t��ll� tapahtuu?
99
00:07:21,090 --> 00:07:25,130
Lis�tietoja etsint�kuulutuksesta,
joka annettiin kaksi tuntia sitten -
100
00:07:25,290 --> 00:07:28,050
kadonneesta tyt�st� Montrealissa.
101
00:07:28,210 --> 00:07:32,810
Romane Lever, 10 vuotta,
katosi maanantaina kello 16.
102
00:07:32,970 --> 00:07:35,930
H�net n�htiin viimeksi puistossa -
103
00:07:36,090 --> 00:07:39,090
l�hell� perheen kotia
Pointe-aux-Tremblesiss�.
104
00:07:39,250 --> 00:07:45,650
H�nen n�htiin l�htev�n miehen
seurassa harmaalla pakulla...
105
00:08:15,010 --> 00:08:17,690
Oletko kunnossa?
- Joo.
106
00:08:17,850 --> 00:08:24,370
Laitoin kolme tekstaria. Tarvitsemme
sinua. T�m� voi kiinnostaa sinua.
107
00:08:40,890 --> 00:08:47,570
Audrey Sand�me, 20 vuotta.
12-vuotiaana 27.7.2013 -
108
00:08:47,730 --> 00:08:51,050
Audrey siepataan kotinsa l�hist�lt�.
109
00:08:51,210 --> 00:08:55,170
H�n ilmestyy 29 p�iv�n p��st�
aamukuudelta puistoon -
110
00:08:55,330 --> 00:08:58,170
noin 15 kilometrin p��h�n kotoaan.
111
00:08:58,330 --> 00:09:03,050
Ei ep�iltyj�.
Ei tietoa, miss� h�nt� pidettiin.
112
00:09:03,210 --> 00:09:05,090
Niiden tapahtumien takia -
113
00:09:05,250 --> 00:09:07,490
h�n ei muista, mit� h�nelle tapahtui.
114
00:09:07,650 --> 00:09:09,330
Oliko merkkej� hyv�ksik�yt�st�?
115
00:09:09,490 --> 00:09:13,050
Toistuvasta.
Kaikki lukee terveystiedoissa.
116
00:09:13,210 --> 00:09:15,170
Miksi alamme tutkia t�t� uudelleen?
117
00:09:15,330 --> 00:09:18,730
H�nen muistinsa on alkanut palata.
- Niin k�y usein.
118
00:09:18,890 --> 00:09:25,410
H�n tuli puhumaan meille
ex�ns� is�n Karl Maublancin kanssa.
119
00:09:25,570 --> 00:09:27,810
Mutta h�n oli jo ehtinyt l�hte�.
120
00:09:27,970 --> 00:09:32,770
Maublanc kertoi minulle kaiken
ja pyysi, ettei juttua tutkittaisi, -
121
00:09:32,930 --> 00:09:36,450
koska siit� olisi Audreylle
enemm�n haittaa kuin hy�ty�.
122
00:09:36,610 --> 00:09:41,250
Muistaako h�n hy�kk��j�n kasvot?
- Ei viel�. Siksi tarvitsen sinua.
123
00:09:41,410 --> 00:09:44,130
Voin tavata h�net toimistossani t�n��n.
124
00:09:44,290 --> 00:09:47,570
Saimme h�net kiinni.
H�n meni kotiin eik� tule ulos.
125
00:09:47,730 --> 00:09:50,610
Ilmoita h�nelle, ett� olen tulossa.
- Loistavaa.
126
00:09:50,770 --> 00:09:54,010
Anto, osaatko k�ytt�� tietokantaa?
- Joo.
127
00:09:54,170 --> 00:09:57,530
Etsi kaikki tiedot Audrey Sand�mesta.
128
00:09:57,690 --> 00:10:00,450
En tiennyt olevani
rikospaikkatutkija ja sihteeri.
129
00:10:00,610 --> 00:10:02,810
Kaikki auttavat toisiaan t��ll�.
130
00:10:42,486 --> 00:10:48,630
Ei mene kauan, Audrey on tulossa.
Minulla on vain pikakahvia.
131
00:10:48,790 --> 00:10:52,150
Audrey menetti ty�ns�,
joten olemme el�neet tuilla.
132
00:10:52,310 --> 00:10:53,990
Ei se mit��n.
133
00:10:55,470 --> 00:10:57,150
Asuuko poikanne t��ll�?
134
00:10:57,310 --> 00:10:59,710
Ei, vain me kaksi minun asunnossani.
135
00:10:59,870 --> 00:11:03,230
Heid�n erottuaan
poikani muutti Sherbrookeen.
136
00:11:06,150 --> 00:11:11,110
Sanon t�m�n suoraan.
Minusta juttua ei pit�isi avata.
137
00:11:11,270 --> 00:11:15,630
Audrey on hauras.
Se ei ole hyv�ksi h�nelle.
138
00:11:15,790 --> 00:11:17,150
Hei.
139
00:11:18,350 --> 00:11:21,830
Hei.
- J�t�n teid�t juttelemaan.
140
00:11:23,430 --> 00:11:26,670
Haluatko jotain?
- Ei kiitos.
141
00:11:40,809 --> 00:11:43,862
T�ll� kansiolla voi heitt�� vesilintua.
142
00:11:44,706 --> 00:11:47,266
Tietoja puuttuu,
eik� niit� ole t�ytetty oikein.
143
00:11:47,350 --> 00:11:50,510
Tutkija kirjoitti nimen
kahdesti v��rin yhdess� kappaleessa.
144
00:11:50,670 --> 00:11:54,510
Totta kai.
- Nick Chauvet. Onko nimi tuttu?
145
00:11:54,670 --> 00:11:58,990
Kovin tuntemani juomari. H�n taisi
j��d� el�kkeelle 7 - 8 vuotta sitten.
146
00:11:59,150 --> 00:12:00,710
Niink�?
147
00:12:02,630 --> 00:12:08,910
Hei, min� t�ss�. Tavoittelen
entist� tutkijaa Nick Chauvet'ta.
148
00:12:11,510 --> 00:12:13,590
Toki, min� odotan.
149
00:12:16,150 --> 00:12:19,670
Voinko tehd� jotain tutkija-sihteerin�?
150
00:12:19,830 --> 00:12:21,830
Et.
- Selv�. Loistavaa. Kiitos.
151
00:12:23,470 --> 00:12:26,790
Nick Chauvet on laitoksessa
Old Portin l�hell�.
152
00:12:26,950 --> 00:12:30,430
H�n on katkaisuhoidossa.
Kolmas kerta viiteen vuoteen.
153
00:12:30,590 --> 00:12:34,950
Min� k�yn h�nen luonaan.
154
00:12:35,110 --> 00:12:37,110
Tulen mukaan.
- Etk� tule.
155
00:12:37,270 --> 00:12:39,670
Etsiv�n ty�t�.
Ty�skentelen parhaiten yksin.
156
00:12:39,830 --> 00:12:43,990
Oppisin ammatin salat.
- Loistava idea.
157
00:12:47,550 --> 00:12:49,790
Osaatko ajaa autoa?
- Joo.
158
00:12:49,950 --> 00:12:51,910
Sin� ajat.
159
00:12:52,070 --> 00:12:54,510
Etk� halunnut appesi j��v�n?
160
00:12:54,670 --> 00:12:58,230
Karlin k�yt�s voi olla tukahduttavaa.
161
00:13:00,070 --> 00:13:01,590
H�n taitaa v�litt�� sinusta.
162
00:13:04,030 --> 00:13:07,910
Kun erosin Samuelista,
h�n tarjosi minulle asuntoaan.
163
00:13:09,310 --> 00:13:15,190
Olin rahaton enk� tule toimeen
�itini kanssa, joten suostuin.
164
00:13:15,350 --> 00:13:17,350
Et ole k�ynyt ulkona kuukauteen.
165
00:13:18,910 --> 00:13:22,950
K�rsin agorafobiasta.
Kohtauksia tulee ja menee.
166
00:13:24,950 --> 00:13:28,830
Kuinka pitk�ll� olet?
- 17. viikolla.
167
00:13:30,430 --> 00:13:32,270
Onko sinulla lapsia?
168
00:13:33,670 --> 00:13:35,230
Aloitetaan.
169
00:13:35,390 --> 00:13:37,910
Mik� Marysella on?
170
00:13:38,070 --> 00:13:44,110
Luutumisvajaus. Hyvin harvinainen.
- Tied�n.
171
00:13:44,270 --> 00:13:46,070
Olin puhelinmyynniss� yhden kes�n.
172
00:13:46,230 --> 00:13:47,870
Yksi kollegani k�rsi siit�.
173
00:13:48,030 --> 00:13:51,070
H�n ei k�rsi, h�n el�� sen kanssa.
Jos h�n kuulisi tuon, -
174
00:13:51,230 --> 00:13:54,830
h�n nousisi yl�s tuolistaan
ja antaisi sinulle selk��n.
175
00:13:56,270 --> 00:13:58,950
Synnyin sairaalassa t�ss� l�hell�.
Tuolla.
176
00:13:59,110 --> 00:14:01,430
Olin synty� taivaalla.
177
00:14:01,590 --> 00:14:03,790
�itini odotti minua,
kun muutimme t�nne.
178
00:14:03,950 --> 00:14:07,030
36. viikolla,
joka on siin� rajoilla, saako lent��.
179
00:14:07,190 --> 00:14:10,030
Is�ni syntyi Egyptiss�,
�itini on kuubalainen.
180
00:14:10,190 --> 00:14:14,710
Puhun hieman arabiaa ja teen
kaupungin parhaita daiquireja.
181
00:14:14,870 --> 00:14:17,950
Tiesitk�,
ett� Anthony ei ole oikea nimeni?
182
00:14:18,110 --> 00:14:20,550
Oikea nimeni on Ramad�s.
183
00:14:20,710 --> 00:14:23,350
Iso�itini is�n puolelta valitsi sen nimen.
184
00:14:23,510 --> 00:14:25,310
En ymm�rr�, miksi h�n piti siit�.
185
00:14:25,470 --> 00:14:29,150
Joten kun olin teini,
vaihdoin nimeni Anthonyksi.
186
00:14:29,310 --> 00:14:32,950
Se oli minusta parempi.
En muuttanut nime�ni virallisesti.
187
00:14:33,110 --> 00:14:36,670
Olen virallisesti yh� Ramad�s.
- Oletko ikin� hiljaa?
188
00:14:36,830 --> 00:14:38,270
Enp� oikeastaan.
189
00:14:44,710 --> 00:14:46,830
Okei.
190
00:14:46,990 --> 00:14:50,470
T�m�n takiako?
- Mit�?
191
00:14:50,630 --> 00:14:55,270
Ruskea ihoni. Arabialaiset piirteeni,
terroristilookini.
192
00:14:55,430 --> 00:15:00,190
Se h�iritsee valkoisuuttasi.
- Olet oikeassa. Vihaan arabeja.
193
00:15:00,350 --> 00:15:01,790
Sanon t�m�n suoraan.
194
00:15:01,950 --> 00:15:07,790
En pid� englantilaisista, homoista,
mustista, kiinalaisista kuskeista -
195
00:15:07,950 --> 00:15:10,950
tai lapsista, jotka tuijottavat
koko ajan k�nnyk�it��n -
196
00:15:11,110 --> 00:15:13,710
tai naisista ylip��t��n.
197
00:15:18,190 --> 00:15:20,790
Ent� inuiitit? H�iritsev�tk� he?
198
00:15:26,790 --> 00:15:29,270
Kerro minulle,
mit� sinulle tapahtui -
199
00:15:29,430 --> 00:15:32,150
ja muistele, milt� sinusta tuntui.
200
00:15:32,310 --> 00:15:36,390
Rakennamme kasvot yhdess� hitaasti.
201
00:15:37,390 --> 00:15:40,710
Sieppaajani kasvot.
- Niin.
202
00:15:40,870 --> 00:15:44,950
Haluan luoda kuvan,
joka on l�hell� muistamaasi.
203
00:15:45,367 --> 00:15:47,327
Se on kuin suppilo.
204
00:15:47,411 --> 00:15:52,030
Luomme karkean muotokuvan ja hieno-
s��d�mme sit�, kunnes totuus l�ytyy.
205
00:15:52,190 --> 00:15:56,390
Kasvot. Sieppaajasi kasvot.
206
00:15:56,550 --> 00:15:59,070
Kasvopiirros ei ole vain yksityiskohtia.
207
00:15:59,230 --> 00:16:01,430
Se on sidottu tunteisiisi.
208
00:16:02,590 --> 00:16:05,270
Niiden pit�� luoda kuva.
209
00:16:08,790 --> 00:16:13,590
Kun ajattelet sieppaustasi,
mik� tulee ensimm�iseksi mieleen?
210
00:16:15,470 --> 00:16:18,830
Kuva. Pelkk� kuva.
211
00:16:25,630 --> 00:16:30,030
Olen 12-vuotias.
Juoksen aution kent�n poikki.
212
00:16:30,190 --> 00:16:34,310
Pakenin juuri... En tied� mist�.
213
00:16:35,470 --> 00:16:39,390
Mit� muuta?
Voit sulkea silm�si, jos haluat.
214
00:16:41,990 --> 00:16:44,150
Taivaalla n�kyy liekkej�.
215
00:16:44,582 --> 00:16:49,230
Min� pelk��n. Kaikkea.
216
00:16:49,390 --> 00:16:52,030
Voitko palata hieman taaksep�in?
217
00:16:58,460 --> 00:17:01,420
Joku vie minut rakennukseen.
218
00:17:02,740 --> 00:17:07,020
Ja siell� on... Siell� on puita.
219
00:17:08,060 --> 00:17:12,100
N�en pesukoneita. Ja...
220
00:17:13,340 --> 00:17:17,300
H�n antaa minulle juotavaa,
ja sitten...
221
00:17:18,980 --> 00:17:20,780
Sitten h�n...
222
00:17:21,780 --> 00:17:24,660
Audrey. Audrey.
- En ole kunnossa.
223
00:17:24,820 --> 00:17:29,100
En saa henke�.
- Koeta kest��, min� autan sinua.
224
00:17:31,820 --> 00:17:36,100
T�ss�. Hengit� t�h�n. Se auttaa.
225
00:17:36,260 --> 00:17:39,100
No niin. Audrey, rauhoitu.
- Minun vauvani.
226
00:17:39,260 --> 00:17:41,700
Vauvalla on jokin h�t�n�.
- Kaikki hyvin.
227
00:17:41,860 --> 00:17:47,300
Menet�nk� min� sen?
- Olen t�ss�. Olen t�ss�, Audrey.
228
00:18:09,740 --> 00:18:11,300
Kiitos.
229
00:18:14,780 --> 00:18:18,500
Jopas jotakin. Itse vihikoira.
230
00:18:18,660 --> 00:18:22,700
Luulin, ett� olisit el�kkeell�
ja nauttisit golfista.
231
00:18:22,860 --> 00:18:26,020
En viel�.
- Onko h�n parisi?
232
00:18:26,180 --> 00:18:28,140
Olen.
- Ei.
233
00:18:29,540 --> 00:18:34,500
Vaikka h�nell� on ly�t�v� naama,
t�m� kaveri on legenda.
234
00:18:34,660 --> 00:18:38,780
Vuonna -98
Quebeciss� tehtiin 137 henkirikosta.
235
00:18:38,940 --> 00:18:43,580
Vihikoira ratkaisi niist� 22.
Yksin.
236
00:18:43,740 --> 00:18:47,020
En tullut muistelemaan.
237
00:18:47,180 --> 00:18:50,180
Haluan kysy� tutkinnasta,
jota johdit.
238
00:18:57,900 --> 00:19:02,500
Valitan. 40 vuotta huonoa viski�
tekee kaikenlaista.
239
00:19:02,660 --> 00:19:05,940
Muisti rakoilee.
240
00:19:06,100 --> 00:19:10,820
Tytt� oli kadonnut. L�ysimme h�net.
Veimme h�net takaisin �idilleen.
241
00:19:10,980 --> 00:19:14,020
Loppu... on aika h�m�r�n peitossa.
242
00:19:28,130 --> 00:19:34,010
Sin�...
Sinulla oli hallussasi lapsipornoa.
243
00:19:34,170 --> 00:19:37,330
Haista paska.
Se oli tutkintaa varten.
244
00:19:37,490 --> 00:19:40,007
Sis�inen tutkinta vapautti minut.
245
00:19:40,091 --> 00:19:43,450
Sep� outoa.
Kysyin vanhoilta kollegoiltasi ja...
246
00:19:43,610 --> 00:19:46,010
He muistivat ihan toisin.
247
00:19:49,010 --> 00:19:52,450
Ep�ilyj� oli kuulemma paljon.
248
00:19:53,300 --> 00:19:57,940
Ne ep�ilykset pakottivat sinut
j��m��n el�kkeelle ennenaikaisesti.
249
00:19:59,770 --> 00:20:04,530
Audrey Sand�men sieppaus
oli yksi viimeisi� juttujasi.
250
00:20:04,690 --> 00:20:07,770
Mit� haluat tiet��?
H�net siepattiin kotinsa l�helt�.
251
00:20:07,930 --> 00:20:11,130
L�ysimme h�net kuukauden p��st�
20 kilometrin p��ss� kotoa.
252
00:20:11,290 --> 00:20:17,450
15 kilometrin.
- Hyv� on. 15.
253
00:20:17,610 --> 00:20:24,410
H�nell� oli j�lki� ranteissa
ja nilkoissa. Luultavasti k�ysist�.
254
00:20:25,810 --> 00:20:29,930
Mist� h�n tarkalleen ottaen l�ytyi?
Tiedoissa ei kerrota.
255
00:20:32,170 --> 00:20:36,410
Puistosta. Anjoun alueelta.
256
00:20:36,570 --> 00:20:41,210
H�n oli likainen.
H�n oli juossut pakonsa j�lkeen.
257
00:20:41,370 --> 00:20:45,890
Mit� h�n sanoi, kun h�net l�ydettiin?
- H�n oli sekaisin.
258
00:20:46,050 --> 00:20:52,410
H�net oli viety huoneeseen,
jossa h�nelle oli tehty asioita.
259
00:20:52,570 --> 00:20:56,370
Tuotakaan ei kerrota tiedoissa.
260
00:20:56,530 --> 00:20:59,450
Saimme tiet��
hyv�ksik�yt�st� terveystiedoista.
261
00:21:01,570 --> 00:21:05,330
Tiedoista on j�tetty paljon asioita pois.
262
00:21:05,490 --> 00:21:07,170
Siin� mainitaan my�s, -
263
00:21:07,330 --> 00:21:10,970
ett� h�n toisteli yht� sanaa,
kun h�net l�ydettiin.
264
00:21:11,130 --> 00:21:13,850
Se sana on "carr�".
- Ehk�.
265
00:21:14,010 --> 00:21:15,930
Ehk�? Onko se totta vai ei?
266
00:21:16,090 --> 00:21:18,650
Jos kirjoitin niin, h�n sanoi niin.
267
00:21:18,810 --> 00:21:22,250
Mit� se tarkoittaa?
- Ei luultavasti mit��n.
268
00:21:22,410 --> 00:21:27,290
Tytt� l�ydettiin puiston
hiekkalaatikolta. Siin� kaikki.
269
00:21:27,450 --> 00:21:29,370
Saanko lis��?
- Enp� usko.
270
00:21:29,530 --> 00:21:33,530
Kuulit, mit� h�n sanoi. Valitan.
271
00:21:37,170 --> 00:21:40,090
Kun j��n el�kkeelle,
menn��n pelaamaan golfia.
272
00:21:40,174 --> 00:21:42,974
Haista paska.
- Heippa, Nick.
273
00:21:48,889 --> 00:21:51,740
Onko Audrey kunnossa?
- On. H�n on vain j�rkyttynyt.
274
00:21:51,900 --> 00:21:54,500
H�n on klinikalla l��k�rin luona.
275
00:21:54,660 --> 00:21:56,780
Selv�.
Hienoa, ett� h�n on kunnossa.
276
00:21:56,940 --> 00:21:59,940
Kuulustellaan appea.
Heid�n v�lill��n on jotain outoa.
277
00:22:00,100 --> 00:22:02,340
Toki. H�n on t��ll�.
Kuulustelen heti.
278
00:22:02,500 --> 00:22:03,820
J��n Audreyn luokse.
279
00:22:03,980 --> 00:22:06,740
Soita, jos jotain tapahtuu.
- Toki.
280
00:22:06,976 --> 00:22:09,176
T��lt� saa psykologista apua -
281
00:22:09,260 --> 00:22:12,060
viereisest� toimistosta.
He ovat hyvin p�tevi�.
282
00:22:12,220 --> 00:22:14,740
M��r�sin oksatsepaamia.
Se on rauhoittava.
283
00:22:14,900 --> 00:22:19,860
Vain pieni annos vauvan takia.
Soita sihteerilleni, jos tulee jotain.
284
00:22:20,020 --> 00:22:22,780
Kiitos, ett� tulitte.
- Hemmetti.
285
00:22:22,940 --> 00:22:26,220
Oletteko kunnossa?
- Onnettomuus rakennusty�maalla.
286
00:22:26,380 --> 00:22:28,500
Hermot eiv�t parantuneet kunnolla.
287
00:22:29,620 --> 00:22:33,140
Kertokaa, millainen suhteenne
Audrey Sand�meen on.
288
00:22:33,300 --> 00:22:36,140
H�n on mini�ni.
Tai no entinen mini�ni.
289
00:22:36,300 --> 00:22:38,620
H�n ja poikani tunsivat jo alakoulussa.
290
00:22:38,780 --> 00:22:40,620
He tapailivat jonkin aikaa.
291
00:22:41,860 --> 00:22:44,180
Ja otitte h�net kotiinne asumaan.
292
00:22:44,340 --> 00:22:48,340
Niin. H�nell� oli rankat
kolme vuotta. Yrit�n auttaa h�nt�.
293
00:22:48,842 --> 00:22:52,260
Audrey on raskaana.
- Niin.
294
00:22:54,460 --> 00:22:58,420
Min� en liity siihen.
Meid�n v�limme ovat aina olleet...
295
00:22:58,580 --> 00:23:00,060
En tied� sit� sanaa.
296
00:23:00,220 --> 00:23:04,620
Platoniset.
- Juuri niin. Platoniset.
297
00:23:07,940 --> 00:23:10,660
Miss� olitte 8 vuotta sitten,
kun h�net siepattiin?
298
00:23:11,980 --> 00:23:13,540
Oletteko tosissanne?
299
00:23:15,220 --> 00:23:17,340
Olin rakennusty�maalla pohjoisessa.
300
00:23:17,500 --> 00:23:21,540
Ette voi tarkastaa sit�,
koska minulle maksettiin pime�sti.
301
00:23:21,700 --> 00:23:23,660
Hemmetti vie.
302
00:23:23,820 --> 00:23:26,900
Olisinko tullut asemalle,
jos olisin syyllinen? Sairasta!
303
00:23:27,060 --> 00:23:30,220
Anteeksi, t�ss� ty�ss�
n�kee sairaita juttuja p�ivitt�in.
304
00:23:30,380 --> 00:23:31,980
Istukaa ja vastatkaa.
305
00:23:43,460 --> 00:23:45,460
�l� tuomitse minua.
306
00:23:51,140 --> 00:23:53,780
Tiet��k� lapsen is�?
307
00:23:55,460 --> 00:23:58,860
En tied�, kuka is� on, joten ei.
308
00:24:00,020 --> 00:24:03,980
Baarista joku mies,
joka piti minua s�p�n� aamukolmelta.
309
00:24:05,020 --> 00:24:06,740
Heit� on ollut paljon.
310
00:24:09,540 --> 00:24:12,060
Haluan aloittaa alusta,
mutta eri fokuksella.
311
00:24:12,220 --> 00:24:15,740
En halua puhua siit�,
mit� tapahtui, kun olit 12.
312
00:24:15,900 --> 00:24:18,060
Okei.
313
00:24:18,220 --> 00:24:22,300
N�yt� minulle se hetki,
kuin muistisi palautui.
314
00:24:25,860 --> 00:24:27,220
Olen klinikalla.
315
00:24:27,380 --> 00:24:28,820
T�ss� ei mene kauan.
316
00:24:28,980 --> 00:24:32,780
Olin
12. viikon ultra��nitutkimuksessa.
317
00:24:32,940 --> 00:24:38,660
Olitko hermostunut?
- En tuntenut oikeastaan mit��n.
318
00:24:38,820 --> 00:24:41,740
Oli hullua ajatella, ett� olen raskaana.
319
00:24:42,740 --> 00:24:47,620
Kun l��k�ri ultrasi
ja n�in ensimm�iset kuvat...
320
00:24:48,940 --> 00:24:51,020
Olin peloissani.
321
00:24:52,300 --> 00:24:56,100
Pelk�sin lapseni terveyden puolesta.
Sen turvallisuuden puolesta.
322
00:25:03,860 --> 00:25:08,380
Seis. Audrey. Audrey.
323
00:25:08,822 --> 00:25:12,020
Kaikki j�rjestyy. Usko minua.
324
00:25:12,449 --> 00:25:16,020
Yrit� ottaa siihen et�isyytt�.
Aivan kuin katsoisit elokuvaa.
325
00:25:18,860 --> 00:25:22,980
Hidasta kuvaa. Poista ��ni.
326
00:25:23,140 --> 00:25:28,460
Vaaleat silm�t.
Harmaat tai siniset. En ole varma.
327
00:25:28,620 --> 00:25:34,900
Lyhyet hiukset.
Tummanvaaleat, ruskeat.
328
00:25:35,060 --> 00:25:40,820
Tuuheat kulmakarvat. Hieman
roikkuvat. Ruokkoamaton parta.
329
00:25:40,980 --> 00:25:44,980
Valkoiset hampaat.
Suorat valkoiset hampaat.
330
00:25:45,140 --> 00:25:50,620
Onko h�n tukeva vai laiha?
- N�ytt�� laihalta. Todella pitk�.
331
00:25:50,780 --> 00:25:52,900
Se voi johtua siit�, ett� olen 12.
332
00:25:56,140 --> 00:25:57,660
H�nell� on arpi t�ss�.
333
00:25:59,500 --> 00:26:01,580
Tuossako?
- Niin.
334
00:26:04,580 --> 00:26:07,100
Kun h�n on valmis minun kanssani, h�n...
335
00:26:09,700 --> 00:26:11,220
H�n laulaa laulun.
336
00:26:18,260 --> 00:26:19,820
Tuntuu hyv�lt� nukkua...
337
00:26:25,660 --> 00:26:27,580
En voi jatkaa.
338
00:26:29,060 --> 00:26:31,140
Minun pit�� lopettaa.
339
00:26:33,620 --> 00:26:35,700
Minun pit�� hakea l��kkeeni apteekista.
340
00:26:40,300 --> 00:26:45,420
N�m� ovat samoja rauhoittavia.
Sama annos.
341
00:26:47,820 --> 00:26:50,140
Anna sen sulaa kielesi alla.
342
00:26:52,220 --> 00:26:55,420
Meid�n vahingoittuneiden
t�ytyy pit�� yht�.
343
00:27:01,140 --> 00:27:03,140
N�ytt��k� tutulta?
344
00:27:04,140 --> 00:27:05,740
Ei.
345
00:27:10,860 --> 00:27:14,820
Lis�� muistoja
voi tulla pintaan l�hip�ivin�.
346
00:27:14,980 --> 00:27:16,740
Se on normaalia.
347
00:27:18,980 --> 00:27:22,220
Voit soittaa minulle koska tahansa.
348
00:27:26,380 --> 00:27:30,220
Mit� Audrey Sand�men tapaukselle kuuluu?
349
00:27:30,380 --> 00:27:33,980
Oletamme, ett� h�net oli huumattu
h�nen ollessaan siell�.
350
00:27:34,140 --> 00:27:37,900
Se selitt�isi aukot muistissa.
H�net l�ydettiin puistosta.
351
00:27:38,060 --> 00:27:40,820
Ehk� h�n pakeni ja n�ki puiston.
352
00:27:40,980 --> 00:27:44,060
H�n luuli sit� samaksi puistoksi,
mist� h�net siepattiin.
353
00:27:44,220 --> 00:27:46,260
Se on mahdollista.
- �ve.
354
00:27:46,420 --> 00:27:49,500
H�n sanoi n�hneens� pesukoneita
ja liekkej� taivaalla.
355
00:27:49,660 --> 00:27:52,060
Se voi johtua l��kkeist�.
Mit� muuta?
356
00:27:52,220 --> 00:27:54,820
H�n toisteli sanaa "carr�",
kun h�net l�ydettiin.
357
00:27:54,980 --> 00:27:57,060
Ei ole mit��n konkreettista.
358
00:27:57,220 --> 00:28:00,580
Ei kadun nime�, kauppaa,
yrityst� tai muuta -
359
00:28:00,740 --> 00:28:03,700
22 kilometrin s�teell� l�yt�paikasta.
360
00:28:03,860 --> 00:28:08,740
Tein listan ihmisist�, joiden
nimess� on "Carr�", siin� kaikki.
361
00:28:08,900 --> 00:28:12,380
Kysymys kuuluu, onko meill� ep�ilty�.
362
00:28:12,540 --> 00:28:14,980
Sanoisin, ett� Nick Chauvet.
363
00:28:15,140 --> 00:28:19,620
Kaukaa haettua,
mutta h�n pit�� nuorista naisista.
364
00:28:19,780 --> 00:28:22,860
H�n h�iritsi tutkintaa
ja saattoi olla osallisena.
365
00:28:23,020 --> 00:28:25,260
Hienoa. Tutki asiaa.
366
00:28:25,420 --> 00:28:27,900
Ent� muita nimi�?
- Luulen niin.
367
00:28:28,060 --> 00:28:31,700
Audrey sanoo, ettei tunnista h�nt�,
mutta n�ytt��k� tutulta?
368
00:28:33,740 --> 00:28:35,420
Karl Maublanc, appiukko.
369
00:28:36,700 --> 00:28:41,340
Audreyn t�ytyy kielt�� asia.
Mahdollista h�nen kokemansa j�lkeen.
370
00:28:43,140 --> 00:28:45,620
Selvitt�k�� miehest� kaikki mahdollinen.
371
00:28:45,780 --> 00:28:49,780
Haluan n�hd� huomenna
jotain konkreettista.
372
00:28:49,940 --> 00:28:53,740
�ve.
Haluaisin k�yd� my�hemmin drinkill�.
373
00:28:53,900 --> 00:28:57,140
Okei. N�hd��n l�hist�ll� bistrossa.
374
00:29:02,980 --> 00:29:05,860
En ymm�rr�, miten voit juoda tuota.
375
00:29:06,020 --> 00:29:07,660
Inhoan tytt�m�isi� drinkkej�.
376
00:29:09,420 --> 00:29:13,940
En voi juoda alkoholia hoitoni takia.
377
00:29:14,100 --> 00:29:17,780
Eik� kaksi drinkki� ole paljon
l��kityksesi kanssa?
378
00:29:17,940 --> 00:29:19,660
Olen tottunut.
379
00:29:21,020 --> 00:29:25,900
Miten hoito toimii?
- En huomaa eroa.
380
00:29:26,060 --> 00:29:29,260
Mutta ainakin voin k�vell� toisinaan.
381
00:29:32,140 --> 00:29:33,700
Mutta olit oikeassa.
382
00:29:33,860 --> 00:29:38,700
Kultahampainen Tubettaja.
H�n my�nsi sen lopulta.
383
00:29:38,860 --> 00:29:43,820
H�n suunnitteli kaiken kaverinsa
kanssa klikkausten toivossa.
384
00:29:43,980 --> 00:29:48,860
Mutta h�n ei odottanut,
ett� seuraajat soittavat poliisille.
385
00:29:50,700 --> 00:29:53,980
Toisinaan...
- Vau.
386
00:30:01,980 --> 00:30:05,660
Siit� on viisi vuotta t�n��n.
387
00:30:10,860 --> 00:30:13,300
Arvelin, ett� haluat puhua siit�.
388
00:30:15,060 --> 00:30:19,420
Halusin tiet��, ett� olet kunnossa.
- Olen kunnossa.
389
00:30:22,180 --> 00:30:23,860
Varmastiko?
390
00:30:29,740 --> 00:30:31,340
Olen kunnossa.
391
00:30:32,380 --> 00:30:35,060
Enk� tarvitse vapaap�iv��.
392
00:30:36,180 --> 00:30:39,460
En anna vapaap�ivi�.
Olen sill� tavalla �mm�.
393
00:30:41,540 --> 00:30:44,420
10-vuotiaasta Romane Leverist�
ei ole uutta tietoa.
394
00:30:44,580 --> 00:30:47,460
H�n katosi maanantaina kello 16.
Muistutamme, ett�...
395
00:30:47,620 --> 00:30:49,260
Onko ex�st�si mit��n uutta?
396
00:30:50,820 --> 00:30:56,460
Ei. V�lill�mme on valtameri,
ja hyv� niin.
397
00:30:59,180 --> 00:31:02,740
Otatko mineraalivett�,
pikku hyypi�ni?
398
00:31:02,900 --> 00:31:04,420
Ota sin� vain.
399
00:31:16,240 --> 00:31:22,230
Voit l�hte�. Iltarukous
tai jokin muu varmaan odottaa.
400
00:31:24,640 --> 00:31:26,200
Selv�.
401
00:31:27,937 --> 00:31:29,617
Hauskaa iltaa.
402
00:31:30,585 --> 00:31:33,585
Pitik� iso�itisi oopperasta?
403
00:31:35,080 --> 00:31:38,480
Joo. En muista h�nest� paljoa, -
404
00:31:38,640 --> 00:31:41,880
mutta h�n soitti vanhoja levyj�,
kun k�vin Egyptiss�.
405
00:31:42,674 --> 00:31:48,714
Ramad�s on egyptil�inen sankari
"Aidassa". Se on Verdin ooppera.
406
00:31:48,857 --> 00:31:51,057
�l� h�pe� nime�si.
407
00:31:51,480 --> 00:31:56,240
Anthony...
Se on laiskan pizzakuskin nimi.
408
00:31:57,090 --> 00:32:02,610
N�hd��n, Ramad�s, nyky��n Anthony.
- N�hd��n.
409
00:32:02,770 --> 00:32:08,570
Ramad�s, nyky��n Anthony.
Ramad�s, nyky��n Anthony.
410
00:32:13,130 --> 00:32:17,745
Carr�. Se voi olla kadunnimi.
- Tarkastin jo. Ei l�ytynyt.
411
00:32:17,980 --> 00:32:21,220
Kadunnimi on voinut vaihtua 10 vuodessa.
412
00:32:21,570 --> 00:32:25,090
Etsit��n Montrealin toponomastiikasta.
413
00:32:25,250 --> 00:32:27,570
Netiss� kerrotaan nimenvaihdoksista.
414
00:32:27,730 --> 00:32:30,330
Tied�tk� sanan "toponomastiikka"?
- Totta kai.
415
00:32:30,490 --> 00:32:33,770
Olin 7. paras Scrabblen pelaaja
piirinmestaruuskisoissa.
416
00:32:34,764 --> 00:32:37,844
Katsohan tuota.
417
00:32:39,250 --> 00:32:43,770
Montrealissa oli katu nimelt� Lecar�.
418
00:32:43,930 --> 00:32:46,610
L-E-C-A-R-�.
- Okei.
419
00:32:46,770 --> 00:32:52,570
Sen nimi vaihdettiin
vuonna 2014 Ida-Labelleksi.
420
00:32:52,730 --> 00:32:56,570
Hyv� johtolanka, mutta naapurusto
on muuttunut paljon 10 vuodessa.
421
00:32:56,730 --> 00:32:59,890
Tuskin l�yd�mme paikkaa,
miss� h�nt� pidettiin.
422
00:33:00,050 --> 00:33:04,410
Ehk�. Mutta voimme palata ajassa.
423
00:33:04,570 --> 00:33:07,530
T�m� on Street View.
424
00:33:07,690 --> 00:33:10,610
Kiitos, tohtori Teknikko.
Tied�n, mik� Street View on.
425
00:33:10,770 --> 00:33:14,770
Odota. T�ss� n�kyy hetki, -
426
00:33:14,930 --> 00:33:17,210
kun Googlen kamera
ajoi ohi parina vuotena.
427
00:33:17,370 --> 00:33:23,570
T�m� on vuodelta 2011.
Kaksi vuotta ennen sieppausta.
428
00:33:23,730 --> 00:33:28,090
Odota... tuossa.
429
00:33:29,490 --> 00:33:33,210
H�n puhui oransseista liekeist� taivaalla.
430
00:33:33,370 --> 00:33:36,010
Tuolla. Menn��n!
431
00:33:49,250 --> 00:33:53,530
Tuo on se rakennus.
- Mit� haistat?
432
00:33:53,690 --> 00:33:58,810
En tied�. Palanutta bensaa?
- Niin. Menn��n.
433
00:36:44,370 --> 00:36:45,690
Pist��k� mik��n silm��n?
434
00:36:47,010 --> 00:36:49,330
En tied�.
T��lt� saa j�ykk�kouristuksen.
435
00:36:49,490 --> 00:36:51,810
Katso tarkemmin.
436
00:36:55,077 --> 00:36:58,050
Lukko on k�yt�nn�ss� uusi.
437
00:36:58,134 --> 00:37:00,254
Bingo.
Kaikki muu on rapistunutta.
438
00:37:00,338 --> 00:37:02,338
Hae sorkkarauta.
- Okei.
439
00:37:38,490 --> 00:37:40,050
Hemmetti.
440
00:37:50,970 --> 00:37:52,730
Oliko meill� lupa murtaa ovi?
441
00:37:52,814 --> 00:37:57,937
Se ei ollut lukossa. Onko selv�?
- Selv�.
442
00:39:16,090 --> 00:39:22,450
KUOLET KESKIP�IV�LL�
443
00:39:30,730 --> 00:39:35,650
Bernard! Bernard, yl�kerrassa! Tule!
444
00:39:40,770 --> 00:39:42,770
Bernard, vauhtia!
445
00:39:53,312 --> 00:39:55,072
Voi paska.
446
00:40:00,247 --> 00:40:04,110
�l� pelk��. �l� pelk��, Romane.
447
00:40:05,010 --> 00:40:08,770
Min� olen Bernard. Olen poliisi.
448
00:40:11,610 --> 00:40:15,610
Tekstitys: Henna Iivarinen
Iyuno-SDI Group
37004