All language subtitles for The Sketch Artist - S01E08 (2021) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 GrĂ„t. 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,360 AzurblĂ„t. 3 00:00:14,520 --> 00:00:17,240 - Madame Garance? - KirsebĂŠrrĂždt. 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,280 Uha, jeg Ăždelagde lĂŠrredet. 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,880 - Gult. - Madame Garance. 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 - Ikke med vilje ... - HvornĂ„r sov De sidst? 7 00:00:23,680 --> 00:00:26,440 Jeg skal udstille i New York. Jeg har mange idĂ©er. 8 00:00:26,600 --> 00:00:27,920 Det er som en ... 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,120 IfĂžlge Deres mand dropper De medicinen. 10 00:00:30,280 --> 00:00:34,160 Jeres mĂžgpiller gĂžr mig slĂžv. De ĂždelĂŠgger mit talent. 11 00:00:34,320 --> 00:00:39,160 AzurblĂ„t. Det var ikke med vilje. 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,960 Jeg Ăždelagde lĂŠrredet. 13 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 Vi kĂžrer Dem pĂ„ hospitalet. 14 00:00:43,080 --> 00:00:45,720 Vi fortsĂŠtter efterforskningen senere. 15 00:00:45,880 --> 00:00:48,840 AzurblĂ„t. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,680 KirsebĂŠrrĂždt. Koboltgult. 17 00:00:52,880 --> 00:00:56,240 GrĂ„t. AzurblĂ„t. 18 00:00:56,400 --> 00:01:00,800 KirsebĂŠrrĂždt. GrĂ„t. AzurblĂ„t. 1 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 Jeg Ăždelagde lĂŠrredet. Det var ikke med vilje. 2 00:01:21,320 --> 00:01:25,280 FANTOMTEGNEREN 1 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 Godaften, monsieur Luciani. 2 00:02:09,640 --> 00:02:12,480 De fĂ„r oplysninger af en politimand. 3 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 Jeg vil have navnet. 4 00:02:18,480 --> 00:02:21,000 Jeg har set, at De har en hund. 5 00:02:21,160 --> 00:02:26,200 Jeg sĂ„, De gik tur med den tidligere. God hund. 6 00:02:26,360 --> 00:02:30,200 En cane corso fra Italien, naturligvis. 7 00:02:31,280 --> 00:02:35,200 Han kan vĂŠre farlig, uberegnelig. 8 00:02:35,360 --> 00:02:38,040 Ja, en rigtig vagthund. 1 00:03:04,280 --> 00:03:07,960 Det muntrede mig op. Vent, jeg har noget til dig. 2 00:03:08,120 --> 00:03:12,080 - Jeg har allerede dit nummer. - Det er ikke mit, dummernik. 3 00:03:13,360 --> 00:03:16,000 Hun er psykolog og hjĂŠlper politifolk. 4 00:03:16,160 --> 00:03:18,400 Hun hjalp mig meget for tre Ă„r siden. 5 00:03:19,680 --> 00:03:24,880 KĂŠrtegn kan muntre lidt op - 6 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 - men man bliver hurtigt udbrĂŠndt. 7 00:03:29,720 --> 00:03:32,560 - Det er ... - Tag det roligt. Det kommer. 8 00:03:32,720 --> 00:03:36,400 - Hvad? - En dag siger du, at du elsker mig. 9 00:03:36,560 --> 00:03:39,600 Ciao, Bernie! Ring til hende. 10 00:03:40,840 --> 00:03:42,200 Ja. 11 00:03:56,040 --> 00:04:00,600 Advokat Cathala, hĂžr pĂ„ mig. Nej, hĂžr pĂ„ mig. Ja. 1 00:04:00,760 --> 00:04:03,120 Ja, jeg traf Santo Luciani. 2 00:04:03,280 --> 00:04:08,000 Hvad? Nej, jeg fulgte efter ham hjem - 3 00:04:08,160 --> 00:04:10,720 - men han afslĂžrede intet, og jeg sagde intet. 4 00:04:10,880 --> 00:04:13,640 Bare rolig. Deres navn blev ikke engang nĂŠvnt. 5 00:04:16,880 --> 00:04:19,280 Advokat Cathala, jeg mĂ„ lĂžbe. 6 00:04:28,240 --> 00:04:29,760 Goddag. 7 00:04:29,920 --> 00:04:33,200 Jeg syntes, De sagde, De boede hos Deres fĂŠtter. 8 00:04:35,120 --> 00:04:38,640 Jeg ... Jeg har ingen familie i Quebec. 9 00:04:40,760 --> 00:04:44,400 Jeg har ingen familie nogen steder. 10 00:04:44,560 --> 00:04:46,880 Jeg vil ikke have almisser. 11 00:04:47,040 --> 00:04:49,280 Min stolthed er alt, hvad jeg har tilbage. 12 00:04:51,000 --> 00:04:55,160 Min kollega sagde, at De syntes, at De sĂ„ nogen i huset. 1 00:05:02,720 --> 00:05:05,560 Har De identificeret ofrene? 2 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Nej, desvĂŠrre ikke. Ikke endnu. 3 00:05:08,680 --> 00:05:11,800 Vi har heller ikke fĂ„et dna-resultaterne endnu. 4 00:05:13,560 --> 00:05:15,280 Har De bĂžrn, madame Ferron? 5 00:05:17,640 --> 00:05:20,760 Ja, en datter, der lige er fyldt 20. 6 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 Har I et tĂŠt forhold? 7 00:05:25,280 --> 00:05:32,000 Vi har et kompliceret forhold, og vi er gledet mere og mere fra hinanden. 8 00:05:35,920 --> 00:05:37,560 Jeg ... 9 00:05:41,480 --> 00:05:45,160 Jeg indprentede hende, at hun skulle vĂŠre lydig ... 10 00:05:45,320 --> 00:05:47,800 ... og hĂžre pĂ„ de voksne. 11 00:05:48,920 --> 00:05:51,080 Se, hvordan det gik. 12 00:05:57,480 --> 00:05:59,640 Pas godt pĂ„ Deres. 1 00:06:01,400 --> 00:06:03,280 Tag intet for givet. 2 00:06:13,840 --> 00:06:15,680 Hej. 3 00:06:16,840 --> 00:06:20,160 Husker du, hvad jeg sagde, da du blev ansat her? 4 00:06:20,320 --> 00:06:24,600 - At jeg ikke ville blive her lĂŠnge. - Hvad sagde jeg mere? 5 00:06:25,720 --> 00:06:29,440 Der kommer ikke til at gĂ„ en uge, uden at jeg arbejder over. 6 00:06:31,680 --> 00:06:33,200 Har du fĂ„et et match? 7 00:06:33,360 --> 00:06:36,000 Det er ikke let, eftersom liget er sĂ„ nedbrudt - 8 00:06:36,160 --> 00:06:38,000 - men det gĂ„r fremad. 9 00:06:38,160 --> 00:06:42,240 Selvom offeret er pĂ„ AdĂšles alder, tror jeg ikke, det er hende. 10 00:06:42,400 --> 00:06:46,400 Munden, kĂŠben, philtrum, der er mindre fremtrĂŠdende ... 11 00:06:46,560 --> 00:06:47,960 Jeg er usikker. 12 00:06:49,000 --> 00:06:53,480 Hun kan vĂŠre flygtet, eller ... Jeg ved det ikke. 13 00:06:53,640 --> 00:06:55,360 Vi kan altid hĂ„be. 14 00:06:57,480 --> 00:07:00,120 - Bernard? - Hvad? 1 00:07:00,280 --> 00:07:01,760 Du lugter af dameparfume. 2 00:07:03,120 --> 00:07:06,480 Det er min, appelsinblomst. Jeg kan lide det indimellem. 3 00:07:13,880 --> 00:07:17,840 - Det der er ikke sukker. - Jeg vil have salt i kaffen. 4 00:07:19,880 --> 00:07:24,080 Du tror, Vagthunden mĂ„ske sĂŠlger information til mafiaen - 5 00:07:24,240 --> 00:07:29,160 - men i stedet for at gĂ„ til Interne Anliggender, undersĂžger du det selv. 6 00:07:29,320 --> 00:07:31,440 Af en paragrafrytter at vĂŠre - 7 00:07:31,600 --> 00:07:34,400 - bryder du vist reglerne, nĂ„r det bliver personligt. 8 00:07:34,560 --> 00:07:38,440 Nogle gange er vi selvmodsigende. Du bruger salt i kaffen. 9 00:07:43,320 --> 00:07:46,680 Den fyr, du traf i gĂ„r aftes, hvem var det? 10 00:07:46,840 --> 00:07:49,040 - Er det et formelt forhĂžr? - Nej. 11 00:07:49,200 --> 00:07:51,760 I sĂ„ fald angĂ„r det ikke dig. 12 00:07:54,040 --> 00:07:58,080 Informationen, der fĂžrte dig til ham, hvor kom den fra? 13 00:07:58,240 --> 00:08:01,040 - Lino Cathala. - Vent lidt ... 1 00:08:01,200 --> 00:08:06,000 Mener du den Lino Cathala, der indgĂ„r i mafiabossens juridiske team? 2 00:08:06,160 --> 00:08:07,840 Ja. 3 00:08:08,000 --> 00:08:09,320 Han venter pĂ„ retssagen. 4 00:08:09,480 --> 00:08:12,760 Og imens giver han politiet info for at mildne tiltalen. 5 00:08:12,920 --> 00:08:17,320 Fra nu af tager mit team sig af det her. 6 00:08:17,480 --> 00:08:19,120 Lad Vagthunden vĂŠre. 7 00:08:19,280 --> 00:08:23,000 Det ville undre mig, hvis Bernard var korrupt. 8 00:08:23,160 --> 00:08:26,360 Ikke efter 30 Ă„r i branchen og alt, hvad han har opnĂ„et. 9 00:08:26,520 --> 00:08:28,720 Derfor ville jeg undersĂžge det selv. 10 00:08:28,880 --> 00:08:32,760 Du kan ikke bare undersĂžge det fra en synsvinkel. 11 00:08:34,320 --> 00:08:38,320 For at vide, om ĂŠblet er rĂ„ddent, mĂ„ det granskes fra alle vinkler. 12 00:08:50,280 --> 00:08:52,760 GĂ„ nĂŠrmere. 13 00:08:52,920 --> 00:08:55,520 PrĂžv at beskrive skyggen foran Dem. 1 00:09:02,640 --> 00:09:04,920 Jeg ... 2 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Jeg ved det ikke ... 3 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 Jeg kan ikke se noget. 4 00:09:11,560 --> 00:09:16,440 Vi begynder forfra udenfor, lige fĂžr De gik ind i huset. 5 00:09:16,600 --> 00:09:19,960 Vi har masser af tid. Det haster ikke. 6 00:09:20,120 --> 00:09:22,800 Nej, jeg er ked af det. 7 00:09:22,960 --> 00:09:27,040 De eneste billeder, jeg ser, er de dĂžde i huset. 1 00:10:44,240 --> 00:10:49,080 Hallo! Hvorfor ventede du ikke pĂ„ mig? LĂŠg vĂ„bnet vĂŠk. 2 00:10:50,360 --> 00:10:52,400 Jeg sĂ„ en trappe mere pĂ„ tegningen. 3 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 Jeg har ringet. Hvor var du? 4 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 PĂ„ restauranten, AdĂšle ringede fra. 5 00:10:56,640 --> 00:11:01,000 Vi tager derhen senere. GĂ„ du, jeg gĂ„r bagved. 1 00:11:26,920 --> 00:11:29,240 For helvede! 2 00:11:29,400 --> 00:11:31,720 Du godeste! 3 00:11:33,240 --> 00:11:36,960 Der lĂ„ et lig i rummet, en kvinde. 4 00:11:37,120 --> 00:11:41,120 Jeg er ret sikker pĂ„, at kvinden, jeg har arbejdet med, ikke er AdĂšle. 5 00:11:41,280 --> 00:11:44,200 Hun kan meget vel vĂŠre den, I fandt i kĂŠlderen. 6 00:11:44,360 --> 00:11:47,120 Hvad var det for et rum, I fandt hende i, en bunker? 7 00:11:47,280 --> 00:11:48,600 Det er nĂŠrmere en celle. 8 00:11:48,760 --> 00:11:51,000 Et gammelt badevĂŠrelse, som kun kan nĂ„s - 9 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 - via en forfalden trappe. 10 00:11:53,320 --> 00:11:55,680 Der kunne man godt straffe et sektmedlem. 11 00:11:57,520 --> 00:12:00,680 Ved fĂžrste Ăžjekast, hvor lĂŠnge har offeret vĂŠret dĂždt? 1 00:12:00,840 --> 00:12:04,720 - Mindst to uger, ville jeg sige. - Jeg sender billederne snart. 2 00:12:04,880 --> 00:12:08,920 En ting til ... 3 00:12:09,080 --> 00:12:14,040 Jeg tog et hurtigt kig pĂ„ offeret. Jeg er ikke retsmediciner, men ... 4 00:12:14,200 --> 00:12:19,160 Men med alt det indtĂžrrede blod pĂ„ gulvet og pĂ„ hende ... 5 00:12:19,320 --> 00:12:21,920 Efter min mening havde hun lige fĂždt et barn. 6 00:12:22,080 --> 00:12:25,960 Hun kan vĂŠre dĂžd af det. 7 00:12:26,120 --> 00:12:29,760 Vi finder ud af mere efter obduktionen. 8 00:12:29,920 --> 00:12:31,720 Noget nyt hos dig? 9 00:12:31,880 --> 00:12:36,160 Jeg kiggede lidt pĂ„ Robert Hargrave, husets ejer, men jeg fandt intet. 10 00:12:36,320 --> 00:12:39,520 MĂ„ske har han levet uden for samfundet for lĂŠnge. 11 00:12:39,680 --> 00:12:41,720 Vi tager hen pĂ„ restauranten - 12 00:12:41,880 --> 00:12:44,480 - hvor vi tror, AdĂšle ringede til sin mor fra. 13 00:12:44,640 --> 00:12:47,600 - Okay. Bernard? - Ja. 14 00:12:47,760 --> 00:12:51,040 - Vi taler videre senere. - Ja. 15 00:12:54,360 --> 00:12:56,720 - Er alt i orden? - Ja. 16 00:12:56,880 --> 00:12:59,640 NĂ„r du fĂ„r fotoene, sĂ„ lav en tegning af offeret. 17 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 - Ja. - Tak. 1 00:13:09,040 --> 00:13:11,360 Der er en webside med telefonbokse - 2 00:13:11,520 --> 00:13:13,480 - som stadig bruges i Quebec. 3 00:13:13,640 --> 00:13:17,480 - Det tog tid, men jeg fandt den. - Det lyder godt. 4 00:13:17,640 --> 00:13:20,000 Du kunne have bedt telefonisten om det. 5 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 - Hvad? - Glem det. 6 00:13:24,200 --> 00:13:27,040 Jeg talte med den nye restaurantejer. 7 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 Han sĂ„ Rita Young, moderen, tale med kunder udenfor. 8 00:13:30,320 --> 00:13:34,200 Men han ved ikke hvornĂ„r, eller hvem det var. 9 00:13:34,360 --> 00:13:38,360 - Er der overvĂ„gningskameraer? - Nej. 10 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Den forrige ejer efterlod meget derinde. 11 00:13:41,440 --> 00:13:44,520 Jeg bad om kvitteringer fra de seneste mĂ„neder. 12 00:13:44,680 --> 00:13:48,280 Jeg tĂŠnkte, at AdĂšle Young mĂ„ske kĂžbte noget. Man ved aldrig. 13 00:13:48,440 --> 00:13:51,280 Jeg forstĂ„r ikke, at hun ikke ringede til politiet. 14 00:13:51,440 --> 00:13:54,880 Jeg forstĂ„r, hun ringede til sin mor, men hvorfor ikke ringe 112? 15 00:13:55,040 --> 00:13:56,760 Aner det ikke. 16 00:13:56,920 --> 00:14:01,160 Hun var mĂ„ske bange for fĂžlgerne. MĂ„ske stolede hun ikke pĂ„ politiet. 1 00:14:01,320 --> 00:14:05,400 Hun ville mĂ„ske bare hjem og glemme alt. Jeg ved det ikke. 2 00:14:05,560 --> 00:14:09,440 Halvdelen af forbrydelserne meldes ikke, sĂ„ jeg er ikke overrasket. 3 00:14:09,600 --> 00:14:11,040 Ja. 4 00:14:11,200 --> 00:14:14,200 Jeg leder efter fingeraftryk pĂ„ telefonen. 5 00:14:14,360 --> 00:14:19,360 - Der mĂ„ vĂŠre masser. - Ja, men det er forsĂžget vĂŠrd. 6 00:14:19,520 --> 00:14:22,480 Hvad havde du tĂŠnkt dig at gĂžre med vĂ„bnet inde i huset? 7 00:14:23,840 --> 00:14:25,320 Det ved jeg ikke. 8 00:14:25,480 --> 00:14:28,440 Ikke? LĂŠg penslen, og kom med mig. 9 00:14:31,240 --> 00:14:33,560 KirsebĂŠrrĂždt. 10 00:14:33,720 --> 00:14:36,120 AzurblĂ„t. Koboltgult. 11 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 Brugte du min adgangskode i gĂ„r aftes? 12 00:14:48,880 --> 00:14:53,160 Du var logget pĂ„ i nĂŠsten to timer og sĂ„ pĂ„ din sag. 13 00:14:55,120 --> 00:14:56,840 Hvad sĂ„ du? 14 00:14:58,640 --> 00:15:01,320 Jeg sĂ„ ... 1 00:15:01,480 --> 00:15:05,480 Jeg sĂ„ mig selv have det virkelig dĂ„rligt. 2 00:15:05,640 --> 00:15:11,080 Det er normalt. Du var chokeret. 3 00:15:11,240 --> 00:15:12,960 Ja. 4 00:15:13,120 --> 00:15:18,240 Jeg havde haft det skidt en tid, men nu forstĂ„r jeg, hvor slemt det var. 5 00:15:19,840 --> 00:15:21,760 Det fĂžles ikke godt. 6 00:15:25,440 --> 00:15:29,360 Jeg har en tidligere kollega, der venter pĂ„ kontoret. 7 00:15:29,520 --> 00:15:32,800 Han har lavet research om sekter. 8 00:15:32,960 --> 00:15:35,200 Jeg vil gerne have, du sidder med. 9 00:15:36,440 --> 00:15:37,880 Okay. 10 00:15:47,640 --> 00:15:52,960 - Er du vaccineret mod stivkrampe? - Glem stivkrampe. Frem med vĂ„bnet. 11 00:15:53,120 --> 00:15:57,120 - Mener du det? - Jeg siger det ikke igen. 1 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 Skyd pĂ„ den. 2 00:16:09,760 --> 00:16:15,400 - Skal man have en sĂŠrlig teknik? - Nej, sigt og skyd. Kom nu. 3 00:16:25,080 --> 00:16:26,600 Ja. 4 00:16:29,280 --> 00:16:31,800 Wow. 5 00:16:31,960 --> 00:16:33,760 Gjorde jeg det rigtigt? 6 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 Der er ingen rigtig mĂ„de at drĂŠbe nogen pĂ„, Anto. 7 00:16:37,320 --> 00:16:39,440 Nu ved du, hvad du kan vente dig. 8 00:16:47,720 --> 00:16:52,120 Det her er Ève, fantomtegneren i min enhed. 9 00:16:52,280 --> 00:16:56,520 - Carlos, forhenvĂŠrende efterforsker. - Eks, eks, eks-efterforsker. 10 00:16:56,680 --> 00:17:00,480 Jeg sluttede for lĂŠnge siden for at arbejde for Sekter-Quebec. 1 00:17:00,640 --> 00:17:02,520 Vi har fĂ„ midler, men vi knokler. 2 00:17:02,680 --> 00:17:05,440 Har De information om TusmĂžrkets Broderskab? 3 00:17:05,600 --> 00:17:07,680 Ikke direkte. 4 00:17:07,840 --> 00:17:10,080 Jeg ledte efter ligheder med gamle sekter. 5 00:17:10,240 --> 00:17:15,160 Ritualerne og det esoteriske aspekt minder om Soltempelordenen. 6 00:17:15,320 --> 00:17:17,920 Men jeg fandt ingen direkte forbindelse. 7 00:17:18,080 --> 00:17:21,360 - Jeg fandt den her. - La Gazette de Kingsport. 8 00:17:21,520 --> 00:17:24,160 Madame Young og hendes datter er fra Kingsport. 9 00:17:24,320 --> 00:17:27,960 - Se lige her. - Det er samme symbol. 10 00:17:28,120 --> 00:17:31,840 Avisen refererer til dem som "underlige og vĂŠmmelige mord". 11 00:17:32,000 --> 00:17:36,680 - LĂŠser man mellem linjerne ... - Du tror, ofrene dĂžde ... 12 00:17:36,840 --> 00:17:40,400 - ... ved et lignende ritual. - Netop. 13 00:17:40,560 --> 00:17:43,080 Hvad skete der med Jacques Cartier-Broderskabet? 14 00:17:43,240 --> 00:17:48,080 Officielt oplĂžstes det i 1965 pĂ„ grund af interne modsĂŠtninger. 15 00:17:48,240 --> 00:17:50,640 I virkeligheden dannedes flere fraktioner - 16 00:17:50,800 --> 00:17:52,680 - som blev spredt over Canada. 17 00:17:52,840 --> 00:17:55,360 Kan TusmĂžrkets Broderskab - 18 00:17:55,520 --> 00:17:58,240 - vĂŠre en fraktion af Jacques Cartier-Ordenen? 19 00:17:58,400 --> 00:18:02,880 Ja, og det er ikke alt. Jeg har lavet research. 1 00:18:03,040 --> 00:18:06,560 Den lille dreng er Robert Hargrave. 2 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 Viviane Dutrait, psykolog. 3 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 Goddag. Jeg vil gerne bestille en tid. 4 00:18:25,480 --> 00:18:29,240 Jeg hedder Bernard Dupin og er efterforsker. Jeg har ringet fĂžr. 5 00:18:29,400 --> 00:18:31,080 Jeg har fĂ„et Deres besked. 6 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 Jeg ville kontakte Dem. Jeg har fĂ„et et afbud. 7 00:18:34,320 --> 00:18:38,120 - Kan De komme i morgen kl. 9.00? - Ja, jeg kommer. 8 00:18:38,280 --> 00:18:42,040 - Vil De have adressen? - Nej, det er okay. 9 00:18:42,200 --> 00:18:47,200 En ting til ... Vi skal ikke tale om min barndom. 10 00:18:47,360 --> 00:18:49,040 - HĂžr her ... - Nej. 11 00:18:49,200 --> 00:18:51,040 Vi kan tale om jobbet - 12 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 - men hvis De spĂžrger om min barndom, gĂ„r jeg. 13 00:18:53,920 --> 00:18:55,720 Vi ses i morgen, monsieur Dupin. 14 00:18:55,880 --> 00:18:57,520 Godt. 1 00:19:15,640 --> 00:19:18,600 Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig med tegningen af kvinden i cellen. 2 00:19:18,760 --> 00:19:22,240 - Vi ser, om det er AdĂšle. - AngĂ„ende Robert Hargrave ... 3 00:19:22,400 --> 00:19:25,560 Kan du bruge fotoet i avisen og gĂžre ham ĂŠldre? 4 00:19:25,720 --> 00:19:28,360 At fĂ„ en til at ĂŠldes 60 Ă„r er svĂŠrt, men det gĂ„r. 5 00:19:28,520 --> 00:19:30,880 Jeg skal bruge et skarpere foto end det her. 6 00:19:31,040 --> 00:19:34,040 Anto fandt intet, men jeg skal se, hvad jeg kan finde. 7 00:19:34,200 --> 00:19:35,680 Tak. 8 00:19:39,440 --> 00:19:41,600 Vi skal snakke lidt. 9 00:19:41,760 --> 00:19:43,520 - Hallo! - Slip! 10 00:19:51,400 --> 00:19:54,400 Du giver os virkelig problemer nu. 11 00:19:54,560 --> 00:19:56,560 Hvor lĂŠnge har du informeret mafiaen? 12 00:19:56,720 --> 00:19:58,920 - Hvor har du det fra? - Organisationen. 13 00:19:59,080 --> 00:20:01,400 Jeg forventer en forklaring, Bernard. 1 00:20:01,560 --> 00:20:04,080 Jeg er ikke en meddeler. 2 00:20:05,280 --> 00:20:09,600 Jeg har hjulpet Canadas efterretningstjeneste i halvandet Ă„r. 3 00:20:10,960 --> 00:20:14,040 De hĂžrte, at mafiaen planlagde noget stort. 4 00:20:14,200 --> 00:20:19,400 De ville genoptage virksomheden visse steder. De ville have alt. 5 00:20:19,560 --> 00:20:21,720 - Infiltrerede du dem? - Ja. 6 00:20:21,880 --> 00:20:23,480 Hvad tilbyder du dem? 7 00:20:23,640 --> 00:20:27,600 Informationer om grove forbrydelser og narkotikaenheden. Intet sandt ... 8 00:20:27,760 --> 00:20:31,360 - Bare tilstrĂŠkkeligt trovĂŠrdigt. - Og til gengĂŠld? 9 00:20:31,520 --> 00:20:35,120 Jeg giver efterretninger til efterretningstjenesten. Det er alt. 10 00:20:35,280 --> 00:20:40,400 - Hvordan kunne du gĂžre det mod mig? - Det er ikke personligt, Maryse. 11 00:20:40,560 --> 00:20:45,080 Du kunne vel informere din chef, fĂžr du tog sĂ„dan en beslutning! 12 00:20:45,240 --> 00:20:46,840 - Og du ville sige? - Lad vĂŠre! 13 00:20:47,000 --> 00:20:48,760 - PrĂŠcis! - Det er ikke dit job! 14 00:20:48,920 --> 00:20:53,320 Du skal ikke lege helt. Jeg vil ikke finde dig skudt i en grĂžft. 15 00:20:53,480 --> 00:20:57,440 - Jeg mĂ„ lĂžbe den risiko! - Nej, det mĂ„ du ikke! 16 00:20:57,600 --> 00:21:00,360 Jeg rekrutterede dig, da du havde rigtigt dĂ„rligt. 1 00:21:00,520 --> 00:21:03,440 Selvom du er en efterforsker med gedigen erfaring - 2 00:21:03,600 --> 00:21:05,440 - var du tĂŠt pĂ„ at miste jobbet. 3 00:21:05,600 --> 00:21:08,960 De andre er trĂŠtte af dine gode gamle metoder! 4 00:21:09,120 --> 00:21:12,760 Jeg rekrutterede dig, fordi jeg troede, du var ĂŠrlig! 5 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 Ja. 6 00:21:15,600 --> 00:21:17,280 Er det sĂ„dan, du vil have det? 7 00:21:17,440 --> 00:21:20,120 Bruge resten af livet pĂ„ at se dig over skulderen? 8 00:21:20,280 --> 00:21:24,680 Hvilket forbandet liv? Jeg har ingen kone, ingen bĂžrn, ingen venner! 9 00:21:24,840 --> 00:21:27,600 Jeg har irriteret det halve af korpset i 30 Ă„r! 10 00:21:27,760 --> 00:21:29,960 Jeg passede perfekt. Intet at miste! 11 00:21:30,120 --> 00:21:32,000 Jo, du har mig! 12 00:21:35,720 --> 00:21:38,840 Du har ikke bare vĂŠret min makker i ti Ă„r. 13 00:21:39,960 --> 00:21:41,280 Du er min ven. 14 00:21:54,600 --> 00:21:56,720 Tre gader vĂŠk ligger et postkontor. 15 00:21:56,880 --> 00:21:59,120 Det her er nĂžglen til en postboks. 16 00:21:59,280 --> 00:22:03,160 Der finder du alle bestikkelser, jeg har fĂ„et. Jeg har ikke rĂžrt en Ăžre. 1 00:22:07,200 --> 00:22:12,840 Almindeligvis ender sĂ„dan nogle penge hos efterretningstjenesten. 2 00:22:13,000 --> 00:22:14,760 Hvorfor beholdt du dem? 3 00:22:17,760 --> 00:22:21,720 - Hvad sker der nu? - Lige nu, ingenting. 4 00:22:21,880 --> 00:22:24,400 Vi har en sag at opklare. Vi tager os af den. 5 00:22:24,560 --> 00:22:26,640 Men det her er ikke slut! 6 00:22:42,160 --> 00:22:45,120 Det lykkedes mig at spore AdĂšles opkald. 7 00:22:45,280 --> 00:22:48,360 Det var ganske rigtigt den 29. maj kl. 13.16. 8 00:22:48,520 --> 00:22:51,120 Det var fra automaten overfor restauranten. 9 00:22:51,280 --> 00:22:55,200 Jeg gennemsĂžger kvitteringerne fra tiden - 10 00:22:55,360 --> 00:22:58,080 - fĂžr og efter opkaldet. 11 00:22:58,240 --> 00:23:02,080 Jeg har fĂ„et retslĂŠgens forelĂžbige rapport. 1 00:23:02,240 --> 00:23:05,320 Offeret er en ung kvinde i tyverne - 2 00:23:05,480 --> 00:23:08,560 - med noget, der ligner et hĂŠmangiom i ansigtet. 3 00:23:08,720 --> 00:23:10,960 DĂždsĂ„rsag: kraftig blĂždning - 4 00:23:11,120 --> 00:23:15,200 - som fĂžlge af en fĂždsel uden lĂŠgeligt tilsyn. 5 00:23:36,640 --> 00:23:38,480 Har I fundet hende? 6 00:23:40,560 --> 00:23:44,360 Vi mĂ„ identificere liget i lighuset. 7 00:23:44,520 --> 00:23:46,920 Det bliver svĂŠrt, men ... 8 00:23:51,640 --> 00:23:55,640 Det er hende. Jeg ved, det er hende. 1 00:24:00,200 --> 00:24:05,640 I nyhederne i radioen i morges, sagde de, at ... 2 00:24:05,800 --> 00:24:09,480 Der var en baby blandt ofrene. 3 00:24:11,440 --> 00:24:14,280 Ja, jeg er ked af det. 4 00:24:16,800 --> 00:24:19,720 Havde min datter et barn? 5 00:24:21,840 --> 00:24:23,640 Min pige ... 6 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 Det der bliver koldt. 7 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 Madame Young kommer sig aldrig. 8 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 MĂ„ske ikke. 9 00:24:51,040 --> 00:24:53,320 Jeg ... 10 00:24:53,480 --> 00:24:58,960 Jeg fandt et foto af Robert Hargrave som 14-Ă„rig. 11 00:24:59,120 --> 00:25:00,440 Hvor fandt du det? 1 00:25:00,600 --> 00:25:05,720 I arkiverne for forligsprogrammet for de forĂŠldrelĂžse DuplessisbĂžrn. 2 00:25:05,880 --> 00:25:08,560 Bernard, jeg har vist fundet noget. 3 00:25:09,680 --> 00:25:15,480 Det er en kvittering fra kl. 13.11. 4 00:25:15,640 --> 00:25:19,720 Nogen bestilte en clubsandwich og en dagens pasta. 5 00:25:19,880 --> 00:25:22,520 Christophe Marivaux, ham med fĂžrstehjĂŠlpsudstyret. 6 00:25:22,680 --> 00:25:24,000 - Hvad? - Ja. 7 00:25:24,160 --> 00:25:26,400 Han var i restauranten, da AdĂšle ringede. 8 00:25:26,560 --> 00:25:27,920 Og han spiste ikke der. 9 00:25:31,200 --> 00:25:33,320 - Hvad er der? - Bare en fornemmelse. 10 00:25:33,480 --> 00:25:35,800 Jeg prĂžver at ĂŠlde ham. Send det. 11 00:25:35,960 --> 00:25:37,720 - Ja. - Tak. 12 00:25:39,280 --> 00:25:42,520 Kunne De lide clubsandwichen, eller foretrak De pastaen? 13 00:25:42,680 --> 00:25:46,160 Tror De, jeg kan huske alle restauranter, jeg har vĂŠret pĂ„? 14 00:25:46,320 --> 00:25:51,240 Nej, bare denne restaurant denne sĂŠrlige dag. 15 00:25:51,400 --> 00:25:54,040 Jeg vil vide, hvem De spiste med. 16 00:25:55,720 --> 00:26:00,440 SĂ„ De denne unge pige i restauranten den dag? 1 00:26:01,800 --> 00:26:03,280 Jeg er skuffet. 2 00:26:03,440 --> 00:26:08,920 Fra en fyr ved navn Kriss Rambo havde jeg forventet mere ĂŠrlighed. 3 00:26:09,080 --> 00:26:10,680 De drĂŠbte hende mĂ„ske? 4 00:26:10,840 --> 00:26:13,760 - Jeg har intet med det at gĂžre. - SelvfĂžlgelig ikke. 5 00:26:13,920 --> 00:26:18,080 Hvis jeg fik en dollar hver gang, jeg hĂžrte det, kunne jeg kĂžbe min egen Ăž. 6 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 - Er De gift? - Skilt. 7 00:26:22,760 --> 00:26:24,440 BĂžrn, bĂžrnebĂžrn? 8 00:26:24,600 --> 00:26:27,560 - Hvorfor spĂžrger De om det? - Svar. 9 00:26:27,720 --> 00:26:29,880 Jeg er morfar til to smĂ„ piger. 10 00:26:32,160 --> 00:26:36,640 Syv ofre, deriblandt en baby. 11 00:26:36,800 --> 00:26:41,760 Den unge kvinde, De sĂ„ i restauranten, var et af ofrene. 12 00:26:41,920 --> 00:26:45,080 Hun var gravid og skulle fĂžde snart. Barnet var hendes. 13 00:26:45,240 --> 00:26:49,520 Skal jeg vise Dem, hvad de gjorde med barnet, da det var fĂždt? 14 00:26:53,440 --> 00:26:56,680 Jeg troede ikke, de ville drĂŠbe hende. 15 00:26:56,840 --> 00:26:59,640 Jeg troede ikke, de alle ville begĂ„ selvmord. 1 00:27:03,040 --> 00:27:05,200 Ja, jeg var pĂ„ restauranten. 2 00:27:06,560 --> 00:27:10,880 Jeg havde leveret udstyr til sektens hus. 3 00:27:11,040 --> 00:27:13,400 Jeg spiste alene. 4 00:27:13,560 --> 00:27:16,440 Jeg tog pastaen med og varmede den til aftensmad. 5 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 Jeg har aldrig kunnet lave mad. 6 00:27:20,280 --> 00:27:22,880 Jeg har vist fundet noget. 7 00:27:23,040 --> 00:27:25,560 Her er et forhĂžr, en psykiater havde - 8 00:27:25,720 --> 00:27:28,920 - med Robert Hargraves forĂŠldre, da de var blevet anholdt. 9 00:27:29,080 --> 00:27:32,120 De ansĂ„s ikke i stand til at blive stillet for retten. 10 00:27:32,280 --> 00:27:35,800 De blev sendt til et psykiatrisk hospital for resten af livet. 11 00:27:35,960 --> 00:27:39,080 I forhĂžret nĂŠvnes et ritual. 12 00:27:39,240 --> 00:27:41,920 Det her er ritualet, de brugte til at drĂŠbe folk. 13 00:27:42,080 --> 00:27:45,440 Det er en slags blodmagi, der ligner det, vi sĂ„ i huset. 14 00:27:45,600 --> 00:27:47,720 Hvilket formĂ„l havde ritualet? 15 00:27:49,240 --> 00:27:52,080 De led af gerontofobi. 16 00:27:52,240 --> 00:27:55,400 - Hvad? - Angst for at blive gammel. 17 00:27:55,560 --> 00:27:57,680 De var bange for at dĂž. 18 00:27:57,840 --> 00:28:00,480 De tog derhen for at aflevere Deres produkter. 1 00:28:00,640 --> 00:28:03,680 Derefter tog De hen pĂ„ restauranten. Hvad skete der? 2 00:28:03,840 --> 00:28:07,440 Mens jeg betalte, dukkede pigen op. 3 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 - Ja. - Jeg genkendte hende pĂ„ stedet. 4 00:28:09,760 --> 00:28:14,920 Jeg gik ud for at tale med hende. Hun sagde, hun var stukket af. 5 00:28:15,080 --> 00:28:16,760 Hun bad mig hjĂŠlpe hende. 6 00:28:16,920 --> 00:28:21,520 - Hvad gjorde De? - Bad hende ringe til politiet. 7 00:28:21,680 --> 00:28:25,680 - Jeg gav hende nogle penge og gik. - Hvorfor tilkaldte De ikke politiet? 8 00:28:25,840 --> 00:28:29,080 Det var ikke min sag. 9 00:28:29,240 --> 00:28:30,680 Han var min bedste kunde. 10 00:28:30,840 --> 00:28:34,880 - Kendte De Robert Hargrave? - Nej, jeg mĂždte ham aldrig. 11 00:28:35,040 --> 00:28:38,680 Kun hans hĂ„ndlangere. Hans tilhĂŠngere klarede den slags. 12 00:28:38,840 --> 00:28:42,520 - Talte De med ham? - Ja. 13 00:28:42,680 --> 00:28:47,840 Én gang ved den fĂžrste leverance, i hĂžjst et kvarter. 14 00:28:48,000 --> 00:28:50,880 Hvordan var han? 15 00:28:51,040 --> 00:28:53,760 Jeg har mange sĂŠre kunder - 16 00:28:53,920 --> 00:28:57,280 - men jeg har aldrig fĂžlt sĂ„dan et ubehag ved nogen fĂžr. 1 00:29:00,520 --> 00:29:03,440 Nu skal De fĂžlge med mig. 2 00:29:03,600 --> 00:29:05,880 - Hvorfor? - For at bĂžde pĂ„ Deres fejl. 3 00:29:09,680 --> 00:29:15,000 Hans Ăžjne var brune, ikke grĂ„. 4 00:29:16,000 --> 00:29:20,320 - Hvad mere? - Han havde intet skĂŠg. 5 00:29:20,480 --> 00:29:25,080 Hans ansigt var udtĂŠret. 6 00:29:25,240 --> 00:29:28,240 Han havde en skĂžnhedsplet pĂ„ halsen. 7 00:29:28,400 --> 00:29:32,040 - I hvilken side? - HĂžjre. 8 00:29:32,200 --> 00:29:35,040 Han var meget tyndere end pĂ„ Deres tegning. 9 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 Indsunkne kinder. 10 00:29:38,880 --> 00:29:42,600 Dybtliggende Ăžjne. 11 00:29:42,760 --> 00:29:46,600 Hans ansigt lignede et dĂždningehoved. 12 00:29:46,760 --> 00:29:49,800 - Bleg hud? MĂžrk? - Meget bleg. 13 00:29:50,840 --> 00:29:53,160 HĂ„ret? 14 00:29:53,320 --> 00:29:56,720 Meget mĂžrkt for hans alder, med kun lidt hvidt. 15 00:29:58,000 --> 00:30:01,480 Han havde synlige Ă„rer. 1 00:30:02,560 --> 00:30:04,200 Det var underligt. 2 00:30:05,280 --> 00:30:09,640 - Sagde han noget usĂŠdvanligt? - Ja. 3 00:30:09,800 --> 00:30:11,120 Han sagde ... 4 00:30:11,280 --> 00:30:14,360 De aner ikke, hvad jeg ville give for deres ungdom. 5 00:30:30,960 --> 00:30:34,600 HvornĂ„r? Er De sikker? Et Ăžjeblik. 6 00:30:34,760 --> 00:30:38,200 IfĂžlge en kollega er monsieur Lambeau pĂ„ gerningsstedet. 7 00:30:38,360 --> 00:30:40,280 Det er ikke Michel Lambeau. 1 00:31:07,200 --> 00:31:08,760 Robert Hargrave? 2 00:31:11,400 --> 00:31:13,280 De er meget talentfuld. 3 00:31:13,440 --> 00:31:14,960 Hvor er Michel Lambeau? 4 00:31:16,280 --> 00:31:19,680 I lighuset, antager jeg, med de andre. 5 00:31:22,120 --> 00:31:24,800 Deres tilhĂŠngere ofrede sig for at give Dem ungdom. 6 00:31:24,960 --> 00:31:27,120 Jeg ofrede dem ikke. 7 00:31:27,280 --> 00:31:31,520 De indvilgede i at deltage i ritualet. 8 00:31:33,440 --> 00:31:37,640 De gav mig deres blod og deres kroppe frivilligt - 9 00:31:37,800 --> 00:31:42,240 - fordi de ogsĂ„ blev lovet evigt liv. ForstĂ„r De? 10 00:31:44,040 --> 00:31:46,920 Hvordan fik De overtalt AdĂšle til at gĂ„ ind i sekten? 11 00:31:47,080 --> 00:31:51,080 Sekt? Sig ikke "sekt". 12 00:31:51,240 --> 00:31:54,960 - Det er formindskende. - Bare svar pĂ„ spĂžrgsmĂ„let. 13 00:31:59,400 --> 00:32:05,280 Jeg vendte tilbage til min hjemby for fem Ă„r siden. 1 00:32:05,440 --> 00:32:10,080 Jeg mĂždte hende i parken ved et tilfĂŠlde. 2 00:32:10,240 --> 00:32:13,760 Hun var ked af det og fortabt. 3 00:32:13,920 --> 00:32:18,400 - De udnyttede hendes svaghed. - Nej ... 4 00:32:18,560 --> 00:32:23,040 Jeg gav hende det, hun havde mistet. 5 00:32:23,200 --> 00:32:24,840 En familie. 6 00:32:25,960 --> 00:32:31,600 Har De nogen anelse om, hvad det betyder at miste sin familie? 7 00:32:31,760 --> 00:32:36,120 Man er alene, uden holdepunkt. 8 00:32:36,280 --> 00:32:39,120 I flere Ă„r levede vi lykkeligt sammen - 9 00:32:40,680 --> 00:32:43,120 - i harmoni. 10 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 Vi tĂŠnkte over de store spĂžrgsmĂ„l. 11 00:32:45,680 --> 00:32:50,360 Ja, men De blev ĂŠldre. 12 00:32:50,520 --> 00:32:54,800 Jeg ville ikke dĂž, ikke fĂžr ... 13 00:32:54,960 --> 00:33:01,360 Jeg forstod universets hellige geometri. 1 00:33:01,520 --> 00:33:04,960 Jeg ville udfĂžre samme ritual - 2 00:33:05,120 --> 00:33:08,800 - som mine forĂŠldre havde gjort mange Ă„r tidligere. 3 00:33:08,960 --> 00:33:10,720 Da AdĂšle regnede ud - 4 00:33:10,880 --> 00:33:14,040 - hvad De ville gĂžre med barnet, flygtede hun. 5 00:33:21,760 --> 00:33:23,520 Mor? 6 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 HĂžr pĂ„ mig. Jeg er i Quebec. 7 00:33:26,480 --> 00:33:28,960 Hent mig. Jeg er bange. Det er gĂ„et for vidt. 8 00:33:29,120 --> 00:33:31,280 - Jeg forstĂ„r ikke. - Jeg stĂ„r i en boks. 9 00:33:31,440 --> 00:33:35,360 Jeg ringer fra en boks uden for en restaurant, der hedder "HjĂžrnet". 10 00:33:35,520 --> 00:33:39,360 - Hent mig, mor! - AdĂšle? 11 00:33:39,520 --> 00:33:42,400 - Nej! - AdĂšle? 12 00:33:42,560 --> 00:33:47,200 Nej! Nej! 13 00:33:55,760 --> 00:33:58,880 AdĂšle. 14 00:33:59,040 --> 00:34:01,480 Barnet var mit. 1 00:34:04,560 --> 00:34:06,600 Jeg var ufrugtbar. 2 00:34:08,560 --> 00:34:11,920 Det var fĂžrste gang, en kvinde ... 3 00:34:13,080 --> 00:34:16,360 Hun havde ingen ret til at tage det fra mig. 4 00:34:16,520 --> 00:34:20,120 - SĂ„ De lĂ„ste hende inde. - Ja. 5 00:34:21,920 --> 00:34:25,720 Frem til fĂždslen, og sĂ„ ... 6 00:34:29,520 --> 00:34:32,680 SĂ„ udfĂžrte jeg det andet ritual. 7 00:34:34,840 --> 00:34:38,040 Og nu er jeg helt alene. 8 00:34:40,080 --> 00:34:45,720 De mĂ„ undskylde mig. Jeg har det slet ikke godt. 9 00:34:47,960 --> 00:34:49,280 Det er gift. 10 00:34:52,920 --> 00:34:55,600 Bernard, han tager gift. 1 00:35:04,640 --> 00:35:06,880 Jeg bliver genforenet med min familie. 2 00:35:07,040 --> 00:35:10,040 Du vil ikke blive genforenet med nogen, dit rĂžvhul. 3 00:35:10,200 --> 00:35:11,840 Du forsvinder i et mĂžrke. 4 00:35:16,600 --> 00:35:22,040 En mand har forgiftet sig med piller. 5 00:35:36,080 --> 00:35:37,920 Hvordan gĂ„r det? 6 00:35:40,160 --> 00:35:42,760 I gĂ„r aftes sĂ„ jeg min sĂžns sagsakter igennem. 7 00:35:42,920 --> 00:35:44,240 Og hvad sĂ„? 8 00:35:44,400 --> 00:35:46,560 Jeg ved det ikke. Jeg tĂŠnker ikke klart. 9 00:35:48,160 --> 00:35:49,520 Ève? 10 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 Jeg tager mig af det. 1 00:36:14,080 --> 00:36:15,400 Ja. 2 00:36:22,960 --> 00:36:24,840 Det var min datter i lighuset. 3 00:36:27,120 --> 00:36:30,800 Hendes morder er dĂžd. 4 00:36:33,920 --> 00:36:36,920 Det er forfĂŠrdeligt at sige, men ... 5 00:36:37,080 --> 00:36:39,600 Jeg er glad for, at han begik selvmord. 6 00:36:41,240 --> 00:36:44,040 Jeg formoder, De tager tilbage til Kingsport snart. 7 00:36:45,360 --> 00:36:47,320 Jeg ved det ikke endnu. 8 00:36:48,400 --> 00:36:52,200 Jeg har ikke sĂ„ meget tilbage der, udover dĂ„rlige minder. 9 00:36:57,560 --> 00:36:59,000 Tak for alt. 1 00:37:01,360 --> 00:37:03,000 Jeg gjorde bare mit arbejde. 2 00:37:08,320 --> 00:37:10,480 Fantombilledet af min datter ... 3 00:37:11,560 --> 00:37:14,080 ... mĂ„ jeg fĂ„ en kopi? 4 00:37:15,440 --> 00:37:18,440 Jeg vil gerne beholde det. 5 00:37:18,600 --> 00:37:19,920 Naturligvis. 6 00:37:40,360 --> 00:37:42,240 Bernard. 7 00:37:43,600 --> 00:37:46,560 Jeg ser, du har tilkaldt Interne Anliggender. 8 00:37:46,720 --> 00:37:49,560 Vi fandt bestikkelsespengene i postboksen - 9 00:37:49,720 --> 00:37:51,240 - hvor du sagde, de lĂ„. 10 00:37:52,480 --> 00:37:55,120 Jeg har tjekket med efterretningstjenesten. 11 00:37:55,280 --> 00:37:57,960 De bekrĂŠftede jeres samarbejde i en af deres sager. 12 00:37:58,120 --> 00:38:00,360 - Godt. - Nej. 1 00:38:00,520 --> 00:38:03,640 Det er langt fra godt, Vagthund. 2 00:38:03,800 --> 00:38:07,800 Kuverterne, som du har gemt, det kan jeg ikke lide. 3 00:38:07,960 --> 00:38:10,120 Vi har procedurer, og du fulgte dem ikke. 4 00:38:10,280 --> 00:38:13,480 Uanset hvad efterretningsvĂŠsnet siger, mĂ„ jeg efterforske. 5 00:38:13,640 --> 00:38:15,720 Men sĂ„ mĂ„ jeg ikke arbejde. 6 00:38:15,880 --> 00:38:18,200 Netop. 7 00:38:18,360 --> 00:38:20,560 Jeg mĂ„ suspendere dig et stykke tid. 8 00:38:30,280 --> 00:38:33,120 Ève sagde, hun fortalte dig om sin efterforskning. 9 00:38:34,480 --> 00:38:38,920 Du har fri. SĂžrg for at gĂžre nytte. 10 00:38:44,440 --> 00:38:46,680 Pis, vi kommer for sent. 11 00:38:46,840 --> 00:38:49,440 Det er bare en reservation. Du kan aflyse. 12 00:38:49,600 --> 00:38:51,440 Nej, det er for sent til det. 13 00:38:52,800 --> 00:38:55,040 Du lovede, at det bare skulle vĂŠre os to. 14 00:38:55,200 --> 00:38:58,280 Skat, der kommer ikke flere. Bare rolig. 15 00:38:58,440 --> 00:39:01,480 - Du lyver dĂ„rligt. - Hvad er der galt med bilen? 1 00:39:01,640 --> 00:39:05,560 - KĂžleren lĂŠkker. - Igen? Fandens. 2 00:39:05,720 --> 00:39:07,960 Jeg bad dig om ikke at kĂžbe den bil. 3 00:39:15,000 --> 00:39:18,840 - Ringede du efter ham? - Nej, han sĂ„ nok, vi gik i stĂ„. 4 00:39:24,160 --> 00:39:28,640 Hej, min kĂžler lĂŠkker. Kan De hjĂŠlpe os? Jeg ved ikke ... 5 00:39:51,240 --> 00:39:55,240 Tekster: Pernille LĂŠrkner Iyuno-SDI Group 35125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.