All language subtitles for The Sketch Artist - S01E08 (2021) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,080
GrÄt.
2
00:00:10,280 --> 00:00:14,360
AzurblÄt.
3
00:00:14,520 --> 00:00:17,240
- Madame Garance?
- KirsebĂŠrrĂždt.
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,280
Uha, jeg Ăždelagde lĂŠrredet.
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,880
- Gult.
- Madame Garance.
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
- Ikke med vilje ...
- HvornÄr sov De sidst?
7
00:00:23,680 --> 00:00:26,440
Jeg skal udstille i New York.
Jeg har mange idéer.
8
00:00:26,600 --> 00:00:27,920
Det er som en ...
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,120
IfĂžlge Deres mand
dropper De medicinen.
10
00:00:30,280 --> 00:00:34,160
Jeres mĂžgpiller gĂžr mig slĂžv.
De ĂždelĂŠgger mit talent.
11
00:00:34,320 --> 00:00:39,160
AzurblÄt. Det var ikke med vilje.
12
00:00:39,320 --> 00:00:40,960
Jeg Ăždelagde lĂŠrredet.
13
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
Vi kÞrer Dem pÄ hospitalet.
14
00:00:43,080 --> 00:00:45,720
Vi fortsĂŠtter efterforskningen
senere.
15
00:00:45,880 --> 00:00:48,840
AzurblÄt.
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,680
KirsebĂŠrrĂždt. Koboltgult.
17
00:00:52,880 --> 00:00:56,240
GrÄt. AzurblÄt.
18
00:00:56,400 --> 00:01:00,800
KirsebÊrrÞdt. GrÄt. AzurblÄt.
1
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
Jeg Ăždelagde lĂŠrredet.
Det var ikke med vilje.
2
00:01:21,320 --> 00:01:25,280
FANTOMTEGNEREN
1
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
Godaften, monsieur Luciani.
2
00:02:09,640 --> 00:02:12,480
De fÄr oplysninger af en politimand.
3
00:02:14,200 --> 00:02:15,800
Jeg vil have navnet.
4
00:02:18,480 --> 00:02:21,000
Jeg har set, at De har en hund.
5
00:02:21,160 --> 00:02:26,200
Jeg sÄ, De gik tur med den tidligere.
God hund.
6
00:02:26,360 --> 00:02:30,200
En cane corso fra Italien,
naturligvis.
7
00:02:31,280 --> 00:02:35,200
Han kan vĂŠre farlig, uberegnelig.
8
00:02:35,360 --> 00:02:38,040
Ja, en rigtig vagthund.
1
00:03:04,280 --> 00:03:07,960
Det muntrede mig op.
Vent, jeg har noget til dig.
2
00:03:08,120 --> 00:03:12,080
- Jeg har allerede dit nummer.
- Det er ikke mit, dummernik.
3
00:03:13,360 --> 00:03:16,000
Hun er psykolog
og hjĂŠlper politifolk.
4
00:03:16,160 --> 00:03:18,400
Hun hjalp mig meget for tre Är siden.
5
00:03:19,680 --> 00:03:24,880
KĂŠrtegn kan muntre lidt op -
6
00:03:25,040 --> 00:03:27,120
- men man bliver hurtigt udbrĂŠndt.
7
00:03:29,720 --> 00:03:32,560
- Det er ...
- Tag det roligt. Det kommer.
8
00:03:32,720 --> 00:03:36,400
- Hvad?
- En dag siger du, at du elsker mig.
9
00:03:36,560 --> 00:03:39,600
Ciao, Bernie! Ring til hende.
10
00:03:40,840 --> 00:03:42,200
Ja.
11
00:03:56,040 --> 00:04:00,600
Advokat Cathala, hÞr pÄ mig.
Nej, hÞr pÄ mig. Ja.
1
00:04:00,760 --> 00:04:03,120
Ja, jeg traf Santo Luciani.
2
00:04:03,280 --> 00:04:08,000
Hvad?
Nej, jeg fulgte efter ham hjem -
3
00:04:08,160 --> 00:04:10,720
- men han afslĂžrede intet,
og jeg sagde intet.
4
00:04:10,880 --> 00:04:13,640
Bare rolig.
Deres navn blev ikke engang nĂŠvnt.
5
00:04:16,880 --> 00:04:19,280
Advokat Cathala, jeg mÄ lÞbe.
6
00:04:28,240 --> 00:04:29,760
Goddag.
7
00:04:29,920 --> 00:04:33,200
Jeg syntes, De sagde,
De boede hos Deres fĂŠtter.
8
00:04:35,120 --> 00:04:38,640
Jeg ...
Jeg har ingen familie i Quebec.
9
00:04:40,760 --> 00:04:44,400
Jeg har ingen familie nogen steder.
10
00:04:44,560 --> 00:04:46,880
Jeg vil ikke have almisser.
11
00:04:47,040 --> 00:04:49,280
Min stolthed er alt,
hvad jeg har tilbage.
12
00:04:51,000 --> 00:04:55,160
Min kollega sagde, at De syntes,
at De sÄ nogen i huset.
1
00:05:02,720 --> 00:05:05,560
Har De identificeret ofrene?
2
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
Nej, desvĂŠrre ikke. Ikke endnu.
3
00:05:08,680 --> 00:05:11,800
Vi har heller ikke
fÄet dna-resultaterne endnu.
4
00:05:13,560 --> 00:05:15,280
Har De bĂžrn, madame Ferron?
5
00:05:17,640 --> 00:05:20,760
Ja, en datter, der lige er fyldt 20.
6
00:05:21,880 --> 00:05:23,920
Har I et tĂŠt forhold?
7
00:05:25,280 --> 00:05:32,000
Vi har et kompliceret forhold, og vi
er gledet mere og mere fra hinanden.
8
00:05:35,920 --> 00:05:37,560
Jeg ...
9
00:05:41,480 --> 00:05:45,160
Jeg indprentede hende,
at hun skulle vĂŠre lydig ...
10
00:05:45,320 --> 00:05:47,800
... og hÞre pÄ de voksne.
11
00:05:48,920 --> 00:05:51,080
Se, hvordan det gik.
12
00:05:57,480 --> 00:05:59,640
Pas godt pÄ Deres.
1
00:06:01,400 --> 00:06:03,280
Tag intet for givet.
2
00:06:13,840 --> 00:06:15,680
Hej.
3
00:06:16,840 --> 00:06:20,160
Husker du, hvad jeg sagde,
da du blev ansat her?
4
00:06:20,320 --> 00:06:24,600
- At jeg ikke ville blive her lĂŠnge.
- Hvad sagde jeg mere?
5
00:06:25,720 --> 00:06:29,440
Der kommer ikke til at gÄ en uge,
uden at jeg arbejder over.
6
00:06:31,680 --> 00:06:33,200
Har du fÄet et match?
7
00:06:33,360 --> 00:06:36,000
Det er ikke let,
eftersom liget er sÄ nedbrudt -
8
00:06:36,160 --> 00:06:38,000
- men det gÄr fremad.
9
00:06:38,160 --> 00:06:42,240
Selvom offeret er pÄ AdÚles alder,
tror jeg ikke, det er hende.
10
00:06:42,400 --> 00:06:46,400
Munden, kĂŠben, philtrum,
der er mindre fremtrĂŠdende ...
11
00:06:46,560 --> 00:06:47,960
Jeg er usikker.
12
00:06:49,000 --> 00:06:53,480
Hun kan vĂŠre flygtet, eller ...
Jeg ved det ikke.
13
00:06:53,640 --> 00:06:55,360
Vi kan altid hÄbe.
14
00:06:57,480 --> 00:07:00,120
- Bernard?
- Hvad?
1
00:07:00,280 --> 00:07:01,760
Du lugter af dameparfume.
2
00:07:03,120 --> 00:07:06,480
Det er min, appelsinblomst.
Jeg kan lide det indimellem.
3
00:07:13,880 --> 00:07:17,840
- Det der er ikke sukker.
- Jeg vil have salt i kaffen.
4
00:07:19,880 --> 00:07:24,080
Du tror, Vagthunden mÄske sÊlger
information til mafiaen -
5
00:07:24,240 --> 00:07:29,160
- men i stedet for at gÄ til Interne
Anliggender, undersĂžger du det selv.
6
00:07:29,320 --> 00:07:31,440
Af en paragrafrytter at vĂŠre -
7
00:07:31,600 --> 00:07:34,400
- bryder du vist reglerne,
nÄr det bliver personligt.
8
00:07:34,560 --> 00:07:38,440
Nogle gange er vi selvmodsigende.
Du bruger salt i kaffen.
9
00:07:43,320 --> 00:07:46,680
Den fyr, du traf i gÄr aftes,
hvem var det?
10
00:07:46,840 --> 00:07:49,040
- Er det et formelt forhĂžr?
- Nej.
11
00:07:49,200 --> 00:07:51,760
I sÄ fald angÄr det ikke dig.
12
00:07:54,040 --> 00:07:58,080
Informationen, der fĂžrte dig
til ham, hvor kom den fra?
13
00:07:58,240 --> 00:08:01,040
- Lino Cathala.
- Vent lidt ...
1
00:08:01,200 --> 00:08:06,000
Mener du den Lino Cathala, der
indgÄr i mafiabossens juridiske team?
2
00:08:06,160 --> 00:08:07,840
Ja.
3
00:08:08,000 --> 00:08:09,320
Han venter pÄ retssagen.
4
00:08:09,480 --> 00:08:12,760
Og imens giver han politiet info
for at mildne tiltalen.
5
00:08:12,920 --> 00:08:17,320
Fra nu af tager mit team sig
af det her.
6
00:08:17,480 --> 00:08:19,120
Lad Vagthunden vĂŠre.
7
00:08:19,280 --> 00:08:23,000
Det ville undre mig,
hvis Bernard var korrupt.
8
00:08:23,160 --> 00:08:26,360
Ikke efter 30 Är i branchen og alt,
hvad han har opnÄet.
9
00:08:26,520 --> 00:08:28,720
Derfor ville jeg undersĂžge det selv.
10
00:08:28,880 --> 00:08:32,760
Du kan ikke bare undersĂžge det
fra en synsvinkel.
11
00:08:34,320 --> 00:08:38,320
For at vide, om Êblet er rÄddent,
mÄ det granskes fra alle vinkler.
12
00:08:50,280 --> 00:08:52,760
GĂ„ nĂŠrmere.
13
00:08:52,920 --> 00:08:55,520
PrĂžv at beskrive skyggen foran Dem.
1
00:09:02,640 --> 00:09:04,920
Jeg ...
2
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Jeg ved det ikke ...
3
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
Jeg kan ikke se noget.
4
00:09:11,560 --> 00:09:16,440
Vi begynder forfra udenfor,
lige fĂžr De gik ind i huset.
5
00:09:16,600 --> 00:09:19,960
Vi har masser af tid.
Det haster ikke.
6
00:09:20,120 --> 00:09:22,800
Nej, jeg er ked af det.
7
00:09:22,960 --> 00:09:27,040
De eneste billeder, jeg ser,
er de dĂžde i huset.
1
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
Hallo! Hvorfor ventede du ikke
pÄ mig? LÊg vÄbnet vÊk.
2
00:10:50,360 --> 00:10:52,400
Jeg sÄ en trappe mere pÄ tegningen.
3
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
Jeg har ringet. Hvor var du?
4
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
PĂ„ restauranten, AdĂšle ringede fra.
5
00:10:56,640 --> 00:11:01,000
Vi tager derhen senere.
GÄ du, jeg gÄr bagved.
1
00:11:26,920 --> 00:11:29,240
For helvede!
2
00:11:29,400 --> 00:11:31,720
Du godeste!
3
00:11:33,240 --> 00:11:36,960
Der lÄ et lig i rummet, en kvinde.
4
00:11:37,120 --> 00:11:41,120
Jeg er ret sikker pÄ, at kvinden,
jeg har arbejdet med, ikke er AdĂšle.
5
00:11:41,280 --> 00:11:44,200
Hun kan meget vel vĂŠre den,
I fandt i kĂŠlderen.
6
00:11:44,360 --> 00:11:47,120
Hvad var det for et rum,
I fandt hende i, en bunker?
7
00:11:47,280 --> 00:11:48,600
Det er nĂŠrmere en celle.
8
00:11:48,760 --> 00:11:51,000
Et gammelt badevĂŠrelse,
som kun kan nÄs -
9
00:11:51,160 --> 00:11:53,160
- via en forfalden trappe.
10
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Der kunne man godt
straffe et sektmedlem.
11
00:11:57,520 --> 00:12:00,680
Ved fĂžrste Ăžjekast,
hvor lĂŠnge har offeret vĂŠret dĂždt?
1
00:12:00,840 --> 00:12:04,720
- Mindst to uger, ville jeg sige.
- Jeg sender billederne snart.
2
00:12:04,880 --> 00:12:08,920
En ting til ...
3
00:12:09,080 --> 00:12:14,040
Jeg tog et hurtigt kig pÄ offeret.
Jeg er ikke retsmediciner, men ...
4
00:12:14,200 --> 00:12:19,160
Men med alt det indtĂžrrede blod
pÄ gulvet og pÄ hende ...
5
00:12:19,320 --> 00:12:21,920
Efter min mening
havde hun lige fĂždt et barn.
6
00:12:22,080 --> 00:12:25,960
Hun kan vĂŠre dĂžd af det.
7
00:12:26,120 --> 00:12:29,760
Vi finder ud af mere
efter obduktionen.
8
00:12:29,920 --> 00:12:31,720
Noget nyt hos dig?
9
00:12:31,880 --> 00:12:36,160
Jeg kiggede lidt pÄ Robert Hargrave,
husets ejer, men jeg fandt intet.
10
00:12:36,320 --> 00:12:39,520
MÄske har han levet
uden for samfundet for lĂŠnge.
11
00:12:39,680 --> 00:12:41,720
Vi tager hen pÄ restauranten -
12
00:12:41,880 --> 00:12:44,480
- hvor vi tror,
AdĂšle ringede til sin mor fra.
13
00:12:44,640 --> 00:12:47,600
- Okay. Bernard?
- Ja.
14
00:12:47,760 --> 00:12:51,040
- Vi taler videre senere.
- Ja.
15
00:12:54,360 --> 00:12:56,720
- Er alt i orden?
- Ja.
16
00:12:56,880 --> 00:12:59,640
NÄr du fÄr fotoene,
sÄ lav en tegning af offeret.
17
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
- Ja.
- Tak.
1
00:13:09,040 --> 00:13:11,360
Der er en webside med telefonbokse -
2
00:13:11,520 --> 00:13:13,480
- som stadig bruges i Quebec.
3
00:13:13,640 --> 00:13:17,480
- Det tog tid, men jeg fandt den.
- Det lyder godt.
4
00:13:17,640 --> 00:13:20,000
Du kunne have bedt
telefonisten om det.
5
00:13:20,160 --> 00:13:24,040
- Hvad?
- Glem det.
6
00:13:24,200 --> 00:13:27,040
Jeg talte med den nye restaurantejer.
7
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
Han sÄ Rita Young, moderen,
tale med kunder udenfor.
8
00:13:30,320 --> 00:13:34,200
Men han ved ikke hvornÄr,
eller hvem det var.
9
00:13:34,360 --> 00:13:38,360
- Er der overvÄgningskameraer?
- Nej.
10
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
Den forrige ejer efterlod
meget derinde.
11
00:13:41,440 --> 00:13:44,520
Jeg bad om kvitteringer
fra de seneste mÄneder.
12
00:13:44,680 --> 00:13:48,280
Jeg tÊnkte, at AdÚle Young mÄske
kĂžbte noget. Man ved aldrig.
13
00:13:48,440 --> 00:13:51,280
Jeg forstÄr ikke,
at hun ikke ringede til politiet.
14
00:13:51,440 --> 00:13:54,880
Jeg forstÄr, hun ringede til sin mor,
men hvorfor ikke ringe 112?
15
00:13:55,040 --> 00:13:56,760
Aner det ikke.
16
00:13:56,920 --> 00:14:01,160
Hun var mÄske bange for fÞlgerne.
MÄske stolede hun ikke pÄ politiet.
1
00:14:01,320 --> 00:14:05,400
Hun ville mÄske bare hjem
og glemme alt. Jeg ved det ikke.
2
00:14:05,560 --> 00:14:09,440
Halvdelen af forbrydelserne meldes
ikke, sÄ jeg er ikke overrasket.
3
00:14:09,600 --> 00:14:11,040
Ja.
4
00:14:11,200 --> 00:14:14,200
Jeg leder efter fingeraftryk
pÄ telefonen.
5
00:14:14,360 --> 00:14:19,360
- Der mÄ vÊre masser.
- Ja, men det er forsĂžget vĂŠrd.
6
00:14:19,520 --> 00:14:22,480
Hvad havde du tĂŠnkt dig
at gÞre med vÄbnet inde i huset?
7
00:14:23,840 --> 00:14:25,320
Det ved jeg ikke.
8
00:14:25,480 --> 00:14:28,440
Ikke? LĂŠg penslen, og kom med mig.
9
00:14:31,240 --> 00:14:33,560
KirsebĂŠrrĂždt.
10
00:14:33,720 --> 00:14:36,120
AzurblÄt. Koboltgult.
11
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
Brugte du min adgangskode
i gÄr aftes?
12
00:14:48,880 --> 00:14:53,160
Du var logget pÄ i nÊsten to timer
og sÄ pÄ din sag.
13
00:14:55,120 --> 00:14:56,840
Hvad sÄ du?
14
00:14:58,640 --> 00:15:01,320
Jeg sÄ ...
1
00:15:01,480 --> 00:15:05,480
Jeg sÄ mig selv
have det virkelig dÄrligt.
2
00:15:05,640 --> 00:15:11,080
Det er normalt. Du var chokeret.
3
00:15:11,240 --> 00:15:12,960
Ja.
4
00:15:13,120 --> 00:15:18,240
Jeg havde haft det skidt en tid, men
nu forstÄr jeg, hvor slemt det var.
5
00:15:19,840 --> 00:15:21,760
Det fĂžles ikke godt.
6
00:15:25,440 --> 00:15:29,360
Jeg har en tidligere kollega,
der venter pÄ kontoret.
7
00:15:29,520 --> 00:15:32,800
Han har lavet research om sekter.
8
00:15:32,960 --> 00:15:35,200
Jeg vil gerne have, du sidder med.
9
00:15:36,440 --> 00:15:37,880
Okay.
10
00:15:47,640 --> 00:15:52,960
- Er du vaccineret mod stivkrampe?
- Glem stivkrampe. Frem med vÄbnet.
11
00:15:53,120 --> 00:15:57,120
- Mener du det?
- Jeg siger det ikke igen.
1
00:16:07,080 --> 00:16:08,560
Skyd pÄ den.
2
00:16:09,760 --> 00:16:15,400
- Skal man have en sĂŠrlig teknik?
- Nej, sigt og skyd. Kom nu.
3
00:16:25,080 --> 00:16:26,600
Ja.
4
00:16:29,280 --> 00:16:31,800
Wow.
5
00:16:31,960 --> 00:16:33,760
Gjorde jeg det rigtigt?
6
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Der er ingen rigtig mÄde
at drÊbe nogen pÄ, Anto.
7
00:16:37,320 --> 00:16:39,440
Nu ved du, hvad du kan vente dig.
8
00:16:47,720 --> 00:16:52,120
Det her er Ăve,
fantomtegneren i min enhed.
9
00:16:52,280 --> 00:16:56,520
- Carlos, forhenvĂŠrende efterforsker.
- Eks, eks, eks-efterforsker.
10
00:16:56,680 --> 00:17:00,480
Jeg sluttede for lĂŠnge siden
for at arbejde for Sekter-Quebec.
1
00:17:00,640 --> 00:17:02,520
Vi har fÄ midler, men vi knokler.
2
00:17:02,680 --> 00:17:05,440
Har De information
om TusmĂžrkets Broderskab?
3
00:17:05,600 --> 00:17:07,680
Ikke direkte.
4
00:17:07,840 --> 00:17:10,080
Jeg ledte efter ligheder
med gamle sekter.
5
00:17:10,240 --> 00:17:15,160
Ritualerne og det esoteriske aspekt
minder om Soltempelordenen.
6
00:17:15,320 --> 00:17:17,920
Men jeg fandt
ingen direkte forbindelse.
7
00:17:18,080 --> 00:17:21,360
- Jeg fandt den her.
- La Gazette de Kingsport.
8
00:17:21,520 --> 00:17:24,160
Madame Young og hendes datter
er fra Kingsport.
9
00:17:24,320 --> 00:17:27,960
- Se lige her.
- Det er samme symbol.
10
00:17:28,120 --> 00:17:31,840
Avisen refererer til dem
som "underlige og vĂŠmmelige mord".
11
00:17:32,000 --> 00:17:36,680
- LĂŠser man mellem linjerne ...
- Du tror, ofrene dĂžde ...
12
00:17:36,840 --> 00:17:40,400
- ... ved et lignende ritual.
- Netop.
13
00:17:40,560 --> 00:17:43,080
Hvad skete der
med Jacques Cartier-Broderskabet?
14
00:17:43,240 --> 00:17:48,080
Officielt oplĂžstes det i 1965
pÄ grund af interne modsÊtninger.
15
00:17:48,240 --> 00:17:50,640
I virkeligheden
dannedes flere fraktioner -
16
00:17:50,800 --> 00:17:52,680
- som blev spredt over Canada.
17
00:17:52,840 --> 00:17:55,360
Kan TusmĂžrkets Broderskab -
18
00:17:55,520 --> 00:17:58,240
- vĂŠre en fraktion
af Jacques Cartier-Ordenen?
19
00:17:58,400 --> 00:18:02,880
Ja, og det er ikke alt.
Jeg har lavet research.
1
00:18:03,040 --> 00:18:06,560
Den lille dreng er Robert Hargrave.
2
00:18:19,480 --> 00:18:21,560
Viviane Dutrait, psykolog.
3
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
Goddag.
Jeg vil gerne bestille en tid.
4
00:18:25,480 --> 00:18:29,240
Jeg hedder Bernard Dupin og er
efterforsker. Jeg har ringet fĂžr.
5
00:18:29,400 --> 00:18:31,080
Jeg har fÄet Deres besked.
6
00:18:31,240 --> 00:18:34,160
Jeg ville kontakte Dem.
Jeg har fÄet et afbud.
7
00:18:34,320 --> 00:18:38,120
- Kan De komme i morgen kl. 9.00?
- Ja, jeg kommer.
8
00:18:38,280 --> 00:18:42,040
- Vil De have adressen?
- Nej, det er okay.
9
00:18:42,200 --> 00:18:47,200
En ting til ... Vi skal ikke
tale om min barndom.
10
00:18:47,360 --> 00:18:49,040
- HĂžr her ...
- Nej.
11
00:18:49,200 --> 00:18:51,040
Vi kan tale om jobbet -
12
00:18:51,200 --> 00:18:53,760
- men hvis De spĂžrger
om min barndom, gÄr jeg.
13
00:18:53,920 --> 00:18:55,720
Vi ses i morgen, monsieur Dupin.
14
00:18:55,880 --> 00:18:57,520
Godt.
1
00:19:15,640 --> 00:19:18,600
Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig
med tegningen af kvinden i cellen.
2
00:19:18,760 --> 00:19:22,240
- Vi ser, om det er AdĂšle.
- AngÄende Robert Hargrave ...
3
00:19:22,400 --> 00:19:25,560
Kan du bruge fotoet i avisen
og gĂžre ham ĂŠldre?
4
00:19:25,720 --> 00:19:28,360
At fÄ en til at Êldes 60 Är
er svÊrt, men det gÄr.
5
00:19:28,520 --> 00:19:30,880
Jeg skal bruge et skarpere foto
end det her.
6
00:19:31,040 --> 00:19:34,040
Anto fandt intet, men jeg skal se,
hvad jeg kan finde.
7
00:19:34,200 --> 00:19:35,680
Tak.
8
00:19:39,440 --> 00:19:41,600
Vi skal snakke lidt.
9
00:19:41,760 --> 00:19:43,520
- Hallo!
- Slip!
10
00:19:51,400 --> 00:19:54,400
Du giver os virkelig problemer nu.
11
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
Hvor lĂŠnge har du informeret mafiaen?
12
00:19:56,720 --> 00:19:58,920
- Hvor har du det fra?
- Organisationen.
13
00:19:59,080 --> 00:20:01,400
Jeg forventer en forklaring, Bernard.
1
00:20:01,560 --> 00:20:04,080
Jeg er ikke en meddeler.
2
00:20:05,280 --> 00:20:09,600
Jeg har hjulpet Canadas
efterretningstjeneste i halvandet Är.
3
00:20:10,960 --> 00:20:14,040
De hĂžrte,
at mafiaen planlagde noget stort.
4
00:20:14,200 --> 00:20:19,400
De ville genoptage virksomheden
visse steder. De ville have alt.
5
00:20:19,560 --> 00:20:21,720
- Infiltrerede du dem?
- Ja.
6
00:20:21,880 --> 00:20:23,480
Hvad tilbyder du dem?
7
00:20:23,640 --> 00:20:27,600
Informationer om grove forbrydelser
og narkotikaenheden. Intet sandt ...
8
00:20:27,760 --> 00:20:31,360
- Bare tilstrĂŠkkeligt trovĂŠrdigt.
- Og til gengĂŠld?
9
00:20:31,520 --> 00:20:35,120
Jeg giver efterretninger til
efterretningstjenesten. Det er alt.
10
00:20:35,280 --> 00:20:40,400
- Hvordan kunne du gĂžre det mod mig?
- Det er ikke personligt, Maryse.
11
00:20:40,560 --> 00:20:45,080
Du kunne vel informere din chef,
fÞr du tog sÄdan en beslutning!
12
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
- Og du ville sige?
- Lad vĂŠre!
13
00:20:47,000 --> 00:20:48,760
- PrĂŠcis!
- Det er ikke dit job!
14
00:20:48,920 --> 00:20:53,320
Du skal ikke lege helt. Jeg vil ikke
finde dig skudt i en grĂžft.
15
00:20:53,480 --> 00:20:57,440
- Jeg mÄ lÞbe den risiko!
- Nej, det mÄ du ikke!
16
00:20:57,600 --> 00:21:00,360
Jeg rekrutterede dig,
da du havde rigtigt dÄrligt.
1
00:21:00,520 --> 00:21:03,440
Selvom du er en efterforsker
med gedigen erfaring -
2
00:21:03,600 --> 00:21:05,440
- var du tÊt pÄ at miste jobbet.
3
00:21:05,600 --> 00:21:08,960
De andre er trĂŠtte
af dine gode gamle metoder!
4
00:21:09,120 --> 00:21:12,760
Jeg rekrutterede dig,
fordi jeg troede, du var ĂŠrlig!
5
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
Ja.
6
00:21:15,600 --> 00:21:17,280
Er det sÄdan, du vil have det?
7
00:21:17,440 --> 00:21:20,120
Bruge resten af livet
pÄ at se dig over skulderen?
8
00:21:20,280 --> 00:21:24,680
Hvilket forbandet liv? Jeg har
ingen kone, ingen bĂžrn, ingen venner!
9
00:21:24,840 --> 00:21:27,600
Jeg har irriteret
det halve af korpset i 30 Är!
10
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
Jeg passede perfekt. Intet at miste!
11
00:21:30,120 --> 00:21:32,000
Jo, du har mig!
12
00:21:35,720 --> 00:21:38,840
Du har ikke bare
vÊret min makker i ti Är.
13
00:21:39,960 --> 00:21:41,280
Du er min ven.
14
00:21:54,600 --> 00:21:56,720
Tre gader vĂŠk ligger et postkontor.
15
00:21:56,880 --> 00:21:59,120
Det her er nĂžglen til en postboks.
16
00:21:59,280 --> 00:22:03,160
Der finder du alle bestikkelser, jeg
har fÄet. Jeg har ikke rÞrt en Þre.
1
00:22:07,200 --> 00:22:12,840
Almindeligvis ender sÄdan nogle
penge hos efterretningstjenesten.
2
00:22:13,000 --> 00:22:14,760
Hvorfor beholdt du dem?
3
00:22:17,760 --> 00:22:21,720
- Hvad sker der nu?
- Lige nu, ingenting.
4
00:22:21,880 --> 00:22:24,400
Vi har en sag at opklare.
Vi tager os af den.
5
00:22:24,560 --> 00:22:26,640
Men det her er ikke slut!
6
00:22:42,160 --> 00:22:45,120
Det lykkedes mig
at spore AdĂšles opkald.
7
00:22:45,280 --> 00:22:48,360
Det var ganske rigtigt
den 29. maj kl. 13.16.
8
00:22:48,520 --> 00:22:51,120
Det var fra automaten
overfor restauranten.
9
00:22:51,280 --> 00:22:55,200
Jeg gennemsĂžger
kvitteringerne fra tiden -
10
00:22:55,360 --> 00:22:58,080
- fĂžr og efter opkaldet.
11
00:22:58,240 --> 00:23:02,080
Jeg har fÄet retslÊgens
forelĂžbige rapport.
1
00:23:02,240 --> 00:23:05,320
Offeret er en ung kvinde i tyverne -
2
00:23:05,480 --> 00:23:08,560
- med noget,
der ligner et hĂŠmangiom i ansigtet.
3
00:23:08,720 --> 00:23:10,960
DÞdsÄrsag: kraftig blÞdning -
4
00:23:11,120 --> 00:23:15,200
- som fĂžlge af en fĂždsel
uden lĂŠgeligt tilsyn.
5
00:23:36,640 --> 00:23:38,480
Har I fundet hende?
6
00:23:40,560 --> 00:23:44,360
Vi mÄ identificere liget i lighuset.
7
00:23:44,520 --> 00:23:46,920
Det bliver svĂŠrt, men ...
8
00:23:51,640 --> 00:23:55,640
Det er hende. Jeg ved, det er hende.
1
00:24:00,200 --> 00:24:05,640
I nyhederne i radioen i morges,
sagde de, at ...
2
00:24:05,800 --> 00:24:09,480
Der var en baby blandt ofrene.
3
00:24:11,440 --> 00:24:14,280
Ja, jeg er ked af det.
4
00:24:16,800 --> 00:24:19,720
Havde min datter et barn?
5
00:24:21,840 --> 00:24:23,640
Min pige ...
6
00:24:40,080 --> 00:24:41,880
Det der bliver koldt.
7
00:24:44,040 --> 00:24:45,960
Madame Young kommer sig aldrig.
8
00:24:47,320 --> 00:24:49,200
MÄske ikke.
9
00:24:51,040 --> 00:24:53,320
Jeg ...
10
00:24:53,480 --> 00:24:58,960
Jeg fandt et foto
af Robert Hargrave som 14-Ärig.
11
00:24:59,120 --> 00:25:00,440
Hvor fandt du det?
1
00:25:00,600 --> 00:25:05,720
I arkiverne for forligsprogrammet
for de forĂŠldrelĂžse DuplessisbĂžrn.
2
00:25:05,880 --> 00:25:08,560
Bernard, jeg har vist fundet noget.
3
00:25:09,680 --> 00:25:15,480
Det er en kvittering fra kl. 13.11.
4
00:25:15,640 --> 00:25:19,720
Nogen bestilte en clubsandwich
og en dagens pasta.
5
00:25:19,880 --> 00:25:22,520
Christophe Marivaux,
ham med fĂžrstehjĂŠlpsudstyret.
6
00:25:22,680 --> 00:25:24,000
- Hvad?
- Ja.
7
00:25:24,160 --> 00:25:26,400
Han var i restauranten,
da AdĂšle ringede.
8
00:25:26,560 --> 00:25:27,920
Og han spiste ikke der.
9
00:25:31,200 --> 00:25:33,320
- Hvad er der?
- Bare en fornemmelse.
10
00:25:33,480 --> 00:25:35,800
Jeg prĂžver at ĂŠlde ham.
Send det.
11
00:25:35,960 --> 00:25:37,720
- Ja.
- Tak.
12
00:25:39,280 --> 00:25:42,520
Kunne De lide clubsandwichen,
eller foretrak De pastaen?
13
00:25:42,680 --> 00:25:46,160
Tror De, jeg kan huske alle
restauranter, jeg har vÊret pÄ?
14
00:25:46,320 --> 00:25:51,240
Nej, bare denne restaurant
denne sĂŠrlige dag.
15
00:25:51,400 --> 00:25:54,040
Jeg vil vide, hvem De spiste med.
16
00:25:55,720 --> 00:26:00,440
SĂ„ De denne unge pige
i restauranten den dag?
1
00:26:01,800 --> 00:26:03,280
Jeg er skuffet.
2
00:26:03,440 --> 00:26:08,920
Fra en fyr ved navn Kriss Rambo
havde jeg forventet mere ĂŠrlighed.
3
00:26:09,080 --> 00:26:10,680
De drÊbte hende mÄske?
4
00:26:10,840 --> 00:26:13,760
- Jeg har intet med det at gĂžre.
- SelvfĂžlgelig ikke.
5
00:26:13,920 --> 00:26:18,080
Hvis jeg fik en dollar hver gang, jeg
hĂžrte det, kunne jeg kĂžbe min egen Ăž.
6
00:26:19,440 --> 00:26:22,600
- Er De gift?
- Skilt.
7
00:26:22,760 --> 00:26:24,440
BĂžrn, bĂžrnebĂžrn?
8
00:26:24,600 --> 00:26:27,560
- Hvorfor spĂžrger De om det?
- Svar.
9
00:26:27,720 --> 00:26:29,880
Jeg er morfar til to smÄ piger.
10
00:26:32,160 --> 00:26:36,640
Syv ofre, deriblandt en baby.
11
00:26:36,800 --> 00:26:41,760
Den unge kvinde, De sÄ
i restauranten, var et af ofrene.
12
00:26:41,920 --> 00:26:45,080
Hun var gravid og skulle fĂžde snart.
Barnet var hendes.
13
00:26:45,240 --> 00:26:49,520
Skal jeg vise Dem, hvad de gjorde
med barnet, da det var fĂždt?
14
00:26:53,440 --> 00:26:56,680
Jeg troede ikke,
de ville drĂŠbe hende.
15
00:26:56,840 --> 00:26:59,640
Jeg troede ikke,
de alle ville begÄ selvmord.
1
00:27:03,040 --> 00:27:05,200
Ja, jeg var pÄ restauranten.
2
00:27:06,560 --> 00:27:10,880
Jeg havde leveret udstyr
til sektens hus.
3
00:27:11,040 --> 00:27:13,400
Jeg spiste alene.
4
00:27:13,560 --> 00:27:16,440
Jeg tog pastaen med
og varmede den til aftensmad.
5
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
Jeg har aldrig kunnet lave mad.
6
00:27:20,280 --> 00:27:22,880
Jeg har vist fundet noget.
7
00:27:23,040 --> 00:27:25,560
Her er et forhĂžr,
en psykiater havde -
8
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
- med Robert Hargraves forĂŠldre,
da de var blevet anholdt.
9
00:27:29,080 --> 00:27:32,120
De ansÄs ikke i stand
til at blive stillet for retten.
10
00:27:32,280 --> 00:27:35,800
De blev sendt til et psykiatrisk
hospital for resten af livet.
11
00:27:35,960 --> 00:27:39,080
I forhĂžret nĂŠvnes et ritual.
12
00:27:39,240 --> 00:27:41,920
Det her er ritualet,
de brugte til at drĂŠbe folk.
13
00:27:42,080 --> 00:27:45,440
Det er en slags blodmagi,
der ligner det, vi sÄ i huset.
14
00:27:45,600 --> 00:27:47,720
Hvilket formÄl havde ritualet?
15
00:27:49,240 --> 00:27:52,080
De led af gerontofobi.
16
00:27:52,240 --> 00:27:55,400
- Hvad?
- Angst for at blive gammel.
17
00:27:55,560 --> 00:27:57,680
De var bange for at dĂž.
18
00:27:57,840 --> 00:28:00,480
De tog derhen
for at aflevere Deres produkter.
1
00:28:00,640 --> 00:28:03,680
Derefter tog De hen pÄ restauranten.
Hvad skete der?
2
00:28:03,840 --> 00:28:07,440
Mens jeg betalte, dukkede pigen op.
3
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
- Ja.
- Jeg genkendte hende pÄ stedet.
4
00:28:09,760 --> 00:28:14,920
Jeg gik ud for at tale med hende.
Hun sagde, hun var stukket af.
5
00:28:15,080 --> 00:28:16,760
Hun bad mig hjĂŠlpe hende.
6
00:28:16,920 --> 00:28:21,520
- Hvad gjorde De?
- Bad hende ringe til politiet.
7
00:28:21,680 --> 00:28:25,680
- Jeg gav hende nogle penge og gik.
- Hvorfor tilkaldte De ikke politiet?
8
00:28:25,840 --> 00:28:29,080
Det var ikke min sag.
9
00:28:29,240 --> 00:28:30,680
Han var min bedste kunde.
10
00:28:30,840 --> 00:28:34,880
- Kendte De Robert Hargrave?
- Nej, jeg mĂždte ham aldrig.
11
00:28:35,040 --> 00:28:38,680
Kun hans hÄndlangere.
Hans tilhĂŠngere klarede den slags.
12
00:28:38,840 --> 00:28:42,520
- Talte De med ham?
- Ja.
13
00:28:42,680 --> 00:28:47,840
Ăn gang ved den fĂžrste leverance,
i hĂžjst et kvarter.
14
00:28:48,000 --> 00:28:50,880
Hvordan var han?
15
00:28:51,040 --> 00:28:53,760
Jeg har mange sĂŠre kunder -
16
00:28:53,920 --> 00:28:57,280
- men jeg har aldrig fĂžlt
sÄdan et ubehag ved nogen fÞr.
1
00:29:00,520 --> 00:29:03,440
Nu skal De fĂžlge med mig.
2
00:29:03,600 --> 00:29:05,880
- Hvorfor?
- For at bÞde pÄ Deres fejl.
3
00:29:09,680 --> 00:29:15,000
Hans Þjne var brune, ikke grÄ.
4
00:29:16,000 --> 00:29:20,320
- Hvad mere?
- Han havde intet skĂŠg.
5
00:29:20,480 --> 00:29:25,080
Hans ansigt var udtĂŠret.
6
00:29:25,240 --> 00:29:28,240
Han havde
en skÞnhedsplet pÄ halsen.
7
00:29:28,400 --> 00:29:32,040
- I hvilken side?
- HĂžjre.
8
00:29:32,200 --> 00:29:35,040
Han var meget tyndere
end pÄ Deres tegning.
9
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
Indsunkne kinder.
10
00:29:38,880 --> 00:29:42,600
Dybtliggende Ăžjne.
11
00:29:42,760 --> 00:29:46,600
Hans ansigt lignede et dĂždningehoved.
12
00:29:46,760 --> 00:29:49,800
- Bleg hud? MĂžrk?
- Meget bleg.
13
00:29:50,840 --> 00:29:53,160
HÄret?
14
00:29:53,320 --> 00:29:56,720
Meget mĂžrkt for hans alder,
med kun lidt hvidt.
15
00:29:58,000 --> 00:30:01,480
Han havde synlige Ärer.
1
00:30:02,560 --> 00:30:04,200
Det var underligt.
2
00:30:05,280 --> 00:30:09,640
- Sagde han noget usĂŠdvanligt?
- Ja.
3
00:30:09,800 --> 00:30:11,120
Han sagde ...
4
00:30:11,280 --> 00:30:14,360
De aner ikke, hvad jeg ville give
for deres ungdom.
5
00:30:30,960 --> 00:30:34,600
HvornÄr? Er De sikker? Et Þjeblik.
6
00:30:34,760 --> 00:30:38,200
IfĂžlge en kollega er monsieur Lambeau
pÄ gerningsstedet.
7
00:30:38,360 --> 00:30:40,280
Det er ikke Michel Lambeau.
1
00:31:07,200 --> 00:31:08,760
Robert Hargrave?
2
00:31:11,400 --> 00:31:13,280
De er meget talentfuld.
3
00:31:13,440 --> 00:31:14,960
Hvor er Michel Lambeau?
4
00:31:16,280 --> 00:31:19,680
I lighuset, antager jeg,
med de andre.
5
00:31:22,120 --> 00:31:24,800
Deres tilhĂŠngere ofrede sig
for at give Dem ungdom.
6
00:31:24,960 --> 00:31:27,120
Jeg ofrede dem ikke.
7
00:31:27,280 --> 00:31:31,520
De indvilgede
i at deltage i ritualet.
8
00:31:33,440 --> 00:31:37,640
De gav mig deres blod
og deres kroppe frivilligt -
9
00:31:37,800 --> 00:31:42,240
- fordi de ogsÄ blev lovet
evigt liv. ForstÄr De?
10
00:31:44,040 --> 00:31:46,920
Hvordan fik De overtalt AdĂšle
til at gÄ ind i sekten?
11
00:31:47,080 --> 00:31:51,080
Sekt? Sig ikke "sekt".
12
00:31:51,240 --> 00:31:54,960
- Det er formindskende.
- Bare svar pÄ spÞrgsmÄlet.
13
00:31:59,400 --> 00:32:05,280
Jeg vendte tilbage
til min hjemby for fem Är siden.
1
00:32:05,440 --> 00:32:10,080
Jeg mĂždte hende i parken
ved et tilfĂŠlde.
2
00:32:10,240 --> 00:32:13,760
Hun var ked af det og fortabt.
3
00:32:13,920 --> 00:32:18,400
- De udnyttede hendes svaghed.
- Nej ...
4
00:32:18,560 --> 00:32:23,040
Jeg gav hende det, hun havde mistet.
5
00:32:23,200 --> 00:32:24,840
En familie.
6
00:32:25,960 --> 00:32:31,600
Har De nogen anelse om, hvad det
betyder at miste sin familie?
7
00:32:31,760 --> 00:32:36,120
Man er alene, uden holdepunkt.
8
00:32:36,280 --> 00:32:39,120
I flere Är levede vi
lykkeligt sammen -
9
00:32:40,680 --> 00:32:43,120
- i harmoni.
10
00:32:43,280 --> 00:32:45,520
Vi tÊnkte over de store spÞrgsmÄl.
11
00:32:45,680 --> 00:32:50,360
Ja, men De blev ĂŠldre.
12
00:32:50,520 --> 00:32:54,800
Jeg ville ikke dĂž, ikke fĂžr ...
13
00:32:54,960 --> 00:33:01,360
Jeg forstod
universets hellige geometri.
1
00:33:01,520 --> 00:33:04,960
Jeg ville udfĂžre samme ritual -
2
00:33:05,120 --> 00:33:08,800
- som mine forĂŠldre havde gjort
mange Är tidligere.
3
00:33:08,960 --> 00:33:10,720
Da AdĂšle regnede ud -
4
00:33:10,880 --> 00:33:14,040
- hvad De ville gĂžre med barnet,
flygtede hun.
5
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
Mor?
6
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
HÞr pÄ mig. Jeg er i Quebec.
7
00:33:26,480 --> 00:33:28,960
Hent mig.
Jeg er bange. Det er gÄet for vidt.
8
00:33:29,120 --> 00:33:31,280
- Jeg forstÄr ikke.
- Jeg stÄr i en boks.
9
00:33:31,440 --> 00:33:35,360
Jeg ringer fra en boks uden for
en restaurant, der hedder "HjĂžrnet".
10
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
- Hent mig, mor!
- AdĂšle?
11
00:33:39,520 --> 00:33:42,400
- Nej!
- AdĂšle?
12
00:33:42,560 --> 00:33:47,200
Nej! Nej!
13
00:33:55,760 --> 00:33:58,880
AdĂšle.
14
00:33:59,040 --> 00:34:01,480
Barnet var mit.
1
00:34:04,560 --> 00:34:06,600
Jeg var ufrugtbar.
2
00:34:08,560 --> 00:34:11,920
Det var fĂžrste gang, en kvinde ...
3
00:34:13,080 --> 00:34:16,360
Hun havde ingen ret
til at tage det fra mig.
4
00:34:16,520 --> 00:34:20,120
- SÄ De lÄste hende inde.
- Ja.
5
00:34:21,920 --> 00:34:25,720
Frem til fÞdslen, og sÄ ...
6
00:34:29,520 --> 00:34:32,680
SĂ„ udfĂžrte jeg det andet ritual.
7
00:34:34,840 --> 00:34:38,040
Og nu er jeg helt alene.
8
00:34:40,080 --> 00:34:45,720
De mÄ undskylde mig.
Jeg har det slet ikke godt.
9
00:34:47,960 --> 00:34:49,280
Det er gift.
10
00:34:52,920 --> 00:34:55,600
Bernard, han tager gift.
1
00:35:04,640 --> 00:35:06,880
Jeg bliver genforenet
med min familie.
2
00:35:07,040 --> 00:35:10,040
Du vil ikke blive genforenet
med nogen, dit rĂžvhul.
3
00:35:10,200 --> 00:35:11,840
Du forsvinder i et mĂžrke.
4
00:35:16,600 --> 00:35:22,040
En mand har forgiftet sig
med piller.
5
00:35:36,080 --> 00:35:37,920
Hvordan gÄr det?
6
00:35:40,160 --> 00:35:42,760
I gÄr aftes sÄ jeg
min sĂžns sagsakter igennem.
7
00:35:42,920 --> 00:35:44,240
Og hvad sÄ?
8
00:35:44,400 --> 00:35:46,560
Jeg ved det ikke.
Jeg tĂŠnker ikke klart.
9
00:35:48,160 --> 00:35:49,520
Ăve?
10
00:35:51,120 --> 00:35:52,760
Jeg tager mig af det.
1
00:36:14,080 --> 00:36:15,400
Ja.
2
00:36:22,960 --> 00:36:24,840
Det var min datter i lighuset.
3
00:36:27,120 --> 00:36:30,800
Hendes morder er dĂžd.
4
00:36:33,920 --> 00:36:36,920
Det er forfĂŠrdeligt at sige, men ...
5
00:36:37,080 --> 00:36:39,600
Jeg er glad for,
at han begik selvmord.
6
00:36:41,240 --> 00:36:44,040
Jeg formoder,
De tager tilbage til Kingsport snart.
7
00:36:45,360 --> 00:36:47,320
Jeg ved det ikke endnu.
8
00:36:48,400 --> 00:36:52,200
Jeg har ikke sÄ meget tilbage der,
udover dÄrlige minder.
9
00:36:57,560 --> 00:36:59,000
Tak for alt.
1
00:37:01,360 --> 00:37:03,000
Jeg gjorde bare mit arbejde.
2
00:37:08,320 --> 00:37:10,480
Fantombilledet af min datter ...
3
00:37:11,560 --> 00:37:14,080
... mÄ jeg fÄ en kopi?
4
00:37:15,440 --> 00:37:18,440
Jeg vil gerne beholde det.
5
00:37:18,600 --> 00:37:19,920
Naturligvis.
6
00:37:40,360 --> 00:37:42,240
Bernard.
7
00:37:43,600 --> 00:37:46,560
Jeg ser,
du har tilkaldt Interne Anliggender.
8
00:37:46,720 --> 00:37:49,560
Vi fandt bestikkelsespengene
i postboksen -
9
00:37:49,720 --> 00:37:51,240
- hvor du sagde, de lÄ.
10
00:37:52,480 --> 00:37:55,120
Jeg har tjekket
med efterretningstjenesten.
11
00:37:55,280 --> 00:37:57,960
De bekrĂŠftede jeres samarbejde
i en af deres sager.
12
00:37:58,120 --> 00:38:00,360
- Godt.
- Nej.
1
00:38:00,520 --> 00:38:03,640
Det er langt fra godt, Vagthund.
2
00:38:03,800 --> 00:38:07,800
Kuverterne, som du har gemt,
det kan jeg ikke lide.
3
00:38:07,960 --> 00:38:10,120
Vi har procedurer,
og du fulgte dem ikke.
4
00:38:10,280 --> 00:38:13,480
Uanset hvad efterretningsvĂŠsnet
siger, mÄ jeg efterforske.
5
00:38:13,640 --> 00:38:15,720
Men sÄ mÄ jeg ikke arbejde.
6
00:38:15,880 --> 00:38:18,200
Netop.
7
00:38:18,360 --> 00:38:20,560
Jeg mÄ suspendere dig
et stykke tid.
8
00:38:30,280 --> 00:38:33,120
Ăve sagde, hun fortalte dig
om sin efterforskning.
9
00:38:34,480 --> 00:38:38,920
Du har fri. SĂžrg for at gĂžre nytte.
10
00:38:44,440 --> 00:38:46,680
Pis, vi kommer for sent.
11
00:38:46,840 --> 00:38:49,440
Det er bare en reservation.
Du kan aflyse.
12
00:38:49,600 --> 00:38:51,440
Nej, det er for sent til det.
13
00:38:52,800 --> 00:38:55,040
Du lovede,
at det bare skulle vĂŠre os to.
14
00:38:55,200 --> 00:38:58,280
Skat, der kommer ikke flere.
Bare rolig.
15
00:38:58,440 --> 00:39:01,480
- Du lyver dÄrligt.
- Hvad er der galt med bilen?
1
00:39:01,640 --> 00:39:05,560
- KĂžleren lĂŠkker.
- Igen? Fandens.
2
00:39:05,720 --> 00:39:07,960
Jeg bad dig om
ikke at kĂžbe den bil.
3
00:39:15,000 --> 00:39:18,840
- Ringede du efter ham?
- Nej, han sÄ nok, vi gik i stÄ.
4
00:39:24,160 --> 00:39:28,640
Hej, min kĂžler lĂŠkker.
Kan De hjĂŠlpe os? Jeg ved ikke ...
5
00:39:51,240 --> 00:39:55,240
Tekster: Pernille LĂŠrkner
Iyuno-SDI Group
35125