Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,986 --> 00:00:20,986
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:21,086 --> 00:00:35,986
⭐ Dilarang ubah atau padam credit asal ⭐
⭐ Tinggalkan komen jika ada kesalahan ⭐
⭐ Silakan rate jika berpuas hati ⭐
3
00:00:45,081 --> 00:00:48,408
Lebih 300 penjenayah melarikan dari polis ke luar negara setiap tahun.
4
00:00:48,409 --> 00:00:50,914
Kebanyakan dari mereka
bersembunyi di Asia Tenggara,
5
00:00:50,915 --> 00:00:54,501
dan meneruskan aktiviti jenayah terhadap
pelancong Korea dan usahawan.
6
00:00:57,310 --> 00:01:02,105
BANDAR HO CHI MINH,
VIETNAM, 2008
7
00:01:08,112 --> 00:01:12,475
DON LEE
8
00:01:12,778 --> 00:01:15,974
SON SUKKU
9
00:01:17,159 --> 00:01:20,136
CHOI GUY-HWA
10
00:01:21,419 --> 00:01:24,788
PARK JI-HWAN
11
00:01:43,282 --> 00:01:46,177
Tempat ini menarik, kan?
Dekat dengan bandar.
12
00:01:46,178 --> 00:01:49,072
Tempat yang sesuai untuk
membina resort awak.
13
00:01:49,678 --> 00:01:51,276
Kenapa kawasan ini masih
belum membangun?
14
00:01:51,277 --> 00:01:53,392
Dulu kawasan ini mahu
dijadikan kilang
15
00:01:53,695 --> 00:01:56,546
tapi perancangan mereka terbatal,
dan tempat ini akan jadi kawasan pelancongan.
16
00:01:56,936 --> 00:02:01,731
Dengan lokasi dan pemandangan yang menarik,
mesti akan menarik ramai pelancong.
17
00:02:03,763 --> 00:02:05,404
Saya perlu bertemu siapa hari ini?
18
00:02:05,751 --> 00:02:09,163
Dia usahawan kereta sewa.
Dia teringin sangat nak jumpa awak.
19
00:02:10,072 --> 00:02:11,281
Berapa banyak dia bayar awak?
20
00:02:11,282 --> 00:02:12,750
Bukan begitu.
21
00:02:13,096 --> 00:02:13,829
Awak kena bayar ni.
22
00:02:13,830 --> 00:02:16,724
Ada nampak muka saya
macam makan rasuah?
23
00:02:17,936 --> 00:02:19,965
Dia sanggup buat apa saja
untuk kebaikan awak.
24
00:02:25,583 --> 00:02:28,002
Encik Choi, dah sedar dari mabuk?
25
00:02:28,003 --> 00:02:30,810
Kenapa beer banyak sangat semalam?
26
00:02:30,811 --> 00:02:34,223
Saya dapat minum Louis XIII buat
pertama kali disebabkan awak.
27
00:02:34,786 --> 00:02:37,247
Awak biarkan dia minum itu?
Awak patut menghalangnya!
28
00:02:37,249 --> 00:02:38,977
Tapi awak sudah menang besar.
29
00:02:38,978 --> 00:02:40,316
Menang itu perkara kecil,
30
00:02:40,317 --> 00:02:43,772
kita kena belanjakan wang sebaik mungkin,
jangan bazirkan dengan arak.
31
00:02:44,595 --> 00:02:46,754
Mari selesaikan urusan cepat
dan pergi makan sup.
32
00:02:46,755 --> 00:02:49,260
Dia merayu sangat
untuk bertemu dengan awak.
33
00:02:49,563 --> 00:02:50,384
Dia ada banyak wang.
34
00:02:50,385 --> 00:02:52,500
Dia takkan buat perniagaan
selain daripada orang Korea.
35
00:02:53,193 --> 00:02:55,179
Dia juga memiliki beberapa bangunan
di Bandar Ho Chi Minh.
36
00:02:59,414 --> 00:03:01,238
Encik Choi Yong-gi?
37
00:03:01,599 --> 00:03:02,376
Selamat Tengah hari.
38
00:03:02,915 --> 00:03:04,339
Saya banyak dengar tentang awak.
39
00:03:04,686 --> 00:03:05,290
Masuklah.
40
00:03:05,767 --> 00:03:07,363
Berbuallah dulu.
41
00:03:08,790 --> 00:03:10,086
Awak tak panas?
42
00:03:10,821 --> 00:03:11,641
Makan jajan saja?
43
00:03:13,672 --> 00:03:15,400
Awak patut makan sesuatu yang sihat.
44
00:03:24,561 --> 00:03:27,498
Jong-hoon beritahu saya bahawa
awak usahawan kereta sewa yang besar.
45
00:03:27,846 --> 00:03:29,443
Saya dengar awak orang kaya.
46
00:03:29,444 --> 00:03:30,091
Apa?
47
00:03:31,648 --> 00:03:32,900
Bodoh.
48
00:03:32,901 --> 00:03:33,894
Lahanat!
49
00:03:37,654 --> 00:03:38,993
Angkat kepala awak!
50
00:03:44,264 --> 00:03:46,510
Apa masalah awak?!
51
00:03:46,986 --> 00:03:48,497
Apa semua ni?!
52
00:03:48,800 --> 00:03:50,009
Ketepi.
53
00:03:54,030 --> 00:03:56,319
Saya nampak macam
usahawan kereta sewa?
54
00:03:58,437 --> 00:03:59,300
Ada nampak?
55
00:04:07,511 --> 00:04:08,935
Awak diculik.
56
00:04:11,832 --> 00:04:15,676
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
57
00:04:17,319 --> 00:04:19,305
Jatuhkan pisau itu!
58
00:04:19,393 --> 00:04:20,170
Heady!
59
00:04:20,172 --> 00:04:22,761
Kan saya dah beritahu
saya Heady dari Youngdeungpo!
60
00:04:22,763 --> 00:04:25,267
Baik, apa awak cuba sampaikan?
61
00:04:29,158 --> 00:04:30,278
Pergi mampus!
62
00:04:30,626 --> 00:04:31,577
Jangan macam ni!
63
00:04:31,578 --> 00:04:32,527
Masuklah!
64
00:04:32,787 --> 00:04:34,385
Saya boleh bunuh kamu semua!
65
00:04:34,689 --> 00:04:36,545
Tak guna!
Dia tak jawab lagi.
66
00:04:37,583 --> 00:04:39,527
Di sini!
67
00:04:41,602 --> 00:04:43,545
Di sini!
68
00:04:43,546 --> 00:04:44,626
Selamat tengah hari, kapten!
69
00:04:44,627 --> 00:04:46,095
- Sini.
- Mana dia?
70
00:04:46,398 --> 00:04:47,261
Dia di dalam.
71
00:04:47,305 --> 00:04:48,730
Bukan, mana Seok-do?
72
00:04:48,731 --> 00:04:50,372
Dia tak jawab telefon!
73
00:04:51,367 --> 00:04:52,403
Tak guna.
74
00:04:57,632 --> 00:04:59,488
Jatuhkan pisau itu, Heady!
75
00:05:02,255 --> 00:05:03,550
Gembira tuan sudah sampai.
76
00:05:04,717 --> 00:05:05,494
Apa yang terjadi?
77
00:05:05,754 --> 00:05:06,920
Kenapa lambat sangat?!
78
00:05:07,809 --> 00:05:08,488
Saya ada...
79
00:05:09,081 --> 00:05:09,987
temu janji buta tadi.
80
00:05:10,291 --> 00:05:11,846
Setiap minggu awak ada
temu janji buta?
81
00:05:11,847 --> 00:05:13,530
Dia perlu kahwin suatu hari nanti.
82
00:05:13,921 --> 00:05:15,000
Apa masalah dia?
83
00:05:15,002 --> 00:05:17,376
Dia dikenali sebagai Heady,
dia lakukan kekacauan besar.
84
00:05:17,377 --> 00:05:18,371
Heady?
85
00:05:18,501 --> 00:05:20,358
Dia terlepas dari rumah sakit jiwa.
86
00:05:20,359 --> 00:05:21,179
Tebusan?
87
00:05:21,180 --> 00:05:23,642
Dua orang.
Peniaga dan pelajar kolej.
88
00:05:23,643 --> 00:05:24,938
Patutkah kita serbu terus?
89
00:05:24,939 --> 00:05:28,827
Mustahil! Terlalu merbahaya.
Mari hubungi SWAT.
90
00:05:29,001 --> 00:05:31,635
Kita tak tahu apa yang
orang gila itu akan buat...
91
00:05:31,636 --> 00:05:32,716
Ke mana mereka pergi?
92
00:05:32,717 --> 00:05:35,092
Jangan berkasar dengan dia.
Ramai yang memerhati!
93
00:05:35,482 --> 00:05:36,733
Kamu semua celaka!
94
00:05:37,123 --> 00:05:38,678
Kamu semua tahu tak
betapa susahnya jadi samseng?
95
00:05:38,679 --> 00:05:40,189
Kami tahu.
96
00:05:41,314 --> 00:05:42,739
Ibu saya dari Suncheon!
97
00:05:42,764 --> 00:05:45,274
- Kenapa dengan dia?
- Dia tak pandai masak langsung!
98
00:05:45,299 --> 00:05:47,631
Kasihannya awak.
99
00:05:47,968 --> 00:05:51,727
Masuklah, saya tikam awak nanti!
100
00:05:52,160 --> 00:05:54,275
Letakkan pisau itu!
101
00:05:54,795 --> 00:05:55,745
Apa ni?!
102
00:05:59,029 --> 00:05:59,936
Tak guna.
103
00:06:00,283 --> 00:06:02,442
Alamak, habislah kita!
104
00:06:04,949 --> 00:06:06,115
Yo, Heady!
105
00:06:06,246 --> 00:06:06,892
Awak nak buat apa?
106
00:06:06,893 --> 00:06:07,800
Apa?!
107
00:06:07,801 --> 00:06:08,707
Mari kita berbincang.
108
00:06:08,709 --> 00:06:09,701
Apa?!
109
00:06:10,437 --> 00:06:11,084
Berundur!
110
00:06:11,085 --> 00:06:12,165
Ayuhlah!
111
00:06:12,381 --> 00:06:13,893
- Jangan datang dekat saya!
- Bertenang.
112
00:06:13,894 --> 00:06:14,972
Bahaya.
113
00:06:14,973 --> 00:06:16,225
Hei, Heady.
114
00:06:16,226 --> 00:06:18,976
Awak belum pernah bertemu saya, kan?
Saya pun belum pernah bertemu awak.
115
00:06:19,207 --> 00:06:20,373
Awak percayakan saya tak?
116
00:06:20,374 --> 00:06:21,539
Kenapa saya perlu percayakan awak?!
117
00:06:22,016 --> 00:06:24,650
Letak pisau itu.
Bahaya di sini!
118
00:06:30,009 --> 00:06:31,003
Bawa mereka keluar!
119
00:06:31,004 --> 00:06:32,082
Baik, Hong-seok!
120
00:06:32,083 --> 00:06:33,854
Tolong keluar! Ikut sini!
121
00:06:34,547 --> 00:06:36,489
Bawa mereka ke kereta cepat!
122
00:06:37,312 --> 00:06:38,564
Awak memang celaka.
123
00:06:38,695 --> 00:06:40,119
Jika awak tikam mereka dengan pisau ini,
124
00:06:40,120 --> 00:06:42,064
awak rasa sakit tak?
Sakit atau tidak?
125
00:06:42,713 --> 00:06:43,447
Sakit!
126
00:06:43,448 --> 00:06:44,440
Samseng tak guna.
127
00:06:45,435 --> 00:06:45,953
Bangun.
128
00:06:49,626 --> 00:06:50,878
Celaka!
129
00:06:53,859 --> 00:06:57,013
Awak ni zombi ka apa?
130
00:07:00,557 --> 00:07:03,581
Ikut kami!
Jangan ambil gambar!
131
00:07:04,878 --> 00:07:07,859
Tindakan polis melampau!
12 minggu dalam pemulihan.
132
00:07:09,156 --> 00:07:11,488
Takkan ini dikatakan melampau?
133
00:07:11,662 --> 00:07:13,649
Takkan mereka nak kita pujuk
orang yang mengamuk dengan lemah lembut,
134
00:07:13,909 --> 00:07:16,328
"Maaf encik, sila bertenang, boleh?"
135
00:07:16,329 --> 00:07:20,303
Mereka mesti akan bersorak dan bertepuk tangan.
Artikel yang bodoh.
136
00:07:21,211 --> 00:07:23,802
Tak apa. Orang takkan mengenali saya
dengan mata tertutup itu.
137
00:07:23,803 --> 00:07:25,876
Badan awak yang patut ditutup
baru orang tak kenal.
138
00:07:25,877 --> 00:07:27,086
Tidak, orang takkan kenal.
139
00:07:27,951 --> 00:07:31,665
Sejujurnya, orang tak boleh beza
muka dia dengan muka penjenayah.
140
00:07:31,666 --> 00:07:33,048
Dah berani mengata saya.
141
00:07:33,049 --> 00:07:36,677
Dia nampak macam mafia Rusia.
142
00:07:36,702 --> 00:07:41,517
Jika awak tengok dari sini,
dia seperti kapten pengganas.
143
00:07:41,950 --> 00:07:44,973
Muka dia memang murung
sejak dari sekolah menengah lagi.
144
00:07:45,234 --> 00:07:45,881
Betul tak?
145
00:07:46,616 --> 00:07:50,072
Muka dia macam penduduk
kampung pedalaman!
146
00:07:50,073 --> 00:07:52,535
Muka dia mengembang dan mengecut
mengikut hari tertentu.
147
00:07:52,536 --> 00:07:54,479
- Ketika pertama kali saya bertemu kapten...
- Diam!
148
00:07:54,481 --> 00:07:55,516
Saya hampir menggari dia!
149
00:07:55,518 --> 00:07:57,202
Menggari apa?
Diamlah.
150
00:08:00,876 --> 00:08:04,115
Seronok?
Kamu semua suka?
151
00:08:05,802 --> 00:08:06,319
Hei.
152
00:08:06,967 --> 00:08:10,855
Seronok masuk dalam surat khabar?
153
00:08:12,368 --> 00:08:15,867
Rasa berdosa pula jadi kapten.
154
00:08:18,374 --> 00:08:19,842
Mereka marahkan awak?
155
00:08:20,621 --> 00:08:22,694
Saya nak pergi bertemu ketua.
156
00:08:23,084 --> 00:08:24,768
Lupakan.
157
00:08:25,201 --> 00:08:26,713
Awak kena pergi ke Vietnam.
158
00:08:27,232 --> 00:08:28,224
Kenapa ke sana?
159
00:08:28,355 --> 00:08:29,866
Pernah dengar tentang
Yoo Jong-hoon?
160
00:08:29,867 --> 00:08:30,558
Tak pernah, siapa dia?
161
00:08:30,559 --> 00:08:34,101
Dia antara yang merompak
kedai perhiasan di Jalan Garibong.
162
00:08:34,102 --> 00:08:35,441
Yoo menjadi pemerhati.
163
00:08:35,442 --> 00:08:37,644
Samseng ini, saya ingat.
164
00:08:37,645 --> 00:08:41,231
Dia menyerahkan diri
di Vietnam disebabkan kes itu.
165
00:08:41,706 --> 00:08:42,397
Kenapa?
166
00:08:42,398 --> 00:08:43,607
Manalah tahu,
167
00:08:43,608 --> 00:08:46,889
pergi jemput dia, anggap saja
ini lawatan kerja selama 3 hari.
168
00:08:46,890 --> 00:08:49,094
Ini pertama kali saya ke luar negara.
169
00:08:49,440 --> 00:08:50,044
Siapa saya patut bawa?
170
00:08:50,045 --> 00:08:52,896
Bos, ayah saya bekas tentera
ketika perang Vietnam.
171
00:08:52,897 --> 00:08:54,279
Tiba masanya saya pergi ke sana.
172
00:08:54,280 --> 00:08:57,217
Bos, kawan baik kakak saya
tinggal di Vietnam!
173
00:08:57,218 --> 00:08:58,988
- Apa kaitan dengan awak?
- Saya akan buat yang terbaik!
174
00:08:58,989 --> 00:09:01,538
- Amboi dia ni.
- Awak bukan senior lagi!
175
00:09:01,539 --> 00:09:02,618
Bodoh!
176
00:09:03,526 --> 00:09:06,031
Kamu semua ingat ini
percutian menarik?
177
00:09:06,205 --> 00:09:09,488
Tugas mengiringi penjenayah
adalah tugas besar!
178
00:09:11,304 --> 00:09:12,945
Saya akan pergi dengan dia.
179
00:09:13,940 --> 00:09:15,062
- Tunggu.
- Apa?
180
00:09:15,063 --> 00:09:18,130
Awak tak boleh pergi.
Saya perlukan orang fasih bahasa inggeris.
181
00:09:18,131 --> 00:09:18,907
Inggeris?
182
00:09:18,908 --> 00:09:19,858
Awak boleh cakap bahasa inggeris?
183
00:09:19,859 --> 00:09:21,629
Awak tanya saya fasih bahasa inggeris?
184
00:09:21,845 --> 00:09:22,277
Buktikan.
185
00:09:22,278 --> 00:09:24,610
Saya nak pesan salad.
186
00:09:24,611 --> 00:09:25,301
Tapi...
187
00:09:25,302 --> 00:09:27,090
tak nak bawang dan
188
00:09:27,379 --> 00:09:29,200
cuka balsamik.
189
00:09:29,580 --> 00:09:30,098
Suka?
190
00:09:30,099 --> 00:09:32,258
Bahasa inggeris awak bagus.
191
00:09:32,259 --> 00:09:36,449
Awak akan selamat jika bersama
saya di luar negara.
192
00:09:36,450 --> 00:09:37,572
Lupakan.
193
00:09:37,573 --> 00:09:40,683
Jangan merapu lagi.
Percayakan saya dan ikut telunjuk saya.
194
00:09:40,684 --> 00:09:42,369
Kapten kita mantaplah!
195
00:09:47,685 --> 00:09:50,665
HO-CHI MINH INTERNATIONAL AIRPORT
196
00:09:51,490 --> 00:09:52,810
Aduhai!
197
00:09:54,166 --> 00:09:55,462
Percayakan awak, ya?
198
00:09:57,331 --> 00:09:59,954
Mereka semua tak faham
loghat British.
199
00:09:59,955 --> 00:10:03,886
Saya dah kata
Cuka Balsamik barang terlarang.
200
00:10:04,578 --> 00:10:06,997
Saya teringin nak datang sini.
201
00:10:07,734 --> 00:10:09,158
Hei, maafkan saya.
202
00:10:09,159 --> 00:10:11,923
Helo?
203
00:10:12,702 --> 00:10:16,849
Kami polis dari Korea.
204
00:10:17,412 --> 00:10:19,831
Kami sangat sibuk.
Kami perlu pergi.
205
00:10:20,048 --> 00:10:21,429
Keluar, faham?
206
00:10:22,208 --> 00:10:23,330
Diam!
207
00:10:25,146 --> 00:10:26,572
Lahanat, dia langsung tak faham
bahasa inggeris.
208
00:10:26,573 --> 00:10:28,559
Jangan mencarut!
Saya faham bahasa Korea!
209
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Duduk!
210
00:10:32,319 --> 00:10:33,355
Mari duduk.
211
00:10:35,041 --> 00:10:36,120
Saya minta maaf.
212
00:10:40,830 --> 00:10:41,824
Terima kasih.
213
00:10:43,467 --> 00:10:45,755
Maaf saya terlambat.
214
00:10:45,973 --> 00:10:48,340
Saya Park Chang-su,
pegawai daripada konsulat.
215
00:10:48,497 --> 00:10:50,873
Gembira dapat bertemu awak!
216
00:10:50,898 --> 00:10:52,409
Saya Kapten Jeon Il-man
dari Geumcheon Police.
217
00:10:52,410 --> 00:10:53,576
Awaklah kapten!
218
00:10:53,577 --> 00:10:54,570
Saya Detektif Ma Seok-do.
219
00:10:54,571 --> 00:10:55,952
- Detektif...
- Helo.
220
00:10:55,953 --> 00:10:59,668
Orang bawahan saya langsung
tak fasih bahasa inggeris,
221
00:10:59,669 --> 00:11:02,088
sebab itu kami ditahan di sini.
222
00:11:02,089 --> 00:11:04,033
- Tak guna.
- Benar.
223
00:11:04,422 --> 00:11:06,885
Tak mengapa.
Boleh kita pergi makan dulu?
224
00:11:06,886 --> 00:11:08,959
Ya, sudah tentu.
225
00:11:08,960 --> 00:11:10,860
- Bawa semua bagasi itu!
- Bagasi awak...
226
00:11:11,206 --> 00:11:12,329
Hei!
227
00:11:12,330 --> 00:11:14,488
Ada kedai makan sedap di sini?
228
00:11:14,489 --> 00:11:14,963
Aduhai...
229
00:11:25,593 --> 00:11:27,278
Harganya cuma $1?
Biar betul?
230
00:11:27,755 --> 00:11:29,308
- Ya.
- Menakjubkan.
231
00:11:29,483 --> 00:11:31,944
Bagaimana mereka boleh
melancong tak bawa wang tunai?
232
00:11:31,945 --> 00:11:33,241
Mereka tawar-menawar tanpa henti.
233
00:11:33,458 --> 00:11:35,531
Mereka itu samseng Korea.
234
00:11:36,569 --> 00:11:38,858
Samseng Korea ada di merata-rata.
235
00:11:39,631 --> 00:11:43,606
Semakin banyak kedai Korea di buka
maka semakin banyak samseng akan muncul,
236
00:11:44,001 --> 00:11:45,815
dan jenayah semakin berleluasa.
237
00:11:46,982 --> 00:11:48,926
Dia pandang apa?
238
00:11:49,402 --> 00:11:51,777
Hai samseng, gembira bertemu kamu semua.
239
00:11:52,123 --> 00:11:53,505
Jauh kamu semua melancong ke Vietnam.
240
00:11:53,506 --> 00:11:55,449
Dia polis.
241
00:11:55,450 --> 00:11:58,258
- Biar betul?
- Awak pasti?
242
00:11:58,518 --> 00:12:01,671
Lihat! Mereka bawa dadah
dan ganja bersama.
243
00:12:01,672 --> 00:12:02,881
Mereka nampak meragukan.
244
00:12:02,882 --> 00:12:04,998
- Itu bukan ganja.
- Nanti saya kembali.
245
00:12:04,999 --> 00:12:07,374
Ayuh, awak silap tengok tu!
246
00:12:07,375 --> 00:12:09,967
- Tapi mereka itu penyangak.
- Kita perlu berehat!
247
00:12:09,968 --> 00:12:11,954
- Tengok! Mereka sudah pergi!
- Biarkan mereka!
248
00:12:11,955 --> 00:12:13,105
Awak orang Korea?
249
00:12:13,684 --> 00:12:16,060
Kami akan adakan majlis pembukaan.
Kami akan layan anda dengan baik.
250
00:12:16,061 --> 00:12:16,966
Orang Korea lagi?
251
00:12:16,967 --> 00:12:18,695
Perkhidmatan seperti Gangnam
tapi harga Ho Chi Minh!
252
00:12:18,697 --> 00:12:21,590
Berambuslah.
253
00:12:22,888 --> 00:12:24,054
Detektif Ma!
254
00:12:24,529 --> 00:12:25,825
Yo, Petrol!
255
00:12:27,339 --> 00:12:28,288
Bos!
256
00:12:28,505 --> 00:12:31,010
Bos buat apa di sini?
257
00:12:31,943 --> 00:12:34,793
Demi masa depan saya,
258
00:12:35,332 --> 00:12:37,405
saya tak boleh teruskan
hidup saya di Korea.
259
00:12:37,924 --> 00:12:41,596
Kalau begitu, berhenti kerja waktu malam
dan cari kerja waktu siang.
260
00:12:42,116 --> 00:12:43,670
Tapi pekerjaan dia sangat cerah.
261
00:12:43,887 --> 00:12:44,794
Siapa selekeh ni?
262
00:12:44,795 --> 00:12:46,133
Saya minyak masak.
263
00:12:47,171 --> 00:12:47,645
Apa...
264
00:12:48,683 --> 00:12:51,621
Kenapa kamu berdua datang sini?
Untuk tangkap penjenayah?
265
00:12:51,622 --> 00:12:53,608
Kami sedang bercuti.
266
00:12:53,609 --> 00:12:56,675
Bos kena berhati-hati.
267
00:12:56,849 --> 00:12:59,527
Polis Korea tiada kuasa di sini.
268
00:12:59,528 --> 00:13:03,460
Ramai samseng bawa senjata di sini.
269
00:13:03,461 --> 00:13:04,194
Senjata?
270
00:13:04,195 --> 00:13:07,520
Ya, mereka bawa pistol
dan parang sebesar ini.
271
00:13:07,823 --> 00:13:09,723
Suasana di sini sangat berbeza.
272
00:13:10,892 --> 00:13:13,613
Siapa kisah semua itu.
Kami datang bercuti.
273
00:13:14,046 --> 00:13:15,687
Kami tak rasa kami akan ditembak.
274
00:13:15,688 --> 00:13:17,717
- Kalau begitu, datanglah berhibur!
- Baiklah.
275
00:13:18,194 --> 00:13:19,230
Baiklah.
276
00:13:19,231 --> 00:13:20,483
Perkhidmatan seperti Gangnam!
277
00:13:20,484 --> 00:13:21,606
Tapi harga Ho Chi Minh!
278
00:13:21,607 --> 00:13:24,242
CONSULATE GENERAL OF
THE REPUBLIC OF KOREA
279
00:13:24,243 --> 00:13:26,964
Pejabat konsulat tiada beza
dengan pejabat kita.
280
00:13:27,182 --> 00:13:28,909
Nampak menyedihkan.
281
00:13:29,515 --> 00:13:31,717
Sekurang-kurangnya kita ada
penghawa dingin.
282
00:13:31,718 --> 00:13:33,272
Ya, di sini sangat panas.
283
00:13:33,273 --> 00:13:35,606
- Bagaimana mereka boleh...
- Terima kasih kerana menunggu!
284
00:13:36,774 --> 00:13:39,106
- Sini sangat panas.
- Sungguh.
285
00:13:39,107 --> 00:13:41,568
Memang banyak kes
pelancong yang hilang?
286
00:13:41,569 --> 00:13:44,678
Dengan 30,000 pelancong setiap bulan,
boleh dikatakan kes ini agak banyak.
287
00:13:45,155 --> 00:13:47,228
Ada sesetengah menghilangkan diri.
288
00:13:47,575 --> 00:13:49,734
Wang adalah puncanya.
289
00:13:50,124 --> 00:13:51,549
Tolong tandatangan di sini.
290
00:13:51,550 --> 00:13:53,623
Sebaik sahaja awak menyerahkan ini
ke pejabat imigresen,
291
00:13:53,624 --> 00:13:56,302
awak boleh bawa dia pergi
jam 10 pagi esok.
292
00:13:56,562 --> 00:13:58,332
Kenapa banyak sangat kertas kerja?
293
00:13:58,333 --> 00:14:01,660
Kes ini sangat unik.
294
00:14:02,439 --> 00:14:06,413
Tak pernah ada kes sebelum ini penjenayah
menyerahkan diri di pejabat konsulat.
295
00:14:06,673 --> 00:14:09,481
Kami letak dia dalam sebuah bilik di sini,
296
00:14:10,001 --> 00:14:11,598
tapi dia sangat menyusahkan kami.
297
00:14:12,334 --> 00:14:15,169
Kenapa dia menyerah diri?
298
00:14:16,179 --> 00:14:18,425
Dia rasa sangat bersalah.
299
00:14:18,642 --> 00:14:20,110
Apa? Dia rasa apa?
300
00:14:21,709 --> 00:14:23,825
Rasa sangat bersalah.
301
00:14:23,826 --> 00:14:24,776
Sangat...
302
00:14:27,844 --> 00:14:28,880
Sangat bersalah.
303
00:14:29,745 --> 00:14:32,596
Aduh, saya tersilap,
304
00:14:33,202 --> 00:14:34,436
Saya tertulis 'Jeon Bersalah.'
305
00:14:35,838 --> 00:14:37,306
Maaf tentang ini.
306
00:14:43,571 --> 00:14:44,651
Hei, Jong-hoon.
307
00:14:44,954 --> 00:14:47,243
Kenapa awak menyerah diri?
308
00:14:48,563 --> 00:14:51,047
Saya sudah menyesal.
309
00:14:52,084 --> 00:14:53,465
Saya akan menerima hukuman di Korea.
310
00:14:53,466 --> 00:14:56,317
Awak mahu dihukum di Korea?
311
00:15:00,595 --> 00:15:02,192
Awak makan macam ular.
312
00:15:03,965 --> 00:15:04,958
Kapten.
313
00:15:06,341 --> 00:15:07,680
Operasi 'Bilik Kebenaran'.
314
00:15:09,064 --> 00:15:10,014
Di sini?
315
00:15:14,637 --> 00:15:15,846
Baik, sebentar.
316
00:15:16,237 --> 00:15:16,970
Berikan!
317
00:15:26,693 --> 00:15:27,685
Sudah sedia!
318
00:15:27,686 --> 00:15:29,889
Perhatikan di luar.
319
00:15:30,192 --> 00:15:30,754
Baik!
320
00:15:33,476 --> 00:15:34,426
Bertenang, tiada apa-apa.
321
00:15:36,889 --> 00:15:38,530
Detektif Ma boleh buat apa saja.
322
00:15:38,790 --> 00:15:41,209
Apa? Buat apa?
323
00:15:41,685 --> 00:15:43,110
Kenapa awak menyerah diri?
324
00:15:43,889 --> 00:15:44,752
Saya rasa bersalah...
325
00:15:45,055 --> 00:15:46,005
Rasa bersalah?
326
00:15:49,808 --> 00:15:50,239
J- J- JD!
327
00:15:50,240 --> 00:15:52,054
J- J- JD!
328
00:15:53,568 --> 00:15:55,424
JD cuba membunuh saya!
329
00:15:55,685 --> 00:15:59,011
Lee JD, orang yang bersama awak itu?
330
00:15:59,228 --> 00:16:00,393
Dia ada di sini, ya?
331
00:16:01,130 --> 00:16:02,252
Tidak.
332
00:16:02,555 --> 00:16:03,332
Tidak?
333
00:16:06,703 --> 00:16:08,603
Detektif Ma boleh buat apa saja.
334
00:16:10,117 --> 00:16:12,276
Mari cabut telinga awak.
335
00:16:12,277 --> 00:16:13,528
Telinga saya!
336
00:16:13,529 --> 00:16:16,120
Detektif Ma, jangan berkasar dengan dia!
337
00:16:16,121 --> 00:16:18,281
Dia ada banyak telinga,
saya nak cabut satu saja.
338
00:16:18,282 --> 00:16:19,794
Beritahu cepat.
339
00:16:19,795 --> 00:16:21,349
Kenapa JD nak bunuh awak?
340
00:16:21,350 --> 00:16:22,429
Sakit!
341
00:16:24,981 --> 00:16:27,313
Saya cari pasal dengan
teman wanita JD.
342
00:16:27,314 --> 00:16:29,267
Tak guna, cabut telinga dia.
343
00:16:29,647 --> 00:16:33,189
Jika JD ada di sini,
bermakna Ki-baek pun sama, kan?
344
00:16:33,190 --> 00:16:35,306
Kamu bertiga selalu bersama!
345
00:16:35,307 --> 00:16:36,170
Tidak.
346
00:16:38,159 --> 00:16:39,263
Baiklah, tak perlu jawab.
347
00:16:39,801 --> 00:16:43,170
Jika awak tak beritahu sekali pun,
Detektif Ma boleh buat apa saja.
348
00:16:44,294 --> 00:16:47,016
Awak nak lakukan benda itu?
Tunggu sebentar.
349
00:16:47,622 --> 00:16:48,831
Awak tak boleh...
350
00:16:50,128 --> 00:16:52,171
Jangan bergerak.
Duduk diam-diam.
351
00:16:52,590 --> 00:16:54,360
Jika bergerak awak akan mati.
352
00:16:56,349 --> 00:16:57,515
Jangan bunuh saya!
353
00:16:59,849 --> 00:17:01,360
Ada pembinaan, kah?
354
00:17:01,707 --> 00:17:05,249
Gegendang telinga saya hampir pecah.
Berhenti! Sakitlah!
355
00:17:05,274 --> 00:17:09,204
Saya memang tak tahu.
Saya tak pasti dia ada di sini atau tidak.
356
00:17:11,343 --> 00:17:12,811
Awak tak pasti?
357
00:17:13,373 --> 00:17:15,230
Tapi awak pasti JD ada di sini, kan?
358
00:17:16,743 --> 00:17:17,823
Ya.
359
00:17:19,552 --> 00:17:22,144
Saya tak rasa kita patut
bertindak dan menangkap dia sendiri.
360
00:17:22,145 --> 00:17:25,297
Bawa balik dua penjenayah adalah
peluang untuk awak naik pangkat.
361
00:17:25,298 --> 00:17:28,624
Kita tiada kuasa di sini.
362
00:17:28,625 --> 00:17:31,173
Penyiasatan dan penangkapan
adalah dilarang.
363
00:17:31,779 --> 00:17:34,802
Kita suruh dia serah diri
dengan baik-baik. Itu saja.
364
00:17:34,803 --> 00:17:36,544
Jika awak terlibat,
bermakna berlakunya siasatan!
365
00:17:36,575 --> 00:17:38,864
Temu janji buta yang awak pergi?
Itu semua jadi siasatan!
366
00:17:38,895 --> 00:17:39,705
Jom mari kita pergi.
367
00:17:39,730 --> 00:17:41,976
Apa yang Yoo katakan?
368
00:17:42,538 --> 00:17:44,482
Dia asyik merapu saja.
369
00:17:45,217 --> 00:17:47,549
Kapten, saya akan hantar
kertas kerja ini ke pejabat immigresen.
370
00:17:47,550 --> 00:17:48,544
Ya, baiklah.
371
00:17:48,545 --> 00:17:51,395
Saya perlu bertemu kawan saya
di Ho Chi Minh.
372
00:17:51,396 --> 00:17:52,043
Begitu.
373
00:17:52,044 --> 00:17:53,642
Awak tahu di mana tempat ini?
374
00:17:53,643 --> 00:17:55,759
Tak jauh dari sini.
375
00:17:56,019 --> 00:17:58,351
Tapi jiran-jiran di situ kasar.
376
00:17:58,352 --> 00:18:00,123
Saya sudah biasa.
377
00:18:00,989 --> 00:18:02,284
Dia lebih kasar dari itu.
378
00:18:14,123 --> 00:18:15,115
Di sini.
379
00:18:15,462 --> 00:18:16,887
Ada orang di dalam.
380
00:18:19,437 --> 00:18:20,776
Pintu berkunci.
381
00:18:21,943 --> 00:18:23,369
- Kunci?
- Ya.
382
00:18:30,110 --> 00:18:31,146
Sudah boleh buka.
383
00:18:32,703 --> 00:18:35,250
Kenapa awak pecahkan?
384
00:18:35,252 --> 00:18:37,800
JD, Jong-hoon sudah dedahkan semuanya.
385
00:18:38,233 --> 00:18:39,486
Mari pulang...
386
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
Apa semua ni?!
387
00:18:49,164 --> 00:18:50,114
Alamak!
388
00:18:50,288 --> 00:18:52,188
Apa yang terjadi?
389
00:18:54,436 --> 00:18:55,904
Ini satu pembunuhan.
390
00:18:58,487 --> 00:18:59,971
Masalah semakin kucar-kacir.
391
00:19:00,787 --> 00:19:02,601
Hubungi Encik Park segera.
392
00:19:07,744 --> 00:19:09,990
Bangun!
393
00:19:11,633 --> 00:19:13,447
Berani awak tipu saya?
394
00:19:13,922 --> 00:19:15,045
Apa yang terjadi?
395
00:19:15,349 --> 00:19:17,681
JD telah dibunuh.
396
00:19:18,978 --> 00:19:21,698
Apa yang awak dah buat?
Ceritakan segalanya.
397
00:19:22,131 --> 00:19:23,167
Nak kena belasah dulu?
398
00:19:23,168 --> 00:19:25,500
Detektif, jangan cari masalah dalam ini.
399
00:19:25,502 --> 00:19:28,136
Kapten, boleh tolong halang dia?
400
00:19:29,304 --> 00:19:30,340
Janganlah pukul.
401
00:19:33,366 --> 00:19:36,346
Sudahlah.
Saya akan lepaskan awak.
402
00:19:36,520 --> 00:19:37,124
Apa?
403
00:19:37,125 --> 00:19:38,896
Lebih baik awak pergi dari sini.
404
00:19:38,897 --> 00:19:39,975
Pergi cepat.
405
00:19:39,976 --> 00:19:42,741
Detektif, saya sudah serah diri.
406
00:19:43,991 --> 00:19:44,768
Serah diri?
407
00:19:45,075 --> 00:19:46,543
Saya tak nak terima.
Pergi dari sini.
408
00:19:46,544 --> 00:19:47,407
Berambus!
409
00:19:47,408 --> 00:19:48,099
Berambus!
410
00:19:48,100 --> 00:19:49,698
Saya serah diri, celaka!
411
00:19:50,563 --> 00:19:53,284
"Celaka"? Awak maki saya?
412
00:19:53,285 --> 00:19:54,710
- Detektif!
- Saya akan heret awak keluar.
413
00:19:54,711 --> 00:19:57,086
- Tolong saya!
- Pergi pulang ke rumah!
414
00:19:57,087 --> 00:19:58,727
Tunggu!
Apa yang awak buat?!
415
00:19:58,728 --> 00:20:01,190
Saya minta maaf!
416
00:20:04,431 --> 00:20:07,973
Kami lakukan penculikan bersama
seseorang bernama Kang Hae-sang!
417
00:20:08,969 --> 00:20:10,220
Siapa? Kang Hae-sang?
418
00:20:10,870 --> 00:20:14,455
Dia pujuk kami untuk culik Choi Yong-gi,
merupakan usahawan resort.
419
00:20:14,586 --> 00:20:16,140
Wang itu datang daripada Choi.
420
00:20:16,443 --> 00:20:21,325
Dia macam orang bodoh tetapi
bijak dalam menghabiskan wang!
421
00:20:21,326 --> 00:20:22,276
Berikan kepada saya.
422
00:20:24,092 --> 00:20:25,733
Jumlahnya $50,000.
423
00:20:28,216 --> 00:20:29,362
Sepatutnya dapat $90,000.
424
00:20:29,622 --> 00:20:32,214
Bermakna kurang $20,000 setiap seorang.
425
00:20:32,345 --> 00:20:33,899
Mustahil.
426
00:20:34,333 --> 00:20:36,491
Apa yang terjadi?
427
00:20:36,492 --> 00:20:38,501
Kami buat semua ini
cuma dapat banyak ini?
428
00:20:38,825 --> 00:20:39,990
Fikir baik-baik.
429
00:20:40,640 --> 00:20:41,546
Encik JD,
430
00:20:41,936 --> 00:20:45,262
Awak kata rakan awak profesional
tapi hakikatnya amatur.
431
00:20:45,566 --> 00:20:46,731
- Apa?
- Amatur?
432
00:20:47,250 --> 00:20:48,546
Mungkin mereka bodoh.
433
00:20:48,547 --> 00:20:49,799
Apa?!
434
00:20:55,677 --> 00:20:57,922
Awak kata apa, bodoh?
435
00:20:57,923 --> 00:21:01,465
Jika bukan disebabkan wang Choi,
awak dah lama mati.
436
00:21:02,331 --> 00:21:04,490
Saya masih berlembut dengan awak.
437
00:21:05,225 --> 00:21:06,391
Bangsat.
438
00:21:07,861 --> 00:21:09,761
Tak mahu wang itu?
439
00:21:10,496 --> 00:21:12,181
Sabar saya ada tahapnya.
440
00:21:12,658 --> 00:21:14,471
- Du-ik, awak...
- Bangsat!
441
00:21:14,731 --> 00:21:16,242
Berhenti!
442
00:21:18,469 --> 00:21:19,322
Apa semua ni?!
443
00:21:19,613 --> 00:21:20,735
Tangkap dia!
444
00:21:21,687 --> 00:21:23,890
- Berhenti!
- Bodoh!
445
00:21:24,798 --> 00:21:26,051
Kita sambung nanti.
446
00:21:26,656 --> 00:21:28,513
Tangkap dia!
447
00:21:40,817 --> 00:21:41,865
Awak tak guna!
448
00:21:42,039 --> 00:21:43,549
Jangan lepaskan dia!
449
00:21:44,415 --> 00:21:46,055
Berhenti!
450
00:21:47,698 --> 00:21:48,865
Bangun!
451
00:21:50,593 --> 00:21:52,017
Angkat dia!
452
00:21:52,062 --> 00:21:53,444
Lahanat!
453
00:21:57,765 --> 00:21:59,449
Awak memang bodoh!
454
00:22:03,383 --> 00:22:04,937
Mari sini!
455
00:22:06,451 --> 00:22:08,092
Bodoh!
456
00:22:08,438 --> 00:22:11,073
Awak memang nak mati, kan?
457
00:22:12,197 --> 00:22:13,277
Tunggu!
458
00:22:13,278 --> 00:22:18,418
Saya akan bayar setiap seorang $100,000.
Saya berjanji!
459
00:22:18,419 --> 00:22:19,499
Tak guna.
460
00:22:19,500 --> 00:22:20,017
$100,000 setiap seorang!
461
00:22:20,018 --> 00:22:21,832
Biar betul? Awak pasti?
462
00:22:21,833 --> 00:22:25,548
Saya ada $200,000 di hotel saya
dan beberapa jongkong emas.
463
00:22:25,549 --> 00:22:27,923
Jadi apa kata sendinya?!
464
00:22:27,924 --> 00:22:29,868
2963!
465
00:22:29,869 --> 00:22:32,374
2963?
Betul ni?
466
00:22:32,634 --> 00:22:36,695
Kami takkan buat awak begini
jika awak beritahu awal-awal tadi.
467
00:22:36,696 --> 00:22:37,602
Maaf.
468
00:22:37,993 --> 00:22:40,930
Kenapa awak tak beritahu awal-awal?
Tak perlu kita datang ke sini.
469
00:22:40,931 --> 00:22:44,430
Kita tak boleh buka resort
tanpa wang itu!
470
00:22:44,431 --> 00:22:45,812
Lihatlah dia.
471
00:22:45,813 --> 00:22:48,923
Jika awak tipu, awak akan mati.
472
00:23:03,399 --> 00:23:05,343
Dia sudah mati?
473
00:23:07,719 --> 00:23:10,695
Awak dah gila?
474
00:23:11,406 --> 00:23:12,534
Kenapa bunuh dia?
475
00:23:12,559 --> 00:23:16,663
Kita perlu ambil wang dia dulu
sebelum bunuh dia, bodoh!
476
00:23:16,664 --> 00:23:18,175
Tak guna, wang...
477
00:23:19,904 --> 00:23:21,502
Apa semua ni?!
478
00:23:30,663 --> 00:23:32,704
Satu kepala sudah cabut
bermakna lagi dua.
479
00:23:45,008 --> 00:23:48,506
Apa yang awak buat?
Gali betul-betul, bodoh!
480
00:23:57,668 --> 00:23:59,438
Bekerja di luar negara menyeronokkan.
481
00:23:59,958 --> 00:24:03,068
Polis tak boleh ganggu.
Senang buat kerja.
482
00:24:03,545 --> 00:24:07,692
$200,000 dan jongkong emas
dari hotel dia.
483
00:24:09,853 --> 00:24:10,903
Ini saja?
484
00:24:11,841 --> 00:24:13,611
Kita patut dapat lebih daripada dia.
485
00:24:16,076 --> 00:24:17,112
Kamu berdua.
486
00:24:20,007 --> 00:24:21,000
Sebentar.
487
00:25:08,875 --> 00:25:12,676
Encik Choi, ini tangan anak awak,
hantar $500,000 dan awak boleh ambil dia.
488
00:25:12,677 --> 00:25:13,540
Kemudian?
489
00:25:14,837 --> 00:25:18,812
Dua hari kemudian, dia dapat wang tersebut.
Saya dan JD terus melarikan diri.
490
00:25:19,202 --> 00:25:21,318
Dia berubah menjadi iblis
dengan wang.
491
00:25:22,010 --> 00:25:25,379
Sejak kebelakangan ini, saya dapat
rasa ada orang mengekori saya.
492
00:25:26,720 --> 00:25:30,530
Saya rasa Kang hantar orangnya
untuk bunuh saya!
493
00:25:32,639 --> 00:25:33,287
Saya minta maaf.
494
00:25:33,893 --> 00:25:36,051
Awak patut cerita awal-awal tadi!
495
00:25:37,262 --> 00:25:38,947
Ini sebabnya awak serah diri?
496
00:25:38,948 --> 00:25:39,940
Ya.
497
00:25:40,244 --> 00:25:42,834
Mesti Kang dah bunuh JD.
498
00:25:43,354 --> 00:25:45,340
Jika dia dapat tahu saya berada di sini,
mesti saya akan mati juga.
499
00:25:45,341 --> 00:25:49,186
Tolong hantar saya ke Korea, Detektif!
500
00:25:49,187 --> 00:25:51,822
Sekarang nak buat apa?
Kita dah tahu segalanya.
501
00:25:53,205 --> 00:25:54,673
Mari cari mayat mereka dulu.
502
00:25:55,020 --> 00:25:56,358
Dia sangat teruja.
503
00:25:56,359 --> 00:25:58,130
Tulis alamat di sini.
504
00:25:58,131 --> 00:25:59,340
- Alamat?
- Ya.
505
00:25:59,859 --> 00:26:02,969
Detektif, ini akan mencetuskan
masalah kepada ramai pihak.
506
00:26:02,970 --> 00:26:06,555
Ya, tapi saya perlukan alamat.
507
00:26:07,161 --> 00:26:08,209
Tak apa.
508
00:26:08,847 --> 00:26:11,740
Kapten, kes ini perlu diserahkan
kepada polis tempatan.
509
00:26:11,741 --> 00:26:14,159
Atau dia akan dihantar pulang!
510
00:26:14,419 --> 00:26:15,974
Ya, silakan.
511
00:26:15,975 --> 00:26:16,492
Apa?
512
00:26:16,493 --> 00:26:18,480
Tolong hantar dia pulang!
513
00:26:19,518 --> 00:26:21,332
Kapten, saya merayu.
514
00:26:22,456 --> 00:26:24,443
GEUMCHEON POLICE
515
00:26:26,561 --> 00:26:28,936
Bos, seronok tak?
516
00:26:29,499 --> 00:26:33,249
Cuba cari rekod jenayah
bernama Kang Hae-sang,
517
00:26:33,864 --> 00:26:36,974
dan laporan orang hilang
bernama Choi Yong-gi.
518
00:26:36,975 --> 00:26:38,745
Kang Hae-sang dan Choi Yong-gi?
519
00:26:39,956 --> 00:26:41,381
Ada apa-apa maklumat lagi?
520
00:26:41,382 --> 00:26:42,332
Tiada.
521
00:26:43,283 --> 00:26:44,492
Dapatkan maklumat mereka.
522
00:26:44,795 --> 00:26:45,399
Baik.
523
00:26:46,222 --> 00:26:47,258
Terima kasih.
524
00:26:47,777 --> 00:26:49,764
Jadi, mereka kata apa?
525
00:26:50,282 --> 00:26:53,738
Polis tidak bersimpati
dengan polis lain.
526
00:26:53,739 --> 00:26:56,071
Mengambil masa sebulan untuk
keluarkan surat perintah.
527
00:26:56,633 --> 00:26:59,311
Kang akan pergi dari sini
dalam tempoh itu!
528
00:26:59,312 --> 00:27:01,040
Apa lagi yang boleh buat?
Kita bukan di Korea.
529
00:27:01,041 --> 00:27:02,120
Apa boleh buat?
530
00:27:02,121 --> 00:27:04,108
Awak patut lakukan sesuatu, kan?
531
00:27:04,584 --> 00:27:05,836
Tiada apa yang boleh dilakukan.
532
00:27:05,837 --> 00:27:07,046
Nak buat apa?
Memang tak boleh buat apa-apa.
533
00:27:07,306 --> 00:27:08,169
Tak guna!
534
00:27:08,170 --> 00:27:09,249
Awak nak pergi ke mana?
535
00:27:09,423 --> 00:27:12,317
Dia nak pergi ke mana?
536
00:27:12,318 --> 00:27:15,385
Encik Park, tolong hentikan dia.
Dia memang takkan...
537
00:27:15,948 --> 00:27:17,157
dengar cakap.
538
00:27:19,750 --> 00:27:21,046
Awak pernah nampak lelaki ini?
539
00:27:21,047 --> 00:27:22,730
Saya tak faham.
540
00:27:22,732 --> 00:27:24,157
Awak faham dia cakap apa?
541
00:27:24,158 --> 00:27:25,668
Beberapa bulan yang lalu, saya rasa...
542
00:27:25,922 --> 00:27:28,757
Seok-do, saya tahu
saya tak boleh halang awak,
543
00:27:29,022 --> 00:27:30,186
tapi di sini bukan Jalan Garibong.
544
00:27:31,761 --> 00:27:33,575
Hei!
545
00:27:33,576 --> 00:27:34,612
Sebentar!
546
00:27:34,613 --> 00:27:36,298
- Hentikan dia!
- Berhenti!
547
00:27:36,817 --> 00:27:38,501
Apa masalah awak?
548
00:27:38,502 --> 00:27:41,569
Biar saya cari bangsat itu.
Jangan halang saya.
549
00:27:42,736 --> 00:27:43,772
Tunggu!
550
00:27:43,903 --> 00:27:46,063
Detektif Ma, awak tak boleh buat begini.
551
00:27:46,236 --> 00:27:48,266
Awak sanggup bertanggungjawab
dengan semua ini?
552
00:27:48,267 --> 00:27:49,865
Tindakan kita melanggar
undang-undang!
553
00:27:49,866 --> 00:27:54,488
Jika undang-undang negara ini tak boleh
melindungi rakyat kita, kenapa kita kena patuh?
554
00:27:54,489 --> 00:27:56,173
Seok-do, awak benar, tapi...
555
00:27:56,174 --> 00:27:58,117
Adakah saya salah?
556
00:28:04,772 --> 00:28:05,980
Hubungi polis.
557
00:28:06,457 --> 00:28:07,839
Kita akan ditahan nanti.
558
00:28:15,444 --> 00:28:18,597
Di sini pun tiada.
559
00:28:20,802 --> 00:28:25,295
Awak sedang berkebun, kah?
Cepatlah dan gali betul-betul!
560
00:28:25,296 --> 00:28:26,721
Sini!
561
00:28:27,241 --> 00:28:28,277
Ini cacing.
562
00:28:28,845 --> 00:28:29,363
Tak guna.
563
00:28:32,523 --> 00:28:33,343
Apa ini?
564
00:28:41,154 --> 00:28:42,449
Tak guna!
565
00:28:44,091 --> 00:28:46,596
Sudah jumpa di sini!
566
00:28:46,943 --> 00:28:48,021
Apa?
567
00:28:49,146 --> 00:28:49,880
Ya tuhan!
568
00:28:50,140 --> 00:28:51,522
Saya jumpa juga di sini!
569
00:28:52,041 --> 00:28:53,165
Lagi seorang?
570
00:28:55,845 --> 00:28:56,923
Kita dalam bahaya.
571
00:28:56,924 --> 00:28:58,523
Saya akan laporkan
pada pihak berkuasa.
572
00:29:12,826 --> 00:29:14,683
Semuanya 4 mayat ditemui.
573
00:29:16,325 --> 00:29:18,312
Saya datang untuk bercuti.
574
00:29:18,918 --> 00:29:19,950
Detektif, ada apa?
575
00:29:21,200 --> 00:29:22,746
Awak pernah dengar tentang
Kang Hae-sang?
576
00:29:23,213 --> 00:29:23,739
Apa?
577
00:29:24,686 --> 00:29:26,500
Awak sedang mencari dia juga?
578
00:29:26,867 --> 00:29:28,076
Bagaimana awak kenal dia?
579
00:29:29,244 --> 00:29:35,225
Ada samseng Korea di sini
Raku sedang mencari Kang juga
580
00:29:35,250 --> 00:29:36,502
dalam 3 hari lalu.
581
00:29:36,944 --> 00:29:37,725
Raku?
582
00:29:37,978 --> 00:29:38,639
Ya.
583
00:29:38,745 --> 00:29:40,731
- Di mana dia sekarang?
- Saya tak tahu.
584
00:29:41,472 --> 00:29:43,934
- Ada sesuatu yang berlaku?
- Pergi periksa dan hubungi saya secepat mungkin!
585
00:29:43,935 --> 00:29:45,576
Apa yang Detektif Korea buat di sini?!
586
00:29:45,577 --> 00:29:48,311
Negara awak tiada undang-undang, kah?!
587
00:29:48,366 --> 00:29:49,663
Kami minta maaf.
588
00:29:49,688 --> 00:29:51,312
Kami takkan cetuskan masalah lagi!
589
00:29:51,687 --> 00:29:53,544
Awak akan bertanggungjawab
dengan semua ini.
590
00:29:53,903 --> 00:29:55,112
Kembali ke hotel awak!
591
00:29:55,906 --> 00:29:56,663
- Apa? Hotel?
- Dia kata apa?
592
00:29:56,695 --> 00:29:58,147
Tidak hotel! Kami...
593
00:29:58,189 --> 00:30:00,295
Saya akan hubungi...
594
00:30:00,320 --> 00:30:02,619
Kami pun polis juga!
595
00:30:02,644 --> 00:30:05,234
Bagaimana kami boleh berdiam diri
jika rakyat kami di bunuh?!
596
00:30:05,236 --> 00:30:05,903
Kapten!
597
00:30:05,928 --> 00:30:07,655
Walaupun kami tiada kuasa di sini...
598
00:30:07,656 --> 00:30:09,556
Bertenang, mereka sedang
mengacu senjata.
599
00:30:09,946 --> 00:30:11,673
Walaupun...
600
00:30:12,150 --> 00:30:14,050
Saya akan selesaikan masalah ini.
Kembali ke hotel dulu.
601
00:30:14,051 --> 00:30:16,642
Baik, saya faham.
602
00:30:17,162 --> 00:30:19,450
Saya akan tangkap dia
tak kira apa jua sekalipun.
603
00:30:20,359 --> 00:30:23,858
Jika kita bawa dia ke konsulat,
kita boleh bawa dia pulang sekali.
604
00:30:23,859 --> 00:30:26,753
Bagaimana nak tangkap dia?
Awak ada rancangan?
605
00:30:29,389 --> 00:30:30,483
Ikut saya.
606
00:30:42,999 --> 00:30:44,900
Mundurnya.
607
00:30:50,906 --> 00:30:52,418
Bos sudah sampai?
608
00:30:52,419 --> 00:30:53,023
Mana?
609
00:30:53,024 --> 00:30:53,930
Di sini, bos!
610
00:30:55,443 --> 00:30:56,479
Jom.
611
00:30:56,956 --> 00:30:58,294
Selongkar semuanya!
612
00:30:58,554 --> 00:31:00,973
Mungkin ada wang tunai $500,000.
Cari dengan teliti.
613
00:31:03,048 --> 00:31:04,992
Awak sendiri yang nampak dia?
614
00:31:04,993 --> 00:31:08,189
Ya, saya sendiri yang nampak.
615
00:31:08,839 --> 00:31:10,566
Saya nampak Kang
keluar dari sini pagi tadi.
616
00:31:11,432 --> 00:31:12,553
Dah jumpa!
617
00:31:15,751 --> 00:31:16,831
Bagus, awak boleh pergi.
618
00:31:17,437 --> 00:31:18,429
Baik.
619
00:31:19,813 --> 00:31:20,893
Terima kasih.
620
00:31:22,233 --> 00:31:23,787
Banyaknya.
621
00:31:26,035 --> 00:31:27,330
Lihatlah bangsat ini.
622
00:31:27,331 --> 00:31:29,836
Jangkaan lebih dari $1 juta.
623
00:31:30,356 --> 00:31:31,695
Berapa ramai dia sudah bunuh?
624
00:31:31,696 --> 00:31:33,293
Mari pulangkan wang ini dulu.
625
00:31:33,856 --> 00:31:34,806
Baik.
626
00:31:36,146 --> 00:31:38,919
Ya, kami sudah jumpa.
627
00:31:46,258 --> 00:31:47,380
Bagaimana kamu berdua datang?
628
00:31:47,381 --> 00:31:48,590
Kami datang naik bas.
629
00:31:50,577 --> 00:31:52,218
Lihatlah mereka semua.
630
00:31:52,953 --> 00:31:54,811
Ramai warga Korea di sini.
631
00:31:57,059 --> 00:31:58,915
Hei, budak!
632
00:31:59,724 --> 00:32:01,997
Mari sini!
633
00:32:03,410 --> 00:32:04,186
Kenapa?
634
00:32:04,187 --> 00:32:07,687
Panggilkan Raku atau Roku
atau apa-apa sajalah.
635
00:32:08,293 --> 00:32:09,329
Siapa kamu berdua?
636
00:32:09,632 --> 00:32:11,835
Mereka semua samseng Korea.
637
00:32:11,922 --> 00:32:13,563
Semua orang berhimpun!
638
00:32:13,910 --> 00:32:15,810
Kamu berdua polis?
639
00:32:16,337 --> 00:32:18,323
Pergi dari sini sebelum berlaku
pertumpahan darah.
640
00:32:19,089 --> 00:32:19,682
Adakah itu dia?
641
00:32:20,063 --> 00:32:20,971
Awak nak ke mana?
642
00:32:27,174 --> 00:32:27,864
Budak...
643
00:32:30,674 --> 00:32:32,541
Baring di situ.
644
00:32:32,760 --> 00:32:34,530
Kamu akan cedera nanti!
645
00:32:34,790 --> 00:32:36,086
Baring saja.
646
00:32:47,742 --> 00:32:48,647
Berhenti!
647
00:32:48,648 --> 00:32:49,857
Semua meniarap.
648
00:32:50,075 --> 00:32:53,660
Kenapa polis Korea buat masalah
di tempat saya?
649
00:32:54,309 --> 00:32:55,820
Kamu berdua polis tempatan?
650
00:32:55,821 --> 00:32:56,943
Awak Raku?
651
00:32:56,944 --> 00:32:59,450
Sayalah, bodoh.
652
00:33:01,870 --> 00:33:02,891
Bos!
653
00:33:04,203 --> 00:33:05,238
Kamu pula?
654
00:33:05,239 --> 00:33:06,362
Saya Cheeky. (Nakal)
655
00:33:06,363 --> 00:33:07,572
Jangan jadi nakal!
656
00:33:10,511 --> 00:33:11,504
Hei!
657
00:33:12,154 --> 00:33:13,717
Kamu berdua akan mampus.
658
00:33:14,477 --> 00:33:17,500
Ini Vietnam bukan Korea, bodoh!
659
00:33:17,913 --> 00:33:18,671
Saya akan...
660
00:33:21,616 --> 00:33:24,509
Ini pistol betul.
Awak ingat boleh bunuh saya?
661
00:33:24,510 --> 00:33:25,849
Mari sini!
662
00:33:26,369 --> 00:33:28,398
- Saya akan bunuh awak!
- Berundur!
663
00:33:28,831 --> 00:33:30,257
Tolong berundur!
664
00:33:30,820 --> 00:33:32,935
Jangan sesiapa pun bergerak!
665
00:33:32,936 --> 00:33:35,096
Jangan cuba bergerak!
666
00:33:38,381 --> 00:33:39,979
Jangan ke mana-mana!
667
00:33:39,980 --> 00:33:42,700
Fikir sebelum bercakap atau
hari ini hari terakhir awak.
668
00:33:42,701 --> 00:33:43,305
Baik, tuan.
669
00:33:43,306 --> 00:33:44,601
Cakap betul-betul.
670
00:33:45,293 --> 00:33:46,632
Kenapa awak cari Kang Hae-sang?
671
00:33:46,868 --> 00:33:50,063
Kami cuma diupah untuk mengekori dia.
Saya tak tahu maklumat lebih mendalam.
672
00:33:50,088 --> 00:33:52,117
Siapa yang upah awak?!
673
00:33:52,679 --> 00:33:56,114
Tentera upahan dari Korea.
Itu saja yang saya tahu!
674
00:33:56,139 --> 00:33:57,218
Tentera upahan?
675
00:33:57,910 --> 00:33:58,860
Ya, tuan.
676
00:33:59,077 --> 00:34:00,588
Jadi awak jumpa Kang tak?
677
00:34:02,231 --> 00:34:04,261
Dia yang bawa mereka.
678
00:34:05,169 --> 00:34:07,199
Siapa awak?
679
00:34:08,237 --> 00:34:08,928
Saya Cheeky.
680
00:34:08,929 --> 00:34:10,829
Dasar monyet nakal!
Mari sini!
681
00:34:12,601 --> 00:34:14,501
- Nanti saya kembali!
- Jumpa lagi!
682
00:34:18,175 --> 00:34:19,254
Tuan ada di mana?
683
00:34:19,255 --> 00:34:21,543
Saya sedang menuju
ke lokasi Kang.
684
00:34:21,631 --> 00:34:22,796
Awak dapat apa-apa maklumat?
685
00:34:22,971 --> 00:34:26,513
Saya bertanya kawan saya dari
bahagian perisikan tentang fail Kang,
686
00:34:26,514 --> 00:34:30,747
dan yang peliknya, kehilangan Choi
tidak pernah dilaporkan.
687
00:34:30,748 --> 00:34:31,222
Apa?
688
00:34:32,087 --> 00:34:35,716
Apa masalah keluarganya?
Apakah pekerjaan ayahnya?
689
00:34:35,717 --> 00:34:38,870
Choi Choon-baek.
Pengerusi Joeun Capital.
690
00:34:38,871 --> 00:34:40,123
Dia Ah Long yang dihormati.
691
00:34:40,311 --> 00:34:42,334
Choi Choon-baek.
Patut macam pernah dengar nama itu.
692
00:34:43,255 --> 00:34:45,099
Dia tidak terkenal di Myeongdong,
693
00:34:45,124 --> 00:34:48,407
dan perniagaan utama adalah
memberi pinjaman wang kepada syarikat.
694
00:34:48,852 --> 00:34:52,394
Jumlah transaksi harian
boleh dikatakan berjuta-juta.
695
00:34:52,785 --> 00:34:55,462
Tapi dia tak pernah melaporkan
kehilangan anaknya?
696
00:34:55,463 --> 00:34:56,629
Patutkah saya cari maklumat lagi?
697
00:34:56,630 --> 00:34:58,270
Ya, tolonglah.
698
00:34:58,530 --> 00:34:59,523
Baik.
699
00:35:00,475 --> 00:35:01,943
Dia kata apa?
700
00:35:03,110 --> 00:35:07,170
Ayah Choi menghantar tentera upahan
untuk membunuh penculik anaknya.
701
00:35:07,337 --> 00:35:07,977
Eh?
702
00:35:28,259 --> 00:35:29,424
Bersiap sedia.
703
00:37:09,235 --> 00:37:10,530
Lihatlah bangsat itu.
704
00:38:47,184 --> 00:38:47,788
Matilah!
705
00:38:57,728 --> 00:38:59,066
Awak dari Korea?
706
00:39:29,442 --> 00:39:30,651
Awak ambil wang saya?
707
00:39:40,978 --> 00:39:42,187
Siapa hantar awak?
708
00:39:45,084 --> 00:39:46,422
Pergi mampus.
709
00:39:53,120 --> 00:39:55,453
Choi Choon-baek!
710
00:39:56,073 --> 00:39:56,989
Choi Choon-baek!
711
00:39:57,014 --> 00:39:58,267
Choi Choon-baek?
712
00:39:58,391 --> 00:39:59,903
Ayah Yong-gi?
713
00:40:07,595 --> 00:40:10,705
JOEUN CAPITAL
714
00:40:16,106 --> 00:40:17,402
Encik Choi,
715
00:40:19,175 --> 00:40:20,340
ini Kang Hae-sang.
716
00:40:21,032 --> 00:40:22,803
Awak belum mati?
717
00:40:23,236 --> 00:40:25,136
Awak hantar orang untuk bunuh saya?
718
00:40:25,871 --> 00:40:28,290
Awak ambil wang saya dan
bunuh anak saya,
719
00:40:29,026 --> 00:40:30,969
awak ingat awak boleh terlepas?
720
00:40:31,187 --> 00:40:35,791
Saya memang kata awak akan dapat dia semula
tapi tak semestinya hidup-hidup.
721
00:40:37,036 --> 00:40:38,052
Saya...
722
00:40:40,380 --> 00:40:42,020
akan bunuh awak.
723
00:40:46,568 --> 00:40:48,468
Kenapa awak ambil wang saya?
724
00:40:50,975 --> 00:40:52,184
Pulangkan semula.
725
00:40:52,574 --> 00:40:54,388
Atau saya pergi ke Korea.
726
00:41:03,808 --> 00:41:05,838
Biadab betul.
727
00:41:18,455 --> 00:41:20,226
Sebentar!
728
00:41:21,220 --> 00:41:21,651
Sudah sedia!
729
00:41:21,998 --> 00:41:23,597
Kenapa bawa senjata?
730
00:41:23,900 --> 00:41:26,103
Saya terlupa pulangkan kepada dia.
731
00:41:26,104 --> 00:41:27,183
Tunggu saya!
732
00:41:30,684 --> 00:41:31,893
Pintu terbuka.
733
00:41:32,888 --> 00:41:35,739
Dia sudah mengamuk
dan melarikan diri.
734
00:41:40,320 --> 00:41:41,485
Tak guna!
735
00:41:41,486 --> 00:41:42,522
Apa ini?
736
00:41:42,999 --> 00:41:44,467
Apa semua ni?
737
00:41:46,110 --> 00:41:47,966
Berapa ramai yang mati di sini?
738
00:41:48,140 --> 00:41:49,824
Kita sudah terlambat.
739
00:41:53,065 --> 00:41:54,058
Tak guna.
740
00:42:01,577 --> 00:42:03,520
Kenapa banyak sangat beg?
741
00:42:05,034 --> 00:42:08,360
Bangsat itu sasarkan pelancong Korea.
742
00:42:10,003 --> 00:42:11,384
Lihatlah passport ini.
743
00:42:11,861 --> 00:42:13,026
Apa ini?
744
00:42:14,496 --> 00:42:16,310
Dah jumpa passport Choi Yong-gi.
745
00:42:16,743 --> 00:42:17,996
Aduhai!
746
00:42:31,649 --> 00:42:33,161
Mari sini, lahanat!
747
00:42:52,001 --> 00:42:53,469
Lancau!
748
00:42:54,680 --> 00:42:56,277
Awak Kang Hae-sang?
749
00:43:03,754 --> 00:43:04,745
Polis!
750
00:43:05,956 --> 00:43:07,251
Jangan bergerak.
751
00:43:09,585 --> 00:43:10,579
Jatuhkan pisau itu.
752
00:43:11,271 --> 00:43:12,695
Jatuhkan, bodoh!
753
00:43:25,530 --> 00:43:28,338
Berambus!
754
00:43:39,358 --> 00:43:40,739
Mari sini!
755
00:43:59,708 --> 00:44:00,441
Lahabau!
756
00:44:04,849 --> 00:44:05,843
Tak guna!
757
00:44:10,554 --> 00:44:11,719
Kapten!
758
00:44:13,492 --> 00:44:15,219
Tembak!
759
00:44:15,436 --> 00:44:17,034
Tak guna!
760
00:44:17,554 --> 00:44:19,885
Langsung tak membantu.
761
00:44:22,687 --> 00:44:25,054
THONG NHAT ARMY HOSPITAL
762
00:44:25,079 --> 00:44:27,109
Ya, saya tidak tahu langsung.
763
00:44:27,188 --> 00:44:32,631
Tapi semua ini terjadi kerana
melibatkan rakyat Korea,
764
00:44:32,632 --> 00:44:34,489
jika tuan putus untuk buat begitu...
765
00:44:34,490 --> 00:44:37,295
Ya, saya tahu prosedurnya, tuan.
Tapi...
766
00:44:37,358 --> 00:44:38,311
Seok-do.
767
00:44:39,047 --> 00:44:41,594
Mari tangkap dia.
Saya sangat marah.
768
00:44:41,619 --> 00:44:44,556
Saya akan tangkap dia.
Berehatlah.
769
00:44:44,557 --> 00:44:48,230
Bagaimana saya boleh berehat?
Nak kencing sendiri pun tak boleh...
770
00:44:48,231 --> 00:44:51,081
Panggil saya jika awak nak kencing!
771
00:44:52,162 --> 00:44:57,691
Berapa lama lagi kita nak dikurung di sini?
772
00:44:58,383 --> 00:44:59,204
Hei, Hong-seok!
773
00:44:59,637 --> 00:45:01,925
Awak tak apa-apa, bos?
Bagaimana dengan Kapten?
774
00:45:02,186 --> 00:45:04,951
Kapten baik-baik saja.
Ada perkembangan tentang Kang?
775
00:45:04,952 --> 00:45:07,975
Bahagian perisikan ada menemui
maklumat tentang penculikan
776
00:45:07,976 --> 00:45:10,222
dan kes pembunuhan di Asia Tenggara
terhadap pelancong Korea.
777
00:45:10,223 --> 00:45:12,155
Filipina dan Kemboja
dan negara lain.
778
00:45:12,303 --> 00:45:15,241
Keempat-empat kes menyerupai
Modus Operandi Kang.
779
00:45:15,303 --> 00:45:18,561
Hubungi mangsa, beramah mesra,
culik, kemudian minta wang tebusan,
780
00:45:18,735 --> 00:45:21,067
tapi selepas dapat wang tebusan
mereka semua tak kembali.
781
00:45:21,285 --> 00:45:22,580
Semuanya berapa?
782
00:45:22,581 --> 00:45:24,567
Empat orang yang telah dikenal pasti
buat masa sekarang.
783
00:45:25,087 --> 00:45:25,950
Dan bos...
784
00:45:27,074 --> 00:45:30,185
Ketua minta bos berhenti
mencetuskan...
785
00:45:30,186 --> 00:45:31,654
Baiklah! Saya letak dulu!
786
00:45:32,043 --> 00:45:34,591
Kapten, bagaimana keadaan awak?
787
00:45:35,225 --> 00:45:37,508
Dia tak apa-apa.
Dia cuma kuat merengek.
788
00:45:37,703 --> 00:45:40,640
Saya suruh awak berdua
tinggal di hotel...
789
00:45:41,029 --> 00:45:41,979
Aduhai...
790
00:45:42,498 --> 00:45:45,306
Kamu berdua akan dihantar pulang.
791
00:45:46,646 --> 00:45:47,208
Apa?
792
00:45:47,209 --> 00:45:50,016
Pihak berkuasa akan hantar
kamu berdua ke lapangan terbang.
793
00:45:50,017 --> 00:45:51,010
Sebentar.
794
00:45:51,011 --> 00:45:52,262
Jangan bergerak.
795
00:45:52,263 --> 00:45:54,596
Kami perlu tangkap Kang di sini!
796
00:45:54,598 --> 00:45:56,756
Detektif Ma, tolonglah.
797
00:45:57,709 --> 00:45:59,609
Apa sebenarnya alasan awak
798
00:45:59,610 --> 00:46:01,856
bertindak melampau dalam
negara orang lain?
799
00:46:02,202 --> 00:46:05,053
Patutkah ada alasan untuk
menangkap orang jahat?
800
00:46:06,047 --> 00:46:07,991
Orang jahat mesti ditangkap!
801
00:46:08,208 --> 00:46:11,231
Kami perlu tangkap bangsat itu.
Kami takkan pergi dari sini!
802
00:46:11,232 --> 00:46:12,225
Takkan sesekali!
803
00:46:13,219 --> 00:46:14,169
Saya minta maaf tentang ini.
804
00:46:14,170 --> 00:46:16,761
Saya takkan pergi.
Saya sangat marah.
805
00:46:17,108 --> 00:46:18,188
Saya takkan pergi!
806
00:46:18,490 --> 00:46:19,484
Ya.
807
00:46:20,219 --> 00:46:21,903
Kawan dia yang tinggi ada di sini...
808
00:46:28,559 --> 00:46:29,551
Apa?
809
00:46:30,114 --> 00:46:31,970
Tolong!
810
00:46:32,879 --> 00:46:35,254
Detektif Korea dalam tahanan
melarikan diri!!
811
00:46:35,255 --> 00:46:36,940
Saya perlukan bantuan!
812
00:46:37,719 --> 00:46:39,662
Bantuan!
813
00:46:53,057 --> 00:46:54,654
Lancau!
814
00:46:55,779 --> 00:46:58,673
Mana Kang Hae-sang?
815
00:47:00,359 --> 00:47:03,123
Awak nak bertanggungjawab
dengan semua mayat kami jumpa?
816
00:47:04,637 --> 00:47:07,229
Polis tempatan akan bunuh awak
jika awak masih di sini.
817
00:47:09,044 --> 00:47:10,123
Bodoh!
818
00:47:10,988 --> 00:47:13,061
Beritahu ke mana Kang pergi,
819
00:47:14,445 --> 00:47:16,691
dan saya akan bawa awak pulang.
820
00:47:19,501 --> 00:47:21,011
Berkuatkuasa serta-merta!
821
00:47:21,750 --> 00:47:23,650
Awak akan dihantar pulang dari Vietnam!
822
00:47:23,790 --> 00:47:24,673
Gari dia!
823
00:47:24,698 --> 00:47:25,698
Bawa dia ke lapangan terbang!
824
00:47:25,723 --> 00:47:26,844
Tak perlu gari!
825
00:47:26,845 --> 00:47:28,745
Saya tak nak pergi!
826
00:47:28,746 --> 00:47:31,165
Sebentar! Berhenti!
827
00:47:31,166 --> 00:47:32,375
- Seok-do!
- Beri laluan!
828
00:47:32,376 --> 00:47:34,059
Janganlah begitu.
829
00:47:34,536 --> 00:47:36,825
Baiklah, kita kena pergi!
830
00:47:36,826 --> 00:47:37,862
- Pergi!
- Kita terpaksa pergi!
831
00:47:37,863 --> 00:47:39,245
- Pergi ke mana?
- Ke Korea!
832
00:47:39,246 --> 00:47:39,850
Kenapa ke sana?
833
00:47:39,851 --> 00:47:42,141
Kita di suruh pulang,
jadi kita pulanglah!
834
00:47:42,315 --> 00:47:43,134
Biar betul?
835
00:47:43,136 --> 00:47:44,604
Ya, patuhi undang-undang!
836
00:47:44,605 --> 00:47:46,073
Terjemahkan untuk kami.
837
00:47:46,376 --> 00:47:47,802
Mereka akan beri kerjasama.
838
00:47:47,803 --> 00:47:49,616
Mari pergi ke lapangan terbang sekarang!
839
00:47:49,617 --> 00:47:51,128
Kami nak pulang ke Korea cepat!
840
00:47:51,778 --> 00:47:53,461
Baik, mari pergi!
841
00:47:53,635 --> 00:47:55,579
- Kita kena pergi.
- Awak gilakah?!
842
00:47:55,580 --> 00:47:56,875
Kita kena tangkap Kang!
843
00:47:57,568 --> 00:47:59,424
Dia pergi ke Korea untuk bertemu
Choi Choon-baek.
844
00:48:00,506 --> 00:48:01,585
Mari pergi!
845
00:48:05,214 --> 00:48:05,818
Hei, bos.
846
00:48:06,122 --> 00:48:07,892
Lihatlah penyangak ini.
Tersengih macam orang bodoh!
847
00:48:07,893 --> 00:48:09,059
- Izinkan saya.
- Ya, ini.
848
00:48:09,708 --> 00:48:12,126
Kapten, tengoklah diri awak.
849
00:48:12,127 --> 00:48:13,163
Jangan ungkit-ungkit lagi.
850
00:48:13,164 --> 00:48:17,484
Saya diserang hendap oleh ramai
penjenayah bersenjatakan parang.
851
00:48:17,485 --> 00:48:18,306
Pergilah berehat di rumah.
852
00:48:18,307 --> 00:48:20,380
Bagaimana saya boleh berehat?
853
00:48:20,381 --> 00:48:22,886
Saya perlu kembali ke ibu pejabat
dan laporkan kepada ketua.
854
00:48:22,887 --> 00:48:24,915
- Sebagai kapten...
- Berikan bagasi kapten.
855
00:48:24,916 --> 00:48:26,342
- Ya, sudah tentu.
- Mari gerak cepat.
856
00:48:26,343 --> 00:48:27,767
Apa yang awak buat?
857
00:48:28,286 --> 00:48:30,273
Awak tak nak tolong saya bawakan?
Hei, Dong-gyun!
858
00:48:30,274 --> 00:48:31,829
Tangan saya!
859
00:48:32,132 --> 00:48:34,378
Naik kapal terbang memenatkan.
860
00:48:34,379 --> 00:48:36,279
Masalah betul.
861
00:48:36,280 --> 00:48:40,773
Hong-seok dan budak baru sedang
menyiasat penyeludupan orang melalui kapal,
862
00:48:41,422 --> 00:48:43,495
dia akan menyelinap ke sini, kan?
863
00:48:43,496 --> 00:48:44,791
Ya, saya pasti.
864
00:48:45,051 --> 00:48:47,556
Kapten hampir mati.
865
00:48:49,286 --> 00:48:52,136
Lancau tak guna itu,
geram saya memikirkannya.
866
00:48:52,137 --> 00:48:53,475
Bagaimana dia berani menikam polis?
867
00:48:55,162 --> 00:48:57,149
Berikan saya satu lagi peluang.
868
00:49:13,050 --> 00:49:14,475
Awak nak hantar ke tingkat berapa?
869
00:49:14,821 --> 00:49:16,074
Tingkat tiga.
870
00:49:16,248 --> 00:49:17,067
Mari bersama kami.
871
00:49:17,068 --> 00:49:18,795
Saya akan selesaikan...
872
00:49:18,796 --> 00:49:19,702
Penghantaran!
873
00:49:19,703 --> 00:49:22,165
Mereka itu bukan orang saya!
874
00:49:22,166 --> 00:49:23,029
Nak letak di mana?
875
00:49:23,030 --> 00:49:24,455
Letak saja di situ!
876
00:49:24,931 --> 00:49:26,918
Tuan!
877
00:49:29,123 --> 00:49:31,196
Tak guna!
878
00:49:36,426 --> 00:49:37,245
Selamat menjamu selera.
879
00:49:41,092 --> 00:49:43,079
Saya akan hancurkan tempat ini.
880
00:49:44,159 --> 00:49:47,486
Makanlah. Dia pesan
babi masak masam manis.
881
00:49:47,487 --> 00:49:49,689
- Makan dulu.
- Awak makan semua ini seorang?
882
00:49:52,845 --> 00:49:54,615
Bagaimana awak tahu saya di sini?
883
00:49:54,616 --> 00:49:56,213
Pernah dengar nama GPS?
884
00:49:56,214 --> 00:49:57,768
Semuanya dihujung jari.
885
00:49:58,244 --> 00:49:59,194
Tak guna!
886
00:50:00,232 --> 00:50:02,867
Duduklah, alien tak sah.
887
00:50:03,127 --> 00:50:06,756
Saya sudah lama sah,
dan sejak saya hampir mati dulu,
888
00:50:07,016 --> 00:50:08,873
saya hanya buat kerja secara sah.
889
00:50:09,133 --> 00:50:12,286
Alien yang tidak sah bekerja
secara sah, mana datang sahnya?
890
00:50:12,287 --> 00:50:14,230
Sudahlah, kami tak banyak masa,
891
00:50:14,707 --> 00:50:17,601
beritahu saya maklumat tentang
kapal yang akan datang dari China.
892
00:50:18,423 --> 00:50:20,410
Saya sudah lama tinggalkan kerja itu!
893
00:50:21,016 --> 00:50:23,823
Kenapa dengan tangan awak?
Awak semakin biadap.
894
00:50:24,904 --> 00:50:27,626
Saya sudah lama tak buat gaya
tangan begini.
895
00:50:29,010 --> 00:50:30,046
Mari sini.
896
00:50:31,861 --> 00:50:32,811
Dengar sini.
897
00:50:32,812 --> 00:50:33,717
Tak nak datang?
898
00:50:34,194 --> 00:50:36,136
Saya bukan Jang Isu yang sama
seperti sebelum ini!
899
00:50:36,873 --> 00:50:37,909
Satu.
900
00:50:39,249 --> 00:50:42,618
Jika awak cari pasal dengan saya,
saya takkan teragak-agak pukul awak!
901
00:50:42,922 --> 00:50:43,612
Dua.
902
00:50:56,445 --> 00:50:57,395
Ya.
903
00:50:58,865 --> 00:51:01,846
Ada kapal masuk tak sejak semalam?
904
00:51:04,223 --> 00:51:06,123
Baiklah.
905
00:51:07,507 --> 00:51:08,241
Siapa itu?
906
00:51:09,322 --> 00:51:11,307
Dia di kenali sebagai Kapten One-eye.
907
00:51:11,308 --> 00:51:13,813
Dia satu-satunya boleh diharap
ketika urusan dari China datang.
908
00:51:13,814 --> 00:51:15,153
SKIPPER KIM GYO-BUM
909
00:51:15,154 --> 00:51:18,437
Dia beritahu ada kapal baru tiba
di pelabuhan Goongpyong.
910
00:51:18,438 --> 00:51:20,294
- Hubungi Hong-seok.
- Baiklah.
911
00:51:22,111 --> 00:51:23,708
Hong-seok, awak di mana?
912
00:51:23,882 --> 00:51:27,165
Pergi ke pelabuhan Goongpyong dan
dapatkan semua rakaman CCTV di situ.
913
00:51:27,633 --> 00:51:28,496
Ya, sebentar.
914
00:51:29,103 --> 00:51:29,501
Dan?
915
00:51:31,580 --> 00:51:32,220
Dan?!
916
00:51:33,235 --> 00:51:34,173
Itu saja!
917
00:51:34,198 --> 00:51:35,071
Itu saja.
918
00:51:35,853 --> 00:51:37,900
Awak tak boleh main serbu
dan mencabul saya!
919
00:51:37,925 --> 00:51:40,387
Diamlah dan jawab panggilan saya
ketika saya hubungi, faham?
920
00:51:41,036 --> 00:51:42,202
Mari gerak.
921
00:51:44,190 --> 00:51:46,695
Lanjiau!
922
00:51:49,504 --> 00:51:51,274
- Awak panggil saya?
- Tidak, bos.
923
00:51:53,349 --> 00:51:55,682
Kepala bana betul.
924
00:51:57,800 --> 00:52:00,002
GEUMCHEON POLICE
925
00:52:00,003 --> 00:52:02,681
GOONGPYUNG MART CAM #3
926
00:52:03,460 --> 00:52:04,540
Ini di mana?
927
00:52:04,541 --> 00:52:08,126
Kawasan parking belakang pelabuhan.
Tiada apa-apa.
928
00:52:09,424 --> 00:52:10,589
Periksa yang lagi satu.
929
00:52:14,220 --> 00:52:15,688
- Tuan.
- Apa?
930
00:52:18,195 --> 00:52:20,916
Dia nampak mencurigakan.
Dia sedang periksa tayar.
931
00:52:21,263 --> 00:52:22,342
Mungkin untuk cari kunci?
932
00:52:22,991 --> 00:52:24,761
Bos, kami dapat sesuatu.
933
00:52:24,762 --> 00:52:25,669
Awak dah jumpa dia?
934
00:52:26,144 --> 00:52:27,137
Patah balik.
935
00:52:28,089 --> 00:52:28,649
Mari lihat.
936
00:52:30,336 --> 00:52:31,112
Berhenti.
937
00:52:31,632 --> 00:52:32,409
Besarkan.
938
00:52:33,835 --> 00:52:35,217
26O8251.
939
00:52:35,218 --> 00:52:36,643
Ya, itu dia.
940
00:52:36,903 --> 00:52:39,278
- Keluarkan amaran kepada polis.
- Kami dapat awak.
941
00:52:49,305 --> 00:52:52,415
Tuan, Kang sudah masuk ke Korea.
942
00:52:53,064 --> 00:52:54,834
Upah tentera upahan.
943
00:52:55,225 --> 00:52:56,649
Bawa mereka dari luar negara.
944
00:52:57,602 --> 00:53:01,661
Bayar mereka $2 juta pendahuluan,
dan lagi $2 juta setelah selesai.
945
00:53:01,663 --> 00:53:03,822
Tak kisah hidup atau mati.
946
00:53:04,470 --> 00:53:05,852
Baik, tuan.
947
00:53:25,988 --> 00:53:28,061
POLIS KOREA TELAH DITIKAM
DI VIETNAM
948
00:53:28,062 --> 00:53:31,562
Saya telah sebarkan kepada media
mengikut arahan tuan.
949
00:53:32,254 --> 00:53:34,370
Baiklah, bersurai.
950
00:53:38,562 --> 00:53:39,771
Ma Seok-do!
951
00:53:39,772 --> 00:53:42,449
Saya dah pesan jangan menonjol.
952
00:53:42,666 --> 00:53:45,343
Awak memang sengaja
cari pasal dengan saya, kan?
953
00:53:45,517 --> 00:53:48,022
Mana ada. Saya cuma
nak tangkap penyangak.
954
00:53:49,233 --> 00:53:51,220
Kenapa awak tangkap
penyangak di sana?!
955
00:53:51,222 --> 00:53:52,948
Mereka pun ada polis di sana!
956
00:53:53,209 --> 00:53:57,012
Saya hantar awak untuk
mengawasi dia,
957
00:53:57,013 --> 00:53:59,388
tapi awak sama naik dengan dia,
siap guna pistol lagi!
958
00:53:59,605 --> 00:54:02,067
Saya jarang guna pistol.
Tapi saya terdesak.
959
00:54:03,235 --> 00:54:06,387
Kenapa tuan serahkan kes ini
kepada Interpol?
960
00:54:06,388 --> 00:54:09,456
Kami sudah hampir menyelesaikan kes ini
dengan bukti CCTV,
961
00:54:09,457 --> 00:54:11,227
bagaimana tuan boleh serahkannya sekarang?
962
00:54:11,228 --> 00:54:11,745
Ya!
963
00:54:11,919 --> 00:54:13,431
Saya tiada kuasa!
964
00:54:13,647 --> 00:54:15,851
Tiada gunanya beritahu saya
965
00:54:16,586 --> 00:54:19,349
Selalu tiada kuasa dia ni.
Pelik betul.
966
00:54:22,115 --> 00:54:26,867
Tuan belum baca laporan
daripada kami lagi, kan?
967
00:54:27,095 --> 00:54:28,131
- Tak baca lagi?!
- Ya!
968
00:54:28,156 --> 00:54:29,415
Patutlah.
969
00:54:30,238 --> 00:54:31,232
Apa maksud awak?
970
00:54:31,233 --> 00:54:35,941
Empat mayat yang kami
temui di Vietnam.
971
00:54:36,331 --> 00:54:40,607
Mereka adalah pelancong Korea yang
telah dilaporkan hilang di Filipina dan Kemboja.
972
00:54:40,608 --> 00:54:42,768
Kang adalah suspeknya!
973
00:54:42,769 --> 00:54:43,286
4 orang!
974
00:54:43,287 --> 00:54:45,620
Dia penjenayah tahap tinggi!
975
00:54:45,622 --> 00:54:47,866
Sebab itu Interpol kena ambil alih!
976
00:54:47,868 --> 00:54:50,719
Bukan itu saja,
ada lagi yang lebih dahsyat.
977
00:54:51,022 --> 00:54:52,361
Ada lagi?
978
00:54:52,362 --> 00:54:55,946
Demi membalas dendam
terhadap kematian anaknya,
979
00:54:55,947 --> 00:54:59,965
Ayah Choi mengupah tentera upahan
untuk membunuh Kang dan orangnya!
980
00:55:00,181 --> 00:55:02,686
Tapi Kang sudah bunuh mereka semua,
981
00:55:02,687 --> 00:55:04,847
dan dia datang ke sini
untuk cari Choi Choon-baek!
982
00:55:04,848 --> 00:55:08,217
Jika Kang tiba-tiba muncul,
adakah Choi akan berdiam diri?
983
00:55:08,477 --> 00:55:09,471
Ini semua gila, kan?
984
00:55:10,200 --> 00:55:10,891
Memang gila.
985
00:55:11,269 --> 00:55:13,256
Choi akan mengupah samseng,
986
00:55:13,490 --> 00:55:15,001
Seoul akan bermandikan darah!
987
00:55:15,218 --> 00:55:17,291
Kemudian kita masuk dalam TV.
988
00:55:17,292 --> 00:55:19,581
Jika itu berlaku, habislah kita.
989
00:55:19,582 --> 00:55:20,273
Habislah.
990
00:55:20,274 --> 00:55:21,742
Terutamanya tuan,
tuan lebih teruk!
991
00:55:22,002 --> 00:55:22,347
Lagi teruk.
992
00:55:22,348 --> 00:55:24,118
- Sebagai ketua polis!
- Memang habis.
993
00:55:24,119 --> 00:55:27,056
Awak menulis semua itu dalam laporan?
Itu semua adalah benar?
994
00:55:27,057 --> 00:55:30,988
Saya merayu tolonglah baca!
995
00:55:30,989 --> 00:55:32,932
Bacalah laporan kami.
996
00:55:34,964 --> 00:55:36,864
Saya boleh berikan masa seminggu.
997
00:55:36,865 --> 00:55:38,289
Selesaikan kes ini selama seminggu!
998
00:55:38,291 --> 00:55:40,190
Seminggu!
Baiklah.
999
00:55:40,494 --> 00:55:41,747
Seminggu!
1000
00:55:42,007 --> 00:55:43,302
Bagus! Seminggu!
1001
00:56:05,642 --> 00:56:09,227
Awaklah detektif yang bawa
jenazah anak saya pulang, kan?
1002
00:56:11,171 --> 00:56:12,251
Ya, puan.
1003
00:56:16,529 --> 00:56:17,824
Terima kasih.
1004
00:56:19,770 --> 00:56:21,238
Sila menikmati jamuan dulu.
1005
00:56:22,536 --> 00:56:23,528
Baik, puan.
1006
00:56:28,740 --> 00:56:29,896
Dia adalah isteri kedua.
1007
00:56:30,331 --> 00:56:33,053
Dia belum sempat ada anak dengan
isteri pertamanya sebelum mati,
1008
00:56:33,452 --> 00:56:35,372
dan Choi Yong-gi
satu-satunya pewaris dia.
1009
00:56:37,184 --> 00:56:38,608
Patutlah dia sanggup upah
tentera upahan.
1010
00:56:38,609 --> 00:56:39,170
Ya, begitulah.
1011
00:56:41,245 --> 00:56:43,188
Samseng ini datang makan saja.
1012
00:56:43,838 --> 00:56:44,960
Ya, memang.
1013
00:56:46,214 --> 00:56:47,639
Cantiknya cuaca.
1014
00:56:48,027 --> 00:56:49,971
Kita boleh tuntut duit minyak tak?
1015
00:56:50,274 --> 00:56:52,910
Awak biar betul?
1016
00:56:53,861 --> 00:56:55,977
Berapa bulan ansuran?
1017
00:56:56,463 --> 00:56:59,227
60 bulan.
Tinggal lagi 59 bulan.
1018
00:56:59,613 --> 00:57:02,982
Hati-hati!
Jangan gunakan ketika beroperasi.
1019
00:57:03,502 --> 00:57:05,157
Awak tahu tak betapa
sayangnya saya terhadap kereta saya ini.
1020
00:57:05,182 --> 00:57:05,958
Bukankah ini kereta terpakai?
1021
00:57:05,959 --> 00:57:08,549
Ya, Dong-gyun, saya faham.
1022
00:57:10,237 --> 00:57:12,137
- Beri kunci.
- Kenapa?
1023
00:57:12,311 --> 00:57:14,902
Dong-gyun sudah jumpa kereta Kang.
Saya nak pergi periksa.
1024
00:57:14,903 --> 00:57:15,896
Saya akan ikut bos.
1025
00:57:15,897 --> 00:57:18,791
Tidak, tunggu di sini
dan perhatikan Choi,
1026
00:57:18,792 --> 00:57:20,778
dan budak baru, tolong
tengok semua CCTV, faham?
1027
00:57:20,779 --> 00:57:21,427
Baik, tuan.
1028
00:57:21,428 --> 00:57:23,242
- Berikan kunci awak.
- Kunci saya?
1029
00:57:23,243 --> 00:57:25,703
Berikan kunci awak, saya suka
kereta jenis ini, ada USB.
1030
00:57:27,217 --> 00:57:28,599
Ini SUV...
1031
00:57:36,464 --> 00:57:38,537
Aduhai, tak berkesan.
1032
00:57:47,352 --> 00:57:48,302
Bos.
1033
00:57:48,648 --> 00:57:49,857
Awak dapat sesuatu?
1034
00:57:49,858 --> 00:57:52,190
Kang sangat licik.
1035
00:57:52,537 --> 00:57:55,604
Dia membersihkan kereta ini
sebelum dibuangnya.
1036
00:57:56,124 --> 00:57:57,721
Tiada CCTV di sekitar sini.
1037
00:57:58,500 --> 00:57:59,925
Ini bukan kerja mudah.
1038
00:58:20,450 --> 00:58:22,652
Mereka sudah bersedia
di parking bawah tanah.
1039
00:58:22,912 --> 00:58:25,634
Mereka adalah anak buah Pengerusi Ju?
1040
00:58:25,635 --> 00:58:27,491
Ya, mereka sangat handal.
1041
00:58:27,492 --> 00:58:29,911
Jika awak gagal kali ini,
awak akan mati dulu.
1042
00:58:29,912 --> 00:58:30,861
Baik, tuan.
1043
00:58:32,850 --> 00:58:34,923
Tuan pengerusi sedang turun.
1044
00:58:45,207 --> 00:58:46,761
Saya turun.
1045
00:58:48,793 --> 00:58:49,916
Baik.
1046
00:58:53,287 --> 00:58:54,366
Mari pergi.
1047
00:58:59,379 --> 00:59:00,674
Sebentar.
1048
00:59:01,971 --> 00:59:03,526
Siapa mereka itu?
1049
00:59:16,879 --> 00:59:18,908
Saya tidak nampak sebarang persamaan.
1050
00:59:27,119 --> 00:59:28,542
Saya Kang Hae-sang.
1051
00:59:28,760 --> 00:59:29,536
Tak guna!
1052
00:59:38,913 --> 00:59:40,036
Matilah!
1053
00:59:52,351 --> 00:59:54,165
Pergi mampus!
1054
01:00:13,956 --> 01:00:15,727
Kan saya dah kata
saya datang ke Korea.
1055
01:00:16,419 --> 01:00:17,801
Mana wang saya?
1056
01:00:18,536 --> 01:00:20,480
Layan pengerusi dengan baik,
1057
01:00:20,653 --> 01:00:22,986
dan kita cuma perlu
bunuh Kang Hae-sang.
1058
01:00:24,671 --> 01:00:27,652
Dia seorang saja.
Semuanya akan selesai dengan cepat.
1059
01:00:36,294 --> 01:00:37,632
Kenapa ni?
1060
01:00:58,027 --> 01:00:59,322
Mari sini.
1061
01:01:20,582 --> 01:01:21,877
Lama tak jumpa.
1062
01:01:22,871 --> 01:01:24,556
Siapa mereka ini?
1063
01:01:25,810 --> 01:01:27,321
Sila bayar lebih disebabkan mereka ini.
1064
01:01:34,365 --> 01:01:36,395
Apa itu?
1065
01:01:38,254 --> 01:01:38,728
Alamak!
1066
01:01:40,199 --> 01:01:42,531
Hong-seok! B1!
1067
01:01:42,532 --> 01:01:44,388
Choi kena culik!
1068
01:01:47,068 --> 01:01:48,147
Beri laluan!
1069
01:01:48,839 --> 01:01:49,357
Tak guna!
1070
01:01:57,394 --> 01:01:59,425
B1! Kereta Equus!
1071
01:01:59,901 --> 01:02:02,924
Berhenti!
1072
01:02:09,882 --> 01:02:10,918
Berhenti!
1073
01:02:17,746 --> 01:02:19,084
Awak tak apa-apa?
1074
01:02:19,085 --> 01:02:20,424
Awak dapat nombor plat kereta itu?
1075
01:02:20,449 --> 01:02:21,485
Ya.
1076
01:02:25,392 --> 01:02:27,077
Kamera sudah rakam?
1077
01:02:27,380 --> 01:02:28,892
Awak nampak ini?
1078
01:02:30,016 --> 01:02:32,608
Esok kepalanya pula akan hilang.
1079
01:02:33,343 --> 01:02:34,292
Ini.
1080
01:02:34,683 --> 01:02:35,589
Baik.
1081
01:02:38,572 --> 01:02:40,472
Sediakan $2 juta esok.
1082
01:02:40,775 --> 01:02:42,243
Pastikan telefon awak hidup.
1083
01:02:46,781 --> 01:02:49,503
Bila puan dapat rakaman ini?
1084
01:02:51,620 --> 01:02:53,693
Semalam, dihantar oleh kurier.
1085
01:02:58,879 --> 01:03:00,693
- Cuba patah balik.
- Baik.
1086
01:03:03,202 --> 01:03:05,077
- Mereka adik beradik?
- Ya.
1087
01:03:06,224 --> 01:03:08,038
Pembunuhan kontrak, rompakan bersenjata.
1088
01:03:08,039 --> 01:03:12,186
Mereka bukan kaleng-kaleng.
1089
01:03:12,964 --> 01:03:16,205
Mereka pergi ke Filipina setelah
perintah
penangkapan terhadap mereka dikeluarkan.
1090
01:03:16,206 --> 01:03:18,840
Dan mereka dalam pengawasan Interpol
kerana kes pembunuhan rakyat Korea.
1091
01:03:19,144 --> 01:03:20,525
Saya sudah periksa rekod mereka,
1092
01:03:20,526 --> 01:03:23,982
mereka tinggal di Filipina
awal 6 bulan sebelum Kang.
1093
01:03:25,053 --> 01:03:27,006
Nampak macam kilang terbengkalai.
1094
01:03:27,141 --> 01:03:29,646
Adakah situ berhampiran
tempat keretanya ditemui?
1095
01:03:31,501 --> 01:03:33,617
Kita takkan dapat bantuan,
1096
01:03:33,618 --> 01:03:37,636
jadi pergi ke Ilsan dan perhati
bersama pasukan peronda di sana.
1097
01:03:37,637 --> 01:03:39,148
Baiklah.
1098
01:03:46,105 --> 01:03:47,746
Bolehkah kita bertindak sendirian?
1099
01:03:47,919 --> 01:03:50,165
Jika situasi semakin teruk,
kita akan digantung.
1100
01:03:50,685 --> 01:03:52,543
Kita kesuntukan masa.
1101
01:03:53,192 --> 01:03:58,289
Dia dan Yong-gi bukan orang baik.
Tapi mereka adalah keluarga saya.
1102
01:04:00,281 --> 01:04:02,257
Tolong lakukan apa saja
untuk tangkap dia.
1103
01:04:05,371 --> 01:04:07,055
Apa yang boleh saya bantu?
1104
01:04:08,099 --> 01:04:09,869
Jadi begini,
1105
01:04:10,562 --> 01:04:12,592
Kita tak boleh pindahkan
wang tebusan.
1106
01:04:12,636 --> 01:04:15,141
Setelah dia pergi ke luar negara,
dia tak boleh di jejaki.
1107
01:04:15,358 --> 01:04:17,431
Dan kami tak boleh menjamin
keselamatan suami puan.
1108
01:04:17,432 --> 01:04:20,541
Jadi kita kena buat pertukaran
secara besemuka,
1109
01:04:20,715 --> 01:04:22,831
kami mahu puan pujuk dia.
1110
01:04:23,005 --> 01:04:25,381
Jangan ikut emosi ketika
bercakap nanti.
1111
01:04:25,382 --> 01:04:27,670
Kami akan bantu puan.
1112
01:04:28,493 --> 01:04:30,097
Maaf kerana paksa puan buat semua ini.
1113
01:04:30,122 --> 01:04:33,558
Jangan risau.
Tiada cara lain lagi.
1114
01:04:36,832 --> 01:04:38,170
Kita dapat panggilan dari dia!
1115
01:04:38,685 --> 01:04:39,873
Bersedia!
1116
01:04:39,900 --> 01:04:41,671
- Diam!
- Sebentar.
1117
01:04:42,492 --> 01:04:43,918
Satu, dua,
1118
01:04:44,178 --> 01:04:44,824
tiga.
1119
01:04:44,956 --> 01:04:45,819
Tolong jawab.
1120
01:04:50,875 --> 01:04:51,781
Helo?
1121
01:04:52,042 --> 01:04:53,683
Ini Kang Hae-sang.
1122
01:04:55,194 --> 01:04:57,830
Urusan kita akan berjalan lancar
jika awak ikut arahan saya.
1123
01:04:58,565 --> 01:04:59,644
Wang sudah disediakan?
1124
01:05:00,379 --> 01:05:02,755
Saya akan hantar maklumat bank saya.
1125
01:05:03,320 --> 01:05:04,851
- Awak bodohkah?
- Apa?
1126
01:05:05,197 --> 01:05:06,680
Kenapa saya patut
berikan $2 juta pada awak?
1127
01:05:07,120 --> 01:05:07,983
Sebentar.
1128
01:05:08,675 --> 01:05:09,496
Berikan dia masa.
1129
01:05:09,497 --> 01:05:10,533
Dasar celaka.
1130
01:05:11,052 --> 01:05:13,427
Awak tetap bunuh anak saya
walaupun dapat wang tebusan.
1131
01:05:14,664 --> 01:05:17,212
Tiada jaminan bahawa awak
akan lepaskan suami saya,
1132
01:05:17,637 --> 01:05:19,210
jadi kenapa saya perlu berikan awak wang?
1133
01:05:19,472 --> 01:05:20,637
Awak tak mahu mencuba nasib?
1134
01:05:21,314 --> 01:05:23,042
Jika tidak, memang suami awak
dah lama mati.
1135
01:05:23,424 --> 01:05:24,850
Baguslah kalau begitu.
1136
01:05:26,365 --> 01:05:27,444
Apa?
1137
01:05:27,875 --> 01:05:30,601
Awak bunuh anak saya.
1138
01:05:31,009 --> 01:05:34,242
Jika awak bunuh suami saya,
tiada sesiapa akan dapat wang ini, kan?
1139
01:05:34,790 --> 01:05:36,820
Awak takkan boleh lari ke luar negara, kan?
1140
01:05:37,231 --> 01:05:38,223
Betul tak?
1141
01:05:39,079 --> 01:05:41,541
Saya akan berikan $2 juta
dalam wang tunai.
1142
01:05:42,734 --> 01:05:44,038
Kita tukar secara bersemuka.
1143
01:05:44,383 --> 01:05:46,499
Saya akan serahkan ketika
saya nampak dia masih hidup.
1144
01:05:46,807 --> 01:05:48,750
Awak pandai berunding.
1145
01:05:50,025 --> 01:05:50,543
Baik.
1146
01:05:52,186 --> 01:05:54,994
Bawa $2 juta dalam beg bimbit esok.
1147
01:05:55,773 --> 01:05:59,962
Jika saya jumpa pepijat atau
awak cari pasal dengan saya,
1148
01:05:59,963 --> 01:06:01,345
saya akan bunuh suami awak
dan saya akan kejar awak.
1149
01:06:01,346 --> 01:06:02,728
SEORANG PEMANDU
1150
01:06:03,161 --> 01:06:04,500
Faham tak?
1151
01:06:05,261 --> 01:06:08,995
Datang ke Ilsan Central Intersection
pada jam 1 petang esok bersendirian.
1152
01:06:09,553 --> 01:06:10,501
Faham tak?
1153
01:06:11,244 --> 01:06:14,370
Saya tak boleh memandu.
Saya perlukan pemandu.
1154
01:06:14,761 --> 01:06:15,709
Aduhai.
1155
01:06:16,061 --> 01:06:16,751
Tak boleh?
1156
01:06:17,464 --> 01:06:18,370
Tak setuju?
1157
01:06:18,843 --> 01:06:20,311
Cuma seorang pemandu.
1158
01:06:20,527 --> 01:06:21,521
Baik.
1159
01:06:22,213 --> 01:06:24,243
Mari kita selesaikan dengan baik
dan suami awak...
1160
01:06:29,646 --> 01:06:31,460
Satu keluarga biadap.
1161
01:06:35,954 --> 01:06:36,947
Boleh tolong ambilkan air?
1162
01:06:36,948 --> 01:06:38,114
- Air!
- Baik, tuan.
1163
01:06:40,231 --> 01:06:41,613
Puan lakukan yang terbaik.
1164
01:06:46,152 --> 01:06:47,532
Minumlah.
1165
01:07:00,669 --> 01:07:02,828
Perempuan itu boleh tahan.
1166
01:07:03,434 --> 01:07:05,463
Saya memang geram dengan bangsat itu.
1167
01:07:06,199 --> 01:07:09,266
Jadi siapa akan jadi pemandu?
1168
01:07:09,829 --> 01:07:11,858
Kita tak boleh jadi pemandu.
Nanti kantoi.
1169
01:07:11,860 --> 01:07:12,981
Habis tu siapa?
1170
01:07:13,761 --> 01:07:16,958
Jika kita tersilap orang,
misi ini akan lebih teruk.
1171
01:07:23,915 --> 01:07:25,727
Perkahwinan palsu bukan
sesuatu yang buruk.
1172
01:07:25,945 --> 01:07:28,579
Kehidupan baru bermula dari situ.
1173
01:07:29,185 --> 01:07:32,080
Cuma perlu bertahan selama 3 bulan.
1174
01:07:35,710 --> 01:07:37,265
Awak bawa wang itu?
1175
01:07:40,765 --> 01:07:43,356
Macam mana muka lelaki itu?
1176
01:07:43,660 --> 01:07:45,085
Bagaimana rupanya?
1177
01:07:46,166 --> 01:07:48,023
Dia akan datang sebentar lagi.
1178
01:07:52,172 --> 01:07:53,165
Pundek betul!
1179
01:07:53,166 --> 01:07:55,671
Awak abaikan panggilan saya?
Saya akan belasah awak!
1180
01:07:55,888 --> 01:07:58,091
Awak memaksa saya datang
jauh-jauh ke sini.
1181
01:07:58,610 --> 01:07:59,992
Apa yang terjadi di sini?
1182
01:07:59,993 --> 01:08:02,886
Pertemuan kami hampir saja selesai.
1183
01:08:03,579 --> 01:08:05,305
Apa ini?
Borang status perkahwinan?
1184
01:08:05,307 --> 01:08:06,603
Dasar celaka!
1185
01:08:06,604 --> 01:08:07,553
Maaf.
1186
01:08:07,554 --> 01:08:09,756
Dia seorang penipu.
Sila pulang ke rumah.
1187
01:08:09,757 --> 01:08:11,830
Jangan berikan dia wang.
Pulanglah.
1188
01:08:12,048 --> 01:08:13,948
Tolong pulang.
1189
01:08:13,949 --> 01:08:15,849
Dia alien yang tak sah.
1190
01:08:16,974 --> 01:08:18,225
Awak ikut saya.
1191
01:08:18,443 --> 01:08:20,948
Saya perlukan seorang pemandu.
1192
01:08:22,806 --> 01:08:24,923
Hei, Jang! Awak apa khabar?
1193
01:08:25,744 --> 01:08:27,817
Hei, One-eye, tolong sediakan bot.
1194
01:08:27,818 --> 01:08:28,682
Hari apa?
1195
01:08:29,201 --> 01:08:30,367
Esok.
1196
01:08:30,368 --> 01:08:32,570
Esok? Kenapa tiba-tiba saja?
1197
01:08:33,781 --> 01:08:36,027
Esok susah sikit.
1198
01:08:36,417 --> 01:08:38,836
Melainkan di bayar lebih.
1199
01:08:39,528 --> 01:08:40,606
Saya bayar dua kali ganda.
1200
01:08:41,730 --> 01:08:42,637
Masa dan berapa orang?
1201
01:08:42,638 --> 01:08:43,934
1 pagi, 3 orang.
1202
01:08:44,107 --> 01:08:46,482
1 pagi, 3 orang, baiklah.
1203
01:08:46,915 --> 01:08:47,951
Baik.
1204
01:08:50,761 --> 01:08:51,797
Awak percayakan dia?
1205
01:08:51,798 --> 01:08:53,439
Semua jalan ke China telah disekat,
1206
01:08:53,440 --> 01:08:54,799
dia satu-satunya jalan untuk kita ke sana.
1207
01:08:54,824 --> 01:08:56,829
SKIPPER KIM GYO-BUM
1208
01:08:56,854 --> 01:08:58,235
Kita di sini.
1209
01:08:58,496 --> 01:08:59,229
Pergi ke Utara.
1210
01:08:59,749 --> 01:09:01,563
Pusing sekeliling Ilsan,
1211
01:09:01,909 --> 01:09:03,982
ketika saya berikan isyarat,
kamu berdua tunjukkan dia jalan.
1212
01:09:04,502 --> 01:09:07,353
Kita tinggalkan perempuan itu di sini,
dapatkan wang itu dan berangkat.
1213
01:09:07,354 --> 01:09:08,390
Kenapa kami berdua?
1214
01:09:08,650 --> 01:09:09,686
Celaka...
1215
01:09:10,163 --> 01:09:11,846
Jangan bijak sangat.
1216
01:09:11,847 --> 01:09:14,742
Awak nak bolot semua
wang itu seorang diri, kan?
1217
01:09:14,743 --> 01:09:15,476
Betul tak?
1218
01:09:18,241 --> 01:09:21,913
Kamu berdua yang mengekori wang itu.
Ada masalahkah?
1219
01:09:24,377 --> 01:09:25,672
Awak percayakan kami?
1220
01:09:26,623 --> 01:09:27,659
Percaya tak?
1221
01:09:29,130 --> 01:09:30,943
Kita akan tangkap Kang hari ini.
1222
01:09:31,463 --> 01:09:34,486
Dia dah kenal muka saya dan kapten.
Kamu semua kena ekori dia.
1223
01:09:34,487 --> 01:09:36,968
Pergi periksa kawasan sekitar.
1224
01:09:36,993 --> 01:09:38,039
Baik, tuan.
1225
01:09:41,401 --> 01:09:43,042
Jang sudah bergerak.
1226
01:09:45,549 --> 01:09:48,054
Masalah betul.
1227
01:10:00,542 --> 01:10:01,837
Masuklah.
1228
01:10:01,838 --> 01:10:04,343
Letakkan wang di belakang
supaya saya boleh melihatnya.
1229
01:10:19,468 --> 01:10:21,523
Perempuan itu sudah bergerak
bersama pemandunya.
1230
01:10:21,705 --> 01:10:22,937
Tiada polis di situ?
1231
01:10:23,788 --> 01:10:24,867
Tiada!
1232
01:10:25,560 --> 01:10:28,021
Bertindak seperti di rancang setelah
mereka masuk ke Central Intersection.
1233
01:10:28,281 --> 01:10:30,614
Ikut saja arahan saya, faham?
1234
01:10:31,738 --> 01:10:35,841
Suka hati dia mengatur kita,
padahal dia sembunyi di tempat selamat.
1235
01:10:36,015 --> 01:10:37,871
Dia ingat dia bos.
1236
01:10:38,434 --> 01:10:39,643
Perhatikan mereka.
1237
01:10:55,156 --> 01:10:56,970
- Detektif.
- Apa? Ya?
1238
01:10:58,785 --> 01:11:00,383
Terima kasih kerana membantu.
1239
01:11:01,334 --> 01:11:03,147
Ya.
1240
01:11:06,174 --> 01:11:06,994
Jangan risau.
1241
01:11:12,370 --> 01:11:13,550
Saya sedang perhatikan Mercedes.
1242
01:11:14,209 --> 01:11:15,289
Baik.
1243
01:11:15,895 --> 01:11:17,060
Semua orang bersiap sedia.
1244
01:11:17,105 --> 01:11:18,875
Hong-seok, imbas kereta lain.
1245
01:11:19,135 --> 01:11:20,733
Sang-hoon, ambil alih.
1246
01:11:20,734 --> 01:11:21,812
Baik.
1247
01:11:21,943 --> 01:11:24,492
Unit pusat, periksa di kawasan sekeliling.
1248
01:11:26,740 --> 01:11:27,949
Saya di belakang mereka.
1249
01:11:36,764 --> 01:11:38,232
Apa ni?
1250
01:11:39,012 --> 01:11:40,653
Ikut rapat belakang dia.
1251
01:11:45,104 --> 01:11:47,133
Bos, kami dah jumpa
kawasan kilang terbiar.
1252
01:11:47,695 --> 01:11:50,590
Kawasan ini agak besar.
Makan masa juga.
1253
01:11:50,850 --> 01:11:53,052
Cari Choi secepat mungkin!
1254
01:11:53,226 --> 01:11:54,392
Baik, bos!
1255
01:12:06,534 --> 01:12:07,787
Saya bertemu Jang bersaudara.
1256
01:12:07,788 --> 01:12:10,638
Avante putih, 38M1775.
1257
01:12:10,639 --> 01:12:11,935
Adakah Kang bersama mereka?
1258
01:12:12,151 --> 01:12:13,577
Tidak, cuma mereka berdua.
1259
01:12:13,923 --> 01:12:17,293
Alamak, di mana dia berada?
1260
01:12:20,058 --> 01:12:23,471
Lagi 200 meter sampai Central Intersection,
kami hampir sampai.
1261
01:12:23,948 --> 01:12:25,198
Kami hampir sampai.
1262
01:12:26,323 --> 01:12:28,871
Jangan risau.
Ini kemahiran saya.
1263
01:12:33,280 --> 01:12:35,656
Bertenang.
1264
01:12:37,558 --> 01:12:38,768
Helo?
1265
01:12:38,769 --> 01:12:40,625
Awak tiba masa yang tepat.
1266
01:12:40,885 --> 01:12:41,748
Mana awak?
1267
01:12:42,484 --> 01:12:43,563
U-turn sekarang.
1268
01:12:43,823 --> 01:12:44,773
Apa?
1269
01:12:45,120 --> 01:12:46,933
Rasanya trak penghantaran itu
sedang mengekori kita.
1270
01:12:47,410 --> 01:12:48,446
Mari mulakan.
1271
01:12:48,620 --> 01:12:49,267
Perlahan-lahan.
1272
01:12:54,539 --> 01:12:55,489
Tak guna, apa semua ni?
1273
01:12:55,490 --> 01:12:56,742
Apa yang kita patut buat?
1274
01:12:58,082 --> 01:12:58,945
Pegang kuat-kuat.
1275
01:13:01,970 --> 01:13:03,092
Dia U-turn!
1276
01:13:03,093 --> 01:13:03,870
Adakah saya patut ikut dia?
1277
01:13:03,871 --> 01:13:05,469
Tidak, jalan terus saja!
1278
01:13:09,359 --> 01:13:11,173
Kenapa dia U-turn?!
1279
01:13:11,174 --> 01:13:12,166
Sang-hoon, gerak!
1280
01:13:12,191 --> 01:13:13,652
Gerak cepat!
1281
01:13:15,927 --> 01:13:17,136
Rapat dengan dia.
1282
01:13:17,396 --> 01:13:19,598
Dia sudah tahu gerak geri kita.
Saya akan jejak dia.
1283
01:13:20,722 --> 01:13:21,758
Mari gerak.
1284
01:13:21,932 --> 01:13:23,963
Mereka cuba bertindak bijak.
1285
01:13:24,265 --> 01:13:26,296
Hong-seok, bersedia di simpang.
1286
01:13:26,988 --> 01:13:29,623
Kapten, Sang-hoon, bantu dia.
1287
01:13:29,624 --> 01:13:30,488
Baik, bos.
1288
01:13:30,875 --> 01:13:31,868
Kami dalam perjalanan!
1289
01:13:32,399 --> 01:13:33,258
Masuk!
1290
01:13:41,895 --> 01:13:44,918
Bagaimana nak cari tempat
seluas ini?
1291
01:13:45,826 --> 01:13:46,943
Awak sudah sampai?
1292
01:13:47,727 --> 01:13:49,239
Berapa banyak U-turn saya kena buat?
1293
01:13:49,240 --> 01:13:50,664
U-turn lagi sekali.
1294
01:13:50,665 --> 01:13:52,091
Awak biar betul?
1295
01:13:52,437 --> 01:13:53,948
Awak tak nak wang ini kah?
1296
01:13:54,425 --> 01:13:57,016
Diam dan ikut arahan saya.
1297
01:14:07,776 --> 01:14:09,503
Celaka! Pusing balik!
1298
01:14:10,412 --> 01:14:11,404
Tak guna.
1299
01:14:15,899 --> 01:14:17,593
Seok-do, kami jalan terus.
1300
01:14:18,016 --> 01:14:19,397
Sang-hoon, giliran awak.
1301
01:14:25,188 --> 01:14:26,743
Bos, bahaya jika kita berlengah lagi.
1302
01:14:26,744 --> 01:14:28,730
Mereka sudah buat 4 kali U-turn.
1303
01:14:29,445 --> 01:14:30,875
Kita akan kantoi nanti.
1304
01:14:31,079 --> 01:14:33,110
Seok-do, mari kita tangkap
adik beradik itu dulu.
1305
01:14:33,269 --> 01:14:35,687
Kita akan tahan mereka secara mengejut
dan putuskan komunikasi mereka,
1306
01:14:35,688 --> 01:14:37,718
dan cari Choi dalam tempoh itu.
1307
01:14:37,892 --> 01:14:40,483
Tidak, kita patut lindungi Choi dulu.
1308
01:14:40,484 --> 01:14:41,952
Choi keutamaan juga,
1309
01:14:41,953 --> 01:14:43,465
bagaimana jika mereka berdua terlepas juga?
1310
01:14:43,466 --> 01:14:45,063
Tidak, tebusan diutamakan!
1311
01:14:45,064 --> 01:14:46,273
Biar betul.
1312
01:14:49,429 --> 01:14:50,724
Aduh.
1313
01:15:06,929 --> 01:15:08,309
Tak guna!
1314
01:15:09,608 --> 01:15:10,125
Bos!
1315
01:15:10,645 --> 01:15:12,545
Saya dah jumpa kereta Equus
yang menculik Choi.
1316
01:15:12,891 --> 01:15:14,316
Ya? Bagaimana dengan Choi?
1317
01:15:14,317 --> 01:15:16,520
Dia tiada di sini.
Saya akan periksa di dalam.
1318
01:15:16,521 --> 01:15:17,730
Hubungi saya jika awak nampak dia!
1319
01:15:17,731 --> 01:15:18,853
Baik, bos!
1320
01:15:19,286 --> 01:15:21,056
Kapten, Dong-gyun dah jumpa
kereta Equus!
1321
01:15:21,057 --> 01:15:23,779
Benarkah? Baiklah.
Saya akan pergi bantu dia!
1322
01:15:30,304 --> 01:15:33,629
Rasanya dah betul.
1323
01:15:36,784 --> 01:15:38,123
Inilah tempatnya.
1324
01:15:39,766 --> 01:15:43,827
Dimana Encik Choi berada?
1325
01:15:47,371 --> 01:15:48,449
Tak guna!
1326
01:15:49,704 --> 01:15:51,086
Encik Choi!
1327
01:15:52,383 --> 01:15:54,326
Encik tak apa-apa?
1328
01:15:56,876 --> 01:15:58,172
Boleh encik bangun?
1329
01:16:00,765 --> 01:16:02,406
Kita kena pergi dari sini.
Saya angkat encik!
1330
01:16:03,876 --> 01:16:05,215
Encik tak apa-apa?
1331
01:16:05,518 --> 01:16:07,721
Nak sampai dah.
1332
01:16:08,154 --> 01:16:09,751
Lahanat!
1333
01:16:18,610 --> 01:16:20,985
Sini!
1334
01:16:20,986 --> 01:16:22,498
Tolong hantar bantuan!
1335
01:16:22,499 --> 01:16:23,621
Suspek dijumpai!
1336
01:16:25,739 --> 01:16:28,330
Saya dapat Kang Hae-sang!
1337
01:16:31,227 --> 01:16:32,910
Suspek dijumpai!
Tolong hantar bantuan!
1338
01:16:32,911 --> 01:16:34,337
Tolong hantar bantuan!
1339
01:16:35,202 --> 01:16:37,145
Tak guna.
1340
01:16:38,010 --> 01:16:41,898
Awak nak pergi mana?
Kembali ke sini!
1341
01:17:04,453 --> 01:17:06,223
Itu Choi Choon-baek, kan?
1342
01:17:09,984 --> 01:17:13,310
Tahan adik beradik itu!
Kami dah jumpa Choi!
1343
01:17:13,483 --> 01:17:14,433
Awak dah jumpa dia?!
1344
01:17:14,434 --> 01:17:15,989
Ya! Kami sudah jumpa dia!
1345
01:17:16,379 --> 01:17:18,365
Bagus, kami akan mulakan operasi!
1346
01:17:18,366 --> 01:17:20,309
Kenapa awak tak jawab panggilan saya...
1347
01:17:22,666 --> 01:17:23,184
Kenapa ni?
1348
01:17:25,149 --> 01:17:26,056
Dong-gyun!
1349
01:17:26,618 --> 01:17:29,253
Kenapa dengan awak?
1350
01:17:29,254 --> 01:17:31,283
Kapten, saya minta maaf...
1351
01:17:31,587 --> 01:17:32,623
Tak guna!
1352
01:17:32,624 --> 01:17:34,438
Saya melepaskan Kang pergi...
1353
01:17:35,519 --> 01:17:36,253
Apa yang terjadi?
1354
01:17:36,254 --> 01:17:37,981
Hubungi paramedik! Tetap berjaga!
1355
01:17:37,982 --> 01:17:39,234
Apa yang terjadi?!
1356
01:17:39,624 --> 01:17:41,740
Dong-gyun kena tikam.
1357
01:17:42,044 --> 01:17:42,950
Apa?!
1358
01:17:42,951 --> 01:17:44,937
Kang tikam dia dan melarikan diri!
1359
01:17:48,698 --> 01:17:49,993
Tak guna.
1360
01:17:56,260 --> 01:17:57,425
Kamu berdua di mana?
1361
01:17:57,470 --> 01:17:59,802
Berapa kali saya nak beritahu awak?
1362
01:18:00,148 --> 01:18:02,955
Central Intersection, berhampiran
LC Department Store.
1363
01:18:03,388 --> 01:18:04,986
Berhenti sekarang.
Polis sedang mengekori kita sekarang.
1364
01:18:05,375 --> 01:18:07,362
Awak kata apa? Polis?
1365
01:18:07,968 --> 01:18:08,412
Mana?
1366
01:18:08,962 --> 01:18:09,998
Saya tak nampak sesiapa pun.
1367
01:18:10,085 --> 01:18:11,035
Lupakan.
1368
01:18:11,036 --> 01:18:12,374
Kembali ke motel.
1369
01:18:12,375 --> 01:18:14,924
Kita berkumpul di sana,
pastikan buang kereta itu.
1370
01:18:15,184 --> 01:18:18,812
Jangan nak mengatur kami, bodoh.
Tiada polis di sini!
1371
01:18:18,813 --> 01:18:20,195
Jang Ki-chul.
1372
01:18:20,844 --> 01:18:22,960
Mulut awak boleh membuatkan
awak terbunuh.
1373
01:18:24,085 --> 01:18:26,849
Awak nak mengkhianati kami?
1374
01:18:27,455 --> 01:18:32,553
Bangsat, kami sendiri yang
akan ambil wang itu, tak guna!
1375
01:18:36,615 --> 01:18:37,521
Baiklah.
1376
01:18:40,503 --> 01:18:41,366
Dengar sini!
1377
01:18:41,799 --> 01:18:44,477
Choi sudah ditemui, dan sekarang
kita akan kejar adik beradik itu.
1378
01:18:44,651 --> 01:18:47,415
Kang melarikan diri selepas tikam Dong-gyun,
dan jika adik beradik itu terlepas,
1379
01:18:47,416 --> 01:18:48,539
kita takkan dapat tangkap Kang.
1380
01:18:48,540 --> 01:18:49,274
Tak guna.
1381
01:18:55,886 --> 01:18:56,922
Yo, Detektif Ma.
1382
01:18:57,745 --> 01:19:00,120
"Yo"? Awak nak mati kah?
1383
01:19:01,547 --> 01:19:03,188
- Gunakan pembesar suara.
- Baiklah.
1384
01:19:04,528 --> 01:19:05,391
Teruskan.
1385
01:19:05,392 --> 01:19:07,379
Kami berjaya menemui suami puan.
1386
01:19:08,201 --> 01:19:10,188
Dia selamat, jangan risau.
1387
01:19:10,213 --> 01:19:13,020
Jang Isu, awak nampak tak
Avante putih dibelakang awak?
1388
01:19:13,947 --> 01:19:14,509
Ya.
1389
01:19:14,697 --> 01:19:16,485
Kami sedang mengejar mereka berdua.
1390
01:19:16,539 --> 01:19:18,007
Tak guna!
1391
01:19:18,008 --> 01:19:19,390
Bagaimana awak nak tangkap dia?!
1392
01:19:19,391 --> 01:19:22,933
Kekalkan kelajuan dan jalan terus
sehingga saya berikan awak isyarat, faham?
1393
01:19:22,934 --> 01:19:23,581
Faham!
1394
01:19:25,526 --> 01:19:26,952
Percayakan saya.
1395
01:19:27,644 --> 01:19:28,809
Awak...
1396
01:19:29,632 --> 01:19:31,100
bukan polis, kan?
1397
01:19:33,952 --> 01:19:35,117
Bagaimana awak tahu?
1398
01:19:38,273 --> 01:19:40,778
Tunggu isyarat saya, sekat dia
di simpang yang seterusnya.
1399
01:19:41,903 --> 01:19:43,889
Bagaimana jika mereka memang polis?
1400
01:19:44,020 --> 01:19:45,618
Lantaklah.
1401
01:19:45,878 --> 01:19:47,087
Potong dia.
1402
01:19:47,088 --> 01:19:48,167
Lahanat!
1403
01:20:01,864 --> 01:20:02,771
Tak guna!
1404
01:20:09,987 --> 01:20:11,672
- Pergi ke sana!
- Mana?
1405
01:20:18,715 --> 01:20:19,838
Tak guna!
1406
01:20:21,913 --> 01:20:24,461
Bos mereka masuk kawasan parking
dalam kompleks beli belah!
1407
01:20:24,462 --> 01:20:25,109
Kompleks beli belah?
1408
01:20:25,111 --> 01:20:26,924
Teruskan ekori mereka.
Jangan lepaskan mereka!
1409
01:20:29,086 --> 01:20:29,819
Tak guna!
1410
01:20:39,325 --> 01:20:40,275
Pegang kuat-kuat!
1411
01:20:59,935 --> 01:21:00,409
Keluar!
1412
01:21:02,225 --> 01:21:03,433
Cepat keluar dari sini!
1413
01:21:05,379 --> 01:21:06,544
Apa yang awak buat?!
1414
01:21:06,762 --> 01:21:07,712
Awak nak buat apa?
1415
01:21:08,663 --> 01:21:10,217
Apa yang awak buat?!
1416
01:21:10,520 --> 01:21:11,123
Beg tersangkut!
1417
01:21:11,124 --> 01:21:12,377
Awak sudah gila?!
1418
01:21:12,897 --> 01:21:15,012
Biarkan, mari pergi!
1419
01:21:15,013 --> 01:21:16,222
Ambil wang itu! Lari!
1420
01:21:17,346 --> 01:21:18,382
Awak pergi!
1421
01:21:24,866 --> 01:21:27,025
- Berhenti! Berikan wang itu!
- Buka!
1422
01:21:31,779 --> 01:21:32,685
Lahanat!
1423
01:21:35,451 --> 01:21:37,611
Tak guna, hentikan kereta ini!
1424
01:21:37,828 --> 01:21:39,080
Awak memang tak guna!
1425
01:21:46,425 --> 01:21:47,634
Bodoh!
1426
01:21:49,494 --> 01:21:50,486
Mari berseronok!
1427
01:21:56,753 --> 01:21:58,350
Hong-seok, B7!
1428
01:21:58,351 --> 01:21:59,905
Halang mereka walau apa jua sekali pun!
1429
01:22:10,838 --> 01:22:11,788
Berhenti!
1430
01:22:13,517 --> 01:22:14,553
Berhenti!
1431
01:22:25,918 --> 01:22:27,904
Saya tak peduli!
1432
01:22:29,331 --> 01:22:31,058
Awak nak pergi ke mana?!
1433
01:22:33,133 --> 01:22:34,213
Dia nak pergi ke mana?
1434
01:22:48,515 --> 01:22:49,897
- Berpecah sekarang!
- Baik, tuan!
1435
01:22:51,324 --> 01:22:52,057
Tak guna.
1436
01:22:57,546 --> 01:22:58,884
Polis! Jangan bergerak!
1437
01:23:00,139 --> 01:23:01,476
Siapa awak?
1438
01:23:01,477 --> 01:23:02,686
Saya kata jangan bergerak!
1439
01:23:13,705 --> 01:23:15,476
Apa patut saya buat dengan awak?
1440
01:23:15,650 --> 01:23:17,637
Patutkah saya mencincang awak?
1441
01:23:31,766 --> 01:23:32,802
Awak mengelak?
1442
01:23:33,062 --> 01:23:34,142
Hei, tak guna!
1443
01:23:35,223 --> 01:23:35,957
Angkat dia!
1444
01:23:35,958 --> 01:23:37,382
Lepaskan saya!
1445
01:23:38,851 --> 01:23:40,450
Lepaskan saya!
1446
01:23:43,302 --> 01:23:44,986
Tolak dia!
1447
01:23:51,382 --> 01:23:53,109
- Sini!
- Jangan bergerak!
1448
01:23:56,351 --> 01:23:57,603
Duduk diam, bodoh!
1449
01:23:59,288 --> 01:24:00,318
Mana puan Choi?!
1450
01:24:00,343 --> 01:24:01,319
- Bersama penjenayah seorang lagi.
- Puan Choi?
1451
01:24:01,321 --> 01:24:02,313
Tak guna!
1452
01:24:04,882 --> 01:24:05,945
Puan!
1453
01:24:09,141 --> 01:24:10,134
Mana dia?
1454
01:24:13,375 --> 01:24:14,411
Tak guna.
1455
01:24:18,517 --> 01:24:19,898
Dasar betina.
1456
01:24:32,516 --> 01:24:33,336
Beri laluan!
1457
01:24:35,368 --> 01:24:36,577
Mari sini!
1458
01:24:42,627 --> 01:24:44,181
Mana pemandu awak?!
1459
01:24:44,830 --> 01:24:45,823
Mana wang saya?
1460
01:24:46,818 --> 01:24:47,811
Mana?
1461
01:24:49,583 --> 01:24:50,533
Mana?!
1462
01:24:52,089 --> 01:24:53,556
Bangun, betina!
1463
01:24:54,465 --> 01:24:55,630
Lancau!
1464
01:24:55,761 --> 01:24:56,926
Pergi dari sini!
1465
01:24:57,706 --> 01:24:59,563
- Awak tak apa-apa?
- Ikut sini!
1466
01:25:18,576 --> 01:25:19,915
Awak nak turun?
1467
01:25:33,439 --> 01:25:34,907
- Sebentar!
- Polis!
1468
01:25:35,254 --> 01:25:36,376
Beri laluan!
1469
01:25:41,735 --> 01:25:42,685
Bawa benda ini pergi!
1470
01:25:46,403 --> 01:25:47,524
Mari angkat dia.
1471
01:25:54,482 --> 01:25:55,475
Mantaplah!
1472
01:25:57,291 --> 01:25:58,241
Sangat mantap!
1473
01:26:09,388 --> 01:26:10,554
Tak guna.
1474
01:26:12,715 --> 01:26:13,924
Siapa dia?
1475
01:26:24,425 --> 01:26:26,066
Ayuh!
1476
01:26:37,561 --> 01:26:38,597
Gerak sekarang!
1477
01:26:45,123 --> 01:26:46,590
Maaf, encik!
1478
01:26:48,147 --> 01:26:49,226
Maafkan saya.
1479
01:26:56,831 --> 01:26:59,553
Tengok-tengok apa!
Pulanglah!
1480
01:27:19,170 --> 01:27:21,632
Di sinilah kehidupan baru akan bermula!
1481
01:27:27,595 --> 01:27:28,501
Bos!
1482
01:27:29,367 --> 01:27:31,180
Jang Isu berjaya melarikan diri dari Kang.
1483
01:27:31,398 --> 01:27:34,291
Tapi Kang telah menikam
polis peronda dan melarikan diri.
1484
01:27:34,897 --> 01:27:36,279
Tak guna.
1485
01:27:37,441 --> 01:27:38,780
Sebarkan amaran seluruh negara
mengenai Kang.
1486
01:27:38,805 --> 01:27:39,452
Baik.
1487
01:27:39,477 --> 01:27:40,298
Bagaimana dengan Dong-gyun?
1488
01:27:40,299 --> 01:27:42,621
Kapten menjaga dia di hospital.
1489
01:27:42,848 --> 01:27:44,791
Bos, saya tak dapat hubungi Jang Isu.
1490
01:27:44,979 --> 01:27:47,873
Dia tak menjawab panggilan.
Saya rasa dia melarikan wang itu.
1491
01:27:48,983 --> 01:27:52,093
Dua orang suspek yang terlibat
dalam kes penculikan telah ditahan.
1492
01:27:52,353 --> 01:27:55,507
Pihak polis telah mengeluarkan
amaran mengenai suspek yang terlepas
1493
01:27:55,508 --> 01:27:57,365
selepas menikam polis peronda.
1494
01:27:57,711 --> 01:28:02,721
Pihak polis juga mengeluarkan
perintah
penahanan seorang lelaki Korea-China Jang Isu,
1495
01:28:02,722 --> 01:28:04,816
yang melarikan diri bersama
wang tebusan sebanyak $2 juta.
1496
01:28:05,359 --> 01:28:08,339
Pihak polis yakin bahawa Jang
akan menyelinap keluar ke China,
1497
01:28:08,340 --> 01:28:10,370
dan menuju ke laut barat.
1498
01:28:17,845 --> 01:28:18,795
Tak guna.
1499
01:28:22,945 --> 01:28:23,505
Helo?
1500
01:28:23,723 --> 01:28:24,671
One-eye.
1501
01:28:24,933 --> 01:28:26,098
Ada apa?
1502
01:28:26,099 --> 01:28:27,567
Saya perlukan bot ke China.
1503
01:28:27,913 --> 01:28:28,949
Bot ke China?
1504
01:28:29,945 --> 01:28:31,974
Tiada buat masa sekarang.
1505
01:28:31,975 --> 01:28:34,005
Tolonglah saya!
1506
01:28:34,222 --> 01:28:39,232
Saya bukannya Uber, sentiasa
sediakan bot untuk awak.
1507
01:28:39,795 --> 01:28:41,479
- Ayuhlah!
- Tiada bot sekarang.
1508
01:28:41,826 --> 01:28:42,948
Saya akan bayar 4 kali ganda.
1509
01:28:43,338 --> 01:28:45,152
Ada bot untuk bayaran 4 kali ganda.
1510
01:28:46,146 --> 01:28:48,133
Tapi tiada tempat kosong.
1511
01:28:48,350 --> 01:28:52,065
Kalau begitu, saya akan bayar
8 kali ganda, lancau!
1512
01:28:53,017 --> 01:28:53,750
Awak di mana?
1513
01:28:54,054 --> 01:28:56,300
Saya akan hantar budak saya
jemput awak.
1514
01:28:57,165 --> 01:28:58,547
Di belakang tempat letak kereta
sebelah pantai.
1515
01:28:58,548 --> 01:28:59,757
Baik!
1516
01:29:18,639 --> 01:29:19,760
Adakah awak Jang Isu?
1517
01:29:22,614 --> 01:29:24,211
Awak sudah sediakan wang itu?
1518
01:29:25,034 --> 01:29:26,502
Tengoklah.
1519
01:29:26,762 --> 01:29:27,927
Semuanya cukup.
1520
01:29:28,360 --> 01:29:29,959
Pergi ke Haejong Port.
1521
01:29:30,521 --> 01:29:31,514
Hei!
1522
01:29:41,107 --> 01:29:41,927
Siapa awak?
1523
01:29:45,255 --> 01:29:46,593
Awak tak tengok berita?
1524
01:29:50,008 --> 01:29:53,118
Ma Seok-do, tak guna dia tu.
1525
01:30:01,284 --> 01:30:03,098
Pengecut!
1526
01:30:06,167 --> 01:30:07,764
Awak ingat saya ni siapa?
1527
01:30:13,038 --> 01:30:14,160
Siapa awak?
1528
01:30:18,050 --> 01:30:21,592
Saya Jang Chen dari Harbin, pundek!
1529
01:30:23,322 --> 01:30:25,351
Marilah!
1530
01:30:25,655 --> 01:30:27,036
Tunjukkan kemampuan awak!
1531
01:30:27,944 --> 01:30:28,807
Tunggu.
1532
01:30:31,054 --> 01:30:33,344
Sebentar!
1533
01:30:33,733 --> 01:30:35,201
Jangan bergerak!
1534
01:30:35,937 --> 01:30:38,875
Bodoh, jangan datang dekat!
1535
01:30:41,814 --> 01:30:44,189
Hari ini hari bertuah awak, bodoh!
1536
01:30:51,492 --> 01:30:53,262
Mari sini!
1537
01:30:53,653 --> 01:30:54,299
Nak lawan lagi?
1538
01:30:54,300 --> 01:30:57,370
Tidak, duduk situ.
1539
01:32:38,345 --> 01:32:40,030
Saya polis!
1540
01:32:40,376 --> 01:32:44,178
Saya yang mengendalikan kes yang tular sekarang.
Minta semua penumpang turun dari bas.
1541
01:32:44,352 --> 01:32:45,862
Tolong keluar sebentar.
1542
01:32:47,678 --> 01:32:48,585
Awak kata apa?
1543
01:32:48,586 --> 01:32:52,172
Boleh makcik tolong
keluar dari bas sebentar?
1544
01:32:53,123 --> 01:32:55,153
Berikan ini kepada cucu makcik.
1545
01:32:55,154 --> 01:32:57,098
- Terima kasih.
- Jaga diri, hati-hati.
1546
01:33:02,023 --> 01:33:06,084
Awak buatkan saya berpeluh, tak guna!
1547
01:33:06,431 --> 01:33:08,676
Bagaimana awak terfikir untuk
mengejar bas ini?
1548
01:33:09,411 --> 01:33:10,578
Awak lebih bijak dari yang di sangka.
1549
01:33:10,967 --> 01:33:12,047
Memang bijak pun.
1550
01:33:15,201 --> 01:33:17,793
Kenapa awak asyik ikut saya
macam anjing kelaparan?
1551
01:33:19,521 --> 01:33:20,817
Awak nak wang?
1552
01:33:23,454 --> 01:33:24,576
Awak nak kena sembelih?
1553
01:33:29,978 --> 01:33:31,317
Nak bahagi 50-50?
1554
01:33:33,305 --> 01:33:34,428
Siapa nak 50?
1555
01:33:38,316 --> 01:33:40,259
Awak sudah hilang hala tuju.
1556
01:33:40,650 --> 01:33:41,815
Tak guna!
1557
01:33:42,939 --> 01:33:44,797
Mari saya sebat awak.
1558
01:33:45,272 --> 01:33:46,957
Jika rasa sakit bagai nak mati,
1559
01:33:49,464 --> 01:33:53,611
bunyikan loceng, saya akan berhenti.
1560
01:34:37,253 --> 01:34:38,591
Mari sini!
1561
01:34:54,016 --> 01:34:54,922
Hei.
1562
01:34:55,442 --> 01:34:56,867
Kita sudah melampau.
Bangun cepat.
1563
01:36:21,295 --> 01:36:22,980
Saya akan bunuh awak.
1564
01:36:25,011 --> 01:36:26,134
Dan keluarga awak juga...
1565
01:36:39,098 --> 01:36:42,078
Alamak, sudah huru-hara.
1566
01:36:43,592 --> 01:36:44,930
Maaf tentang itu.
1567
01:36:48,344 --> 01:36:50,027
Gerak!
1568
01:36:51,023 --> 01:36:52,232
Awak tak apa-apa?
1569
01:36:52,281 --> 01:36:52,779
Ya.
1570
01:36:52,804 --> 01:36:53,840
Mana Kang?
1571
01:36:54,004 --> 01:36:55,170
Dia di sana.
1572
01:36:55,473 --> 01:36:57,330
- Wang!
- Di dalam bas.
1573
01:36:57,677 --> 01:36:58,540
Gerak!
1574
01:36:58,541 --> 01:37:00,096
- Selesaikan cepat!
- Baik, tuan!
1575
01:37:00,097 --> 01:37:01,565
Apa yang terjadi kepada bas?
1576
01:37:02,862 --> 01:37:03,768
Tak pasti.
1577
01:37:04,287 --> 01:37:06,101
Awak dah lakukan dengan baik!
1578
01:37:06,102 --> 01:37:07,441
Jaga wang itu!
1579
01:37:07,701 --> 01:37:08,910
Apa semua ni?
1580
01:37:09,731 --> 01:37:10,898
Lihatlah dia!
1581
01:37:11,373 --> 01:37:15,305
Saya suruh tangkap penyangak itu
bukan belasah dia!
1582
01:37:15,608 --> 01:37:17,552
Ma Seok-do, tak guna!
1583
01:37:30,428 --> 01:37:31,723
Gemuk ni lagi.
1584
01:37:32,675 --> 01:37:33,451
Helo?
1585
01:37:33,655 --> 01:37:34,405
Bodoh!
1586
01:37:34,681 --> 01:37:35,890
Kami dah tangkap Kang.
1587
01:37:36,693 --> 01:37:38,249
Awak lakukan dengan baik.
1588
01:37:38,985 --> 01:37:43,823
Awak keluarkan perintah untuk
tangkap saya dan sekarang awak puji saya?
1589
01:37:53,330 --> 01:37:56,570
Kami ada nombor siri setiap wang itu,
jika awak guna, kami boleh menjejaki awak.
1590
01:37:56,571 --> 01:37:57,867
Saya dah agak, tak guna.
1591
01:38:02,360 --> 01:38:03,957
Bangsat!
1592
01:38:06,205 --> 01:38:06,833
Helo?
1593
01:38:06,974 --> 01:38:08,581
Awak melarikan diri bersama wang itu?
1594
01:38:08,582 --> 01:38:09,488
Apa maksud awak?
1595
01:38:09,490 --> 01:38:11,260
Saya hampir mati disebabkan Kang!
1596
01:38:11,261 --> 01:38:13,810
Pergi lari ke luar negara.
1597
01:38:14,675 --> 01:38:15,452
Apa?
1598
01:38:15,453 --> 01:38:19,904
Hubungi One-eye, suruh dia sediakan
bot ke China malam ini, faham?
1599
01:38:25,737 --> 01:38:26,773
Larikan diri?
1600
01:38:27,075 --> 01:38:29,538
Sejujurnya awak memang nak
ambil wang itu, kan?
1601
01:38:30,100 --> 01:38:34,377
Helo?
1602
01:38:34,465 --> 01:38:36,797
Talian di sini teruk...
1603
01:38:38,093 --> 01:38:40,339
Helo? Jang Isu!
1604
01:38:42,284 --> 01:38:43,709
Bodoh.
1605
01:38:57,234 --> 01:39:00,862
Kang, yang telah membunuh 13
orang telah pun ditangkap.
1606
01:39:00,863 --> 01:39:04,622
Sasaran mangsa pembunuhan Kang
pelancong Korea di seluruh Asia Tenggara,
1607
01:39:04,623 --> 01:39:08,684
dan dia telah ditangkap
ketika cuba melarikan diri.
1608
01:39:09,333 --> 01:39:13,004
Choi, yang didapati mahu
membalas dendam terhadap anaknya,
1609
01:39:13,005 --> 01:39:16,763
telah mengupah tentera upahan untuk
membunuh Kang, dan mereka tak berjaya.
1610
01:39:16,787 --> 01:39:20,930
Polis sedang mengkaji untuk
menghantar pegawai ke kawasan
1611
01:39:20,955 --> 01:39:26,435
yang didapati jenayah terhadap
warga Korea berleluasa.
1612
01:39:27,090 --> 01:39:29,541
Kapten, cermin sisi kereta saya rosak,
takkan tak dapat ganti rugi?
1613
01:39:29,566 --> 01:39:30,028
Saya pun sama!
1614
01:39:30,029 --> 01:39:32,792
Siapa kisah dengan kereta awak,
saya kena tikam.
1615
01:39:32,793 --> 01:39:36,076
Awak kena tikam dengan pisau
sebesar ini, jangan nak merengek.
1616
01:39:36,336 --> 01:39:38,582
Saya kena tikam dengan parang
1617
01:39:39,231 --> 01:39:40,829
lebih kurang besar ini.
1618
01:39:40,830 --> 01:39:44,977
Pisau itu tembus badan saya,
saya ingat saya dah mati.
1619
01:39:44,978 --> 01:39:46,144
- Tembus badan awak?
- Ya!
1620
01:39:46,145 --> 01:39:47,828
Kepala saya hampir putus!
1621
01:39:47,829 --> 01:39:49,860
Jangan melebih-lebih!
1622
01:39:49,861 --> 01:39:50,465
Mana ada!
1623
01:39:50,466 --> 01:39:52,926
Setelah usaha keras mereka,
mereka dapat gear box saja?
1624
01:39:52,927 --> 01:39:55,389
Mereka berhak dapat isi daging!
1625
01:39:55,390 --> 01:39:56,642
Baiklah.
1626
01:39:56,644 --> 01:39:57,765
Kedekut betul.
1627
01:39:57,766 --> 01:39:59,839
Bagi meraikan kejayaan kita.
Saya bawa sesuatu yang istimewa.
1628
01:39:59,841 --> 01:40:00,747
Apa itu?
1629
01:40:00,748 --> 01:40:03,599
Ballantine yang berusia 30 tahun!
1630
01:40:03,600 --> 01:40:04,420
Sebentar!
1631
01:40:04,421 --> 01:40:07,574
Saya akan bukakannya!
Sudah terbuka!
1632
01:40:07,575 --> 01:40:08,179
Jangan malu-malu!
1633
01:40:08,180 --> 01:40:09,692
Selalunya penutupnya ketat.
1634
01:40:09,693 --> 01:40:10,470
Saya tak tahu.
1635
01:40:10,471 --> 01:40:11,463
Terima kasih!
1636
01:40:11,464 --> 01:40:15,568
Ini bukan baru beli!
Botolnya sudah terbuka.
1637
01:40:15,569 --> 01:40:16,389
Bagaimana awak tahu?
1638
01:40:16,390 --> 01:40:18,117
Jangan minum!
1639
01:40:18,118 --> 01:40:18,635
Tak boleh minum?
1640
01:40:18,636 --> 01:40:20,580
Jika kamu semua tak mahu,
janganlah minum.
1641
01:40:20,841 --> 01:40:22,179
Ya, jangan minum.
1642
01:40:22,439 --> 01:40:26,111
Jadi saya bawakan arak
ginseng lama berusia 30 tahun!
1643
01:40:27,969 --> 01:40:29,308
Ini baru betul.
1644
01:40:29,396 --> 01:40:31,036
Patutlah.
1645
01:40:31,037 --> 01:40:32,461
Biar betul.
1646
01:40:33,413 --> 01:40:36,307
Minum untuk Dong-gyun!
1647
01:40:36,827 --> 01:40:37,733
Untuk awak!
1648
01:40:37,734 --> 01:40:39,029
Jangan minum bahan
yang tidak terbukti keasliannya!
1649
01:40:39,030 --> 01:40:39,807
Terima kasih!
1650
01:40:41,017 --> 01:40:42,595
- Awak tak boleh minum.
- Saya tak mahu minum.
1651
01:40:42,620 --> 01:40:44,175
Sedap ni!
1652
01:40:46,333 --> 01:40:47,801
Syabas semua orang!
1653
01:40:47,833 --> 01:40:49,085
Cheers!
1654
01:40:50,394 --> 01:41:04,825
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1655
01:41:04,925 --> 01:41:19,824
⭐ Dilarang ubah atau padam credit asal ⭐
⭐ Tinggalkan komen jika ada kesalahan ⭐
⭐ Silakan rate jika berpuas hati ⭐
113840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.