All language subtitles for The Roundup 2022 BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,986 --> 00:00:20,986 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:21,086 --> 00:00:35,986 Dilarang ubah atau padam credit asal Tinggalkan komen jika ada kesalahan Silakan rate jika berpuas hati 3 00:00:45,081 --> 00:00:48,408 Lebih 300 penjenayah melarikan dari polis ke luar negara setiap tahun. 4 00:00:48,409 --> 00:00:50,914 Kebanyakan dari mereka bersembunyi di Asia Tenggara, 5 00:00:50,915 --> 00:00:54,501 dan meneruskan aktiviti jenayah terhadap pelancong Korea dan usahawan. 6 00:00:57,310 --> 00:01:02,105 BANDAR HO CHI MINH, VIETNAM, 2008 7 00:01:08,112 --> 00:01:12,475 DON LEE 8 00:01:12,778 --> 00:01:15,974 SON SUKKU 9 00:01:17,159 --> 00:01:20,136 CHOI GUY-HWA 10 00:01:21,419 --> 00:01:24,788 PARK JI-HWAN 11 00:01:43,282 --> 00:01:46,177 Tempat ini menarik, kan? Dekat dengan bandar. 12 00:01:46,178 --> 00:01:49,072 Tempat yang sesuai untuk membina resort awak. 13 00:01:49,678 --> 00:01:51,276 Kenapa kawasan ini masih belum membangun? 14 00:01:51,277 --> 00:01:53,392 Dulu kawasan ini mahu dijadikan kilang 15 00:01:53,695 --> 00:01:56,546 tapi perancangan mereka terbatal, dan tempat ini akan jadi kawasan pelancongan. 16 00:01:56,936 --> 00:02:01,731 Dengan lokasi dan pemandangan yang menarik, mesti akan menarik ramai pelancong. 17 00:02:03,763 --> 00:02:05,404 Saya perlu bertemu siapa hari ini? 18 00:02:05,751 --> 00:02:09,163 Dia usahawan kereta sewa. Dia teringin sangat nak jumpa awak. 19 00:02:10,072 --> 00:02:11,281 Berapa banyak dia bayar awak? 20 00:02:11,282 --> 00:02:12,750 Bukan begitu. 21 00:02:13,096 --> 00:02:13,829 Awak kena bayar ni. 22 00:02:13,830 --> 00:02:16,724 Ada nampak muka saya macam makan rasuah? 23 00:02:17,936 --> 00:02:19,965 Dia sanggup buat apa saja untuk kebaikan awak. 24 00:02:25,583 --> 00:02:28,002 Encik Choi, dah sedar dari mabuk? 25 00:02:28,003 --> 00:02:30,810 Kenapa beer banyak sangat semalam? 26 00:02:30,811 --> 00:02:34,223 Saya dapat minum Louis XIII buat pertama kali disebabkan awak. 27 00:02:34,786 --> 00:02:37,247 Awak biarkan dia minum itu? Awak patut menghalangnya! 28 00:02:37,249 --> 00:02:38,977 Tapi awak sudah menang besar. 29 00:02:38,978 --> 00:02:40,316 Menang itu perkara kecil, 30 00:02:40,317 --> 00:02:43,772 kita kena belanjakan wang sebaik mungkin, jangan bazirkan dengan arak. 31 00:02:44,595 --> 00:02:46,754 Mari selesaikan urusan cepat dan pergi makan sup. 32 00:02:46,755 --> 00:02:49,260 Dia merayu sangat untuk bertemu dengan awak. 33 00:02:49,563 --> 00:02:50,384 Dia ada banyak wang. 34 00:02:50,385 --> 00:02:52,500 Dia takkan buat perniagaan selain daripada orang Korea. 35 00:02:53,193 --> 00:02:55,179 Dia juga memiliki beberapa bangunan di Bandar Ho Chi Minh. 36 00:02:59,414 --> 00:03:01,238 Encik Choi Yong-gi? 37 00:03:01,599 --> 00:03:02,376 Selamat Tengah hari. 38 00:03:02,915 --> 00:03:04,339 Saya banyak dengar tentang awak. 39 00:03:04,686 --> 00:03:05,290 Masuklah. 40 00:03:05,767 --> 00:03:07,363 Berbuallah dulu. 41 00:03:08,790 --> 00:03:10,086 Awak tak panas? 42 00:03:10,821 --> 00:03:11,641 Makan jajan saja? 43 00:03:13,672 --> 00:03:15,400 Awak patut makan sesuatu yang sihat. 44 00:03:24,561 --> 00:03:27,498 Jong-hoon beritahu saya bahawa awak usahawan kereta sewa yang besar. 45 00:03:27,846 --> 00:03:29,443 Saya dengar awak orang kaya. 46 00:03:29,444 --> 00:03:30,091 Apa? 47 00:03:31,648 --> 00:03:32,900 Bodoh. 48 00:03:32,901 --> 00:03:33,894 Lahanat! 49 00:03:37,654 --> 00:03:38,993 Angkat kepala awak! 50 00:03:44,264 --> 00:03:46,510 Apa masalah awak?! 51 00:03:46,986 --> 00:03:48,497 Apa semua ni?! 52 00:03:48,800 --> 00:03:50,009 Ketepi. 53 00:03:54,030 --> 00:03:56,319 Saya nampak macam usahawan kereta sewa? 54 00:03:58,437 --> 00:03:59,300 Ada nampak? 55 00:04:07,511 --> 00:04:08,935 Awak diculik. 56 00:04:11,832 --> 00:04:15,676 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 57 00:04:17,319 --> 00:04:19,305 Jatuhkan pisau itu! 58 00:04:19,393 --> 00:04:20,170 Heady! 59 00:04:20,172 --> 00:04:22,761 Kan saya dah beritahu saya Heady dari Youngdeungpo! 60 00:04:22,763 --> 00:04:25,267 Baik, apa awak cuba sampaikan? 61 00:04:29,158 --> 00:04:30,278 Pergi mampus! 62 00:04:30,626 --> 00:04:31,577 Jangan macam ni! 63 00:04:31,578 --> 00:04:32,527 Masuklah! 64 00:04:32,787 --> 00:04:34,385 Saya boleh bunuh kamu semua! 65 00:04:34,689 --> 00:04:36,545 Tak guna! Dia tak jawab lagi. 66 00:04:37,583 --> 00:04:39,527 Di sini! 67 00:04:41,602 --> 00:04:43,545 Di sini! 68 00:04:43,546 --> 00:04:44,626 Selamat tengah hari, kapten! 69 00:04:44,627 --> 00:04:46,095 - Sini. - Mana dia? 70 00:04:46,398 --> 00:04:47,261 Dia di dalam. 71 00:04:47,305 --> 00:04:48,730 Bukan, mana Seok-do? 72 00:04:48,731 --> 00:04:50,372 Dia tak jawab telefon! 73 00:04:51,367 --> 00:04:52,403 Tak guna. 74 00:04:57,632 --> 00:04:59,488 Jatuhkan pisau itu, Heady! 75 00:05:02,255 --> 00:05:03,550 Gembira tuan sudah sampai. 76 00:05:04,717 --> 00:05:05,494 Apa yang terjadi? 77 00:05:05,754 --> 00:05:06,920 Kenapa lambat sangat?! 78 00:05:07,809 --> 00:05:08,488 Saya ada... 79 00:05:09,081 --> 00:05:09,987 temu janji buta tadi. 80 00:05:10,291 --> 00:05:11,846 Setiap minggu awak ada temu janji buta? 81 00:05:11,847 --> 00:05:13,530 Dia perlu kahwin suatu hari nanti. 82 00:05:13,921 --> 00:05:15,000 Apa masalah dia? 83 00:05:15,002 --> 00:05:17,376 Dia dikenali sebagai Heady, dia lakukan kekacauan besar. 84 00:05:17,377 --> 00:05:18,371 Heady? 85 00:05:18,501 --> 00:05:20,358 Dia terlepas dari rumah sakit jiwa. 86 00:05:20,359 --> 00:05:21,179 Tebusan? 87 00:05:21,180 --> 00:05:23,642 Dua orang. Peniaga dan pelajar kolej. 88 00:05:23,643 --> 00:05:24,938 Patutkah kita serbu terus? 89 00:05:24,939 --> 00:05:28,827 Mustahil! Terlalu merbahaya. Mari hubungi SWAT. 90 00:05:29,001 --> 00:05:31,635 Kita tak tahu apa yang orang gila itu akan buat... 91 00:05:31,636 --> 00:05:32,716 Ke mana mereka pergi? 92 00:05:32,717 --> 00:05:35,092 Jangan berkasar dengan dia. Ramai yang memerhati! 93 00:05:35,482 --> 00:05:36,733 Kamu semua celaka! 94 00:05:37,123 --> 00:05:38,678 Kamu semua tahu tak betapa susahnya jadi samseng? 95 00:05:38,679 --> 00:05:40,189 Kami tahu. 96 00:05:41,314 --> 00:05:42,739 Ibu saya dari Suncheon! 97 00:05:42,764 --> 00:05:45,274 - Kenapa dengan dia? - Dia tak pandai masak langsung! 98 00:05:45,299 --> 00:05:47,631 Kasihannya awak. 99 00:05:47,968 --> 00:05:51,727 Masuklah, saya tikam awak nanti! 100 00:05:52,160 --> 00:05:54,275 Letakkan pisau itu! 101 00:05:54,795 --> 00:05:55,745 Apa ni?! 102 00:05:59,029 --> 00:05:59,936 Tak guna. 103 00:06:00,283 --> 00:06:02,442 Alamak, habislah kita! 104 00:06:04,949 --> 00:06:06,115 Yo, Heady! 105 00:06:06,246 --> 00:06:06,892 Awak nak buat apa? 106 00:06:06,893 --> 00:06:07,800 Apa?! 107 00:06:07,801 --> 00:06:08,707 Mari kita berbincang. 108 00:06:08,709 --> 00:06:09,701 Apa?! 109 00:06:10,437 --> 00:06:11,084 Berundur! 110 00:06:11,085 --> 00:06:12,165 Ayuhlah! 111 00:06:12,381 --> 00:06:13,893 - Jangan datang dekat saya! - Bertenang. 112 00:06:13,894 --> 00:06:14,972 Bahaya. 113 00:06:14,973 --> 00:06:16,225 Hei, Heady. 114 00:06:16,226 --> 00:06:18,976 Awak belum pernah bertemu saya, kan? Saya pun belum pernah bertemu awak. 115 00:06:19,207 --> 00:06:20,373 Awak percayakan saya tak? 116 00:06:20,374 --> 00:06:21,539 Kenapa saya perlu percayakan awak?! 117 00:06:22,016 --> 00:06:24,650 Letak pisau itu. Bahaya di sini! 118 00:06:30,009 --> 00:06:31,003 Bawa mereka keluar! 119 00:06:31,004 --> 00:06:32,082 Baik, Hong-seok! 120 00:06:32,083 --> 00:06:33,854 Tolong keluar! Ikut sini! 121 00:06:34,547 --> 00:06:36,489 Bawa mereka ke kereta cepat! 122 00:06:37,312 --> 00:06:38,564 Awak memang celaka. 123 00:06:38,695 --> 00:06:40,119 Jika awak tikam mereka dengan pisau ini, 124 00:06:40,120 --> 00:06:42,064 awak rasa sakit tak? Sakit atau tidak? 125 00:06:42,713 --> 00:06:43,447 Sakit! 126 00:06:43,448 --> 00:06:44,440 Samseng tak guna. 127 00:06:45,435 --> 00:06:45,953 Bangun. 128 00:06:49,626 --> 00:06:50,878 Celaka! 129 00:06:53,859 --> 00:06:57,013 Awak ni zombi ka apa? 130 00:07:00,557 --> 00:07:03,581 Ikut kami! Jangan ambil gambar! 131 00:07:04,878 --> 00:07:07,859 Tindakan polis melampau! 12 minggu dalam pemulihan. 132 00:07:09,156 --> 00:07:11,488 Takkan ini dikatakan melampau? 133 00:07:11,662 --> 00:07:13,649 Takkan mereka nak kita pujuk orang yang mengamuk dengan lemah lembut, 134 00:07:13,909 --> 00:07:16,328 "Maaf encik, sila bertenang, boleh?" 135 00:07:16,329 --> 00:07:20,303 Mereka mesti akan bersorak dan bertepuk tangan. Artikel yang bodoh. 136 00:07:21,211 --> 00:07:23,802 Tak apa. Orang takkan mengenali saya dengan mata tertutup itu. 137 00:07:23,803 --> 00:07:25,876 Badan awak yang patut ditutup baru orang tak kenal. 138 00:07:25,877 --> 00:07:27,086 Tidak, orang takkan kenal. 139 00:07:27,951 --> 00:07:31,665 Sejujurnya, orang tak boleh beza muka dia dengan muka penjenayah. 140 00:07:31,666 --> 00:07:33,048 Dah berani mengata saya. 141 00:07:33,049 --> 00:07:36,677 Dia nampak macam mafia Rusia. 142 00:07:36,702 --> 00:07:41,517 Jika awak tengok dari sini, dia seperti kapten pengganas. 143 00:07:41,950 --> 00:07:44,973 Muka dia memang murung sejak dari sekolah menengah lagi. 144 00:07:45,234 --> 00:07:45,881 Betul tak? 145 00:07:46,616 --> 00:07:50,072 Muka dia macam penduduk kampung pedalaman! 146 00:07:50,073 --> 00:07:52,535 Muka dia mengembang dan mengecut mengikut hari tertentu. 147 00:07:52,536 --> 00:07:54,479 - Ketika pertama kali saya bertemu kapten... - Diam! 148 00:07:54,481 --> 00:07:55,516 Saya hampir menggari dia! 149 00:07:55,518 --> 00:07:57,202 Menggari apa? Diamlah. 150 00:08:00,876 --> 00:08:04,115 Seronok? Kamu semua suka? 151 00:08:05,802 --> 00:08:06,319 Hei. 152 00:08:06,967 --> 00:08:10,855 Seronok masuk dalam surat khabar? 153 00:08:12,368 --> 00:08:15,867 Rasa berdosa pula jadi kapten. 154 00:08:18,374 --> 00:08:19,842 Mereka marahkan awak? 155 00:08:20,621 --> 00:08:22,694 Saya nak pergi bertemu ketua. 156 00:08:23,084 --> 00:08:24,768 Lupakan. 157 00:08:25,201 --> 00:08:26,713 Awak kena pergi ke Vietnam. 158 00:08:27,232 --> 00:08:28,224 Kenapa ke sana? 159 00:08:28,355 --> 00:08:29,866 Pernah dengar tentang Yoo Jong-hoon? 160 00:08:29,867 --> 00:08:30,558 Tak pernah, siapa dia? 161 00:08:30,559 --> 00:08:34,101 Dia antara yang merompak kedai perhiasan di Jalan Garibong. 162 00:08:34,102 --> 00:08:35,441 Yoo menjadi pemerhati. 163 00:08:35,442 --> 00:08:37,644 Samseng ini, saya ingat. 164 00:08:37,645 --> 00:08:41,231 Dia menyerahkan diri di Vietnam disebabkan kes itu. 165 00:08:41,706 --> 00:08:42,397 Kenapa? 166 00:08:42,398 --> 00:08:43,607 Manalah tahu, 167 00:08:43,608 --> 00:08:46,889 pergi jemput dia, anggap saja ini lawatan kerja selama 3 hari. 168 00:08:46,890 --> 00:08:49,094 Ini pertama kali saya ke luar negara. 169 00:08:49,440 --> 00:08:50,044 Siapa saya patut bawa? 170 00:08:50,045 --> 00:08:52,896 Bos, ayah saya bekas tentera ketika perang Vietnam. 171 00:08:52,897 --> 00:08:54,279 Tiba masanya saya pergi ke sana. 172 00:08:54,280 --> 00:08:57,217 Bos, kawan baik kakak saya tinggal di Vietnam! 173 00:08:57,218 --> 00:08:58,988 - Apa kaitan dengan awak? - Saya akan buat yang terbaik! 174 00:08:58,989 --> 00:09:01,538 - Amboi dia ni. - Awak bukan senior lagi! 175 00:09:01,539 --> 00:09:02,618 Bodoh! 176 00:09:03,526 --> 00:09:06,031 Kamu semua ingat ini percutian menarik? 177 00:09:06,205 --> 00:09:09,488 Tugas mengiringi penjenayah adalah tugas besar! 178 00:09:11,304 --> 00:09:12,945 Saya akan pergi dengan dia. 179 00:09:13,940 --> 00:09:15,062 - Tunggu. - Apa? 180 00:09:15,063 --> 00:09:18,130 Awak tak boleh pergi. Saya perlukan orang fasih bahasa inggeris. 181 00:09:18,131 --> 00:09:18,907 Inggeris? 182 00:09:18,908 --> 00:09:19,858 Awak boleh cakap bahasa inggeris? 183 00:09:19,859 --> 00:09:21,629 Awak tanya saya fasih bahasa inggeris? 184 00:09:21,845 --> 00:09:22,277 Buktikan. 185 00:09:22,278 --> 00:09:24,610 Saya nak pesan salad. 186 00:09:24,611 --> 00:09:25,301 Tapi... 187 00:09:25,302 --> 00:09:27,090 tak nak bawang dan 188 00:09:27,379 --> 00:09:29,200 cuka balsamik. 189 00:09:29,580 --> 00:09:30,098 Suka? 190 00:09:30,099 --> 00:09:32,258 Bahasa inggeris awak bagus. 191 00:09:32,259 --> 00:09:36,449 Awak akan selamat jika bersama saya di luar negara. 192 00:09:36,450 --> 00:09:37,572 Lupakan. 193 00:09:37,573 --> 00:09:40,683 Jangan merapu lagi. Percayakan saya dan ikut telunjuk saya. 194 00:09:40,684 --> 00:09:42,369 Kapten kita mantaplah! 195 00:09:47,685 --> 00:09:50,665 HO-CHI MINH INTERNATIONAL AIRPORT 196 00:09:51,490 --> 00:09:52,810 Aduhai! 197 00:09:54,166 --> 00:09:55,462 Percayakan awak, ya? 198 00:09:57,331 --> 00:09:59,954 Mereka semua tak faham loghat British. 199 00:09:59,955 --> 00:10:03,886 Saya dah kata Cuka Balsamik barang terlarang. 200 00:10:04,578 --> 00:10:06,997 Saya teringin nak datang sini. 201 00:10:07,734 --> 00:10:09,158 Hei, maafkan saya. 202 00:10:09,159 --> 00:10:11,923 Helo? 203 00:10:12,702 --> 00:10:16,849 Kami polis dari Korea. 204 00:10:17,412 --> 00:10:19,831 Kami sangat sibuk. Kami perlu pergi. 205 00:10:20,048 --> 00:10:21,429 Keluar, faham? 206 00:10:22,208 --> 00:10:23,330 Diam! 207 00:10:25,146 --> 00:10:26,572 Lahanat, dia langsung tak faham bahasa inggeris. 208 00:10:26,573 --> 00:10:28,559 Jangan mencarut! Saya faham bahasa Korea! 209 00:10:28,583 --> 00:10:29,583 Duduk! 210 00:10:32,319 --> 00:10:33,355 Mari duduk. 211 00:10:35,041 --> 00:10:36,120 Saya minta maaf. 212 00:10:40,830 --> 00:10:41,824 Terima kasih. 213 00:10:43,467 --> 00:10:45,755 Maaf saya terlambat. 214 00:10:45,973 --> 00:10:48,340 Saya Park Chang-su, pegawai daripada konsulat. 215 00:10:48,497 --> 00:10:50,873 Gembira dapat bertemu awak! 216 00:10:50,898 --> 00:10:52,409 Saya Kapten Jeon Il-man dari Geumcheon Police. 217 00:10:52,410 --> 00:10:53,576 Awaklah kapten! 218 00:10:53,577 --> 00:10:54,570 Saya Detektif Ma Seok-do. 219 00:10:54,571 --> 00:10:55,952 - Detektif... - Helo. 220 00:10:55,953 --> 00:10:59,668 Orang bawahan saya langsung tak fasih bahasa inggeris, 221 00:10:59,669 --> 00:11:02,088 sebab itu kami ditahan di sini. 222 00:11:02,089 --> 00:11:04,033 - Tak guna. - Benar. 223 00:11:04,422 --> 00:11:06,885 Tak mengapa. Boleh kita pergi makan dulu? 224 00:11:06,886 --> 00:11:08,959 Ya, sudah tentu. 225 00:11:08,960 --> 00:11:10,860 - Bawa semua bagasi itu! - Bagasi awak... 226 00:11:11,206 --> 00:11:12,329 Hei! 227 00:11:12,330 --> 00:11:14,488 Ada kedai makan sedap di sini? 228 00:11:14,489 --> 00:11:14,963 Aduhai... 229 00:11:25,593 --> 00:11:27,278 Harganya cuma $1? Biar betul? 230 00:11:27,755 --> 00:11:29,308 - Ya. - Menakjubkan. 231 00:11:29,483 --> 00:11:31,944 Bagaimana mereka boleh melancong tak bawa wang tunai? 232 00:11:31,945 --> 00:11:33,241 Mereka tawar-menawar tanpa henti. 233 00:11:33,458 --> 00:11:35,531 Mereka itu samseng Korea. 234 00:11:36,569 --> 00:11:38,858 Samseng Korea ada di merata-rata. 235 00:11:39,631 --> 00:11:43,606 Semakin banyak kedai Korea di buka maka semakin banyak samseng akan muncul, 236 00:11:44,001 --> 00:11:45,815 dan jenayah semakin berleluasa. 237 00:11:46,982 --> 00:11:48,926 Dia pandang apa? 238 00:11:49,402 --> 00:11:51,777 Hai samseng, gembira bertemu kamu semua. 239 00:11:52,123 --> 00:11:53,505 Jauh kamu semua melancong ke Vietnam. 240 00:11:53,506 --> 00:11:55,449 Dia polis. 241 00:11:55,450 --> 00:11:58,258 - Biar betul? - Awak pasti? 242 00:11:58,518 --> 00:12:01,671 Lihat! Mereka bawa dadah dan ganja bersama. 243 00:12:01,672 --> 00:12:02,881 Mereka nampak meragukan. 244 00:12:02,882 --> 00:12:04,998 - Itu bukan ganja. - Nanti saya kembali. 245 00:12:04,999 --> 00:12:07,374 Ayuh, awak silap tengok tu! 246 00:12:07,375 --> 00:12:09,967 - Tapi mereka itu penyangak. - Kita perlu berehat! 247 00:12:09,968 --> 00:12:11,954 - Tengok! Mereka sudah pergi! - Biarkan mereka! 248 00:12:11,955 --> 00:12:13,105 Awak orang Korea? 249 00:12:13,684 --> 00:12:16,060 Kami akan adakan majlis pembukaan. Kami akan layan anda dengan baik. 250 00:12:16,061 --> 00:12:16,966 Orang Korea lagi? 251 00:12:16,967 --> 00:12:18,695 Perkhidmatan seperti Gangnam tapi harga Ho Chi Minh! 252 00:12:18,697 --> 00:12:21,590 Berambuslah. 253 00:12:22,888 --> 00:12:24,054 Detektif Ma! 254 00:12:24,529 --> 00:12:25,825 Yo, Petrol! 255 00:12:27,339 --> 00:12:28,288 Bos! 256 00:12:28,505 --> 00:12:31,010 Bos buat apa di sini? 257 00:12:31,943 --> 00:12:34,793 Demi masa depan saya, 258 00:12:35,332 --> 00:12:37,405 saya tak boleh teruskan hidup saya di Korea. 259 00:12:37,924 --> 00:12:41,596 Kalau begitu, berhenti kerja waktu malam dan cari kerja waktu siang. 260 00:12:42,116 --> 00:12:43,670 Tapi pekerjaan dia sangat cerah. 261 00:12:43,887 --> 00:12:44,794 Siapa selekeh ni? 262 00:12:44,795 --> 00:12:46,133 Saya minyak masak. 263 00:12:47,171 --> 00:12:47,645 Apa... 264 00:12:48,683 --> 00:12:51,621 Kenapa kamu berdua datang sini? Untuk tangkap penjenayah? 265 00:12:51,622 --> 00:12:53,608 Kami sedang bercuti. 266 00:12:53,609 --> 00:12:56,675 Bos kena berhati-hati. 267 00:12:56,849 --> 00:12:59,527 Polis Korea tiada kuasa di sini. 268 00:12:59,528 --> 00:13:03,460 Ramai samseng bawa senjata di sini. 269 00:13:03,461 --> 00:13:04,194 Senjata? 270 00:13:04,195 --> 00:13:07,520 Ya, mereka bawa pistol dan parang sebesar ini. 271 00:13:07,823 --> 00:13:09,723 Suasana di sini sangat berbeza. 272 00:13:10,892 --> 00:13:13,613 Siapa kisah semua itu. Kami datang bercuti. 273 00:13:14,046 --> 00:13:15,687 Kami tak rasa kami akan ditembak. 274 00:13:15,688 --> 00:13:17,717 - Kalau begitu, datanglah berhibur! - Baiklah. 275 00:13:18,194 --> 00:13:19,230 Baiklah. 276 00:13:19,231 --> 00:13:20,483 Perkhidmatan seperti Gangnam! 277 00:13:20,484 --> 00:13:21,606 Tapi harga Ho Chi Minh! 278 00:13:21,607 --> 00:13:24,242 CONSULATE GENERAL OF THE REPUBLIC OF KOREA 279 00:13:24,243 --> 00:13:26,964 Pejabat konsulat tiada beza dengan pejabat kita. 280 00:13:27,182 --> 00:13:28,909 Nampak menyedihkan. 281 00:13:29,515 --> 00:13:31,717 Sekurang-kurangnya kita ada penghawa dingin. 282 00:13:31,718 --> 00:13:33,272 Ya, di sini sangat panas. 283 00:13:33,273 --> 00:13:35,606 - Bagaimana mereka boleh... - Terima kasih kerana menunggu! 284 00:13:36,774 --> 00:13:39,106 - Sini sangat panas. - Sungguh. 285 00:13:39,107 --> 00:13:41,568 Memang banyak kes pelancong yang hilang? 286 00:13:41,569 --> 00:13:44,678 Dengan 30,000 pelancong setiap bulan, boleh dikatakan kes ini agak banyak. 287 00:13:45,155 --> 00:13:47,228 Ada sesetengah menghilangkan diri. 288 00:13:47,575 --> 00:13:49,734 Wang adalah puncanya. 289 00:13:50,124 --> 00:13:51,549 Tolong tandatangan di sini. 290 00:13:51,550 --> 00:13:53,623 Sebaik sahaja awak menyerahkan ini ke pejabat imigresen, 291 00:13:53,624 --> 00:13:56,302 awak boleh bawa dia pergi jam 10 pagi esok. 292 00:13:56,562 --> 00:13:58,332 Kenapa banyak sangat kertas kerja? 293 00:13:58,333 --> 00:14:01,660 Kes ini sangat unik. 294 00:14:02,439 --> 00:14:06,413 Tak pernah ada kes sebelum ini penjenayah menyerahkan diri di pejabat konsulat. 295 00:14:06,673 --> 00:14:09,481 Kami letak dia dalam sebuah bilik di sini, 296 00:14:10,001 --> 00:14:11,598 tapi dia sangat menyusahkan kami. 297 00:14:12,334 --> 00:14:15,169 Kenapa dia menyerah diri? 298 00:14:16,179 --> 00:14:18,425 Dia rasa sangat bersalah. 299 00:14:18,642 --> 00:14:20,110 Apa? Dia rasa apa? 300 00:14:21,709 --> 00:14:23,825 Rasa sangat bersalah. 301 00:14:23,826 --> 00:14:24,776 Sangat... 302 00:14:27,844 --> 00:14:28,880 Sangat bersalah. 303 00:14:29,745 --> 00:14:32,596 Aduh, saya tersilap, 304 00:14:33,202 --> 00:14:34,436 Saya tertulis 'Jeon Bersalah.' 305 00:14:35,838 --> 00:14:37,306 Maaf tentang ini. 306 00:14:43,571 --> 00:14:44,651 Hei, Jong-hoon. 307 00:14:44,954 --> 00:14:47,243 Kenapa awak menyerah diri? 308 00:14:48,563 --> 00:14:51,047 Saya sudah menyesal. 309 00:14:52,084 --> 00:14:53,465 Saya akan menerima hukuman di Korea. 310 00:14:53,466 --> 00:14:56,317 Awak mahu dihukum di Korea? 311 00:15:00,595 --> 00:15:02,192 Awak makan macam ular. 312 00:15:03,965 --> 00:15:04,958 Kapten. 313 00:15:06,341 --> 00:15:07,680 Operasi 'Bilik Kebenaran'. 314 00:15:09,064 --> 00:15:10,014 Di sini? 315 00:15:14,637 --> 00:15:15,846 Baik, sebentar. 316 00:15:16,237 --> 00:15:16,970 Berikan! 317 00:15:26,693 --> 00:15:27,685 Sudah sedia! 318 00:15:27,686 --> 00:15:29,889 Perhatikan di luar. 319 00:15:30,192 --> 00:15:30,754 Baik! 320 00:15:33,476 --> 00:15:34,426 Bertenang, tiada apa-apa. 321 00:15:36,889 --> 00:15:38,530 Detektif Ma boleh buat apa saja. 322 00:15:38,790 --> 00:15:41,209 Apa? Buat apa? 323 00:15:41,685 --> 00:15:43,110 Kenapa awak menyerah diri? 324 00:15:43,889 --> 00:15:44,752 Saya rasa bersalah... 325 00:15:45,055 --> 00:15:46,005 Rasa bersalah? 326 00:15:49,808 --> 00:15:50,239 J- J- JD! 327 00:15:50,240 --> 00:15:52,054 J- J- JD! 328 00:15:53,568 --> 00:15:55,424 JD cuba membunuh saya! 329 00:15:55,685 --> 00:15:59,011 Lee JD, orang yang bersama awak itu? 330 00:15:59,228 --> 00:16:00,393 Dia ada di sini, ya? 331 00:16:01,130 --> 00:16:02,252 Tidak. 332 00:16:02,555 --> 00:16:03,332 Tidak? 333 00:16:06,703 --> 00:16:08,603 Detektif Ma boleh buat apa saja. 334 00:16:10,117 --> 00:16:12,276 Mari cabut telinga awak. 335 00:16:12,277 --> 00:16:13,528 Telinga saya! 336 00:16:13,529 --> 00:16:16,120 Detektif Ma, jangan berkasar dengan dia! 337 00:16:16,121 --> 00:16:18,281 Dia ada banyak telinga, saya nak cabut satu saja. 338 00:16:18,282 --> 00:16:19,794 Beritahu cepat. 339 00:16:19,795 --> 00:16:21,349 Kenapa JD nak bunuh awak? 340 00:16:21,350 --> 00:16:22,429 Sakit! 341 00:16:24,981 --> 00:16:27,313 Saya cari pasal dengan teman wanita JD. 342 00:16:27,314 --> 00:16:29,267 Tak guna, cabut telinga dia. 343 00:16:29,647 --> 00:16:33,189 Jika JD ada di sini, bermakna Ki-baek pun sama, kan? 344 00:16:33,190 --> 00:16:35,306 Kamu bertiga selalu bersama! 345 00:16:35,307 --> 00:16:36,170 Tidak. 346 00:16:38,159 --> 00:16:39,263 Baiklah, tak perlu jawab. 347 00:16:39,801 --> 00:16:43,170 Jika awak tak beritahu sekali pun, Detektif Ma boleh buat apa saja. 348 00:16:44,294 --> 00:16:47,016 Awak nak lakukan benda itu? Tunggu sebentar. 349 00:16:47,622 --> 00:16:48,831 Awak tak boleh... 350 00:16:50,128 --> 00:16:52,171 Jangan bergerak. Duduk diam-diam. 351 00:16:52,590 --> 00:16:54,360 Jika bergerak awak akan mati. 352 00:16:56,349 --> 00:16:57,515 Jangan bunuh saya! 353 00:16:59,849 --> 00:17:01,360 Ada pembinaan, kah? 354 00:17:01,707 --> 00:17:05,249 Gegendang telinga saya hampir pecah. Berhenti! Sakitlah! 355 00:17:05,274 --> 00:17:09,204 Saya memang tak tahu. Saya tak pasti dia ada di sini atau tidak. 356 00:17:11,343 --> 00:17:12,811 Awak tak pasti? 357 00:17:13,373 --> 00:17:15,230 Tapi awak pasti JD ada di sini, kan? 358 00:17:16,743 --> 00:17:17,823 Ya. 359 00:17:19,552 --> 00:17:22,144 Saya tak rasa kita patut bertindak dan menangkap dia sendiri. 360 00:17:22,145 --> 00:17:25,297 Bawa balik dua penjenayah adalah peluang untuk awak naik pangkat. 361 00:17:25,298 --> 00:17:28,624 Kita tiada kuasa di sini. 362 00:17:28,625 --> 00:17:31,173 Penyiasatan dan penangkapan adalah dilarang. 363 00:17:31,779 --> 00:17:34,802 Kita suruh dia serah diri dengan baik-baik. Itu saja. 364 00:17:34,803 --> 00:17:36,544 Jika awak terlibat, bermakna berlakunya siasatan! 365 00:17:36,575 --> 00:17:38,864 Temu janji buta yang awak pergi? Itu semua jadi siasatan! 366 00:17:38,895 --> 00:17:39,705 Jom mari kita pergi. 367 00:17:39,730 --> 00:17:41,976 Apa yang Yoo katakan? 368 00:17:42,538 --> 00:17:44,482 Dia asyik merapu saja. 369 00:17:45,217 --> 00:17:47,549 Kapten, saya akan hantar kertas kerja ini ke pejabat immigresen. 370 00:17:47,550 --> 00:17:48,544 Ya, baiklah. 371 00:17:48,545 --> 00:17:51,395 Saya perlu bertemu kawan saya di Ho Chi Minh. 372 00:17:51,396 --> 00:17:52,043 Begitu. 373 00:17:52,044 --> 00:17:53,642 Awak tahu di mana tempat ini? 374 00:17:53,643 --> 00:17:55,759 Tak jauh dari sini. 375 00:17:56,019 --> 00:17:58,351 Tapi jiran-jiran di situ kasar. 376 00:17:58,352 --> 00:18:00,123 Saya sudah biasa. 377 00:18:00,989 --> 00:18:02,284 Dia lebih kasar dari itu. 378 00:18:14,123 --> 00:18:15,115 Di sini. 379 00:18:15,462 --> 00:18:16,887 Ada orang di dalam. 380 00:18:19,437 --> 00:18:20,776 Pintu berkunci. 381 00:18:21,943 --> 00:18:23,369 - Kunci? - Ya. 382 00:18:30,110 --> 00:18:31,146 Sudah boleh buka. 383 00:18:32,703 --> 00:18:35,250 Kenapa awak pecahkan? 384 00:18:35,252 --> 00:18:37,800 JD, Jong-hoon sudah dedahkan semuanya. 385 00:18:38,233 --> 00:18:39,486 Mari pulang... 386 00:18:42,208 --> 00:18:44,583 Apa semua ni?! 387 00:18:49,164 --> 00:18:50,114 Alamak! 388 00:18:50,288 --> 00:18:52,188 Apa yang terjadi? 389 00:18:54,436 --> 00:18:55,904 Ini satu pembunuhan. 390 00:18:58,487 --> 00:18:59,971 Masalah semakin kucar-kacir. 391 00:19:00,787 --> 00:19:02,601 Hubungi Encik Park segera. 392 00:19:07,744 --> 00:19:09,990 Bangun! 393 00:19:11,633 --> 00:19:13,447 Berani awak tipu saya? 394 00:19:13,922 --> 00:19:15,045 Apa yang terjadi? 395 00:19:15,349 --> 00:19:17,681 JD telah dibunuh. 396 00:19:18,978 --> 00:19:21,698 Apa yang awak dah buat? Ceritakan segalanya. 397 00:19:22,131 --> 00:19:23,167 Nak kena belasah dulu? 398 00:19:23,168 --> 00:19:25,500 Detektif, jangan cari masalah dalam ini. 399 00:19:25,502 --> 00:19:28,136 Kapten, boleh tolong halang dia? 400 00:19:29,304 --> 00:19:30,340 Janganlah pukul. 401 00:19:33,366 --> 00:19:36,346 Sudahlah. Saya akan lepaskan awak. 402 00:19:36,520 --> 00:19:37,124 Apa? 403 00:19:37,125 --> 00:19:38,896 Lebih baik awak pergi dari sini. 404 00:19:38,897 --> 00:19:39,975 Pergi cepat. 405 00:19:39,976 --> 00:19:42,741 Detektif, saya sudah serah diri. 406 00:19:43,991 --> 00:19:44,768 Serah diri? 407 00:19:45,075 --> 00:19:46,543 Saya tak nak terima. Pergi dari sini. 408 00:19:46,544 --> 00:19:47,407 Berambus! 409 00:19:47,408 --> 00:19:48,099 Berambus! 410 00:19:48,100 --> 00:19:49,698 Saya serah diri, celaka! 411 00:19:50,563 --> 00:19:53,284 "Celaka"? Awak maki saya? 412 00:19:53,285 --> 00:19:54,710 - Detektif! - Saya akan heret awak keluar. 413 00:19:54,711 --> 00:19:57,086 - Tolong saya! - Pergi pulang ke rumah! 414 00:19:57,087 --> 00:19:58,727 Tunggu! Apa yang awak buat?! 415 00:19:58,728 --> 00:20:01,190 Saya minta maaf! 416 00:20:04,431 --> 00:20:07,973 Kami lakukan penculikan bersama seseorang bernama Kang Hae-sang! 417 00:20:08,969 --> 00:20:10,220 Siapa? Kang Hae-sang? 418 00:20:10,870 --> 00:20:14,455 Dia pujuk kami untuk culik Choi Yong-gi, merupakan usahawan resort. 419 00:20:14,586 --> 00:20:16,140 Wang itu datang daripada Choi. 420 00:20:16,443 --> 00:20:21,325 Dia macam orang bodoh tetapi bijak dalam menghabiskan wang! 421 00:20:21,326 --> 00:20:22,276 Berikan kepada saya. 422 00:20:24,092 --> 00:20:25,733 Jumlahnya $50,000. 423 00:20:28,216 --> 00:20:29,362 Sepatutnya dapat $90,000. 424 00:20:29,622 --> 00:20:32,214 Bermakna kurang $20,000 setiap seorang. 425 00:20:32,345 --> 00:20:33,899 Mustahil. 426 00:20:34,333 --> 00:20:36,491 Apa yang terjadi? 427 00:20:36,492 --> 00:20:38,501 Kami buat semua ini cuma dapat banyak ini? 428 00:20:38,825 --> 00:20:39,990 Fikir baik-baik. 429 00:20:40,640 --> 00:20:41,546 Encik JD, 430 00:20:41,936 --> 00:20:45,262 Awak kata rakan awak profesional tapi hakikatnya amatur. 431 00:20:45,566 --> 00:20:46,731 - Apa? - Amatur? 432 00:20:47,250 --> 00:20:48,546 Mungkin mereka bodoh. 433 00:20:48,547 --> 00:20:49,799 Apa?! 434 00:20:55,677 --> 00:20:57,922 Awak kata apa, bodoh? 435 00:20:57,923 --> 00:21:01,465 Jika bukan disebabkan wang Choi, awak dah lama mati. 436 00:21:02,331 --> 00:21:04,490 Saya masih berlembut dengan awak. 437 00:21:05,225 --> 00:21:06,391 Bangsat. 438 00:21:07,861 --> 00:21:09,761 Tak mahu wang itu? 439 00:21:10,496 --> 00:21:12,181 Sabar saya ada tahapnya. 440 00:21:12,658 --> 00:21:14,471 - Du-ik, awak... - Bangsat! 441 00:21:14,731 --> 00:21:16,242 Berhenti! 442 00:21:18,469 --> 00:21:19,322 Apa semua ni?! 443 00:21:19,613 --> 00:21:20,735 Tangkap dia! 444 00:21:21,687 --> 00:21:23,890 - Berhenti! - Bodoh! 445 00:21:24,798 --> 00:21:26,051 Kita sambung nanti. 446 00:21:26,656 --> 00:21:28,513 Tangkap dia! 447 00:21:40,817 --> 00:21:41,865 Awak tak guna! 448 00:21:42,039 --> 00:21:43,549 Jangan lepaskan dia! 449 00:21:44,415 --> 00:21:46,055 Berhenti! 450 00:21:47,698 --> 00:21:48,865 Bangun! 451 00:21:50,593 --> 00:21:52,017 Angkat dia! 452 00:21:52,062 --> 00:21:53,444 Lahanat! 453 00:21:57,765 --> 00:21:59,449 Awak memang bodoh! 454 00:22:03,383 --> 00:22:04,937 Mari sini! 455 00:22:06,451 --> 00:22:08,092 Bodoh! 456 00:22:08,438 --> 00:22:11,073 Awak memang nak mati, kan? 457 00:22:12,197 --> 00:22:13,277 Tunggu! 458 00:22:13,278 --> 00:22:18,418 Saya akan bayar setiap seorang $100,000. Saya berjanji! 459 00:22:18,419 --> 00:22:19,499 Tak guna. 460 00:22:19,500 --> 00:22:20,017 $100,000 setiap seorang! 461 00:22:20,018 --> 00:22:21,832 Biar betul? Awak pasti? 462 00:22:21,833 --> 00:22:25,548 Saya ada $200,000 di hotel saya dan beberapa jongkong emas. 463 00:22:25,549 --> 00:22:27,923 Jadi apa kata sendinya?! 464 00:22:27,924 --> 00:22:29,868 2963! 465 00:22:29,869 --> 00:22:32,374 2963? Betul ni? 466 00:22:32,634 --> 00:22:36,695 Kami takkan buat awak begini jika awak beritahu awal-awal tadi. 467 00:22:36,696 --> 00:22:37,602 Maaf. 468 00:22:37,993 --> 00:22:40,930 Kenapa awak tak beritahu awal-awal? Tak perlu kita datang ke sini. 469 00:22:40,931 --> 00:22:44,430 Kita tak boleh buka resort tanpa wang itu! 470 00:22:44,431 --> 00:22:45,812 Lihatlah dia. 471 00:22:45,813 --> 00:22:48,923 Jika awak tipu, awak akan mati. 472 00:23:03,399 --> 00:23:05,343 Dia sudah mati? 473 00:23:07,719 --> 00:23:10,695 Awak dah gila? 474 00:23:11,406 --> 00:23:12,534 Kenapa bunuh dia? 475 00:23:12,559 --> 00:23:16,663 Kita perlu ambil wang dia dulu sebelum bunuh dia, bodoh! 476 00:23:16,664 --> 00:23:18,175 Tak guna, wang... 477 00:23:19,904 --> 00:23:21,502 Apa semua ni?! 478 00:23:30,663 --> 00:23:32,704 Satu kepala sudah cabut bermakna lagi dua. 479 00:23:45,008 --> 00:23:48,506 Apa yang awak buat? Gali betul-betul, bodoh! 480 00:23:57,668 --> 00:23:59,438 Bekerja di luar negara menyeronokkan. 481 00:23:59,958 --> 00:24:03,068 Polis tak boleh ganggu. Senang buat kerja. 482 00:24:03,545 --> 00:24:07,692 $200,000 dan jongkong emas dari hotel dia. 483 00:24:09,853 --> 00:24:10,903 Ini saja? 484 00:24:11,841 --> 00:24:13,611 Kita patut dapat lebih daripada dia. 485 00:24:16,076 --> 00:24:17,112 Kamu berdua. 486 00:24:20,007 --> 00:24:21,000 Sebentar. 487 00:25:08,875 --> 00:25:12,676 Encik Choi, ini tangan anak awak, hantar $500,000 dan awak boleh ambil dia. 488 00:25:12,677 --> 00:25:13,540 Kemudian? 489 00:25:14,837 --> 00:25:18,812 Dua hari kemudian, dia dapat wang tersebut. Saya dan JD terus melarikan diri. 490 00:25:19,202 --> 00:25:21,318 Dia berubah menjadi iblis dengan wang. 491 00:25:22,010 --> 00:25:25,379 Sejak kebelakangan ini, saya dapat rasa ada orang mengekori saya. 492 00:25:26,720 --> 00:25:30,530 Saya rasa Kang hantar orangnya untuk bunuh saya! 493 00:25:32,639 --> 00:25:33,287 Saya minta maaf. 494 00:25:33,893 --> 00:25:36,051 Awak patut cerita awal-awal tadi! 495 00:25:37,262 --> 00:25:38,947 Ini sebabnya awak serah diri? 496 00:25:38,948 --> 00:25:39,940 Ya. 497 00:25:40,244 --> 00:25:42,834 Mesti Kang dah bunuh JD. 498 00:25:43,354 --> 00:25:45,340 Jika dia dapat tahu saya berada di sini, mesti saya akan mati juga. 499 00:25:45,341 --> 00:25:49,186 Tolong hantar saya ke Korea, Detektif! 500 00:25:49,187 --> 00:25:51,822 Sekarang nak buat apa? Kita dah tahu segalanya. 501 00:25:53,205 --> 00:25:54,673 Mari cari mayat mereka dulu. 502 00:25:55,020 --> 00:25:56,358 Dia sangat teruja. 503 00:25:56,359 --> 00:25:58,130 Tulis alamat di sini. 504 00:25:58,131 --> 00:25:59,340 - Alamat? - Ya. 505 00:25:59,859 --> 00:26:02,969 Detektif, ini akan mencetuskan masalah kepada ramai pihak. 506 00:26:02,970 --> 00:26:06,555 Ya, tapi saya perlukan alamat. 507 00:26:07,161 --> 00:26:08,209 Tak apa. 508 00:26:08,847 --> 00:26:11,740 Kapten, kes ini perlu diserahkan kepada polis tempatan. 509 00:26:11,741 --> 00:26:14,159 Atau dia akan dihantar pulang! 510 00:26:14,419 --> 00:26:15,974 Ya, silakan. 511 00:26:15,975 --> 00:26:16,492 Apa? 512 00:26:16,493 --> 00:26:18,480 Tolong hantar dia pulang! 513 00:26:19,518 --> 00:26:21,332 Kapten, saya merayu. 514 00:26:22,456 --> 00:26:24,443 GEUMCHEON POLICE 515 00:26:26,561 --> 00:26:28,936 Bos, seronok tak? 516 00:26:29,499 --> 00:26:33,249 Cuba cari rekod jenayah bernama Kang Hae-sang, 517 00:26:33,864 --> 00:26:36,974 dan laporan orang hilang bernama Choi Yong-gi. 518 00:26:36,975 --> 00:26:38,745 Kang Hae-sang dan Choi Yong-gi? 519 00:26:39,956 --> 00:26:41,381 Ada apa-apa maklumat lagi? 520 00:26:41,382 --> 00:26:42,332 Tiada. 521 00:26:43,283 --> 00:26:44,492 Dapatkan maklumat mereka. 522 00:26:44,795 --> 00:26:45,399 Baik. 523 00:26:46,222 --> 00:26:47,258 Terima kasih. 524 00:26:47,777 --> 00:26:49,764 Jadi, mereka kata apa? 525 00:26:50,282 --> 00:26:53,738 Polis tidak bersimpati dengan polis lain. 526 00:26:53,739 --> 00:26:56,071 Mengambil masa sebulan untuk keluarkan surat perintah. 527 00:26:56,633 --> 00:26:59,311 Kang akan pergi dari sini dalam tempoh itu! 528 00:26:59,312 --> 00:27:01,040 Apa lagi yang boleh buat? Kita bukan di Korea. 529 00:27:01,041 --> 00:27:02,120 Apa boleh buat? 530 00:27:02,121 --> 00:27:04,108 Awak patut lakukan sesuatu, kan? 531 00:27:04,584 --> 00:27:05,836 Tiada apa yang boleh dilakukan. 532 00:27:05,837 --> 00:27:07,046 Nak buat apa? Memang tak boleh buat apa-apa. 533 00:27:07,306 --> 00:27:08,169 Tak guna! 534 00:27:08,170 --> 00:27:09,249 Awak nak pergi ke mana? 535 00:27:09,423 --> 00:27:12,317 Dia nak pergi ke mana? 536 00:27:12,318 --> 00:27:15,385 Encik Park, tolong hentikan dia. Dia memang takkan... 537 00:27:15,948 --> 00:27:17,157 dengar cakap. 538 00:27:19,750 --> 00:27:21,046 Awak pernah nampak lelaki ini? 539 00:27:21,047 --> 00:27:22,730 Saya tak faham. 540 00:27:22,732 --> 00:27:24,157 Awak faham dia cakap apa? 541 00:27:24,158 --> 00:27:25,668 Beberapa bulan yang lalu, saya rasa... 542 00:27:25,922 --> 00:27:28,757 Seok-do, saya tahu saya tak boleh halang awak, 543 00:27:29,022 --> 00:27:30,186 tapi di sini bukan Jalan Garibong. 544 00:27:31,761 --> 00:27:33,575 Hei! 545 00:27:33,576 --> 00:27:34,612 Sebentar! 546 00:27:34,613 --> 00:27:36,298 - Hentikan dia! - Berhenti! 547 00:27:36,817 --> 00:27:38,501 Apa masalah awak? 548 00:27:38,502 --> 00:27:41,569 Biar saya cari bangsat itu. Jangan halang saya. 549 00:27:42,736 --> 00:27:43,772 Tunggu! 550 00:27:43,903 --> 00:27:46,063 Detektif Ma, awak tak boleh buat begini. 551 00:27:46,236 --> 00:27:48,266 Awak sanggup bertanggungjawab dengan semua ini? 552 00:27:48,267 --> 00:27:49,865 Tindakan kita melanggar undang-undang! 553 00:27:49,866 --> 00:27:54,488 Jika undang-undang negara ini tak boleh melindungi rakyat kita, kenapa kita kena patuh? 554 00:27:54,489 --> 00:27:56,173 Seok-do, awak benar, tapi... 555 00:27:56,174 --> 00:27:58,117 Adakah saya salah? 556 00:28:04,772 --> 00:28:05,980 Hubungi polis. 557 00:28:06,457 --> 00:28:07,839 Kita akan ditahan nanti. 558 00:28:15,444 --> 00:28:18,597 Di sini pun tiada. 559 00:28:20,802 --> 00:28:25,295 Awak sedang berkebun, kah? Cepatlah dan gali betul-betul! 560 00:28:25,296 --> 00:28:26,721 Sini! 561 00:28:27,241 --> 00:28:28,277 Ini cacing. 562 00:28:28,845 --> 00:28:29,363 Tak guna. 563 00:28:32,523 --> 00:28:33,343 Apa ini? 564 00:28:41,154 --> 00:28:42,449 Tak guna! 565 00:28:44,091 --> 00:28:46,596 Sudah jumpa di sini! 566 00:28:46,943 --> 00:28:48,021 Apa? 567 00:28:49,146 --> 00:28:49,880 Ya tuhan! 568 00:28:50,140 --> 00:28:51,522 Saya jumpa juga di sini! 569 00:28:52,041 --> 00:28:53,165 Lagi seorang? 570 00:28:55,845 --> 00:28:56,923 Kita dalam bahaya. 571 00:28:56,924 --> 00:28:58,523 Saya akan laporkan pada pihak berkuasa. 572 00:29:12,826 --> 00:29:14,683 Semuanya 4 mayat ditemui. 573 00:29:16,325 --> 00:29:18,312 Saya datang untuk bercuti. 574 00:29:18,918 --> 00:29:19,950 Detektif, ada apa? 575 00:29:21,200 --> 00:29:22,746 Awak pernah dengar tentang Kang Hae-sang? 576 00:29:23,213 --> 00:29:23,739 Apa? 577 00:29:24,686 --> 00:29:26,500 Awak sedang mencari dia juga? 578 00:29:26,867 --> 00:29:28,076 Bagaimana awak kenal dia? 579 00:29:29,244 --> 00:29:35,225 Ada samseng Korea di sini Raku sedang mencari Kang juga 580 00:29:35,250 --> 00:29:36,502 dalam 3 hari lalu. 581 00:29:36,944 --> 00:29:37,725 Raku? 582 00:29:37,978 --> 00:29:38,639 Ya. 583 00:29:38,745 --> 00:29:40,731 - Di mana dia sekarang? - Saya tak tahu. 584 00:29:41,472 --> 00:29:43,934 - Ada sesuatu yang berlaku? - Pergi periksa dan hubungi saya secepat mungkin! 585 00:29:43,935 --> 00:29:45,576 Apa yang Detektif Korea buat di sini?! 586 00:29:45,577 --> 00:29:48,311 Negara awak tiada undang-undang, kah?! 587 00:29:48,366 --> 00:29:49,663 Kami minta maaf. 588 00:29:49,688 --> 00:29:51,312 Kami takkan cetuskan masalah lagi! 589 00:29:51,687 --> 00:29:53,544 Awak akan bertanggungjawab dengan semua ini. 590 00:29:53,903 --> 00:29:55,112 Kembali ke hotel awak! 591 00:29:55,906 --> 00:29:56,663 - Apa? Hotel? - Dia kata apa? 592 00:29:56,695 --> 00:29:58,147 Tidak hotel! Kami... 593 00:29:58,189 --> 00:30:00,295 Saya akan hubungi... 594 00:30:00,320 --> 00:30:02,619 Kami pun polis juga! 595 00:30:02,644 --> 00:30:05,234 Bagaimana kami boleh berdiam diri jika rakyat kami di bunuh?! 596 00:30:05,236 --> 00:30:05,903 Kapten! 597 00:30:05,928 --> 00:30:07,655 Walaupun kami tiada kuasa di sini... 598 00:30:07,656 --> 00:30:09,556 Bertenang, mereka sedang mengacu senjata. 599 00:30:09,946 --> 00:30:11,673 Walaupun... 600 00:30:12,150 --> 00:30:14,050 Saya akan selesaikan masalah ini. Kembali ke hotel dulu. 601 00:30:14,051 --> 00:30:16,642 Baik, saya faham. 602 00:30:17,162 --> 00:30:19,450 Saya akan tangkap dia tak kira apa jua sekalipun. 603 00:30:20,359 --> 00:30:23,858 Jika kita bawa dia ke konsulat, kita boleh bawa dia pulang sekali. 604 00:30:23,859 --> 00:30:26,753 Bagaimana nak tangkap dia? Awak ada rancangan? 605 00:30:29,389 --> 00:30:30,483 Ikut saya. 606 00:30:42,999 --> 00:30:44,900 Mundurnya. 607 00:30:50,906 --> 00:30:52,418 Bos sudah sampai? 608 00:30:52,419 --> 00:30:53,023 Mana? 609 00:30:53,024 --> 00:30:53,930 Di sini, bos! 610 00:30:55,443 --> 00:30:56,479 Jom. 611 00:30:56,956 --> 00:30:58,294 Selongkar semuanya! 612 00:30:58,554 --> 00:31:00,973 Mungkin ada wang tunai $500,000. Cari dengan teliti. 613 00:31:03,048 --> 00:31:04,992 Awak sendiri yang nampak dia? 614 00:31:04,993 --> 00:31:08,189 Ya, saya sendiri yang nampak. 615 00:31:08,839 --> 00:31:10,566 Saya nampak Kang keluar dari sini pagi tadi. 616 00:31:11,432 --> 00:31:12,553 Dah jumpa! 617 00:31:15,751 --> 00:31:16,831 Bagus, awak boleh pergi. 618 00:31:17,437 --> 00:31:18,429 Baik. 619 00:31:19,813 --> 00:31:20,893 Terima kasih. 620 00:31:22,233 --> 00:31:23,787 Banyaknya. 621 00:31:26,035 --> 00:31:27,330 Lihatlah bangsat ini. 622 00:31:27,331 --> 00:31:29,836 Jangkaan lebih dari $1 juta. 623 00:31:30,356 --> 00:31:31,695 Berapa ramai dia sudah bunuh? 624 00:31:31,696 --> 00:31:33,293 Mari pulangkan wang ini dulu. 625 00:31:33,856 --> 00:31:34,806 Baik. 626 00:31:36,146 --> 00:31:38,919 Ya, kami sudah jumpa. 627 00:31:46,258 --> 00:31:47,380 Bagaimana kamu berdua datang? 628 00:31:47,381 --> 00:31:48,590 Kami datang naik bas. 629 00:31:50,577 --> 00:31:52,218 Lihatlah mereka semua. 630 00:31:52,953 --> 00:31:54,811 Ramai warga Korea di sini. 631 00:31:57,059 --> 00:31:58,915 Hei, budak! 632 00:31:59,724 --> 00:32:01,997 Mari sini! 633 00:32:03,410 --> 00:32:04,186 Kenapa? 634 00:32:04,187 --> 00:32:07,687 Panggilkan Raku atau Roku atau apa-apa sajalah. 635 00:32:08,293 --> 00:32:09,329 Siapa kamu berdua? 636 00:32:09,632 --> 00:32:11,835 Mereka semua samseng Korea. 637 00:32:11,922 --> 00:32:13,563 Semua orang berhimpun! 638 00:32:13,910 --> 00:32:15,810 Kamu berdua polis? 639 00:32:16,337 --> 00:32:18,323 Pergi dari sini sebelum berlaku pertumpahan darah. 640 00:32:19,089 --> 00:32:19,682 Adakah itu dia? 641 00:32:20,063 --> 00:32:20,971 Awak nak ke mana? 642 00:32:27,174 --> 00:32:27,864 Budak... 643 00:32:30,674 --> 00:32:32,541 Baring di situ. 644 00:32:32,760 --> 00:32:34,530 Kamu akan cedera nanti! 645 00:32:34,790 --> 00:32:36,086 Baring saja. 646 00:32:47,742 --> 00:32:48,647 Berhenti! 647 00:32:48,648 --> 00:32:49,857 Semua meniarap. 648 00:32:50,075 --> 00:32:53,660 Kenapa polis Korea buat masalah di tempat saya? 649 00:32:54,309 --> 00:32:55,820 Kamu berdua polis tempatan? 650 00:32:55,821 --> 00:32:56,943 Awak Raku? 651 00:32:56,944 --> 00:32:59,450 Sayalah, bodoh. 652 00:33:01,870 --> 00:33:02,891 Bos! 653 00:33:04,203 --> 00:33:05,238 Kamu pula? 654 00:33:05,239 --> 00:33:06,362 Saya Cheeky. (Nakal) 655 00:33:06,363 --> 00:33:07,572 Jangan jadi nakal! 656 00:33:10,511 --> 00:33:11,504 Hei! 657 00:33:12,154 --> 00:33:13,717 Kamu berdua akan mampus. 658 00:33:14,477 --> 00:33:17,500 Ini Vietnam bukan Korea, bodoh! 659 00:33:17,913 --> 00:33:18,671 Saya akan... 660 00:33:21,616 --> 00:33:24,509 Ini pistol betul. Awak ingat boleh bunuh saya? 661 00:33:24,510 --> 00:33:25,849 Mari sini! 662 00:33:26,369 --> 00:33:28,398 - Saya akan bunuh awak! - Berundur! 663 00:33:28,831 --> 00:33:30,257 Tolong berundur! 664 00:33:30,820 --> 00:33:32,935 Jangan sesiapa pun bergerak! 665 00:33:32,936 --> 00:33:35,096 Jangan cuba bergerak! 666 00:33:38,381 --> 00:33:39,979 Jangan ke mana-mana! 667 00:33:39,980 --> 00:33:42,700 Fikir sebelum bercakap atau hari ini hari terakhir awak. 668 00:33:42,701 --> 00:33:43,305 Baik, tuan. 669 00:33:43,306 --> 00:33:44,601 Cakap betul-betul. 670 00:33:45,293 --> 00:33:46,632 Kenapa awak cari Kang Hae-sang? 671 00:33:46,868 --> 00:33:50,063 Kami cuma diupah untuk mengekori dia. Saya tak tahu maklumat lebih mendalam. 672 00:33:50,088 --> 00:33:52,117 Siapa yang upah awak?! 673 00:33:52,679 --> 00:33:56,114 Tentera upahan dari Korea. Itu saja yang saya tahu! 674 00:33:56,139 --> 00:33:57,218 Tentera upahan? 675 00:33:57,910 --> 00:33:58,860 Ya, tuan. 676 00:33:59,077 --> 00:34:00,588 Jadi awak jumpa Kang tak? 677 00:34:02,231 --> 00:34:04,261 Dia yang bawa mereka. 678 00:34:05,169 --> 00:34:07,199 Siapa awak? 679 00:34:08,237 --> 00:34:08,928 Saya Cheeky. 680 00:34:08,929 --> 00:34:10,829 Dasar monyet nakal! Mari sini! 681 00:34:12,601 --> 00:34:14,501 - Nanti saya kembali! - Jumpa lagi! 682 00:34:18,175 --> 00:34:19,254 Tuan ada di mana? 683 00:34:19,255 --> 00:34:21,543 Saya sedang menuju ke lokasi Kang. 684 00:34:21,631 --> 00:34:22,796 Awak dapat apa-apa maklumat? 685 00:34:22,971 --> 00:34:26,513 Saya bertanya kawan saya dari bahagian perisikan tentang fail Kang, 686 00:34:26,514 --> 00:34:30,747 dan yang peliknya, kehilangan Choi tidak pernah dilaporkan. 687 00:34:30,748 --> 00:34:31,222 Apa? 688 00:34:32,087 --> 00:34:35,716 Apa masalah keluarganya? Apakah pekerjaan ayahnya? 689 00:34:35,717 --> 00:34:38,870 Choi Choon-baek. Pengerusi Joeun Capital. 690 00:34:38,871 --> 00:34:40,123 Dia Ah Long yang dihormati. 691 00:34:40,311 --> 00:34:42,334 Choi Choon-baek. Patut macam pernah dengar nama itu. 692 00:34:43,255 --> 00:34:45,099 Dia tidak terkenal di Myeongdong, 693 00:34:45,124 --> 00:34:48,407 dan perniagaan utama adalah memberi pinjaman wang kepada syarikat. 694 00:34:48,852 --> 00:34:52,394 Jumlah transaksi harian boleh dikatakan berjuta-juta. 695 00:34:52,785 --> 00:34:55,462 Tapi dia tak pernah melaporkan kehilangan anaknya? 696 00:34:55,463 --> 00:34:56,629 Patutkah saya cari maklumat lagi? 697 00:34:56,630 --> 00:34:58,270 Ya, tolonglah. 698 00:34:58,530 --> 00:34:59,523 Baik. 699 00:35:00,475 --> 00:35:01,943 Dia kata apa? 700 00:35:03,110 --> 00:35:07,170 Ayah Choi menghantar tentera upahan untuk membunuh penculik anaknya. 701 00:35:07,337 --> 00:35:07,977 Eh? 702 00:35:28,259 --> 00:35:29,424 Bersiap sedia. 703 00:37:09,235 --> 00:37:10,530 Lihatlah bangsat itu. 704 00:38:47,184 --> 00:38:47,788 Matilah! 705 00:38:57,728 --> 00:38:59,066 Awak dari Korea? 706 00:39:29,442 --> 00:39:30,651 Awak ambil wang saya? 707 00:39:40,978 --> 00:39:42,187 Siapa hantar awak? 708 00:39:45,084 --> 00:39:46,422 Pergi mampus. 709 00:39:53,120 --> 00:39:55,453 Choi Choon-baek! 710 00:39:56,073 --> 00:39:56,989 Choi Choon-baek! 711 00:39:57,014 --> 00:39:58,267 Choi Choon-baek? 712 00:39:58,391 --> 00:39:59,903 Ayah Yong-gi? 713 00:40:07,595 --> 00:40:10,705 JOEUN CAPITAL 714 00:40:16,106 --> 00:40:17,402 Encik Choi, 715 00:40:19,175 --> 00:40:20,340 ini Kang Hae-sang. 716 00:40:21,032 --> 00:40:22,803 Awak belum mati? 717 00:40:23,236 --> 00:40:25,136 Awak hantar orang untuk bunuh saya? 718 00:40:25,871 --> 00:40:28,290 Awak ambil wang saya dan bunuh anak saya, 719 00:40:29,026 --> 00:40:30,969 awak ingat awak boleh terlepas? 720 00:40:31,187 --> 00:40:35,791 Saya memang kata awak akan dapat dia semula tapi tak semestinya hidup-hidup. 721 00:40:37,036 --> 00:40:38,052 Saya... 722 00:40:40,380 --> 00:40:42,020 akan bunuh awak. 723 00:40:46,568 --> 00:40:48,468 Kenapa awak ambil wang saya? 724 00:40:50,975 --> 00:40:52,184 Pulangkan semula. 725 00:40:52,574 --> 00:40:54,388 Atau saya pergi ke Korea. 726 00:41:03,808 --> 00:41:05,838 Biadab betul. 727 00:41:18,455 --> 00:41:20,226 Sebentar! 728 00:41:21,220 --> 00:41:21,651 Sudah sedia! 729 00:41:21,998 --> 00:41:23,597 Kenapa bawa senjata? 730 00:41:23,900 --> 00:41:26,103 Saya terlupa pulangkan kepada dia. 731 00:41:26,104 --> 00:41:27,183 Tunggu saya! 732 00:41:30,684 --> 00:41:31,893 Pintu terbuka. 733 00:41:32,888 --> 00:41:35,739 Dia sudah mengamuk dan melarikan diri. 734 00:41:40,320 --> 00:41:41,485 Tak guna! 735 00:41:41,486 --> 00:41:42,522 Apa ini? 736 00:41:42,999 --> 00:41:44,467 Apa semua ni? 737 00:41:46,110 --> 00:41:47,966 Berapa ramai yang mati di sini? 738 00:41:48,140 --> 00:41:49,824 Kita sudah terlambat. 739 00:41:53,065 --> 00:41:54,058 Tak guna. 740 00:42:01,577 --> 00:42:03,520 Kenapa banyak sangat beg? 741 00:42:05,034 --> 00:42:08,360 Bangsat itu sasarkan pelancong Korea. 742 00:42:10,003 --> 00:42:11,384 Lihatlah passport ini. 743 00:42:11,861 --> 00:42:13,026 Apa ini? 744 00:42:14,496 --> 00:42:16,310 Dah jumpa passport Choi Yong-gi. 745 00:42:16,743 --> 00:42:17,996 Aduhai! 746 00:42:31,649 --> 00:42:33,161 Mari sini, lahanat! 747 00:42:52,001 --> 00:42:53,469 Lancau! 748 00:42:54,680 --> 00:42:56,277 Awak Kang Hae-sang? 749 00:43:03,754 --> 00:43:04,745 Polis! 750 00:43:05,956 --> 00:43:07,251 Jangan bergerak. 751 00:43:09,585 --> 00:43:10,579 Jatuhkan pisau itu. 752 00:43:11,271 --> 00:43:12,695 Jatuhkan, bodoh! 753 00:43:25,530 --> 00:43:28,338 Berambus! 754 00:43:39,358 --> 00:43:40,739 Mari sini! 755 00:43:59,708 --> 00:44:00,441 Lahabau! 756 00:44:04,849 --> 00:44:05,843 Tak guna! 757 00:44:10,554 --> 00:44:11,719 Kapten! 758 00:44:13,492 --> 00:44:15,219 Tembak! 759 00:44:15,436 --> 00:44:17,034 Tak guna! 760 00:44:17,554 --> 00:44:19,885 Langsung tak membantu. 761 00:44:22,687 --> 00:44:25,054 THONG NHAT ARMY HOSPITAL 762 00:44:25,079 --> 00:44:27,109 Ya, saya tidak tahu langsung. 763 00:44:27,188 --> 00:44:32,631 Tapi semua ini terjadi kerana melibatkan rakyat Korea, 764 00:44:32,632 --> 00:44:34,489 jika tuan putus untuk buat begitu... 765 00:44:34,490 --> 00:44:37,295 Ya, saya tahu prosedurnya, tuan. Tapi... 766 00:44:37,358 --> 00:44:38,311 Seok-do. 767 00:44:39,047 --> 00:44:41,594 Mari tangkap dia. Saya sangat marah. 768 00:44:41,619 --> 00:44:44,556 Saya akan tangkap dia. Berehatlah. 769 00:44:44,557 --> 00:44:48,230 Bagaimana saya boleh berehat? Nak kencing sendiri pun tak boleh... 770 00:44:48,231 --> 00:44:51,081 Panggil saya jika awak nak kencing! 771 00:44:52,162 --> 00:44:57,691 Berapa lama lagi kita nak dikurung di sini? 772 00:44:58,383 --> 00:44:59,204 Hei, Hong-seok! 773 00:44:59,637 --> 00:45:01,925 Awak tak apa-apa, bos? Bagaimana dengan Kapten? 774 00:45:02,186 --> 00:45:04,951 Kapten baik-baik saja. Ada perkembangan tentang Kang? 775 00:45:04,952 --> 00:45:07,975 Bahagian perisikan ada menemui maklumat tentang penculikan 776 00:45:07,976 --> 00:45:10,222 dan kes pembunuhan di Asia Tenggara terhadap pelancong Korea. 777 00:45:10,223 --> 00:45:12,155 Filipina dan Kemboja dan negara lain. 778 00:45:12,303 --> 00:45:15,241 Keempat-empat kes menyerupai Modus Operandi Kang. 779 00:45:15,303 --> 00:45:18,561 Hubungi mangsa, beramah mesra, culik, kemudian minta wang tebusan, 780 00:45:18,735 --> 00:45:21,067 tapi selepas dapat wang tebusan mereka semua tak kembali. 781 00:45:21,285 --> 00:45:22,580 Semuanya berapa? 782 00:45:22,581 --> 00:45:24,567 Empat orang yang telah dikenal pasti buat masa sekarang. 783 00:45:25,087 --> 00:45:25,950 Dan bos... 784 00:45:27,074 --> 00:45:30,185 Ketua minta bos berhenti mencetuskan... 785 00:45:30,186 --> 00:45:31,654 Baiklah! Saya letak dulu! 786 00:45:32,043 --> 00:45:34,591 Kapten, bagaimana keadaan awak? 787 00:45:35,225 --> 00:45:37,508 Dia tak apa-apa. Dia cuma kuat merengek. 788 00:45:37,703 --> 00:45:40,640 Saya suruh awak berdua tinggal di hotel... 789 00:45:41,029 --> 00:45:41,979 Aduhai... 790 00:45:42,498 --> 00:45:45,306 Kamu berdua akan dihantar pulang. 791 00:45:46,646 --> 00:45:47,208 Apa? 792 00:45:47,209 --> 00:45:50,016 Pihak berkuasa akan hantar kamu berdua ke lapangan terbang. 793 00:45:50,017 --> 00:45:51,010 Sebentar. 794 00:45:51,011 --> 00:45:52,262 Jangan bergerak. 795 00:45:52,263 --> 00:45:54,596 Kami perlu tangkap Kang di sini! 796 00:45:54,598 --> 00:45:56,756 Detektif Ma, tolonglah. 797 00:45:57,709 --> 00:45:59,609 Apa sebenarnya alasan awak 798 00:45:59,610 --> 00:46:01,856 bertindak melampau dalam negara orang lain? 799 00:46:02,202 --> 00:46:05,053 Patutkah ada alasan untuk menangkap orang jahat? 800 00:46:06,047 --> 00:46:07,991 Orang jahat mesti ditangkap! 801 00:46:08,208 --> 00:46:11,231 Kami perlu tangkap bangsat itu. Kami takkan pergi dari sini! 802 00:46:11,232 --> 00:46:12,225 Takkan sesekali! 803 00:46:13,219 --> 00:46:14,169 Saya minta maaf tentang ini. 804 00:46:14,170 --> 00:46:16,761 Saya takkan pergi. Saya sangat marah. 805 00:46:17,108 --> 00:46:18,188 Saya takkan pergi! 806 00:46:18,490 --> 00:46:19,484 Ya. 807 00:46:20,219 --> 00:46:21,903 Kawan dia yang tinggi ada di sini... 808 00:46:28,559 --> 00:46:29,551 Apa? 809 00:46:30,114 --> 00:46:31,970 Tolong! 810 00:46:32,879 --> 00:46:35,254 Detektif Korea dalam tahanan melarikan diri!! 811 00:46:35,255 --> 00:46:36,940 Saya perlukan bantuan! 812 00:46:37,719 --> 00:46:39,662 Bantuan! 813 00:46:53,057 --> 00:46:54,654 Lancau! 814 00:46:55,779 --> 00:46:58,673 Mana Kang Hae-sang? 815 00:47:00,359 --> 00:47:03,123 Awak nak bertanggungjawab dengan semua mayat kami jumpa? 816 00:47:04,637 --> 00:47:07,229 Polis tempatan akan bunuh awak jika awak masih di sini. 817 00:47:09,044 --> 00:47:10,123 Bodoh! 818 00:47:10,988 --> 00:47:13,061 Beritahu ke mana Kang pergi, 819 00:47:14,445 --> 00:47:16,691 dan saya akan bawa awak pulang. 820 00:47:19,501 --> 00:47:21,011 Berkuatkuasa serta-merta! 821 00:47:21,750 --> 00:47:23,650 Awak akan dihantar pulang dari Vietnam! 822 00:47:23,790 --> 00:47:24,673 Gari dia! 823 00:47:24,698 --> 00:47:25,698 Bawa dia ke lapangan terbang! 824 00:47:25,723 --> 00:47:26,844 Tak perlu gari! 825 00:47:26,845 --> 00:47:28,745 Saya tak nak pergi! 826 00:47:28,746 --> 00:47:31,165 Sebentar! Berhenti! 827 00:47:31,166 --> 00:47:32,375 - Seok-do! - Beri laluan! 828 00:47:32,376 --> 00:47:34,059 Janganlah begitu. 829 00:47:34,536 --> 00:47:36,825 Baiklah, kita kena pergi! 830 00:47:36,826 --> 00:47:37,862 - Pergi! - Kita terpaksa pergi! 831 00:47:37,863 --> 00:47:39,245 - Pergi ke mana? - Ke Korea! 832 00:47:39,246 --> 00:47:39,850 Kenapa ke sana? 833 00:47:39,851 --> 00:47:42,141 Kita di suruh pulang, jadi kita pulanglah! 834 00:47:42,315 --> 00:47:43,134 Biar betul? 835 00:47:43,136 --> 00:47:44,604 Ya, patuhi undang-undang! 836 00:47:44,605 --> 00:47:46,073 Terjemahkan untuk kami. 837 00:47:46,376 --> 00:47:47,802 Mereka akan beri kerjasama. 838 00:47:47,803 --> 00:47:49,616 Mari pergi ke lapangan terbang sekarang! 839 00:47:49,617 --> 00:47:51,128 Kami nak pulang ke Korea cepat! 840 00:47:51,778 --> 00:47:53,461 Baik, mari pergi! 841 00:47:53,635 --> 00:47:55,579 - Kita kena pergi. - Awak gilakah?! 842 00:47:55,580 --> 00:47:56,875 Kita kena tangkap Kang! 843 00:47:57,568 --> 00:47:59,424 Dia pergi ke Korea untuk bertemu Choi Choon-baek. 844 00:48:00,506 --> 00:48:01,585 Mari pergi! 845 00:48:05,214 --> 00:48:05,818 Hei, bos. 846 00:48:06,122 --> 00:48:07,892 Lihatlah penyangak ini. Tersengih macam orang bodoh! 847 00:48:07,893 --> 00:48:09,059 - Izinkan saya. - Ya, ini. 848 00:48:09,708 --> 00:48:12,126 Kapten, tengoklah diri awak. 849 00:48:12,127 --> 00:48:13,163 Jangan ungkit-ungkit lagi. 850 00:48:13,164 --> 00:48:17,484 Saya diserang hendap oleh ramai penjenayah bersenjatakan parang. 851 00:48:17,485 --> 00:48:18,306 Pergilah berehat di rumah. 852 00:48:18,307 --> 00:48:20,380 Bagaimana saya boleh berehat? 853 00:48:20,381 --> 00:48:22,886 Saya perlu kembali ke ibu pejabat dan laporkan kepada ketua. 854 00:48:22,887 --> 00:48:24,915 - Sebagai kapten... - Berikan bagasi kapten. 855 00:48:24,916 --> 00:48:26,342 - Ya, sudah tentu. - Mari gerak cepat. 856 00:48:26,343 --> 00:48:27,767 Apa yang awak buat? 857 00:48:28,286 --> 00:48:30,273 Awak tak nak tolong saya bawakan? Hei, Dong-gyun! 858 00:48:30,274 --> 00:48:31,829 Tangan saya! 859 00:48:32,132 --> 00:48:34,378 Naik kapal terbang memenatkan. 860 00:48:34,379 --> 00:48:36,279 Masalah betul. 861 00:48:36,280 --> 00:48:40,773 Hong-seok dan budak baru sedang menyiasat penyeludupan orang melalui kapal, 862 00:48:41,422 --> 00:48:43,495 dia akan menyelinap ke sini, kan? 863 00:48:43,496 --> 00:48:44,791 Ya, saya pasti. 864 00:48:45,051 --> 00:48:47,556 Kapten hampir mati. 865 00:48:49,286 --> 00:48:52,136 Lancau tak guna itu, geram saya memikirkannya. 866 00:48:52,137 --> 00:48:53,475 Bagaimana dia berani menikam polis? 867 00:48:55,162 --> 00:48:57,149 Berikan saya satu lagi peluang. 868 00:49:13,050 --> 00:49:14,475 Awak nak hantar ke tingkat berapa? 869 00:49:14,821 --> 00:49:16,074 Tingkat tiga. 870 00:49:16,248 --> 00:49:17,067 Mari bersama kami. 871 00:49:17,068 --> 00:49:18,795 Saya akan selesaikan... 872 00:49:18,796 --> 00:49:19,702 Penghantaran! 873 00:49:19,703 --> 00:49:22,165 Mereka itu bukan orang saya! 874 00:49:22,166 --> 00:49:23,029 Nak letak di mana? 875 00:49:23,030 --> 00:49:24,455 Letak saja di situ! 876 00:49:24,931 --> 00:49:26,918 Tuan! 877 00:49:29,123 --> 00:49:31,196 Tak guna! 878 00:49:36,426 --> 00:49:37,245 Selamat menjamu selera. 879 00:49:41,092 --> 00:49:43,079 Saya akan hancurkan tempat ini. 880 00:49:44,159 --> 00:49:47,486 Makanlah. Dia pesan babi masak masam manis. 881 00:49:47,487 --> 00:49:49,689 - Makan dulu. - Awak makan semua ini seorang? 882 00:49:52,845 --> 00:49:54,615 Bagaimana awak tahu saya di sini? 883 00:49:54,616 --> 00:49:56,213 Pernah dengar nama GPS? 884 00:49:56,214 --> 00:49:57,768 Semuanya dihujung jari. 885 00:49:58,244 --> 00:49:59,194 Tak guna! 886 00:50:00,232 --> 00:50:02,867 Duduklah, alien tak sah. 887 00:50:03,127 --> 00:50:06,756 Saya sudah lama sah, dan sejak saya hampir mati dulu, 888 00:50:07,016 --> 00:50:08,873 saya hanya buat kerja secara sah. 889 00:50:09,133 --> 00:50:12,286 Alien yang tidak sah bekerja secara sah, mana datang sahnya? 890 00:50:12,287 --> 00:50:14,230 Sudahlah, kami tak banyak masa, 891 00:50:14,707 --> 00:50:17,601 beritahu saya maklumat tentang kapal yang akan datang dari China. 892 00:50:18,423 --> 00:50:20,410 Saya sudah lama tinggalkan kerja itu! 893 00:50:21,016 --> 00:50:23,823 Kenapa dengan tangan awak? Awak semakin biadap. 894 00:50:24,904 --> 00:50:27,626 Saya sudah lama tak buat gaya tangan begini. 895 00:50:29,010 --> 00:50:30,046 Mari sini. 896 00:50:31,861 --> 00:50:32,811 Dengar sini. 897 00:50:32,812 --> 00:50:33,717 Tak nak datang? 898 00:50:34,194 --> 00:50:36,136 Saya bukan Jang Isu yang sama seperti sebelum ini! 899 00:50:36,873 --> 00:50:37,909 Satu. 900 00:50:39,249 --> 00:50:42,618 Jika awak cari pasal dengan saya, saya takkan teragak-agak pukul awak! 901 00:50:42,922 --> 00:50:43,612 Dua. 902 00:50:56,445 --> 00:50:57,395 Ya. 903 00:50:58,865 --> 00:51:01,846 Ada kapal masuk tak sejak semalam? 904 00:51:04,223 --> 00:51:06,123 Baiklah. 905 00:51:07,507 --> 00:51:08,241 Siapa itu? 906 00:51:09,322 --> 00:51:11,307 Dia di kenali sebagai Kapten One-eye. 907 00:51:11,308 --> 00:51:13,813 Dia satu-satunya boleh diharap ketika urusan dari China datang. 908 00:51:13,814 --> 00:51:15,153 SKIPPER KIM GYO-BUM 909 00:51:15,154 --> 00:51:18,437 Dia beritahu ada kapal baru tiba di pelabuhan Goongpyong. 910 00:51:18,438 --> 00:51:20,294 - Hubungi Hong-seok. - Baiklah. 911 00:51:22,111 --> 00:51:23,708 Hong-seok, awak di mana? 912 00:51:23,882 --> 00:51:27,165 Pergi ke pelabuhan Goongpyong dan dapatkan semua rakaman CCTV di situ. 913 00:51:27,633 --> 00:51:28,496 Ya, sebentar. 914 00:51:29,103 --> 00:51:29,501 Dan? 915 00:51:31,580 --> 00:51:32,220 Dan?! 916 00:51:33,235 --> 00:51:34,173 Itu saja! 917 00:51:34,198 --> 00:51:35,071 Itu saja. 918 00:51:35,853 --> 00:51:37,900 Awak tak boleh main serbu dan mencabul saya! 919 00:51:37,925 --> 00:51:40,387 Diamlah dan jawab panggilan saya ketika saya hubungi, faham? 920 00:51:41,036 --> 00:51:42,202 Mari gerak. 921 00:51:44,190 --> 00:51:46,695 Lanjiau! 922 00:51:49,504 --> 00:51:51,274 - Awak panggil saya? - Tidak, bos. 923 00:51:53,349 --> 00:51:55,682 Kepala bana betul. 924 00:51:57,800 --> 00:52:00,002 GEUMCHEON POLICE 925 00:52:00,003 --> 00:52:02,681 GOONGPYUNG MART CAM #3 926 00:52:03,460 --> 00:52:04,540 Ini di mana? 927 00:52:04,541 --> 00:52:08,126 Kawasan parking belakang pelabuhan. Tiada apa-apa. 928 00:52:09,424 --> 00:52:10,589 Periksa yang lagi satu. 929 00:52:14,220 --> 00:52:15,688 - Tuan. - Apa? 930 00:52:18,195 --> 00:52:20,916 Dia nampak mencurigakan. Dia sedang periksa tayar. 931 00:52:21,263 --> 00:52:22,342 Mungkin untuk cari kunci? 932 00:52:22,991 --> 00:52:24,761 Bos, kami dapat sesuatu. 933 00:52:24,762 --> 00:52:25,669 Awak dah jumpa dia? 934 00:52:26,144 --> 00:52:27,137 Patah balik. 935 00:52:28,089 --> 00:52:28,649 Mari lihat. 936 00:52:30,336 --> 00:52:31,112 Berhenti. 937 00:52:31,632 --> 00:52:32,409 Besarkan. 938 00:52:33,835 --> 00:52:35,217 26O8251. 939 00:52:35,218 --> 00:52:36,643 Ya, itu dia. 940 00:52:36,903 --> 00:52:39,278 - Keluarkan amaran kepada polis. - Kami dapat awak. 941 00:52:49,305 --> 00:52:52,415 Tuan, Kang sudah masuk ke Korea. 942 00:52:53,064 --> 00:52:54,834 Upah tentera upahan. 943 00:52:55,225 --> 00:52:56,649 Bawa mereka dari luar negara. 944 00:52:57,602 --> 00:53:01,661 Bayar mereka $2 juta pendahuluan, dan lagi $2 juta setelah selesai. 945 00:53:01,663 --> 00:53:03,822 Tak kisah hidup atau mati. 946 00:53:04,470 --> 00:53:05,852 Baik, tuan. 947 00:53:25,988 --> 00:53:28,061 POLIS KOREA TELAH DITIKAM DI VIETNAM 948 00:53:28,062 --> 00:53:31,562 Saya telah sebarkan kepada media mengikut arahan tuan. 949 00:53:32,254 --> 00:53:34,370 Baiklah, bersurai. 950 00:53:38,562 --> 00:53:39,771 Ma Seok-do! 951 00:53:39,772 --> 00:53:42,449 Saya dah pesan jangan menonjol. 952 00:53:42,666 --> 00:53:45,343 Awak memang sengaja cari pasal dengan saya, kan? 953 00:53:45,517 --> 00:53:48,022 Mana ada. Saya cuma nak tangkap penyangak. 954 00:53:49,233 --> 00:53:51,220 Kenapa awak tangkap penyangak di sana?! 955 00:53:51,222 --> 00:53:52,948 Mereka pun ada polis di sana! 956 00:53:53,209 --> 00:53:57,012 Saya hantar awak untuk mengawasi dia, 957 00:53:57,013 --> 00:53:59,388 tapi awak sama naik dengan dia, siap guna pistol lagi! 958 00:53:59,605 --> 00:54:02,067 Saya jarang guna pistol. Tapi saya terdesak. 959 00:54:03,235 --> 00:54:06,387 Kenapa tuan serahkan kes ini kepada Interpol? 960 00:54:06,388 --> 00:54:09,456 Kami sudah hampir menyelesaikan kes ini dengan bukti CCTV, 961 00:54:09,457 --> 00:54:11,227 bagaimana tuan boleh serahkannya sekarang? 962 00:54:11,228 --> 00:54:11,745 Ya! 963 00:54:11,919 --> 00:54:13,431 Saya tiada kuasa! 964 00:54:13,647 --> 00:54:15,851 Tiada gunanya beritahu saya 965 00:54:16,586 --> 00:54:19,349 Selalu tiada kuasa dia ni. Pelik betul. 966 00:54:22,115 --> 00:54:26,867 Tuan belum baca laporan daripada kami lagi, kan? 967 00:54:27,095 --> 00:54:28,131 - Tak baca lagi?! - Ya! 968 00:54:28,156 --> 00:54:29,415 Patutlah. 969 00:54:30,238 --> 00:54:31,232 Apa maksud awak? 970 00:54:31,233 --> 00:54:35,941 Empat mayat yang kami temui di Vietnam. 971 00:54:36,331 --> 00:54:40,607 Mereka adalah pelancong Korea yang telah dilaporkan hilang di Filipina dan Kemboja. 972 00:54:40,608 --> 00:54:42,768 Kang adalah suspeknya! 973 00:54:42,769 --> 00:54:43,286 4 orang! 974 00:54:43,287 --> 00:54:45,620 Dia penjenayah tahap tinggi! 975 00:54:45,622 --> 00:54:47,866 Sebab itu Interpol kena ambil alih! 976 00:54:47,868 --> 00:54:50,719 Bukan itu saja, ada lagi yang lebih dahsyat. 977 00:54:51,022 --> 00:54:52,361 Ada lagi? 978 00:54:52,362 --> 00:54:55,946 Demi membalas dendam terhadap kematian anaknya, 979 00:54:55,947 --> 00:54:59,965 Ayah Choi mengupah tentera upahan untuk membunuh Kang dan orangnya! 980 00:55:00,181 --> 00:55:02,686 Tapi Kang sudah bunuh mereka semua, 981 00:55:02,687 --> 00:55:04,847 dan dia datang ke sini untuk cari Choi Choon-baek! 982 00:55:04,848 --> 00:55:08,217 Jika Kang tiba-tiba muncul, adakah Choi akan berdiam diri? 983 00:55:08,477 --> 00:55:09,471 Ini semua gila, kan? 984 00:55:10,200 --> 00:55:10,891 Memang gila. 985 00:55:11,269 --> 00:55:13,256 Choi akan mengupah samseng, 986 00:55:13,490 --> 00:55:15,001 Seoul akan bermandikan darah! 987 00:55:15,218 --> 00:55:17,291 Kemudian kita masuk dalam TV. 988 00:55:17,292 --> 00:55:19,581 Jika itu berlaku, habislah kita. 989 00:55:19,582 --> 00:55:20,273 Habislah. 990 00:55:20,274 --> 00:55:21,742 Terutamanya tuan, tuan lebih teruk! 991 00:55:22,002 --> 00:55:22,347 Lagi teruk. 992 00:55:22,348 --> 00:55:24,118 - Sebagai ketua polis! - Memang habis. 993 00:55:24,119 --> 00:55:27,056 Awak menulis semua itu dalam laporan? Itu semua adalah benar? 994 00:55:27,057 --> 00:55:30,988 Saya merayu tolonglah baca! 995 00:55:30,989 --> 00:55:32,932 Bacalah laporan kami. 996 00:55:34,964 --> 00:55:36,864 Saya boleh berikan masa seminggu. 997 00:55:36,865 --> 00:55:38,289 Selesaikan kes ini selama seminggu! 998 00:55:38,291 --> 00:55:40,190 Seminggu! Baiklah. 999 00:55:40,494 --> 00:55:41,747 Seminggu! 1000 00:55:42,007 --> 00:55:43,302 Bagus! Seminggu! 1001 00:56:05,642 --> 00:56:09,227 Awaklah detektif yang bawa jenazah anak saya pulang, kan? 1002 00:56:11,171 --> 00:56:12,251 Ya, puan. 1003 00:56:16,529 --> 00:56:17,824 Terima kasih. 1004 00:56:19,770 --> 00:56:21,238 Sila menikmati jamuan dulu. 1005 00:56:22,536 --> 00:56:23,528 Baik, puan. 1006 00:56:28,740 --> 00:56:29,896 Dia adalah isteri kedua. 1007 00:56:30,331 --> 00:56:33,053 Dia belum sempat ada anak dengan isteri pertamanya sebelum mati, 1008 00:56:33,452 --> 00:56:35,372 dan Choi Yong-gi satu-satunya pewaris dia. 1009 00:56:37,184 --> 00:56:38,608 Patutlah dia sanggup upah tentera upahan. 1010 00:56:38,609 --> 00:56:39,170 Ya, begitulah. 1011 00:56:41,245 --> 00:56:43,188 Samseng ini datang makan saja. 1012 00:56:43,838 --> 00:56:44,960 Ya, memang. 1013 00:56:46,214 --> 00:56:47,639 Cantiknya cuaca. 1014 00:56:48,027 --> 00:56:49,971 Kita boleh tuntut duit minyak tak? 1015 00:56:50,274 --> 00:56:52,910 Awak biar betul? 1016 00:56:53,861 --> 00:56:55,977 Berapa bulan ansuran? 1017 00:56:56,463 --> 00:56:59,227 60 bulan. Tinggal lagi 59 bulan. 1018 00:56:59,613 --> 00:57:02,982 Hati-hati! Jangan gunakan ketika beroperasi. 1019 00:57:03,502 --> 00:57:05,157 Awak tahu tak betapa sayangnya saya terhadap kereta saya ini. 1020 00:57:05,182 --> 00:57:05,958 Bukankah ini kereta terpakai? 1021 00:57:05,959 --> 00:57:08,549 Ya, Dong-gyun, saya faham. 1022 00:57:10,237 --> 00:57:12,137 - Beri kunci. - Kenapa? 1023 00:57:12,311 --> 00:57:14,902 Dong-gyun sudah jumpa kereta Kang. Saya nak pergi periksa. 1024 00:57:14,903 --> 00:57:15,896 Saya akan ikut bos. 1025 00:57:15,897 --> 00:57:18,791 Tidak, tunggu di sini dan perhatikan Choi, 1026 00:57:18,792 --> 00:57:20,778 dan budak baru, tolong tengok semua CCTV, faham? 1027 00:57:20,779 --> 00:57:21,427 Baik, tuan. 1028 00:57:21,428 --> 00:57:23,242 - Berikan kunci awak. - Kunci saya? 1029 00:57:23,243 --> 00:57:25,703 Berikan kunci awak, saya suka kereta jenis ini, ada USB. 1030 00:57:27,217 --> 00:57:28,599 Ini SUV... 1031 00:57:36,464 --> 00:57:38,537 Aduhai, tak berkesan. 1032 00:57:47,352 --> 00:57:48,302 Bos. 1033 00:57:48,648 --> 00:57:49,857 Awak dapat sesuatu? 1034 00:57:49,858 --> 00:57:52,190 Kang sangat licik. 1035 00:57:52,537 --> 00:57:55,604 Dia membersihkan kereta ini sebelum dibuangnya. 1036 00:57:56,124 --> 00:57:57,721 Tiada CCTV di sekitar sini. 1037 00:57:58,500 --> 00:57:59,925 Ini bukan kerja mudah. 1038 00:58:20,450 --> 00:58:22,652 Mereka sudah bersedia di parking bawah tanah. 1039 00:58:22,912 --> 00:58:25,634 Mereka adalah anak buah Pengerusi Ju? 1040 00:58:25,635 --> 00:58:27,491 Ya, mereka sangat handal. 1041 00:58:27,492 --> 00:58:29,911 Jika awak gagal kali ini, awak akan mati dulu. 1042 00:58:29,912 --> 00:58:30,861 Baik, tuan. 1043 00:58:32,850 --> 00:58:34,923 Tuan pengerusi sedang turun. 1044 00:58:45,207 --> 00:58:46,761 Saya turun. 1045 00:58:48,793 --> 00:58:49,916 Baik. 1046 00:58:53,287 --> 00:58:54,366 Mari pergi. 1047 00:58:59,379 --> 00:59:00,674 Sebentar. 1048 00:59:01,971 --> 00:59:03,526 Siapa mereka itu? 1049 00:59:16,879 --> 00:59:18,908 Saya tidak nampak sebarang persamaan. 1050 00:59:27,119 --> 00:59:28,542 Saya Kang Hae-sang. 1051 00:59:28,760 --> 00:59:29,536 Tak guna! 1052 00:59:38,913 --> 00:59:40,036 Matilah! 1053 00:59:52,351 --> 00:59:54,165 Pergi mampus! 1054 01:00:13,956 --> 01:00:15,727 Kan saya dah kata saya datang ke Korea. 1055 01:00:16,419 --> 01:00:17,801 Mana wang saya? 1056 01:00:18,536 --> 01:00:20,480 Layan pengerusi dengan baik, 1057 01:00:20,653 --> 01:00:22,986 dan kita cuma perlu bunuh Kang Hae-sang. 1058 01:00:24,671 --> 01:00:27,652 Dia seorang saja. Semuanya akan selesai dengan cepat. 1059 01:00:36,294 --> 01:00:37,632 Kenapa ni? 1060 01:00:58,027 --> 01:00:59,322 Mari sini. 1061 01:01:20,582 --> 01:01:21,877 Lama tak jumpa. 1062 01:01:22,871 --> 01:01:24,556 Siapa mereka ini? 1063 01:01:25,810 --> 01:01:27,321 Sila bayar lebih disebabkan mereka ini. 1064 01:01:34,365 --> 01:01:36,395 Apa itu? 1065 01:01:38,254 --> 01:01:38,728 Alamak! 1066 01:01:40,199 --> 01:01:42,531 Hong-seok! B1! 1067 01:01:42,532 --> 01:01:44,388 Choi kena culik! 1068 01:01:47,068 --> 01:01:48,147 Beri laluan! 1069 01:01:48,839 --> 01:01:49,357 Tak guna! 1070 01:01:57,394 --> 01:01:59,425 B1! Kereta Equus! 1071 01:01:59,901 --> 01:02:02,924 Berhenti! 1072 01:02:09,882 --> 01:02:10,918 Berhenti! 1073 01:02:17,746 --> 01:02:19,084 Awak tak apa-apa? 1074 01:02:19,085 --> 01:02:20,424 Awak dapat nombor plat kereta itu? 1075 01:02:20,449 --> 01:02:21,485 Ya. 1076 01:02:25,392 --> 01:02:27,077 Kamera sudah rakam? 1077 01:02:27,380 --> 01:02:28,892 Awak nampak ini? 1078 01:02:30,016 --> 01:02:32,608 Esok kepalanya pula akan hilang. 1079 01:02:33,343 --> 01:02:34,292 Ini. 1080 01:02:34,683 --> 01:02:35,589 Baik. 1081 01:02:38,572 --> 01:02:40,472 Sediakan $2 juta esok. 1082 01:02:40,775 --> 01:02:42,243 Pastikan telefon awak hidup. 1083 01:02:46,781 --> 01:02:49,503 Bila puan dapat rakaman ini? 1084 01:02:51,620 --> 01:02:53,693 Semalam, dihantar oleh kurier. 1085 01:02:58,879 --> 01:03:00,693 - Cuba patah balik. - Baik. 1086 01:03:03,202 --> 01:03:05,077 - Mereka adik beradik? - Ya. 1087 01:03:06,224 --> 01:03:08,038 Pembunuhan kontrak, rompakan bersenjata. 1088 01:03:08,039 --> 01:03:12,186 Mereka bukan kaleng-kaleng. 1089 01:03:12,964 --> 01:03:16,205 Mereka pergi ke Filipina setelah perintah penangkapan terhadap mereka dikeluarkan. 1090 01:03:16,206 --> 01:03:18,840 Dan mereka dalam pengawasan Interpol kerana kes pembunuhan rakyat Korea. 1091 01:03:19,144 --> 01:03:20,525 Saya sudah periksa rekod mereka, 1092 01:03:20,526 --> 01:03:23,982 mereka tinggal di Filipina awal 6 bulan sebelum Kang. 1093 01:03:25,053 --> 01:03:27,006 Nampak macam kilang terbengkalai. 1094 01:03:27,141 --> 01:03:29,646 Adakah situ berhampiran tempat keretanya ditemui? 1095 01:03:31,501 --> 01:03:33,617 Kita takkan dapat bantuan, 1096 01:03:33,618 --> 01:03:37,636 jadi pergi ke Ilsan dan perhati bersama pasukan peronda di sana. 1097 01:03:37,637 --> 01:03:39,148 Baiklah. 1098 01:03:46,105 --> 01:03:47,746 Bolehkah kita bertindak sendirian? 1099 01:03:47,919 --> 01:03:50,165 Jika situasi semakin teruk, kita akan digantung. 1100 01:03:50,685 --> 01:03:52,543 Kita kesuntukan masa. 1101 01:03:53,192 --> 01:03:58,289 Dia dan Yong-gi bukan orang baik. Tapi mereka adalah keluarga saya. 1102 01:04:00,281 --> 01:04:02,257 Tolong lakukan apa saja untuk tangkap dia. 1103 01:04:05,371 --> 01:04:07,055 Apa yang boleh saya bantu? 1104 01:04:08,099 --> 01:04:09,869 Jadi begini, 1105 01:04:10,562 --> 01:04:12,592 Kita tak boleh pindahkan wang tebusan. 1106 01:04:12,636 --> 01:04:15,141 Setelah dia pergi ke luar negara, dia tak boleh di jejaki. 1107 01:04:15,358 --> 01:04:17,431 Dan kami tak boleh menjamin keselamatan suami puan. 1108 01:04:17,432 --> 01:04:20,541 Jadi kita kena buat pertukaran secara besemuka, 1109 01:04:20,715 --> 01:04:22,831 kami mahu puan pujuk dia. 1110 01:04:23,005 --> 01:04:25,381 Jangan ikut emosi ketika bercakap nanti. 1111 01:04:25,382 --> 01:04:27,670 Kami akan bantu puan. 1112 01:04:28,493 --> 01:04:30,097 Maaf kerana paksa puan buat semua ini. 1113 01:04:30,122 --> 01:04:33,558 Jangan risau. Tiada cara lain lagi. 1114 01:04:36,832 --> 01:04:38,170 Kita dapat panggilan dari dia! 1115 01:04:38,685 --> 01:04:39,873 Bersedia! 1116 01:04:39,900 --> 01:04:41,671 - Diam! - Sebentar. 1117 01:04:42,492 --> 01:04:43,918 Satu, dua, 1118 01:04:44,178 --> 01:04:44,824 tiga. 1119 01:04:44,956 --> 01:04:45,819 Tolong jawab. 1120 01:04:50,875 --> 01:04:51,781 Helo? 1121 01:04:52,042 --> 01:04:53,683 Ini Kang Hae-sang. 1122 01:04:55,194 --> 01:04:57,830 Urusan kita akan berjalan lancar jika awak ikut arahan saya. 1123 01:04:58,565 --> 01:04:59,644 Wang sudah disediakan? 1124 01:05:00,379 --> 01:05:02,755 Saya akan hantar maklumat bank saya. 1125 01:05:03,320 --> 01:05:04,851 - Awak bodohkah? - Apa? 1126 01:05:05,197 --> 01:05:06,680 Kenapa saya patut berikan $2 juta pada awak? 1127 01:05:07,120 --> 01:05:07,983 Sebentar. 1128 01:05:08,675 --> 01:05:09,496 Berikan dia masa. 1129 01:05:09,497 --> 01:05:10,533 Dasar celaka. 1130 01:05:11,052 --> 01:05:13,427 Awak tetap bunuh anak saya walaupun dapat wang tebusan. 1131 01:05:14,664 --> 01:05:17,212 Tiada jaminan bahawa awak akan lepaskan suami saya, 1132 01:05:17,637 --> 01:05:19,210 jadi kenapa saya perlu berikan awak wang? 1133 01:05:19,472 --> 01:05:20,637 Awak tak mahu mencuba nasib? 1134 01:05:21,314 --> 01:05:23,042 Jika tidak, memang suami awak dah lama mati. 1135 01:05:23,424 --> 01:05:24,850 Baguslah kalau begitu. 1136 01:05:26,365 --> 01:05:27,444 Apa? 1137 01:05:27,875 --> 01:05:30,601 Awak bunuh anak saya. 1138 01:05:31,009 --> 01:05:34,242 Jika awak bunuh suami saya, tiada sesiapa akan dapat wang ini, kan? 1139 01:05:34,790 --> 01:05:36,820 Awak takkan boleh lari ke luar negara, kan? 1140 01:05:37,231 --> 01:05:38,223 Betul tak? 1141 01:05:39,079 --> 01:05:41,541 Saya akan berikan $2 juta dalam wang tunai. 1142 01:05:42,734 --> 01:05:44,038 Kita tukar secara bersemuka. 1143 01:05:44,383 --> 01:05:46,499 Saya akan serahkan ketika saya nampak dia masih hidup. 1144 01:05:46,807 --> 01:05:48,750 Awak pandai berunding. 1145 01:05:50,025 --> 01:05:50,543 Baik. 1146 01:05:52,186 --> 01:05:54,994 Bawa $2 juta dalam beg bimbit esok. 1147 01:05:55,773 --> 01:05:59,962 Jika saya jumpa pepijat atau awak cari pasal dengan saya, 1148 01:05:59,963 --> 01:06:01,345 saya akan bunuh suami awak dan saya akan kejar awak. 1149 01:06:01,346 --> 01:06:02,728 SEORANG PEMANDU 1150 01:06:03,161 --> 01:06:04,500 Faham tak? 1151 01:06:05,261 --> 01:06:08,995 Datang ke Ilsan Central Intersection pada jam 1 petang esok bersendirian. 1152 01:06:09,553 --> 01:06:10,501 Faham tak? 1153 01:06:11,244 --> 01:06:14,370 Saya tak boleh memandu. Saya perlukan pemandu. 1154 01:06:14,761 --> 01:06:15,709 Aduhai. 1155 01:06:16,061 --> 01:06:16,751 Tak boleh? 1156 01:06:17,464 --> 01:06:18,370 Tak setuju? 1157 01:06:18,843 --> 01:06:20,311 Cuma seorang pemandu. 1158 01:06:20,527 --> 01:06:21,521 Baik. 1159 01:06:22,213 --> 01:06:24,243 Mari kita selesaikan dengan baik dan suami awak... 1160 01:06:29,646 --> 01:06:31,460 Satu keluarga biadap. 1161 01:06:35,954 --> 01:06:36,947 Boleh tolong ambilkan air? 1162 01:06:36,948 --> 01:06:38,114 - Air! - Baik, tuan. 1163 01:06:40,231 --> 01:06:41,613 Puan lakukan yang terbaik. 1164 01:06:46,152 --> 01:06:47,532 Minumlah. 1165 01:07:00,669 --> 01:07:02,828 Perempuan itu boleh tahan. 1166 01:07:03,434 --> 01:07:05,463 Saya memang geram dengan bangsat itu. 1167 01:07:06,199 --> 01:07:09,266 Jadi siapa akan jadi pemandu? 1168 01:07:09,829 --> 01:07:11,858 Kita tak boleh jadi pemandu. Nanti kantoi. 1169 01:07:11,860 --> 01:07:12,981 Habis tu siapa? 1170 01:07:13,761 --> 01:07:16,958 Jika kita tersilap orang, misi ini akan lebih teruk. 1171 01:07:23,915 --> 01:07:25,727 Perkahwinan palsu bukan sesuatu yang buruk. 1172 01:07:25,945 --> 01:07:28,579 Kehidupan baru bermula dari situ. 1173 01:07:29,185 --> 01:07:32,080 Cuma perlu bertahan selama 3 bulan. 1174 01:07:35,710 --> 01:07:37,265 Awak bawa wang itu? 1175 01:07:40,765 --> 01:07:43,356 Macam mana muka lelaki itu? 1176 01:07:43,660 --> 01:07:45,085 Bagaimana rupanya? 1177 01:07:46,166 --> 01:07:48,023 Dia akan datang sebentar lagi. 1178 01:07:52,172 --> 01:07:53,165 Pundek betul! 1179 01:07:53,166 --> 01:07:55,671 Awak abaikan panggilan saya? Saya akan belasah awak! 1180 01:07:55,888 --> 01:07:58,091 Awak memaksa saya datang jauh-jauh ke sini. 1181 01:07:58,610 --> 01:07:59,992 Apa yang terjadi di sini? 1182 01:07:59,993 --> 01:08:02,886 Pertemuan kami hampir saja selesai. 1183 01:08:03,579 --> 01:08:05,305 Apa ini? Borang status perkahwinan? 1184 01:08:05,307 --> 01:08:06,603 Dasar celaka! 1185 01:08:06,604 --> 01:08:07,553 Maaf. 1186 01:08:07,554 --> 01:08:09,756 Dia seorang penipu. Sila pulang ke rumah. 1187 01:08:09,757 --> 01:08:11,830 Jangan berikan dia wang. Pulanglah. 1188 01:08:12,048 --> 01:08:13,948 Tolong pulang. 1189 01:08:13,949 --> 01:08:15,849 Dia alien yang tak sah. 1190 01:08:16,974 --> 01:08:18,225 Awak ikut saya. 1191 01:08:18,443 --> 01:08:20,948 Saya perlukan seorang pemandu. 1192 01:08:22,806 --> 01:08:24,923 Hei, Jang! Awak apa khabar? 1193 01:08:25,744 --> 01:08:27,817 Hei, One-eye, tolong sediakan bot. 1194 01:08:27,818 --> 01:08:28,682 Hari apa? 1195 01:08:29,201 --> 01:08:30,367 Esok. 1196 01:08:30,368 --> 01:08:32,570 Esok? Kenapa tiba-tiba saja? 1197 01:08:33,781 --> 01:08:36,027 Esok susah sikit. 1198 01:08:36,417 --> 01:08:38,836 Melainkan di bayar lebih. 1199 01:08:39,528 --> 01:08:40,606 Saya bayar dua kali ganda. 1200 01:08:41,730 --> 01:08:42,637 Masa dan berapa orang? 1201 01:08:42,638 --> 01:08:43,934 1 pagi, 3 orang. 1202 01:08:44,107 --> 01:08:46,482 1 pagi, 3 orang, baiklah. 1203 01:08:46,915 --> 01:08:47,951 Baik. 1204 01:08:50,761 --> 01:08:51,797 Awak percayakan dia? 1205 01:08:51,798 --> 01:08:53,439 Semua jalan ke China telah disekat, 1206 01:08:53,440 --> 01:08:54,799 dia satu-satunya jalan untuk kita ke sana. 1207 01:08:54,824 --> 01:08:56,829 SKIPPER KIM GYO-BUM 1208 01:08:56,854 --> 01:08:58,235 Kita di sini. 1209 01:08:58,496 --> 01:08:59,229 Pergi ke Utara. 1210 01:08:59,749 --> 01:09:01,563 Pusing sekeliling Ilsan, 1211 01:09:01,909 --> 01:09:03,982 ketika saya berikan isyarat, kamu berdua tunjukkan dia jalan. 1212 01:09:04,502 --> 01:09:07,353 Kita tinggalkan perempuan itu di sini, dapatkan wang itu dan berangkat. 1213 01:09:07,354 --> 01:09:08,390 Kenapa kami berdua? 1214 01:09:08,650 --> 01:09:09,686 Celaka... 1215 01:09:10,163 --> 01:09:11,846 Jangan bijak sangat. 1216 01:09:11,847 --> 01:09:14,742 Awak nak bolot semua wang itu seorang diri, kan? 1217 01:09:14,743 --> 01:09:15,476 Betul tak? 1218 01:09:18,241 --> 01:09:21,913 Kamu berdua yang mengekori wang itu. Ada masalahkah? 1219 01:09:24,377 --> 01:09:25,672 Awak percayakan kami? 1220 01:09:26,623 --> 01:09:27,659 Percaya tak? 1221 01:09:29,130 --> 01:09:30,943 Kita akan tangkap Kang hari ini. 1222 01:09:31,463 --> 01:09:34,486 Dia dah kenal muka saya dan kapten. Kamu semua kena ekori dia. 1223 01:09:34,487 --> 01:09:36,968 Pergi periksa kawasan sekitar. 1224 01:09:36,993 --> 01:09:38,039 Baik, tuan. 1225 01:09:41,401 --> 01:09:43,042 Jang sudah bergerak. 1226 01:09:45,549 --> 01:09:48,054 Masalah betul. 1227 01:10:00,542 --> 01:10:01,837 Masuklah. 1228 01:10:01,838 --> 01:10:04,343 Letakkan wang di belakang supaya saya boleh melihatnya. 1229 01:10:19,468 --> 01:10:21,523 Perempuan itu sudah bergerak bersama pemandunya. 1230 01:10:21,705 --> 01:10:22,937 Tiada polis di situ? 1231 01:10:23,788 --> 01:10:24,867 Tiada! 1232 01:10:25,560 --> 01:10:28,021 Bertindak seperti di rancang setelah mereka masuk ke Central Intersection. 1233 01:10:28,281 --> 01:10:30,614 Ikut saja arahan saya, faham? 1234 01:10:31,738 --> 01:10:35,841 Suka hati dia mengatur kita, padahal dia sembunyi di tempat selamat. 1235 01:10:36,015 --> 01:10:37,871 Dia ingat dia bos. 1236 01:10:38,434 --> 01:10:39,643 Perhatikan mereka. 1237 01:10:55,156 --> 01:10:56,970 - Detektif. - Apa? Ya? 1238 01:10:58,785 --> 01:11:00,383 Terima kasih kerana membantu. 1239 01:11:01,334 --> 01:11:03,147 Ya. 1240 01:11:06,174 --> 01:11:06,994 Jangan risau. 1241 01:11:12,370 --> 01:11:13,550 Saya sedang perhatikan Mercedes. 1242 01:11:14,209 --> 01:11:15,289 Baik. 1243 01:11:15,895 --> 01:11:17,060 Semua orang bersiap sedia. 1244 01:11:17,105 --> 01:11:18,875 Hong-seok, imbas kereta lain. 1245 01:11:19,135 --> 01:11:20,733 Sang-hoon, ambil alih. 1246 01:11:20,734 --> 01:11:21,812 Baik. 1247 01:11:21,943 --> 01:11:24,492 Unit pusat, periksa di kawasan sekeliling. 1248 01:11:26,740 --> 01:11:27,949 Saya di belakang mereka. 1249 01:11:36,764 --> 01:11:38,232 Apa ni? 1250 01:11:39,012 --> 01:11:40,653 Ikut rapat belakang dia. 1251 01:11:45,104 --> 01:11:47,133 Bos, kami dah jumpa kawasan kilang terbiar. 1252 01:11:47,695 --> 01:11:50,590 Kawasan ini agak besar. Makan masa juga. 1253 01:11:50,850 --> 01:11:53,052 Cari Choi secepat mungkin! 1254 01:11:53,226 --> 01:11:54,392 Baik, bos! 1255 01:12:06,534 --> 01:12:07,787 Saya bertemu Jang bersaudara. 1256 01:12:07,788 --> 01:12:10,638 Avante putih, 38M1775. 1257 01:12:10,639 --> 01:12:11,935 Adakah Kang bersama mereka? 1258 01:12:12,151 --> 01:12:13,577 Tidak, cuma mereka berdua. 1259 01:12:13,923 --> 01:12:17,293 Alamak, di mana dia berada? 1260 01:12:20,058 --> 01:12:23,471 Lagi 200 meter sampai Central Intersection, kami hampir sampai. 1261 01:12:23,948 --> 01:12:25,198 Kami hampir sampai. 1262 01:12:26,323 --> 01:12:28,871 Jangan risau. Ini kemahiran saya. 1263 01:12:33,280 --> 01:12:35,656 Bertenang. 1264 01:12:37,558 --> 01:12:38,768 Helo? 1265 01:12:38,769 --> 01:12:40,625 Awak tiba masa yang tepat. 1266 01:12:40,885 --> 01:12:41,748 Mana awak? 1267 01:12:42,484 --> 01:12:43,563 U-turn sekarang. 1268 01:12:43,823 --> 01:12:44,773 Apa? 1269 01:12:45,120 --> 01:12:46,933 Rasanya trak penghantaran itu sedang mengekori kita. 1270 01:12:47,410 --> 01:12:48,446 Mari mulakan. 1271 01:12:48,620 --> 01:12:49,267 Perlahan-lahan. 1272 01:12:54,539 --> 01:12:55,489 Tak guna, apa semua ni? 1273 01:12:55,490 --> 01:12:56,742 Apa yang kita patut buat? 1274 01:12:58,082 --> 01:12:58,945 Pegang kuat-kuat. 1275 01:13:01,970 --> 01:13:03,092 Dia U-turn! 1276 01:13:03,093 --> 01:13:03,870 Adakah saya patut ikut dia? 1277 01:13:03,871 --> 01:13:05,469 Tidak, jalan terus saja! 1278 01:13:09,359 --> 01:13:11,173 Kenapa dia U-turn?! 1279 01:13:11,174 --> 01:13:12,166 Sang-hoon, gerak! 1280 01:13:12,191 --> 01:13:13,652 Gerak cepat! 1281 01:13:15,927 --> 01:13:17,136 Rapat dengan dia. 1282 01:13:17,396 --> 01:13:19,598 Dia sudah tahu gerak geri kita. Saya akan jejak dia. 1283 01:13:20,722 --> 01:13:21,758 Mari gerak. 1284 01:13:21,932 --> 01:13:23,963 Mereka cuba bertindak bijak. 1285 01:13:24,265 --> 01:13:26,296 Hong-seok, bersedia di simpang. 1286 01:13:26,988 --> 01:13:29,623 Kapten, Sang-hoon, bantu dia. 1287 01:13:29,624 --> 01:13:30,488 Baik, bos. 1288 01:13:30,875 --> 01:13:31,868 Kami dalam perjalanan! 1289 01:13:32,399 --> 01:13:33,258 Masuk! 1290 01:13:41,895 --> 01:13:44,918 Bagaimana nak cari tempat seluas ini? 1291 01:13:45,826 --> 01:13:46,943 Awak sudah sampai? 1292 01:13:47,727 --> 01:13:49,239 Berapa banyak U-turn saya kena buat? 1293 01:13:49,240 --> 01:13:50,664 U-turn lagi sekali. 1294 01:13:50,665 --> 01:13:52,091 Awak biar betul? 1295 01:13:52,437 --> 01:13:53,948 Awak tak nak wang ini kah? 1296 01:13:54,425 --> 01:13:57,016 Diam dan ikut arahan saya. 1297 01:14:07,776 --> 01:14:09,503 Celaka! Pusing balik! 1298 01:14:10,412 --> 01:14:11,404 Tak guna. 1299 01:14:15,899 --> 01:14:17,593 Seok-do, kami jalan terus. 1300 01:14:18,016 --> 01:14:19,397 Sang-hoon, giliran awak. 1301 01:14:25,188 --> 01:14:26,743 Bos, bahaya jika kita berlengah lagi. 1302 01:14:26,744 --> 01:14:28,730 Mereka sudah buat 4 kali U-turn. 1303 01:14:29,445 --> 01:14:30,875 Kita akan kantoi nanti. 1304 01:14:31,079 --> 01:14:33,110 Seok-do, mari kita tangkap adik beradik itu dulu. 1305 01:14:33,269 --> 01:14:35,687 Kita akan tahan mereka secara mengejut dan putuskan komunikasi mereka, 1306 01:14:35,688 --> 01:14:37,718 dan cari Choi dalam tempoh itu. 1307 01:14:37,892 --> 01:14:40,483 Tidak, kita patut lindungi Choi dulu. 1308 01:14:40,484 --> 01:14:41,952 Choi keutamaan juga, 1309 01:14:41,953 --> 01:14:43,465 bagaimana jika mereka berdua terlepas juga? 1310 01:14:43,466 --> 01:14:45,063 Tidak, tebusan diutamakan! 1311 01:14:45,064 --> 01:14:46,273 Biar betul. 1312 01:14:49,429 --> 01:14:50,724 Aduh. 1313 01:15:06,929 --> 01:15:08,309 Tak guna! 1314 01:15:09,608 --> 01:15:10,125 Bos! 1315 01:15:10,645 --> 01:15:12,545 Saya dah jumpa kereta Equus yang menculik Choi. 1316 01:15:12,891 --> 01:15:14,316 Ya? Bagaimana dengan Choi? 1317 01:15:14,317 --> 01:15:16,520 Dia tiada di sini. Saya akan periksa di dalam. 1318 01:15:16,521 --> 01:15:17,730 Hubungi saya jika awak nampak dia! 1319 01:15:17,731 --> 01:15:18,853 Baik, bos! 1320 01:15:19,286 --> 01:15:21,056 Kapten, Dong-gyun dah jumpa kereta Equus! 1321 01:15:21,057 --> 01:15:23,779 Benarkah? Baiklah. Saya akan pergi bantu dia! 1322 01:15:30,304 --> 01:15:33,629 Rasanya dah betul. 1323 01:15:36,784 --> 01:15:38,123 Inilah tempatnya. 1324 01:15:39,766 --> 01:15:43,827 Dimana Encik Choi berada? 1325 01:15:47,371 --> 01:15:48,449 Tak guna! 1326 01:15:49,704 --> 01:15:51,086 Encik Choi! 1327 01:15:52,383 --> 01:15:54,326 Encik tak apa-apa? 1328 01:15:56,876 --> 01:15:58,172 Boleh encik bangun? 1329 01:16:00,765 --> 01:16:02,406 Kita kena pergi dari sini. Saya angkat encik! 1330 01:16:03,876 --> 01:16:05,215 Encik tak apa-apa? 1331 01:16:05,518 --> 01:16:07,721 Nak sampai dah. 1332 01:16:08,154 --> 01:16:09,751 Lahanat! 1333 01:16:18,610 --> 01:16:20,985 Sini! 1334 01:16:20,986 --> 01:16:22,498 Tolong hantar bantuan! 1335 01:16:22,499 --> 01:16:23,621 Suspek dijumpai! 1336 01:16:25,739 --> 01:16:28,330 Saya dapat Kang Hae-sang! 1337 01:16:31,227 --> 01:16:32,910 Suspek dijumpai! Tolong hantar bantuan! 1338 01:16:32,911 --> 01:16:34,337 Tolong hantar bantuan! 1339 01:16:35,202 --> 01:16:37,145 Tak guna. 1340 01:16:38,010 --> 01:16:41,898 Awak nak pergi mana? Kembali ke sini! 1341 01:17:04,453 --> 01:17:06,223 Itu Choi Choon-baek, kan? 1342 01:17:09,984 --> 01:17:13,310 Tahan adik beradik itu! Kami dah jumpa Choi! 1343 01:17:13,483 --> 01:17:14,433 Awak dah jumpa dia?! 1344 01:17:14,434 --> 01:17:15,989 Ya! Kami sudah jumpa dia! 1345 01:17:16,379 --> 01:17:18,365 Bagus, kami akan mulakan operasi! 1346 01:17:18,366 --> 01:17:20,309 Kenapa awak tak jawab panggilan saya... 1347 01:17:22,666 --> 01:17:23,184 Kenapa ni? 1348 01:17:25,149 --> 01:17:26,056 Dong-gyun! 1349 01:17:26,618 --> 01:17:29,253 Kenapa dengan awak? 1350 01:17:29,254 --> 01:17:31,283 Kapten, saya minta maaf... 1351 01:17:31,587 --> 01:17:32,623 Tak guna! 1352 01:17:32,624 --> 01:17:34,438 Saya melepaskan Kang pergi... 1353 01:17:35,519 --> 01:17:36,253 Apa yang terjadi? 1354 01:17:36,254 --> 01:17:37,981 Hubungi paramedik! Tetap berjaga! 1355 01:17:37,982 --> 01:17:39,234 Apa yang terjadi?! 1356 01:17:39,624 --> 01:17:41,740 Dong-gyun kena tikam. 1357 01:17:42,044 --> 01:17:42,950 Apa?! 1358 01:17:42,951 --> 01:17:44,937 Kang tikam dia dan melarikan diri! 1359 01:17:48,698 --> 01:17:49,993 Tak guna. 1360 01:17:56,260 --> 01:17:57,425 Kamu berdua di mana? 1361 01:17:57,470 --> 01:17:59,802 Berapa kali saya nak beritahu awak? 1362 01:18:00,148 --> 01:18:02,955 Central Intersection, berhampiran LC Department Store. 1363 01:18:03,388 --> 01:18:04,986 Berhenti sekarang. Polis sedang mengekori kita sekarang. 1364 01:18:05,375 --> 01:18:07,362 Awak kata apa? Polis? 1365 01:18:07,968 --> 01:18:08,412 Mana? 1366 01:18:08,962 --> 01:18:09,998 Saya tak nampak sesiapa pun. 1367 01:18:10,085 --> 01:18:11,035 Lupakan. 1368 01:18:11,036 --> 01:18:12,374 Kembali ke motel. 1369 01:18:12,375 --> 01:18:14,924 Kita berkumpul di sana, pastikan buang kereta itu. 1370 01:18:15,184 --> 01:18:18,812 Jangan nak mengatur kami, bodoh. Tiada polis di sini! 1371 01:18:18,813 --> 01:18:20,195 Jang Ki-chul. 1372 01:18:20,844 --> 01:18:22,960 Mulut awak boleh membuatkan awak terbunuh. 1373 01:18:24,085 --> 01:18:26,849 Awak nak mengkhianati kami? 1374 01:18:27,455 --> 01:18:32,553 Bangsat, kami sendiri yang akan ambil wang itu, tak guna! 1375 01:18:36,615 --> 01:18:37,521 Baiklah. 1376 01:18:40,503 --> 01:18:41,366 Dengar sini! 1377 01:18:41,799 --> 01:18:44,477 Choi sudah ditemui, dan sekarang kita akan kejar adik beradik itu. 1378 01:18:44,651 --> 01:18:47,415 Kang melarikan diri selepas tikam Dong-gyun, dan jika adik beradik itu terlepas, 1379 01:18:47,416 --> 01:18:48,539 kita takkan dapat tangkap Kang. 1380 01:18:48,540 --> 01:18:49,274 Tak guna. 1381 01:18:55,886 --> 01:18:56,922 Yo, Detektif Ma. 1382 01:18:57,745 --> 01:19:00,120 "Yo"? Awak nak mati kah? 1383 01:19:01,547 --> 01:19:03,188 - Gunakan pembesar suara. - Baiklah. 1384 01:19:04,528 --> 01:19:05,391 Teruskan. 1385 01:19:05,392 --> 01:19:07,379 Kami berjaya menemui suami puan. 1386 01:19:08,201 --> 01:19:10,188 Dia selamat, jangan risau. 1387 01:19:10,213 --> 01:19:13,020 Jang Isu, awak nampak tak Avante putih dibelakang awak? 1388 01:19:13,947 --> 01:19:14,509 Ya. 1389 01:19:14,697 --> 01:19:16,485 Kami sedang mengejar mereka berdua. 1390 01:19:16,539 --> 01:19:18,007 Tak guna! 1391 01:19:18,008 --> 01:19:19,390 Bagaimana awak nak tangkap dia?! 1392 01:19:19,391 --> 01:19:22,933 Kekalkan kelajuan dan jalan terus sehingga saya berikan awak isyarat, faham? 1393 01:19:22,934 --> 01:19:23,581 Faham! 1394 01:19:25,526 --> 01:19:26,952 Percayakan saya. 1395 01:19:27,644 --> 01:19:28,809 Awak... 1396 01:19:29,632 --> 01:19:31,100 bukan polis, kan? 1397 01:19:33,952 --> 01:19:35,117 Bagaimana awak tahu? 1398 01:19:38,273 --> 01:19:40,778 Tunggu isyarat saya, sekat dia di simpang yang seterusnya. 1399 01:19:41,903 --> 01:19:43,889 Bagaimana jika mereka memang polis? 1400 01:19:44,020 --> 01:19:45,618 Lantaklah. 1401 01:19:45,878 --> 01:19:47,087 Potong dia. 1402 01:19:47,088 --> 01:19:48,167 Lahanat! 1403 01:20:01,864 --> 01:20:02,771 Tak guna! 1404 01:20:09,987 --> 01:20:11,672 - Pergi ke sana! - Mana? 1405 01:20:18,715 --> 01:20:19,838 Tak guna! 1406 01:20:21,913 --> 01:20:24,461 Bos mereka masuk kawasan parking dalam kompleks beli belah! 1407 01:20:24,462 --> 01:20:25,109 Kompleks beli belah? 1408 01:20:25,111 --> 01:20:26,924 Teruskan ekori mereka. Jangan lepaskan mereka! 1409 01:20:29,086 --> 01:20:29,819 Tak guna! 1410 01:20:39,325 --> 01:20:40,275 Pegang kuat-kuat! 1411 01:20:59,935 --> 01:21:00,409 Keluar! 1412 01:21:02,225 --> 01:21:03,433 Cepat keluar dari sini! 1413 01:21:05,379 --> 01:21:06,544 Apa yang awak buat?! 1414 01:21:06,762 --> 01:21:07,712 Awak nak buat apa? 1415 01:21:08,663 --> 01:21:10,217 Apa yang awak buat?! 1416 01:21:10,520 --> 01:21:11,123 Beg tersangkut! 1417 01:21:11,124 --> 01:21:12,377 Awak sudah gila?! 1418 01:21:12,897 --> 01:21:15,012 Biarkan, mari pergi! 1419 01:21:15,013 --> 01:21:16,222 Ambil wang itu! Lari! 1420 01:21:17,346 --> 01:21:18,382 Awak pergi! 1421 01:21:24,866 --> 01:21:27,025 - Berhenti! Berikan wang itu! - Buka! 1422 01:21:31,779 --> 01:21:32,685 Lahanat! 1423 01:21:35,451 --> 01:21:37,611 Tak guna, hentikan kereta ini! 1424 01:21:37,828 --> 01:21:39,080 Awak memang tak guna! 1425 01:21:46,425 --> 01:21:47,634 Bodoh! 1426 01:21:49,494 --> 01:21:50,486 Mari berseronok! 1427 01:21:56,753 --> 01:21:58,350 Hong-seok, B7! 1428 01:21:58,351 --> 01:21:59,905 Halang mereka walau apa jua sekali pun! 1429 01:22:10,838 --> 01:22:11,788 Berhenti! 1430 01:22:13,517 --> 01:22:14,553 Berhenti! 1431 01:22:25,918 --> 01:22:27,904 Saya tak peduli! 1432 01:22:29,331 --> 01:22:31,058 Awak nak pergi ke mana?! 1433 01:22:33,133 --> 01:22:34,213 Dia nak pergi ke mana? 1434 01:22:48,515 --> 01:22:49,897 - Berpecah sekarang! - Baik, tuan! 1435 01:22:51,324 --> 01:22:52,057 Tak guna. 1436 01:22:57,546 --> 01:22:58,884 Polis! Jangan bergerak! 1437 01:23:00,139 --> 01:23:01,476 Siapa awak? 1438 01:23:01,477 --> 01:23:02,686 Saya kata jangan bergerak! 1439 01:23:13,705 --> 01:23:15,476 Apa patut saya buat dengan awak? 1440 01:23:15,650 --> 01:23:17,637 Patutkah saya mencincang awak? 1441 01:23:31,766 --> 01:23:32,802 Awak mengelak? 1442 01:23:33,062 --> 01:23:34,142 Hei, tak guna! 1443 01:23:35,223 --> 01:23:35,957 Angkat dia! 1444 01:23:35,958 --> 01:23:37,382 Lepaskan saya! 1445 01:23:38,851 --> 01:23:40,450 Lepaskan saya! 1446 01:23:43,302 --> 01:23:44,986 Tolak dia! 1447 01:23:51,382 --> 01:23:53,109 - Sini! - Jangan bergerak! 1448 01:23:56,351 --> 01:23:57,603 Duduk diam, bodoh! 1449 01:23:59,288 --> 01:24:00,318 Mana puan Choi?! 1450 01:24:00,343 --> 01:24:01,319 - Bersama penjenayah seorang lagi. - Puan Choi? 1451 01:24:01,321 --> 01:24:02,313 Tak guna! 1452 01:24:04,882 --> 01:24:05,945 Puan! 1453 01:24:09,141 --> 01:24:10,134 Mana dia? 1454 01:24:13,375 --> 01:24:14,411 Tak guna. 1455 01:24:18,517 --> 01:24:19,898 Dasar betina. 1456 01:24:32,516 --> 01:24:33,336 Beri laluan! 1457 01:24:35,368 --> 01:24:36,577 Mari sini! 1458 01:24:42,627 --> 01:24:44,181 Mana pemandu awak?! 1459 01:24:44,830 --> 01:24:45,823 Mana wang saya? 1460 01:24:46,818 --> 01:24:47,811 Mana? 1461 01:24:49,583 --> 01:24:50,533 Mana?! 1462 01:24:52,089 --> 01:24:53,556 Bangun, betina! 1463 01:24:54,465 --> 01:24:55,630 Lancau! 1464 01:24:55,761 --> 01:24:56,926 Pergi dari sini! 1465 01:24:57,706 --> 01:24:59,563 - Awak tak apa-apa? - Ikut sini! 1466 01:25:18,576 --> 01:25:19,915 Awak nak turun? 1467 01:25:33,439 --> 01:25:34,907 - Sebentar! - Polis! 1468 01:25:35,254 --> 01:25:36,376 Beri laluan! 1469 01:25:41,735 --> 01:25:42,685 Bawa benda ini pergi! 1470 01:25:46,403 --> 01:25:47,524 Mari angkat dia. 1471 01:25:54,482 --> 01:25:55,475 Mantaplah! 1472 01:25:57,291 --> 01:25:58,241 Sangat mantap! 1473 01:26:09,388 --> 01:26:10,554 Tak guna. 1474 01:26:12,715 --> 01:26:13,924 Siapa dia? 1475 01:26:24,425 --> 01:26:26,066 Ayuh! 1476 01:26:37,561 --> 01:26:38,597 Gerak sekarang! 1477 01:26:45,123 --> 01:26:46,590 Maaf, encik! 1478 01:26:48,147 --> 01:26:49,226 Maafkan saya. 1479 01:26:56,831 --> 01:26:59,553 Tengok-tengok apa! Pulanglah! 1480 01:27:19,170 --> 01:27:21,632 Di sinilah kehidupan baru akan bermula! 1481 01:27:27,595 --> 01:27:28,501 Bos! 1482 01:27:29,367 --> 01:27:31,180 Jang Isu berjaya melarikan diri dari Kang. 1483 01:27:31,398 --> 01:27:34,291 Tapi Kang telah menikam polis peronda dan melarikan diri. 1484 01:27:34,897 --> 01:27:36,279 Tak guna. 1485 01:27:37,441 --> 01:27:38,780 Sebarkan amaran seluruh negara mengenai Kang. 1486 01:27:38,805 --> 01:27:39,452 Baik. 1487 01:27:39,477 --> 01:27:40,298 Bagaimana dengan Dong-gyun? 1488 01:27:40,299 --> 01:27:42,621 Kapten menjaga dia di hospital. 1489 01:27:42,848 --> 01:27:44,791 Bos, saya tak dapat hubungi Jang Isu. 1490 01:27:44,979 --> 01:27:47,873 Dia tak menjawab panggilan. Saya rasa dia melarikan wang itu. 1491 01:27:48,983 --> 01:27:52,093 Dua orang suspek yang terlibat dalam kes penculikan telah ditahan. 1492 01:27:52,353 --> 01:27:55,507 Pihak polis telah mengeluarkan amaran mengenai suspek yang terlepas 1493 01:27:55,508 --> 01:27:57,365 selepas menikam polis peronda. 1494 01:27:57,711 --> 01:28:02,721 Pihak polis juga mengeluarkan perintah penahanan seorang lelaki Korea-China Jang Isu, 1495 01:28:02,722 --> 01:28:04,816 yang melarikan diri bersama wang tebusan sebanyak $2 juta. 1496 01:28:05,359 --> 01:28:08,339 Pihak polis yakin bahawa Jang akan menyelinap keluar ke China, 1497 01:28:08,340 --> 01:28:10,370 dan menuju ke laut barat. 1498 01:28:17,845 --> 01:28:18,795 Tak guna. 1499 01:28:22,945 --> 01:28:23,505 Helo? 1500 01:28:23,723 --> 01:28:24,671 One-eye. 1501 01:28:24,933 --> 01:28:26,098 Ada apa? 1502 01:28:26,099 --> 01:28:27,567 Saya perlukan bot ke China. 1503 01:28:27,913 --> 01:28:28,949 Bot ke China? 1504 01:28:29,945 --> 01:28:31,974 Tiada buat masa sekarang. 1505 01:28:31,975 --> 01:28:34,005 Tolonglah saya! 1506 01:28:34,222 --> 01:28:39,232 Saya bukannya Uber, sentiasa sediakan bot untuk awak. 1507 01:28:39,795 --> 01:28:41,479 - Ayuhlah! - Tiada bot sekarang. 1508 01:28:41,826 --> 01:28:42,948 Saya akan bayar 4 kali ganda. 1509 01:28:43,338 --> 01:28:45,152 Ada bot untuk bayaran 4 kali ganda. 1510 01:28:46,146 --> 01:28:48,133 Tapi tiada tempat kosong. 1511 01:28:48,350 --> 01:28:52,065 Kalau begitu, saya akan bayar 8 kali ganda, lancau! 1512 01:28:53,017 --> 01:28:53,750 Awak di mana? 1513 01:28:54,054 --> 01:28:56,300 Saya akan hantar budak saya jemput awak. 1514 01:28:57,165 --> 01:28:58,547 Di belakang tempat letak kereta sebelah pantai. 1515 01:28:58,548 --> 01:28:59,757 Baik! 1516 01:29:18,639 --> 01:29:19,760 Adakah awak Jang Isu? 1517 01:29:22,614 --> 01:29:24,211 Awak sudah sediakan wang itu? 1518 01:29:25,034 --> 01:29:26,502 Tengoklah. 1519 01:29:26,762 --> 01:29:27,927 Semuanya cukup. 1520 01:29:28,360 --> 01:29:29,959 Pergi ke Haejong Port. 1521 01:29:30,521 --> 01:29:31,514 Hei! 1522 01:29:41,107 --> 01:29:41,927 Siapa awak? 1523 01:29:45,255 --> 01:29:46,593 Awak tak tengok berita? 1524 01:29:50,008 --> 01:29:53,118 Ma Seok-do, tak guna dia tu. 1525 01:30:01,284 --> 01:30:03,098 Pengecut! 1526 01:30:06,167 --> 01:30:07,764 Awak ingat saya ni siapa? 1527 01:30:13,038 --> 01:30:14,160 Siapa awak? 1528 01:30:18,050 --> 01:30:21,592 Saya Jang Chen dari Harbin, pundek! 1529 01:30:23,322 --> 01:30:25,351 Marilah! 1530 01:30:25,655 --> 01:30:27,036 Tunjukkan kemampuan awak! 1531 01:30:27,944 --> 01:30:28,807 Tunggu. 1532 01:30:31,054 --> 01:30:33,344 Sebentar! 1533 01:30:33,733 --> 01:30:35,201 Jangan bergerak! 1534 01:30:35,937 --> 01:30:38,875 Bodoh, jangan datang dekat! 1535 01:30:41,814 --> 01:30:44,189 Hari ini hari bertuah awak, bodoh! 1536 01:30:51,492 --> 01:30:53,262 Mari sini! 1537 01:30:53,653 --> 01:30:54,299 Nak lawan lagi? 1538 01:30:54,300 --> 01:30:57,370 Tidak, duduk situ. 1539 01:32:38,345 --> 01:32:40,030 Saya polis! 1540 01:32:40,376 --> 01:32:44,178 Saya yang mengendalikan kes yang tular sekarang. Minta semua penumpang turun dari bas. 1541 01:32:44,352 --> 01:32:45,862 Tolong keluar sebentar. 1542 01:32:47,678 --> 01:32:48,585 Awak kata apa? 1543 01:32:48,586 --> 01:32:52,172 Boleh makcik tolong keluar dari bas sebentar? 1544 01:32:53,123 --> 01:32:55,153 Berikan ini kepada cucu makcik. 1545 01:32:55,154 --> 01:32:57,098 - Terima kasih. - Jaga diri, hati-hati. 1546 01:33:02,023 --> 01:33:06,084 Awak buatkan saya berpeluh, tak guna! 1547 01:33:06,431 --> 01:33:08,676 Bagaimana awak terfikir untuk mengejar bas ini? 1548 01:33:09,411 --> 01:33:10,578 Awak lebih bijak dari yang di sangka. 1549 01:33:10,967 --> 01:33:12,047 Memang bijak pun. 1550 01:33:15,201 --> 01:33:17,793 Kenapa awak asyik ikut saya macam anjing kelaparan? 1551 01:33:19,521 --> 01:33:20,817 Awak nak wang? 1552 01:33:23,454 --> 01:33:24,576 Awak nak kena sembelih? 1553 01:33:29,978 --> 01:33:31,317 Nak bahagi 50-50? 1554 01:33:33,305 --> 01:33:34,428 Siapa nak 50? 1555 01:33:38,316 --> 01:33:40,259 Awak sudah hilang hala tuju. 1556 01:33:40,650 --> 01:33:41,815 Tak guna! 1557 01:33:42,939 --> 01:33:44,797 Mari saya sebat awak. 1558 01:33:45,272 --> 01:33:46,957 Jika rasa sakit bagai nak mati, 1559 01:33:49,464 --> 01:33:53,611 bunyikan loceng, saya akan berhenti. 1560 01:34:37,253 --> 01:34:38,591 Mari sini! 1561 01:34:54,016 --> 01:34:54,922 Hei. 1562 01:34:55,442 --> 01:34:56,867 Kita sudah melampau. Bangun cepat. 1563 01:36:21,295 --> 01:36:22,980 Saya akan bunuh awak. 1564 01:36:25,011 --> 01:36:26,134 Dan keluarga awak juga... 1565 01:36:39,098 --> 01:36:42,078 Alamak, sudah huru-hara. 1566 01:36:43,592 --> 01:36:44,930 Maaf tentang itu. 1567 01:36:48,344 --> 01:36:50,027 Gerak! 1568 01:36:51,023 --> 01:36:52,232 Awak tak apa-apa? 1569 01:36:52,281 --> 01:36:52,779 Ya. 1570 01:36:52,804 --> 01:36:53,840 Mana Kang? 1571 01:36:54,004 --> 01:36:55,170 Dia di sana. 1572 01:36:55,473 --> 01:36:57,330 - Wang! - Di dalam bas. 1573 01:36:57,677 --> 01:36:58,540 Gerak! 1574 01:36:58,541 --> 01:37:00,096 - Selesaikan cepat! - Baik, tuan! 1575 01:37:00,097 --> 01:37:01,565 Apa yang terjadi kepada bas? 1576 01:37:02,862 --> 01:37:03,768 Tak pasti. 1577 01:37:04,287 --> 01:37:06,101 Awak dah lakukan dengan baik! 1578 01:37:06,102 --> 01:37:07,441 Jaga wang itu! 1579 01:37:07,701 --> 01:37:08,910 Apa semua ni? 1580 01:37:09,731 --> 01:37:10,898 Lihatlah dia! 1581 01:37:11,373 --> 01:37:15,305 Saya suruh tangkap penyangak itu bukan belasah dia! 1582 01:37:15,608 --> 01:37:17,552 Ma Seok-do, tak guna! 1583 01:37:30,428 --> 01:37:31,723 Gemuk ni lagi. 1584 01:37:32,675 --> 01:37:33,451 Helo? 1585 01:37:33,655 --> 01:37:34,405 Bodoh! 1586 01:37:34,681 --> 01:37:35,890 Kami dah tangkap Kang. 1587 01:37:36,693 --> 01:37:38,249 Awak lakukan dengan baik. 1588 01:37:38,985 --> 01:37:43,823 Awak keluarkan perintah untuk tangkap saya dan sekarang awak puji saya? 1589 01:37:53,330 --> 01:37:56,570 Kami ada nombor siri setiap wang itu, jika awak guna, kami boleh menjejaki awak. 1590 01:37:56,571 --> 01:37:57,867 Saya dah agak, tak guna. 1591 01:38:02,360 --> 01:38:03,957 Bangsat! 1592 01:38:06,205 --> 01:38:06,833 Helo? 1593 01:38:06,974 --> 01:38:08,581 Awak melarikan diri bersama wang itu? 1594 01:38:08,582 --> 01:38:09,488 Apa maksud awak? 1595 01:38:09,490 --> 01:38:11,260 Saya hampir mati disebabkan Kang! 1596 01:38:11,261 --> 01:38:13,810 Pergi lari ke luar negara. 1597 01:38:14,675 --> 01:38:15,452 Apa? 1598 01:38:15,453 --> 01:38:19,904 Hubungi One-eye, suruh dia sediakan bot ke China malam ini, faham? 1599 01:38:25,737 --> 01:38:26,773 Larikan diri? 1600 01:38:27,075 --> 01:38:29,538 Sejujurnya awak memang nak ambil wang itu, kan? 1601 01:38:30,100 --> 01:38:34,377 Helo? 1602 01:38:34,465 --> 01:38:36,797 Talian di sini teruk... 1603 01:38:38,093 --> 01:38:40,339 Helo? Jang Isu! 1604 01:38:42,284 --> 01:38:43,709 Bodoh. 1605 01:38:57,234 --> 01:39:00,862 Kang, yang telah membunuh 13 orang telah pun ditangkap. 1606 01:39:00,863 --> 01:39:04,622 Sasaran mangsa pembunuhan Kang pelancong Korea di seluruh Asia Tenggara, 1607 01:39:04,623 --> 01:39:08,684 dan dia telah ditangkap ketika cuba melarikan diri. 1608 01:39:09,333 --> 01:39:13,004 Choi, yang didapati mahu membalas dendam terhadap anaknya, 1609 01:39:13,005 --> 01:39:16,763 telah mengupah tentera upahan untuk membunuh Kang, dan mereka tak berjaya. 1610 01:39:16,787 --> 01:39:20,930 Polis sedang mengkaji untuk menghantar pegawai ke kawasan 1611 01:39:20,955 --> 01:39:26,435 yang didapati jenayah terhadap warga Korea berleluasa. 1612 01:39:27,090 --> 01:39:29,541 Kapten, cermin sisi kereta saya rosak, takkan tak dapat ganti rugi? 1613 01:39:29,566 --> 01:39:30,028 Saya pun sama! 1614 01:39:30,029 --> 01:39:32,792 Siapa kisah dengan kereta awak, saya kena tikam. 1615 01:39:32,793 --> 01:39:36,076 Awak kena tikam dengan pisau sebesar ini, jangan nak merengek. 1616 01:39:36,336 --> 01:39:38,582 Saya kena tikam dengan parang 1617 01:39:39,231 --> 01:39:40,829 lebih kurang besar ini. 1618 01:39:40,830 --> 01:39:44,977 Pisau itu tembus badan saya, saya ingat saya dah mati. 1619 01:39:44,978 --> 01:39:46,144 - Tembus badan awak? - Ya! 1620 01:39:46,145 --> 01:39:47,828 Kepala saya hampir putus! 1621 01:39:47,829 --> 01:39:49,860 Jangan melebih-lebih! 1622 01:39:49,861 --> 01:39:50,465 Mana ada! 1623 01:39:50,466 --> 01:39:52,926 Setelah usaha keras mereka, mereka dapat gear box saja? 1624 01:39:52,927 --> 01:39:55,389 Mereka berhak dapat isi daging! 1625 01:39:55,390 --> 01:39:56,642 Baiklah. 1626 01:39:56,644 --> 01:39:57,765 Kedekut betul. 1627 01:39:57,766 --> 01:39:59,839 Bagi meraikan kejayaan kita. Saya bawa sesuatu yang istimewa. 1628 01:39:59,841 --> 01:40:00,747 Apa itu? 1629 01:40:00,748 --> 01:40:03,599 Ballantine yang berusia 30 tahun! 1630 01:40:03,600 --> 01:40:04,420 Sebentar! 1631 01:40:04,421 --> 01:40:07,574 Saya akan bukakannya! Sudah terbuka! 1632 01:40:07,575 --> 01:40:08,179 Jangan malu-malu! 1633 01:40:08,180 --> 01:40:09,692 Selalunya penutupnya ketat. 1634 01:40:09,693 --> 01:40:10,470 Saya tak tahu. 1635 01:40:10,471 --> 01:40:11,463 Terima kasih! 1636 01:40:11,464 --> 01:40:15,568 Ini bukan baru beli! Botolnya sudah terbuka. 1637 01:40:15,569 --> 01:40:16,389 Bagaimana awak tahu? 1638 01:40:16,390 --> 01:40:18,117 Jangan minum! 1639 01:40:18,118 --> 01:40:18,635 Tak boleh minum? 1640 01:40:18,636 --> 01:40:20,580 Jika kamu semua tak mahu, janganlah minum. 1641 01:40:20,841 --> 01:40:22,179 Ya, jangan minum. 1642 01:40:22,439 --> 01:40:26,111 Jadi saya bawakan arak ginseng lama berusia 30 tahun! 1643 01:40:27,969 --> 01:40:29,308 Ini baru betul. 1644 01:40:29,396 --> 01:40:31,036 Patutlah. 1645 01:40:31,037 --> 01:40:32,461 Biar betul. 1646 01:40:33,413 --> 01:40:36,307 Minum untuk Dong-gyun! 1647 01:40:36,827 --> 01:40:37,733 Untuk awak! 1648 01:40:37,734 --> 01:40:39,029 Jangan minum bahan yang tidak terbukti keasliannya! 1649 01:40:39,030 --> 01:40:39,807 Terima kasih! 1650 01:40:41,017 --> 01:40:42,595 - Awak tak boleh minum. - Saya tak mahu minum. 1651 01:40:42,620 --> 01:40:44,175 Sedap ni! 1652 01:40:46,333 --> 01:40:47,801 Syabas semua orang! 1653 01:40:47,833 --> 01:40:49,085 Cheers! 1654 01:40:50,394 --> 01:41:04,825 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1655 01:41:04,925 --> 01:41:19,824 Dilarang ubah atau padam credit asal Tinggalkan komen jika ada kesalahan Silakan rate jika berpuas hati 113840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.