All language subtitles for Supernatural.S15E09.AMZN-NTG.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,271 --> 00:00:05,770 God is back. 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,005 Jack's gone. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,439 Welcome to the End. 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,911 Hello. 5 00:00:13,913 --> 00:00:16,046 That's not Jack. That's a demon. 6 00:00:18,384 --> 00:00:20,484 You're not complete. You need me. 7 00:00:24,661 --> 00:00:26,924 Oh! 8 00:00:31,597 --> 00:00:34,210 When I shot Chuck, the bullet wasn't a bullet. 9 00:00:34,212 --> 00:00:35,734 It w... it was a piece of me. 10 00:00:35,736 --> 00:00:38,403 I feel like I was in his head. I saw his memories. 11 00:00:42,401 --> 00:00:46,392 - We just need to speak to Michael. - The out-of-his-head archangel? 12 00:00:48,139 --> 00:00:50,054 - We need your help. - Where's Sam? 13 00:00:50,056 --> 00:00:51,883 Eileen hit a snag with a case. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,916 Hi, Sam. I will help you. 15 00:00:53,918 --> 00:00:55,941 What was done in the darkness can be done to God. 16 00:00:55,943 --> 00:00:58,143 That's the spell. To bind the spell together, 17 00:00:58,145 --> 00:00:59,945 the nectar from a Leviathan blossom. 18 00:00:59,947 --> 00:01:01,203 What is that, like a flower? 19 00:01:01,205 --> 00:01:02,981 A flower that only grows in one place. 20 00:01:02,983 --> 00:01:04,617 Purgatory. 21 00:01:04,619 --> 00:01:07,152 That's the door. It'll remain open for 12 hours. 22 00:01:28,809 --> 00:01:31,244 Hi, Sam. 23 00:01:33,680 --> 00:01:37,115 I'm sorry. 24 00:01:38,885 --> 00:01:41,653 It's not your fault, Eileen. 25 00:01:41,655 --> 00:01:42,820 Is it? 26 00:01:42,822 --> 00:01:46,023 What are you doing to me? 27 00:01:46,025 --> 00:01:49,193 Same thing I've been doing for weeks... 28 00:01:49,195 --> 00:01:52,196 helping, helping you to the bunker, 29 00:01:52,198 --> 00:01:54,266 to Sam... 30 00:01:54,268 --> 00:01:56,568 to romance. 31 00:01:56,570 --> 00:01:58,936 It was easy, really, just a nudge here, 32 00:01:58,938 --> 00:02:02,407 a conveniently placed spell there. 33 00:02:09,416 --> 00:02:11,018 Wait. That was you? 34 00:02:11,020 --> 00:02:12,776 Uh, it wasn't all me, Sam. 35 00:02:12,778 --> 00:02:14,318 I just gave you half the spell. 36 00:02:14,320 --> 00:02:16,787 You did the rest all on your own... 37 00:02:16,789 --> 00:02:18,656 which I knew you would... 38 00:02:19,792 --> 00:02:21,725 ... because you're such a good guy. 39 00:02:21,727 --> 00:02:22,993 Why? 40 00:02:22,995 --> 00:02:24,227 I couldn't see you. 41 00:02:24,229 --> 00:02:26,897 I needed eyes and ears on the inside. 42 00:02:26,899 --> 00:02:31,234 Well, eyes, anyway. 43 00:02:31,236 --> 00:02:32,670 Screw you. 44 00:02:32,672 --> 00:02:34,237 Yeah. 45 00:02:34,239 --> 00:02:38,975 You know, I hate missing my favorite show. 46 00:02:38,977 --> 00:02:41,912 So I was right. 47 00:02:41,914 --> 00:02:43,580 You're weak. 48 00:02:43,582 --> 00:02:45,783 Well, I wouldn't say "weak", exactly. 49 00:02:45,785 --> 00:02:47,818 I mean, I piñata'd Hell. 50 00:02:47,820 --> 00:02:50,421 But, yeah, you figured it out... 51 00:02:50,423 --> 00:02:53,357 we're connected by these wounds. 52 00:02:53,359 --> 00:02:56,460 Which... annoying, right? 53 00:02:56,462 --> 00:03:00,763 And as long as we are, I'm stuck in this world. 54 00:03:02,167 --> 00:03:05,101 But you know what they say... 55 00:03:08,807 --> 00:03:11,741 ... all good things must come to an end. 56 00:03:11,743 --> 00:03:15,846 ♪ Supernatural 15x09 ♪ The Trap Original Air Date on January 16, 2020 57 00:03:15,848 --> 00:03:19,283 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 58 00:03:23,789 --> 00:03:25,054 Come on, Sam! 59 00:03:25,056 --> 00:03:26,990 This is Sam. Leave me a message. 60 00:03:26,992 --> 00:03:28,834 Have you tried Eileen? 61 00:03:28,836 --> 00:03:30,669 Yeah. Same thing... no answer. 62 00:03:31,406 --> 00:03:34,274 Well, maybe they just have their hands full with her case. 63 00:03:34,276 --> 00:03:37,277 Yeah. Or they're in trouble. 64 00:03:38,021 --> 00:03:40,420 What are you doing? 65 00:03:40,422 --> 00:03:42,523 Our wounds aren't healing properly. 66 00:03:42,525 --> 00:03:43,991 Because of you. 67 00:03:43,993 --> 00:03:47,528 It's as if there's something festering inside of you, 68 00:03:47,530 --> 00:03:49,864 something that won't let go. 69 00:03:50,960 --> 00:03:53,594 Now, I can't see it. 70 00:03:53,596 --> 00:03:56,898 I can't snap it away. 71 00:03:56,900 --> 00:03:58,065 But I know it's there. 72 00:03:58,067 --> 00:04:00,835 So, what, are you gonna just cut it out? 73 00:04:00,837 --> 00:04:03,103 Hey, good idea. 74 00:04:03,105 --> 00:04:04,739 Eileen, where the hell are you? 75 00:04:04,741 --> 00:04:07,247 - You're so helpful, Sam. Now sit still. - Eileen? 76 00:04:07,249 --> 00:04:08,770 I don't really know what I'm looking for here, 77 00:04:08,772 --> 00:04:10,645 so this might get messy. 78 00:04:19,522 --> 00:04:22,656 I think we have an audience. 79 00:04:25,227 --> 00:04:27,461 Come on, Eileen. 80 00:04:34,870 --> 00:04:37,604 - Eileen? - _ 81 00:04:37,606 --> 00:04:39,673 Eileen? 82 00:04:39,675 --> 00:04:42,076 Hi, Dean. 83 00:04:42,078 --> 00:04:44,078 Chuck, you dick. 84 00:04:44,080 --> 00:04:46,380 Bye, Dean. 85 00:04:53,322 --> 00:04:57,091 Now, where were we? 86 00:04:57,093 --> 00:05:00,227 Right. 87 00:05:07,335 --> 00:05:10,003 How the hell did this happen? 88 00:05:10,005 --> 00:05:12,671 - What are you doing? - Tracking Sam's phone. 89 00:05:12,673 --> 00:05:14,073 Okay, here we go. 90 00:05:14,075 --> 00:05:15,439 Uh... 91 00:05:15,441 --> 00:05:18,231 Milford, Nebraska, at a casino. 92 00:05:18,233 --> 00:05:20,746 What the hell is Chuck doing at a casino? 93 00:05:20,748 --> 00:05:22,681 Whatever. We need to go. 94 00:05:22,683 --> 00:05:24,117 To Purgatory. 95 00:05:24,119 --> 00:05:25,818 Chuck has Sam. I'm not leaving him. 96 00:05:25,820 --> 00:05:28,354 Chuck's not gonna kill him. That's not the ending. 97 00:05:28,356 --> 00:05:30,123 Wh... Then he'll torture him. 98 00:05:30,125 --> 00:05:31,590 Dean, will you stop? 99 00:05:31,592 --> 00:05:34,093 Just stop being so stupid. 100 00:05:34,095 --> 00:05:35,194 What? 101 00:05:35,196 --> 00:05:36,496 If we attack Chuck now, 102 00:05:36,498 --> 00:05:38,764 we don't have anything that can hurt him. 103 00:05:38,766 --> 00:05:42,468 We get that Leviathan blossom, 104 00:05:42,470 --> 00:05:44,470 complete Michael's spell, build the Cage. 105 00:05:44,472 --> 00:05:45,704 That's our chance. 106 00:05:45,706 --> 00:05:47,873 That's the way we'll save Sam, 107 00:05:47,875 --> 00:05:50,876 and that's the way we'll save the world. 108 00:06:02,924 --> 00:06:04,356 What's the matter, Chuck? 109 00:06:04,358 --> 00:06:08,226 Nothing. I'm just... I'm thinking. 110 00:06:08,228 --> 00:06:10,529 No. You're stalling. 111 00:06:10,531 --> 00:06:12,364 What? Am not. 112 00:06:12,366 --> 00:06:14,033 You are. 113 00:06:14,035 --> 00:06:15,601 Mnh-mnh. No. 114 00:06:15,603 --> 00:06:16,902 Yeah. 115 00:06:16,904 --> 00:06:19,438 You blink people out of existence. 116 00:06:20,608 --> 00:06:22,107 But when it's time to get your hands dirty, 117 00:06:22,109 --> 00:06:23,275 you can't do it. 118 00:06:23,277 --> 00:06:24,963 You just like to watch. 119 00:06:24,965 --> 00:06:27,612 Wow, Chuck. 120 00:06:27,614 --> 00:06:29,014 That... That's a... 121 00:06:29,016 --> 00:06:31,749 I don't even know what to call that. 122 00:06:31,751 --> 00:06:35,153 I do. 123 00:06:35,155 --> 00:06:38,223 I'd call it pathetic. 124 00:06:42,362 --> 00:06:45,297 You know what? 125 00:06:45,299 --> 00:06:46,931 You're right. 126 00:06:46,933 --> 00:06:49,201 I do like to watch. 127 00:06:49,203 --> 00:06:50,602 Eileen. 128 00:07:02,816 --> 00:07:04,849 Sam... 129 00:07:04,851 --> 00:07:06,818 - No. - What are you doing to her? 130 00:07:06,820 --> 00:07:09,588 Stop, please. 131 00:07:09,590 --> 00:07:11,522 Shh, shh, shh, shh, shh. 132 00:07:11,524 --> 00:07:13,925 Ah, why didn't I think of this first? 133 00:07:13,927 --> 00:07:15,994 It's so much more poetic. 134 00:07:15,996 --> 00:07:19,430 - Eileen? - She's still in there, Sam. 135 00:07:19,432 --> 00:07:23,635 This is gonna hurt her as much as it hurts you. 136 00:07:25,805 --> 00:07:27,404 Ahh! 137 00:07:27,406 --> 00:07:28,740 - Ohh. - Mnh! 138 00:07:28,742 --> 00:07:30,775 Maybe not quite as much. 139 00:07:34,080 --> 00:07:37,008 I mean, how the hell are we supposed to even know 140 00:07:37,010 --> 00:07:38,516 what we're looking for here? 141 00:07:38,518 --> 00:07:40,128 You know, Michael coulda done us a solid 142 00:07:40,130 --> 00:07:41,519 and drawn us a picture. 143 00:07:41,521 --> 00:07:44,122 You know, of all the time I've been in Purgatory, 144 00:07:44,124 --> 00:07:46,623 I've never seen a bloom of any kind. 145 00:07:46,625 --> 00:07:47,725 Yeah. Exactly. 146 00:07:47,727 --> 00:07:49,661 Well, if we see it, we'll know. 147 00:07:49,663 --> 00:07:53,230 It's likely to be the only flower here. 148 00:07:53,232 --> 00:07:54,364 Alright. 149 00:07:54,366 --> 00:07:56,466 Well, maybe we'll run into Benny. 150 00:07:56,468 --> 00:07:59,202 He's probably king of this place by now. 151 00:08:00,405 --> 00:08:02,739 - Okay. Let's split up. - What? 152 00:08:02,741 --> 00:08:04,240 You go that way. I'll go this way. 153 00:08:04,242 --> 00:08:06,016 We'll meet back at the Rift, alright? 154 00:08:06,018 --> 00:08:07,811 We'll cover more ground. We'll better our odds. 155 00:08:07,813 --> 00:08:09,563 Yeah. We'll also improve our odds 156 00:08:09,565 --> 00:08:11,748 of getting lost or killed. 157 00:08:13,618 --> 00:08:17,320 Come on. 158 00:08:22,294 --> 00:08:24,394 Ahh! 159 00:08:25,898 --> 00:08:28,098 Ahh! 160 00:08:31,503 --> 00:08:33,769 It's okay. It's okay. 161 00:08:35,273 --> 00:08:38,841 I know... I know it's not you. 162 00:08:40,778 --> 00:08:43,646 It's not working. 163 00:08:52,224 --> 00:08:54,656 I'm gonna die in this chair, Chuck. 164 00:08:54,658 --> 00:08:56,158 Ahh! 165 00:08:58,429 --> 00:09:01,764 Aah! 166 00:09:01,766 --> 00:09:03,199 Mnh. 167 00:09:03,201 --> 00:09:07,169 'Cause you'll keep cutting until I bleed out, and... 168 00:09:07,171 --> 00:09:10,505 that's 'cause you don't know what else to do. 169 00:09:10,507 --> 00:09:11,907 What then, Chuck? 170 00:09:11,909 --> 00:09:15,544 You... You... You just bring me back and try again? 171 00:09:18,349 --> 00:09:19,782 Son of a bitch! 172 00:09:25,990 --> 00:09:27,399 Go. Go. 173 00:09:27,401 --> 00:09:29,591 Clean yourself up. 174 00:09:30,728 --> 00:09:34,095 How are you still like this? 175 00:09:34,097 --> 00:09:37,332 Like what? 176 00:09:37,334 --> 00:09:40,935 This... defiant. 177 00:09:40,937 --> 00:09:42,704 It's not my first time on the rack. 178 00:09:42,706 --> 00:09:44,273 No, no, no, no. 179 00:09:44,275 --> 00:09:46,375 No, this is more. 180 00:09:46,377 --> 00:09:48,877 This is... 181 00:09:52,383 --> 00:09:54,783 ... hope. 182 00:09:54,785 --> 00:09:58,086 Ah. 183 00:09:58,088 --> 00:10:00,789 That's what's stopping me... 184 00:10:00,791 --> 00:10:02,457 you. 185 00:10:04,299 --> 00:10:06,027 You still think that Dean and Cass 186 00:10:06,029 --> 00:10:07,501 are gonna fly through those doors 187 00:10:07,503 --> 00:10:09,798 just in the nick of time. 188 00:10:11,708 --> 00:10:14,269 You still think that you're the hero of this story. 189 00:10:17,107 --> 00:10:19,473 You still think you can win. 190 00:10:37,805 --> 00:10:40,272 I think we're going around in circles. 191 00:10:40,274 --> 00:10:42,274 We've seen this corpse before. 192 00:10:42,276 --> 00:10:44,741 No, Dean, my sense of direction is excellent. 193 00:10:44,743 --> 00:10:47,367 That's a different corpse. 194 00:10:50,279 --> 00:10:51,711 I don't know. 195 00:11:05,294 --> 00:11:06,926 Ugh! 196 00:11:08,630 --> 00:11:10,197 You're right. 197 00:11:10,199 --> 00:11:13,466 It is a different corpse. 198 00:11:16,671 --> 00:11:18,004 We saw you following us. 199 00:11:18,006 --> 00:11:20,006 Thought you'd never make your move. 200 00:11:20,008 --> 00:11:21,340 What do you want? 201 00:11:21,342 --> 00:11:23,209 Well, it's a little embarrassing saying it loud, 202 00:11:23,211 --> 00:11:24,787 but we're looking for a flower. 203 00:11:24,789 --> 00:11:26,055 A flower? 204 00:11:26,057 --> 00:11:28,090 What do I look like, a florist? 205 00:11:29,216 --> 00:11:31,961 Well, if you can't help us, see this boom stick? 206 00:11:31,963 --> 00:11:34,129 It's loaded with Borax-filled shells. 207 00:11:34,131 --> 00:11:35,397 You know what Borax does 208 00:11:35,399 --> 00:11:37,132 to piranha-faced freaks like you? 209 00:11:37,134 --> 00:11:38,400 I'd be happy to show you. 210 00:11:38,402 --> 00:11:41,537 We don't call it a flower. 211 00:11:41,539 --> 00:11:43,272 There's a blossom. 212 00:11:43,274 --> 00:11:46,108 Grows out of the soil when we die. 213 00:11:46,110 --> 00:11:48,243 When... Leviathan die? 214 00:11:48,245 --> 00:11:50,079 Oh, okay. 215 00:11:50,081 --> 00:11:51,680 Cool. 216 00:11:51,682 --> 00:11:54,816 I... Hey! The body has to rot. 217 00:11:54,818 --> 00:11:56,218 It can take months. 218 00:11:56,220 --> 00:11:59,221 And then these blossoms bloom. 219 00:11:59,223 --> 00:12:02,824 10 husks, bloody red centers. 220 00:12:02,826 --> 00:12:05,227 I know a place. Not far. 221 00:12:05,229 --> 00:12:06,495 And look at that. 222 00:12:06,497 --> 00:12:07,963 Thought you weren't a florist. 223 00:12:07,965 --> 00:12:09,198 Get up. 224 00:12:14,572 --> 00:12:16,105 Wait. 225 00:12:17,441 --> 00:12:19,541 You know a vamp around here named Benny? 226 00:12:19,543 --> 00:12:22,277 - Burly guy, Cajun? - No. 227 00:12:22,279 --> 00:12:23,778 Heard of him, though. 228 00:12:23,780 --> 00:12:25,080 Everybody has. 229 00:12:25,082 --> 00:12:27,263 The guy who got out and then came back. 230 00:12:27,265 --> 00:12:28,382 Like an idiot. 231 00:12:28,384 --> 00:12:30,551 Pretty much. Where is he? 232 00:12:30,553 --> 00:12:32,253 Dead. 233 00:12:32,255 --> 00:12:34,388 Long time ago. 234 00:12:34,390 --> 00:12:36,151 His own kind... they didn't trust him, 235 00:12:36,153 --> 00:12:39,861 and they... ksch! ripped him apart. 236 00:12:39,863 --> 00:12:42,831 Move. 237 00:12:44,735 --> 00:12:47,902 How do I put this to you, Sam? 238 00:12:47,904 --> 00:12:50,705 Your hope is... misplaced. 239 00:12:50,707 --> 00:12:53,708 Now, I'm not saying you can't win. 240 00:12:53,710 --> 00:12:55,877 I mean, if you stay firm 241 00:12:55,879 --> 00:12:59,447 and Dean and Cass don't screw up their part, 242 00:12:59,449 --> 00:13:02,850 with the exact right roll of the dice... 243 00:13:02,852 --> 00:13:04,185 you could. 244 00:13:04,187 --> 00:13:07,488 But what I'm saying is... 245 00:13:07,490 --> 00:13:09,590 you don't want to. 246 00:13:09,592 --> 00:13:12,860 You think you do, but you don't. 247 00:13:12,862 --> 00:13:14,828 Not if you knew. 248 00:13:14,830 --> 00:13:17,898 Not if you could see what I see. 249 00:13:17,900 --> 00:13:20,868 You want to know what happens when you win? 250 00:13:20,870 --> 00:13:22,470 Here. 251 00:13:22,472 --> 00:13:24,905 I'll show you. 252 00:13:29,312 --> 00:13:31,178 Whoa. 253 00:13:34,283 --> 00:13:36,683 Find something? 254 00:13:36,685 --> 00:13:38,185 No. 255 00:13:38,187 --> 00:13:40,787 That man who disappeared in Florida... 256 00:13:40,789 --> 00:13:41,812 Yeah. 257 00:13:41,814 --> 00:13:45,248 Turns out he was eaten by an alligator. 258 00:13:48,330 --> 00:13:51,665 Hey, Dean, if you're tired, why don't you go to bed? 259 00:13:51,667 --> 00:13:53,300 I'm not tired. 260 00:13:54,303 --> 00:13:56,102 I'm not tired. I'm just resting my eyes. 261 00:13:56,104 --> 00:13:57,970 I'm good. 262 00:14:01,076 --> 00:14:03,710 Ooh. Jackpot. 263 00:14:06,581 --> 00:14:09,315 Ahh. Thanks. 264 00:14:10,784 --> 00:14:12,751 Alright, well, I say let's call it, hmm? 265 00:14:12,753 --> 00:14:13,952 Movie night? 266 00:14:13,954 --> 00:14:15,954 I'll make popcorn. 267 00:14:18,125 --> 00:14:19,358 Oh. Jody. 268 00:14:20,761 --> 00:14:22,661 Jody. Hey. 269 00:14:22,663 --> 00:14:25,163 How's it going? 270 00:14:25,165 --> 00:14:27,165 Jody? 271 00:14:27,167 --> 00:14:29,568 Sam... 272 00:14:29,570 --> 00:14:32,003 Yeah. Hey. 273 00:14:32,005 --> 00:14:35,541 It was just supposed to be a little nest, 274 00:14:35,543 --> 00:14:38,377 maybe three vampires. 275 00:14:39,713 --> 00:14:41,546 Claire and I went in armed to the teeth, 276 00:14:41,548 --> 00:14:45,683 but there were more. 277 00:14:45,685 --> 00:14:48,919 So many more. 278 00:14:53,926 --> 00:14:56,594 She's dead, Sam. 279 00:15:00,032 --> 00:15:03,067 Claire's dead. 280 00:15:03,069 --> 00:15:06,070 No. 281 00:15:10,810 --> 00:15:12,577 Oh, that was just the beginning. 282 00:15:12,579 --> 00:15:14,043 No. 283 00:15:14,045 --> 00:15:15,945 This is... 284 00:15:15,947 --> 00:15:17,581 the rest. 285 00:15:17,583 --> 00:15:19,901 The other side of victory. 286 00:15:19,903 --> 00:15:22,118 What happens next. 287 00:15:22,120 --> 00:15:24,655 You just set it forward to any day or time, 288 00:15:24,657 --> 00:15:26,623 and you can see it all. 289 00:15:26,625 --> 00:15:29,225 Nothing you show me... 290 00:15:30,763 --> 00:15:33,263 You cannot change my mind. 291 00:15:33,265 --> 00:15:35,865 Then it doesn't change your mind. 292 00:15:35,867 --> 00:15:37,301 Come on, Sam. 293 00:15:38,870 --> 00:15:42,105 Don't you want to see the future? 294 00:15:49,314 --> 00:15:51,181 Sorry about Benny. 295 00:15:51,183 --> 00:15:53,449 I owed him my life. 296 00:15:53,451 --> 00:15:56,719 And he sacrificed himself to get Sam out of this place. 297 00:15:56,721 --> 00:15:59,689 Well, this place will bring that out in you. 298 00:15:59,691 --> 00:16:00,823 Guilt. 299 00:16:00,825 --> 00:16:04,727 It was my fault the Leviathan got out. 300 00:16:04,729 --> 00:16:07,797 It was my fault we were here the first time. 301 00:16:07,799 --> 00:16:09,498 I carry that guilt every day. 302 00:16:09,500 --> 00:16:12,401 I know you're sorry, Cass. 303 00:16:12,403 --> 00:16:15,638 About Bel, about Mom. 304 00:16:15,640 --> 00:16:18,106 I was talking about Jack. 305 00:16:21,679 --> 00:16:24,046 I already apologized to you. 306 00:16:24,048 --> 00:16:26,514 You just refused to hear it. 307 00:16:26,516 --> 00:16:28,950 Sorry I brought it up. 308 00:16:28,952 --> 00:16:32,354 Maybe if you didn't just up and leave us. 309 00:16:32,356 --> 00:16:34,656 You didn't give me a choice. 310 00:16:34,658 --> 00:16:36,991 You couldn't forgive me. 311 00:16:36,993 --> 00:16:39,994 And you couldn't move on. 312 00:16:39,996 --> 00:16:42,364 You were too angry. 313 00:16:42,366 --> 00:16:45,967 I left, but you didn't stop me. 314 00:17:01,017 --> 00:17:03,517 I know what you're thinking. 315 00:17:03,519 --> 00:17:06,220 But we did everything we could. 316 00:17:06,222 --> 00:17:09,082 No, we didn't. 317 00:17:09,084 --> 00:17:10,507 We could've gone in there sooner. 318 00:17:10,509 --> 00:17:13,594 The place was crawling with wolves. 319 00:17:13,596 --> 00:17:14,996 We had to wait. 320 00:17:14,998 --> 00:17:18,332 And because we waited, the victims... 321 00:17:18,334 --> 00:17:19,733 they all died. 322 00:17:19,735 --> 00:17:22,569 They bled out on the floor. 323 00:17:25,508 --> 00:17:26,874 Now, if Cass was still here, 324 00:17:26,876 --> 00:17:30,111 - he could've healed them. - Yeah, well, he's not. 325 00:17:33,582 --> 00:17:36,717 Cass? 326 00:17:36,719 --> 00:17:39,520 They're winning, Sam. 327 00:17:39,522 --> 00:17:42,055 The monsters are winning. 328 00:17:50,332 --> 00:17:52,533 It's up this way. 329 00:17:52,535 --> 00:17:55,302 Just like I promised. 330 00:17:58,140 --> 00:17:59,706 Leviathan blossom. 331 00:17:59,708 --> 00:18:01,885 Alright, well, grab one. 332 00:18:01,887 --> 00:18:04,311 Let's get the hell out of here. 333 00:18:04,313 --> 00:18:05,979 Cass? 334 00:18:05,981 --> 00:18:07,548 It's an angel trap. 335 00:18:11,553 --> 00:18:14,954 - You tricked us. - Mother's got beef with you. 336 00:18:14,956 --> 00:18:16,456 Eve. 337 00:18:16,458 --> 00:18:19,725 Killing her alphas, swallowing her Leviathan. 338 00:18:19,727 --> 00:18:22,562 Bringing you to her should earn us a nice reward. 339 00:18:22,564 --> 00:18:24,797 - What do you mean, "us"? - Dean! 340 00:18:26,968 --> 00:18:30,135 Ugh! 341 00:19:03,350 --> 00:19:05,984 No. 342 00:19:11,625 --> 00:19:14,092 Cass? 343 00:19:16,330 --> 00:19:18,763 Cass! 344 00:19:25,404 --> 00:19:27,904 What are you doing? 345 00:19:27,906 --> 00:19:29,940 Come on, man. We just got back. 346 00:19:29,942 --> 00:19:33,610 I-If we don't hustle, the nest'll move on. 347 00:19:34,713 --> 00:19:37,413 No, Sam. 348 00:19:39,118 --> 00:19:41,184 It doesn't matter. 349 00:19:42,454 --> 00:19:44,254 What are you saying? 350 00:19:44,256 --> 00:19:46,389 What I've been trying to say for months. 351 00:19:49,028 --> 00:19:51,094 It's time... 352 00:19:51,096 --> 00:19:53,463 time to stand down. 353 00:19:53,465 --> 00:19:55,565 You want to quit? 354 00:19:58,336 --> 00:20:01,508 What's happened to you, Dean? 355 00:20:01,510 --> 00:20:02,966 Ever since... 356 00:20:02,968 --> 00:20:04,875 Ever since what? 357 00:20:04,877 --> 00:20:07,644 We lost pretty much everyone we've ever cared about? 358 00:20:08,981 --> 00:20:11,822 Ever since the Mark made Cass go crazy? 359 00:20:11,824 --> 00:20:14,549 Ever since I had to bury him in a Ma'lak box? 360 00:20:14,551 --> 00:20:15,786 Ever since then? 361 00:20:15,788 --> 00:20:17,678 Yeah. You know why? 362 00:20:17,680 --> 00:20:19,388 'Cause the monsters... they're everywhere. 363 00:20:19,390 --> 00:20:21,557 Everywhere! 364 00:20:21,559 --> 00:20:23,893 What we do... it's not even Hunting anymore. 365 00:20:23,895 --> 00:20:27,129 It's whack-a-mole. 366 00:20:27,131 --> 00:20:29,665 We don't even save people. 367 00:20:32,636 --> 00:20:35,705 Every friend we've ever had is either dead, 368 00:20:35,707 --> 00:20:38,674 or they got wise and they packed it in. 369 00:20:41,145 --> 00:20:42,704 Jody's still fighting, and Bobby... 370 00:20:42,706 --> 00:20:44,246 Bobby has a death wish, and you know it. 371 00:20:44,248 --> 00:20:48,292 And Jody... ever since what happened to Donna 372 00:20:48,294 --> 00:20:52,087 and the girls, she does, too. 373 00:20:52,089 --> 00:20:55,490 And after Eileen... 374 00:20:55,492 --> 00:20:58,093 so do you. 375 00:21:00,564 --> 00:21:02,097 No. 376 00:21:02,099 --> 00:21:05,033 What happened to Butch and Sundance? 377 00:21:10,241 --> 00:21:13,974 Dean, what happened to going out swinging? 378 00:21:17,480 --> 00:21:20,581 We lost, brother. 379 00:21:22,818 --> 00:21:25,219 We lost. 380 00:21:27,290 --> 00:21:30,324 I'm done. 381 00:21:36,832 --> 00:21:38,799 No, no, no. 382 00:21:38,801 --> 00:21:40,301 Dean... 383 00:21:42,838 --> 00:21:45,339 Dean! 384 00:21:49,511 --> 00:21:52,079 This is a lie. 385 00:21:54,183 --> 00:21:57,651 Chuck, I know what you're doing. 386 00:21:59,855 --> 00:22:01,621 Chuck?! 387 00:22:01,623 --> 00:22:04,658 Enjoying the show? 388 00:22:08,964 --> 00:22:12,065 You're just showing me this so I give up, 389 00:22:12,067 --> 00:22:13,433 so I lose hope. 390 00:22:13,435 --> 00:22:15,368 I'm just the messenger, Sam. 391 00:22:15,370 --> 00:22:17,805 I'm sharing my omniscience with you. 392 00:22:17,807 --> 00:22:19,739 No, the Dean I know... 393 00:22:19,741 --> 00:22:21,908 the Dean who raised me... 394 00:22:21,910 --> 00:22:23,342 he'd never give up, 395 00:22:23,344 --> 00:22:25,812 no matter how bad things got. 396 00:22:25,814 --> 00:22:28,815 Well, he does. 397 00:22:28,817 --> 00:22:31,317 He will. 398 00:22:31,319 --> 00:22:33,786 This is the truth, Sam. 399 00:22:33,788 --> 00:22:36,488 This is what comes next. 400 00:22:40,962 --> 00:22:43,662 Cass! 401 00:22:51,598 --> 00:22:53,598 _ 402 00:22:57,110 --> 00:22:59,677 No, no, no. 403 00:23:12,676 --> 00:23:15,810 Cass? 404 00:23:17,464 --> 00:23:19,297 Cass, I hope you can hear me... 405 00:23:21,001 --> 00:23:24,302 ... that wherever you are, it's not too late. 406 00:23:30,309 --> 00:23:33,244 I should've stopped you. 407 00:23:36,582 --> 00:23:39,683 You're my best friend, but I just let you go. 408 00:23:41,988 --> 00:23:45,322 'Cause it was easier than admitting I was wrong. 409 00:24:13,952 --> 00:24:16,119 I... Ohh. 410 00:24:16,121 --> 00:24:18,788 I don't know why I get so angry. 411 00:24:21,659 --> 00:24:23,692 I just know... I know that it's... 412 00:24:23,694 --> 00:24:27,630 i-it's just always been there. 413 00:24:27,632 --> 00:24:33,536 And when things go bad, it just... it comes out. 414 00:24:33,538 --> 00:24:37,072 And I can't... I can't stop it. 415 00:24:37,074 --> 00:24:40,742 No matter how... how bad I want to, 416 00:24:40,744 --> 00:24:43,511 I just can't stop it. 417 00:24:44,949 --> 00:24:47,182 And... And I... I forgive you. 418 00:24:47,184 --> 00:24:50,018 Of course I forgive you. 419 00:24:53,557 --> 00:24:56,024 I'm sorry it took me so long... 420 00:24:58,295 --> 00:25:01,330 I'm sorry it took me till now to say it. 421 00:25:04,768 --> 00:25:07,469 Cass, I'm... I'm so sorry. 422 00:25:11,607 --> 00:25:13,307 Man, I hope you can hear me. 423 00:25:13,309 --> 00:25:14,808 I hope you can hear me. 424 00:25:26,907 --> 00:25:29,440 Okay. 425 00:25:36,404 --> 00:25:38,404 _ 426 00:25:48,961 --> 00:25:54,431 I'm raiding that nest with or without you. 427 00:26:10,216 --> 00:26:13,416 Then I guess I don't have a choice, do I? 428 00:26:19,757 --> 00:26:22,691 Oh. They're back. 429 00:26:37,108 --> 00:26:40,276 Oh, Dean, bad idea. 430 00:26:40,278 --> 00:26:42,311 You should've trusted your... 431 00:26:43,581 --> 00:26:45,047 ... gut. 432 00:26:45,049 --> 00:26:48,517 No. It can't end like this. 433 00:26:48,519 --> 00:26:50,486 See for yourself. 434 00:26:50,488 --> 00:26:53,521 You're holding the watch. 435 00:27:03,767 --> 00:27:05,934 It's stuck. 436 00:27:07,771 --> 00:27:11,039 Guess that's as far as it goes, Sammy. 437 00:27:12,943 --> 00:27:16,477 The end of the line. 438 00:27:37,866 --> 00:27:40,401 Dean. 439 00:27:41,837 --> 00:27:43,737 Cass? 440 00:27:43,739 --> 00:27:46,106 You made it. 441 00:27:46,108 --> 00:27:47,241 I made it? 442 00:27:54,350 --> 00:27:56,417 - You okay? - I'm fine. 443 00:27:56,419 --> 00:27:57,884 What happened? 444 00:27:57,886 --> 00:27:59,653 They were after me, not you. 445 00:27:59,655 --> 00:28:02,522 I figured it would be safest to give myself up. 446 00:28:02,524 --> 00:28:03,824 They take you to Eve? 447 00:28:03,826 --> 00:28:05,992 Yeah. We were en route. 448 00:28:05,994 --> 00:28:08,662 I waited until I... 449 00:28:08,664 --> 00:28:10,363 saw this. 450 00:28:11,366 --> 00:28:13,132 It got a little smushed. 451 00:28:13,134 --> 00:28:15,201 Once I had the blossom, 452 00:28:15,203 --> 00:28:17,437 I fought, caught them off guard. 453 00:28:17,439 --> 00:28:19,138 They fought back. 454 00:28:19,140 --> 00:28:21,675 I managed to get away. 455 00:28:21,677 --> 00:28:22,976 You did it. 456 00:28:22,978 --> 00:28:25,244 You did it, Cass. 457 00:28:25,246 --> 00:28:27,647 Well, they're still after me. 458 00:28:27,649 --> 00:28:29,048 We should hurry. 459 00:28:29,918 --> 00:28:33,219 Okay, Cass, I need to say something. 460 00:28:33,221 --> 00:28:35,654 You don't have to say it. 461 00:28:35,656 --> 00:28:37,590 I heard your prayer. 462 00:28:48,903 --> 00:28:52,471 _ 463 00:28:52,473 --> 00:28:55,608 Alright, only way in. 464 00:28:55,610 --> 00:28:57,009 Let 'em come. 465 00:28:57,011 --> 00:28:58,410 We're outnumbered. 466 00:28:58,412 --> 00:29:00,613 What else is new? 467 00:29:00,615 --> 00:29:02,381 Those bastards take us down, 468 00:29:02,383 --> 00:29:04,216 at least we go down together. 469 00:29:04,218 --> 00:29:05,985 Butch and Sundance. 470 00:29:05,987 --> 00:29:08,853 Go out swinging. 471 00:29:24,905 --> 00:29:26,404 Hold up. 472 00:29:26,406 --> 00:29:29,507 You sure you want to do this, Jody? 473 00:29:29,509 --> 00:29:31,275 It's Sam and Dean. 474 00:29:58,003 --> 00:29:59,269 Ahh! 475 00:30:01,173 --> 00:30:02,573 Ahh! 476 00:30:13,251 --> 00:30:14,517 Ahh! 477 00:30:14,519 --> 00:30:18,220 Ahh! 478 00:30:30,101 --> 00:30:33,002 So, what'd you think? 479 00:30:40,547 --> 00:30:41,824 I'm sorry, kid. 480 00:30:41,826 --> 00:30:42,959 It's a crappy ending. 481 00:30:42,961 --> 00:30:45,394 You and your brother deserve better. 482 00:30:45,396 --> 00:30:47,129 Yeah, right. 483 00:30:47,131 --> 00:30:48,697 No. I mean it. 484 00:30:48,699 --> 00:30:52,368 I-It hurts me to see you go out like that. 485 00:30:52,370 --> 00:30:56,239 Listen, I know our friendship has seen better days. 486 00:30:56,241 --> 00:30:57,907 But you have to know... 487 00:30:57,909 --> 00:31:00,709 you and your brother matter to me. 488 00:31:00,711 --> 00:31:02,644 Deeply. 489 00:31:02,646 --> 00:31:05,647 You still do. 490 00:31:06,484 --> 00:31:09,217 I want better for you both. 491 00:31:11,551 --> 00:31:14,208 Where's Eileen? 492 00:31:14,210 --> 00:31:15,223 She's fine. 493 00:31:15,225 --> 00:31:17,092 I powered her down in a broom closet. 494 00:31:17,094 --> 00:31:18,594 Don't change the subject. 495 00:31:21,932 --> 00:31:24,299 You know, Chuck... 496 00:31:24,301 --> 00:31:26,968 I've seen your plans. 497 00:31:26,970 --> 00:31:29,671 Dean and Me, Cain and Abel. 498 00:31:29,673 --> 00:31:32,641 You don't know what you saw, Sam. 499 00:31:32,643 --> 00:31:34,543 I know it didn't look better to me. 500 00:31:34,545 --> 00:31:36,144 Okay, so, that way? 501 00:31:36,146 --> 00:31:38,313 Hmm? You being monsters? 502 00:31:38,315 --> 00:31:41,082 You being killed off by your friends? 503 00:31:41,084 --> 00:31:43,117 You really like that ending better? 504 00:31:51,494 --> 00:31:57,064 Zee-loh-dah-rup, ah-lahr, zee-zohp, 505 00:31:57,066 --> 00:32:03,370 ah-buh-rah-muh-jzh, ahm-ee-zuh-pee... 506 00:32:03,372 --> 00:32:05,172 Wait. Wait. Wait. 507 00:32:05,174 --> 00:32:06,474 Are you sure? 508 00:32:06,476 --> 00:32:07,775 Dean, you've already taken the Mark. 509 00:32:07,777 --> 00:32:10,077 You can't take it again. 510 00:32:10,079 --> 00:32:12,680 I can. It's the only way. 511 00:32:16,953 --> 00:32:19,186 Okay. 512 00:32:34,436 --> 00:32:36,902 Because I'm taking the Mark, 513 00:32:36,904 --> 00:32:39,672 someone else will have to destroy this. 514 00:32:39,674 --> 00:32:42,175 You or Sam. 515 00:32:47,648 --> 00:32:49,849 It'll be better. 516 00:32:49,851 --> 00:32:52,651 It'll be better. 517 00:32:52,653 --> 00:32:54,753 It'll be better. 518 00:32:57,157 --> 00:33:00,459 If we win... When we win... 519 00:33:00,461 --> 00:33:05,030 When we beat you, I will make it better! 520 00:33:05,032 --> 00:33:07,432 You can't, Sam. 521 00:33:09,837 --> 00:33:12,371 You, Sam Winchester, 522 00:33:12,373 --> 00:33:15,173 have been playing fast and loose 523 00:33:15,175 --> 00:33:16,876 with the laws of nature and magic 524 00:33:16,878 --> 00:33:20,078 for a very long time... you and your brother. 525 00:33:21,116 --> 00:33:23,049 Always breaking the rules. 526 00:33:23,051 --> 00:33:26,385 And that's what I love about you, Sam. 527 00:33:26,387 --> 00:33:28,153 It's so heroic. 528 00:33:28,155 --> 00:33:31,690 It's so... Promethean. 529 00:33:31,692 --> 00:33:34,029 But there's still so much 530 00:33:34,031 --> 00:33:35,761 about the fabric of the universe 531 00:33:35,763 --> 00:33:38,263 that you don't know... 532 00:33:38,265 --> 00:33:40,533 that you can't know. 533 00:33:40,535 --> 00:33:44,436 'Cause you're only humans. 534 00:33:44,438 --> 00:33:47,072 But I'm God. 535 00:33:48,910 --> 00:33:52,310 Think about what I showed you. 536 00:33:52,312 --> 00:33:53,779 Look beyond the Mark, 537 00:33:53,781 --> 00:33:56,314 beyond you and Dean fanging out... 538 00:33:56,316 --> 00:34:00,618 heartbreaking, but not the headline news. 539 00:34:06,260 --> 00:34:08,826 The monsters. 540 00:34:10,464 --> 00:34:13,065 The monsters. 541 00:34:16,870 --> 00:34:20,905 Without me, it's a law of nature... 542 00:34:20,907 --> 00:34:24,976 dark forces prevail, monsters rule, 543 00:34:24,978 --> 00:34:27,145 and you, your brother, 544 00:34:27,147 --> 00:34:29,914 and everyone you love will die. 545 00:34:34,754 --> 00:34:37,655 Can you really live with that? 546 00:34:54,741 --> 00:34:56,774 Dean? 547 00:34:56,776 --> 00:34:58,042 Help. Help me! 548 00:34:58,044 --> 00:35:01,483 Hey. Where's Chuck? 549 00:35:01,485 --> 00:35:03,715 I don't know. He's close. 550 00:35:03,717 --> 00:35:05,883 Watch out! 551 00:35:11,991 --> 00:35:14,725 Eileen, I don't want to hurt you. 552 00:35:21,167 --> 00:35:23,534 Hi, Dean. 553 00:35:26,672 --> 00:35:28,905 You know I had to. 554 00:35:30,709 --> 00:35:32,709 Ugh! 555 00:35:32,711 --> 00:35:35,946 Me, too. 556 00:35:35,948 --> 00:35:38,214 Sam. 557 00:35:40,686 --> 00:35:42,953 Sam, smash it. 558 00:35:42,955 --> 00:35:44,387 Now! 559 00:35:49,862 --> 00:35:51,094 Well, Sam? 560 00:35:58,603 --> 00:36:00,203 Sam! 561 00:36:05,944 --> 00:36:09,412 I can't. 562 00:36:09,414 --> 00:36:11,080 What? 563 00:36:11,082 --> 00:36:13,583 I can't. I'm sorry. I... 564 00:36:15,787 --> 00:36:17,187 I just can't. 565 00:36:17,189 --> 00:36:20,523 What did you do to him? 566 00:36:23,795 --> 00:36:25,228 Ahh. 567 00:36:25,230 --> 00:36:27,697 Ahh! 568 00:36:27,699 --> 00:36:30,454 Yeah! Oh, man. 569 00:36:30,456 --> 00:36:31,978 Whew! 570 00:36:31,980 --> 00:36:34,170 Yeah, that's the stuff. 571 00:36:34,172 --> 00:36:36,539 What happened? 572 00:36:36,541 --> 00:36:38,708 Um, short version... 573 00:36:38,710 --> 00:36:41,578 Sammy lost hope, and now I'm free. 574 00:36:41,580 --> 00:36:43,612 Hey, take it easy on the kid. 575 00:36:43,614 --> 00:36:46,515 It took a lot to beat it out of him. 576 00:36:58,895 --> 00:37:01,863 No. 577 00:37:01,865 --> 00:37:04,233 No! 578 00:37:12,142 --> 00:37:15,377 Well, what now? 579 00:37:16,813 --> 00:37:18,512 You're not gonna dust us. 580 00:37:18,514 --> 00:37:20,314 Oh, yeah? 581 00:37:20,316 --> 00:37:21,815 Why not? 582 00:37:21,817 --> 00:37:24,218 Because you're holding out. 583 00:37:24,220 --> 00:37:26,354 For your big finish. 584 00:37:26,356 --> 00:37:30,124 Yeah, we know about your galaxy-brained idea, 585 00:37:30,126 --> 00:37:32,593 how you think this story is gonna go. 586 00:37:32,595 --> 00:37:35,529 Sam got a little look into your draft folder. 587 00:37:35,531 --> 00:37:38,666 Sam's visions... they weren't drafts. 588 00:37:38,668 --> 00:37:40,768 They were memories. 589 00:37:42,104 --> 00:37:43,571 My memories. 590 00:37:43,573 --> 00:37:48,976 Other Sams and other Deans in other worlds. 591 00:37:48,978 --> 00:37:50,778 But guess what. 592 00:37:50,780 --> 00:37:52,045 Just like you, 593 00:37:52,047 --> 00:37:55,249 they didn't think they'd do it, either. 594 00:37:55,251 --> 00:37:56,949 But they did. 595 00:37:56,951 --> 00:37:58,518 And you will, too. 596 00:38:01,156 --> 00:38:02,955 No. 597 00:38:06,227 --> 00:38:08,127 Not this Sam. 598 00:38:08,129 --> 00:38:10,630 And not this Dean. 599 00:38:12,534 --> 00:38:15,735 So you go back to Earth 2 600 00:38:15,737 --> 00:38:18,505 and play with your other toys. 601 00:38:18,507 --> 00:38:21,708 Because we will never give you the ending that you want. 602 00:38:28,516 --> 00:38:30,549 We'll see. 603 00:38:42,140 --> 00:38:45,174 I wish you'd stay. 604 00:38:45,176 --> 00:38:48,336 I wish I could. 605 00:38:48,338 --> 00:38:50,004 After what happened, 606 00:38:50,006 --> 00:38:54,275 I don't know what's real anymore. 607 00:39:16,698 --> 00:39:19,633 I know that was real. 608 00:40:09,951 --> 00:40:12,719 Did she leave? 609 00:40:14,589 --> 00:40:18,290 Yeah. Yeah. 610 00:40:18,292 --> 00:40:21,126 Sorry. 611 00:40:23,563 --> 00:40:28,399 That was our, uh, chance... 612 00:40:28,401 --> 00:40:32,237 to stop Chuck. 613 00:40:39,920 --> 00:40:43,111 But what Chuck showed me, 614 00:40:43,113 --> 00:40:46,239 what would happen if we trapped him... 615 00:40:46,241 --> 00:40:47,807 I believed him. 616 00:40:49,623 --> 00:40:52,390 I still do. 617 00:40:58,331 --> 00:41:01,132 Well, that's good enough for me. 618 00:41:08,207 --> 00:41:12,042 Okay, uh, so, what now? 619 00:41:13,980 --> 00:41:18,249 Well, Chuck's gone, but... 620 00:41:18,251 --> 00:41:20,985 He'll be back. 621 00:41:22,355 --> 00:41:26,557 If we can't kill him or trap him... 622 00:41:30,462 --> 00:41:33,997 Well, then we find another way. 623 00:41:45,711 --> 00:41:48,077 It's time. 39777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.