Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,271 --> 00:00:05,770
God is back.
2
00:00:05,772 --> 00:00:07,005
Jack's gone.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,439
Welcome to the End.
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,911
Hello.
5
00:00:13,913 --> 00:00:16,046
That's not Jack. That's a demon.
6
00:00:18,384 --> 00:00:20,484
You're not complete. You need me.
7
00:00:24,661 --> 00:00:26,924
Oh!
8
00:00:31,597 --> 00:00:34,210
When I shot Chuck,
the bullet wasn't a bullet.
9
00:00:34,212 --> 00:00:35,734
It w... it was a piece of me.
10
00:00:35,736 --> 00:00:38,403
I feel like I was in his
head. I saw his memories.
11
00:00:42,401 --> 00:00:46,392
- We just need to speak to Michael.
- The out-of-his-head archangel?
12
00:00:48,139 --> 00:00:50,054
- We need your help.
- Where's Sam?
13
00:00:50,056 --> 00:00:51,883
Eileen hit a snag with a case.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,916
Hi, Sam. I will help you.
15
00:00:53,918 --> 00:00:55,941
What was done in the
darkness can be done to God.
16
00:00:55,943 --> 00:00:58,143
That's the spell.
To bind the spell together,
17
00:00:58,145 --> 00:00:59,945
the nectar from a Leviathan blossom.
18
00:00:59,947 --> 00:01:01,203
What is that, like a flower?
19
00:01:01,205 --> 00:01:02,981
A flower that only grows in one place.
20
00:01:02,983 --> 00:01:04,617
Purgatory.
21
00:01:04,619 --> 00:01:07,152
That's the door. It'll remain
open for 12 hours.
22
00:01:28,809 --> 00:01:31,244
Hi, Sam.
23
00:01:33,680 --> 00:01:37,115
I'm sorry.
24
00:01:38,885 --> 00:01:41,653
It's not your fault, Eileen.
25
00:01:41,655 --> 00:01:42,820
Is it?
26
00:01:42,822 --> 00:01:46,023
What are you doing to me?
27
00:01:46,025 --> 00:01:49,193
Same thing I've been doing for weeks...
28
00:01:49,195 --> 00:01:52,196
helping, helping you to the bunker,
29
00:01:52,198 --> 00:01:54,266
to Sam...
30
00:01:54,268 --> 00:01:56,568
to romance.
31
00:01:56,570 --> 00:01:58,936
It was easy, really, just a nudge here,
32
00:01:58,938 --> 00:02:02,407
a conveniently placed spell there.
33
00:02:09,416 --> 00:02:11,018
Wait. That was you?
34
00:02:11,020 --> 00:02:12,776
Uh, it wasn't all me, Sam.
35
00:02:12,778 --> 00:02:14,318
I just gave you half the spell.
36
00:02:14,320 --> 00:02:16,787
You did the rest all on your own...
37
00:02:16,789 --> 00:02:18,656
which I knew you would...
38
00:02:19,792 --> 00:02:21,725
... because you're such a good guy.
39
00:02:21,727 --> 00:02:22,993
Why?
40
00:02:22,995 --> 00:02:24,227
I couldn't see you.
41
00:02:24,229 --> 00:02:26,897
I needed eyes and ears on the inside.
42
00:02:26,899 --> 00:02:31,234
Well, eyes, anyway.
43
00:02:31,236 --> 00:02:32,670
Screw you.
44
00:02:32,672 --> 00:02:34,237
Yeah.
45
00:02:34,239 --> 00:02:38,975
You know, I hate
missing my favorite show.
46
00:02:38,977 --> 00:02:41,912
So I was right.
47
00:02:41,914 --> 00:02:43,580
You're weak.
48
00:02:43,582 --> 00:02:45,783
Well, I wouldn't say "weak", exactly.
49
00:02:45,785 --> 00:02:47,818
I mean, I piñata'd Hell.
50
00:02:47,820 --> 00:02:50,421
But, yeah, you figured it out...
51
00:02:50,423 --> 00:02:53,357
we're connected by these wounds.
52
00:02:53,359 --> 00:02:56,460
Which... annoying, right?
53
00:02:56,462 --> 00:03:00,763
And as long as we are,
I'm stuck in this world.
54
00:03:02,167 --> 00:03:05,101
But you know what they say...
55
00:03:08,807 --> 00:03:11,741
... all good things must come to an end.
56
00:03:11,743 --> 00:03:15,846
♪ Supernatural 15x09 ♪
The Trap
Original Air Date on January 16, 2020
57
00:03:15,848 --> 00:03:19,283
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
58
00:03:23,789 --> 00:03:25,054
Come on, Sam!
59
00:03:25,056 --> 00:03:26,990
This is Sam. Leave me a message.
60
00:03:26,992 --> 00:03:28,834
Have you tried Eileen?
61
00:03:28,836 --> 00:03:30,669
Yeah. Same thing... no answer.
62
00:03:31,406 --> 00:03:34,274
Well, maybe they just have
their hands full with her case.
63
00:03:34,276 --> 00:03:37,277
Yeah. Or they're in trouble.
64
00:03:38,021 --> 00:03:40,420
What are you doing?
65
00:03:40,422 --> 00:03:42,523
Our wounds aren't healing properly.
66
00:03:42,525 --> 00:03:43,991
Because of you.
67
00:03:43,993 --> 00:03:47,528
It's as if there's something
festering inside of you,
68
00:03:47,530 --> 00:03:49,864
something that won't let go.
69
00:03:50,960 --> 00:03:53,594
Now, I can't see it.
70
00:03:53,596 --> 00:03:56,898
I can't snap it away.
71
00:03:56,900 --> 00:03:58,065
But I know it's there.
72
00:03:58,067 --> 00:04:00,835
So, what, are you gonna just cut it out?
73
00:04:00,837 --> 00:04:03,103
Hey, good idea.
74
00:04:03,105 --> 00:04:04,739
Eileen, where the hell are you?
75
00:04:04,741 --> 00:04:07,247
- You're so helpful, Sam. Now sit still.
- Eileen?
76
00:04:07,249 --> 00:04:08,770
I don't really know what
I'm looking for here,
77
00:04:08,772 --> 00:04:10,645
so this might get messy.
78
00:04:19,522 --> 00:04:22,656
I think we have an audience.
79
00:04:25,227 --> 00:04:27,461
Come on, Eileen.
80
00:04:34,870 --> 00:04:37,604
- Eileen?
- _
81
00:04:37,606 --> 00:04:39,673
Eileen?
82
00:04:39,675 --> 00:04:42,076
Hi, Dean.
83
00:04:42,078 --> 00:04:44,078
Chuck, you dick.
84
00:04:44,080 --> 00:04:46,380
Bye, Dean.
85
00:04:53,322 --> 00:04:57,091
Now, where were we?
86
00:04:57,093 --> 00:05:00,227
Right.
87
00:05:07,335 --> 00:05:10,003
How the hell did this happen?
88
00:05:10,005 --> 00:05:12,671
- What are you doing?
- Tracking Sam's phone.
89
00:05:12,673 --> 00:05:14,073
Okay, here we go.
90
00:05:14,075 --> 00:05:15,439
Uh...
91
00:05:15,441 --> 00:05:18,231
Milford, Nebraska, at a casino.
92
00:05:18,233 --> 00:05:20,746
What the hell is Chuck
doing at a casino?
93
00:05:20,748 --> 00:05:22,681
Whatever. We need to go.
94
00:05:22,683 --> 00:05:24,117
To Purgatory.
95
00:05:24,119 --> 00:05:25,818
Chuck has Sam. I'm not leaving him.
96
00:05:25,820 --> 00:05:28,354
Chuck's not gonna kill
him. That's not the ending.
97
00:05:28,356 --> 00:05:30,123
Wh... Then he'll torture him.
98
00:05:30,125 --> 00:05:31,590
Dean, will you stop?
99
00:05:31,592 --> 00:05:34,093
Just stop being so stupid.
100
00:05:34,095 --> 00:05:35,194
What?
101
00:05:35,196 --> 00:05:36,496
If we attack Chuck now,
102
00:05:36,498 --> 00:05:38,764
we don't have anything
that can hurt him.
103
00:05:38,766 --> 00:05:42,468
We get that Leviathan blossom,
104
00:05:42,470 --> 00:05:44,470
complete Michael's
spell, build the Cage.
105
00:05:44,472 --> 00:05:45,704
That's our chance.
106
00:05:45,706 --> 00:05:47,873
That's the way we'll save Sam,
107
00:05:47,875 --> 00:05:50,876
and that's the way we'll save the world.
108
00:06:02,924 --> 00:06:04,356
What's the matter, Chuck?
109
00:06:04,358 --> 00:06:08,226
Nothing. I'm just... I'm thinking.
110
00:06:08,228 --> 00:06:10,529
No. You're stalling.
111
00:06:10,531 --> 00:06:12,364
What? Am not.
112
00:06:12,366 --> 00:06:14,033
You are.
113
00:06:14,035 --> 00:06:15,601
Mnh-mnh. No.
114
00:06:15,603 --> 00:06:16,902
Yeah.
115
00:06:16,904 --> 00:06:19,438
You blink people out of existence.
116
00:06:20,608 --> 00:06:22,107
But when it's time to
get your hands dirty,
117
00:06:22,109 --> 00:06:23,275
you can't do it.
118
00:06:23,277 --> 00:06:24,963
You just like to watch.
119
00:06:24,965 --> 00:06:27,612
Wow, Chuck.
120
00:06:27,614 --> 00:06:29,014
That... That's a...
121
00:06:29,016 --> 00:06:31,749
I don't even know what to call that.
122
00:06:31,751 --> 00:06:35,153
I do.
123
00:06:35,155 --> 00:06:38,223
I'd call it pathetic.
124
00:06:42,362 --> 00:06:45,297
You know what?
125
00:06:45,299 --> 00:06:46,931
You're right.
126
00:06:46,933 --> 00:06:49,201
I do like to watch.
127
00:06:49,203 --> 00:06:50,602
Eileen.
128
00:07:02,816 --> 00:07:04,849
Sam...
129
00:07:04,851 --> 00:07:06,818
- No.
- What are you doing to her?
130
00:07:06,820 --> 00:07:09,588
Stop, please.
131
00:07:09,590 --> 00:07:11,522
Shh, shh, shh, shh, shh.
132
00:07:11,524 --> 00:07:13,925
Ah, why didn't I think of this first?
133
00:07:13,927 --> 00:07:15,994
It's so much more poetic.
134
00:07:15,996 --> 00:07:19,430
- Eileen?
- She's still in there, Sam.
135
00:07:19,432 --> 00:07:23,635
This is gonna hurt her
as much as it hurts you.
136
00:07:25,805 --> 00:07:27,404
Ahh!
137
00:07:27,406 --> 00:07:28,740
- Ohh.
- Mnh!
138
00:07:28,742 --> 00:07:30,775
Maybe not quite as much.
139
00:07:34,080 --> 00:07:37,008
I mean, how the hell are
we supposed to even know
140
00:07:37,010 --> 00:07:38,516
what we're looking for here?
141
00:07:38,518 --> 00:07:40,128
You know, Michael coulda done us a solid
142
00:07:40,130 --> 00:07:41,519
and drawn us a picture.
143
00:07:41,521 --> 00:07:44,122
You know, of all the time
I've been in Purgatory,
144
00:07:44,124 --> 00:07:46,623
I've never seen a bloom of any kind.
145
00:07:46,625 --> 00:07:47,725
Yeah. Exactly.
146
00:07:47,727 --> 00:07:49,661
Well, if we see it, we'll know.
147
00:07:49,663 --> 00:07:53,230
It's likely to be the only flower here.
148
00:07:53,232 --> 00:07:54,364
Alright.
149
00:07:54,366 --> 00:07:56,466
Well, maybe we'll run into Benny.
150
00:07:56,468 --> 00:07:59,202
He's probably king of this place by now.
151
00:08:00,405 --> 00:08:02,739
- Okay. Let's split up.
- What?
152
00:08:02,741 --> 00:08:04,240
You go that way. I'll go this way.
153
00:08:04,242 --> 00:08:06,016
We'll meet back at the Rift, alright?
154
00:08:06,018 --> 00:08:07,811
We'll cover more ground.
We'll better our odds.
155
00:08:07,813 --> 00:08:09,563
Yeah. We'll also improve our odds
156
00:08:09,565 --> 00:08:11,748
of getting lost or killed.
157
00:08:13,618 --> 00:08:17,320
Come on.
158
00:08:22,294 --> 00:08:24,394
Ahh!
159
00:08:25,898 --> 00:08:28,098
Ahh!
160
00:08:31,503 --> 00:08:33,769
It's okay. It's okay.
161
00:08:35,273 --> 00:08:38,841
I know... I know it's not you.
162
00:08:40,778 --> 00:08:43,646
It's not working.
163
00:08:52,224 --> 00:08:54,656
I'm gonna die in this chair, Chuck.
164
00:08:54,658 --> 00:08:56,158
Ahh!
165
00:08:58,429 --> 00:09:01,764
Aah!
166
00:09:01,766 --> 00:09:03,199
Mnh.
167
00:09:03,201 --> 00:09:07,169
'Cause you'll keep cutting
until I bleed out, and...
168
00:09:07,171 --> 00:09:10,505
that's 'cause you don't
know what else to do.
169
00:09:10,507 --> 00:09:11,907
What then, Chuck?
170
00:09:11,909 --> 00:09:15,544
You... You... You just
bring me back and try again?
171
00:09:18,349 --> 00:09:19,782
Son of a bitch!
172
00:09:25,990 --> 00:09:27,399
Go. Go.
173
00:09:27,401 --> 00:09:29,591
Clean yourself up.
174
00:09:30,728 --> 00:09:34,095
How are you still like this?
175
00:09:34,097 --> 00:09:37,332
Like what?
176
00:09:37,334 --> 00:09:40,935
This... defiant.
177
00:09:40,937 --> 00:09:42,704
It's not my first time on the rack.
178
00:09:42,706 --> 00:09:44,273
No, no, no, no.
179
00:09:44,275 --> 00:09:46,375
No, this is more.
180
00:09:46,377 --> 00:09:48,877
This is...
181
00:09:52,383 --> 00:09:54,783
... hope.
182
00:09:54,785 --> 00:09:58,086
Ah.
183
00:09:58,088 --> 00:10:00,789
That's what's stopping me...
184
00:10:00,791 --> 00:10:02,457
you.
185
00:10:04,299 --> 00:10:06,027
You still think that Dean and Cass
186
00:10:06,029 --> 00:10:07,501
are gonna fly through those doors
187
00:10:07,503 --> 00:10:09,798
just in the nick of time.
188
00:10:11,708 --> 00:10:14,269
You still think that you're
the hero of this story.
189
00:10:17,107 --> 00:10:19,473
You still think you can win.
190
00:10:37,805 --> 00:10:40,272
I think we're going around in circles.
191
00:10:40,274 --> 00:10:42,274
We've seen this corpse before.
192
00:10:42,276 --> 00:10:44,741
No, Dean, my sense of
direction is excellent.
193
00:10:44,743 --> 00:10:47,367
That's a different corpse.
194
00:10:50,279 --> 00:10:51,711
I don't know.
195
00:11:05,294 --> 00:11:06,926
Ugh!
196
00:11:08,630 --> 00:11:10,197
You're right.
197
00:11:10,199 --> 00:11:13,466
It is a different corpse.
198
00:11:16,671 --> 00:11:18,004
We saw you following us.
199
00:11:18,006 --> 00:11:20,006
Thought you'd never make your move.
200
00:11:20,008 --> 00:11:21,340
What do you want?
201
00:11:21,342 --> 00:11:23,209
Well, it's a little
embarrassing saying it loud,
202
00:11:23,211 --> 00:11:24,787
but we're looking for a flower.
203
00:11:24,789 --> 00:11:26,055
A flower?
204
00:11:26,057 --> 00:11:28,090
What do I look like, a florist?
205
00:11:29,216 --> 00:11:31,961
Well, if you can't help
us, see this boom stick?
206
00:11:31,963 --> 00:11:34,129
It's loaded with Borax-filled shells.
207
00:11:34,131 --> 00:11:35,397
You know what Borax does
208
00:11:35,399 --> 00:11:37,132
to piranha-faced freaks like you?
209
00:11:37,134 --> 00:11:38,400
I'd be happy to show you.
210
00:11:38,402 --> 00:11:41,537
We don't call it a flower.
211
00:11:41,539 --> 00:11:43,272
There's a blossom.
212
00:11:43,274 --> 00:11:46,108
Grows out of the soil when we die.
213
00:11:46,110 --> 00:11:48,243
When... Leviathan die?
214
00:11:48,245 --> 00:11:50,079
Oh, okay.
215
00:11:50,081 --> 00:11:51,680
Cool.
216
00:11:51,682 --> 00:11:54,816
I... Hey! The body has to rot.
217
00:11:54,818 --> 00:11:56,218
It can take months.
218
00:11:56,220 --> 00:11:59,221
And then these blossoms bloom.
219
00:11:59,223 --> 00:12:02,824
10 husks, bloody red centers.
220
00:12:02,826 --> 00:12:05,227
I know a place. Not far.
221
00:12:05,229 --> 00:12:06,495
And look at that.
222
00:12:06,497 --> 00:12:07,963
Thought you weren't a florist.
223
00:12:07,965 --> 00:12:09,198
Get up.
224
00:12:14,572 --> 00:12:16,105
Wait.
225
00:12:17,441 --> 00:12:19,541
You know a vamp around here named Benny?
226
00:12:19,543 --> 00:12:22,277
- Burly guy, Cajun?
- No.
227
00:12:22,279 --> 00:12:23,778
Heard of him, though.
228
00:12:23,780 --> 00:12:25,080
Everybody has.
229
00:12:25,082 --> 00:12:27,263
The guy who got out and then came back.
230
00:12:27,265 --> 00:12:28,382
Like an idiot.
231
00:12:28,384 --> 00:12:30,551
Pretty much. Where is he?
232
00:12:30,553 --> 00:12:32,253
Dead.
233
00:12:32,255 --> 00:12:34,388
Long time ago.
234
00:12:34,390 --> 00:12:36,151
His own kind... they didn't trust him,
235
00:12:36,153 --> 00:12:39,861
and they... ksch! ripped him apart.
236
00:12:39,863 --> 00:12:42,831
Move.
237
00:12:44,735 --> 00:12:47,902
How do I put this to you, Sam?
238
00:12:47,904 --> 00:12:50,705
Your hope is... misplaced.
239
00:12:50,707 --> 00:12:53,708
Now, I'm not saying you can't win.
240
00:12:53,710 --> 00:12:55,877
I mean, if you stay firm
241
00:12:55,879 --> 00:12:59,447
and Dean and Cass don't
screw up their part,
242
00:12:59,449 --> 00:13:02,850
with the exact right roll of the dice...
243
00:13:02,852 --> 00:13:04,185
you could.
244
00:13:04,187 --> 00:13:07,488
But what I'm saying is...
245
00:13:07,490 --> 00:13:09,590
you don't want to.
246
00:13:09,592 --> 00:13:12,860
You think you do, but you don't.
247
00:13:12,862 --> 00:13:14,828
Not if you knew.
248
00:13:14,830 --> 00:13:17,898
Not if you could see what I see.
249
00:13:17,900 --> 00:13:20,868
You want to know what
happens when you win?
250
00:13:20,870 --> 00:13:22,470
Here.
251
00:13:22,472 --> 00:13:24,905
I'll show you.
252
00:13:29,312 --> 00:13:31,178
Whoa.
253
00:13:34,283 --> 00:13:36,683
Find something?
254
00:13:36,685 --> 00:13:38,185
No.
255
00:13:38,187 --> 00:13:40,787
That man who disappeared in Florida...
256
00:13:40,789 --> 00:13:41,812
Yeah.
257
00:13:41,814 --> 00:13:45,248
Turns out he was eaten by an alligator.
258
00:13:48,330 --> 00:13:51,665
Hey, Dean, if you're tired,
why don't you go to bed?
259
00:13:51,667 --> 00:13:53,300
I'm not tired.
260
00:13:54,303 --> 00:13:56,102
I'm not tired. I'm just resting my eyes.
261
00:13:56,104 --> 00:13:57,970
I'm good.
262
00:14:01,076 --> 00:14:03,710
Ooh. Jackpot.
263
00:14:06,581 --> 00:14:09,315
Ahh. Thanks.
264
00:14:10,784 --> 00:14:12,751
Alright, well, I say let's call it, hmm?
265
00:14:12,753 --> 00:14:13,952
Movie night?
266
00:14:13,954 --> 00:14:15,954
I'll make popcorn.
267
00:14:18,125 --> 00:14:19,358
Oh. Jody.
268
00:14:20,761 --> 00:14:22,661
Jody. Hey.
269
00:14:22,663 --> 00:14:25,163
How's it going?
270
00:14:25,165 --> 00:14:27,165
Jody?
271
00:14:27,167 --> 00:14:29,568
Sam...
272
00:14:29,570 --> 00:14:32,003
Yeah. Hey.
273
00:14:32,005 --> 00:14:35,541
It was just supposed
to be a little nest,
274
00:14:35,543 --> 00:14:38,377
maybe three vampires.
275
00:14:39,713 --> 00:14:41,546
Claire and I went in armed to the teeth,
276
00:14:41,548 --> 00:14:45,683
but there were more.
277
00:14:45,685 --> 00:14:48,919
So many more.
278
00:14:53,926 --> 00:14:56,594
She's dead, Sam.
279
00:15:00,032 --> 00:15:03,067
Claire's dead.
280
00:15:03,069 --> 00:15:06,070
No.
281
00:15:10,810 --> 00:15:12,577
Oh, that was just the beginning.
282
00:15:12,579 --> 00:15:14,043
No.
283
00:15:14,045 --> 00:15:15,945
This is...
284
00:15:15,947 --> 00:15:17,581
the rest.
285
00:15:17,583 --> 00:15:19,901
The other side of victory.
286
00:15:19,903 --> 00:15:22,118
What happens next.
287
00:15:22,120 --> 00:15:24,655
You just set it forward
to any day or time,
288
00:15:24,657 --> 00:15:26,623
and you can see it all.
289
00:15:26,625 --> 00:15:29,225
Nothing you show me...
290
00:15:30,763 --> 00:15:33,263
You cannot change my mind.
291
00:15:33,265 --> 00:15:35,865
Then it doesn't change your mind.
292
00:15:35,867 --> 00:15:37,301
Come on, Sam.
293
00:15:38,870 --> 00:15:42,105
Don't you want to see the future?
294
00:15:49,314 --> 00:15:51,181
Sorry about Benny.
295
00:15:51,183 --> 00:15:53,449
I owed him my life.
296
00:15:53,451 --> 00:15:56,719
And he sacrificed himself
to get Sam out of this place.
297
00:15:56,721 --> 00:15:59,689
Well, this place will
bring that out in you.
298
00:15:59,691 --> 00:16:00,823
Guilt.
299
00:16:00,825 --> 00:16:04,727
It was my fault the Leviathan got out.
300
00:16:04,729 --> 00:16:07,797
It was my fault we
were here the first time.
301
00:16:07,799 --> 00:16:09,498
I carry that guilt every day.
302
00:16:09,500 --> 00:16:12,401
I know you're sorry, Cass.
303
00:16:12,403 --> 00:16:15,638
About Bel, about Mom.
304
00:16:15,640 --> 00:16:18,106
I was talking about Jack.
305
00:16:21,679 --> 00:16:24,046
I already apologized to you.
306
00:16:24,048 --> 00:16:26,514
You just refused to hear it.
307
00:16:26,516 --> 00:16:28,950
Sorry I brought it up.
308
00:16:28,952 --> 00:16:32,354
Maybe if you didn't
just up and leave us.
309
00:16:32,356 --> 00:16:34,656
You didn't give me a choice.
310
00:16:34,658 --> 00:16:36,991
You couldn't forgive me.
311
00:16:36,993 --> 00:16:39,994
And you couldn't move on.
312
00:16:39,996 --> 00:16:42,364
You were too angry.
313
00:16:42,366 --> 00:16:45,967
I left, but you didn't stop me.
314
00:17:01,017 --> 00:17:03,517
I know what you're thinking.
315
00:17:03,519 --> 00:17:06,220
But we did everything we could.
316
00:17:06,222 --> 00:17:09,082
No, we didn't.
317
00:17:09,084 --> 00:17:10,507
We could've gone in there sooner.
318
00:17:10,509 --> 00:17:13,594
The place was crawling with wolves.
319
00:17:13,596 --> 00:17:14,996
We had to wait.
320
00:17:14,998 --> 00:17:18,332
And because we waited, the victims...
321
00:17:18,334 --> 00:17:19,733
they all died.
322
00:17:19,735 --> 00:17:22,569
They bled out on the floor.
323
00:17:25,508 --> 00:17:26,874
Now, if Cass was still here,
324
00:17:26,876 --> 00:17:30,111
- he could've healed them.
- Yeah, well, he's not.
325
00:17:33,582 --> 00:17:36,717
Cass?
326
00:17:36,719 --> 00:17:39,520
They're winning, Sam.
327
00:17:39,522 --> 00:17:42,055
The monsters are winning.
328
00:17:50,332 --> 00:17:52,533
It's up this way.
329
00:17:52,535 --> 00:17:55,302
Just like I promised.
330
00:17:58,140 --> 00:17:59,706
Leviathan blossom.
331
00:17:59,708 --> 00:18:01,885
Alright, well, grab one.
332
00:18:01,887 --> 00:18:04,311
Let's get the hell out of here.
333
00:18:04,313 --> 00:18:05,979
Cass?
334
00:18:05,981 --> 00:18:07,548
It's an angel trap.
335
00:18:11,553 --> 00:18:14,954
- You tricked us.
- Mother's got beef with you.
336
00:18:14,956 --> 00:18:16,456
Eve.
337
00:18:16,458 --> 00:18:19,725
Killing her alphas,
swallowing her Leviathan.
338
00:18:19,727 --> 00:18:22,562
Bringing you to her should
earn us a nice reward.
339
00:18:22,564 --> 00:18:24,797
- What do you mean, "us"?
- Dean!
340
00:18:26,968 --> 00:18:30,135
Ugh!
341
00:19:03,350 --> 00:19:05,984
No.
342
00:19:11,625 --> 00:19:14,092
Cass?
343
00:19:16,330 --> 00:19:18,763
Cass!
344
00:19:25,404 --> 00:19:27,904
What are you doing?
345
00:19:27,906 --> 00:19:29,940
Come on, man. We just got back.
346
00:19:29,942 --> 00:19:33,610
I-If we don't hustle,
the nest'll move on.
347
00:19:34,713 --> 00:19:37,413
No, Sam.
348
00:19:39,118 --> 00:19:41,184
It doesn't matter.
349
00:19:42,454 --> 00:19:44,254
What are you saying?
350
00:19:44,256 --> 00:19:46,389
What I've been trying to say for months.
351
00:19:49,028 --> 00:19:51,094
It's time...
352
00:19:51,096 --> 00:19:53,463
time to stand down.
353
00:19:53,465 --> 00:19:55,565
You want to quit?
354
00:19:58,336 --> 00:20:01,508
What's happened to you, Dean?
355
00:20:01,510 --> 00:20:02,966
Ever since...
356
00:20:02,968 --> 00:20:04,875
Ever since what?
357
00:20:04,877 --> 00:20:07,644
We lost pretty much everyone
we've ever cared about?
358
00:20:08,981 --> 00:20:11,822
Ever since the Mark made Cass go crazy?
359
00:20:11,824 --> 00:20:14,549
Ever since I had to
bury him in a Ma'lak box?
360
00:20:14,551 --> 00:20:15,786
Ever since then?
361
00:20:15,788 --> 00:20:17,678
Yeah. You know why?
362
00:20:17,680 --> 00:20:19,388
'Cause the monsters...
they're everywhere.
363
00:20:19,390 --> 00:20:21,557
Everywhere!
364
00:20:21,559 --> 00:20:23,893
What we do... it's not
even Hunting anymore.
365
00:20:23,895 --> 00:20:27,129
It's whack-a-mole.
366
00:20:27,131 --> 00:20:29,665
We don't even save people.
367
00:20:32,636 --> 00:20:35,705
Every friend we've
ever had is either dead,
368
00:20:35,707 --> 00:20:38,674
or they got wise and they packed it in.
369
00:20:41,145 --> 00:20:42,704
Jody's still fighting, and Bobby...
370
00:20:42,706 --> 00:20:44,246
Bobby has a death wish, and you know it.
371
00:20:44,248 --> 00:20:48,292
And Jody... ever since
what happened to Donna
372
00:20:48,294 --> 00:20:52,087
and the girls, she does, too.
373
00:20:52,089 --> 00:20:55,490
And after Eileen...
374
00:20:55,492 --> 00:20:58,093
so do you.
375
00:21:00,564 --> 00:21:02,097
No.
376
00:21:02,099 --> 00:21:05,033
What happened to Butch and Sundance?
377
00:21:10,241 --> 00:21:13,974
Dean, what happened
to going out swinging?
378
00:21:17,480 --> 00:21:20,581
We lost, brother.
379
00:21:22,818 --> 00:21:25,219
We lost.
380
00:21:27,290 --> 00:21:30,324
I'm done.
381
00:21:36,832 --> 00:21:38,799
No, no, no.
382
00:21:38,801 --> 00:21:40,301
Dean...
383
00:21:42,838 --> 00:21:45,339
Dean!
384
00:21:49,511 --> 00:21:52,079
This is a lie.
385
00:21:54,183 --> 00:21:57,651
Chuck, I know what you're doing.
386
00:21:59,855 --> 00:22:01,621
Chuck?!
387
00:22:01,623 --> 00:22:04,658
Enjoying the show?
388
00:22:08,964 --> 00:22:12,065
You're just showing
me this so I give up,
389
00:22:12,067 --> 00:22:13,433
so I lose hope.
390
00:22:13,435 --> 00:22:15,368
I'm just the messenger, Sam.
391
00:22:15,370 --> 00:22:17,805
I'm sharing my omniscience with you.
392
00:22:17,807 --> 00:22:19,739
No, the Dean I know...
393
00:22:19,741 --> 00:22:21,908
the Dean who raised me...
394
00:22:21,910 --> 00:22:23,342
he'd never give up,
395
00:22:23,344 --> 00:22:25,812
no matter how bad things got.
396
00:22:25,814 --> 00:22:28,815
Well, he does.
397
00:22:28,817 --> 00:22:31,317
He will.
398
00:22:31,319 --> 00:22:33,786
This is the truth, Sam.
399
00:22:33,788 --> 00:22:36,488
This is what comes next.
400
00:22:40,962 --> 00:22:43,662
Cass!
401
00:22:51,598 --> 00:22:53,598
_
402
00:22:57,110 --> 00:22:59,677
No, no, no.
403
00:23:12,676 --> 00:23:15,810
Cass?
404
00:23:17,464 --> 00:23:19,297
Cass, I hope you can hear me...
405
00:23:21,001 --> 00:23:24,302
... that wherever you
are, it's not too late.
406
00:23:30,309 --> 00:23:33,244
I should've stopped you.
407
00:23:36,582 --> 00:23:39,683
You're my best friend,
but I just let you go.
408
00:23:41,988 --> 00:23:45,322
'Cause it was easier than
admitting I was wrong.
409
00:24:13,952 --> 00:24:16,119
I... Ohh.
410
00:24:16,121 --> 00:24:18,788
I don't know why I get so angry.
411
00:24:21,659 --> 00:24:23,692
I just know... I know that it's...
412
00:24:23,694 --> 00:24:27,630
i-it's just always been there.
413
00:24:27,632 --> 00:24:33,536
And when things go bad,
it just... it comes out.
414
00:24:33,538 --> 00:24:37,072
And I can't... I can't stop it.
415
00:24:37,074 --> 00:24:40,742
No matter how... how bad I want to,
416
00:24:40,744 --> 00:24:43,511
I just can't stop it.
417
00:24:44,949 --> 00:24:47,182
And... And I... I forgive you.
418
00:24:47,184 --> 00:24:50,018
Of course I forgive you.
419
00:24:53,557 --> 00:24:56,024
I'm sorry it took me so long...
420
00:24:58,295 --> 00:25:01,330
I'm sorry it took me till now to say it.
421
00:25:04,768 --> 00:25:07,469
Cass, I'm... I'm so sorry.
422
00:25:11,607 --> 00:25:13,307
Man, I hope you can hear me.
423
00:25:13,309 --> 00:25:14,808
I hope you can hear me.
424
00:25:26,907 --> 00:25:29,440
Okay.
425
00:25:36,404 --> 00:25:38,404
_
426
00:25:48,961 --> 00:25:54,431
I'm raiding that nest
with or without you.
427
00:26:10,216 --> 00:26:13,416
Then I guess I don't
have a choice, do I?
428
00:26:19,757 --> 00:26:22,691
Oh. They're back.
429
00:26:37,108 --> 00:26:40,276
Oh, Dean, bad idea.
430
00:26:40,278 --> 00:26:42,311
You should've trusted your...
431
00:26:43,581 --> 00:26:45,047
... gut.
432
00:26:45,049 --> 00:26:48,517
No. It can't end like this.
433
00:26:48,519 --> 00:26:50,486
See for yourself.
434
00:26:50,488 --> 00:26:53,521
You're holding the watch.
435
00:27:03,767 --> 00:27:05,934
It's stuck.
436
00:27:07,771 --> 00:27:11,039
Guess that's as far as it goes, Sammy.
437
00:27:12,943 --> 00:27:16,477
The end of the line.
438
00:27:37,866 --> 00:27:40,401
Dean.
439
00:27:41,837 --> 00:27:43,737
Cass?
440
00:27:43,739 --> 00:27:46,106
You made it.
441
00:27:46,108 --> 00:27:47,241
I made it?
442
00:27:54,350 --> 00:27:56,417
- You okay?
- I'm fine.
443
00:27:56,419 --> 00:27:57,884
What happened?
444
00:27:57,886 --> 00:27:59,653
They were after me, not you.
445
00:27:59,655 --> 00:28:02,522
I figured it would be
safest to give myself up.
446
00:28:02,524 --> 00:28:03,824
They take you to Eve?
447
00:28:03,826 --> 00:28:05,992
Yeah. We were en route.
448
00:28:05,994 --> 00:28:08,662
I waited until I...
449
00:28:08,664 --> 00:28:10,363
saw this.
450
00:28:11,366 --> 00:28:13,132
It got a little smushed.
451
00:28:13,134 --> 00:28:15,201
Once I had the blossom,
452
00:28:15,203 --> 00:28:17,437
I fought, caught them off guard.
453
00:28:17,439 --> 00:28:19,138
They fought back.
454
00:28:19,140 --> 00:28:21,675
I managed to get away.
455
00:28:21,677 --> 00:28:22,976
You did it.
456
00:28:22,978 --> 00:28:25,244
You did it, Cass.
457
00:28:25,246 --> 00:28:27,647
Well, they're still after me.
458
00:28:27,649 --> 00:28:29,048
We should hurry.
459
00:28:29,918 --> 00:28:33,219
Okay, Cass, I need to say something.
460
00:28:33,221 --> 00:28:35,654
You don't have to say it.
461
00:28:35,656 --> 00:28:37,590
I heard your prayer.
462
00:28:48,903 --> 00:28:52,471
_
463
00:28:52,473 --> 00:28:55,608
Alright, only way in.
464
00:28:55,610 --> 00:28:57,009
Let 'em come.
465
00:28:57,011 --> 00:28:58,410
We're outnumbered.
466
00:28:58,412 --> 00:29:00,613
What else is new?
467
00:29:00,615 --> 00:29:02,381
Those bastards take us down,
468
00:29:02,383 --> 00:29:04,216
at least we go down together.
469
00:29:04,218 --> 00:29:05,985
Butch and Sundance.
470
00:29:05,987 --> 00:29:08,853
Go out swinging.
471
00:29:24,905 --> 00:29:26,404
Hold up.
472
00:29:26,406 --> 00:29:29,507
You sure you want to do this, Jody?
473
00:29:29,509 --> 00:29:31,275
It's Sam and Dean.
474
00:29:58,003 --> 00:29:59,269
Ahh!
475
00:30:01,173 --> 00:30:02,573
Ahh!
476
00:30:13,251 --> 00:30:14,517
Ahh!
477
00:30:14,519 --> 00:30:18,220
Ahh!
478
00:30:30,101 --> 00:30:33,002
So, what'd you think?
479
00:30:40,547 --> 00:30:41,824
I'm sorry, kid.
480
00:30:41,826 --> 00:30:42,959
It's a crappy ending.
481
00:30:42,961 --> 00:30:45,394
You and your brother deserve better.
482
00:30:45,396 --> 00:30:47,129
Yeah, right.
483
00:30:47,131 --> 00:30:48,697
No. I mean it.
484
00:30:48,699 --> 00:30:52,368
I-It hurts me to see
you go out like that.
485
00:30:52,370 --> 00:30:56,239
Listen, I know our friendship
has seen better days.
486
00:30:56,241 --> 00:30:57,907
But you have to know...
487
00:30:57,909 --> 00:31:00,709
you and your brother matter to me.
488
00:31:00,711 --> 00:31:02,644
Deeply.
489
00:31:02,646 --> 00:31:05,647
You still do.
490
00:31:06,484 --> 00:31:09,217
I want better for you both.
491
00:31:11,551 --> 00:31:14,208
Where's Eileen?
492
00:31:14,210 --> 00:31:15,223
She's fine.
493
00:31:15,225 --> 00:31:17,092
I powered her down in a broom closet.
494
00:31:17,094 --> 00:31:18,594
Don't change the subject.
495
00:31:21,932 --> 00:31:24,299
You know, Chuck...
496
00:31:24,301 --> 00:31:26,968
I've seen your plans.
497
00:31:26,970 --> 00:31:29,671
Dean and Me, Cain and Abel.
498
00:31:29,673 --> 00:31:32,641
You don't know what you saw, Sam.
499
00:31:32,643 --> 00:31:34,543
I know it didn't look better to me.
500
00:31:34,545 --> 00:31:36,144
Okay, so, that way?
501
00:31:36,146 --> 00:31:38,313
Hmm? You being monsters?
502
00:31:38,315 --> 00:31:41,082
You being killed off by your friends?
503
00:31:41,084 --> 00:31:43,117
You really like that ending better?
504
00:31:51,494 --> 00:31:57,064
Zee-loh-dah-rup, ah-lahr, zee-zohp,
505
00:31:57,066 --> 00:32:03,370
ah-buh-rah-muh-jzh, ahm-ee-zuh-pee...
506
00:32:03,372 --> 00:32:05,172
Wait. Wait. Wait.
507
00:32:05,174 --> 00:32:06,474
Are you sure?
508
00:32:06,476 --> 00:32:07,775
Dean, you've already taken the Mark.
509
00:32:07,777 --> 00:32:10,077
You can't take it again.
510
00:32:10,079 --> 00:32:12,680
I can. It's the only way.
511
00:32:16,953 --> 00:32:19,186
Okay.
512
00:32:34,436 --> 00:32:36,902
Because I'm taking the Mark,
513
00:32:36,904 --> 00:32:39,672
someone else will have to destroy this.
514
00:32:39,674 --> 00:32:42,175
You or Sam.
515
00:32:47,648 --> 00:32:49,849
It'll be better.
516
00:32:49,851 --> 00:32:52,651
It'll be better.
517
00:32:52,653 --> 00:32:54,753
It'll be better.
518
00:32:57,157 --> 00:33:00,459
If we win... When we win...
519
00:33:00,461 --> 00:33:05,030
When we beat you, I will make it better!
520
00:33:05,032 --> 00:33:07,432
You can't, Sam.
521
00:33:09,837 --> 00:33:12,371
You, Sam Winchester,
522
00:33:12,373 --> 00:33:15,173
have been playing fast and loose
523
00:33:15,175 --> 00:33:16,876
with the laws of nature and magic
524
00:33:16,878 --> 00:33:20,078
for a very long time...
you and your brother.
525
00:33:21,116 --> 00:33:23,049
Always breaking the rules.
526
00:33:23,051 --> 00:33:26,385
And that's what I love about you, Sam.
527
00:33:26,387 --> 00:33:28,153
It's so heroic.
528
00:33:28,155 --> 00:33:31,690
It's so... Promethean.
529
00:33:31,692 --> 00:33:34,029
But there's still so much
530
00:33:34,031 --> 00:33:35,761
about the fabric of the universe
531
00:33:35,763 --> 00:33:38,263
that you don't know...
532
00:33:38,265 --> 00:33:40,533
that you can't know.
533
00:33:40,535 --> 00:33:44,436
'Cause you're only humans.
534
00:33:44,438 --> 00:33:47,072
But I'm God.
535
00:33:48,910 --> 00:33:52,310
Think about what I showed you.
536
00:33:52,312 --> 00:33:53,779
Look beyond the Mark,
537
00:33:53,781 --> 00:33:56,314
beyond you and Dean fanging out...
538
00:33:56,316 --> 00:34:00,618
heartbreaking, but
not the headline news.
539
00:34:06,260 --> 00:34:08,826
The monsters.
540
00:34:10,464 --> 00:34:13,065
The monsters.
541
00:34:16,870 --> 00:34:20,905
Without me, it's a law of nature...
542
00:34:20,907 --> 00:34:24,976
dark forces prevail, monsters rule,
543
00:34:24,978 --> 00:34:27,145
and you, your brother,
544
00:34:27,147 --> 00:34:29,914
and everyone you love will die.
545
00:34:34,754 --> 00:34:37,655
Can you really live with that?
546
00:34:54,741 --> 00:34:56,774
Dean?
547
00:34:56,776 --> 00:34:58,042
Help. Help me!
548
00:34:58,044 --> 00:35:01,483
Hey. Where's Chuck?
549
00:35:01,485 --> 00:35:03,715
I don't know. He's close.
550
00:35:03,717 --> 00:35:05,883
Watch out!
551
00:35:11,991 --> 00:35:14,725
Eileen, I don't want to hurt you.
552
00:35:21,167 --> 00:35:23,534
Hi, Dean.
553
00:35:26,672 --> 00:35:28,905
You know I had to.
554
00:35:30,709 --> 00:35:32,709
Ugh!
555
00:35:32,711 --> 00:35:35,946
Me, too.
556
00:35:35,948 --> 00:35:38,214
Sam.
557
00:35:40,686 --> 00:35:42,953
Sam, smash it.
558
00:35:42,955 --> 00:35:44,387
Now!
559
00:35:49,862 --> 00:35:51,094
Well, Sam?
560
00:35:58,603 --> 00:36:00,203
Sam!
561
00:36:05,944 --> 00:36:09,412
I can't.
562
00:36:09,414 --> 00:36:11,080
What?
563
00:36:11,082 --> 00:36:13,583
I can't. I'm sorry. I...
564
00:36:15,787 --> 00:36:17,187
I just can't.
565
00:36:17,189 --> 00:36:20,523
What did you do to him?
566
00:36:23,795 --> 00:36:25,228
Ahh.
567
00:36:25,230 --> 00:36:27,697
Ahh!
568
00:36:27,699 --> 00:36:30,454
Yeah! Oh, man.
569
00:36:30,456 --> 00:36:31,978
Whew!
570
00:36:31,980 --> 00:36:34,170
Yeah, that's the stuff.
571
00:36:34,172 --> 00:36:36,539
What happened?
572
00:36:36,541 --> 00:36:38,708
Um, short version...
573
00:36:38,710 --> 00:36:41,578
Sammy lost hope, and now I'm free.
574
00:36:41,580 --> 00:36:43,612
Hey, take it easy on the kid.
575
00:36:43,614 --> 00:36:46,515
It took a lot to beat it out of him.
576
00:36:58,895 --> 00:37:01,863
No.
577
00:37:01,865 --> 00:37:04,233
No!
578
00:37:12,142 --> 00:37:15,377
Well, what now?
579
00:37:16,813 --> 00:37:18,512
You're not gonna dust us.
580
00:37:18,514 --> 00:37:20,314
Oh, yeah?
581
00:37:20,316 --> 00:37:21,815
Why not?
582
00:37:21,817 --> 00:37:24,218
Because you're holding out.
583
00:37:24,220 --> 00:37:26,354
For your big finish.
584
00:37:26,356 --> 00:37:30,124
Yeah, we know about
your galaxy-brained idea,
585
00:37:30,126 --> 00:37:32,593
how you think this story is gonna go.
586
00:37:32,595 --> 00:37:35,529
Sam got a little look
into your draft folder.
587
00:37:35,531 --> 00:37:38,666
Sam's visions... they weren't drafts.
588
00:37:38,668 --> 00:37:40,768
They were memories.
589
00:37:42,104 --> 00:37:43,571
My memories.
590
00:37:43,573 --> 00:37:48,976
Other Sams and other
Deans in other worlds.
591
00:37:48,978 --> 00:37:50,778
But guess what.
592
00:37:50,780 --> 00:37:52,045
Just like you,
593
00:37:52,047 --> 00:37:55,249
they didn't think they'd do it, either.
594
00:37:55,251 --> 00:37:56,949
But they did.
595
00:37:56,951 --> 00:37:58,518
And you will, too.
596
00:38:01,156 --> 00:38:02,955
No.
597
00:38:06,227 --> 00:38:08,127
Not this Sam.
598
00:38:08,129 --> 00:38:10,630
And not this Dean.
599
00:38:12,534 --> 00:38:15,735
So you go back to Earth 2
600
00:38:15,737 --> 00:38:18,505
and play with your other toys.
601
00:38:18,507 --> 00:38:21,708
Because we will never give
you the ending that you want.
602
00:38:28,516 --> 00:38:30,549
We'll see.
603
00:38:42,140 --> 00:38:45,174
I wish you'd stay.
604
00:38:45,176 --> 00:38:48,336
I wish I could.
605
00:38:48,338 --> 00:38:50,004
After what happened,
606
00:38:50,006 --> 00:38:54,275
I don't know what's real anymore.
607
00:39:16,698 --> 00:39:19,633
I know that was real.
608
00:40:09,951 --> 00:40:12,719
Did she leave?
609
00:40:14,589 --> 00:40:18,290
Yeah. Yeah.
610
00:40:18,292 --> 00:40:21,126
Sorry.
611
00:40:23,563 --> 00:40:28,399
That was our, uh, chance...
612
00:40:28,401 --> 00:40:32,237
to stop Chuck.
613
00:40:39,920 --> 00:40:43,111
But what Chuck showed me,
614
00:40:43,113 --> 00:40:46,239
what would happen if we trapped him...
615
00:40:46,241 --> 00:40:47,807
I believed him.
616
00:40:49,623 --> 00:40:52,390
I still do.
617
00:40:58,331 --> 00:41:01,132
Well, that's good enough for me.
618
00:41:08,207 --> 00:41:12,042
Okay, uh, so, what now?
619
00:41:13,980 --> 00:41:18,249
Well, Chuck's gone, but...
620
00:41:18,251 --> 00:41:20,985
He'll be back.
621
00:41:22,355 --> 00:41:26,557
If we can't kill him or trap him...
622
00:41:30,462 --> 00:41:33,997
Well, then we find another way.
623
00:41:45,711 --> 00:41:48,077
It's time.
39777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.