Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,875 --> 00:02:19,333
They're coming.
2
00:02:20,750 --> 00:02:23,041
What have I done?
3
00:02:24,750 --> 00:02:26,541
No.
4
00:02:29,541 --> 00:02:32,250
Red alert. Raise shields now!
5
00:02:41,958 --> 00:02:44,166
Gwyn. You're needed.
6
00:02:44,250 --> 00:02:45,458
Go!
7
00:02:50,583 --> 00:02:51,791
We've run out of time.
8
00:02:51,875 --> 00:02:53,458
Please tell me this is all part
9
00:02:53,541 --> 00:02:55,125
of your grand master plan.
10
00:02:55,208 --> 00:02:56,892
Ah, the tears in
space-time must have grown
11
00:02:56,916 --> 00:02:59,166
too large and too
noticeable, ugh!
12
00:02:59,250 --> 00:03:01,166
You helped us create
that thing up there.
13
00:03:01,250 --> 00:03:02,833
What did we do wrong?
14
00:03:02,916 --> 00:03:04,958
The wormhole's quantum
signature is correct.
15
00:03:05,041 --> 00:03:07,125
It'll lead us to the
past on Tars Lamora.
16
00:03:07,208 --> 00:03:09,666
But I was counting on
us finishing the mission
17
00:03:09,750 --> 00:03:11,333
before the Loom
found their way back.
18
00:03:11,416 --> 00:03:13,166
You're saying to close the loop
19
00:03:13,250 --> 00:03:16,250
and save our timeline, we
need to send the "Protostar"
20
00:03:16,333 --> 00:03:17,916
through that mess?
21
00:03:18,000 --> 00:03:20,208
Or else those things
will keep pouring in
22
00:03:20,291 --> 00:03:23,208
until they erase
Solum and "Voyager"
23
00:03:23,291 --> 00:03:26,625
and everything our
lives have ever touched
24
00:03:26,708 --> 00:03:28,208
in the Prime Universe.
25
00:03:28,291 --> 00:03:30,416
No autopiloting system
is advanced enough
26
00:03:30,500 --> 00:03:32,083
to keep a ship on course
27
00:03:32,166 --> 00:03:34,666
through a
swarm-infested wormhole.
28
00:03:34,750 --> 00:03:35,500
I'll fly it.
29
00:03:35,583 --> 00:03:38,000
I may not know much
about time travel,
30
00:03:38,083 --> 00:03:41,250
but we found this ship
on Tars Lamora empty.
31
00:03:41,416 --> 00:03:43,833
What do you plan to
do, eject mid-flight?
32
00:03:43,916 --> 00:03:46,208
"Voyager" can follow
the "Protostar" through.
33
00:03:46,291 --> 00:03:49,166
Once it's safe for autopilot,
"Voyager" beams you out.
34
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
That might work.
35
00:03:50,708 --> 00:03:53,500
Except you're not going alone.
36
00:03:53,583 --> 00:03:55,250
Gwyn, this is no time to...
37
00:03:55,333 --> 00:03:58,541
Like Wesley said, we
have to stay together.
38
00:03:58,625 --> 00:04:00,958
If you point the way,
"Voyager" will clear us
39
00:04:01,041 --> 00:04:03,166
a path through that nightmare.
40
00:04:03,250 --> 00:04:05,500
No one faces this alone.
41
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Remodulate phasers to match
the Loom's quantum variants.
42
00:04:09,125 --> 00:04:12,083
That should send them back to
the dimension they came from.
43
00:04:12,166 --> 00:04:14,416
And set weapons to maximum.
44
00:04:30,333 --> 00:04:33,333
Run! Get out of here!
45
00:04:33,416 --> 00:04:35,916
Zel-thass!
46
00:04:36,000 --> 00:04:38,333
May the stars protect them.
47
00:04:46,333 --> 00:04:47,500
I hear them.
48
00:04:47,583 --> 00:04:49,375
I hear them all.
49
00:04:49,458 --> 00:04:53,500
And I sense an
insatiable hunger.
50
00:04:53,583 --> 00:04:55,383
And we're traveling
right down their throat.
51
00:05:00,708 --> 00:05:02,083
How are those temporal shields?
52
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
89%, but she's
putting up a fight.
53
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Variance matches the wormhole.
54
00:05:06,291 --> 00:05:08,041
Good, all we have to
do is keep her steady
55
00:05:08,125 --> 00:05:09,791
and stay the course.
56
00:05:09,875 --> 00:05:12,500
Mr. Crusher, are you
sure you want to do this?
57
00:05:12,583 --> 00:05:14,500
We can take it from here.
58
00:05:14,583 --> 00:05:16,333
Oh, well, I set
them on this path,
59
00:05:16,416 --> 00:05:19,083
and I will see them through.
60
00:05:19,166 --> 00:05:21,416
Approaching the
wormhole, Captain,
61
00:05:21,500 --> 00:05:26,500
in 5, 4, 3.
62
00:05:26,583 --> 00:05:28,541
Once more into the breach.
63
00:05:35,291 --> 00:05:36,351
We've crossed the threshold.
64
00:05:36,375 --> 00:05:37,791
No turning back now.
65
00:05:37,875 --> 00:05:39,458
There's just no end to them.
66
00:05:39,541 --> 00:05:41,500
Weapons are draining rapidly.
67
00:05:41,583 --> 00:05:43,458
Reroute auxiliary
power to phasers.
68
00:05:43,541 --> 00:05:45,791
Whatever you do,
just keep firing.
69
00:05:45,875 --> 00:05:48,291
Our future rides on it.
70
00:05:51,375 --> 00:05:53,208
You were right all along.
71
00:05:53,291 --> 00:05:54,833
About what?
72
00:05:54,916 --> 00:05:57,875
Us, why we needed
to be together,
73
00:05:57,958 --> 00:05:59,708
to get to this moment.
74
00:05:59,791 --> 00:06:02,000
This is the future you saw.
75
00:06:02,083 --> 00:06:05,791
Oh, Dal, I wasn't
talking about now.
76
00:06:07,541 --> 00:06:10,625
The reason the universe
needs you all together,
77
00:06:10,708 --> 00:06:12,416
that hasn't happened yet.
78
00:06:12,500 --> 00:06:16,666
Things yet to come,
79
00:06:16,750 --> 00:06:20,916
wondrous and terrible things.
80
00:06:21,000 --> 00:06:23,250
But you'll have to wait and see.
81
00:06:29,541 --> 00:06:31,500
Admiral, we've lost navigation.
82
00:06:31,583 --> 00:06:33,500
Not all navigation.
83
00:06:33,583 --> 00:06:38,041
Cetacean Ops, plot us a course
through that stormy weather.
84
00:06:38,125 --> 00:06:41,375
Acknowledged.
Echelon formation.
85
00:07:04,625 --> 00:07:07,083
We're through.
86
00:07:07,166 --> 00:07:10,000
Oh, it's beautiful.
87
00:07:10,083 --> 00:07:11,958
Look.
88
00:07:22,375 --> 00:07:23,833
Look! Look, look, look!
89
00:07:23,916 --> 00:07:26,583
Those are temporal echoes.
90
00:07:26,666 --> 00:07:29,000
And that is what happens
when the timeline
91
00:07:29,083 --> 00:07:32,041
is reintegrating.
92
00:07:32,125 --> 00:07:34,875
What was will be.
93
00:07:34,958 --> 00:07:38,250
You said it, Murf.
94
00:07:41,583 --> 00:07:43,583
The past.
95
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
Tars Lamora.
96
00:07:47,500 --> 00:07:48,416
- Yip-yip!
- Yeah!
97
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
That's it.
98
00:07:49,583 --> 00:07:51,958
We're almost there.
99
00:07:52,041 --> 00:07:54,666
Computer, set
autopilot for the exit.
100
00:07:54,750 --> 00:07:57,500
Autopilot engaged.
101
00:07:59,458 --> 00:08:01,375
It's time, isn't it?
102
00:08:01,458 --> 00:08:03,375
Not yet.
103
00:08:03,458 --> 00:08:04,875
Not yet?
104
00:08:04,958 --> 00:08:06,500
When the kids find this ship,
105
00:08:06,583 --> 00:08:08,500
I can't have any memory of them,
106
00:08:08,583 --> 00:08:11,416
of the weapon on board,
107
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
of you.
108
00:08:16,458 --> 00:08:18,166
Doctor?
109
00:08:18,250 --> 00:08:20,500
Yes, she just finished copying
110
00:08:20,583 --> 00:08:23,041
to our EMH backup module.
111
00:08:23,125 --> 00:08:26,041
You found a way to
save my program.
112
00:08:26,125 --> 00:08:28,166
You gave me a second chance.
113
00:08:28,250 --> 00:08:29,541
Let me return the favor.
114
00:08:31,708 --> 00:08:34,708
You're sticking
around this time.
115
00:08:34,791 --> 00:08:39,291
Well, then I suppose I'll
see you on the other side.
116
00:08:39,375 --> 00:08:42,500
Computer, reset
Janeway holoprogram.
117
00:08:44,708 --> 00:08:46,000
Now for the rest of us.
118
00:08:46,083 --> 00:08:48,416
Admiral, prepare to beam out.
119
00:08:55,375 --> 00:08:57,750
She's just like
how we found her.
120
00:08:59,958 --> 00:09:01,583
Wait.
121
00:09:15,458 --> 00:09:17,708
Now we're ready.
122
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
Admiral, ten to beam out.
123
00:09:20,125 --> 00:09:21,833
Farewell, old friend.
124
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
And thanks for the memories.
125
00:09:37,375 --> 00:09:39,041
To keep history intact, the ship
126
00:09:39,125 --> 00:09:41,583
must be exactly as it was
127
00:09:41,666 --> 00:09:43,875
when they found
it on Tars Lamora.
128
00:09:49,250 --> 00:09:51,625
I am Hologram Janeway.
Welcome aboard.
129
00:09:56,000 --> 00:09:58,791
You're with us now.
130
00:09:58,875 --> 00:10:01,875
You made your choice, Father.
131
00:10:01,958 --> 00:10:03,916
Now I've made mine.
132
00:10:11,375 --> 00:10:13,625
I imagine you have questions.
133
00:10:13,708 --> 00:10:16,541
But after seeing everything
you've accomplished,
134
00:10:16,625 --> 00:10:20,541
I have full confidence
you'll find your way.
135
00:10:20,625 --> 00:10:25,708
Because together, your
potential is infinite.
136
00:10:25,791 --> 00:10:28,333
Now, go boldly.
137
00:10:30,541 --> 00:10:33,583
We can share our
gifts with the cosmos
138
00:10:33,666 --> 00:10:37,791
if we embrace the truth
that we are not alone
139
00:10:37,875 --> 00:10:40,041
in the universe.
140
00:10:40,125 --> 00:10:42,541
Whenever you feel lost,
141
00:10:42,625 --> 00:10:47,375
it's best to find where
you're needed most.
142
00:10:47,458 --> 00:10:50,625
I'm Wesley Crusher, and
I've been waiting for you.
143
00:10:50,708 --> 00:10:53,833
Perhaps such things
are only impossible
144
00:10:53,916 --> 00:10:58,208
until they are not.
145
00:10:58,291 --> 00:11:01,375
Boldness isn't
only for the young.
146
00:11:01,458 --> 00:11:03,833
And when Starfleet is united,
147
00:11:03,916 --> 00:11:05,875
we can always overcome.
148
00:11:05,958 --> 00:11:08,500
On my mark. Ready?
149
00:11:08,583 --> 00:11:10,541
Go fast.
150
00:11:41,416 --> 00:11:44,875
How'd it get here?
151
00:11:44,958 --> 00:11:47,625
Where's the crew?
152
00:11:47,708 --> 00:11:50,458
You said it, fella.
153
00:11:52,958 --> 00:11:54,875
Whoa!
154
00:11:54,958 --> 00:11:57,333
Oh.
155
00:12:18,750 --> 00:12:20,291
They did it.
156
00:12:22,208 --> 00:12:25,208
All temporal
incursions are gone.
157
00:12:27,208 --> 00:12:29,416
We did it.
158
00:12:29,500 --> 00:12:31,333
The time loop is closed.
159
00:12:31,416 --> 00:12:34,458
It appears we just
saved history.
160
00:12:35,875 --> 00:12:37,250
- Yeah!
- Yeah!
161
00:12:44,625 --> 00:12:46,166
Your armband.
162
00:12:49,666 --> 00:12:52,166
Looks like you're here...
163
00:12:52,250 --> 00:12:53,666
for good.
164
00:12:55,875 --> 00:12:57,375
Admiral's personal log,
165
00:12:57,458 --> 00:13:00,250
Stardate 62314.8.
166
00:13:01,458 --> 00:13:03,041
An old friend once said
167
00:13:03,125 --> 00:13:05,125
we do not feel the
passage of time,
168
00:13:05,208 --> 00:13:07,666
but the presence
of time within us.
169
00:13:07,750 --> 00:13:10,000
We grow from what
we leave behind
170
00:13:10,083 --> 00:13:12,833
as we reach for what lies ahead.
171
00:13:12,916 --> 00:13:15,000
In the trials we've endured,
172
00:13:15,083 --> 00:13:16,958
I've tried to impart such wisdom
173
00:13:17,041 --> 00:13:19,833
on the young Starfleet
hopefuls in my crew.
174
00:13:19,916 --> 00:13:22,833
But I've discovered,
to my surprise,
175
00:13:22,916 --> 00:13:25,125
they've still much to teach me.
176
00:13:29,541 --> 00:13:33,000
Time's importance lies
in what you do with it.
177
00:13:33,083 --> 00:13:36,416
From humble beginnings
to unknown possibilities,
178
00:13:36,500 --> 00:13:40,666
they've shown you must always
go boldly towards the future.
179
00:13:42,666 --> 00:13:45,000
You may not arrive at
the coordinates you set,
180
00:13:45,083 --> 00:13:48,041
but you'll find
where you belong.
181
00:13:48,125 --> 00:13:51,666
And sometimes the
space between us
182
00:13:51,750 --> 00:13:54,541
isn't as far as we might think.
183
00:14:01,333 --> 00:14:02,250
Hi, Mom.
184
00:14:02,333 --> 00:14:04,083
Wesley!
185
00:14:04,166 --> 00:14:06,500
I'm sorry. I know
it's been a while.
186
00:14:06,583 --> 00:14:08,750
I thought...
187
00:14:08,833 --> 00:14:11,291
Where are you?
188
00:14:11,375 --> 00:14:13,666
I'm here, Mom.
189
00:14:13,750 --> 00:14:16,166
I'm here.
190
00:14:20,625 --> 00:14:22,708
The universe always needs me.
191
00:14:22,791 --> 00:14:24,125
And I... I don't know how long
192
00:14:24,208 --> 00:14:26,750
I can... I can stay
in this reality.
193
00:14:26,833 --> 00:14:29,583
Uh-uh, before you
disappear again,
194
00:14:29,666 --> 00:14:31,166
I want you to meet someone.
195
00:14:33,416 --> 00:14:35,500
Your brother.
196
00:14:35,583 --> 00:14:37,416
Hi, what's your name?
197
00:14:38,791 --> 00:14:41,041
This is the end.
198
00:14:41,125 --> 00:14:42,791
- Huh?
- Oh, sorry.
199
00:14:42,875 --> 00:14:44,333
Not for you, for
my new holonovel.
200
00:14:46,583 --> 00:14:49,166
There are always
new chapters ahead,
201
00:14:49,250 --> 00:14:52,916
even when you think
your story has finished.
202
00:14:53,000 --> 00:14:54,333
Captain on the bridge.
203
00:14:58,541 --> 00:15:01,125
To new beginnings.
204
00:15:02,708 --> 00:15:05,125
As for my next chapter,
205
00:15:05,208 --> 00:15:08,458
I've delivered my papers
for an early retirement.
206
00:15:08,541 --> 00:15:10,625
Because don't we all
deserve a new beginning
207
00:15:10,708 --> 00:15:12,291
every now and then?
208
00:15:12,375 --> 00:15:15,416
If not, how would
any of us grow?
209
00:15:18,625 --> 00:15:20,458
Go ahead, throw those
210
00:15:20,541 --> 00:15:22,708
Temporal Mechanics
101 pads away.
211
00:15:22,791 --> 00:15:25,250
You'll never have to
look at one again.
212
00:15:27,125 --> 00:15:31,291
Because now we begin 201.
213
00:15:31,375 --> 00:15:33,125
I believe some students
214
00:15:33,208 --> 00:15:35,458
already have experience
in this subject.
215
00:15:45,875 --> 00:15:49,416
Is it just me, or are we
kind of a thing around here?
216
00:15:49,500 --> 00:15:53,000
We have earned quite a name
for ourselves at the academy.
217
00:15:53,083 --> 00:15:55,833
Jankom is practically royalty...
218
00:15:55,916 --> 00:15:57,208
again!
219
00:16:00,500 --> 00:16:02,833
Couldn't agree more.
220
00:16:04,583 --> 00:16:08,166
I used to always dream
about going fast.
221
00:16:08,250 --> 00:16:11,541
But now I like taking
one step at a time...
222
00:16:11,625 --> 00:16:13,375
On the ground.
223
00:16:13,458 --> 00:16:15,208
Have you thought about
what division track
224
00:16:15,291 --> 00:16:16,208
you want to be on?
225
00:16:16,291 --> 00:16:18,208
Command, still,
226
00:16:18,291 --> 00:16:19,791
I think.
227
00:16:19,875 --> 00:16:21,916
But there's a lot
of possibilities
228
00:16:22,000 --> 00:16:23,750
I want to explore.
229
00:16:23,833 --> 00:16:25,267
I heard Admiral
Janeway first wanted
230
00:16:25,291 --> 00:16:26,875
to be a science officer.
231
00:16:26,958 --> 00:16:29,958
Huh, luckily, I think
we have some time.
232
00:16:30,041 --> 00:16:31,916
Do not say that word.
233
00:16:32,000 --> 00:16:34,291
I'm over it after
what we went through.
234
00:16:34,375 --> 00:16:35,791
Oh, boy.
235
00:16:35,875 --> 00:16:37,291
You're telling Jankom.
236
00:16:38,958 --> 00:16:41,166
No more time travel
for me, thank you.
237
00:16:41,250 --> 00:16:44,916
It was quite the profound
shared experience.
238
00:16:47,166 --> 00:16:48,500
What is it?
239
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
What's wrong?
240
00:16:54,166 --> 00:16:55,666
That's Mars.
241
00:16:55,750 --> 00:16:57,625
It's the Utopia
Planitia shipyards...
242
00:16:57,708 --> 00:16:59,208
the new fleet was there.
243
00:16:59,291 --> 00:17:01,000
20,000 vessels, gone.
244
00:17:01,083 --> 00:17:03,041
What's happening?
245
00:17:03,125 --> 00:17:04,625
What's this mean?
246
00:17:22,375 --> 00:17:24,083
Wasn't expecting to see you.
247
00:17:24,166 --> 00:17:26,500
Starfleet Command's been
trying to reach you.
248
00:17:26,583 --> 00:17:28,208
I told them I don't
want a promotion.
249
00:17:28,291 --> 00:17:29,750
I'm retired.
250
00:17:31,416 --> 00:17:32,541
Why? What is it?
251
00:17:32,625 --> 00:17:34,041
Mars was attacked.
252
00:17:34,125 --> 00:17:35,541
By who?
253
00:17:35,625 --> 00:17:37,291
Our own synths went
rogue against us.
254
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
We don't know why.
255
00:17:41,666 --> 00:17:44,583
All reserve officers
are being called back.
256
00:17:44,666 --> 00:17:47,750
The Federation
needs you, Kathryn.
257
00:17:47,833 --> 00:17:51,250
Utopia Planitia's
destruction is deeply felt.
258
00:17:51,333 --> 00:17:53,083
Our new fleet,
259
00:17:53,166 --> 00:17:56,916
lost with immeasurable lives.
260
00:17:57,000 --> 00:17:59,791
Without synths, we're now short
261
00:17:59,875 --> 00:18:03,250
thousands of able hands
across the Federation.
262
00:18:03,333 --> 00:18:06,958
And so...
263
00:18:07,041 --> 00:18:11,166
Starfleet Command has been
asked to scale back operations
264
00:18:11,250 --> 00:18:14,625
and cease all exploration
to focus on protecting
265
00:18:14,708 --> 00:18:17,125
our own planetary citizens.
266
00:18:17,208 --> 00:18:19,708
Admiral, I object.
267
00:18:19,791 --> 00:18:22,250
With all due respect,
there's too much at stake
268
00:18:22,333 --> 00:18:23,541
to pull back now.
269
00:18:23,625 --> 00:18:25,333
The Romulan evacuation...
270
00:18:25,416 --> 00:18:28,416
I have already informed
Admiral Picard.
271
00:18:28,500 --> 00:18:31,208
He didn't take it
well, to say the least.
272
00:18:31,291 --> 00:18:36,250
But we're down engineers,
ships, resources.
273
00:18:36,333 --> 00:18:38,125
We don't even have
enough combadges
274
00:18:38,208 --> 00:18:41,125
to upgrade half the fleet.
275
00:18:42,666 --> 00:18:44,583
You have your orders.
- Orders?
276
00:18:44,666 --> 00:18:47,875
What about Starfleet's mission
of peace across the galaxy?
277
00:18:47,958 --> 00:18:51,291
What remains if the Federation
stops seeking new worlds,
278
00:18:51,375 --> 00:18:53,416
refuses to help those in need?
279
00:18:53,500 --> 00:18:57,708
I'm afraid that future
280
00:18:57,791 --> 00:18:59,375
will have to wait, Admiral.
281
00:19:01,458 --> 00:19:03,666
All classes suspended
until further notice.
282
00:19:03,750 --> 00:19:05,291
For how long?
283
00:19:05,375 --> 00:19:07,708
With new orders from Starfleet,
284
00:19:07,791 --> 00:19:10,125
who knows what
will even be left?
285
00:19:10,208 --> 00:19:12,958
After everything we went
through to get to this place.
286
00:19:13,041 --> 00:19:16,208
It was in our grasp.
287
00:19:16,291 --> 00:19:18,833
Now I feel like it
may never be the same.
288
00:19:18,916 --> 00:19:20,916
It's all so unfair.
289
00:19:21,000 --> 00:19:23,291
And illogical.
290
00:19:23,375 --> 00:19:25,250
This is Admiral Janeway.
291
00:19:25,333 --> 00:19:27,875
Report to the
shipyards immediately.
292
00:19:33,958 --> 00:19:35,708
Thank you for coming.
293
00:19:35,791 --> 00:19:38,875
I know these are trying
times for us all.
294
00:19:38,958 --> 00:19:41,458
Wait, is that...
295
00:19:41,541 --> 00:19:43,416
The new Protostar class.
296
00:19:43,500 --> 00:19:46,916
A noble experiment,
sadly deemed impractical
297
00:19:47,000 --> 00:19:50,583
for anything but exploration.
298
00:19:50,666 --> 00:19:52,666
With officers in short supply,
299
00:19:52,750 --> 00:19:56,500
it's a shame Starfleet
wants to decommission it.
300
00:19:56,583 --> 00:19:58,333
Huh?
301
00:19:58,416 --> 00:20:03,500
Which is why I've managed
to call in a few favors.
302
00:20:03,583 --> 00:20:07,541
She'll fly in a new pilot
program under my command.
303
00:20:07,625 --> 00:20:10,000
I just need a few good recruits.
304
00:20:16,000 --> 00:20:17,541
P-pips?
305
00:20:17,625 --> 00:20:19,208
We're getting pips!
306
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
We're ensigns?
307
00:20:20,458 --> 00:20:22,291
Starfleet ensigns.
308
00:20:22,375 --> 00:20:23,750
Field commission.
309
00:20:23,833 --> 00:20:26,666
You don't have to
steal this ship.
310
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
You've earned it.
311
00:20:29,125 --> 00:20:32,333
- Yes!
- Yeah!
312
00:20:32,416 --> 00:20:34,250
In a time when the
Federation's borders
313
00:20:34,333 --> 00:20:37,000
are receding, it's
of utmost importance
314
00:20:37,083 --> 00:20:41,250
you are a beacon of light
to those beyond our reach,
315
00:20:41,333 --> 00:20:44,708
to seek out allies and
aid those left behind.
316
00:20:44,791 --> 00:20:49,041
This is why Wesley wanted
us all to stay together.
317
00:20:49,125 --> 00:20:51,916
Somehow, somewhere,
318
00:20:52,000 --> 00:20:55,708
you are going to make
a great difference.
319
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
We're not just giving
you a free ship.
320
00:21:14,000 --> 00:21:16,125
You still have a lot to learn.
321
00:21:16,208 --> 00:21:19,875
Naturally, you'll
need an instructor.
322
00:21:19,958 --> 00:21:22,291
It's good to see
you, all of you.
323
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
You're coming with us.
324
00:21:25,208 --> 00:21:26,500
The "Protostar's" been upgraded
325
00:21:26,583 --> 00:21:28,583
to a Starfleet training ship.
326
00:21:28,666 --> 00:21:32,375
And I'm now her Emergency
Command Hologram.
327
00:21:32,458 --> 00:21:34,958
Sentient Emergency
Command Holograms...
328
00:21:35,041 --> 00:21:38,833
a term I created, by the
way... are a rare breed.
329
00:21:38,916 --> 00:21:41,416
And you'll need all
the help you can get.
330
00:21:41,500 --> 00:21:44,500
You each have your own station,
331
00:21:44,583 --> 00:21:47,333
even one for our newest member.
332
00:21:47,416 --> 00:21:49,166
Most importantly...
333
00:21:52,333 --> 00:21:54,375
There's two?
334
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
One for the acting captain,
335
00:21:56,500 --> 00:21:59,875
another for their number one.
336
00:22:02,833 --> 00:22:04,958
You know, a good first officer
337
00:22:05,041 --> 00:22:07,416
is loyal, capable,
338
00:22:07,500 --> 00:22:10,250
and they keep their
captain honest,
339
00:22:10,333 --> 00:22:12,708
which is why...
340
00:22:12,791 --> 00:22:16,416
I'll be right here,
as your number one.
341
00:22:16,500 --> 00:22:19,083
Dal, what are you saying?
342
00:22:19,166 --> 00:22:21,458
I made a mistake, Gwyn.
343
00:22:21,541 --> 00:22:24,416
That chair never belonged to me.
344
00:22:24,500 --> 00:22:26,375
Others came before me.
345
00:22:28,458 --> 00:22:30,916
Others will follow.
346
00:22:31,000 --> 00:22:33,083
Now it's your time to lead.
347
00:22:33,166 --> 00:22:37,000
Once you sit in that chair,
you'll know what to do.
348
00:22:37,083 --> 00:22:39,208
Everyone deserves
a chance to prove
349
00:22:39,291 --> 00:22:41,916
where they belong, Captain.
350
00:22:53,708 --> 00:22:55,166
Awaiting your orders.
351
00:23:01,041 --> 00:23:04,416
Proto-Warp at the
ready, Captain.
352
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
Let's reach the stars.
353
00:23:06,583 --> 00:23:07,958
Aye, aye, Captain.
354
00:23:08,041 --> 00:23:09,791
Crew: Aye, aye, Captain.24276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.