Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,963 --> 00:02:12,173
The wormhole isn't stable!
2
00:02:12,257 --> 00:02:14,801
Then stabilize it, you fool!
3
00:02:21,933 --> 00:02:24,310
We must shut it down!
4
00:02:24,394 --> 00:02:27,147
Our technology is not
capable of handling...
5
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
Gwyndala escaped Solum on
a ship with this power.
6
00:02:30,400 --> 00:02:33,695
If Starfleet harnessed
it, we can do more!
7
00:02:42,954 --> 00:02:45,665
It stops now.
8
00:02:47,041 --> 00:02:49,210
No! What?
9
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
Who are you?
10
00:02:52,839 --> 00:02:55,425
You're heading down a
dangerous path, Asencia.
11
00:02:55,508 --> 00:02:57,302
I've seen the future,
12
00:02:57,385 --> 00:03:00,138
and I know more than
you can imagine.
13
00:03:00,221 --> 00:03:03,474
This technology isn't just
a threat to the Federation,
14
00:03:03,558 --> 00:03:05,018
but to your world...
15
00:03:05,101 --> 00:03:07,687
to us all.
16
00:03:07,770 --> 00:03:11,316
How…interesting.
17
00:03:13,067 --> 00:03:16,654
It's not wise to
test a Traveler.
18
00:03:20,742 --> 00:03:22,410
Hmm.
19
00:03:22,493 --> 00:03:24,746
It seems we've just
had a breakthrough.
20
00:03:30,585 --> 00:03:35,131
Personal log,
stardate 62083.5.
21
00:03:35,215 --> 00:03:38,176
Returning the "Protostar" to
Tars Lamora will have to wait.
22
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
"Voyager's" set a
course for Solum.
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,639
We've been ordered to
find and neutralize
24
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
the time-space technology
that attacked us,
25
00:03:45,141 --> 00:03:48,311
to prevent all-out
war with Starfleet.
26
00:03:48,394 --> 00:03:51,564
The fate of my home
world and the Federation
27
00:03:51,648 --> 00:03:53,441
now hang in the balance.
28
00:03:53,524 --> 00:03:55,652
I don't like Jellico's
orders any more than you,
29
00:03:55,735 --> 00:03:58,321
but the fact remains,
Asencia's time-space
30
00:03:58,404 --> 00:04:01,407
manipulation weaponry
is a grave threat.
31
00:04:01,491 --> 00:04:03,701
We need to know where she got it
32
00:04:03,785 --> 00:04:05,495
if Starfleet hopes
to defend itself.
33
00:04:05,578 --> 00:04:07,205
Our presence alone
could provoke them
34
00:04:07,288 --> 00:04:08,957
to retaliate in full force.
35
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
It could spark a war.
36
00:04:11,251 --> 00:04:14,045
With Starfleet already
stretched so thin,
37
00:04:14,128 --> 00:04:16,172
that's a war we may lose.
38
00:04:16,256 --> 00:04:19,259
A diplomatic powder
keg waiting to explode,
39
00:04:19,342 --> 00:04:20,885
with no way out.
40
00:04:20,969 --> 00:04:23,054
What if there is another way?
41
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Let me go.
42
00:04:24,847 --> 00:04:26,432
Starfleet can't go in,
43
00:04:26,516 --> 00:04:29,352
but I'm not Starfleet,
and neither is my crew.
44
00:04:29,435 --> 00:04:32,313
We can gather intel on her
weapons without raising alarms.
45
00:04:32,397 --> 00:04:35,483
Who invited the kid
to the adult table?
46
00:04:35,566 --> 00:04:37,068
The admiral.
47
00:04:37,151 --> 00:04:39,195
She won't give up on
a peaceful solution.
48
00:04:39,279 --> 00:04:40,363
Neither will I.
49
00:04:40,446 --> 00:04:41,948
And as a native of Solum,
50
00:04:42,031 --> 00:04:44,033
it's my right to
return to help them.
51
00:04:44,117 --> 00:04:46,160
Dangers aside,
52
00:04:46,244 --> 00:04:49,706
that technically wouldn't
violate Jellico's direct orders
53
00:04:49,789 --> 00:04:51,291
or the Prime Directive.
54
00:04:51,374 --> 00:04:53,167
And we're out of options.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,545
If you are going
behind enemy lines,
56
00:04:55,628 --> 00:04:57,964
then you need to lead the team.
57
00:04:58,047 --> 00:04:59,507
You know Solum
better than anyone.
58
00:04:59,590 --> 00:05:01,634
Yes, Admiral.
59
00:05:01,718 --> 00:05:04,429
With one suggestion:
60
00:05:04,512 --> 00:05:06,180
We also rescue my father.
61
00:05:06,264 --> 00:05:07,932
With all due respect,
62
00:05:08,016 --> 00:05:10,643
Starfleet can't pick
sides in a civil war.
63
00:05:10,727 --> 00:05:12,854
But we can offer asylum.
64
00:05:12,937 --> 00:05:15,315
Ilthuran was
captured by Asencia.
65
00:05:15,398 --> 00:05:19,110
His contacts in the citizens'
Uprising may know her plans.
66
00:05:19,193 --> 00:05:21,321
If peace is in the cards,
67
00:05:21,404 --> 00:05:22,864
he's an ace in the hole.
68
00:05:25,533 --> 00:05:29,329
Sounds like they're
playing…poker.
69
00:05:30,413 --> 00:05:32,206
Uh…
70
00:05:32,290 --> 00:05:35,710
- Oh, is there a meeting?
- Just walking by!
71
00:05:35,793 --> 00:05:38,171
I'm trusting you, Gwyn.
72
00:05:38,254 --> 00:05:40,506
Now get to work.
73
00:05:40,590 --> 00:05:43,593
Crew, we've got a
mission to plan.
74
00:05:48,264 --> 00:05:50,850
Feels like old times, huh?
75
00:05:50,933 --> 00:05:52,727
Keep your combadges hidden.
76
00:05:52,810 --> 00:05:54,145
We cannot be seen.
77
00:05:54,228 --> 00:05:55,521
We cannot be heard.
78
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
We cannot fail.
79
00:05:57,899 --> 00:06:00,193
These scans of Solum will
help us find the source
80
00:06:00,276 --> 00:06:02,820
of Asencia's new weapons
and rescue Ilthuran.
81
00:06:02,904 --> 00:06:05,782
Once there, "Voyager"
can't beam us out,
82
00:06:05,865 --> 00:06:08,242
so we have this
site-to-site transporter.
83
00:06:08,326 --> 00:06:11,662
It's got power for one
emergency use before detection.
84
00:06:11,746 --> 00:06:13,539
If we lose it, we're
stuck down there.
85
00:06:13,623 --> 00:06:15,833
Better hang onto that.
86
00:06:17,919 --> 00:06:20,671
Uh…you know this is a mission
87
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
for non-Starfleet
personnel only?
88
00:06:24,092 --> 00:06:26,803
Which is why, as of 0800 hours,
89
00:06:26,886 --> 00:06:28,846
I have resigned
from Nova Squadron.
90
00:06:28,930 --> 00:06:31,724
Wesley Crusher told us
we must stay together.
91
00:06:31,808 --> 00:06:33,452
Given the importance
of the mission to Gwyn
92
00:06:33,476 --> 00:06:35,186
and Starfleet's survival,
93
00:06:35,269 --> 00:06:37,271
it was only logical.
94
00:06:37,355 --> 00:06:38,815
Glad to have you aboard.
95
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
To stay covert, Engineering
helped me modify
96
00:06:43,528 --> 00:06:44,862
an experimental force field
97
00:06:44,946 --> 00:06:47,406
into a short-range
cloak generator.
98
00:06:51,702 --> 00:06:53,746
Remarkable.
99
00:06:54,997 --> 00:06:56,016
It still has some kinks.
100
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
Giggling gives it away.
101
00:06:59,418 --> 00:07:01,504
"Protostar" crew to the bridge.
102
00:07:01,587 --> 00:07:03,005
All right. It's time.
103
00:07:05,216 --> 00:07:06,926
We're just outside
warp detection.
104
00:07:07,009 --> 00:07:08,803
Long-range scans
show a fleet on Solum
105
00:07:08,886 --> 00:07:10,430
nearly ready to launch.
106
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
On screen.
107
00:07:15,893 --> 00:07:18,646
She's preparing for war.
108
00:07:18,729 --> 00:07:20,857
Remember, your mission is
109
00:07:20,940 --> 00:07:23,109
to collect intel on
Asencia's weaponry,
110
00:07:23,192 --> 00:07:25,736
then get out safely
with Ilthuran.
111
00:07:25,820 --> 00:07:27,822
Under no circumstances
do I want you
112
00:07:27,905 --> 00:07:30,450
to engage with the Vau N'Akat.
113
00:07:30,533 --> 00:07:31,576
Understood.
114
00:07:31,659 --> 00:07:32,910
If caught,
115
00:07:33,202 --> 00:07:36,164
Starfleet will
disavow your actions.
116
00:07:36,247 --> 00:07:38,791
For better or worse,
you're on your own.
117
00:07:38,875 --> 00:07:40,460
So look out for each other.
118
00:07:42,044 --> 00:07:44,338
Uh…Commander?
119
00:07:44,422 --> 00:07:45,798
One last question.
120
00:07:45,882 --> 00:07:48,718
Could you Bribble-sit for us?
121
00:07:48,801 --> 00:07:51,095
Don't worry, he's
potty-trained…
122
00:07:51,179 --> 00:07:52,513
ish.
123
00:07:54,015 --> 00:07:55,015
Heh.
124
00:07:57,894 --> 00:07:59,729
I've seen that look before.
125
00:07:59,812 --> 00:08:01,314
What's the matter?
126
00:08:01,397 --> 00:08:04,692
My last trip to Solum
ended in disaster.
127
00:08:04,775 --> 00:08:06,903
What if I make it worse?
128
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
Or what if you make it better?
129
00:08:09,530 --> 00:08:12,200
This is your mission, so
you make the hard calls,
130
00:08:12,283 --> 00:08:13,409
and we'll follow.
131
00:08:13,493 --> 00:08:14,827
Engage.
132
00:08:19,624 --> 00:08:22,293
Coast is clear.
133
00:08:38,976 --> 00:08:41,687
This used to be a vibrant place.
134
00:08:41,771 --> 00:08:45,274
But now…they live in fear.
135
00:08:46,901 --> 00:08:47,901
That's why we're here.
136
00:08:47,944 --> 00:08:49,111
Let's get a move on.
137
00:08:49,195 --> 00:08:50,655
We'll need cover. Rok?
138
00:08:50,738 --> 00:08:51,738
With pleasure.
139
00:08:55,409 --> 00:08:57,078
Ow! My foot.
140
00:08:57,161 --> 00:08:58,663
You're on mine!
141
00:08:58,746 --> 00:09:00,873
Bit of a tight fit, Rok.
142
00:09:00,957 --> 00:09:02,625
I didn't know Maj'el was coming.
143
00:09:02,708 --> 00:09:04,377
Just shuffle as one.
144
00:09:07,171 --> 00:09:08,381
Whoa!
145
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
Whoa-oh-oh-oh!
146
00:09:20,810 --> 00:09:23,145
Shuffle quieter!
147
00:09:29,151 --> 00:09:30,987
Anyone else getting this?
148
00:09:31,070 --> 00:09:33,406
An encoded message…
149
00:09:33,489 --> 00:09:34,949
From the Uprising.
150
00:09:35,032 --> 00:09:36,409
And it's coming
from the location
151
00:09:36,492 --> 00:09:38,160
of Ilthuran's last transmission.
152
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
My father's observatory.
153
00:09:52,258 --> 00:09:54,135
Would it kill your
dad to clean up
154
00:09:54,218 --> 00:09:55,761
every once in a while?
155
00:09:55,845 --> 00:09:57,638
He was captured.
156
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Look around for clues
on where they took him.
157
00:10:02,685 --> 00:10:05,730
Someone sent encoded
messages from here
158
00:10:05,813 --> 00:10:08,399
after my father was taken.
159
00:10:18,659 --> 00:10:22,788
Greetings. What
knowledge do you seek?
160
00:10:22,872 --> 00:10:25,124
Where did they take Ilthuran?
161
00:10:25,207 --> 00:10:27,460
Knowledge not found.
162
00:10:27,543 --> 00:10:30,504
Who just sent the
encoded message?
163
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
Asencia.
164
00:10:32,757 --> 00:10:33,883
Step away from that.
165
00:10:35,426 --> 00:10:36,886
Don't shoot!
166
00:10:36,969 --> 00:10:38,888
Starfleet disavows us!
167
00:10:40,848 --> 00:10:42,558
A trap.
168
00:10:42,642 --> 00:10:43,809
We walked right into it.
169
00:10:43,893 --> 00:10:46,687
No. Wait.
170
00:10:46,771 --> 00:10:48,356
You're not Asencia.
171
00:10:48,439 --> 00:10:51,525
At least not the one
who tried to kill us.
172
00:10:51,609 --> 00:10:54,904
You thought I was my older self.
173
00:10:54,987 --> 00:10:56,656
There's two of her?
174
00:10:56,739 --> 00:10:58,824
Gah! Of course there's two.
175
00:10:58,908 --> 00:11:00,993
I hate time travel.
176
00:11:01,077 --> 00:11:02,995
I hope I never turn
into that monster
177
00:11:03,079 --> 00:11:04,872
after what she's done.
178
00:11:04,955 --> 00:11:06,707
It seems we have a common enemy.
179
00:11:06,791 --> 00:11:09,460
You've been helping my
father organize the Uprising.
180
00:11:09,543 --> 00:11:11,170
Well, we were gathering intel
181
00:11:11,253 --> 00:11:12,922
on Asencia's military ambitions.
182
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Astonishing, aren't they?
183
00:11:16,801 --> 00:11:21,138
Temporal accelerant vaults,
unprecedented progress.
184
00:11:21,222 --> 00:11:23,682
It happened too fast.
185
00:11:23,766 --> 00:11:25,309
Even in the future,
186
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
your people could
not do these things.
187
00:11:27,478 --> 00:11:28,604
How?
188
00:11:28,687 --> 00:11:30,523
She's captured a... a Traveler.
189
00:11:30,606 --> 00:11:31,774
Wesley Crusher?
190
00:11:31,857 --> 00:11:33,275
You know him?
191
00:11:33,359 --> 00:11:35,027
He's locked in a
high-security lab,
192
00:11:35,111 --> 00:11:37,071
his mind drained of secrets.
193
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
She just takes what she wants.
194
00:11:38,823 --> 00:11:40,825
Uh, that's no good.
195
00:11:40,908 --> 00:11:43,095
He's the only one who knows how
to send the "Protostar" back
196
00:11:43,119 --> 00:11:44,787
and fix the time loop.
197
00:11:44,870 --> 00:11:45,788
And what about our mission?
198
00:11:45,871 --> 00:11:47,665
Solum, Gwyn's dad,
199
00:11:47,748 --> 00:11:49,375
peace among worlds?
200
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
I'm sorry.
201
00:11:50,668 --> 00:11:52,128
Right now he's being loaded
202
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
onto a prison transport
to the Wastes,
203
00:11:53,921 --> 00:11:55,965
a place no one returns from.
204
00:11:56,048 --> 00:11:57,591
I wanted to save him,
205
00:11:57,675 --> 00:12:01,220
but he needed me to
carry on his cause.
206
00:12:01,303 --> 00:12:03,264
There isn't time to rescue both.
207
00:12:03,347 --> 00:12:05,182
It would jeopardize
208
00:12:05,266 --> 00:12:07,309
our already slim
chances for success.
209
00:12:07,393 --> 00:12:09,019
Who's more critical
to our mission,
210
00:12:09,103 --> 00:12:10,813
Wesley or Ilthuran?
211
00:12:10,896 --> 00:12:12,481
They're both important.
212
00:12:12,565 --> 00:12:14,733
Ilthuran's trying
to save Solum...
213
00:12:14,817 --> 00:12:17,862
ugh, but Wesley can help
us close the time loop.
214
00:12:17,945 --> 00:12:19,447
Gwyn, what's the call?
215
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
We'll split up and rescue both.
216
00:12:25,161 --> 00:12:26,829
But we need to stick together.
217
00:12:26,912 --> 00:12:28,789
We only have one transporter.
218
00:12:28,873 --> 00:12:30,249
If anything goes wrong...
219
00:12:30,332 --> 00:12:32,751
I'm not leaving anyone behind.
220
00:12:32,835 --> 00:12:35,463
What happened to, "Where
you go, we'll follow"?
221
00:12:38,424 --> 00:12:40,634
Gwyn's in charge. We split up.
222
00:12:40,718 --> 00:12:43,304
Rok, Murf, Zero,
223
00:12:43,387 --> 00:12:45,473
you'll join me freeing Wesley.
224
00:12:45,556 --> 00:12:46,891
Of course.
225
00:12:47,224 --> 00:12:50,769
Dal, you take Jankom,
Maj'el, and A-Asencia…
226
00:12:50,853 --> 00:12:52,771
To rescue your dad.
227
00:12:52,855 --> 00:12:54,690
Our mission comes first.
228
00:12:54,773 --> 00:12:55,983
And I trust you.
229
00:12:56,066 --> 00:12:58,235
If we have the transporter,
230
00:12:58,319 --> 00:12:59,945
how are you gonna get
back to "Voyager"?
231
00:13:00,029 --> 00:13:02,156
If all goes well,
we'll have a Traveler.
232
00:13:02,239 --> 00:13:05,159
Remember, "space,
time, thought"?
233
00:13:05,242 --> 00:13:07,328
He can imagine us home.
234
00:13:07,411 --> 00:13:09,205
- Gwyn, I don't...
- That's an order.
235
00:13:10,873 --> 00:13:13,125
We save everyone.
236
00:13:14,335 --> 00:13:16,253
Understood.
237
00:13:16,337 --> 00:13:17,963
We got your back.
238
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
This should be the lab
239
00:13:28,516 --> 00:13:29,683
where they're keeping Wesley.
240
00:13:29,767 --> 00:13:31,727
Gravimetric power conduits.
241
00:13:31,810 --> 00:13:33,020
More importantly,
242
00:13:33,270 --> 00:13:35,856
how do we get past those guards?
243
00:13:37,149 --> 00:13:38,150
Hm.
244
00:13:40,653 --> 00:13:42,404
Vel Tuuk.
245
00:13:45,241 --> 00:13:47,535
Wait, can they see us?
246
00:13:47,618 --> 00:13:50,037
Of course not.
We're invisible.
247
00:13:50,120 --> 00:13:53,165
It looks like they can see us.
248
00:13:53,249 --> 00:13:56,085
Everyone stay still.
249
00:13:56,168 --> 00:13:59,588
Don't breathe.
- Hmm, huh?
250
00:14:01,840 --> 00:14:04,009
Hey!
251
00:14:08,556 --> 00:14:10,724
Okay, they did see us.
252
00:14:10,808 --> 00:14:13,143
It's fritzing from all the
gravimetric distortion!
253
00:14:13,227 --> 00:14:15,813
No time! Let's
just get inside!
254
00:14:36,292 --> 00:14:38,127
Zath.
255
00:14:38,210 --> 00:14:39,795
Velthuun.
256
00:14:39,879 --> 00:14:41,005
Zax chanath.
257
00:14:45,509 --> 00:14:46,760
They're about to depart.
258
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
There!
259
00:14:48,262 --> 00:14:50,556
It's Ilthuran!
260
00:14:58,731 --> 00:15:01,609
So what, we steal
the whole train?
261
00:15:01,692 --> 00:15:04,361
Oh! Are you trying to suggest
262
00:15:04,445 --> 00:15:06,155
lousy plans that'll
get us killed?
263
00:15:06,238 --> 00:15:10,075
Your demeanor is brutish,
but your logic is sound.
264
00:15:10,159 --> 00:15:14,038
Dal, may I suggest a
more subtle approach?
265
00:15:22,922 --> 00:15:26,008
Sorry, trip's been cancelled.
266
00:15:26,091 --> 00:15:27,092
It's you again.
267
00:15:37,478 --> 00:15:40,022
I must go with our allies,
268
00:15:40,105 --> 00:15:43,400
but the Uprising
will give you refuge.
269
00:15:43,484 --> 00:15:45,903
We'll share this hope your
friends have rekindled
270
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
until your return.
271
00:15:51,241 --> 00:15:53,953
Thank you for saving my life
272
00:15:54,036 --> 00:15:55,788
and joining our cause.
273
00:15:55,871 --> 00:15:58,374
Despite the odds, we
seem to be on track
274
00:15:58,457 --> 00:16:00,292
for a successful mission.
275
00:16:03,420 --> 00:16:05,506
I got a feeling
Gwyn and the others
276
00:16:05,589 --> 00:16:06,882
might not be so lucky.
277
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
I think they know we're here.
278
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
Wesley, I sense him.
279
00:16:13,973 --> 00:16:15,766
He's right around this corner.
280
00:16:20,479 --> 00:16:22,022
I've got this.
281
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
Oops. Sorry.
282
00:16:36,870 --> 00:16:39,206
That was, uh...
- No, no, I'm sorry.
283
00:16:39,289 --> 00:16:41,750
I've always struggled
with sensing Vau N'Akat.
284
00:16:43,460 --> 00:16:45,379
Ugh. The controls are fried.
285
00:16:45,462 --> 00:16:47,506
There might be
another on the inside.
286
00:16:50,509 --> 00:16:51,677
Be careful.
287
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
You got this, Murf.
288
00:16:59,351 --> 00:17:00,728
Go, Murf!
289
00:17:00,811 --> 00:17:02,813
Rahk Te'Tu vanu ve?
290
00:17:02,896 --> 00:17:04,273
Vanu ve?
291
00:17:04,356 --> 00:17:05,482
They're coming.
292
00:17:05,566 --> 00:17:06,942
We've got to do something!
293
00:17:07,026 --> 00:17:08,694
- Hurry!
- Murf, faster!
294
00:17:15,826 --> 00:17:17,786
Douth. Rahk Te'Tu vanu ve?
295
00:17:19,038 --> 00:17:20,330
Uh…
296
00:17:23,250 --> 00:17:26,628
Aah kra-kume ke Vau N'Akat.
297
00:17:28,380 --> 00:17:29,465
Vakuun a keh.
298
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
Phew.
299
00:17:34,219 --> 00:17:35,721
That was too close.
- Blech.
300
00:17:35,804 --> 00:17:38,766
Remind me to brush
up on my puppetry.
301
00:17:46,065 --> 00:17:46,982
- Yes!
- Go, Murf!
302
00:17:47,066 --> 00:17:48,066
Well done, Murf.
303
00:17:50,027 --> 00:17:51,195
Wesley!
304
00:17:54,823 --> 00:17:57,951
What a sight for sore eyes.
305
00:17:58,035 --> 00:18:01,163
I do wish the room
would stop spinning.
306
00:18:01,246 --> 00:18:02,915
Anyway, ha, you're here!
307
00:18:02,998 --> 00:18:05,542
And you're right
on time... I think.
308
00:18:05,626 --> 00:18:07,669
Uh, apologies for the mess.
309
00:18:07,753 --> 00:18:10,839
Um, if... if someone could just
tell me what the stardate is.
310
00:18:10,923 --> 00:18:12,883
I... I wasn't expecting
you here so soon.
311
00:18:12,966 --> 00:18:15,511
Wait, you're saying
you were expecting us?
312
00:18:15,594 --> 00:18:16,929
Yeah, of course!
313
00:18:17,012 --> 00:18:18,722
We had a plan, remember?
314
00:18:18,806 --> 00:18:20,474
The future I saw,
to save us all?
315
00:18:20,557 --> 00:18:23,477
You didn't forget, did you?
316
00:18:23,560 --> 00:18:25,646
Um, you went to
Chakotay's island,
317
00:18:25,729 --> 00:18:28,398
I fought off the Loom and
then came here to guide events
318
00:18:28,482 --> 00:18:30,776
so Asencia would invent
the wormhole tech you need.
319
00:18:33,237 --> 00:18:36,281
Ah, I wish there was an easier
way to get her to do it though.
320
00:18:36,365 --> 00:18:38,742
My brain feels like it
went through ten rounds
321
00:18:38,826 --> 00:18:40,702
as a Nausicaan punching bag.
322
00:18:40,786 --> 00:18:43,956
Anyway, totally worth it.
323
00:18:44,039 --> 00:18:47,751
Okay, now we can use it
to send the time loop!
324
00:18:47,835 --> 00:18:49,920
- What?
- We're so close!
325
00:18:51,922 --> 00:18:53,423
The plan's foolproof.
326
00:18:53,507 --> 00:18:54,424
You can check my
equations for yourselves.
327
00:18:54,508 --> 00:18:55,884
Go ahead.
328
00:18:55,968 --> 00:18:58,303
Wait, you planned
to get captured
329
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
and almost start
a war with Solum?
330
00:19:00,264 --> 00:19:02,683
Well, I mean, "almost"
doing a lot of heavy lifting
331
00:19:02,766 --> 00:19:03,892
in that sentence.
332
00:19:03,976 --> 00:19:05,561
I lost my body.
333
00:19:05,644 --> 00:19:07,187
We nearly died!
334
00:19:07,271 --> 00:19:10,357
Once again, "nearly,"
a synonym for "almost,"
335
00:19:10,440 --> 00:19:12,901
so don't worry, it all
works out for the best.
336
00:19:12,985 --> 00:19:14,528
Once the timeline is restored,
337
00:19:14,903 --> 00:19:16,983
Solum and its people will
be led into a better future
338
00:19:17,030 --> 00:19:19,575
by, uh... oh, oh,
help me out here.
339
00:19:19,658 --> 00:19:20,868
The guy... you know the guy.
340
00:19:20,951 --> 00:19:22,494
You've... we...
you know the guy!
341
00:19:22,578 --> 00:19:24,913
Uh... Ilthuran! Ilthuran.
342
00:19:24,997 --> 00:19:26,915
First we have to
get out of here.
343
00:19:26,999 --> 00:19:28,393
Now's a good time
to use your powers
344
00:19:28,417 --> 00:19:29,877
and send us back to "Voyager."
345
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
Great idea. Let's
give it a shot.
346
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Okay.
347
00:19:39,219 --> 00:19:42,890
My mind is a bit,
um…frazzled, frazzled.
348
00:19:42,973 --> 00:19:45,601
I... I can't concentrate
enough to shift space-time.
349
00:19:45,684 --> 00:19:47,436
How are we supposed
to save anyone
350
00:19:47,519 --> 00:19:49,354
if we can't escape?
351
00:19:49,438 --> 00:19:51,648
Well, it never hurts
to have a fail-safe,
352
00:19:51,732 --> 00:19:55,402
so, Rok, a little
tap, if you would.
353
00:19:59,406 --> 00:20:01,950
You really did plan everything.
354
00:20:02,034 --> 00:20:04,578
After you.
355
00:20:04,661 --> 00:20:09,583
One, two, three, four, and f...
356
00:20:09,666 --> 00:20:11,084
Okay, we need to...
357
00:20:11,168 --> 00:20:13,212
Wait. Wait, where
are the others?
358
00:20:13,295 --> 00:20:14,838
Others?
359
00:20:14,922 --> 00:20:17,257
The one with the
purple dingle-dangle,
360
00:20:17,341 --> 00:20:19,027
the, uh... the... the...
the little one who argues,
361
00:20:19,051 --> 00:20:20,385
and that, um... the Vulcan.
362
00:20:20,469 --> 00:20:21,613
They went to save Ilthuran.
363
00:20:21,637 --> 00:20:23,222
What? No!
364
00:20:23,305 --> 00:20:24,598
No! No, no, no!
365
00:20:24,890 --> 00:20:26,117
Th-th-this was not
part of the stratagem.
366
00:20:26,141 --> 00:20:27,893
I split the crew.
367
00:20:27,976 --> 00:20:30,187
It was the only way to
save you and Ilthuran.
368
00:20:30,270 --> 00:20:32,356
No! No, no, no, no, no!
369
00:20:32,439 --> 00:20:34,483
From the very beginning,
I've been telling you,
370
00:20:34,566 --> 00:20:36,777
you have to stay together!
371
00:20:36,860 --> 00:20:39,947
We thought you
meant team spirit,
372
00:20:40,030 --> 00:20:41,907
unified in our purpose!
373
00:20:41,990 --> 00:20:45,244
No, I meant never separate!
374
00:20:45,327 --> 00:20:47,204
I wasn't going to
let my father die.
375
00:20:47,287 --> 00:20:48,956
You said Solum needs him.
376
00:20:49,039 --> 00:20:50,832
Ilthuran would've been safe
377
00:20:50,916 --> 00:20:53,126
if you'd sent the "Protostar"
through the wormhole.
378
00:20:53,210 --> 00:20:56,630
He would've led the
overthrow of Asencia.
379
00:20:56,713 --> 00:20:59,591
But now I have no idea.
380
00:20:59,675 --> 00:21:02,010
We're on the wrong path.
381
00:21:02,094 --> 00:21:05,097
The future is uncertain.
382
00:21:05,180 --> 00:21:06,723
I am lost.
383
00:21:06,807 --> 00:21:09,935
I... I made the wrong choice.
384
00:21:17,776 --> 00:21:18,610
Hey!
385
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
It's Dal!
386
00:21:21,029 --> 00:21:22,698
Something's wrong.
387
00:21:29,329 --> 00:21:30,789
- No.
- Oh, no.
388
00:21:37,212 --> 00:21:38,880
You.
389
00:21:38,964 --> 00:21:41,133
Welcome home.
390
00:21:45,178 --> 00:21:46,805
Hey, watch it!
391
00:21:48,974 --> 00:21:50,475
We tried, Gwyn.
392
00:21:50,559 --> 00:21:51,559
There were too many.
393
00:21:55,063 --> 00:21:57,733
Definitely not part of my plan.
394
00:21:59,609 --> 00:22:02,821
You've truly outdone
yourself, Gwyn.
395
00:22:02,904 --> 00:22:06,408
Without this laughable
rescue, I'd have never learned
396
00:22:06,491 --> 00:22:09,244
Ilthuran would escape
and overthrow me.
397
00:22:11,121 --> 00:22:13,707
Now I can keep my pet
398
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
and crush the
insurrection against me.
399
00:22:17,044 --> 00:22:19,171
With them both, you have ensured
400
00:22:19,254 --> 00:22:23,008
Solum's future is mine alone.
401
00:22:23,091 --> 00:22:25,302
Say your goodbyes.
402
00:22:25,385 --> 00:22:26,678
I'm sorry.
403
00:22:26,970 --> 00:22:28,513
I wish we could've
left here together.
404
00:22:28,597 --> 00:22:30,974
But sometimes…
405
00:22:31,058 --> 00:22:33,935
you make the hard call.
406
00:22:43,904 --> 00:22:46,031
Agh!
407
00:22:48,950 --> 00:22:51,620
Two to beam up!
408
00:22:51,703 --> 00:22:53,997
No!
409
00:23:03,381 --> 00:23:05,175
Ilthuran.
410
00:23:05,258 --> 00:23:08,470
And…Wesley Crusher?
411
00:23:08,553 --> 00:23:12,182
I know, I should really
stop dropping in like this.
412
00:23:13,850 --> 00:23:15,477
Where are the others?
413
00:23:15,560 --> 00:23:16,436
Are they...
414
00:23:16,520 --> 00:23:17,729
In danger.
415
00:23:17,813 --> 00:23:20,315
We're all in danger.
416
00:23:20,398 --> 00:23:23,276
And I don't know
what happens next.28075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.