All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E17.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,963 --> 00:02:12,173 The wormhole isn't stable! 2 00:02:12,257 --> 00:02:14,801 Then stabilize it, you fool! 3 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 We must shut it down! 4 00:02:24,394 --> 00:02:27,147 Our technology is not capable of handling... 5 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 Gwyndala escaped Solum on a ship with this power. 6 00:02:30,400 --> 00:02:33,695 If Starfleet harnessed it, we can do more! 7 00:02:42,954 --> 00:02:45,665 It stops now. 8 00:02:47,041 --> 00:02:49,210 No! What? 9 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 Who are you? 10 00:02:52,839 --> 00:02:55,425 You're heading down a dangerous path, Asencia. 11 00:02:55,508 --> 00:02:57,302 I've seen the future, 12 00:02:57,385 --> 00:03:00,138 and I know more than you can imagine. 13 00:03:00,221 --> 00:03:03,474 This technology isn't just a threat to the Federation, 14 00:03:03,558 --> 00:03:05,018 but to your world... 15 00:03:05,101 --> 00:03:07,687 to us all. 16 00:03:07,770 --> 00:03:11,316 How…interesting. 17 00:03:13,067 --> 00:03:16,654 It's not wise to test a Traveler. 18 00:03:20,742 --> 00:03:22,410 Hmm. 19 00:03:22,493 --> 00:03:24,746 It seems we've just had a breakthrough. 20 00:03:30,585 --> 00:03:35,131 Personal log, stardate 62083.5. 21 00:03:35,215 --> 00:03:38,176 Returning the "Protostar" to Tars Lamora will have to wait. 22 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 "Voyager's" set a course for Solum. 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,639 We've been ordered to find and neutralize 24 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 the time-space technology that attacked us, 25 00:03:45,141 --> 00:03:48,311 to prevent all-out war with Starfleet. 26 00:03:48,394 --> 00:03:51,564 The fate of my home world and the Federation 27 00:03:51,648 --> 00:03:53,441 now hang in the balance. 28 00:03:53,524 --> 00:03:55,652 I don't like Jellico's orders any more than you, 29 00:03:55,735 --> 00:03:58,321 but the fact remains, Asencia's time-space 30 00:03:58,404 --> 00:04:01,407 manipulation weaponry is a grave threat. 31 00:04:01,491 --> 00:04:03,701 We need to know where she got it 32 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 if Starfleet hopes to defend itself. 33 00:04:05,578 --> 00:04:07,205 Our presence alone could provoke them 34 00:04:07,288 --> 00:04:08,957 to retaliate in full force. 35 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 It could spark a war. 36 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 With Starfleet already stretched so thin, 37 00:04:14,128 --> 00:04:16,172 that's a war we may lose. 38 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 A diplomatic powder keg waiting to explode, 39 00:04:19,342 --> 00:04:20,885 with no way out. 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,054 What if there is another way? 41 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 Let me go. 42 00:04:24,847 --> 00:04:26,432 Starfleet can't go in, 43 00:04:26,516 --> 00:04:29,352 but I'm not Starfleet, and neither is my crew. 44 00:04:29,435 --> 00:04:32,313 We can gather intel on her weapons without raising alarms. 45 00:04:32,397 --> 00:04:35,483 Who invited the kid to the adult table? 46 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 The admiral. 47 00:04:37,151 --> 00:04:39,195 She won't give up on a peaceful solution. 48 00:04:39,279 --> 00:04:40,363 Neither will I. 49 00:04:40,446 --> 00:04:41,948 And as a native of Solum, 50 00:04:42,031 --> 00:04:44,033 it's my right to return to help them. 51 00:04:44,117 --> 00:04:46,160 Dangers aside, 52 00:04:46,244 --> 00:04:49,706 that technically wouldn't violate Jellico's direct orders 53 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 or the Prime Directive. 54 00:04:51,374 --> 00:04:53,167 And we're out of options. 55 00:04:53,251 --> 00:04:55,545 If you are going behind enemy lines, 56 00:04:55,628 --> 00:04:57,964 then you need to lead the team. 57 00:04:58,047 --> 00:04:59,507 You know Solum better than anyone. 58 00:04:59,590 --> 00:05:01,634 Yes, Admiral. 59 00:05:01,718 --> 00:05:04,429 With one suggestion: 60 00:05:04,512 --> 00:05:06,180 We also rescue my father. 61 00:05:06,264 --> 00:05:07,932 With all due respect, 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 Starfleet can't pick sides in a civil war. 63 00:05:10,727 --> 00:05:12,854 But we can offer asylum. 64 00:05:12,937 --> 00:05:15,315 Ilthuran was captured by Asencia. 65 00:05:15,398 --> 00:05:19,110 His contacts in the citizens' Uprising may know her plans. 66 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 If peace is in the cards, 67 00:05:21,404 --> 00:05:22,864 he's an ace in the hole. 68 00:05:25,533 --> 00:05:29,329 Sounds like they're playing…poker. 69 00:05:30,413 --> 00:05:32,206 Uh… 70 00:05:32,290 --> 00:05:35,710 - Oh, is there a meeting? - Just walking by! 71 00:05:35,793 --> 00:05:38,171 I'm trusting you, Gwyn. 72 00:05:38,254 --> 00:05:40,506 Now get to work. 73 00:05:40,590 --> 00:05:43,593 Crew, we've got a mission to plan. 74 00:05:48,264 --> 00:05:50,850 Feels like old times, huh? 75 00:05:50,933 --> 00:05:52,727 Keep your combadges hidden. 76 00:05:52,810 --> 00:05:54,145 We cannot be seen. 77 00:05:54,228 --> 00:05:55,521 We cannot be heard. 78 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 We cannot fail. 79 00:05:57,899 --> 00:06:00,193 These scans of Solum will help us find the source 80 00:06:00,276 --> 00:06:02,820 of Asencia's new weapons and rescue Ilthuran. 81 00:06:02,904 --> 00:06:05,782 Once there, "Voyager" can't beam us out, 82 00:06:05,865 --> 00:06:08,242 so we have this site-to-site transporter. 83 00:06:08,326 --> 00:06:11,662 It's got power for one emergency use before detection. 84 00:06:11,746 --> 00:06:13,539 If we lose it, we're stuck down there. 85 00:06:13,623 --> 00:06:15,833 Better hang onto that. 86 00:06:17,919 --> 00:06:20,671 Uh…you know this is a mission 87 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 for non-Starfleet personnel only? 88 00:06:24,092 --> 00:06:26,803 Which is why, as of 0800 hours, 89 00:06:26,886 --> 00:06:28,846 I have resigned from Nova Squadron. 90 00:06:28,930 --> 00:06:31,724 Wesley Crusher told us we must stay together. 91 00:06:31,808 --> 00:06:33,452 Given the importance of the mission to Gwyn 92 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 and Starfleet's survival, 93 00:06:35,269 --> 00:06:37,271 it was only logical. 94 00:06:37,355 --> 00:06:38,815 Glad to have you aboard. 95 00:06:41,025 --> 00:06:43,444 To stay covert, Engineering helped me modify 96 00:06:43,528 --> 00:06:44,862 an experimental force field 97 00:06:44,946 --> 00:06:47,406 into a short-range cloak generator. 98 00:06:51,702 --> 00:06:53,746 Remarkable. 99 00:06:54,997 --> 00:06:56,016 It still has some kinks. 100 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 Giggling gives it away. 101 00:06:59,418 --> 00:07:01,504 "Protostar" crew to the bridge. 102 00:07:01,587 --> 00:07:03,005 All right. It's time. 103 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 We're just outside warp detection. 104 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Long-range scans show a fleet on Solum 105 00:07:08,886 --> 00:07:10,430 nearly ready to launch. 106 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 On screen. 107 00:07:15,893 --> 00:07:18,646 She's preparing for war. 108 00:07:18,729 --> 00:07:20,857 Remember, your mission is 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,109 to collect intel on Asencia's weaponry, 110 00:07:23,192 --> 00:07:25,736 then get out safely with Ilthuran. 111 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 Under no circumstances do I want you 112 00:07:27,905 --> 00:07:30,450 to engage with the Vau N'Akat. 113 00:07:30,533 --> 00:07:31,576 Understood. 114 00:07:31,659 --> 00:07:32,910 If caught, 115 00:07:33,202 --> 00:07:36,164 Starfleet will disavow your actions. 116 00:07:36,247 --> 00:07:38,791 For better or worse, you're on your own. 117 00:07:38,875 --> 00:07:40,460 So look out for each other. 118 00:07:42,044 --> 00:07:44,338 Uh…Commander? 119 00:07:44,422 --> 00:07:45,798 One last question. 120 00:07:45,882 --> 00:07:48,718 Could you Bribble-sit for us? 121 00:07:48,801 --> 00:07:51,095 Don't worry, he's potty-trained… 122 00:07:51,179 --> 00:07:52,513 ish. 123 00:07:54,015 --> 00:07:55,015 Heh. 124 00:07:57,894 --> 00:07:59,729 I've seen that look before. 125 00:07:59,812 --> 00:08:01,314 What's the matter? 126 00:08:01,397 --> 00:08:04,692 My last trip to Solum ended in disaster. 127 00:08:04,775 --> 00:08:06,903 What if I make it worse? 128 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 Or what if you make it better? 129 00:08:09,530 --> 00:08:12,200 This is your mission, so you make the hard calls, 130 00:08:12,283 --> 00:08:13,409 and we'll follow. 131 00:08:13,493 --> 00:08:14,827 Engage. 132 00:08:19,624 --> 00:08:22,293 Coast is clear. 133 00:08:38,976 --> 00:08:41,687 This used to be a vibrant place. 134 00:08:41,771 --> 00:08:45,274 But now…they live in fear. 135 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 That's why we're here. 136 00:08:47,944 --> 00:08:49,111 Let's get a move on. 137 00:08:49,195 --> 00:08:50,655 We'll need cover. Rok? 138 00:08:50,738 --> 00:08:51,738 With pleasure. 139 00:08:55,409 --> 00:08:57,078 Ow! My foot. 140 00:08:57,161 --> 00:08:58,663 You're on mine! 141 00:08:58,746 --> 00:09:00,873 Bit of a tight fit, Rok. 142 00:09:00,957 --> 00:09:02,625 I didn't know Maj'el was coming. 143 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 Just shuffle as one. 144 00:09:07,171 --> 00:09:08,381 Whoa! 145 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Whoa-oh-oh-oh! 146 00:09:20,810 --> 00:09:23,145 Shuffle quieter! 147 00:09:29,151 --> 00:09:30,987 Anyone else getting this? 148 00:09:31,070 --> 00:09:33,406 An encoded message… 149 00:09:33,489 --> 00:09:34,949 From the Uprising. 150 00:09:35,032 --> 00:09:36,409 And it's coming from the location 151 00:09:36,492 --> 00:09:38,160 of Ilthuran's last transmission. 152 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 My father's observatory. 153 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 Would it kill your dad to clean up 154 00:09:54,218 --> 00:09:55,761 every once in a while? 155 00:09:55,845 --> 00:09:57,638 He was captured. 156 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Look around for clues on where they took him. 157 00:10:02,685 --> 00:10:05,730 Someone sent encoded messages from here 158 00:10:05,813 --> 00:10:08,399 after my father was taken. 159 00:10:18,659 --> 00:10:22,788 Greetings. What knowledge do you seek? 160 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 Where did they take Ilthuran? 161 00:10:25,207 --> 00:10:27,460 Knowledge not found. 162 00:10:27,543 --> 00:10:30,504 Who just sent the encoded message? 163 00:10:30,588 --> 00:10:32,673 Asencia. 164 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 Step away from that. 165 00:10:35,426 --> 00:10:36,886 Don't shoot! 166 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 Starfleet disavows us! 167 00:10:40,848 --> 00:10:42,558 A trap. 168 00:10:42,642 --> 00:10:43,809 We walked right into it. 169 00:10:43,893 --> 00:10:46,687 No. Wait. 170 00:10:46,771 --> 00:10:48,356 You're not Asencia. 171 00:10:48,439 --> 00:10:51,525 At least not the one who tried to kill us. 172 00:10:51,609 --> 00:10:54,904 You thought I was my older self. 173 00:10:54,987 --> 00:10:56,656 There's two of her? 174 00:10:56,739 --> 00:10:58,824 Gah! Of course there's two. 175 00:10:58,908 --> 00:11:00,993 I hate time travel. 176 00:11:01,077 --> 00:11:02,995 I hope I never turn into that monster 177 00:11:03,079 --> 00:11:04,872 after what she's done. 178 00:11:04,955 --> 00:11:06,707 It seems we have a common enemy. 179 00:11:06,791 --> 00:11:09,460 You've been helping my father organize the Uprising. 180 00:11:09,543 --> 00:11:11,170 Well, we were gathering intel 181 00:11:11,253 --> 00:11:12,922 on Asencia's military ambitions. 182 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Astonishing, aren't they? 183 00:11:16,801 --> 00:11:21,138 Temporal accelerant vaults, unprecedented progress. 184 00:11:21,222 --> 00:11:23,682 It happened too fast. 185 00:11:23,766 --> 00:11:25,309 Even in the future, 186 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 your people could not do these things. 187 00:11:27,478 --> 00:11:28,604 How? 188 00:11:28,687 --> 00:11:30,523 She's captured a... a Traveler. 189 00:11:30,606 --> 00:11:31,774 Wesley Crusher? 190 00:11:31,857 --> 00:11:33,275 You know him? 191 00:11:33,359 --> 00:11:35,027 He's locked in a high-security lab, 192 00:11:35,111 --> 00:11:37,071 his mind drained of secrets. 193 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 She just takes what she wants. 194 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 Uh, that's no good. 195 00:11:40,908 --> 00:11:43,095 He's the only one who knows how to send the "Protostar" back 196 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 and fix the time loop. 197 00:11:44,870 --> 00:11:45,788 And what about our mission? 198 00:11:45,871 --> 00:11:47,665 Solum, Gwyn's dad, 199 00:11:47,748 --> 00:11:49,375 peace among worlds? 200 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 I'm sorry. 201 00:11:50,668 --> 00:11:52,128 Right now he's being loaded 202 00:11:52,211 --> 00:11:53,838 onto a prison transport to the Wastes, 203 00:11:53,921 --> 00:11:55,965 a place no one returns from. 204 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 I wanted to save him, 205 00:11:57,675 --> 00:12:01,220 but he needed me to carry on his cause. 206 00:12:01,303 --> 00:12:03,264 There isn't time to rescue both. 207 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 It would jeopardize 208 00:12:05,266 --> 00:12:07,309 our already slim chances for success. 209 00:12:07,393 --> 00:12:09,019 Who's more critical to our mission, 210 00:12:09,103 --> 00:12:10,813 Wesley or Ilthuran? 211 00:12:10,896 --> 00:12:12,481 They're both important. 212 00:12:12,565 --> 00:12:14,733 Ilthuran's trying to save Solum... 213 00:12:14,817 --> 00:12:17,862 ugh, but Wesley can help us close the time loop. 214 00:12:17,945 --> 00:12:19,447 Gwyn, what's the call? 215 00:12:23,117 --> 00:12:25,077 We'll split up and rescue both. 216 00:12:25,161 --> 00:12:26,829 But we need to stick together. 217 00:12:26,912 --> 00:12:28,789 We only have one transporter. 218 00:12:28,873 --> 00:12:30,249 If anything goes wrong... 219 00:12:30,332 --> 00:12:32,751 I'm not leaving anyone behind. 220 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 What happened to, "Where you go, we'll follow"? 221 00:12:38,424 --> 00:12:40,634 Gwyn's in charge. We split up. 222 00:12:40,718 --> 00:12:43,304 Rok, Murf, Zero, 223 00:12:43,387 --> 00:12:45,473 you'll join me freeing Wesley. 224 00:12:45,556 --> 00:12:46,891 Of course. 225 00:12:47,224 --> 00:12:50,769 Dal, you take Jankom, Maj'el, and A-Asencia… 226 00:12:50,853 --> 00:12:52,771 To rescue your dad. 227 00:12:52,855 --> 00:12:54,690 Our mission comes first. 228 00:12:54,773 --> 00:12:55,983 And I trust you. 229 00:12:56,066 --> 00:12:58,235 If we have the transporter, 230 00:12:58,319 --> 00:12:59,945 how are you gonna get back to "Voyager"? 231 00:13:00,029 --> 00:13:02,156 If all goes well, we'll have a Traveler. 232 00:13:02,239 --> 00:13:05,159 Remember, "space, time, thought"? 233 00:13:05,242 --> 00:13:07,328 He can imagine us home. 234 00:13:07,411 --> 00:13:09,205 - Gwyn, I don't... - That's an order. 235 00:13:10,873 --> 00:13:13,125 We save everyone. 236 00:13:14,335 --> 00:13:16,253 Understood. 237 00:13:16,337 --> 00:13:17,963 We got your back. 238 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 This should be the lab 239 00:13:28,516 --> 00:13:29,683 where they're keeping Wesley. 240 00:13:29,767 --> 00:13:31,727 Gravimetric power conduits. 241 00:13:31,810 --> 00:13:33,020 More importantly, 242 00:13:33,270 --> 00:13:35,856 how do we get past those guards? 243 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 Hm. 244 00:13:40,653 --> 00:13:42,404 Vel Tuuk. 245 00:13:45,241 --> 00:13:47,535 Wait, can they see us? 246 00:13:47,618 --> 00:13:50,037 Of course not. We're invisible. 247 00:13:50,120 --> 00:13:53,165 It looks like they can see us. 248 00:13:53,249 --> 00:13:56,085 Everyone stay still. 249 00:13:56,168 --> 00:13:59,588 Don't breathe. - Hmm, huh? 250 00:14:01,840 --> 00:14:04,009 Hey! 251 00:14:08,556 --> 00:14:10,724 Okay, they did see us. 252 00:14:10,808 --> 00:14:13,143 It's fritzing from all the gravimetric distortion! 253 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 No time! Let's just get inside! 254 00:14:36,292 --> 00:14:38,127 Zath. 255 00:14:38,210 --> 00:14:39,795 Velthuun. 256 00:14:39,879 --> 00:14:41,005 Zax chanath. 257 00:14:45,509 --> 00:14:46,760 They're about to depart. 258 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 There! 259 00:14:48,262 --> 00:14:50,556 It's Ilthuran! 260 00:14:58,731 --> 00:15:01,609 So what, we steal the whole train? 261 00:15:01,692 --> 00:15:04,361 Oh! Are you trying to suggest 262 00:15:04,445 --> 00:15:06,155 lousy plans that'll get us killed? 263 00:15:06,238 --> 00:15:10,075 Your demeanor is brutish, but your logic is sound. 264 00:15:10,159 --> 00:15:14,038 Dal, may I suggest a more subtle approach? 265 00:15:22,922 --> 00:15:26,008 Sorry, trip's been cancelled. 266 00:15:26,091 --> 00:15:27,092 It's you again. 267 00:15:37,478 --> 00:15:40,022 I must go with our allies, 268 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 but the Uprising will give you refuge. 269 00:15:43,484 --> 00:15:45,903 We'll share this hope your friends have rekindled 270 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 until your return. 271 00:15:51,241 --> 00:15:53,953 Thank you for saving my life 272 00:15:54,036 --> 00:15:55,788 and joining our cause. 273 00:15:55,871 --> 00:15:58,374 Despite the odds, we seem to be on track 274 00:15:58,457 --> 00:16:00,292 for a successful mission. 275 00:16:03,420 --> 00:16:05,506 I got a feeling Gwyn and the others 276 00:16:05,589 --> 00:16:06,882 might not be so lucky. 277 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 I think they know we're here. 278 00:16:11,762 --> 00:16:13,889 Wesley, I sense him. 279 00:16:13,973 --> 00:16:15,766 He's right around this corner. 280 00:16:20,479 --> 00:16:22,022 I've got this. 281 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 Oops. Sorry. 282 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 That was, uh... - No, no, I'm sorry. 283 00:16:39,289 --> 00:16:41,750 I've always struggled with sensing Vau N'Akat. 284 00:16:43,460 --> 00:16:45,379 Ugh. The controls are fried. 285 00:16:45,462 --> 00:16:47,506 There might be another on the inside. 286 00:16:50,509 --> 00:16:51,677 Be careful. 287 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 You got this, Murf. 288 00:16:59,351 --> 00:17:00,728 Go, Murf! 289 00:17:00,811 --> 00:17:02,813 Rahk Te'Tu vanu ve? 290 00:17:02,896 --> 00:17:04,273 Vanu ve? 291 00:17:04,356 --> 00:17:05,482 They're coming. 292 00:17:05,566 --> 00:17:06,942 We've got to do something! 293 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 - Hurry! - Murf, faster! 294 00:17:15,826 --> 00:17:17,786 Douth. Rahk Te'Tu vanu ve? 295 00:17:19,038 --> 00:17:20,330 Uh… 296 00:17:23,250 --> 00:17:26,628 Aah kra-kume ke Vau N'Akat. 297 00:17:28,380 --> 00:17:29,465 Vakuun a keh. 298 00:17:32,634 --> 00:17:34,136 Phew. 299 00:17:34,219 --> 00:17:35,721 That was too close. - Blech. 300 00:17:35,804 --> 00:17:38,766 Remind me to brush up on my puppetry. 301 00:17:46,065 --> 00:17:46,982 - Yes! - Go, Murf! 302 00:17:47,066 --> 00:17:48,066 Well done, Murf. 303 00:17:50,027 --> 00:17:51,195 Wesley! 304 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 What a sight for sore eyes. 305 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 I do wish the room would stop spinning. 306 00:18:01,246 --> 00:18:02,915 Anyway, ha, you're here! 307 00:18:02,998 --> 00:18:05,542 And you're right on time... I think. 308 00:18:05,626 --> 00:18:07,669 Uh, apologies for the mess. 309 00:18:07,753 --> 00:18:10,839 Um, if... if someone could just tell me what the stardate is. 310 00:18:10,923 --> 00:18:12,883 I... I wasn't expecting you here so soon. 311 00:18:12,966 --> 00:18:15,511 Wait, you're saying you were expecting us? 312 00:18:15,594 --> 00:18:16,929 Yeah, of course! 313 00:18:17,012 --> 00:18:18,722 We had a plan, remember? 314 00:18:18,806 --> 00:18:20,474 The future I saw, to save us all? 315 00:18:20,557 --> 00:18:23,477 You didn't forget, did you? 316 00:18:23,560 --> 00:18:25,646 Um, you went to Chakotay's island, 317 00:18:25,729 --> 00:18:28,398 I fought off the Loom and then came here to guide events 318 00:18:28,482 --> 00:18:30,776 so Asencia would invent the wormhole tech you need. 319 00:18:33,237 --> 00:18:36,281 Ah, I wish there was an easier way to get her to do it though. 320 00:18:36,365 --> 00:18:38,742 My brain feels like it went through ten rounds 321 00:18:38,826 --> 00:18:40,702 as a Nausicaan punching bag. 322 00:18:40,786 --> 00:18:43,956 Anyway, totally worth it. 323 00:18:44,039 --> 00:18:47,751 Okay, now we can use it to send the time loop! 324 00:18:47,835 --> 00:18:49,920 - What? - We're so close! 325 00:18:51,922 --> 00:18:53,423 The plan's foolproof. 326 00:18:53,507 --> 00:18:54,424 You can check my equations for yourselves. 327 00:18:54,508 --> 00:18:55,884 Go ahead. 328 00:18:55,968 --> 00:18:58,303 Wait, you planned to get captured 329 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 and almost start a war with Solum? 330 00:19:00,264 --> 00:19:02,683 Well, I mean, "almost" doing a lot of heavy lifting 331 00:19:02,766 --> 00:19:03,892 in that sentence. 332 00:19:03,976 --> 00:19:05,561 I lost my body. 333 00:19:05,644 --> 00:19:07,187 We nearly died! 334 00:19:07,271 --> 00:19:10,357 Once again, "nearly," a synonym for "almost," 335 00:19:10,440 --> 00:19:12,901 so don't worry, it all works out for the best. 336 00:19:12,985 --> 00:19:14,528 Once the timeline is restored, 337 00:19:14,903 --> 00:19:16,983 Solum and its people will be led into a better future 338 00:19:17,030 --> 00:19:19,575 by, uh... oh, oh, help me out here. 339 00:19:19,658 --> 00:19:20,868 The guy... you know the guy. 340 00:19:20,951 --> 00:19:22,494 You've... we... you know the guy! 341 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 Uh... Ilthuran! Ilthuran. 342 00:19:24,997 --> 00:19:26,915 First we have to get out of here. 343 00:19:26,999 --> 00:19:28,393 Now's a good time to use your powers 344 00:19:28,417 --> 00:19:29,877 and send us back to "Voyager." 345 00:19:29,960 --> 00:19:32,296 Great idea. Let's give it a shot. 346 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 Okay. 347 00:19:39,219 --> 00:19:42,890 My mind is a bit, um…frazzled, frazzled. 348 00:19:42,973 --> 00:19:45,601 I... I can't concentrate enough to shift space-time. 349 00:19:45,684 --> 00:19:47,436 How are we supposed to save anyone 350 00:19:47,519 --> 00:19:49,354 if we can't escape? 351 00:19:49,438 --> 00:19:51,648 Well, it never hurts to have a fail-safe, 352 00:19:51,732 --> 00:19:55,402 so, Rok, a little tap, if you would. 353 00:19:59,406 --> 00:20:01,950 You really did plan everything. 354 00:20:02,034 --> 00:20:04,578 After you. 355 00:20:04,661 --> 00:20:09,583 One, two, three, four, and f... 356 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 Okay, we need to... 357 00:20:11,168 --> 00:20:13,212 Wait. Wait, where are the others? 358 00:20:13,295 --> 00:20:14,838 Others? 359 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 The one with the purple dingle-dangle, 360 00:20:17,341 --> 00:20:19,027 the, uh... the... the... the little one who argues, 361 00:20:19,051 --> 00:20:20,385 and that, um... the Vulcan. 362 00:20:20,469 --> 00:20:21,613 They went to save Ilthuran. 363 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 What? No! 364 00:20:23,305 --> 00:20:24,598 No! No, no, no! 365 00:20:24,890 --> 00:20:26,117 Th-th-this was not part of the stratagem. 366 00:20:26,141 --> 00:20:27,893 I split the crew. 367 00:20:27,976 --> 00:20:30,187 It was the only way to save you and Ilthuran. 368 00:20:30,270 --> 00:20:32,356 No! No, no, no, no, no! 369 00:20:32,439 --> 00:20:34,483 From the very beginning, I've been telling you, 370 00:20:34,566 --> 00:20:36,777 you have to stay together! 371 00:20:36,860 --> 00:20:39,947 We thought you meant team spirit, 372 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 unified in our purpose! 373 00:20:41,990 --> 00:20:45,244 No, I meant never separate! 374 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 I wasn't going to let my father die. 375 00:20:47,287 --> 00:20:48,956 You said Solum needs him. 376 00:20:49,039 --> 00:20:50,832 Ilthuran would've been safe 377 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 if you'd sent the "Protostar" through the wormhole. 378 00:20:53,210 --> 00:20:56,630 He would've led the overthrow of Asencia. 379 00:20:56,713 --> 00:20:59,591 But now I have no idea. 380 00:20:59,675 --> 00:21:02,010 We're on the wrong path. 381 00:21:02,094 --> 00:21:05,097 The future is uncertain. 382 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 I am lost. 383 00:21:06,807 --> 00:21:09,935 I... I made the wrong choice. 384 00:21:17,776 --> 00:21:18,610 Hey! 385 00:21:18,694 --> 00:21:20,946 It's Dal! 386 00:21:21,029 --> 00:21:22,698 Something's wrong. 387 00:21:29,329 --> 00:21:30,789 - No. - Oh, no. 388 00:21:37,212 --> 00:21:38,880 You. 389 00:21:38,964 --> 00:21:41,133 Welcome home. 390 00:21:45,178 --> 00:21:46,805 Hey, watch it! 391 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 We tried, Gwyn. 392 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 There were too many. 393 00:21:55,063 --> 00:21:57,733 Definitely not part of my plan. 394 00:21:59,609 --> 00:22:02,821 You've truly outdone yourself, Gwyn. 395 00:22:02,904 --> 00:22:06,408 Without this laughable rescue, I'd have never learned 396 00:22:06,491 --> 00:22:09,244 Ilthuran would escape and overthrow me. 397 00:22:11,121 --> 00:22:13,707 Now I can keep my pet 398 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 and crush the insurrection against me. 399 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 With them both, you have ensured 400 00:22:19,254 --> 00:22:23,008 Solum's future is mine alone. 401 00:22:23,091 --> 00:22:25,302 Say your goodbyes. 402 00:22:25,385 --> 00:22:26,678 I'm sorry. 403 00:22:26,970 --> 00:22:28,513 I wish we could've left here together. 404 00:22:28,597 --> 00:22:30,974 But sometimes… 405 00:22:31,058 --> 00:22:33,935 you make the hard call. 406 00:22:43,904 --> 00:22:46,031 Agh! 407 00:22:48,950 --> 00:22:51,620 Two to beam up! 408 00:22:51,703 --> 00:22:53,997 No! 409 00:23:03,381 --> 00:23:05,175 Ilthuran. 410 00:23:05,258 --> 00:23:08,470 And…Wesley Crusher? 411 00:23:08,553 --> 00:23:12,182 I know, I should really stop dropping in like this. 412 00:23:13,850 --> 00:23:15,477 Where are the others? 413 00:23:15,560 --> 00:23:16,436 Are they... 414 00:23:16,520 --> 00:23:17,729 In danger. 415 00:23:17,813 --> 00:23:20,315 We're all in danger. 416 00:23:20,398 --> 00:23:23,276 And I don't know what happens next.28075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.