All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E12.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,375 --> 00:02:05,125 Vice admiral's log, stardate 61898.2. 2 00:02:05,208 --> 00:02:07,208 "Voyager" is on the mend 3 00:02:07,458 --> 00:02:09,875 after an attack by interdimensional creatures 4 00:02:09,958 --> 00:02:12,166 known as The Loom. 5 00:02:12,250 --> 00:02:14,666 We survived, thanks to the bold actions 6 00:02:14,916 --> 00:02:16,916 of one Wesley Crusher, 7 00:02:17,000 --> 00:02:20,125 ex-Starfleet turned cosmic traveler. 8 00:02:20,375 --> 00:02:22,333 In battle, Mr. Crusher convinced 9 00:02:22,583 --> 00:02:25,958 a few of my young crew to leap through a rift he created 10 00:02:26,083 --> 00:02:28,333 on a dire mission to find the "Protostar," 11 00:02:28,416 --> 00:02:31,541 save Chakotay, and fix our timeline. 12 00:02:31,791 --> 00:02:35,666 To save the future, they must do it alone. 13 00:02:35,916 --> 00:02:39,625 Now all we can do is pray for their safe return. 14 00:02:39,875 --> 00:02:41,541 Ah! 15 00:02:41,833 --> 00:02:44,791 I thought physical therapy was supposed to be therapeutic. 16 00:02:44,875 --> 00:02:46,041 Well... 17 00:02:46,375 --> 00:02:48,333 Do you like having a shoulder, hm? 18 00:02:48,416 --> 00:02:50,291 Sorry to interrupt. 19 00:02:50,375 --> 00:02:51,916 It's all right. 20 00:02:52,000 --> 00:02:54,333 I could use a break from the punishment. 21 00:02:54,583 --> 00:02:56,125 Any news? 22 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Long-range sensors found no sign 23 00:02:58,250 --> 00:02:59,833 of the "Protostar's" warp signature, 24 00:03:00,083 --> 00:03:01,958 and still no subspace transmissions 25 00:03:02,041 --> 00:03:04,666 from Chakotay or our missing crew. 26 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 The longer this goes on, 27 00:03:06,666 --> 00:03:09,291 the more I doubt if I made the right call. 28 00:03:09,375 --> 00:03:11,208 But what choice did you have? 29 00:03:11,291 --> 00:03:13,416 I allowed them to venture into the unknown 30 00:03:13,666 --> 00:03:16,333 on nothing but the word of a Starfleet expat. 31 00:03:16,416 --> 00:03:20,041 But how much do we really know about Mr. Crusher? 32 00:03:20,125 --> 00:03:22,291 About that... 33 00:03:22,375 --> 00:03:25,416 I think there's someone you should talk to. 34 00:03:25,666 --> 00:03:29,291 I twisted some arms at Starfleet Medical. 35 00:03:29,375 --> 00:03:32,958 She's surprisingly hard to track down these days. 36 00:03:35,083 --> 00:03:36,666 Dr. Crusher. 37 00:03:36,750 --> 00:03:39,625 Been a while since the Shinzon incident. 38 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 How is Jean-Luc? 39 00:03:41,541 --> 00:03:43,958 Oh, it... it's been a while. 40 00:03:44,041 --> 00:03:46,041 L-last I heard, he... he was busy 41 00:03:46,291 --> 00:03:48,958 with the Romulan evacuation. 42 00:03:49,041 --> 00:03:52,208 I've been told that's his priority. 43 00:03:52,291 --> 00:03:54,875 But I hear you've seen my son. - Yes. 44 00:03:55,125 --> 00:03:58,208 We recently had an encounter. 45 00:03:58,458 --> 00:04:01,125 With Wesley? Has... has something happened? 46 00:04:01,208 --> 00:04:02,666 How is he? 47 00:04:02,916 --> 00:04:06,125 He saved our lives, but seemed erratic, 48 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 and he persuaded some of my cadets 49 00:04:08,083 --> 00:04:10,916 to embark on a mission they've yet to return from. 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,833 I wish I could offer some insight, 51 00:04:12,916 --> 00:04:14,958 but I haven't seen him in years. 52 00:04:15,208 --> 00:04:17,333 For a time traveler, 53 00:04:17,416 --> 00:04:20,250 I wish he had more time to spend with his mother. 54 00:04:20,500 --> 00:04:24,958 But he's a good son with a good heart. 55 00:04:25,041 --> 00:04:28,708 I have to believe he knows what he's doing. 56 00:04:28,791 --> 00:04:31,458 I wish I had a mother's faith like yours. 57 00:04:31,708 --> 00:04:34,166 But all I have is my crew, 58 00:04:34,416 --> 00:04:36,958 and I admit, I'm worried for them. 59 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 You're more like a mother than you realize. 60 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 All we can do is be there for them 61 00:04:42,250 --> 00:04:44,625 when they find their way home. 62 00:04:49,166 --> 00:04:51,291 That's the last of the solar collectors. 63 00:04:51,541 --> 00:04:52,708 Good. 64 00:04:52,958 --> 00:04:54,291 They can double as sails. 65 00:04:54,375 --> 00:04:56,333 Dal, hurry up 66 00:04:56,416 --> 00:04:58,875 and drop the lumber over there and get started on the rigging. 67 00:04:59,125 --> 00:05:01,041 For a guy who likes to go fast, 68 00:05:01,125 --> 00:05:02,625 you sure take your time. 69 00:05:02,875 --> 00:05:05,500 Ha! Good one, Captain. 70 00:05:05,750 --> 00:05:07,291 Ah! 71 00:05:07,541 --> 00:05:09,333 Quite a turnaround for this guy. 72 00:05:09,583 --> 00:05:12,000 Yesterday he's a beach bum, today's he's bossing us around. 73 00:05:12,250 --> 00:05:14,958 We've all gotta play our part if we want to turn this ship 74 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 into a boat and get it off planet. 75 00:05:16,916 --> 00:05:18,791 Whatever our parts may be. 76 00:05:18,875 --> 00:05:21,166 It'd be way easier if we had fuel. 77 00:05:21,416 --> 00:05:24,166 Getting this old bird to fly's gonna be impossible. 78 00:05:24,250 --> 00:05:26,333 Difficult, but not impossible. 79 00:05:26,583 --> 00:05:28,250 Perhaps we should review the plan 80 00:05:28,333 --> 00:05:30,458 once more before launch. 81 00:05:30,708 --> 00:05:32,250 Good idea. 82 00:05:32,500 --> 00:05:34,708 We've got an ocean of troubles ahead of us. 83 00:05:34,791 --> 00:05:36,958 And I don't want to leave anything to chance. 84 00:05:38,708 --> 00:05:41,291 The warp core may be offline and without fuel, 85 00:05:41,541 --> 00:05:44,958 but thanks to Adreek, we still have one last hope. 86 00:05:45,041 --> 00:05:47,291 Adreek had a backup plan. 87 00:05:47,375 --> 00:05:48,916 To get our warp drive working, 88 00:05:49,291 --> 00:05:53,000 we need matter and antimatter to create a reaction. 89 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 If we mix them together, 90 00:05:54,791 --> 00:05:57,666 the results are rather explosive 91 00:05:57,750 --> 00:06:00,583 and perfect for powering a starship. 92 00:06:00,666 --> 00:06:02,026 Adreek already managed to collect 93 00:06:02,083 --> 00:06:03,583 some compressed antimatter for us 94 00:06:03,666 --> 00:06:05,750 from the planet's lightning storms. 95 00:06:05,833 --> 00:06:09,666 So... what's the matter? 96 00:06:09,750 --> 00:06:11,291 Deuterium gas. 97 00:06:11,708 --> 00:06:14,208 Janeway detected a massive swirling suspension 98 00:06:14,291 --> 00:06:16,208 in the eye of a storm on the other side 99 00:06:16,291 --> 00:06:19,333 of Icila's dangerous, high-density vapor ocean. 100 00:06:19,583 --> 00:06:23,458 So we're headed to a big gas cloud? 101 00:06:23,708 --> 00:06:25,833 You're telling Jankom 102 00:06:25,916 --> 00:06:30,875 that our ship is gonna float on that swirly mess? 103 00:06:30,958 --> 00:06:33,375 As long as we've got forward momentum, 104 00:06:33,458 --> 00:06:36,541 we should maintain buoyancy. 105 00:06:39,083 --> 00:06:41,375 Janeway can guide us there as we sail across. 106 00:06:41,458 --> 00:06:43,375 Once we reach the Deuterium, 107 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 we'll gather all the gas we need 108 00:06:45,291 --> 00:06:46,833 with the ship's ramscoops. 109 00:06:46,916 --> 00:06:48,750 Then we engage the warp core, 110 00:06:49,000 --> 00:06:51,583 and it's a straight shot to the stars. 111 00:06:54,625 --> 00:06:57,791 Well, I'd say my starship makes 112 00:06:57,875 --> 00:07:00,833 a pretty good ship-ship. 113 00:07:00,916 --> 00:07:02,750 Your ship. 114 00:07:02,833 --> 00:07:04,333 It was mine first. 115 00:07:04,916 --> 00:07:07,708 Now we just have to get her off the beach 116 00:07:07,791 --> 00:07:09,625 and onto the vapor ocean. 117 00:07:09,708 --> 00:07:11,541 Okay, Mr. Pog, 118 00:07:11,625 --> 00:07:12,500 take us out. 119 00:07:12,583 --> 00:07:13,583 Aye, sir. 120 00:07:13,666 --> 00:07:14,916 Here goes nothing. 121 00:07:29,875 --> 00:07:32,208 She's stuck on a rock. 122 00:07:32,291 --> 00:07:35,000 Don't worry. I know exactly what to do. 123 00:07:35,083 --> 00:07:37,625 Ugh, come on. 124 00:07:37,708 --> 00:07:40,333 Just a few more meters. 125 00:07:45,125 --> 00:07:48,625 Dal, this approach is illogical. 126 00:07:48,708 --> 00:07:50,750 The thrust is clearly inadequate. 127 00:07:50,833 --> 00:07:53,333 Ah, he doesn't give up easily. 128 00:07:53,416 --> 00:07:56,166 Sounds like someone never studied their Archimedes. 129 00:07:59,250 --> 00:08:01,458 "Give me a lever and a place to stand, 130 00:08:01,708 --> 00:08:03,416 and I can move the world!" 131 00:08:09,625 --> 00:08:10,708 Ah! 132 00:08:13,958 --> 00:08:16,541 All aboard the HMS "Protostar." 133 00:08:36,750 --> 00:08:38,458 You three, keep the rigging taut. 134 00:08:38,541 --> 00:08:40,041 You and you, 135 00:08:40,125 --> 00:08:42,041 rudder and lookout. 136 00:08:42,291 --> 00:08:43,708 Dal, take the jib. 137 00:08:43,791 --> 00:08:45,500 Ugh, totally. 138 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 Way ahead of you. 139 00:08:46,875 --> 00:08:49,166 Dal, it's on the other end. 140 00:08:49,416 --> 00:08:50,791 Yep. Sure. 141 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 Got it. 142 00:09:09,833 --> 00:09:11,458 Hoo-hoo-hoo! 143 00:09:30,333 --> 00:09:32,458 The wind stream's pulling us toward the reef. 144 00:09:32,708 --> 00:09:35,041 Slack the sails, hard to port. 145 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 Adjusting our bearing. 146 00:09:36,416 --> 00:09:37,458 Right away. 147 00:09:37,541 --> 00:09:38,666 Aye, aye, sir. 148 00:09:38,750 --> 00:09:41,833 One sec. 149 00:09:49,666 --> 00:09:51,000 What's going on up there? 150 00:09:51,083 --> 00:09:53,083 We're on a collision course. 151 00:09:53,166 --> 00:09:54,726 Wrecking before we barely leave shore? 152 00:09:54,791 --> 00:09:56,666 That's gotta be a record. 153 00:10:01,833 --> 00:10:03,541 Uh... 154 00:10:36,250 --> 00:10:38,708 I don't know what that was, 155 00:10:38,791 --> 00:10:41,708 but let's not do it again, okay? 156 00:10:41,791 --> 00:10:43,916 Gwyn, you're on the jib from now on. 157 00:10:44,166 --> 00:10:48,958 Dal, how about you... coil the ropes. 158 00:10:49,208 --> 00:10:53,500 It should be smooth sailing from here on out. 159 00:10:56,000 --> 00:10:57,791 Kind of crazy traveling like this. 160 00:10:58,041 --> 00:11:00,666 No replicators, no warp engines. 161 00:11:00,916 --> 00:11:03,208 And all that's between us 162 00:11:03,291 --> 00:11:06,625 and sinking to the bottomless abyss 163 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 is this rickety raft. 164 00:11:08,708 --> 00:11:10,000 Ha! 165 00:11:10,250 --> 00:11:13,000 Uh... I'm gonna go below deck 166 00:11:13,083 --> 00:11:14,458 and not think about that anymore. 167 00:11:14,541 --> 00:11:16,333 Good luck. 168 00:11:16,416 --> 00:11:19,833 You may be down there, but you're still on this raft. 169 00:11:21,583 --> 00:11:23,541 Do you need assistance? 170 00:11:23,625 --> 00:11:24,625 Happy to lend a hand. 171 00:11:24,666 --> 00:11:25,958 No. 172 00:11:26,041 --> 00:11:28,625 This is my responsibility. 173 00:11:44,416 --> 00:11:48,333 Dal, it may be none of my business, 174 00:11:48,416 --> 00:11:50,176 but if something's wrong, I'm here to listen. 175 00:11:50,208 --> 00:11:53,333 Right, 'cause that's what a good captain does. 176 00:11:53,583 --> 00:11:55,916 Sorry if you have a problem with command, 177 00:11:56,166 --> 00:11:57,434 but if you want to be in Starfleet, 178 00:11:57,458 --> 00:11:58,458 better get used to it. 179 00:11:58,708 --> 00:12:00,625 All I wanted was a chance. 180 00:12:00,708 --> 00:12:02,083 A chance for what? 181 00:12:02,333 --> 00:12:04,541 I saw a glimpse of my future, 182 00:12:04,791 --> 00:12:06,541 something I wasn't supposed to see. 183 00:12:06,625 --> 00:12:08,041 As bad as I want it, 184 00:12:08,291 --> 00:12:11,666 I don't think I'll ever be captain. 185 00:12:11,750 --> 00:12:13,750 I know, big shocker. 186 00:12:14,000 --> 00:12:16,208 I know how to put on a brave face, 187 00:12:16,458 --> 00:12:18,166 usually just long enough to get by, 188 00:12:18,250 --> 00:12:20,916 but if I'm not good enough to lead, 189 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 what good am I to them? 190 00:12:22,500 --> 00:12:27,166 When I was your age, I was lost too. 191 00:12:27,416 --> 00:12:32,416 Lost my father, my heritage, my purpose. 192 00:12:32,500 --> 00:12:36,625 I thought I'd find it rebelling with a group called the Makee. 193 00:12:36,708 --> 00:12:38,416 I never truly belonged 194 00:12:38,500 --> 00:12:42,208 until I became Janeway's number one. 195 00:12:42,458 --> 00:12:44,708 I wasn't a captain, 196 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 but we shared something greater, 197 00:12:47,541 --> 00:12:51,041 a cause I believed in. 198 00:12:51,125 --> 00:12:55,000 Point is, maybe you'll be captain, maybe not, 199 00:12:55,083 --> 00:12:57,458 but whenever you're feeling lost, 200 00:12:57,541 --> 00:13:01,166 it's best to find where you're needed most. 201 00:13:01,416 --> 00:13:04,250 And right now... 202 00:13:04,500 --> 00:13:05,958 that's rope duty. 203 00:13:06,041 --> 00:13:07,500 Uh... 204 00:13:07,583 --> 00:13:09,541 Murf! What is it? 205 00:13:13,125 --> 00:13:15,500 Why is he waving at us like that? 206 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 Because he's seeing what I see: 207 00:13:18,083 --> 00:13:19,875 our destination. 208 00:13:27,166 --> 00:13:29,083 Maintain our heading. 209 00:13:29,166 --> 00:13:31,291 The Deuterium is at the eye of this storm. 210 00:13:34,416 --> 00:13:35,791 Keep her steady. 211 00:13:38,375 --> 00:13:39,833 Steady? 212 00:13:40,125 --> 00:13:41,925 Jankom's just trying to keep her in one piece. 213 00:13:45,583 --> 00:13:48,291 I don't like the sound of that. 214 00:13:48,375 --> 00:13:50,958 Hull integrity 40%. Status report. 215 00:13:51,208 --> 00:13:52,958 We're getting hammered, 216 00:13:53,208 --> 00:13:55,000 but we knew this was gonna be a bumpy ride. 217 00:13:55,083 --> 00:13:57,500 Oh, dear. 218 00:13:57,583 --> 00:14:01,458 My insides feel like they don't want to be inside anymore. 219 00:14:03,583 --> 00:14:06,041 The swells are worsening. 220 00:14:06,291 --> 00:14:08,625 We need feet on ground and hands on ropes. 221 00:14:11,000 --> 00:14:13,875 We've got eels! Incoming! 222 00:14:19,291 --> 00:14:21,791 That doesn't seem like a good sign. 223 00:14:21,875 --> 00:14:24,000 They're spooked by the maelstrom, 224 00:14:24,250 --> 00:14:26,041 and they're not the only ones. 225 00:14:26,125 --> 00:14:29,250 Janeway, can you steer us through? 226 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 Hard to starboard 20 degrees. 227 00:14:31,458 --> 00:14:33,625 On my mark. Now. 228 00:14:53,333 --> 00:14:55,708 No, no, no, no, no, no, no! 229 00:15:04,458 --> 00:15:05,875 Everyone below deck! 230 00:15:06,125 --> 00:15:07,250 Now! 231 00:15:07,500 --> 00:15:09,541 We can't evade this one. 232 00:15:20,541 --> 00:15:22,341 Take your positions and hold onto something. 233 00:15:37,291 --> 00:15:38,750 Is everyone okay? 234 00:15:38,833 --> 00:15:41,541 Besides everything being upside-down? 235 00:15:43,416 --> 00:15:45,958 Uh, something's wrong with Janeway. 236 00:15:46,208 --> 00:15:48,250 The solar collectors are offline. 237 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 I'm losing emergency power. 238 00:15:50,708 --> 00:15:53,666 Without the rudder, we're circling the Deuterium eye. 239 00:15:56,333 --> 00:15:58,833 We're at the mercy of the storm. 240 00:15:59,083 --> 00:16:02,041 There must be a logical solution. 241 00:16:02,125 --> 00:16:03,375 We need to get to that eye, 242 00:16:03,458 --> 00:16:06,791 but the rudder is jammed. 243 00:16:07,041 --> 00:16:11,250 "Give me a lever, and I can move the world." 244 00:16:11,333 --> 00:16:13,250 We could do it manually. 245 00:16:13,500 --> 00:16:15,750 If we go outside and angle the rudder, 246 00:16:15,833 --> 00:16:17,193 we could guide the ship just enough 247 00:16:17,250 --> 00:16:18,791 to collect the gas we came here for. 248 00:16:19,041 --> 00:16:20,375 She's right. 249 00:16:20,458 --> 00:16:22,125 I can use the rest of my reserves 250 00:16:22,375 --> 00:16:24,000 to charge the Bussard collectors 251 00:16:24,083 --> 00:16:26,250 so that it might give you a fighting chance. 252 00:16:28,416 --> 00:16:30,041 We'll see you on the other side. 253 00:16:33,625 --> 00:16:36,250 Automated systems offline. 254 00:16:38,000 --> 00:16:41,458 Jankom and Zero, open the Deuterium tanks. 255 00:16:41,541 --> 00:16:43,833 The rest, let's get up top. 256 00:16:43,916 --> 00:16:45,750 This is our last and only shot. 257 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 All of us? 258 00:16:47,583 --> 00:16:49,583 We could use a strong arm for those ropes. 259 00:17:11,708 --> 00:17:14,666 The debris is lodged deep. 260 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 Everyone. 261 00:17:19,166 --> 00:17:20,750 On the count of three, 262 00:17:21,000 --> 00:17:23,375 we're going to pull the rudder straight. 263 00:17:23,458 --> 00:17:24,791 Ready? 264 00:17:25,041 --> 00:17:27,791 One, two, three! 265 00:17:29,666 --> 00:17:30,666 It's working! 266 00:17:41,375 --> 00:17:43,291 The eye. 267 00:17:43,500 --> 00:17:44,958 This is what we're here for. 268 00:17:45,041 --> 00:17:46,541 Open the ramscoops. 269 00:17:46,625 --> 00:17:48,708 We only need to be in the riptide long enough 270 00:17:48,791 --> 00:17:50,333 to get the Deuterium. 271 00:17:50,416 --> 00:17:53,250 Then impulse and warp will come online. 272 00:17:53,333 --> 00:17:55,375 Deuterium tanks at 1%. 273 00:17:55,458 --> 00:17:57,333 Ah, 2%! Ha ha! 274 00:17:57,583 --> 00:18:00,041 Jankom's never been so happy to have gas! 275 00:18:00,125 --> 00:18:03,416 You hear those Bussard collectors hum? 276 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 That's the sound of freedom! 277 00:18:05,583 --> 00:18:07,125 We may get off this rock after all. 278 00:18:08,666 --> 00:18:10,041 Ah! 279 00:18:11,750 --> 00:18:13,708 Um, Dal... Dal! 280 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 Everyone, pull! 281 00:18:17,041 --> 00:18:18,375 We've got crew overboard. 282 00:18:31,625 --> 00:18:34,500 Hang on, or we lose them both. 283 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 No. 284 00:18:50,291 --> 00:18:51,291 No! 285 00:18:59,416 --> 00:19:03,875 Uh, I... I no longer sense Dal or Chakotay. 286 00:19:29,000 --> 00:19:30,875 - Dal! - Dal! 287 00:19:31,125 --> 00:19:32,291 Dal! 288 00:19:32,375 --> 00:19:33,500 Over there! 289 00:19:45,666 --> 00:19:47,041 What happened down there? 290 00:19:47,291 --> 00:19:49,208 I took the long way around. 291 00:20:32,250 --> 00:20:34,000 - Ha ha! Yeah! - Hoo-hoo! 292 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Yip-yah! 293 00:20:40,500 --> 00:20:41,833 Would you look at that. 294 00:20:42,083 --> 00:20:43,875 Adreek was right. 295 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 She can still fly. 296 00:20:47,250 --> 00:20:49,916 We've got impulse and warp. 297 00:20:50,000 --> 00:20:53,250 And Janeway. 298 00:20:53,333 --> 00:20:55,708 Glad to see my faith was well-placed. 299 00:20:55,958 --> 00:20:58,333 Great work, everyone. 300 00:20:58,416 --> 00:21:00,291 Clearly, I missed some action. 301 00:21:02,708 --> 00:21:04,583 Things could have gone really bad. 302 00:21:04,666 --> 00:21:08,708 But someone showed us the ropes. 303 00:21:08,958 --> 00:21:12,833 Let's just say, they know how to run their own ship. 304 00:21:13,125 --> 00:21:14,583 Our ship. 305 00:21:14,666 --> 00:21:18,166 And we just went where we were needed most. 306 00:21:18,416 --> 00:21:20,791 Communications are spotty, 307 00:21:21,041 --> 00:21:23,125 but I've detected "Voyager's" position 308 00:21:23,375 --> 00:21:25,750 3,000 lightyears away. 309 00:21:26,000 --> 00:21:28,583 That'll take forever. 310 00:21:28,666 --> 00:21:30,666 The Proto-Drive is powered by a miniature star 311 00:21:30,916 --> 00:21:33,875 of exotic matter, which we do not have. 312 00:21:34,125 --> 00:21:37,958 I'm not worried. We just rebuilt a starship. 313 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 So let's go build a star.21645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.