Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
- Ah!
- Ah!
2
00:03:48,708 --> 00:03:50,708
What do we do?
Tell me what to do.
3
00:03:52,458 --> 00:03:54,791
- Ah, ugh.
- Oh.
4
00:03:54,875 --> 00:03:57,416
- Hey again.
- Ow.
5
00:03:57,500 --> 00:03:59,625
Uh, what's up?
6
00:03:59,708 --> 00:04:02,958
It worked!
7
00:04:03,041 --> 00:04:06,125
Wesley has catapulted
us across the quadrant
8
00:04:06,208 --> 00:04:08,875
to Captain Chakotay
and the "Protostar."
9
00:04:08,958 --> 00:04:12,000
What? Oh, what did
he do to our ship?
10
00:04:12,083 --> 00:04:15,416
Your ship? It's my ship.
11
00:04:15,500 --> 00:04:18,958
Captain, you know
these intruders?
12
00:04:19,041 --> 00:04:22,208
Hologram Janeway? It's you!
13
00:04:22,291 --> 00:04:24,958
Have we met?
14
00:04:25,041 --> 00:04:28,875
No, not yet. But yes, kind of.
15
00:04:28,958 --> 00:04:32,625
Man, this is weird.
- Like seeing a ghost.
16
00:04:32,708 --> 00:04:35,791
Looks like we've nabbed a
few of those galactic raiders
17
00:04:35,875 --> 00:04:39,375
that helped me and Adreek
escape Solum ten years ago.
18
00:04:39,458 --> 00:04:41,832
Ten years?
19
00:04:41,833 --> 00:04:43,458
That happened, like...
- Technically...
20
00:04:43,541 --> 00:04:46,583
I know, Maj'el,
temporal mechanics.
21
00:04:46,666 --> 00:04:49,750
Speaking of Adreek,
where is that bird beak?
22
00:04:49,833 --> 00:04:53,166
Too chicken to see me.
23
00:04:56,791 --> 00:05:00,125
It appears Adreek
is a sore subject.
24
00:05:00,208 --> 00:05:03,666
Starfleet uniforms.
Temporal mechanics.
25
00:05:03,750 --> 00:05:06,000
You were never galactic raiders.
26
00:05:06,083 --> 00:05:08,166
But how do you know
my emergency hologram?
27
00:05:08,250 --> 00:05:10,791
She helped us once.
28
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
Originally, you and Adreek
never escaped future Solum.
29
00:05:17,458 --> 00:05:19,916
But you heroically
launched the "Protostar"
30
00:05:20,000 --> 00:05:21,458
through the wormhole's
time anomaly.
31
00:05:21,541 --> 00:05:23,541
Where we found it in the past,
32
00:05:23,625 --> 00:05:24,666
and found each other.
33
00:05:24,750 --> 00:05:27,500
Then we kind of
time traveled again,
34
00:05:27,583 --> 00:05:30,833
but sort of screwed it all
up trying to rescue you.
35
00:05:30,916 --> 00:05:32,708
When you brought the ship here,
36
00:05:32,791 --> 00:05:35,166
you changed their past.
37
00:05:35,250 --> 00:05:37,916
And now some nasty time monsters
38
00:05:38,000 --> 00:05:41,333
are hunting us down, but
Wesley Crusher saved us
39
00:05:41,416 --> 00:05:45,166
and brought us here to you.
- I'm sorry.
40
00:05:45,250 --> 00:05:49,083
Time monsters? Wesley Crusher?
41
00:05:49,166 --> 00:05:51,625
We need to get the "Protostar"
42
00:05:51,708 --> 00:05:53,708
back to the past in Tars Lamora,
43
00:05:53,791 --> 00:05:56,000
or else things will
get a lot worse.
44
00:05:58,708 --> 00:06:00,000
Hm.
45
00:06:01,541 --> 00:06:03,958
No.
- No?
46
00:06:04,041 --> 00:06:07,000
What does he mean, "no"?
47
00:06:07,083 --> 00:06:09,041
To protect the Federation,
48
00:06:09,125 --> 00:06:11,000
we stranded ourselves
on this island
49
00:06:11,083 --> 00:06:12,833
so the weapon on board that ship
50
00:06:12,916 --> 00:06:15,416
never falls into
hands like hers!
51
00:06:15,500 --> 00:06:17,125
Gwyn's not like the
other Vau N'Akat.
52
00:06:17,208 --> 00:06:22,083
And that weapon, relax.
We already set it off.
53
00:06:22,166 --> 00:06:23,333
You what?
54
00:06:23,416 --> 00:06:26,458
Easy, easy. We
blew up our ship.
55
00:06:26,541 --> 00:06:29,000
You mean my ship.
56
00:06:29,083 --> 00:06:33,750
No, the one we found.
We saved the Federation.
57
00:06:33,833 --> 00:06:38,625
But the Vau N'Akat
weapon on board...
58
00:06:38,708 --> 00:06:40,708
Starfleet already
knows. They're ready.
59
00:06:40,791 --> 00:06:42,333
It's not a threat anymore.
60
00:06:42,416 --> 00:06:44,541
That's why we're happy
to see Hologram Janeway.
61
00:06:44,625 --> 00:06:46,708
I can't wait to get back
62
00:06:46,791 --> 00:06:48,458
and tell Admiral
Janeway about this!
63
00:06:51,416 --> 00:06:52,791
Oh.
64
00:06:54,166 --> 00:06:55,875
Sorry, kids,
65
00:06:55,958 --> 00:06:58,958
but you're never getting
my ship off this planet.
66
00:06:59,041 --> 00:07:01,458
I advise you make some shelter.
67
00:07:01,541 --> 00:07:04,375
The ion storms here
can get pretty hairy.
68
00:07:04,458 --> 00:07:06,208
- Ion storms?
- You can't leave us out here!
69
00:07:06,291 --> 00:07:07,666
Hold on.
70
00:07:12,375 --> 00:07:16,625
Welcome to Ysida!
Enjoy your stay!
71
00:07:21,666 --> 00:07:23,583
Time-traveling misfits.
72
00:07:23,666 --> 00:07:25,708
Just when you think
you've seen everything.
73
00:07:25,791 --> 00:07:28,791
Well, you still surprise me.
74
00:07:28,875 --> 00:07:30,916
If you have something to say.
75
00:07:31,000 --> 00:07:32,541
Have you considered
76
00:07:32,625 --> 00:07:34,375
they could be telling the truth?
77
00:07:34,458 --> 00:07:37,416
I can't take that
chance. I won't.
78
00:07:37,500 --> 00:07:41,166
Still, a little
compassion never hurt.
79
00:07:42,875 --> 00:07:45,125
I've endured ten years here.
80
00:07:45,208 --> 00:07:48,625
They can make it
through one night.
81
00:07:48,708 --> 00:07:52,041
Hey! Come on.
82
00:07:52,125 --> 00:07:55,375
Open up! Let us in!
83
00:07:58,750 --> 00:08:01,291
Ugh, we're not seriously
gonna let him take our ship!
84
00:08:01,375 --> 00:08:04,707
I fail to see what
other choice we have.
85
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Captain Chakotay outranks us.
86
00:08:06,958 --> 00:08:09,000
And if Wesley presumes
the seven of us
87
00:08:09,083 --> 00:08:11,791
must stay together,
it's only logical
88
00:08:11,875 --> 00:08:13,666
our immediate survival
takes precedence
89
00:08:13,750 --> 00:08:15,875
over squabbling
whose ship it is.
90
00:08:15,958 --> 00:08:18,625
He's been marooned
here ten years.
91
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
We can't expect him to
change his mind in one day.
92
00:08:21,458 --> 00:08:23,416
Maj'el is right.
93
00:08:23,500 --> 00:08:25,958
If the ionized atmosphere
was less temperamental,
94
00:08:26,041 --> 00:08:29,250
the captain wouldn't be
such a prickly fellow.
95
00:08:29,333 --> 00:08:31,250
I guess ten years
of lightning storms
96
00:08:31,333 --> 00:08:33,125
can do that to you.
- Whatever.
97
00:08:33,208 --> 00:08:35,250
I ain't afraid of
no little storm.
98
00:08:35,333 --> 00:08:37,375
Oh, but what about a big one?
99
00:09:01,875 --> 00:09:03,500
I can hear you staring.
100
00:09:03,583 --> 00:09:05,291
Don't leave those
cadets out there.
101
00:09:07,083 --> 00:09:11,375
He would have let them in.
102
00:09:19,083 --> 00:09:21,250
Ah!
103
00:09:22,041 --> 00:09:27,208
Just so we're clear,
it's still my ship!
104
00:09:28,708 --> 00:09:30,333
We don't need your help!
105
00:09:30,416 --> 00:09:34,000
We're doing just
fine on our own.
106
00:09:36,166 --> 00:09:37,666
Whoa!
107
00:09:37,750 --> 00:09:40,958
Ah, all right, crew!
We're going inside!
108
00:09:49,708 --> 00:09:52,416
Uh...
- Welcome aboard.
109
00:09:54,041 --> 00:09:55,916
She's seen better days,
110
00:09:56,000 --> 00:09:59,166
but we've got warm bunks
and plenty of food.
111
00:09:59,250 --> 00:10:01,750
Thanks, Janeway. Always
looking out for us.
112
00:10:01,833 --> 00:10:04,458
- I am?
- We missed you.
113
00:10:04,541 --> 00:10:06,041
And this ship.
114
00:10:06,125 --> 00:10:10,291
- Even if it is falling apart.
- Ow!
115
00:10:10,375 --> 00:10:13,208
Would it kill you to turn
some lights on in this place?
116
00:10:13,291 --> 00:10:15,791
We try to conserve power
as much as possible.
117
00:10:15,875 --> 00:10:19,125
The remaining systems run
off emergency power cells,
118
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
and every year, the
backup solar collectors
119
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
lose a fraction of
their efficiency.
120
00:10:22,666 --> 00:10:24,500
Solar collectors?
121
00:10:24,583 --> 00:10:26,458
How do you keep the
Proto-Core stable
122
00:10:26,541 --> 00:10:30,291
without consistent power?
- We don't.
123
00:10:30,375 --> 00:10:34,166
We ejected the Proto-Core.
- You ejected it?
124
00:10:34,250 --> 00:10:36,125
Vented the warp drives too.
125
00:10:36,208 --> 00:10:37,392
But without the matter
and the antimatter
126
00:10:37,416 --> 00:10:40,625
to power the reactor, the
ship has no fuel to fly.
127
00:10:40,708 --> 00:10:42,291
Like I said,
128
00:10:42,375 --> 00:10:45,666
you're never getting my
ship off this planet.
129
00:10:57,833 --> 00:11:00,375
Huh?
130
00:11:00,458 --> 00:11:02,458
Meh.
131
00:11:02,541 --> 00:11:05,333
We've marooned ourselves,
too, haven't we?
132
00:11:05,416 --> 00:11:07,041
You get used to it, kid.
133
00:11:07,125 --> 00:11:08,625
Sure, the storms are rough,
134
00:11:08,708 --> 00:11:10,958
and the fish eggs can
taste like sulfur...
135
00:11:12,375 --> 00:11:15,291
But the needs of the many
136
00:11:15,375 --> 00:11:17,375
outweigh the comfort of a few.
137
00:11:19,583 --> 00:11:22,083
I'm sure you're all
familiar with the ship.
138
00:11:22,166 --> 00:11:25,000
Feel free to find somewhere else
139
00:11:25,083 --> 00:11:28,208
to ride out the storm.
- Huh?
140
00:11:28,291 --> 00:11:31,500
Ugh.
141
00:11:31,583 --> 00:11:34,083
Is this how Starfleet
trains their captains to be?
142
00:11:34,166 --> 00:11:37,250
Broken old men who give up
hope when things get tough?
143
00:11:43,291 --> 00:11:45,416
- Uh...
- Uh...
144
00:11:45,500 --> 00:11:49,291
Hey, hey, look
what Jankom found!
145
00:11:49,375 --> 00:11:51,791
It's little bird guy.
146
00:11:51,875 --> 00:11:56,708
Don't touch that! Don't
touch any of them.
147
00:11:56,791 --> 00:11:59,208
You wanted them on the
ship, you deal with them.
148
00:11:59,291 --> 00:12:03,208
Janeway, you have the bridge.
149
00:12:03,291 --> 00:12:06,333
Remind Jankom never to
play chess with him.
150
00:12:06,416 --> 00:12:08,791
Huh.
151
00:12:08,875 --> 00:12:11,958
These pieces, they're...
they're his officers.
152
00:12:12,041 --> 00:12:13,833
Forgive him.
153
00:12:13,916 --> 00:12:16,500
He's a captain who's
lost his entire crew.
154
00:12:18,458 --> 00:12:21,750
His grief must be unbearable.
155
00:12:21,833 --> 00:12:24,125
After the captain
and first officer
156
00:12:24,208 --> 00:12:28,333
marooned themselves here,
it took its toll on them.
157
00:12:28,416 --> 00:12:30,625
Seeing Chakotay lose his spirit,
158
00:12:30,708 --> 00:12:32,583
Adreek wanted to give him hope.
159
00:12:32,666 --> 00:12:35,041
Adreek thought perhaps
160
00:12:35,125 --> 00:12:37,208
they could find a
way off this planet
161
00:12:37,291 --> 00:12:38,958
and find another solution.
162
00:12:39,041 --> 00:12:40,481
The captain thought
it was impossible
163
00:12:40,541 --> 00:12:43,416
and far too risky to try,
164
00:12:43,500 --> 00:12:45,875
but Adreek wouldn't give up.
165
00:12:45,958 --> 00:12:47,583
He thought if they could harness
166
00:12:47,666 --> 00:12:49,625
the anti-matter
generated by the storms,
167
00:12:49,708 --> 00:12:53,791
there could be a way to
replenish the warp engines.
168
00:12:53,875 --> 00:12:55,125
Chakotay wouldn't hear of it,
169
00:12:55,208 --> 00:12:58,291
so Adreek ventured out
alone to test his theory,
170
00:12:58,458 --> 00:13:02,291
but a storm blew in,
and he never returned.
171
00:13:02,375 --> 00:13:04,666
It's strange.
172
00:13:04,750 --> 00:13:07,000
I haven't seen a
new face in years,
173
00:13:07,083 --> 00:13:11,000
but here I am, opening up
to you like old friends.
174
00:13:11,083 --> 00:13:13,208
I like to think we go way back.
175
00:13:13,291 --> 00:13:16,791
I don't know why,
but I believe you.
176
00:13:16,875 --> 00:13:20,333
Chakotay has always
been an honorable man.
177
00:13:20,416 --> 00:13:22,541
His bitterness hides a scar.
178
00:13:22,625 --> 00:13:25,125
He's seen more
than enough tragedy
179
00:13:25,208 --> 00:13:26,916
for a lifetime
180
00:13:27,000 --> 00:13:29,250
and can't bear anyone
else getting hurt.
181
00:13:29,333 --> 00:13:31,583
I should check on
him. Excuse me.
182
00:13:34,583 --> 00:13:37,250
If the captain has
made up his mind,
183
00:13:37,333 --> 00:13:41,041
I do not understand why
Wesley has sent us here.
184
00:13:41,125 --> 00:13:44,750
- Yeah.
- Well, maybe he wants us to...
185
00:13:44,833 --> 00:13:47,250
just hear me out...
186
00:13:47,333 --> 00:13:50,541
steal the ship.
- Is that what we are to him?
187
00:13:50,625 --> 00:13:52,500
Thieves?
- If the shoe fits.
188
00:13:53,250 --> 00:13:56,541
You heard Janeway.
Adreek had a plan.
189
00:13:56,625 --> 00:13:58,916
Chakotay just
wouldn't listen to it.
190
00:13:59,000 --> 00:14:01,416
If we want to get
off this planet,
191
00:14:01,500 --> 00:14:03,333
it'll take more
than fixing a ship.
192
00:14:03,416 --> 00:14:05,708
We need to fix a captain.
193
00:14:18,000 --> 00:14:21,166
A bright morning to
you, Captain Chakotay.
194
00:14:21,250 --> 00:14:23,791
Isn't it a beautiful day?
195
00:14:43,041 --> 00:14:44,416
Shields up.
196
00:14:44,500 --> 00:14:46,458
Fruits incoming.
197
00:14:57,708 --> 00:14:59,416
Mm.
198
00:15:03,875 --> 00:15:06,166
Good luck.
199
00:15:06,250 --> 00:15:08,125
Hasn't run in years.
200
00:15:08,208 --> 00:15:12,041
Who needs luck when
you've got accessories?
201
00:15:22,625 --> 00:15:25,250
Live long and prosper.
202
00:15:53,208 --> 00:15:58,125
Hey, Dal, can you grab
some plasma fruit?
203
00:15:58,208 --> 00:16:01,708
It only grows at
the top of the hill.
204
00:16:01,791 --> 00:16:03,375
Aye-aye!
205
00:16:03,458 --> 00:16:07,000
Anything for you, Captain.
206
00:16:13,000 --> 00:16:14,458
Ow!
207
00:16:31,375 --> 00:16:34,041
Another ion maelstrom,
bigger this time.
208
00:16:34,125 --> 00:16:35,583
Let's get everyone inside.
209
00:16:40,041 --> 00:16:43,125
How much time do we have?
- Not enough.
210
00:16:43,208 --> 00:16:45,375
That's the worst
I've seen in years.
211
00:16:45,458 --> 00:16:48,083
- Where's Dal?
- I thought he was with Jankom.
212
00:16:48,166 --> 00:16:49,666
Jankom thought he was with Rok.
213
00:16:53,500 --> 00:16:55,583
Dal, we've got another
storm fast approaching,
214
00:16:55,666 --> 00:16:59,625
and we need you back now.
Dal, can you read me?
215
00:16:59,708 --> 00:17:01,750
There's too much
ion interference
216
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
from the lightning.
217
00:17:06,708 --> 00:17:10,208
- Where is he going?
- To pray the Runaway is fixed.
218
00:17:10,291 --> 00:17:12,416
If you're looking for
Dal, I'm coming with you.
219
00:17:12,500 --> 00:17:13,958
And you're gonna
need an engineer.
220
00:17:16,125 --> 00:17:19,250
We'll continue
searching for Dal.
221
00:17:19,333 --> 00:17:21,416
Be careful out there!
222
00:17:36,375 --> 00:17:39,416
- Percussive maintenance.
- I like it.
223
00:17:46,125 --> 00:17:49,458
- Why is the blobby guy here?
- Security.
224
00:17:53,000 --> 00:17:54,875
Guys, guys!
225
00:17:54,958 --> 00:17:56,625
We've got a signal
from Dal's combadge!
226
00:17:56,708 --> 00:18:01,666
- Gwyn, do you read me?
- We read you.
227
00:18:01,750 --> 00:18:06,041
Head north, bearing 018 mark 4.
228
00:18:08,375 --> 00:18:10,416
Jankom hopes Dal's not too far.
229
00:18:10,500 --> 00:18:12,875
- It's just a little lightning.
- Easy for you to say.
230
00:18:12,958 --> 00:18:14,375
Your hand's not a lightning rod.
231
00:18:14,458 --> 00:18:16,166
That's the least of our worries.
232
00:18:16,250 --> 00:18:18,267
What you really have to
watch out for is down below.
233
00:18:18,291 --> 00:18:19,291
What's below?
234
00:18:28,875 --> 00:18:31,833
Things that feed on lightning.
235
00:18:31,916 --> 00:18:34,333
Uh, OK, let me
get this straight.
236
00:18:34,416 --> 00:18:36,833
Out of all the planets
to maroon yourself on,
237
00:18:36,916 --> 00:18:40,250
you picked this
P-class nightmare?
238
00:18:41,833 --> 00:18:43,208
Hold on.
239
00:18:43,291 --> 00:18:44,958
Whoa!
240
00:18:48,583 --> 00:18:53,375
- Whoa!
- Whoa! Whoa!
241
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
You know, as a captain,
242
00:19:02,958 --> 00:19:05,208
you're not half bad!
243
00:19:10,458 --> 00:19:12,166
Uh-oh! But still
not half good!
244
00:19:15,250 --> 00:19:16,916
- Oh!
- Oh!
245
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Security, I get it now.
246
00:19:29,541 --> 00:19:31,791
I see Dal, but I've
lost the others.
247
00:19:31,875 --> 00:19:34,166
Gwyn, can you read me? Gwyn?
248
00:19:38,166 --> 00:19:40,375
Captain, debris
field dead ahead.
249
00:19:58,958 --> 00:20:01,708
- Gwyn, are you there?
- We read you. Sorry.
250
00:20:01,791 --> 00:20:03,041
Had to take a shortcut.
251
00:20:03,125 --> 00:20:04,500
Whew, yeah you did.
252
00:20:04,583 --> 00:20:06,416
You're practically right
on top of each other.
253
00:20:06,500 --> 00:20:08,375
We're sending his
coordinates now.
254
00:20:12,375 --> 00:20:15,250
He's 500 meters
up that hillside.
255
00:20:15,333 --> 00:20:18,458
The exit's too narrow.
We'll go on foot.
256
00:20:34,416 --> 00:20:36,833
Dal! Oh, you're OK.
257
00:20:36,916 --> 00:20:39,208
Dal, what is it?
258
00:20:39,291 --> 00:20:43,541
Oh, no, Adreek.
259
00:20:43,625 --> 00:20:47,000
Giant worms were chasing
me, but I took refuge here,
260
00:20:47,083 --> 00:20:49,083
where I found him.
261
00:21:11,250 --> 00:21:13,166
That feathered fool.
262
00:21:13,250 --> 00:21:15,458
Thought he could find
a way off this island.
263
00:21:15,541 --> 00:21:18,375
- We still can, Captain.
- Can we?
264
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
Antimatter.
265
00:21:39,875 --> 00:21:41,750
You did it, Adreek!
266
00:21:41,833 --> 00:21:45,291
You were right all along.
267
00:21:50,083 --> 00:21:52,958
You found Dal!
268
00:21:53,041 --> 00:21:54,458
He's not all we found.
269
00:21:57,250 --> 00:22:00,375
My crew went down with
the ship instead of me.
270
00:22:00,458 --> 00:22:03,666
Adreek is gone.
271
00:22:03,750 --> 00:22:07,125
He sacrificed so you could live.
272
00:22:07,208 --> 00:22:09,750
When they showed up,
I was ready to spend
273
00:22:09,833 --> 00:22:11,313
the rest of my days
guarding this ship
274
00:22:11,375 --> 00:22:15,833
with my life, but
Adreek and this crew
275
00:22:15,916 --> 00:22:18,708
reminded me there's
always another way.
276
00:22:21,541 --> 00:22:23,916
You're certain it's
safe to return?
277
00:22:24,000 --> 00:22:26,333
And you need the
"Protostar" to save others?
278
00:22:26,416 --> 00:22:28,125
We wouldn't be here otherwise.
279
00:22:28,208 --> 00:22:30,916
And with this, we have a chance
280
00:22:31,000 --> 00:22:33,750
at getting off this planet.
- All of us.
281
00:22:54,208 --> 00:22:56,666
Janeway said Adreek had a plan?
282
00:22:56,750 --> 00:23:01,333
He did, but he knew before
this ship could fly,
283
00:23:01,416 --> 00:23:04,208
first it has to sail.20259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.