All language subtitles for Rxendel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,140 --> 00:02:22,276 Alla fine del periodo Mummachi, 2 00:02:22,300 --> 00:02:25,770 molti samurai si ritrovarono a vagare perle lande desolate 3 00:02:26,740 --> 00:02:28,936 senza, un padrone 4 00:02:31,140 --> 00:02:33,796 I più pericolosi e più imprevedibili, 5 00:02:33,820 --> 00:02:35,476 erano noti come… 6 00:02:35,500 --> 00:02:36,899 Tsujigiri, 7 00:02:39,580 --> 00:02:42,459 Il più letale di tutti era KuroFukushu, 8 00:02:44,060 --> 00:02:46,476 Era capace di tagliare in due un uomo 9 00:02:46,500 --> 00:02:49,492 soltanto per vedere quanto fosse affilata la sua lama, 10 00:02:50,580 --> 00:02:56,019 La sua spada uccise più persone di qualunque altra arma forgiata dagli uomini, 11 00:02:56,700 --> 00:02:58,737 Decimò il suo stesso villaggio, 12 00:02:59,100 --> 00:03:01,569 uccidendo tutti quelli che incontrava, 13 00:03:01,740 --> 00:03:04,892 persino il suo stesso figlio. 14 00:03:06,580 --> 00:03:09,379 Quel giorno la sua lama divenne nera. 15 00:03:09,460 --> 00:03:11,576 Nera come la sua anima. 16 00:03:12,620 --> 00:03:14,116 KuroFukushu 17 00:03:14,140 --> 00:03:15,619 aveva perduto l'onore. 18 00:03:16,260 --> 00:03:18,012 Esitolse la vita, 19 00:03:19,300 --> 00:03:22,577 La spada venne messa in mostra nel suo paese natale 20 00:03:22,980 --> 00:03:24,756 perché ricordasse a tutti 21 00:03:24,780 --> 00:03:27,533 qual è il prezzo della brama e del desiderio, 22 00:03:27,860 --> 00:03:30,613 della guerra… e della violenza. 23 00:03:31,740 --> 00:03:33,811 Ela spada rimase lì, 24 00:03:34,220 --> 00:03:37,451 fintanto che ci fu un villaggio a custodirla. 25 00:03:41,540 --> 00:03:43,611 Tu hai ucciso mio fratello. 26 00:03:44,580 --> 00:03:46,651 Adesso io ucciderò te, 27 00:04:02,860 --> 00:04:04,976 Smiley ha promesso di pagarci. 28 00:04:05,980 --> 00:04:07,493 Avevamo un accordo. 29 00:04:07,860 --> 00:04:11,819 Gli abbiamo portato qui quella maledetta pietra dal Giappone. 30 00:04:12,220 --> 00:04:13,449 Che vuoi fare? 31 00:04:14,180 --> 00:04:15,818 Ve l'abbiamo consegnata, 32 00:04:56,460 --> 00:04:57,530 Si- 33 00:04:58,660 --> 00:04:59,695 Portatela via, 34 00:05:06,020 --> 00:05:07,010 Lo sapevo, 35 00:05:07,340 --> 00:05:08,774 Tanti auguri a me, 36 00:05:11,980 --> 00:05:13,698 Hai detto che ci avresti pagati, 37 00:05:14,220 --> 00:05:16,211 Sai cosa diceva mio nonno? 38 00:05:16,780 --> 00:05:19,294 Il forte si irrobustisce, 39 00:05:19,380 --> 00:05:21,974 il debole… si spezza. 40 00:05:23,060 --> 00:05:24,175 Spezzate... 41 00:05:24,260 --> 00:05:25,694 Oh, ti prego, no, 42 00:05:26,140 --> 00:05:27,539 No! No! 43 00:05:31,780 --> 00:05:32,770 Smiley, 44 00:05:32,940 --> 00:05:33,816 ti prega 45 00:05:39,860 --> 00:05:40,930 Ben fatto. 46 00:05:43,220 --> 00:05:44,779 Riferisci al capo 47 00:05:45,380 --> 00:05:46,734 che ci penso io. 48 00:05:47,500 --> 00:05:48,535 D'accordo. 49 00:05:48,780 --> 00:05:49,531 Grazie. 50 00:05:49,740 --> 00:05:50,650 A presta 51 00:05:53,220 --> 00:05:55,211 Occupati della mia pietra, Fugu, 52 00:05:55,980 --> 00:05:57,891 Voi mettetei corpi nel furgone. 53 00:06:16,940 --> 00:06:18,260 Cos'era? 54 00:06:21,140 --> 00:06:22,813 Un ragazzino. 55 00:06:23,300 --> 00:06:24,893 Uccidetelo. 56 00:06:26,140 --> 00:06:27,016 Forza, 57 00:06:42,700 --> 00:06:43,770 Dove sei? 58 00:06:52,340 --> 00:06:53,171 Ehi. 59 00:06:55,580 --> 00:06:58,936 Dai, vieni fuori. Ti prometto che non ti faremo niente. 60 00:07:20,460 --> 00:07:21,734 Ehi! Ragazzi! 61 00:07:22,620 --> 00:07:23,815 L'ho travata. 62 00:07:42,780 --> 00:07:44,930 Troppo rumore per un ragazzino, 63 00:07:46,700 --> 00:07:47,974 È lui. 64 00:07:48,780 --> 00:07:50,453 Quel bastardo di Randal. 65 00:07:50,540 --> 00:07:51,939 Vuoi che me ne occupi io? 66 00:07:53,100 --> 00:07:54,374 No, 67 00:07:54,500 --> 00:07:56,252 Tu pensa alla pietra, 68 00:07:57,620 --> 00:07:58,451 Prendo l'anta 69 00:08:09,460 --> 00:08:11,196 Maledizione. 70 00:08:11,220 --> 00:08:12,893 Quel codardo è morto. 71 00:08:51,740 --> 00:08:52,935 Sei- 72 00:08:53,700 --> 00:08:55,737 Sei uno, dei cattivi? 73 00:08:58,340 --> 00:09:00,616 0…Sei uno dei buoni? 74 00:09:07,940 --> 00:09:11,296 Perché… non ricordo come sono arrivato qui? 75 00:09:16,620 --> 00:09:18,736 Sono scappato dall'orfanotrofio. 76 00:09:21,220 --> 00:09:22,369 Tu hai dei figli? 77 00:09:27,020 --> 00:09:28,818 Possiamo diventare amici, 78 00:09:32,420 --> 00:09:33,490 Tu non- 79 00:09:34,100 --> 00:09:36,410 tu non parli molto, vero? 80 00:09:57,620 --> 00:09:58,815 Ti ringrazio. 81 00:10:07,380 --> 00:10:08,176 Stai bene? 82 00:10:17,940 --> 00:10:19,260 Questo Rendei 83 00:10:19,820 --> 00:10:21,572 ci sta danneggiando. 84 00:10:24,380 --> 00:10:26,178 Dobbiamo riuscire a fermarla 85 00:10:26,380 --> 00:10:27,609 Ce la faremo, 86 00:10:27,740 --> 00:10:29,970 Capisci che i nostri uomini hanno paura? 87 00:10:30,820 --> 00:10:33,255 Uno di loro è scappato stanotte, 88 00:10:33,420 --> 00:10:34,410 È fuggito! 89 00:10:34,580 --> 00:10:35,676 Invece di lottare. 90 00:10:35,700 --> 00:10:36,656 L'ho travata. 91 00:10:39,140 --> 00:10:39,971 Bene, 92 00:10:44,260 --> 00:10:45,819 Diamogli una lezione. 93 00:10:50,820 --> 00:10:53,573 Daremo a tutti quanti una lezione, 94 00:10:55,940 --> 00:10:57,613 Prepara la gabbia, 95 00:10:59,620 --> 00:11:01,213 Signore e signori, 96 00:11:01,940 --> 00:11:03,236 ieri notte 97 00:11:03,260 --> 00:11:04,819 c'è stato un attacco 98 00:11:04,940 --> 00:11:07,580 alla nostra amata , organizzazione. 99 00:11:08,340 --> 00:11:09,489 E un uomo, 100 00:11:09,740 --> 00:11:10,889 un codardo, 101 00:11:11,860 --> 00:11:13,294 si è dato alla fuga. 102 00:11:13,380 --> 00:11:14,575 È scappato! 103 00:11:15,220 --> 00:11:16,893 Come un coniglio! 104 00:11:18,220 --> 00:11:19,716 Ha lasciato i suoi fratelli… 105 00:11:19,740 --> 00:11:21,219 A combattere per lui. 106 00:11:21,780 --> 00:11:23,156 Qui alla Vala 107 00:11:23,180 --> 00:11:25,694 c'è soltanto…. una regola. 108 00:11:26,340 --> 00:11:27,716 Facciamo 109 00:11:27,740 --> 00:11:29,378 quello che è necessario. 110 00:11:29,860 --> 00:11:31,817 E se qualcuno fallisce 111 00:11:33,220 --> 00:11:34,449 affronta me 112 00:11:35,020 --> 00:11:36,340 nella gabbia, 113 00:11:40,780 --> 00:11:42,009 Un solo uomo 114 00:11:42,820 --> 00:11:44,476 uscirà dalla gabbia 115 00:11:44,500 --> 00:11:45,376 viva 116 00:11:45,860 --> 00:11:48,215 Eeee adesso 117 00:11:51,220 --> 00:11:55,054 il nostro comandante supremo, la nostra guida: 118 00:11:55,220 --> 00:12:00,374 Christopher… . “Smiley” Cox. 119 00:12:00,860 --> 00:12:04,276 Smiley! Smiley! Smiley! 120 00:12:04,300 --> 00:12:05,813 In piedi, codardo. 121 00:12:07,100 --> 00:12:08,613 In piedi. 122 00:12:11,780 --> 00:12:12,975 Sì! 123 00:12:13,620 --> 00:12:15,258 Ancora, ancora! 124 00:12:15,860 --> 00:12:16,930 Ammazzalo! 125 00:12:17,020 --> 00:12:18,249 Fagliela vedere! 126 00:12:20,500 --> 00:12:21,695 In ginocchio, 127 00:12:22,020 --> 00:12:22,771 Avanti, 128 00:12:23,060 --> 00:12:24,236 Dagli una bella lezione! 129 00:12:24,260 --> 00:12:27,139 Il forte si irrobustisce, il debole si spezza. 130 00:12:28,140 --> 00:12:29,276 Sì! 131 00:12:29,300 --> 00:12:32,577 E il vincitore dello scontro nella gabbia… 132 00:12:32,860 --> 00:12:36,196 È Christopher… 'Smileyyy' 133 00:12:36,220 --> 00:12:38,716 Cooox! 134 00:12:38,740 --> 00:12:44,736 Smiley! Smiley! Smiley! 135 00:14:01,380 --> 00:14:02,529 È il momento. 136 00:14:13,020 --> 00:14:14,738 E tutta colpa tua. 137 00:14:20,100 --> 00:14:21,215 Aiuto! 138 00:14:24,620 --> 00:14:26,133 Arrenditi, 139 00:14:37,500 --> 00:14:38,456 Gert 140 00:14:39,060 --> 00:14:39,936 Horst, 141 00:14:40,620 --> 00:14:42,452 Avete la mia attenzione, 142 00:14:43,580 --> 00:14:45,332 Che cosa volete? 143 00:14:45,460 --> 00:14:47,019 Abbiamo nuovo lotto, 144 00:14:47,580 --> 00:14:48,729 Ci serve cavia, 145 00:14:48,940 --> 00:14:50,276 Ne avete già una 146 00:14:50,300 --> 00:14:51,654 dentro la gabbia. 147 00:14:52,460 --> 00:14:53,734 Fugu, prendilo. 148 00:14:54,020 --> 00:14:55,818 No, no, no, no, no, Nein, 149 00:14:56,100 --> 00:14:56,976 Mein. 150 00:14:57,260 --> 00:14:58,091 Qual è 151 00:14:58,340 --> 00:14:59,569 il problema? 152 00:15:00,100 --> 00:15:01,579 Serve corpo migliore. 153 00:15:02,820 --> 00:15:03,730 Scusami? 154 00:15:03,940 --> 00:15:05,613 Uno non spezzata 155 00:15:06,340 --> 00:15:07,375 Capisce? 156 00:15:08,420 --> 00:15:10,889 Scegline uno tra le reclute, Fugu. 157 00:15:12,340 --> 00:15:13,535 E assicurati 158 00:15:14,060 --> 00:15:15,556 che non abbia una famiglia. 159 00:15:15,580 --> 00:15:16,456 D'accordo, 160 00:15:17,100 --> 00:15:18,135 niente famiglia, 161 00:15:20,060 --> 00:15:21,095 Jawohl, 162 00:15:25,780 --> 00:15:27,009 Assurdo. 163 00:15:27,340 --> 00:15:28,410 Signor Cox' 164 00:15:28,620 --> 00:15:30,293 Signore e signori, 165 00:15:31,460 --> 00:15:32,495 questo 166 00:15:32,940 --> 00:15:36,296 problema riguarda tutta la nostra, comunità. 167 00:15:36,380 --> 00:15:38,337 Un terrorista mascherato 168 00:15:38,820 --> 00:15:40,970 che sela prende… con i cittadini, 169 00:15:41,460 --> 00:15:42,894 con degli innocenti, 170 00:15:43,700 --> 00:15:46,419 Ho notato che prende di mira solo membri della Va la, 171 00:15:47,060 --> 00:15:50,257 Eche cosa farà quando avrà finito di accanirsi su di loro? 172 00:15:50,620 --> 00:15:52,179 Cosa colpirà allora? 173 00:15:52,500 --> 00:15:53,490 Ospedali? 174 00:15:54,140 --> 00:15:55,255 Case di riposo? 175 00:15:55,660 --> 00:15:57,970 Presto . nessuno sarà più al sicuro. 176 00:15:58,260 --> 00:16:00,012 Deve essere fermato. 177 00:16:00,380 --> 00:16:03,372 Rendei ha portato un ragazzino ferito in ospedale ieri notte, 178 00:16:03,500 --> 00:16:07,459 È questo che intendo. Ha già fatto del male a un ragazzino innocente. 179 00:16:08,500 --> 00:16:10,935 Le persone della nostra, amata.… 180 00:16:11,020 --> 00:16:15,218 Città, non accetteranno mai questa violenza 181 00:16:15,540 --> 00:16:16,769 inconcepibile. 182 00:16:17,380 --> 00:16:20,577 Grazie, signore e signori, per il momento è tutto Buona giornata. 183 00:16:22,660 --> 00:16:23,596 Ho già in mente un titolo. 184 00:16:23,620 --> 00:16:25,054 Scusi, sig nor Cox. 185 00:16:25,820 --> 00:16:28,255 L'NH 25 sarà presto disponibile. 186 00:16:28,580 --> 00:16:31,652 Vorrei averei dati raccolti nei paesi che lo stanno già usando, 187 00:16:32,220 --> 00:16:33,335 Scusi, lei è-? 188 00:16:34,020 --> 00:16:35,010 Può chiamarmi Nina, 189 00:16:35,420 --> 00:16:37,809 Fai un po'troppe domande, Nina. 190 00:16:39,420 --> 00:16:42,139 Quelle informazioni sono riservate. 191 00:16:44,860 --> 00:16:46,692 Sono certo che capirai. 192 00:16:48,620 --> 00:16:49,610 Buona giornata, 193 00:17:16,980 --> 00:17:17,651 Com'è? 194 00:17:18,420 --> 00:17:19,376 Perfetta. 195 00:17:21,340 --> 00:17:23,138 Siamoin grado di aprirla? 196 00:17:23,940 --> 00:17:25,339 Senza il codice. 197 00:17:25,660 --> 00:17:27,253 Dobbiamo fare alcuni test, 198 00:17:28,060 --> 00:17:29,716 Che genere di test? 199 00:17:29,740 --> 00:17:31,316 Prima una radiografia. 200 00:17:31,340 --> 00:17:32,933 Per vedere cosa contiene. 201 00:17:33,660 --> 00:17:37,494 Sinceramente speravo che fossimo sicuri di quello che contiene. 202 00:17:38,060 --> 00:17:41,098 Dobbiamo solamente riuscire ad aprirla. 203 00:17:45,940 --> 00:17:47,135 tienimi informata 204 00:17:47,300 --> 00:17:48,335 Certa 205 00:18:18,740 --> 00:18:20,731 Sto lavorando all'articolo su Rendei. 206 00:18:20,820 --> 00:18:22,796 Potrei avere qualcosa pene. 207 00:18:22,820 --> 00:18:24,174 Conosci quest'uomo? 208 00:18:25,540 --> 00:18:26,336 Si- 209 00:18:26,700 --> 00:18:27,735 Kurikka. 210 00:18:28,420 --> 00:18:29,979 Prima lavorava perla Vala. 211 00:18:30,260 --> 00:18:32,171 Ma è sparito da molto tempo. 212 00:18:32,820 --> 00:18:35,050 Sta succedendo qualcosa nell'organizzazione, 213 00:18:35,580 --> 00:18:37,276 Tu concentrati su Rendei, 214 00:18:37,300 --> 00:18:39,276 Il cavaliere oscuro della gente. 215 00:18:39,300 --> 00:18:40,620 È quello che vogliono i lettori. 216 00:19:19,740 --> 00:19:22,812 Dopo la morte dei miei genitori 217 00:19:23,380 --> 00:19:23,938 ho… 218 00:19:24,180 --> 00:19:26,217 Cercato di trovare la mia strada. 219 00:19:26,820 --> 00:19:28,956 Ho fatto... il regista e- 220 00:19:28,980 --> 00:19:30,050 Interessante. 221 00:19:30,700 --> 00:19:32,259 Ora ti racconto 222 00:19:32,780 --> 00:19:34,179 la mia storia. 223 00:19:35,540 --> 00:19:37,531 0 meglio, la nostra storia. 224 00:19:38,740 --> 00:19:40,060 Nel quadro 225 00:19:40,700 --> 00:19:42,020 è ritratto 226 00:19:42,100 --> 00:19:43,135 il grande 227 00:19:43,700 --> 00:19:45,054 Edward Cox, 228 00:19:45,500 --> 00:19:46,774 Era mio nonno. 229 00:19:47,300 --> 00:19:48,449 Estate lui 230 00:19:48,660 --> 00:19:49,730 a creare 231 00:19:49,860 --> 00:19:52,693 la nostra illustre organizzazione. 232 00:19:53,060 --> 00:19:54,289 Era un Gaijin, 233 00:19:54,420 --> 00:19:55,740 uno straniero, 234 00:19:56,340 --> 00:19:58,058 nella Yakuza. 235 00:19:58,460 --> 00:20:02,613 Sconfisse da solo tutti gli uomini che erano a capo dei gruppi rivali, 236 00:20:02,860 --> 00:20:05,956 Per questo ricevette un dono dal valore inestimabile, 237 00:20:05,980 --> 00:20:08,540 come ringraziamento per il suo lavoro, 238 00:20:11,100 --> 00:20:14,252 Era ossessionato dall'idea di vivere per sempre, 239 00:20:14,700 --> 00:20:16,293 Si trasferì in America, 240 00:20:16,460 --> 00:20:18,895 convinto che n… fosse possibile, 241 00:20:19,820 --> 00:20:21,458 Un uomo del genere 242 00:20:21,740 --> 00:20:24,653 e la sua storia… possono insegnare 243 00:20:25,020 --> 00:20:27,534 a qualunque aspirante imprenditore 244 00:20:27,860 --> 00:20:29,817 il valore del sacrificio, 245 00:20:32,260 --> 00:20:33,455 Sei d‘accordo? 246 00:20:34,460 --> 00:20:35,336 Si- 247 00:20:35,580 --> 00:20:36,536 Senz'altro, 248 00:20:36,660 --> 00:20:38,537 Sono felice di sentirlo, 249 00:20:39,740 --> 00:20:41,014 Mi dispiace. 250 00:20:42,580 --> 00:20:43,695 Grazie, 251 00:20:43,820 --> 00:20:46,289 per il tuo, sacrificio. 252 00:21:06,580 --> 00:21:07,456 Perfetto, 253 00:21:09,420 --> 00:21:10,694 Composto numero 254 00:21:11,220 --> 00:21:12,176 quarantadue. 255 00:21:36,460 --> 00:21:37,495 Ben svegliato. 256 00:21:39,300 --> 00:21:40,529 Come ti semi? 257 00:21:43,500 --> 00:21:44,570 Ho sete. 258 00:21:46,460 --> 00:21:47,336 Sento- 259 00:21:48,700 --> 00:21:49,371 Sento- 260 00:21:50,420 --> 00:21:51,091 come 261 00:22:12,500 --> 00:22:13,615 Dovete 262 00:22:13,980 --> 00:22:15,254 individuare 263 00:22:15,380 --> 00:22:18,054 il dosaggio corretto. 264 00:22:18,300 --> 00:22:22,156 Ormai non ci restano molti campioni del siero originale, chiaro? 265 00:22:22,180 --> 00:22:25,411 Senza formula noi stiamo… brancolando nel buia 266 00:22:25,620 --> 00:22:29,693 Gli scienziati che lo crearono sono morti da molto, tempo. 267 00:22:30,180 --> 00:22:32,296 Mi sono, spiegato? 268 00:22:33,100 --> 00:22:33,658 Jawohl, 269 00:22:35,820 --> 00:22:37,174 Portali al laboratorio, 270 00:22:37,300 --> 00:22:38,973 metti una guardia alla porta, 271 00:22:39,340 --> 00:22:42,890 e non farli uscire da n finché non ricreano il siero! 272 00:22:45,460 --> 00:22:49,658 Nonno, dammi la forza, sono circondato, da degli idioti! 273 00:22:54,340 --> 00:22:56,236 Rendei cercherà di intercettarvi. 274 00:22:56,260 --> 00:22:57,356 Quindi segui il furgone 275 00:22:57,380 --> 00:23:00,372 e apri il fuoco non appena vedi qualcosa che ti sembra fuori posto. 276 00:23:00,540 --> 00:23:02,213 Prendi la mia auto, d'accordo? 277 00:23:03,780 --> 00:23:05,737 Andiamo, ragazzi. È ora. 278 00:25:20,100 --> 00:25:21,329 È stato facile, 279 00:25:27,100 --> 00:25:28,420 Uccidi". 280 00:25:30,380 --> 00:25:31,529 Uccidi". 281 00:25:35,140 --> 00:25:38,735 Devi… ucciderli… tutti. 282 00:25:44,420 --> 00:25:45,171 Attenti. 283 00:25:48,980 --> 00:25:49,651 Ti ammazzo. 284 00:27:19,860 --> 00:27:21,453 Avrà preso qualche droga. 285 00:27:22,380 --> 00:27:23,734 Se è così, 286 00:27:24,020 --> 00:27:26,011 voglio sapere che cosa usa. 287 00:27:26,180 --> 00:27:27,773 Se possiamo produrla, 288 00:27:27,980 --> 00:27:29,236 possiamo venderla. 289 00:27:29,260 --> 00:27:32,332 E io voglio scoprire che cosa prende quel bastardo, 290 00:27:39,380 --> 00:27:42,498 Rendei, il terrorista mascherato, ha colpito ancora. 291 00:27:42,660 --> 00:27:45,254 La nostra città è in pericolo, Credetemi, 292 00:27:45,380 --> 00:27:46,779 non siamo al sicuro. 293 00:27:46,980 --> 00:27:47,970 Sentito? 294 00:27:50,100 --> 00:27:51,693 Pubblica sicurezza, 295 00:27:53,460 --> 00:27:54,609 Da adesso 296 00:27:55,100 --> 00:27:56,579 è un tuo problema. 297 00:27:56,700 --> 00:27:59,356 Sembra che prenda di mira solo i tuoi uomini, 298 00:27:59,380 --> 00:28:01,291 A ogni elezione serve un eroe. 299 00:28:01,460 --> 00:28:03,098 E non esiste un eroe 300 00:28:04,180 --> 00:28:05,500 senza un cattivo, 301 00:28:06,980 --> 00:28:09,096 Le elezioni non sono economiche. 302 00:28:10,180 --> 00:28:11,011 No, 303 00:28:15,220 --> 00:28:17,131 Come la pubblica sicurezza. 304 00:28:21,820 --> 00:28:22,696 Oh, 305 00:28:23,220 --> 00:28:24,540 Un'altra cosa: 306 00:28:25,340 --> 00:28:27,650 abbiamo trovato un uomo della tua lista, 307 00:28:28,020 --> 00:28:30,489 Cercavi un certo, Kurikka.7 308 00:28:31,260 --> 00:28:32,409 Kurikka. 309 00:28:32,620 --> 00:28:34,657 So che presto tornerà in città. 310 00:28:35,700 --> 00:28:37,373 Consideralo già morta 311 00:28:38,060 --> 00:28:41,196 Attenzione, treno in arrivo al binario uno. 312 00:28:41,220 --> 00:28:45,691 Allontanarsi dalle porte per favoriva l'uscita dei passeggeri in discesa, 313 00:28:50,700 --> 00:28:52,737 Èbello Tamara a casa propria, 314 00:28:54,420 --> 00:28:56,616 Quante opportunità che mi attendono- 315 00:29:04,220 --> 00:29:05,051 Capisco. 316 00:29:05,620 --> 00:29:08,214 Volete portarmi a fare un giro, non è vero? 317 00:29:12,300 --> 00:29:14,416 Sentite, vi offro da bere, eh? 318 00:30:06,420 --> 00:30:08,196 -Quindi non ricorda niente? - No. 319 00:30:08,220 --> 00:30:09,574 No, deve avere un'amnesia. 320 00:30:10,260 --> 00:30:11,819 Gli tornerà la memoria? 321 00:30:11,940 --> 00:30:13,772 Forse sì, con il tempo. 322 00:30:15,500 --> 00:30:19,156 Comunque, la Vala si farà carico di tutte le sue spese mediche, 323 00:30:19,180 --> 00:30:21,516 Dopotutto, è successo nella nostra proprietà. 324 00:30:21,540 --> 00:30:23,133 Un'offerta molto generosa, 325 00:30:25,740 --> 00:30:26,969 Mi sembra il minimo, 326 00:30:27,100 --> 00:30:29,455 Infondo… sono solo soldi. 327 00:30:29,620 --> 00:30:32,373 Magari fossero tutti come lei, signore. 328 00:30:32,580 --> 00:30:33,331 Posso vederlo? 329 00:30:33,460 --> 00:30:34,291 Ma certo. 330 00:30:34,580 --> 00:30:35,809 Da questa parte. 331 00:30:37,020 --> 00:30:38,579 Cosa è successo? 332 00:30:38,740 --> 00:30:40,014 È stato Rendei? 333 00:30:40,180 --> 00:30:41,156 Hai avuto paura? 334 00:30:41,180 --> 00:30:42,036 Ci dica qualcosa 335 00:30:42,060 --> 00:30:43,396 Signori, per favore. 336 00:30:43,420 --> 00:30:43,898 Vi prega 337 00:30:44,460 --> 00:30:45,689 Cilmi. 338 00:30:46,540 --> 00:30:49,214 Vi assicuro…. che noi della Vala 339 00:30:49,500 --> 00:30:53,209 faremo tutto il possibile per aiutare questo bambino a guarire, 340 00:30:53,860 --> 00:30:55,453 È un orfano, come me, 341 00:30:55,940 --> 00:30:58,932 La sua è una storia che mi sta particolarmente a cuore, 342 00:30:59,100 --> 00:31:00,135 Per questo 343 00:31:00,620 --> 00:31:02,054 ho fatto richiesta 344 00:31:02,260 --> 00:31:04,092 per adottare legalmente 345 00:31:04,300 --> 00:31:05,335 il bambino, 346 00:31:08,700 --> 00:31:11,135 Quindi non ricordi proprio niente di quella notte? 347 00:31:12,300 --> 00:31:13,210 No, 348 00:31:13,500 --> 00:31:14,137 Niente. 349 00:31:15,700 --> 00:31:17,657 Ma mi sembra di averti già visto. 350 00:31:19,020 --> 00:31:19,930 Sentito? 351 00:31:20,260 --> 00:31:21,739 Mi considera già suo padre. 352 00:31:23,540 --> 00:31:24,416 Grazie. 353 00:31:25,260 --> 00:31:26,455 Vi ringrazio molto, 354 00:31:32,980 --> 00:31:35,051 Dobbiamo sistemare il ragazzina 355 00:31:36,340 --> 00:31:37,996 Metterlo a tacere 356 00:31:38,020 --> 00:31:39,135 prima che parli, 357 00:32:13,420 --> 00:32:14,819 Speravo di trovarti qui. 358 00:32:17,580 --> 00:32:18,456 L'hai salvato, 359 00:32:19,860 --> 00:32:20,736 Non è vero? 360 00:32:22,340 --> 00:32:23,899 Perché lo stai facendo? 361 00:32:24,100 --> 00:32:26,296 Combatti la Vala, salvi un bambina 362 00:32:28,660 --> 00:32:30,412 Va bene, d‘accordo. 363 00:32:31,420 --> 00:32:32,251 Lo conosci? 364 00:32:33,740 --> 00:32:34,571 Kurikka. 365 00:32:35,060 --> 00:32:36,130 Era un criminale. 366 00:32:36,380 --> 00:32:37,893 Ha rubato dei soldi alla Va la, 367 00:32:38,780 --> 00:32:39,929 Ètomato in città. 368 00:32:40,260 --> 00:32:42,490 Alcuni uomini l'hanno prelevato e portato via, 369 00:32:43,460 --> 00:32:44,939 Credo che sia in pericolo, 370 00:32:53,860 --> 00:32:55,373 Buona sera a tutti. 371 00:32:57,860 --> 00:32:59,756 Non mi piace perdere tempo. 372 00:32:59,780 --> 00:33:03,091 Sono indaffarato, ho degli impegni, delle cose da fave, 373 00:33:04,420 --> 00:33:06,457 Cercheremo di non trattenerti 374 00:33:06,620 --> 00:33:07,940 più del dovuta 375 00:33:09,580 --> 00:33:11,093 So qual è il problema. 376 00:33:11,220 --> 00:33:12,654 Ti restituirà i soldi. 377 00:33:12,940 --> 00:33:15,716 È stato un prestito personale che mi ha fatto Erola, 378 00:33:15,740 --> 00:33:18,300 Posso ripagarlo, mi serve solo del tempo. 379 00:33:18,460 --> 00:33:20,053 Non mi interessano i soldi. 380 00:33:21,060 --> 00:33:23,210 Mi interessa, la lealtà. 381 00:33:24,220 --> 00:33:26,496 Credi che pestarmi mi venderà leale? 382 00:33:27,540 --> 00:33:29,497 - Non vogliamo pestarti. - No? 383 00:33:31,700 --> 00:33:33,373 Allora… non capisca 384 00:33:38,500 --> 00:33:40,377 Non vogliamo pestarti. 385 00:33:43,140 --> 00:33:45,177 Vogliamo ucciderti, 386 00:33:46,780 --> 00:33:48,036 Cinquecento volt 387 00:33:48,060 --> 00:33:48,777 Avanti, 388 00:34:02,300 --> 00:34:03,529 Oh, merda. 389 00:34:04,020 --> 00:34:05,676 È ancora vivo, 390 00:34:05,700 --> 00:34:08,169 Proviamo… con settecento volt, 391 00:34:09,540 --> 00:34:12,076 Se vuoi che muoia devi solo chiederlo, 392 00:34:12,100 --> 00:34:13,236 Posso farlo da solo. 393 00:34:13,260 --> 00:34:14,011 Davvero? 394 00:34:14,180 --> 00:34:17,156 Certo, magari tra quaranta o sessant'anni. 395 00:34:17,180 --> 00:34:18,500 Settecento, 396 00:34:37,740 --> 00:34:38,696 È morto. 397 00:34:40,820 --> 00:34:42,049 Ora il siero. 398 00:34:42,300 --> 00:34:45,179 Composto, numero cinquantuno. 399 00:35:09,260 --> 00:35:10,409 Come ti semi? 400 00:35:12,420 --> 00:35:13,236 Hai sete? 401 00:35:13,260 --> 00:35:14,056 No, 402 00:35:16,020 --> 00:35:19,172 Vorrei guardare Willy il Coyote, 403 00:35:19,380 --> 00:35:20,596 Mi è sempre piaciuta 404 00:35:20,620 --> 00:35:22,577 Quel cartone è divertente. 405 00:35:26,420 --> 00:35:27,569 Ha funzionato. 406 00:35:28,660 --> 00:35:31,220 Tra quanto potremo iniettarlo al soggetto? 407 00:35:31,420 --> 00:35:33,058 Al momento è ibernato. 408 00:35:33,180 --> 00:35:34,932 Va alzata la temperatura, 409 00:35:35,140 --> 00:35:36,369 Quanto tempo? 410 00:35:37,100 --> 00:35:38,579 Quarantena ore. 411 00:35:39,100 --> 00:35:39,931 Bene, 412 00:35:40,340 --> 00:35:41,330 Procediamo. 413 00:35:41,700 --> 00:35:42,496 Jawohl, 414 00:35:44,780 --> 00:35:46,498 Quindi adesso posso andarmene? 415 00:35:47,780 --> 00:35:48,576 No, 416 00:35:52,660 --> 00:35:54,378 Sto per ucciderti. 417 00:35:55,020 --> 00:35:57,773 Stavolta in modo irreversibile. 418 00:36:57,180 --> 00:36:58,978 Devi sapere che mio nonno 419 00:36:59,420 --> 00:37:01,093 mi raccontava delle storie 420 00:37:01,260 --> 00:37:02,330 su giornate, 421 00:37:02,580 --> 00:37:03,900 come questa. 422 00:37:04,860 --> 00:37:06,076 E adesso 423 00:37:06,100 --> 00:37:07,116 sì?! a me 424 00:37:07,140 --> 00:37:10,212 mantenere, le tradizioni, di famiglia, 425 00:37:12,180 --> 00:37:15,332 Fa'un respiro, molto, profonda 426 00:37:15,580 --> 00:37:17,332 Per goderti l'esperienza, no? 427 00:38:02,540 --> 00:38:03,894 Fatti sotto, 428 00:38:13,940 --> 00:38:16,534 Si dice che è sbagliato colpire un uomo quando è a terra. 429 00:38:18,420 --> 00:38:19,476 Ma per me, 430 00:38:19,500 --> 00:38:21,138 devi colpirlo più forte, 431 00:38:23,180 --> 00:38:26,596 La tua testa è fastidio sa me me resistente, 432 00:38:26,620 --> 00:38:28,476 Mi chiedo se la stessa cosa 433 00:38:28,500 --> 00:38:30,252 vale per gli occhi, eh? 434 00:38:39,980 --> 00:38:41,539 Fanculo. 435 00:38:58,140 --> 00:38:59,050 Sul mola 436 00:39:09,300 --> 00:39:10,131 Era Rendei? 437 00:39:10,220 --> 00:39:10,778 Si- 438 00:39:12,060 --> 00:39:13,050 Proprio lui. 439 00:39:21,020 --> 00:39:22,579 Uccidilo. 440 00:39:22,820 --> 00:39:24,174 È uno di loro. 441 00:39:28,060 --> 00:39:29,396 Devi ucciderlo, 442 00:39:29,420 --> 00:39:31,457 Devi… ucciderlo, 443 00:39:33,420 --> 00:39:34,956 Uccidi. 444 00:39:34,980 --> 00:39:36,756 Smettila sono io, sono io, 445 00:39:36,780 --> 00:39:37,770 Uccidilo. 446 00:39:46,140 --> 00:39:48,814 La prossima volta salvami prima che mi ammazzino. 447 00:40:04,220 --> 00:40:06,734 Questa è la tua base operativa? 448 00:40:07,980 --> 00:40:10,176 Una branda? Un sacco da boxe. 449 00:40:10,300 --> 00:40:11,256 Soldi, 450 00:40:12,260 --> 00:40:13,455 Molti soldi. 451 00:40:15,700 --> 00:40:17,179 Una montagna di soldi, 452 00:40:23,940 --> 00:40:24,896 Cos'è? 453 00:40:25,780 --> 00:40:26,292 Ah, 454 00:40:27,860 --> 00:40:28,930 permaloso. 455 00:40:31,180 --> 00:40:33,979 Non riuscirai a battere la Vala con questi strumenti. 456 00:40:35,340 --> 00:40:40,016 Smiley ha detto che succederà qualcosa nelle prossime quarantotto ore. 457 00:40:40,660 --> 00:40:42,731 Era, ieri sera perciò 458 00:40:42,940 --> 00:40:44,738 ora ne restano SO|0 trentotto. 459 00:40:48,100 --> 00:40:49,420 Devi aggiornarti, 460 00:40:49,620 --> 00:40:53,295 Su internet si possono trovare un sacco di informazioni, 461 00:40:54,540 --> 00:40:56,213 Per una piccola cifra 462 00:40:56,780 --> 00:40:57,956 posso pensarci io. 463 00:40:57,980 --> 00:41:01,575 Compro dei computer, installoi software, supero un paio di firewall. 464 00:41:05,220 --> 00:41:07,177 Non credo che questi basteranno. 465 00:41:09,500 --> 00:41:12,618 Potrei avere bisogno anche di una macchina, per prendere queste cose. 466 00:41:12,700 --> 00:41:14,771 Non possiamo di certo farle consegnare qui. 467 00:41:17,340 --> 00:41:19,396 E poi ti servono strumenti migliori, 468 00:41:19,420 --> 00:41:22,996 Attrezzature da addestramento, anni, localizzatori, rampini, 469 00:41:23,020 --> 00:41:25,996 sistemi d'allarme, telecamere, un drone, 470 00:41:26,020 --> 00:41:28,170 Fumogeni, tuta da sub, forniture mediche. 471 00:41:38,620 --> 00:41:41,214 Credo che abbiano setacciato l‘intera area. 472 00:41:41,540 --> 00:41:43,258 Non c'è nessuno lì sotto. 473 00:41:44,340 --> 00:41:45,556 Colpa della corrente? 474 00:41:45,580 --> 00:41:47,378 Con i pesi che ha descritto? 475 00:41:47,820 --> 00:41:49,572 Era uno scherzo tra amici, 476 00:41:49,780 --> 00:41:51,476 o un servizio fotografico, 477 00:41:51,500 --> 00:41:53,730 Questo è Smiley Cox, 478 00:41:54,060 --> 00:41:55,733 Quello può essere chiunque, 479 00:41:56,140 --> 00:41:57,892 Senta, 50 quello che ho vista 480 00:41:58,500 --> 00:42:00,730 Prima erano in quattro, poi in tre. 481 00:42:01,300 --> 00:42:02,973 Hanno spinto quell'uomo nel lago 482 00:42:03,180 --> 00:42:05,091 con una catena attaccata al piede. 483 00:42:05,500 --> 00:42:08,174 Quella foto mostra solo, che sono stati qui, 484 00:42:08,660 --> 00:42:09,934 E non è un reato, 485 00:42:10,580 --> 00:42:13,618 Signorina, credo che abbia visto troppi film in bianco e nero. 486 00:42:14,140 --> 00:42:16,211 Una catena al piede? Sul serio? 487 00:42:29,940 --> 00:42:31,738 Ci siamo, guarda un po', 488 00:42:32,340 --> 00:42:33,614 Alta tecnologia, 489 00:42:33,700 --> 00:42:34,292 Eh? 490 00:42:35,500 --> 00:42:36,570 Con questo qui… 491 00:42:36,700 --> 00:42:38,716 Posso accedere a tutte le telecamere pubbliche 492 00:42:38,740 --> 00:42:40,731 vicine al quartier generale della Va la 493 00:42:41,180 --> 00:42:43,456 e a quelle private non protette da un firewall. 494 00:42:43,620 --> 00:42:45,372 E ovviamente abbiamo un televisore. 495 00:42:45,700 --> 00:42:46,770 Okay, guarda, 496 00:42:47,500 --> 00:42:49,316 Rendei… il mouse. 497 00:42:49,340 --> 00:42:50,396 || pupazzetto, 498 00:42:50,420 --> 00:42:51,376 || Condom. 499 00:42:53,740 --> 00:42:55,476 Possiamo vendere queste cose online, 500 00:42:55,500 --> 00:42:57,377 Sarà una buona pubblicità per te, 501 00:42:58,460 --> 00:42:59,097 D'accordo. 502 00:42:59,300 --> 00:43:00,051 Vieni. 503 00:43:01,020 --> 00:43:02,579 Questo ti piacerà di certo. 504 00:43:03,020 --> 00:43:04,340 Ta-da! 505 00:43:04,780 --> 00:43:06,134 Sono per te. 506 00:43:06,420 --> 00:43:09,412 Devi soltanto prendere la mira e premere il grilletto, 507 00:43:11,220 --> 00:43:12,813 Ho dovuto comprare un furgone. 508 00:43:12,980 --> 00:43:15,699 Te l'ho detto, mi serviva per portare questa roba fino a qui. 509 00:43:16,580 --> 00:43:19,140 Sono riuscito a trovarti uno sponsor, che- 510 00:43:33,020 --> 00:43:33,930 Oh, eccoti, 511 00:43:34,700 --> 00:43:36,930 È molto peggio di quanto pensassi. 512 00:43:49,500 --> 00:43:51,093 Spegni le telecamere. 513 00:44:01,700 --> 00:44:04,658 La Vala ha testato il vaccino nei paesi del terzo mondo. 514 00:44:04,980 --> 00:44:06,379 Sulle persone. 515 00:44:06,940 --> 00:44:08,169 I governi approva… 516 00:44:08,420 --> 00:44:10,093 Aumenta la produttività 517 00:44:10,660 --> 00:44:12,436 e cura davvero il raffreddore, 518 00:44:12,460 --> 00:44:13,609 l'influenza, 519 00:44:13,700 --> 00:44:14,895 tutto quanta 520 00:44:15,060 --> 00:44:17,290 Ma solo, se continui a usarlo, 521 00:44:18,100 --> 00:44:19,215 Se non lo fai- 522 00:44:23,140 --> 00:44:25,575 Se iniziano a vendere I'NH venticinque qui, 523 00:44:26,060 --> 00:44:29,018 in breve tempo ne diventeremo tutti dipendenti. 524 00:44:34,420 --> 00:44:35,171 Ehi. 525 00:44:36,100 --> 00:44:36,931 Ciao. 526 00:44:39,100 --> 00:44:40,374 Come stai? 527 00:44:41,300 --> 00:44:42,495 Ti ricordi di me? 528 00:44:43,060 --> 00:44:45,370 Sei quello che mi ha portato tutti i dottori. 529 00:44:45,780 --> 00:44:47,009 E adesso 530 00:44:47,580 --> 00:44:49,093 ti ho portato 531 00:44:49,980 --> 00:44:51,209 un regalino. 532 00:44:52,180 --> 00:44:53,250 Che cos'è? 533 00:44:53,940 --> 00:44:55,453 Un portafortuna. 534 00:44:56,300 --> 00:44:57,636 Una cosa che ho… 535 00:44:57,660 --> 00:44:59,617 Da quando ero un bambina 536 00:44:59,940 --> 00:45:01,339 Proprio come te. 537 00:45:06,420 --> 00:45:07,774 Una spada? 538 00:45:10,660 --> 00:45:12,333 Non è una spada qualunque. 539 00:45:13,620 --> 00:45:17,076 Quando la bomba atomica colpì Hiroshima nel quarantacinque 540 00:45:17,100 --> 00:45:19,556 la spada Kabukimono, che era esposta in città, 541 00:45:19,580 --> 00:45:20,556 Pronti al lancia 542 00:45:20,580 --> 00:45:23,299 fu l'unica cosa a sopravvivere all'esplosione, 543 00:45:23,540 --> 00:45:26,436 La leggenda narra che, avendo ucciso così tante vittime, 544 00:45:26,460 --> 00:45:28,770 è stata rafforzata dall'esplosione atomica 545 00:45:29,060 --> 00:45:30,698 e che chiunque la impugni 546 00:45:30,940 --> 00:45:34,196 riceva come dono... una forza e dei poteri 547 00:45:34,220 --> 00:45:36,416 oltre ogni immaginazione. 548 00:45:37,180 --> 00:45:38,818 Cosa le è successo? 549 00:45:43,220 --> 00:45:45,496 Era troppo pericolosa, 550 00:45:47,220 --> 00:45:49,973 Per questo la sigillarono in una roccia 551 00:45:50,980 --> 00:45:52,459 fatta di lava, 552 00:45:54,460 --> 00:45:56,258 Nessuno può prenderla. 553 00:46:00,220 --> 00:46:02,211 Grazie, è davvero forte. 554 00:46:02,340 --> 00:46:04,377 Mio nonno l'ha intagliata per me. 555 00:46:06,100 --> 00:46:06,156 Perché voleva 556 00:46:06,180 --> 00:46:07,636 Perché voleva 557 00:46:07,660 --> 00:46:09,810 ricordarmi le mie radici, 558 00:46:11,500 --> 00:46:14,253 Adesso voglio regalarla a te 559 00:46:16,340 --> 00:46:18,490 così avrai anche tu delle radici. 560 00:46:19,300 --> 00:46:20,495 Ti ringrazio. 561 00:46:21,660 --> 00:46:22,980 Non c'è di che. 562 00:46:39,100 --> 00:46:41,171 Quello èSmiley? 563 00:46:43,340 --> 00:46:44,819 Come va la memoria? 564 00:46:49,100 --> 00:46:50,534 Ti ricordi qualcosa? 565 00:46:51,740 --> 00:46:52,775 No, 566 00:46:53,780 --> 00:46:54,636 Niente. 567 00:46:54,660 --> 00:46:55,058 Niente. 568 00:46:58,380 --> 00:47:00,735 È meglio non ricordare certe cose. 569 00:47:06,540 --> 00:47:06,636 Spero non si sia spezzata. 570 00:47:06,660 --> 00:47:08,139 Spero non si sia spezzata. 571 00:47:08,340 --> 00:47:09,375 Spezzate... 572 00:47:18,060 --> 00:47:19,116 Stai sudando. 573 00:47:19,140 --> 00:47:19,174 Stai sudando. 574 00:47:23,740 --> 00:47:25,299 Perché stai sudando? 575 00:47:26,260 --> 00:47:27,739 Mi sento male. 576 00:47:29,060 --> 00:47:31,116 Vuoi che porti via il dolore? 577 00:47:31,140 --> 00:47:39,140 Vuoi che porti via il dolore? 578 00:48:27,140 --> 00:48:28,414 Controlla i valori. 579 00:49:08,660 --> 00:49:10,298 Una vera disgrazia. 580 00:49:11,820 --> 00:49:13,618 Lo conoscevo da poco, 581 00:49:14,580 --> 00:49:17,049 ma gli ero affezionata 582 00:49:17,340 --> 00:49:18,899 È davvero.. . terribile- 583 00:49:25,420 --> 00:49:26,410 Cosa fai? 584 00:49:27,460 --> 00:49:30,896 Non sai neanche come funziona quella roba, Sono armi complicate, 585 00:49:32,740 --> 00:49:35,050 D'accordo, forse non così complicate, 586 00:49:35,940 --> 00:49:38,295 Smettila ora non sei lucido, 587 00:49:38,940 --> 00:49:40,476 È questo, non è vero? 588 00:49:40,500 --> 00:49:42,411 Vuoi vendicare la loro morte, no? 589 00:49:42,700 --> 00:49:44,076 Io sono morto due volte questa settimana, 590 00:49:44,100 --> 00:49:45,556 lo sono morto due volte questa settimana, 591 00:49:45,580 --> 00:49:47,196 Sai,voglio vendetta anch'io, 592 00:49:47,220 --> 00:49:49,894 Ma non puoi ottenerla se non ragioni chiaramente. 593 00:50:12,220 --> 00:50:13,176 Forse 594 00:50:13,380 --> 00:50:16,930 puoi ottenere vendetta per il bambino e posso avere giustizia anch‘io. 595 00:50:17,420 --> 00:50:20,556 La giustizia è tutto ciò che si può avere, nessuno li può riportare in vita, nemmeno tu. 596 00:50:20,580 --> 00:50:21,979 La giustizia è tutto ciò che si può avere, nessuno li può riportare in vita, nemmeno tu. 597 00:50:24,660 --> 00:50:26,219 Abbiamo fatto tutto? 598 00:50:26,580 --> 00:50:28,378 | catalizzatori sono stabili, 599 00:50:28,660 --> 00:50:29,695 non è vero? 600 00:50:30,220 --> 00:50:32,156 Non ci saranno fluttuazioni di corrente? 601 00:50:32,180 --> 00:50:32,556 Nossignore,Tuîto pronta 602 00:50:32,580 --> 00:50:34,173 Nossignore,Tuîto pronta 603 00:50:35,300 --> 00:50:36,131 Bene, 604 00:50:37,140 --> 00:50:38,414 Lo attiveremo stanotte, 605 00:50:38,820 --> 00:50:39,935 A dopo, 606 00:50:40,620 --> 00:50:41,815 E ricordate: 607 00:50:42,940 --> 00:50:44,556 abbiamo soltanto un tentativo, 608 00:50:44,580 --> 00:50:45,979 abbiamo soltanto un tentativo, 609 00:50:46,620 --> 00:50:47,337 Jawohl, 610 00:52:52,860 --> 00:52:54,276 Telo dico io, 611 00:52:54,300 --> 00:52:57,418 queste cazzate da gangster saranno la fine della Vala. 612 00:52:57,700 --> 00:52:58,656 Hai ragione, 613 00:52:59,020 --> 00:53:03,253 Potremmo avere dei sistemi di sicurezza.… 614 00:53:03,660 --> 00:53:06,174 Invece di tre guardie coi, walkie-talkie, 615 00:53:06,740 --> 00:53:09,892 Soprattutto stasera, che arriva quel nuovo carico, 616 00:53:10,580 --> 00:53:14,414 Tu lo sai che quegli idioti sul retro staccano l'allarme per uscire a fumare? 617 00:53:15,140 --> 00:53:17,336 Così chiunque potrebbe entrare da lì, 618 00:53:17,620 --> 00:53:19,179 Nessuno lo saprebbe, 619 00:53:23,740 --> 00:53:25,651 Secondo te se l'è bevuta? 620 00:53:26,180 --> 00:53:28,251 S|,ogni parola, 621 00:53:35,220 --> 00:53:36,290 No, 622 00:53:45,980 --> 00:53:45,996 A che serve quella? 623 00:53:46,020 --> 00:53:48,933 A che serve quella? 624 00:53:49,540 --> 00:53:51,577 È una siringa speciale. 625 00:53:51,780 --> 00:53:53,259 Contiene un sedativa 626 00:53:53,460 --> 00:53:54,894 Un'iniezione 627 00:53:55,060 --> 00:53:56,556 e dormirà per due ore. 628 00:53:56,580 --> 00:53:57,996 Perché dovrebbe servirci? 629 00:53:58,020 --> 00:53:59,055 Perché dovrebbe servirci? 630 00:53:59,180 --> 00:54:00,136 Parla, 631 00:54:00,580 --> 00:54:04,494 Solo nel caso in cui il soggetto sia… impazzita 632 00:54:06,220 --> 00:54:09,531 Il soggetto, in questione è mio nonno, 633 00:54:09,820 --> 00:54:10,476 Ti assicuro che non è impazzito. 634 00:54:10,500 --> 00:54:11,934 Ti assicuro che non è impazzito. 635 00:54:12,820 --> 00:54:14,094 È una precauzione. 636 00:54:49,500 --> 00:54:50,410 Stabilizzata 637 00:55:00,180 --> 00:55:02,217 Attivo il catalizzatore. 638 00:56:00,340 --> 00:56:01,569 Ehi,gualda qui. 639 00:56:08,220 --> 00:56:11,417 Sta entrando negli uffici della Va la, Si metterà nei guai. 640 00:56:18,620 --> 00:56:22,056 A quanto pare, quella ragazza vuole attaccare la Vala tutta da sola. 641 00:56:22,620 --> 00:56:25,373 Non farai in tempo. È dall'altro lato della città. 642 00:56:25,500 --> 00:56:27,138 Eva bene, ti accompagno io, 643 00:56:29,300 --> 00:56:31,735 È ora di sfruttare il nostro nuovo bolide. 644 00:56:32,140 --> 00:56:33,414 Aspetta di vederlo. 645 00:56:45,140 --> 00:56:47,609 Che fai lì impalato? Salta su. 646 00:56:52,340 --> 00:56:54,331 Dobbiamo ancora effettuare dei test, 647 00:56:55,500 --> 00:56:58,777 Tutto questo è davvero necessario? 648 00:56:59,140 --> 00:57:03,737 Ci vorrà del tempo prima che il corpo risponda a dovere, 649 00:57:04,540 --> 00:57:05,769 Questa macchina 650 00:57:06,100 --> 00:57:08,250 è l'unica cosa a tenerlo in vita, 651 00:57:12,020 --> 00:57:13,454 Mio caro nonno. 652 00:57:14,740 --> 00:57:16,413 lo sono davvero... 653 00:57:17,060 --> 00:57:20,576 onorato… e fiero… di conoscerti. 654 00:57:22,980 --> 00:57:25,210 Sono tuo nipote, 655 00:57:26,340 --> 00:57:28,013 Christopher Cox. 656 00:57:30,060 --> 00:57:31,539 Eallora? 657 00:57:41,980 --> 00:57:43,573 Credo che questa 658 00:57:45,260 --> 00:57:46,534 appartenga a te. 659 00:57:48,780 --> 00:57:50,691 Ci dormivo insieme 660 00:57:51,820 --> 00:57:53,379 quando ero bambina 661 00:57:56,020 --> 00:57:57,897 Mi faceva sentire come se 662 00:57:59,860 --> 00:58:01,055 non fossi solo 663 00:58:01,220 --> 00:58:02,733 in questo mondo, 664 00:58:04,140 --> 00:58:05,778 Come se avessi delle radici. 665 00:58:08,500 --> 00:58:10,696 Tu sei finalmente qui. 666 00:58:11,740 --> 00:58:13,413 Sei viva 667 00:58:13,740 --> 00:58:16,573 Sangue del mio sangue, 668 00:58:19,860 --> 00:58:21,373 L'ho tenuta stretta a me. 669 00:58:23,500 --> 00:58:25,332 Per tutti questi anni. 670 00:58:26,780 --> 00:58:29,613 E adesso posso restituirtela, 671 00:58:34,140 --> 00:58:35,813 È tua, caro nonno. 672 00:58:59,820 --> 00:59:01,219 Cresci un po'. 673 00:59:03,660 --> 00:59:04,809 Ce l'hai? 674 00:59:05,980 --> 00:59:07,653 A cosa ti riferisci? 675 00:59:14,140 --> 00:59:15,813 "lì ho chiesto 676 00:59:15,940 --> 00:59:17,339 se 677 00:59:18,060 --> 00:59:19,334 ce l'hai. 678 00:59:21,420 --> 00:59:22,649 S|, nonno. 679 00:59:24,060 --> 00:59:25,130 Ce l'ho. 680 00:59:25,980 --> 00:59:27,334 Sta arrivando. 681 00:59:29,740 --> 00:59:30,775 Bene, 682 00:59:40,860 --> 00:59:41,611 Ho vinto. 683 00:59:41,700 --> 00:59:42,716 Non è possibile, 684 00:59:42,740 --> 00:59:43,436 Si invece, 685 00:59:43,460 --> 00:59:44,495 Fa'vedere. 686 00:59:45,300 --> 00:59:46,716 Ehi, sta imbrogliando, 687 00:59:46,740 --> 00:59:48,299 Non sai perdere. 688 01:00:07,620 --> 01:00:08,894 Prima del previsto, 689 01:00:10,180 --> 01:00:12,410 Assicurati di inquadrarle la faccia. 690 01:00:22,460 --> 01:00:24,417 Le persone sono ancora violente? 691 01:00:25,220 --> 01:00:26,335 S|, certo. 692 01:00:26,540 --> 01:00:28,053 Si fanno guerra? 693 01:00:30,100 --> 01:00:31,090 Si- 694 01:00:31,980 --> 01:00:35,291 E noi continuiamo ad arricchirà grazie a tutto questo? 695 01:00:36,220 --> 01:00:37,654 Moltissime. 696 01:00:39,580 --> 01:00:40,809 Eccellente, 697 01:00:42,660 --> 01:00:43,775 Adesso 698 01:00:45,100 --> 01:00:48,013 fammi portare la Mummasa, la mia katana. 699 01:02:05,980 --> 01:02:07,778 Emme la ricordava 700 01:02:09,420 --> 01:02:11,556 Congelata nel tempo. 701 01:02:11,580 --> 01:02:12,934 Proprio come me. 702 01:02:16,340 --> 01:02:17,796 Abbiamo provato 703 01:02:17,820 --> 01:02:19,219 molte volte 704 01:02:20,100 --> 01:02:21,693 ad aprile la pietra. 705 01:02:22,060 --> 01:02:25,257 Eppure tutti quanti hanno fallito. 706 01:02:26,980 --> 01:02:29,654 Temevo che se avessimo usato, la forza 707 01:02:31,060 --> 01:02:32,778 l'avremmo danneggiata. 708 01:02:34,660 --> 01:02:36,014 Cosa facciamo? 709 01:02:36,420 --> 01:02:37,455 || pugnale. 710 01:03:27,940 --> 01:03:28,930 Mi sento 711 01:03:29,100 --> 01:03:31,330 molto stanco. 712 01:03:36,180 --> 01:03:37,136 Devo 713 01:03:38,300 --> 01:03:39,495 riposare. 714 01:03:42,500 --> 01:03:44,411 Non è successo niente. 715 01:03:48,180 --> 01:03:49,375 Aspetta, 716 01:03:50,540 --> 01:03:51,575 Devi 717 01:03:52,740 --> 01:03:53,650 dargli 718 01:03:53,980 --> 01:03:55,050 tempo. 719 01:03:59,620 --> 01:04:00,496 D'accordo. 720 01:04:03,500 --> 01:04:05,059 Portala nel mio ufficiu 721 01:04:26,980 --> 01:04:27,651 Che cazzo fai? 722 01:04:28,020 --> 01:04:28,691 Ci hai derubati! 723 01:04:41,940 --> 01:04:42,771 Su, su! 724 01:04:58,180 --> 01:04:59,693 Ma ciaoo, 725 01:05:06,460 --> 01:05:08,019 Ben arrivata. 726 01:05:15,100 --> 01:05:17,171 Sei qui tutta sola. 727 01:05:18,940 --> 01:05:20,169 Peccato. 728 01:05:34,260 --> 01:05:35,739 Pazzesco. 729 01:07:59,860 --> 01:08:01,134 Cazzo di Rendell 730 01:08:01,700 --> 01:08:02,929 Posso batterlo. 731 01:08:03,500 --> 01:08:04,820 È solo un uomo. 732 01:08:06,260 --> 01:08:08,456 È un uomo che non, vuole morire! 733 01:08:09,180 --> 01:08:10,236 Rad doppia le guardie. 734 01:08:10,260 --> 01:08:11,091 Sissig no re. 735 01:08:34,060 --> 01:08:35,653 Sei con lui, giusto? 736 01:08:36,660 --> 01:08:38,094 Gli serve una manu 737 01:08:51,580 --> 01:08:52,615 L'abbiamo trovata 738 01:08:52,980 --> 01:08:53,617 Dove? 739 01:08:53,980 --> 01:08:55,732 Area ventisei, secondo piano. 740 01:08:56,340 --> 01:08:58,980 I nostri uomini stanno morendo come mosche. 741 01:09:02,100 --> 01:09:04,899 Tutti all'area ventisei! Secondo piano, Ora! 742 01:10:44,540 --> 01:10:46,676 Capo della polizia Hendriksen, chi parla? 743 01:10:46,700 --> 01:10:49,436 C'è stata una sparatoria negli uffici della Vala, 744 01:10:49,460 --> 01:10:51,337 Dovete intervenire subito. 745 01:10:52,500 --> 01:10:54,956 Rendei ha attaccato il loro quartier generale. 746 01:10:54,980 --> 01:10:56,095 Non ringraziatemi, 747 01:10:59,780 --> 01:11:01,737 A tutte le unità, tenetevi pronti. 748 01:14:22,700 --> 01:14:24,179 Telo sei fatto scappare? 749 01:14:24,980 --> 01:14:27,540 Non aveva alcuna intenzione di scappare, 750 01:14:27,660 --> 01:14:29,492 Ci sta prendendo di mira, 751 01:14:30,140 --> 01:14:32,609 Cosa vuole quel bastardo da noi? 752 01:14:33,260 --> 01:14:34,580 Cosa vuole? 753 01:14:36,740 --> 01:14:38,174 C'è solo mio nonno, 754 01:15:28,260 --> 01:15:29,773 Il forte 755 01:15:30,940 --> 01:15:32,453 si irrobustisce, 756 01:15:33,700 --> 01:15:34,656 il debole 757 01:15:35,100 --> 01:15:36,659 si spezza. 758 01:15:49,220 --> 01:15:49,698 Nonno, 759 01:15:49,980 --> 01:15:50,811 Chiamo aiuta 760 01:15:51,340 --> 01:15:54,298 Sei spacciato, 761 01:15:55,060 --> 01:15:59,179 Questa, è tutta colpa, tua. 762 01:16:01,500 --> 01:16:03,173 È roba davvero buona. 763 01:16:03,700 --> 01:16:05,338 Ne vuoi un altro po'? 764 01:16:07,140 --> 01:16:09,916 Ora non sei più così pericoloso, vero, 765 01:16:09,940 --> 01:16:10,816 Rendei? 766 01:16:24,220 --> 01:16:25,051 Chi c'è? 767 01:16:28,060 --> 01:16:29,209 C'è nessuno? 768 01:16:34,700 --> 01:16:35,656 Dove sono? 769 01:16:41,820 --> 01:16:43,413 Quindi in pratica 770 01:16:44,620 --> 01:16:46,213 sei solo un uomo, 771 01:16:46,460 --> 01:16:47,689 Solo un uomo, 772 01:16:50,660 --> 01:16:53,015 Allora come fa a combattere 773 01:16:53,460 --> 01:16:54,814 in questo modo? 774 01:16:58,860 --> 01:17:01,090 Forse è tutto merito 775 01:17:02,300 --> 01:17:04,396 di questa strana maschera? 776 01:17:04,420 --> 01:17:05,376 Lo vedremo, 777 01:17:15,700 --> 01:17:16,756 Ho delle novità interessanti, 778 01:17:16,780 --> 01:17:17,497 Nina. 779 01:17:17,700 --> 01:17:19,373 Nina, sta' zitta. 780 01:17:20,020 --> 01:17:22,836 La notizia è finita ovunque su internet. 781 01:17:22,860 --> 01:17:23,372 Tu, 782 01:17:23,460 --> 01:17:26,020 ti sei introdotta nel quartier generale della Va la, 783 01:17:26,220 --> 01:17:27,236 Sei licenziata. 784 01:17:27,260 --> 01:17:27,796 Ma io- 785 01:17:27,820 --> 01:17:28,537 Niente ma. 786 01:17:29,100 --> 01:17:30,659 Ora prendi le tue cose 787 01:17:30,860 --> 01:17:31,816 E vattene, 788 01:17:45,380 --> 01:17:46,097 Niente? 789 01:17:47,740 --> 01:17:48,935 Mein. 790 01:17:50,020 --> 01:17:51,215 Nemmeno un graffio, 791 01:17:52,860 --> 01:17:56,455 Riuscite a spiegarmi di che diavolo di materiale è fatta? 792 01:18:06,580 --> 01:18:07,775 Marla. 793 01:18:08,380 --> 01:18:09,734 Eri l'eroe di mia figlia. 794 01:18:09,980 --> 01:18:10,811 Tu 795 01:18:11,100 --> 01:18:13,933 eri l'eroe di tua figlia, Sei impazzita 796 01:18:14,340 --> 01:18:15,250 Lo capisci? 797 01:18:15,620 --> 01:18:16,496 Pazza 798 01:18:17,780 --> 01:18:20,090 Era compito tuo proteggerle, 799 01:18:20,420 --> 01:18:23,060 Tua figlia era piena di speranza, 800 01:18:23,220 --> 01:18:24,574 Di ammirazione. 801 01:18:24,740 --> 01:18:25,536 No, 802 01:18:26,700 --> 01:18:28,338 Non posso morire. 803 01:18:30,060 --> 01:18:30,970 Ma tu 804 01:18:31,940 --> 01:18:33,214 d'altro canto- 805 01:18:36,940 --> 01:18:38,010 Che succede? 806 01:18:38,780 --> 01:18:39,497 Sta- 807 01:18:40,300 --> 01:18:42,291 sta, cambiando forma. 808 01:18:43,580 --> 01:18:45,173 Cosa significa? 809 01:18:46,340 --> 01:18:47,375 Non sapere. 810 01:18:47,460 --> 01:18:51,294 Perche' non provate a formulare una qualche, ipotesi? 811 01:18:58,260 --> 01:18:59,250 Magari 812 01:19:00,740 --> 01:19:01,730 due persone, 813 01:19:02,820 --> 01:19:03,730 Un corpo. 814 01:19:07,260 --> 01:19:09,649 Quindi ha una doppia personalità, giusto? 815 01:19:10,500 --> 01:19:11,171 Mein. 816 01:19:11,540 --> 01:19:13,531 E, cosa diversa. 817 01:19:16,620 --> 01:19:19,516 Che cosa ti dà tutta questa forza, Rendei? 818 01:19:19,540 --> 01:19:21,656 Perché ti comporti così? 819 01:19:23,620 --> 01:19:25,531 Come faccio a scoprire 820 01:19:25,660 --> 01:19:26,934 chi c'è 821 01:19:27,140 --> 01:19:28,938 sotto… la maschera? 822 01:19:30,740 --> 01:19:31,696 Magari 823 01:19:33,460 --> 01:19:34,689 dolore. 824 01:19:35,220 --> 01:19:36,699 Dolore? 825 01:19:37,660 --> 01:19:39,537 Il dolore lo conosco bene, 826 01:19:42,020 --> 01:19:44,819 Fugu, prepara la gabbia. 827 01:19:45,580 --> 01:19:48,459 Insegniamo al signor Rendei che cos'è… 828 01:19:49,700 --> 01:19:51,373 il dolore. 829 01:20:00,500 --> 01:20:02,636 Rendell\fieni subito fuori! 830 01:20:02,660 --> 01:20:04,059 0 apriamo il fuoco. 831 01:20:15,300 --> 01:20:16,620 Togliti la maschera! 832 01:20:16,820 --> 01:20:17,616 Adesso! 833 01:20:23,220 --> 01:20:28,010 Hai perfettamente ragione, Perché dovrei tenere nascosto questo bel faccino? 834 01:20:48,380 --> 01:20:51,338 Vediamo cosa è in grado di fare questa bellezza, 835 01:21:49,060 --> 01:21:50,334 Ciao, Rendei. 836 01:21:50,820 --> 01:21:52,094 Mi dispiace molto, 837 01:21:52,260 --> 01:21:55,491 c’è poco pubblico ad assistere al nostro spettacolo. 838 01:21:56,340 --> 01:21:57,836 Ma tu hai ucciso 839 01:21:57,860 --> 01:21:59,214 e mutilato 840 01:21:59,580 --> 01:22:01,378 molti dei miei uomini. 841 01:22:02,060 --> 01:22:03,016 Prendila. 842 01:22:04,460 --> 01:22:05,495 Etu 843 01:22:06,420 --> 01:22:08,934 credevi davvero che io non sapessi 844 01:22:09,460 --> 01:22:11,451 che sei Catherine Fukushu 845 01:22:12,820 --> 01:22:15,130 l'ultima discendente di sangue 846 01:22:15,260 --> 01:22:16,295 del nobile 847 01:22:16,620 --> 01:22:17,476 Rum 848 01:22:17,500 --> 01:22:18,410 Fu Rush u? 849 01:22:18,700 --> 01:22:23,396 II leader dei Samurai Tsujigiri. 850 01:22:23,420 --> 01:22:25,476 Non sai quanto è potente quella katana, 851 01:22:25,500 --> 01:22:27,956 Adesso, sto iniziando a capirlo, non credi? 852 01:22:27,980 --> 01:22:29,254 È pericolosa, 853 01:22:29,380 --> 01:22:31,053 Dev'essere distrutta, 854 01:22:31,740 --> 01:22:33,777 È una vergogna perla mia famiglia, 855 01:22:33,940 --> 01:22:35,089 Famiglia? 856 01:22:35,340 --> 01:22:37,276 Io non so niente sulla famiglia. 857 01:22:37,300 --> 01:22:38,529 Ma il potere- 858 01:22:39,420 --> 01:22:43,036 Il potere è una cosa che capisco davvero molto bene. 859 01:22:43,060 --> 01:22:48,276 Smiley! Smiley! Smiley! 860 01:22:48,300 --> 01:22:49,779 Soltanto un uomo 861 01:22:50,260 --> 01:22:53,173 uscirà vivo da questa gabbia stanotte. 862 01:22:54,740 --> 01:22:57,036 Sei costato alla mia organizzazione… 863 01:22:57,060 --> 01:22:58,036 Milioni di dollari. 864 01:22:58,060 --> 01:23:00,256 - Devi morire! -Più forte! 865 01:23:00,740 --> 01:23:02,492 Non è un eroe, guardatelo! 866 01:23:03,220 --> 01:23:04,893 L'uomo di gomma, 867 01:23:17,540 --> 01:23:18,814 Buongiorno. 868 01:23:19,020 --> 01:23:20,340 Ben svegliato. 869 01:23:20,780 --> 01:23:22,179 Su, fatti avanti, 870 01:23:26,580 --> 01:23:27,676 È arrivata la tua ora! 871 01:23:27,700 --> 01:23:28,496 Silenzio! 872 01:23:31,220 --> 01:23:33,052 Ora ti riconosca 873 01:23:33,300 --> 01:23:36,452 Ecco il guerriero che speravo di affrontare, 874 01:23:44,140 --> 01:23:47,690 Tu stai proprio iniziando- 875 01:23:55,980 --> 01:24:03,980 Muori! Muori! Muori! 876 01:24:14,460 --> 01:24:16,576 Era compito tuo proteggerle, 877 01:24:18,500 --> 01:24:20,776 Questa è tutta colpa tua, 878 01:24:21,340 --> 01:24:22,756 Questa è tutta colpa tua, 879 01:24:22,780 --> 01:24:24,612 Colpa tua! Colpa tua. 880 01:24:32,980 --> 01:24:40,980 Muori! Muori! Muori! 881 01:24:53,700 --> 01:24:59,890 Muori! Muori! Muori! 882 01:25:18,620 --> 01:25:21,339 Allora? Chi è il supereroe adesso? 883 01:25:21,820 --> 01:25:22,776 Merda! 884 01:26:19,140 --> 01:26:20,335 Arrenditi, 885 01:26:27,300 --> 01:26:28,529 No, mi, 886 01:26:30,500 --> 01:26:31,695 Si dice in giro 887 01:26:32,860 --> 01:26:34,055 che niente 888 01:26:34,740 --> 01:26:36,811 può spezzare quella maschera, 889 01:26:37,220 --> 01:26:39,211 Ma nessuno ha provato 890 01:26:39,420 --> 01:26:42,378 con questa katana, 891 01:28:07,580 --> 01:28:08,979 Il vincitore 892 01:28:09,820 --> 01:28:11,538 dello scontro nella gabbia 893 01:28:14,020 --> 01:28:15,738 è Rendell 894 01:28:48,060 --> 01:28:49,050 Grazie. 895 01:28:52,420 --> 01:28:55,412 Farò in modo che non finisca nelle mani sbagliate. 896 01:29:23,820 --> 01:29:25,891 Che state aspettando? 56504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.