Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,847 --> 00:01:46,600
Listen, Mona. This banana paste
is meant for your survival only.
2
00:01:46,726 --> 00:01:48,602
Besides, I just gave you some.
3
00:01:49,812 --> 00:01:54,525
Mac, gonna break your heart when you have to
eject that little buddy of yours in a capsule.
4
00:01:54,650 --> 00:01:57,863
I'm not. We'll make our
remaining orbits and start back.
5
00:01:57,945 --> 00:02:01,615
- Mona stays with us.
- You're the skipper, Colonel.
6
00:02:01,741 --> 00:02:03,701
We've got enough animal data,
haven't we, Mona?
7
00:02:10,417 --> 00:02:13,461
Steve and Diane sent that one to you.
8
00:02:18,925 --> 00:02:22,845
- What do you think?
- I'm thinkin'. Look at that.
9
00:02:26,183 --> 00:02:28,310
Whoo. Mars is burning up.
10
00:02:28,434 --> 00:02:31,729
Boy, I'm glad Mona doesn't have to
go down into that fire swamp.
11
00:02:31,855 --> 00:02:35,442
Yeah. Hey, what'll I fix for dinner?
12
00:02:35,567 --> 00:02:39,112
How about some turkey
with mashed potatoes, gravy added?
13
00:02:39,237 --> 00:02:42,365
I like mine in paste form.
You know, in a tube.
14
00:02:42,449 --> 00:02:45,118
I think the diner can fix it that way.
15
00:02:45,242 --> 00:02:48,580
There's also beefsteak and french fried
onions, also in a squeeze tube.
16
00:02:49,623 --> 00:02:55,420
We had that for breakfast, you know.
17
00:03:01,510 --> 00:03:04,930
Unidentified flying mass.
Dead ahead.
18
00:03:05,014 --> 00:03:06,598
Meteor.
19
00:03:07,975 --> 00:03:10,435
Massive. Collision course.
20
00:03:14,731 --> 00:03:17,150
Distance interval:
28 seconds.
21
00:03:24,158 --> 00:03:26,786
- Fire main retros.
- Firing main retros.
22
00:03:31,165 --> 00:03:32,290
Which way?
23
00:03:35,877 --> 00:03:38,423
- Fire upper retros.
- Firing upper retros.
24
00:04:03,448 --> 00:04:06,951
- We're in a descending orbit.
- Decaying fast, my friend.
25
00:04:07,034 --> 00:04:09,162
Mars's gravity's taking over,
pulling us down.
26
00:04:09,246 --> 00:04:11,289
Calling NASA. Calling NASA.
27
00:04:11,372 --> 00:04:15,001
Colonel Dan McReady,
commanding Mars Gravity Rrobe 1.
28
00:04:15,084 --> 00:04:19,088
Forced out of orbital velocity
to avoid collision with planetoid...
29
00:04:19,213 --> 00:04:21,425
and into tighter orbit of Mars.
30
00:04:22,468 --> 00:04:24,844
The gravity of the planet's
pulling us toward it.
31
00:04:24,927 --> 00:04:26,971
We've gotta blast back
into orbital velocity.
32
00:04:27,056 --> 00:04:30,266
- Use all our fuel.
- That problem we can lick later.
33
00:04:41,486 --> 00:04:44,697
Gravity pull has risen to 9.30.
34
00:04:44,781 --> 00:04:48,034
I see.
Well, blast again, delta velocity.
35
00:04:48,118 --> 00:04:50,454
Delta "V" okay.
36
00:05:01,256 --> 00:05:04,009
That's our fuel.
37
00:05:06,428 --> 00:05:09,515
NASA Earth Satellite
to Mars Gravity Rrobe 1.
38
00:05:09,598 --> 00:05:14,728
Do not dissemble space vehicle until
all other procedures have been tried.
39
00:05:14,812 --> 00:05:18,565
Prepare to eject.
Emergency procedure.
40
00:05:24,446 --> 00:05:27,074
Ready, Mac.
So long, and good luck.
41
00:05:27,199 --> 00:05:31,078
Okay, Kit.
I'll see you, when we join up.
42
00:05:31,203 --> 00:05:34,164
- Blast off when you're ready.
- I'm ready.
43
00:05:34,290 --> 00:05:37,376
So long. Be seeing you.
44
00:08:33,930 --> 00:08:36,349
Hello, Mac.
How do you read me? Over.
45
00:08:38,936 --> 00:08:41,730
Come on, old buddy. This is Kit.
How do you read me? Over.
46
00:10:57,034 --> 00:10:59,078
Hey!
47
00:12:33,466 --> 00:12:35,426
Hey!
48
00:17:37,690 --> 00:17:39,609
This is Commander Christopher Draper...
49
00:17:39,692 --> 00:17:41,820
the Navy of the United States
of America, planet Earth...
50
00:17:41,945 --> 00:17:44,864
former copilot
Mars Gravity Rrobe 1.
51
00:17:46,366 --> 00:17:48,284
On our third orbit of this planet...
52
00:17:48,368 --> 00:17:50,871
we took evasive action
to avoid collision with a meteor...
53
00:17:50,995 --> 00:17:54,834
and were forced into dangerous
gravitational pull of Mars.
54
00:17:54,916 --> 00:17:57,335
We were forced to abandon ship.
55
00:17:57,420 --> 00:18:00,714
As of now, the vehicle frame
is still orbiting Mars.
56
00:18:00,839 --> 00:18:03,676
Seems to have established
gravitational balance.
57
00:18:14,394 --> 00:18:16,688
We ejected capsule without incident...
58
00:18:16,813 --> 00:18:18,983
Colonel Dan McReady ejecting after I did.
59
00:18:19,065 --> 00:18:21,401
I'll set out to look for him tomorrow.
60
00:18:21,527 --> 00:18:26,322
From all indications, he should be on the other
side of a high range of rocky peaks to the west.
61
00:18:27,908 --> 00:18:31,911
Now, my two most difficult
problems are air and water.
62
00:18:32,037 --> 00:18:36,959
I have, with what's left in my tank and one
reserve cylinder, enough oxygen for...
63
00:18:37,042 --> 00:18:38,961
oh, about 60 hours...
64
00:18:39,044 --> 00:18:41,756
depending, of course,
on how much I exert myself.
65
00:18:42,798 --> 00:18:47,219
My first discovery was that the air on Mars
is far too thin to support human life.
66
00:18:48,262 --> 00:18:52,850
As to water, by severe rationing,
I can get by for about 15 days.
67
00:18:53,934 --> 00:18:56,312
Course, once my air gives out,
water won't matter.
68
00:18:56,395 --> 00:18:58,606
First positive survival point:
69
00:19:00,733 --> 00:19:02,693
I found a yellow rock.
70
00:19:02,818 --> 00:19:05,738
It's as burnable
as some of our poorer grades of coal.
71
00:19:09,033 --> 00:19:12,162
Heat's uneven, but it should make
the Martian nights endurable.
72
00:19:22,671 --> 00:19:25,092
I feel a little bit like Columbus...
73
00:19:25,175 --> 00:19:27,593
set down in a strange new land...
74
00:19:27,677 --> 00:19:30,138
full of new wonders...
75
00:19:30,263 --> 00:19:32,223
new discoveries.
76
00:19:33,266 --> 00:19:35,851
It's a challenge, all right --
77
00:19:35,936 --> 00:19:38,063
a challenge to my training.
78
00:19:39,815 --> 00:19:42,400
Sometimes challenges
can get mighty big.
79
00:19:43,443 --> 00:19:46,113
But I'm gonna stay alive,
believe me.
80
00:19:46,238 --> 00:19:48,907
That's for the morale officer.
81
00:21:07,904 --> 00:21:10,364
Well, I've licked the heat
and shelter problem.
82
00:21:11,449 --> 00:21:13,409
Breathing -- that's a different story.
83
00:21:14,952 --> 00:21:17,497
Moving about, exerting myself,
I've found that I can...
84
00:21:17,623 --> 00:21:21,125
breathe the air of Mars for about,
oh, 12 to 15 minutes...
85
00:21:21,209 --> 00:21:24,003
before I need to take air
from my tank for a booster.
86
00:21:25,547 --> 00:21:28,091
Lying down, asleep...
87
00:21:28,217 --> 00:21:31,136
inactive, I can get by for an hour
before taking a booster.
88
00:21:32,846 --> 00:21:36,392
In this way, with some discomfort,
I can conserve my oxygen supply.
89
00:21:37,934 --> 00:21:40,853
At the most optimistic appraisal...
90
00:21:41,938 --> 00:21:46,567
I have 50 or so hours of life left...
91
00:21:46,693 --> 00:21:48,570
God willing.
92
00:21:50,822 --> 00:21:52,866
The problem is sleeping.
93
00:21:52,950 --> 00:21:56,662
If I don't wake up in time to renew
my air supply, it's hearts and flowers.
94
00:21:58,247 --> 00:22:01,792
I've got to make some kind of
alarm device, safeguard myself.
95
00:22:06,547 --> 00:22:09,466
Tomorrow -- and morning's only
a couple of hours away--
96
00:22:10,717 --> 00:22:13,137
I'm gonna rejoin Mac.
97
00:22:13,263 --> 00:22:15,222
Good old Mac.
98
00:22:16,598 --> 00:22:18,726
I'll bet he's got
these problems licked.
99
00:24:30,401 --> 00:24:33,070
Mac! Mac!
100
00:24:52,048 --> 00:24:54,050
Mac! Hey, Mac!
101
00:25:03,351 --> 00:25:05,270
Mac! Hey, Mac!
102
00:25:23,538 --> 00:25:25,582
Hey, Mac! Mac!
103
00:25:35,300 --> 00:25:37,302
Mac?
104
00:26:55,339 --> 00:26:59,844
Now our song.
To Dan, from Elinor, with lo --
105
00:28:04,327 --> 00:28:06,787
Mona!
106
00:28:21,845 --> 00:28:24,221
Come on now.
Let's not start a war.
107
00:28:37,026 --> 00:28:39,028
Well, obviously you don't need that.
108
00:28:41,322 --> 00:28:43,199
Boy...
109
00:28:43,324 --> 00:28:45,285
do I need these.
110
00:28:47,162 --> 00:28:49,539
Here. Let's open up
those sleeves, huh?
111
00:28:56,671 --> 00:28:58,798
That a little more comfortable, huh?
112
00:30:46,116 --> 00:30:48,118
That's all there is, baby.
113
00:32:58,083 --> 00:33:00,002
Here. Here.
114
00:33:00,085 --> 00:33:02,087
Take the rest of it.
115
00:33:05,590 --> 00:33:08,551
Take the rest of it. Yeah.
116
00:33:08,635 --> 00:33:10,596
That's it.
117
00:33:10,721 --> 00:33:12,723
Mine too.
118
00:33:12,848 --> 00:33:15,267
No more rationing.
119
00:33:15,392 --> 00:33:17,352
You'll have a full belly.
120
00:33:19,772 --> 00:33:21,774
Won't be for long.
121
00:33:23,525 --> 00:33:26,236
Huh? Huh?
122
00:33:26,319 --> 00:33:28,280
Huh?
123
00:33:49,927 --> 00:33:51,887
This is signature...
124
00:33:55,140 --> 00:33:57,267
Mars Gravity Rrobe 1.
125
00:34:01,105 --> 00:34:03,274
Colonel Dan McReady dead.
126
00:34:05,484 --> 00:34:07,486
M-Me too soon.
127
00:34:11,990 --> 00:34:13,952
No more oxygen.
128
00:34:17,747 --> 00:34:19,707
Over and out.
129
00:35:51,926 --> 00:35:53,928
Thank you.
130
00:36:27,670 --> 00:36:30,631
Well,you can scratch signature.
131
00:36:30,714 --> 00:36:33,300
I've found an answer
that's saved my life temporarily.
132
00:36:33,427 --> 00:36:35,928
These yellow stones
that burn like coal.
133
00:36:36,971 --> 00:36:38,890
I've been wondering about this a lot.
134
00:36:42,519 --> 00:36:44,771
Where do they get the oxygen to burn?
135
00:36:46,148 --> 00:36:49,317
It must be similar to solid rocket fuel
with its own built-in oxygen.
136
00:36:50,402 --> 00:36:52,320
Heat and flame release it.
137
00:36:52,404 --> 00:36:54,364
And it's breathable.
138
00:36:55,407 --> 00:36:57,409
I've gotta find some way to store it.
139
00:36:57,492 --> 00:37:00,120
As far as life on this planet...
140
00:37:00,245 --> 00:37:03,165
I've seen no sign of any other
living thing anywhere...
141
00:37:04,207 --> 00:37:06,168
yet.
142
00:38:50,524 --> 00:38:52,484
Hi, baby.
143
00:38:52,608 --> 00:38:56,071
Oh, yeah.
What have you got there? Huh?
144
00:38:56,196 --> 00:38:58,407
Come here.
145
00:39:00,575 --> 00:39:03,662
That's it. Are you thirsty?
146
00:39:08,208 --> 00:39:10,544
There you go.
There you go.
147
00:39:13,172 --> 00:39:15,466
What's the matter?
You wouldn't drink last night either.
148
00:40:15,651 --> 00:40:17,362
Program "A." Descend.
149
00:40:18,822 --> 00:40:21,032
Veer left!
150
00:40:21,157 --> 00:40:22,826
Veer right!
151
00:40:40,635 --> 00:40:43,805
Mona the monkey
spends most ofher days off somewhere.
152
00:40:43,888 --> 00:40:47,059
Where she goes I have no idea.
153
00:40:47,183 --> 00:40:49,519
Thank God she doesn't seem
to need or want water.
154
00:40:49,603 --> 00:40:51,729
I've offered it to her every day.
155
00:40:51,855 --> 00:40:55,526
I'm on strict rationing myself, and even then
I'll be out of water in a few days.
156
00:40:57,444 --> 00:41:00,239
Well, I've now been
on Mars for two weeks.
157
00:41:00,363 --> 00:41:05,161
I've tried on several occasions to talk down
the wreck of our space vehicle, the Elinor M.
158
00:41:05,244 --> 00:41:07,496
I can't break it out of Mars's gravity grip.
159
00:41:07,580 --> 00:41:10,458
It answers electronically,
but the jets don't fire.
160
00:41:11,500 --> 00:41:13,753
No fuel left.
So there it is.
161
00:41:13,836 --> 00:41:16,880
A supermarket that flies through my sky...
162
00:41:16,964 --> 00:41:19,759
and it might as well be
in East Overshoe.
163
00:41:19,884 --> 00:41:22,219
You can say that again, brother.
164
00:42:01,802 --> 00:42:04,012
What's your pleasure?
165
00:42:07,474 --> 00:42:10,518
I think we'll make the early show.
166
00:42:11,560 --> 00:42:13,521
Just keep your elbows off the table.
167
00:42:15,732 --> 00:42:19,152
There you are.
Have some of that.
168
00:42:19,236 --> 00:42:21,655
Are you hungry?
169
00:42:24,658 --> 00:42:26,993
Good? You like that?
That's right.
170
00:42:27,119 --> 00:42:29,121
That's right.
171
00:42:29,246 --> 00:42:32,623
All right. Once more.
172
00:42:32,707 --> 00:42:34,291
Huh?
173
00:42:34,376 --> 00:42:37,337
Don't eat too much. You know
we're on iron rations. Want some?
174
00:42:38,922 --> 00:42:40,841
Ouch!
175
00:42:40,924 --> 00:42:44,719
You're almost human at that.
Bitin' the hand that feeds you.
176
00:42:49,683 --> 00:42:52,018
Instructional videotape number six.
177
00:42:54,772 --> 00:42:56,732
Good old Woodward.
178
00:42:56,857 --> 00:43:00,403
You used to be about as interesting
as a common brick.
179
00:43:00,527 --> 00:43:02,655
Now, Professor,
I'm glad to have you aboard.
180
00:43:02,737 --> 00:43:06,825
This second phase of survival,
finding water...
181
00:43:06,951 --> 00:43:09,662
will deal with locating
water on another planet.
182
00:43:09,745 --> 00:43:12,498
Since no one has landed
on another planet yet --
183
00:43:12,582 --> 00:43:14,876
- Oh, is that so?
- we will have to proceed...
184
00:43:14,959 --> 00:43:17,545
with hypothetical knowledge
from our studies here on Earth.
185
00:43:17,669 --> 00:43:21,673
- I can give you a tip from here on Mars.
- Water is where you find it.
186
00:43:21,799 --> 00:43:24,009
Like gold.
187
00:43:24,093 --> 00:43:26,679
The thing is to know where to find it.
188
00:43:27,722 --> 00:43:30,850
And you must make sure it's potable.
189
00:43:30,933 --> 00:43:33,060
- Don't drink seawater.
- No seas here.
190
00:43:33,185 --> 00:43:35,688
Seawater's too salty.
So's urine.
191
00:43:35,813 --> 00:43:37,814
Rain and snow...
192
00:43:37,899 --> 00:43:40,902
become groundwater
and sink in under the ground.
193
00:43:40,985 --> 00:43:44,864
- No rain. No snow.
- On some dry, desert planets...
194
00:43:45,907 --> 00:43:48,201
it may be possible to crush rocks...
195
00:43:48,284 --> 00:43:50,828
and extract latent water from them.
196
00:43:50,912 --> 00:43:53,873
Good night, Professor.
Thanks for the heart-to-heart.
197
00:44:02,173 --> 00:44:03,716
No.
198
00:44:06,969 --> 00:44:09,263
No!
199
00:44:16,896 --> 00:44:19,273
Mona, get away from that water can.
200
00:44:55,394 --> 00:44:57,354
Mmm.
201
00:45:00,525 --> 00:45:02,943
Ahhh.
202
00:45:08,116 --> 00:45:10,242
Well, I've found out one thing.
203
00:45:11,285 --> 00:45:14,580
You're not like a camel.
You get thirsty too. Huh?
204
00:45:14,664 --> 00:45:16,790
How about a nice, salty biscuit?
205
00:45:16,874 --> 00:45:21,004
Would you like that?
No, that's -- No. Too blah. Too blah.
206
00:45:21,128 --> 00:45:24,007
Let's put a little turkey paste on it.
207
00:45:24,089 --> 00:45:27,468
That's right.
Oh, and some salt. Yeah.
208
00:45:27,552 --> 00:45:30,138
Some salt. There.
209
00:45:32,891 --> 00:45:35,684
I'm not trying to be cruel,
you understand...
210
00:45:35,810 --> 00:45:38,813
but you know something
very important to our survival.
211
00:45:43,193 --> 00:45:45,153
Mona.
212
00:45:49,908 --> 00:45:51,867
Mona.
213
00:45:57,207 --> 00:45:59,209
Mona.
214
00:46:10,095 --> 00:46:12,555
Aaah!
215
00:46:49,885 --> 00:46:51,595
Thank you, Mona.
216
00:47:38,434 --> 00:47:40,394
What are you eating?
217
00:48:32,364 --> 00:48:34,324
Not bad.
218
00:48:38,745 --> 00:48:40,789
Mmm.
219
00:48:40,873 --> 00:48:42,792
Could use a little paprika.
220
00:48:46,586 --> 00:48:48,672
Mmm. Not bad at all.
221
00:49:51,987 --> 00:49:54,907
If you just had four words --
222
00:49:54,990 --> 00:49:56,909
just four that you understood.
223
00:49:58,327 --> 00:50:01,329
"Yes." "No."
224
00:50:01,454 --> 00:50:03,331
"Come." "Go."
That's all.
225
00:50:03,457 --> 00:50:05,374
Then we could talk to each other.
226
00:50:30,943 --> 00:50:34,655
Four months and three days.
Not bad, eh, Mona?
227
00:50:36,490 --> 00:50:38,784
Baby, this is manna from heaven.
228
00:50:38,867 --> 00:50:41,495
You can eat it,
you weave it and you wear it.
229
00:50:42,704 --> 00:50:45,959
Man's best friend, except for his monkey.
Let's spend a day at the beach.
230
00:51:17,531 --> 00:51:19,450
Ahhh.
231
00:51:19,534 --> 00:51:22,453
Ahhh. You know what
we're gonna do, baby?
232
00:51:23,538 --> 00:51:25,748
We're gonna explore
this new world of ours.
233
00:51:27,374 --> 00:51:30,170
Scientists tell us
there are canals up here.
234
00:51:30,253 --> 00:51:33,005
Like to see those, huh?
235
00:51:33,089 --> 00:51:36,384
And those green areas they spotted
from Earth. How about that?
236
00:51:37,469 --> 00:51:39,721
Then there's the polar ice cap.
237
00:51:41,931 --> 00:51:44,517
What's the matter?
No scientific curiosity?
238
00:51:59,074 --> 00:52:02,077
# How about a little music #
239
00:52:15,174 --> 00:52:17,885
Oh, oh. Oh, oh.
How about that?
240
00:52:17,968 --> 00:52:19,512
How about that?
241
00:52:19,595 --> 00:52:22,765
- Hey, Mona!
- Hey, Mona!
242
00:52:30,439 --> 00:52:32,358
Okay. Talk to me.
243
00:52:32,441 --> 00:52:35,444
Okay. Talk to me.
244
00:52:35,568 --> 00:52:39,073
- Say something!
- Say something!
245
00:52:40,783 --> 00:52:42,868
I mean say something back!
246
00:52:42,952 --> 00:52:45,412
I mean say something back!
247
00:53:15,651 --> 00:53:17,529
Mr. Echo, go to hell!
248
00:53:17,653 --> 00:53:22,159
Mr. Echo, go to hell!
249
00:53:30,458 --> 00:53:32,335
Let's go all out tonight, Mona.
250
00:53:32,460 --> 00:53:35,046
Poi sausage cooked for a change.
251
00:53:35,171 --> 00:53:37,089
Maybe it'll taste better than it looks.
252
00:53:50,311 --> 00:53:52,272
Mmm.
253
00:53:54,566 --> 00:53:56,526
Ahhh.
254
00:53:58,945 --> 00:54:00,989
Tonight we eat.
255
00:54:01,114 --> 00:54:03,033
Baby,you never eat
like this in the jungle.
256
00:54:03,158 --> 00:54:05,786
Mmm. Get some of those
good sausages in there.
257
00:54:38,276 --> 00:54:42,698
Mona, I hope I haven't
given myself ptomaine.
258
00:54:42,782 --> 00:54:45,159
It's eight months
to the nearest hospital.
259
00:55:40,340 --> 00:55:42,426
Who's there?
260
00:55:44,510 --> 00:55:46,471
Who is it? Who's there?
261
00:56:16,001 --> 00:56:17,961
Mac!
262
00:56:18,045 --> 00:56:20,339
You've come to see me!
263
00:56:20,422 --> 00:56:22,341
Well, come on in.
264
00:56:22,466 --> 00:56:25,427
Oh, this is great!
Really great!
265
00:56:29,598 --> 00:56:32,518
Oh, boy, have I got
a lot to tell you.
266
00:56:32,601 --> 00:56:35,688
Listen, Mac, I have just been
aching for someone to talk to.
267
00:56:35,813 --> 00:56:38,316
Buddy, you're gonna be
pretty proud of me.
268
00:56:38,440 --> 00:56:41,401
Listen, Mac, I found
how to breathe here.
269
00:56:41,527 --> 00:56:44,196
With rocks, Mac! Heated rocks!
Would you believe it?
270
00:56:44,322 --> 00:56:46,698
Wait'll the guys in Survival
hear that one, huh?
271
00:56:46,824 --> 00:56:51,078
And I've got water and a place to live!
And heat to keep warm with, Mac.
272
00:56:51,204 --> 00:56:53,498
Oh, and I've got food.
273
00:56:53,581 --> 00:56:55,542
Martian food, Mac!
274
00:56:55,624 --> 00:56:59,087
I'll bet I've almost done
as well as you have, you old pro.
275
00:56:59,212 --> 00:57:01,798
Well, come on, Mac.
What about it?
276
00:57:04,509 --> 00:57:07,387
Listen, aren't you even gonna talk to me?
277
00:57:07,511 --> 00:57:09,639
Mac, what's bugging you?
278
00:57:09,722 --> 00:57:12,267
For God's sake, say hello to me.
279
00:57:13,309 --> 00:57:15,228
What are you sore about?
280
00:57:15,311 --> 00:57:17,230
Oh, Mac, you can't act this way.
281
00:57:17,313 --> 00:57:21,234
Mac, I haven't heard a human voice
in four months. Four, Mac.
282
00:57:21,317 --> 00:57:23,862
I haven't heard your voice.
283
00:57:23,945 --> 00:57:27,740
Mac, say anything to me, please!
For God's sake, talk to me! Say anything!
284
00:57:27,824 --> 00:57:29,742
Oh, God, please!
285
00:57:30,160 --> 00:57:31,703
Talk to me! Say anything!
286
00:57:31,828 --> 00:57:33,746
Please! God, say anything, Mac!
287
00:57:33,830 --> 00:57:36,250
By God...
288
00:57:36,332 --> 00:57:39,002
Mac?
289
00:58:00,190 --> 00:58:04,695
All right, here's another note
for you boys in Survival...
290
00:58:04,778 --> 00:58:07,865
for you geniuses in Human Factors.
291
00:58:07,948 --> 00:58:13,077
A guy can lick the problems of heat,
water, shelter, food. I know. I've done it.
292
00:58:13,162 --> 00:58:15,747
And here's the hairiest problem of all --
293
00:58:15,831 --> 00:58:18,918
isolation, being alone.
294
00:58:19,000 --> 00:58:20,920
Boy, here's where he'll crack.
295
00:58:21,002 --> 00:58:22,922
Here's where he'll go under.
296
00:58:23,005 --> 00:58:27,760
I know, I know. I had great training,
including two months in the isolation chamber.
297
00:58:27,843 --> 00:58:31,430
But when I was in that chamber,
I knew I was coming out.
298
00:58:31,514 --> 00:58:33,891
I knew I'd be with people again.
299
00:58:33,974 --> 00:58:36,018
But up here on Mars...
300
00:58:36,143 --> 00:58:39,355
you've gotta face the reality
of being alone forever.
301
01:01:41,665 --> 01:01:46,461
It is now three weeks since
I found the skeleton out by the black mesas.
302
01:01:46,545 --> 01:01:48,796
I had to conclude it was murder...
303
01:01:48,881 --> 01:01:52,676
because there was a large, neat hole
in the forehead of the skull.
304
01:01:52,801 --> 01:01:55,763
The back of the skull
was fused and charred.
305
01:02:00,184 --> 01:02:03,604
Because of this, I have concealed
or destroyed any outward sign...
306
01:02:03,687 --> 01:02:06,190
that anyone is living...
307
01:02:57,450 --> 01:02:59,786
Ho! Mona!
308
01:02:59,910 --> 01:03:02,497
That's an interplanetary vehicle!
309
01:03:02,580 --> 01:03:05,583
Oh, Mona, they've come to get us!
310
01:06:17,028 --> 01:06:19,989
Well, come on.
If they're after you, let's get out of here.
311
01:07:13,084 --> 01:07:15,003
Have a chair, stranger.
312
01:07:15,086 --> 01:07:17,548
Come on. Sit.
313
01:07:17,673 --> 01:07:20,425
Sit down. Come on.
314
01:07:39,987 --> 01:07:43,824
Mona, shut up! First visitor we've ever had,
and you act like a gorilla.
315
01:07:45,159 --> 01:07:48,579
Don't let my furry little monster bother you.
Come on, sit down.
316
01:07:49,788 --> 01:07:51,749
Well, sit.
317
01:07:57,796 --> 01:08:00,757
What do I say to a guy like you?
318
01:08:02,594 --> 01:08:04,511
How do you communicate?
319
01:08:06,680 --> 01:08:08,850
Thought transfer?
320
01:08:08,933 --> 01:08:10,894
Electronic signals?
321
01:08:12,479 --> 01:08:15,440
Maybe you've even got
a spoken language.
322
01:08:18,401 --> 01:08:21,863
Where do you come from?
And how are you like us?
323
01:08:27,910 --> 01:08:29,913
And how are you different?
324
01:08:33,958 --> 01:08:36,169
How do you breathe
without a booster?
325
01:08:36,252 --> 01:08:38,922
Well, I prayed for a companion,
and I finally got one...
326
01:08:39,047 --> 01:08:42,008
and he can't even make a sound.
327
01:09:58,169 --> 01:09:59,962
You're an escaped slave.
328
01:10:16,271 --> 01:10:18,689
Come here.
329
01:10:21,526 --> 01:10:23,528
Come here.
330
01:10:23,612 --> 01:10:25,572
Come on.
331
01:10:48,135 --> 01:10:50,430
No, no. Not this.
332
01:10:54,309 --> 01:10:57,854
Me. I'm the boss.
And remember that.
333
01:10:57,938 --> 01:11:00,649
You get out ofline just one iota...
334
01:11:00,732 --> 01:11:04,444
and I'll bring your enemies
right back into this cave.
335
01:11:21,838 --> 01:11:24,297
Here.
Have a little of this.
336
01:11:57,206 --> 01:12:02,462
Last night occurred the most important event
since I landed on Mars 147 days ago.
337
01:12:02,586 --> 01:12:05,298
An interplanetary space vehicle
made a landing...
338
01:12:05,423 --> 01:12:09,343
like no space vehicle
I've ever seen on Earth.
339
01:12:09,469 --> 01:12:11,804
From what I see from my videotape...
340
01:12:11,888 --> 01:12:16,726
it was manned by some animated beings,
obviously from some planet other than Mars.
341
01:12:16,809 --> 01:12:19,645
They're here, apparently,
on an ore-gathering expedition.
342
01:12:19,772 --> 01:12:22,774
They mine electronically
by remote control.
343
01:12:22,899 --> 01:12:26,110
They also use slaves,
and they handle them electronically.
344
01:12:26,194 --> 01:12:29,614
One of them escaped.
He's with me.
345
01:12:29,698 --> 01:12:33,117
And I'm trying to establish
communication with him.
346
01:12:33,201 --> 01:12:35,621
He's pretty much like an Earth being...
347
01:12:35,703 --> 01:12:38,664
except he's completely mute.
348
01:12:38,790 --> 01:12:41,125
And, for all I know, deaf.
349
01:12:46,923 --> 01:12:50,968
As a companion, Cosmos,
Mona's better.
350
01:12:51,094 --> 01:12:54,222
A-okay, baby?
Time to turn in.
351
01:13:16,369 --> 01:13:18,872
I'll give you the guest room.
Come on.
352
01:13:19,873 --> 01:13:21,875
Come on.
353
01:15:01,601 --> 01:15:03,562
Good night.
354
01:15:57,533 --> 01:15:59,453
Listen, mister.
355
01:15:59,535 --> 01:16:04,206
You're gonna be welcome around here
only as long as you leave things alone.
356
01:16:04,332 --> 01:16:08,378
I don't know whether you were fooling around
or whether you've got any ideas.
357
01:16:08,502 --> 01:16:10,796
Either way, it can be dangerous.
358
01:16:14,717 --> 01:16:16,636
Don't touch.
359
01:16:16,719 --> 01:16:19,514
Understand? Hands off!
360
01:17:00,722 --> 01:17:03,099
No, thanks.
I'll stick to air.
361
01:18:08,624 --> 01:18:10,751
Oh. I got rid of'em, huh?
362
01:18:10,836 --> 01:18:13,755
I got the power.
Is that it?
363
01:18:13,838 --> 01:18:16,340
Okay, okay, that's enough.
364
01:18:19,844 --> 01:18:22,014
Come on.
I'm not supernatural.
365
01:18:22,138 --> 01:18:24,641
Come on,Joe,
or whatever your name is.
366
01:18:24,765 --> 01:18:30,272
Um, Friday. That's it.
With apologies to Robinson Crusoe.
367
01:18:30,355 --> 01:18:32,274
On your feet, Friday.
368
01:18:34,692 --> 01:18:36,612
My God!
369
01:18:36,694 --> 01:18:38,696
I thought you were a mute!
370
01:18:41,533 --> 01:18:45,620
Uh-huh. If you can make sounds like that,
you can make English sounds.
371
01:18:45,704 --> 01:18:50,000
Friday, you're gonna learn English
if I have to sit on your chest for two months.
372
01:18:58,300 --> 01:19:01,553
Friday, say "stone."
373
01:19:01,678 --> 01:19:03,847
"Stone," Friday.
374
01:19:12,106 --> 01:19:14,025
Stone.
375
01:19:14,108 --> 01:19:16,694
No, no, no, no.
376
01:19:16,819 --> 01:19:18,737
Stone!
377
01:19:20,615 --> 01:19:23,867
Listen, retarded, I don't know
what you're trying to tell me...
378
01:19:23,992 --> 01:19:26,913
but we're not budging from this spot
till you learn some words, A-okay?
379
01:19:26,995 --> 01:19:28,664
A-okay?
380
01:19:28,747 --> 01:19:30,374
No, idiot! Stone!
381
01:19:30,500 --> 01:19:33,418
A-okay. Stone.
382
01:19:33,503 --> 01:19:37,090
A-okay.
383
01:19:49,644 --> 01:19:52,397
Friday, will you take that --
384
01:19:52,522 --> 01:19:54,481
Friday?
385
01:19:56,108 --> 01:19:59,112
Friday!
386
01:20:06,870 --> 01:20:08,830
Friday!
387
01:21:20,402 --> 01:21:23,322
What are you after here?
388
01:21:23,406 --> 01:21:25,366
They've gone.
389
01:22:33,268 --> 01:22:36,396
They took off, huh?
And your friends were expendable.
390
01:22:37,939 --> 01:22:39,941
Nice guys.
391
01:22:46,948 --> 01:22:50,952
They had no air pills? It wouldn't have
mattered much, the way they blasted them.
392
01:22:53,331 --> 01:22:56,959
Ahmateklat. Ahmateklat.
393
01:22:57,084 --> 01:22:58,961
That's okay, Friday.
394
01:22:59,085 --> 01:23:00,963
Welcome aboard.
395
01:23:17,312 --> 01:23:19,314
Look out!
396
01:26:48,777 --> 01:26:50,738
Thank you.
397
01:26:51,906 --> 01:26:54,116
Um --
398
01:26:54,200 --> 01:26:57,328
A-Ahmateklat.
399
01:26:59,121 --> 01:27:01,081
Ahmateklat.
400
01:27:28,567 --> 01:27:33,531
"The Lord is my shepherd: I shall not want."
401
01:27:33,615 --> 01:27:37,285
"He maketh me to lie down
in green pastures."
402
01:27:37,409 --> 01:27:40,704
"He leadeth me
beside the still waters."
403
01:27:40,789 --> 01:27:43,208
"He restoreth my soul."
404
01:27:43,291 --> 01:27:47,879
"He leadeth me in the paths
of righteousness for his name's sake."
405
01:27:48,003 --> 01:27:52,968
"Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death, I will fear no evil-- "
406
01:27:55,428 --> 01:27:58,014
Friday talk.
407
01:27:58,098 --> 01:27:59,766
Huh.
408
01:27:59,891 --> 01:28:02,352
Friday talk. A-okay?
409
01:28:02,435 --> 01:28:04,354
Yeah. A-okay.
410
01:28:04,437 --> 01:28:07,149
But don't just copy me.
411
01:28:07,274 --> 01:28:09,651
Not copy you.
412
01:28:09,777 --> 01:28:11,862
No. You tell me something.
413
01:28:11,945 --> 01:28:14,573
Tell me what's inside you.
414
01:28:14,656 --> 01:28:18,410
Tell me, uh, for instance,
where do you live? What planet?
415
01:28:18,535 --> 01:28:21,246
Where's your home?
416
01:28:21,371 --> 01:28:23,332
Home?
417
01:28:25,000 --> 01:28:26,919
- Home.
- No, no, no.
418
01:28:27,002 --> 01:28:28,963
Home.
419
01:28:36,970 --> 01:28:39,140
Weetawin.
420
01:28:39,264 --> 01:28:41,224
We call that group of stars Orion.
421
01:28:50,067 --> 01:28:51,986
Osatanango.
422
01:28:52,069 --> 01:28:54,989
You come from the center star
in the belt of Orion.
423
01:28:55,072 --> 01:28:58,367
We call that Alnilam,
which I'm sure is very interesting to you.
424
01:28:58,493 --> 01:29:01,037
I come from over there...
425
01:29:03,289 --> 01:29:05,833
just around the corner from you.
426
01:29:05,958 --> 01:29:08,294
Come on.
Keep the conversation going.
427
01:29:13,090 --> 01:29:15,009
- Enemy.
- Yeah?
428
01:29:15,092 --> 01:29:17,136
Come back.
429
01:29:17,220 --> 01:29:18,679
When?
430
01:29:20,264 --> 01:29:22,226
- Soon.
- How soon?
431
01:29:24,561 --> 01:29:26,479
Sixty suns.
432
01:29:26,562 --> 01:29:29,817
Sixty suns. That's two months.
They're overdue.
433
01:29:29,899 --> 01:29:31,859
They can find you with these?
434
01:29:33,694 --> 01:29:37,074
- Enemy find Friday?
- Enemy come.
435
01:29:37,198 --> 01:29:40,661
We've gotta figure out some way
of getting these things off.
436
01:29:40,785 --> 01:29:44,497
For the survival record,
I've been taking Friday's oxygen pills.
437
01:29:44,623 --> 01:29:47,626
Chemically, of course,
I have no way of analyzing them.
438
01:29:47,709 --> 01:29:50,629
As to how they work, I've noticed
that I inhale and exhale...
439
01:29:50,711 --> 01:29:53,215
and use the thin Martian atmosphere.
440
01:29:53,298 --> 01:29:55,634
But I don't need it.
441
01:30:00,806 --> 01:30:04,059
Somehow, these pills bypass the lungs
and produce oxygen right in the blood.
442
01:30:08,814 --> 01:30:10,983
Enemy! Enemy!
443
01:30:31,128 --> 01:30:33,088
Get the gear together!
444
01:32:31,000 --> 01:32:33,377
This way good. A-okay.
445
01:33:53,125 --> 01:33:55,085
Yes, Friday? What is it?
446
01:34:11,769 --> 01:34:14,104
This Quiquay Tanango.
447
01:34:14,187 --> 01:34:16,274
You call Mars.
448
01:34:16,357 --> 01:34:18,441
Yes, Mars.
449
01:34:21,403 --> 01:34:24,364
Those look like the canals of Mars.
450
01:34:29,327 --> 01:34:32,290
You mean these are part of
the canals of Mars?
451
01:34:40,882 --> 01:34:45,011
I get it. Some kind of earthquake
or volcano opened up these fissures?
452
01:34:45,136 --> 01:34:47,846
And the crust above sagged?
453
01:34:47,972 --> 01:34:51,267
- And those are the canals above us?
- Canals.
454
01:34:51,350 --> 01:34:54,353
They must go on
for hundreds of miles.
455
01:34:56,022 --> 01:34:58,357
They'll be our underground highway...
456
01:34:58,483 --> 01:35:00,526
our bomb shelter.
457
01:35:00,651 --> 01:35:03,821
And somewhere we'll come out again
and make a new home.
458
01:35:03,905 --> 01:35:07,034
What's been done before
can be done again.
459
01:35:27,053 --> 01:35:29,972
Well, they know where we are.
460
01:35:30,057 --> 01:35:31,974
But they can't get at us.
461
01:35:32,059 --> 01:35:34,686
I'll get this damn thing off
as soon as I can.
462
01:37:12,577 --> 01:37:14,537
Water gone.
463
01:37:16,331 --> 01:37:18,666
We'll have to go up to the surface.
464
01:38:07,423 --> 01:38:09,844
The polar ice cap.
465
01:38:09,927 --> 01:38:12,221
Water. Much water.
466
01:38:27,069 --> 01:38:28,988
You go. Friday stay.
467
01:38:29,071 --> 01:38:31,699
- Why?
- Enemy.
468
01:38:31,782 --> 01:38:34,702
We're sticking together, buddy.
469
01:38:34,786 --> 01:38:38,247
- Buddy?
- Yeah. Slang for "brother." Come on.
470
01:39:01,521 --> 01:39:04,900
Water. Water.
471
01:39:04,982 --> 01:39:06,902
Gotta find water.
472
01:39:06,984 --> 01:39:09,237
If we don't find water pretty soon --
473
01:39:09,320 --> 01:39:11,198
Rut Mona down.
474
01:39:12,239 --> 01:39:16,202
She can walk to the ice cap
as well as we can.
475
01:39:20,832 --> 01:39:23,585
Come on, Mona.
476
01:39:40,645 --> 01:39:42,605
Rest here.
477
01:39:42,687 --> 01:39:46,609
Not long... reach ice cap.
478
01:40:21,686 --> 01:40:24,313
Not too far to the snow now, baby.
479
01:40:28,192 --> 01:40:31,154
Rest -- Rest here.
480
01:40:32,530 --> 01:40:35,658
When's the last time
you took an oxygen pill?
481
01:40:36,951 --> 01:40:38,661
Give me those.
482
01:40:42,875 --> 01:40:45,376
I thought you said we had 12 left.
483
01:40:47,712 --> 01:40:51,883
You've been holding out on yourself,
haven't you, hmm? Saving them for me.
484
01:40:52,008 --> 01:40:53,968
No wonder you're weak.
485
01:40:55,303 --> 01:40:58,098
Here. Here!
486
01:41:03,687 --> 01:41:06,814
I'll take charge of these.
Bring Mona.
487
01:41:08,692 --> 01:41:11,068
Water! Friday, water!
488
01:41:17,033 --> 01:41:18,869
Not too much. Cold.
489
01:41:18,993 --> 01:41:20,913
Yeah, you're right.
490
01:41:23,248 --> 01:41:25,583
I tell you, Mona, she know.
491
01:41:25,709 --> 01:41:28,170
Yeah, you bet she does.
492
01:41:29,963 --> 01:41:31,881
Oh, thank God for water.
493
01:41:31,965 --> 01:41:33,675
God?
494
01:41:36,345 --> 01:41:38,263
God.
495
01:41:38,347 --> 01:41:41,266
Yeah.
Supreme Being.
496
01:41:41,350 --> 01:41:43,852
Uh, Father of the universe.
497
01:41:44,937 --> 01:41:47,564
Big Father. Big Father!
498
01:41:47,648 --> 01:41:49,608
Kaihechipek.
499
01:41:49,734 --> 01:41:51,610
We say Kaihechipek.
500
01:41:51,735 --> 01:41:54,030
Order.
501
01:41:55,906 --> 01:41:58,284
Kaihechipek.
502
01:41:58,367 --> 01:42:00,869
Order. God.
503
01:42:02,204 --> 01:42:04,122
Good.
504
01:42:04,207 --> 01:42:06,625
Yeah. That's right.
505
01:42:07,709 --> 01:42:10,629
Divine order. Good.
506
01:42:23,851 --> 01:42:27,272
Mona keep warm.
507
01:42:27,355 --> 01:42:30,316
Looks like the only way
out of here is up.
508
01:42:52,922 --> 01:42:54,883
Friday!
509
01:44:28,770 --> 01:44:30,688
Dig, Friday. Dig!
510
01:44:30,772 --> 01:44:33,400
Mona sick. Need fire.
511
01:44:33,483 --> 01:44:36,444
- She cold.
- We'll all freeze if we don't get a shelter built.
512
01:44:36,569 --> 01:44:40,031
Our bodies'll keep us warm,
just like the Eskimos.
513
01:44:44,619 --> 01:44:47,038
Come on! Keep digging!
514
01:45:05,223 --> 01:45:07,767
How long have you had that thing on?
515
01:45:07,893 --> 01:45:10,437
- Sixty-two years.
- What?
516
01:45:10,562 --> 01:45:13,482
- How old are you, anyway?
- Seventy-eight.
517
01:45:28,080 --> 01:45:29,915
Look out!
518
01:46:07,411 --> 01:46:09,956
- Forget it.
- Friday, no.
519
01:46:10,039 --> 01:46:12,041
God not forget.
520
01:46:59,881 --> 01:47:02,842
Quick.
Get that equipment out of the water.
521
01:47:24,239 --> 01:47:26,700
Mona. Where Mona?
522
01:47:38,337 --> 01:47:39,798
Here they come again.
523
01:47:42,049 --> 01:47:44,551
Not enemy.
524
01:47:44,635 --> 01:47:48,263
Different.
525
01:47:48,389 --> 01:47:52,726
Space Rescue Group 3 to
Earth Satellite. One more fact to report.
526
01:47:52,810 --> 01:47:55,771
The meteor that struck Mars
is melting the polar ice cap.
527
01:47:55,854 --> 01:47:57,773
Not enemy.
Talk like you!
528
01:47:57,857 --> 01:48:00,776
Like me! Like me, Friday!
529
01:48:05,114 --> 01:48:09,577
Uh, this is
Commander Christopher Draper...
530
01:48:10,953 --> 01:48:12,831
of the United States Navy.
531
01:48:12,955 --> 01:48:16,334
My God! A voice from Mars!
532
01:48:32,267 --> 01:48:35,812
Hey! Hey! Hey, yahoo! Whoo!
38790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.