All language subtitles for Robinson Crusoe On Mars (1964)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,847 --> 00:01:46,600 Listen, Mona. This banana paste is meant for your survival only. 2 00:01:46,726 --> 00:01:48,602 Besides, I just gave you some. 3 00:01:49,812 --> 00:01:54,525 Mac, gonna break your heart when you have to eject that little buddy of yours in a capsule. 4 00:01:54,650 --> 00:01:57,863 I'm not. We'll make our remaining orbits and start back. 5 00:01:57,945 --> 00:02:01,615 - Mona stays with us. - You're the skipper, Colonel. 6 00:02:01,741 --> 00:02:03,701 We've got enough animal data, haven't we, Mona? 7 00:02:10,417 --> 00:02:13,461 Steve and Diane sent that one to you. 8 00:02:18,925 --> 00:02:22,845 - What do you think? - I'm thinkin'. Look at that. 9 00:02:26,183 --> 00:02:28,310 Whoo. Mars is burning up. 10 00:02:28,434 --> 00:02:31,729 Boy, I'm glad Mona doesn't have to go down into that fire swamp. 11 00:02:31,855 --> 00:02:35,442 Yeah. Hey, what'll I fix for dinner? 12 00:02:35,567 --> 00:02:39,112 How about some turkey with mashed potatoes, gravy added? 13 00:02:39,237 --> 00:02:42,365 I like mine in paste form. You know, in a tube. 14 00:02:42,449 --> 00:02:45,118 I think the diner can fix it that way. 15 00:02:45,242 --> 00:02:48,580 There's also beefsteak and french fried onions, also in a squeeze tube. 16 00:02:49,623 --> 00:02:55,420 We had that for breakfast, you know. 17 00:03:01,510 --> 00:03:04,930 Unidentified flying mass. Dead ahead. 18 00:03:05,014 --> 00:03:06,598 Meteor. 19 00:03:07,975 --> 00:03:10,435 Massive. Collision course. 20 00:03:14,731 --> 00:03:17,150 Distance interval: 28 seconds. 21 00:03:24,158 --> 00:03:26,786 - Fire main retros. - Firing main retros. 22 00:03:31,165 --> 00:03:32,290 Which way? 23 00:03:35,877 --> 00:03:38,423 - Fire upper retros. - Firing upper retros. 24 00:04:03,448 --> 00:04:06,951 - We're in a descending orbit. - Decaying fast, my friend. 25 00:04:07,034 --> 00:04:09,162 Mars's gravity's taking over, pulling us down. 26 00:04:09,246 --> 00:04:11,289 Calling NASA. Calling NASA. 27 00:04:11,372 --> 00:04:15,001 Colonel Dan McReady, commanding Mars Gravity Rrobe 1. 28 00:04:15,084 --> 00:04:19,088 Forced out of orbital velocity to avoid collision with planetoid... 29 00:04:19,213 --> 00:04:21,425 and into tighter orbit of Mars. 30 00:04:22,468 --> 00:04:24,844 The gravity of the planet's pulling us toward it. 31 00:04:24,927 --> 00:04:26,971 We've gotta blast back into orbital velocity. 32 00:04:27,056 --> 00:04:30,266 - Use all our fuel. - That problem we can lick later. 33 00:04:41,486 --> 00:04:44,697 Gravity pull has risen to 9.30. 34 00:04:44,781 --> 00:04:48,034 I see. Well, blast again, delta velocity. 35 00:04:48,118 --> 00:04:50,454 Delta "V" okay. 36 00:05:01,256 --> 00:05:04,009 That's our fuel. 37 00:05:06,428 --> 00:05:09,515 NASA Earth Satellite to Mars Gravity Rrobe 1. 38 00:05:09,598 --> 00:05:14,728 Do not dissemble space vehicle until all other procedures have been tried. 39 00:05:14,812 --> 00:05:18,565 Prepare to eject. Emergency procedure. 40 00:05:24,446 --> 00:05:27,074 Ready, Mac. So long, and good luck. 41 00:05:27,199 --> 00:05:31,078 Okay, Kit. I'll see you, when we join up. 42 00:05:31,203 --> 00:05:34,164 - Blast off when you're ready. - I'm ready. 43 00:05:34,290 --> 00:05:37,376 So long. Be seeing you. 44 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 Hello, Mac. How do you read me? Over. 45 00:08:38,936 --> 00:08:41,730 Come on, old buddy. This is Kit. How do you read me? Over. 46 00:10:57,034 --> 00:10:59,078 Hey! 47 00:12:33,466 --> 00:12:35,426 Hey! 48 00:17:37,690 --> 00:17:39,609 This is Commander Christopher Draper... 49 00:17:39,692 --> 00:17:41,820 the Navy of the United States of America, planet Earth... 50 00:17:41,945 --> 00:17:44,864 former copilot Mars Gravity Rrobe 1. 51 00:17:46,366 --> 00:17:48,284 On our third orbit of this planet... 52 00:17:48,368 --> 00:17:50,871 we took evasive action to avoid collision with a meteor... 53 00:17:50,995 --> 00:17:54,834 and were forced into dangerous gravitational pull of Mars. 54 00:17:54,916 --> 00:17:57,335 We were forced to abandon ship. 55 00:17:57,420 --> 00:18:00,714 As of now, the vehicle frame is still orbiting Mars. 56 00:18:00,839 --> 00:18:03,676 Seems to have established gravitational balance. 57 00:18:14,394 --> 00:18:16,688 We ejected capsule without incident... 58 00:18:16,813 --> 00:18:18,983 Colonel Dan McReady ejecting after I did. 59 00:18:19,065 --> 00:18:21,401 I'll set out to look for him tomorrow. 60 00:18:21,527 --> 00:18:26,322 From all indications, he should be on the other side of a high range of rocky peaks to the west. 61 00:18:27,908 --> 00:18:31,911 Now, my two most difficult problems are air and water. 62 00:18:32,037 --> 00:18:36,959 I have, with what's left in my tank and one reserve cylinder, enough oxygen for... 63 00:18:37,042 --> 00:18:38,961 oh, about 60 hours... 64 00:18:39,044 --> 00:18:41,756 depending, of course, on how much I exert myself. 65 00:18:42,798 --> 00:18:47,219 My first discovery was that the air on Mars is far too thin to support human life. 66 00:18:48,262 --> 00:18:52,850 As to water, by severe rationing, I can get by for about 15 days. 67 00:18:53,934 --> 00:18:56,312 Course, once my air gives out, water won't matter. 68 00:18:56,395 --> 00:18:58,606 First positive survival point: 69 00:19:00,733 --> 00:19:02,693 I found a yellow rock. 70 00:19:02,818 --> 00:19:05,738 It's as burnable as some of our poorer grades of coal. 71 00:19:09,033 --> 00:19:12,162 Heat's uneven, but it should make the Martian nights endurable. 72 00:19:22,671 --> 00:19:25,092 I feel a little bit like Columbus... 73 00:19:25,175 --> 00:19:27,593 set down in a strange new land... 74 00:19:27,677 --> 00:19:30,138 full of new wonders... 75 00:19:30,263 --> 00:19:32,223 new discoveries. 76 00:19:33,266 --> 00:19:35,851 It's a challenge, all right -- 77 00:19:35,936 --> 00:19:38,063 a challenge to my training. 78 00:19:39,815 --> 00:19:42,400 Sometimes challenges can get mighty big. 79 00:19:43,443 --> 00:19:46,113 But I'm gonna stay alive, believe me. 80 00:19:46,238 --> 00:19:48,907 That's for the morale officer. 81 00:21:07,904 --> 00:21:10,364 Well, I've licked the heat and shelter problem. 82 00:21:11,449 --> 00:21:13,409 Breathing -- that's a different story. 83 00:21:14,952 --> 00:21:17,497 Moving about, exerting myself, I've found that I can... 84 00:21:17,623 --> 00:21:21,125 breathe the air of Mars for about, oh, 12 to 15 minutes... 85 00:21:21,209 --> 00:21:24,003 before I need to take air from my tank for a booster. 86 00:21:25,547 --> 00:21:28,091 Lying down, asleep... 87 00:21:28,217 --> 00:21:31,136 inactive, I can get by for an hour before taking a booster. 88 00:21:32,846 --> 00:21:36,392 In this way, with some discomfort, I can conserve my oxygen supply. 89 00:21:37,934 --> 00:21:40,853 At the most optimistic appraisal... 90 00:21:41,938 --> 00:21:46,567 I have 50 or so hours of life left... 91 00:21:46,693 --> 00:21:48,570 God willing. 92 00:21:50,822 --> 00:21:52,866 The problem is sleeping. 93 00:21:52,950 --> 00:21:56,662 If I don't wake up in time to renew my air supply, it's hearts and flowers. 94 00:21:58,247 --> 00:22:01,792 I've got to make some kind of alarm device, safeguard myself. 95 00:22:06,547 --> 00:22:09,466 Tomorrow -- and morning's only a couple of hours away-- 96 00:22:10,717 --> 00:22:13,137 I'm gonna rejoin Mac. 97 00:22:13,263 --> 00:22:15,222 Good old Mac. 98 00:22:16,598 --> 00:22:18,726 I'll bet he's got these problems licked. 99 00:24:30,401 --> 00:24:33,070 Mac! Mac! 100 00:24:52,048 --> 00:24:54,050 Mac! Hey, Mac! 101 00:25:03,351 --> 00:25:05,270 Mac! Hey, Mac! 102 00:25:23,538 --> 00:25:25,582 Hey, Mac! Mac! 103 00:25:35,300 --> 00:25:37,302 Mac? 104 00:26:55,339 --> 00:26:59,844 Now our song. To Dan, from Elinor, with lo -- 105 00:28:04,327 --> 00:28:06,787 Mona! 106 00:28:21,845 --> 00:28:24,221 Come on now. Let's not start a war. 107 00:28:37,026 --> 00:28:39,028 Well, obviously you don't need that. 108 00:28:41,322 --> 00:28:43,199 Boy... 109 00:28:43,324 --> 00:28:45,285 do I need these. 110 00:28:47,162 --> 00:28:49,539 Here. Let's open up those sleeves, huh? 111 00:28:56,671 --> 00:28:58,798 That a little more comfortable, huh? 112 00:30:46,116 --> 00:30:48,118 That's all there is, baby. 113 00:32:58,083 --> 00:33:00,002 Here. Here. 114 00:33:00,085 --> 00:33:02,087 Take the rest of it. 115 00:33:05,590 --> 00:33:08,551 Take the rest of it. Yeah. 116 00:33:08,635 --> 00:33:10,596 That's it. 117 00:33:10,721 --> 00:33:12,723 Mine too. 118 00:33:12,848 --> 00:33:15,267 No more rationing. 119 00:33:15,392 --> 00:33:17,352 You'll have a full belly. 120 00:33:19,772 --> 00:33:21,774 Won't be for long. 121 00:33:23,525 --> 00:33:26,236 Huh? Huh? 122 00:33:26,319 --> 00:33:28,280 Huh? 123 00:33:49,927 --> 00:33:51,887 This is signature... 124 00:33:55,140 --> 00:33:57,267 Mars Gravity Rrobe 1. 125 00:34:01,105 --> 00:34:03,274 Colonel Dan McReady dead. 126 00:34:05,484 --> 00:34:07,486 M-Me too soon. 127 00:34:11,990 --> 00:34:13,952 No more oxygen. 128 00:34:17,747 --> 00:34:19,707 Over and out. 129 00:35:51,926 --> 00:35:53,928 Thank you. 130 00:36:27,670 --> 00:36:30,631 Well,you can scratch signature. 131 00:36:30,714 --> 00:36:33,300 I've found an answer that's saved my life temporarily. 132 00:36:33,427 --> 00:36:35,928 These yellow stones that burn like coal. 133 00:36:36,971 --> 00:36:38,890 I've been wondering about this a lot. 134 00:36:42,519 --> 00:36:44,771 Where do they get the oxygen to burn? 135 00:36:46,148 --> 00:36:49,317 It must be similar to solid rocket fuel with its own built-in oxygen. 136 00:36:50,402 --> 00:36:52,320 Heat and flame release it. 137 00:36:52,404 --> 00:36:54,364 And it's breathable. 138 00:36:55,407 --> 00:36:57,409 I've gotta find some way to store it. 139 00:36:57,492 --> 00:37:00,120 As far as life on this planet... 140 00:37:00,245 --> 00:37:03,165 I've seen no sign of any other living thing anywhere... 141 00:37:04,207 --> 00:37:06,168 yet. 142 00:38:50,524 --> 00:38:52,484 Hi, baby. 143 00:38:52,608 --> 00:38:56,071 Oh, yeah. What have you got there? Huh? 144 00:38:56,196 --> 00:38:58,407 Come here. 145 00:39:00,575 --> 00:39:03,662 That's it. Are you thirsty? 146 00:39:08,208 --> 00:39:10,544 There you go. There you go. 147 00:39:13,172 --> 00:39:15,466 What's the matter? You wouldn't drink last night either. 148 00:40:15,651 --> 00:40:17,362 Program "A." Descend. 149 00:40:18,822 --> 00:40:21,032 Veer left! 150 00:40:21,157 --> 00:40:22,826 Veer right! 151 00:40:40,635 --> 00:40:43,805 Mona the monkey spends most ofher days off somewhere. 152 00:40:43,888 --> 00:40:47,059 Where she goes I have no idea. 153 00:40:47,183 --> 00:40:49,519 Thank God she doesn't seem to need or want water. 154 00:40:49,603 --> 00:40:51,729 I've offered it to her every day. 155 00:40:51,855 --> 00:40:55,526 I'm on strict rationing myself, and even then I'll be out of water in a few days. 156 00:40:57,444 --> 00:41:00,239 Well, I've now been on Mars for two weeks. 157 00:41:00,363 --> 00:41:05,161 I've tried on several occasions to talk down the wreck of our space vehicle, the Elinor M. 158 00:41:05,244 --> 00:41:07,496 I can't break it out of Mars's gravity grip. 159 00:41:07,580 --> 00:41:10,458 It answers electronically, but the jets don't fire. 160 00:41:11,500 --> 00:41:13,753 No fuel left. So there it is. 161 00:41:13,836 --> 00:41:16,880 A supermarket that flies through my sky... 162 00:41:16,964 --> 00:41:19,759 and it might as well be in East Overshoe. 163 00:41:19,884 --> 00:41:22,219 You can say that again, brother. 164 00:42:01,802 --> 00:42:04,012 What's your pleasure? 165 00:42:07,474 --> 00:42:10,518 I think we'll make the early show. 166 00:42:11,560 --> 00:42:13,521 Just keep your elbows off the table. 167 00:42:15,732 --> 00:42:19,152 There you are. Have some of that. 168 00:42:19,236 --> 00:42:21,655 Are you hungry? 169 00:42:24,658 --> 00:42:26,993 Good? You like that? That's right. 170 00:42:27,119 --> 00:42:29,121 That's right. 171 00:42:29,246 --> 00:42:32,623 All right. Once more. 172 00:42:32,707 --> 00:42:34,291 Huh? 173 00:42:34,376 --> 00:42:37,337 Don't eat too much. You know we're on iron rations. Want some? 174 00:42:38,922 --> 00:42:40,841 Ouch! 175 00:42:40,924 --> 00:42:44,719 You're almost human at that. Bitin' the hand that feeds you. 176 00:42:49,683 --> 00:42:52,018 Instructional videotape number six. 177 00:42:54,772 --> 00:42:56,732 Good old Woodward. 178 00:42:56,857 --> 00:43:00,403 You used to be about as interesting as a common brick. 179 00:43:00,527 --> 00:43:02,655 Now, Professor, I'm glad to have you aboard. 180 00:43:02,737 --> 00:43:06,825 This second phase of survival, finding water... 181 00:43:06,951 --> 00:43:09,662 will deal with locating water on another planet. 182 00:43:09,745 --> 00:43:12,498 Since no one has landed on another planet yet -- 183 00:43:12,582 --> 00:43:14,876 - Oh, is that so? - we will have to proceed... 184 00:43:14,959 --> 00:43:17,545 with hypothetical knowledge from our studies here on Earth. 185 00:43:17,669 --> 00:43:21,673 - I can give you a tip from here on Mars. - Water is where you find it. 186 00:43:21,799 --> 00:43:24,009 Like gold. 187 00:43:24,093 --> 00:43:26,679 The thing is to know where to find it. 188 00:43:27,722 --> 00:43:30,850 And you must make sure it's potable. 189 00:43:30,933 --> 00:43:33,060 - Don't drink seawater. - No seas here. 190 00:43:33,185 --> 00:43:35,688 Seawater's too salty. So's urine. 191 00:43:35,813 --> 00:43:37,814 Rain and snow... 192 00:43:37,899 --> 00:43:40,902 become groundwater and sink in under the ground. 193 00:43:40,985 --> 00:43:44,864 - No rain. No snow. - On some dry, desert planets... 194 00:43:45,907 --> 00:43:48,201 it may be possible to crush rocks... 195 00:43:48,284 --> 00:43:50,828 and extract latent water from them. 196 00:43:50,912 --> 00:43:53,873 Good night, Professor. Thanks for the heart-to-heart. 197 00:44:02,173 --> 00:44:03,716 No. 198 00:44:06,969 --> 00:44:09,263 No! 199 00:44:16,896 --> 00:44:19,273 Mona, get away from that water can. 200 00:44:55,394 --> 00:44:57,354 Mmm. 201 00:45:00,525 --> 00:45:02,943 Ahhh. 202 00:45:08,116 --> 00:45:10,242 Well, I've found out one thing. 203 00:45:11,285 --> 00:45:14,580 You're not like a camel. You get thirsty too. Huh? 204 00:45:14,664 --> 00:45:16,790 How about a nice, salty biscuit? 205 00:45:16,874 --> 00:45:21,004 Would you like that? No, that's -- No. Too blah. Too blah. 206 00:45:21,128 --> 00:45:24,007 Let's put a little turkey paste on it. 207 00:45:24,089 --> 00:45:27,468 That's right. Oh, and some salt. Yeah. 208 00:45:27,552 --> 00:45:30,138 Some salt. There. 209 00:45:32,891 --> 00:45:35,684 I'm not trying to be cruel, you understand... 210 00:45:35,810 --> 00:45:38,813 but you know something very important to our survival. 211 00:45:43,193 --> 00:45:45,153 Mona. 212 00:45:49,908 --> 00:45:51,867 Mona. 213 00:45:57,207 --> 00:45:59,209 Mona. 214 00:46:10,095 --> 00:46:12,555 Aaah! 215 00:46:49,885 --> 00:46:51,595 Thank you, Mona. 216 00:47:38,434 --> 00:47:40,394 What are you eating? 217 00:48:32,364 --> 00:48:34,324 Not bad. 218 00:48:38,745 --> 00:48:40,789 Mmm. 219 00:48:40,873 --> 00:48:42,792 Could use a little paprika. 220 00:48:46,586 --> 00:48:48,672 Mmm. Not bad at all. 221 00:49:51,987 --> 00:49:54,907 If you just had four words -- 222 00:49:54,990 --> 00:49:56,909 just four that you understood. 223 00:49:58,327 --> 00:50:01,329 "Yes." "No." 224 00:50:01,454 --> 00:50:03,331 "Come." "Go." That's all. 225 00:50:03,457 --> 00:50:05,374 Then we could talk to each other. 226 00:50:30,943 --> 00:50:34,655 Four months and three days. Not bad, eh, Mona? 227 00:50:36,490 --> 00:50:38,784 Baby, this is manna from heaven. 228 00:50:38,867 --> 00:50:41,495 You can eat it, you weave it and you wear it. 229 00:50:42,704 --> 00:50:45,959 Man's best friend, except for his monkey. Let's spend a day at the beach. 230 00:51:17,531 --> 00:51:19,450 Ahhh. 231 00:51:19,534 --> 00:51:22,453 Ahhh. You know what we're gonna do, baby? 232 00:51:23,538 --> 00:51:25,748 We're gonna explore this new world of ours. 233 00:51:27,374 --> 00:51:30,170 Scientists tell us there are canals up here. 234 00:51:30,253 --> 00:51:33,005 Like to see those, huh? 235 00:51:33,089 --> 00:51:36,384 And those green areas they spotted from Earth. How about that? 236 00:51:37,469 --> 00:51:39,721 Then there's the polar ice cap. 237 00:51:41,931 --> 00:51:44,517 What's the matter? No scientific curiosity? 238 00:51:59,074 --> 00:52:02,077 # How about a little music # 239 00:52:15,174 --> 00:52:17,885 Oh, oh. Oh, oh. How about that? 240 00:52:17,968 --> 00:52:19,512 How about that? 241 00:52:19,595 --> 00:52:22,765 - Hey, Mona! - Hey, Mona! 242 00:52:30,439 --> 00:52:32,358 Okay. Talk to me. 243 00:52:32,441 --> 00:52:35,444 Okay. Talk to me. 244 00:52:35,568 --> 00:52:39,073 - Say something! - Say something! 245 00:52:40,783 --> 00:52:42,868 I mean say something back! 246 00:52:42,952 --> 00:52:45,412 I mean say something back! 247 00:53:15,651 --> 00:53:17,529 Mr. Echo, go to hell! 248 00:53:17,653 --> 00:53:22,159 Mr. Echo, go to hell! 249 00:53:30,458 --> 00:53:32,335 Let's go all out tonight, Mona. 250 00:53:32,460 --> 00:53:35,046 Poi sausage cooked for a change. 251 00:53:35,171 --> 00:53:37,089 Maybe it'll taste better than it looks. 252 00:53:50,311 --> 00:53:52,272 Mmm. 253 00:53:54,566 --> 00:53:56,526 Ahhh. 254 00:53:58,945 --> 00:54:00,989 Tonight we eat. 255 00:54:01,114 --> 00:54:03,033 Baby,you never eat like this in the jungle. 256 00:54:03,158 --> 00:54:05,786 Mmm. Get some of those good sausages in there. 257 00:54:38,276 --> 00:54:42,698 Mona, I hope I haven't given myself ptomaine. 258 00:54:42,782 --> 00:54:45,159 It's eight months to the nearest hospital. 259 00:55:40,340 --> 00:55:42,426 Who's there? 260 00:55:44,510 --> 00:55:46,471 Who is it? Who's there? 261 00:56:16,001 --> 00:56:17,961 Mac! 262 00:56:18,045 --> 00:56:20,339 You've come to see me! 263 00:56:20,422 --> 00:56:22,341 Well, come on in. 264 00:56:22,466 --> 00:56:25,427 Oh, this is great! Really great! 265 00:56:29,598 --> 00:56:32,518 Oh, boy, have I got a lot to tell you. 266 00:56:32,601 --> 00:56:35,688 Listen, Mac, I have just been aching for someone to talk to. 267 00:56:35,813 --> 00:56:38,316 Buddy, you're gonna be pretty proud of me. 268 00:56:38,440 --> 00:56:41,401 Listen, Mac, I found how to breathe here. 269 00:56:41,527 --> 00:56:44,196 With rocks, Mac! Heated rocks! Would you believe it? 270 00:56:44,322 --> 00:56:46,698 Wait'll the guys in Survival hear that one, huh? 271 00:56:46,824 --> 00:56:51,078 And I've got water and a place to live! And heat to keep warm with, Mac. 272 00:56:51,204 --> 00:56:53,498 Oh, and I've got food. 273 00:56:53,581 --> 00:56:55,542 Martian food, Mac! 274 00:56:55,624 --> 00:56:59,087 I'll bet I've almost done as well as you have, you old pro. 275 00:56:59,212 --> 00:57:01,798 Well, come on, Mac. What about it? 276 00:57:04,509 --> 00:57:07,387 Listen, aren't you even gonna talk to me? 277 00:57:07,511 --> 00:57:09,639 Mac, what's bugging you? 278 00:57:09,722 --> 00:57:12,267 For God's sake, say hello to me. 279 00:57:13,309 --> 00:57:15,228 What are you sore about? 280 00:57:15,311 --> 00:57:17,230 Oh, Mac, you can't act this way. 281 00:57:17,313 --> 00:57:21,234 Mac, I haven't heard a human voice in four months. Four, Mac. 282 00:57:21,317 --> 00:57:23,862 I haven't heard your voice. 283 00:57:23,945 --> 00:57:27,740 Mac, say anything to me, please! For God's sake, talk to me! Say anything! 284 00:57:27,824 --> 00:57:29,742 Oh, God, please! 285 00:57:30,160 --> 00:57:31,703 Talk to me! Say anything! 286 00:57:31,828 --> 00:57:33,746 Please! God, say anything, Mac! 287 00:57:33,830 --> 00:57:36,250 By God... 288 00:57:36,332 --> 00:57:39,002 Mac? 289 00:58:00,190 --> 00:58:04,695 All right, here's another note for you boys in Survival... 290 00:58:04,778 --> 00:58:07,865 for you geniuses in Human Factors. 291 00:58:07,948 --> 00:58:13,077 A guy can lick the problems of heat, water, shelter, food. I know. I've done it. 292 00:58:13,162 --> 00:58:15,747 And here's the hairiest problem of all -- 293 00:58:15,831 --> 00:58:18,918 isolation, being alone. 294 00:58:19,000 --> 00:58:20,920 Boy, here's where he'll crack. 295 00:58:21,002 --> 00:58:22,922 Here's where he'll go under. 296 00:58:23,005 --> 00:58:27,760 I know, I know. I had great training, including two months in the isolation chamber. 297 00:58:27,843 --> 00:58:31,430 But when I was in that chamber, I knew I was coming out. 298 00:58:31,514 --> 00:58:33,891 I knew I'd be with people again. 299 00:58:33,974 --> 00:58:36,018 But up here on Mars... 300 00:58:36,143 --> 00:58:39,355 you've gotta face the reality of being alone forever. 301 01:01:41,665 --> 01:01:46,461 It is now three weeks since I found the skeleton out by the black mesas. 302 01:01:46,545 --> 01:01:48,796 I had to conclude it was murder... 303 01:01:48,881 --> 01:01:52,676 because there was a large, neat hole in the forehead of the skull. 304 01:01:52,801 --> 01:01:55,763 The back of the skull was fused and charred. 305 01:02:00,184 --> 01:02:03,604 Because of this, I have concealed or destroyed any outward sign... 306 01:02:03,687 --> 01:02:06,190 that anyone is living... 307 01:02:57,450 --> 01:02:59,786 Ho! Mona! 308 01:02:59,910 --> 01:03:02,497 That's an interplanetary vehicle! 309 01:03:02,580 --> 01:03:05,583 Oh, Mona, they've come to get us! 310 01:06:17,028 --> 01:06:19,989 Well, come on. If they're after you, let's get out of here. 311 01:07:13,084 --> 01:07:15,003 Have a chair, stranger. 312 01:07:15,086 --> 01:07:17,548 Come on. Sit. 313 01:07:17,673 --> 01:07:20,425 Sit down. Come on. 314 01:07:39,987 --> 01:07:43,824 Mona, shut up! First visitor we've ever had, and you act like a gorilla. 315 01:07:45,159 --> 01:07:48,579 Don't let my furry little monster bother you. Come on, sit down. 316 01:07:49,788 --> 01:07:51,749 Well, sit. 317 01:07:57,796 --> 01:08:00,757 What do I say to a guy like you? 318 01:08:02,594 --> 01:08:04,511 How do you communicate? 319 01:08:06,680 --> 01:08:08,850 Thought transfer? 320 01:08:08,933 --> 01:08:10,894 Electronic signals? 321 01:08:12,479 --> 01:08:15,440 Maybe you've even got a spoken language. 322 01:08:18,401 --> 01:08:21,863 Where do you come from? And how are you like us? 323 01:08:27,910 --> 01:08:29,913 And how are you different? 324 01:08:33,958 --> 01:08:36,169 How do you breathe without a booster? 325 01:08:36,252 --> 01:08:38,922 Well, I prayed for a companion, and I finally got one... 326 01:08:39,047 --> 01:08:42,008 and he can't even make a sound. 327 01:09:58,169 --> 01:09:59,962 You're an escaped slave. 328 01:10:16,271 --> 01:10:18,689 Come here. 329 01:10:21,526 --> 01:10:23,528 Come here. 330 01:10:23,612 --> 01:10:25,572 Come on. 331 01:10:48,135 --> 01:10:50,430 No, no. Not this. 332 01:10:54,309 --> 01:10:57,854 Me. I'm the boss. And remember that. 333 01:10:57,938 --> 01:11:00,649 You get out ofline just one iota... 334 01:11:00,732 --> 01:11:04,444 and I'll bring your enemies right back into this cave. 335 01:11:21,838 --> 01:11:24,297 Here. Have a little of this. 336 01:11:57,206 --> 01:12:02,462 Last night occurred the most important event since I landed on Mars 147 days ago. 337 01:12:02,586 --> 01:12:05,298 An interplanetary space vehicle made a landing... 338 01:12:05,423 --> 01:12:09,343 like no space vehicle I've ever seen on Earth. 339 01:12:09,469 --> 01:12:11,804 From what I see from my videotape... 340 01:12:11,888 --> 01:12:16,726 it was manned by some animated beings, obviously from some planet other than Mars. 341 01:12:16,809 --> 01:12:19,645 They're here, apparently, on an ore-gathering expedition. 342 01:12:19,772 --> 01:12:22,774 They mine electronically by remote control. 343 01:12:22,899 --> 01:12:26,110 They also use slaves, and they handle them electronically. 344 01:12:26,194 --> 01:12:29,614 One of them escaped. He's with me. 345 01:12:29,698 --> 01:12:33,117 And I'm trying to establish communication with him. 346 01:12:33,201 --> 01:12:35,621 He's pretty much like an Earth being... 347 01:12:35,703 --> 01:12:38,664 except he's completely mute. 348 01:12:38,790 --> 01:12:41,125 And, for all I know, deaf. 349 01:12:46,923 --> 01:12:50,968 As a companion, Cosmos, Mona's better. 350 01:12:51,094 --> 01:12:54,222 A-okay, baby? Time to turn in. 351 01:13:16,369 --> 01:13:18,872 I'll give you the guest room. Come on. 352 01:13:19,873 --> 01:13:21,875 Come on. 353 01:15:01,601 --> 01:15:03,562 Good night. 354 01:15:57,533 --> 01:15:59,453 Listen, mister. 355 01:15:59,535 --> 01:16:04,206 You're gonna be welcome around here only as long as you leave things alone. 356 01:16:04,332 --> 01:16:08,378 I don't know whether you were fooling around or whether you've got any ideas. 357 01:16:08,502 --> 01:16:10,796 Either way, it can be dangerous. 358 01:16:14,717 --> 01:16:16,636 Don't touch. 359 01:16:16,719 --> 01:16:19,514 Understand? Hands off! 360 01:17:00,722 --> 01:17:03,099 No, thanks. I'll stick to air. 361 01:18:08,624 --> 01:18:10,751 Oh. I got rid of'em, huh? 362 01:18:10,836 --> 01:18:13,755 I got the power. Is that it? 363 01:18:13,838 --> 01:18:16,340 Okay, okay, that's enough. 364 01:18:19,844 --> 01:18:22,014 Come on. I'm not supernatural. 365 01:18:22,138 --> 01:18:24,641 Come on,Joe, or whatever your name is. 366 01:18:24,765 --> 01:18:30,272 Um, Friday. That's it. With apologies to Robinson Crusoe. 367 01:18:30,355 --> 01:18:32,274 On your feet, Friday. 368 01:18:34,692 --> 01:18:36,612 My God! 369 01:18:36,694 --> 01:18:38,696 I thought you were a mute! 370 01:18:41,533 --> 01:18:45,620 Uh-huh. If you can make sounds like that, you can make English sounds. 371 01:18:45,704 --> 01:18:50,000 Friday, you're gonna learn English if I have to sit on your chest for two months. 372 01:18:58,300 --> 01:19:01,553 Friday, say "stone." 373 01:19:01,678 --> 01:19:03,847 "Stone," Friday. 374 01:19:12,106 --> 01:19:14,025 Stone. 375 01:19:14,108 --> 01:19:16,694 No, no, no, no. 376 01:19:16,819 --> 01:19:18,737 Stone! 377 01:19:20,615 --> 01:19:23,867 Listen, retarded, I don't know what you're trying to tell me... 378 01:19:23,992 --> 01:19:26,913 but we're not budging from this spot till you learn some words, A-okay? 379 01:19:26,995 --> 01:19:28,664 A-okay? 380 01:19:28,747 --> 01:19:30,374 No, idiot! Stone! 381 01:19:30,500 --> 01:19:33,418 A-okay. Stone. 382 01:19:33,503 --> 01:19:37,090 A-okay. 383 01:19:49,644 --> 01:19:52,397 Friday, will you take that -- 384 01:19:52,522 --> 01:19:54,481 Friday? 385 01:19:56,108 --> 01:19:59,112 Friday! 386 01:20:06,870 --> 01:20:08,830 Friday! 387 01:21:20,402 --> 01:21:23,322 What are you after here? 388 01:21:23,406 --> 01:21:25,366 They've gone. 389 01:22:33,268 --> 01:22:36,396 They took off, huh? And your friends were expendable. 390 01:22:37,939 --> 01:22:39,941 Nice guys. 391 01:22:46,948 --> 01:22:50,952 They had no air pills? It wouldn't have mattered much, the way they blasted them. 392 01:22:53,331 --> 01:22:56,959 Ahmateklat. Ahmateklat. 393 01:22:57,084 --> 01:22:58,961 That's okay, Friday. 394 01:22:59,085 --> 01:23:00,963 Welcome aboard. 395 01:23:17,312 --> 01:23:19,314 Look out! 396 01:26:48,777 --> 01:26:50,738 Thank you. 397 01:26:51,906 --> 01:26:54,116 Um -- 398 01:26:54,200 --> 01:26:57,328 A-Ahmateklat. 399 01:26:59,121 --> 01:27:01,081 Ahmateklat. 400 01:27:28,567 --> 01:27:33,531 "The Lord is my shepherd: I shall not want." 401 01:27:33,615 --> 01:27:37,285 "He maketh me to lie down in green pastures." 402 01:27:37,409 --> 01:27:40,704 "He leadeth me beside the still waters." 403 01:27:40,789 --> 01:27:43,208 "He restoreth my soul." 404 01:27:43,291 --> 01:27:47,879 "He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake." 405 01:27:48,003 --> 01:27:52,968 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil-- " 406 01:27:55,428 --> 01:27:58,014 Friday talk. 407 01:27:58,098 --> 01:27:59,766 Huh. 408 01:27:59,891 --> 01:28:02,352 Friday talk. A-okay? 409 01:28:02,435 --> 01:28:04,354 Yeah. A-okay. 410 01:28:04,437 --> 01:28:07,149 But don't just copy me. 411 01:28:07,274 --> 01:28:09,651 Not copy you. 412 01:28:09,777 --> 01:28:11,862 No. You tell me something. 413 01:28:11,945 --> 01:28:14,573 Tell me what's inside you. 414 01:28:14,656 --> 01:28:18,410 Tell me, uh, for instance, where do you live? What planet? 415 01:28:18,535 --> 01:28:21,246 Where's your home? 416 01:28:21,371 --> 01:28:23,332 Home? 417 01:28:25,000 --> 01:28:26,919 - Home. - No, no, no. 418 01:28:27,002 --> 01:28:28,963 Home. 419 01:28:36,970 --> 01:28:39,140 Weetawin. 420 01:28:39,264 --> 01:28:41,224 We call that group of stars Orion. 421 01:28:50,067 --> 01:28:51,986 Osatanango. 422 01:28:52,069 --> 01:28:54,989 You come from the center star in the belt of Orion. 423 01:28:55,072 --> 01:28:58,367 We call that Alnilam, which I'm sure is very interesting to you. 424 01:28:58,493 --> 01:29:01,037 I come from over there... 425 01:29:03,289 --> 01:29:05,833 just around the corner from you. 426 01:29:05,958 --> 01:29:08,294 Come on. Keep the conversation going. 427 01:29:13,090 --> 01:29:15,009 - Enemy. - Yeah? 428 01:29:15,092 --> 01:29:17,136 Come back. 429 01:29:17,220 --> 01:29:18,679 When? 430 01:29:20,264 --> 01:29:22,226 - Soon. - How soon? 431 01:29:24,561 --> 01:29:26,479 Sixty suns. 432 01:29:26,562 --> 01:29:29,817 Sixty suns. That's two months. They're overdue. 433 01:29:29,899 --> 01:29:31,859 They can find you with these? 434 01:29:33,694 --> 01:29:37,074 - Enemy find Friday? - Enemy come. 435 01:29:37,198 --> 01:29:40,661 We've gotta figure out some way of getting these things off. 436 01:29:40,785 --> 01:29:44,497 For the survival record, I've been taking Friday's oxygen pills. 437 01:29:44,623 --> 01:29:47,626 Chemically, of course, I have no way of analyzing them. 438 01:29:47,709 --> 01:29:50,629 As to how they work, I've noticed that I inhale and exhale... 439 01:29:50,711 --> 01:29:53,215 and use the thin Martian atmosphere. 440 01:29:53,298 --> 01:29:55,634 But I don't need it. 441 01:30:00,806 --> 01:30:04,059 Somehow, these pills bypass the lungs and produce oxygen right in the blood. 442 01:30:08,814 --> 01:30:10,983 Enemy! Enemy! 443 01:30:31,128 --> 01:30:33,088 Get the gear together! 444 01:32:31,000 --> 01:32:33,377 This way good. A-okay. 445 01:33:53,125 --> 01:33:55,085 Yes, Friday? What is it? 446 01:34:11,769 --> 01:34:14,104 This Quiquay Tanango. 447 01:34:14,187 --> 01:34:16,274 You call Mars. 448 01:34:16,357 --> 01:34:18,441 Yes, Mars. 449 01:34:21,403 --> 01:34:24,364 Those look like the canals of Mars. 450 01:34:29,327 --> 01:34:32,290 You mean these are part of the canals of Mars? 451 01:34:40,882 --> 01:34:45,011 I get it. Some kind of earthquake or volcano opened up these fissures? 452 01:34:45,136 --> 01:34:47,846 And the crust above sagged? 453 01:34:47,972 --> 01:34:51,267 - And those are the canals above us? - Canals. 454 01:34:51,350 --> 01:34:54,353 They must go on for hundreds of miles. 455 01:34:56,022 --> 01:34:58,357 They'll be our underground highway... 456 01:34:58,483 --> 01:35:00,526 our bomb shelter. 457 01:35:00,651 --> 01:35:03,821 And somewhere we'll come out again and make a new home. 458 01:35:03,905 --> 01:35:07,034 What's been done before can be done again. 459 01:35:27,053 --> 01:35:29,972 Well, they know where we are. 460 01:35:30,057 --> 01:35:31,974 But they can't get at us. 461 01:35:32,059 --> 01:35:34,686 I'll get this damn thing off as soon as I can. 462 01:37:12,577 --> 01:37:14,537 Water gone. 463 01:37:16,331 --> 01:37:18,666 We'll have to go up to the surface. 464 01:38:07,423 --> 01:38:09,844 The polar ice cap. 465 01:38:09,927 --> 01:38:12,221 Water. Much water. 466 01:38:27,069 --> 01:38:28,988 You go. Friday stay. 467 01:38:29,071 --> 01:38:31,699 - Why? - Enemy. 468 01:38:31,782 --> 01:38:34,702 We're sticking together, buddy. 469 01:38:34,786 --> 01:38:38,247 - Buddy? - Yeah. Slang for "brother." Come on. 470 01:39:01,521 --> 01:39:04,900 Water. Water. 471 01:39:04,982 --> 01:39:06,902 Gotta find water. 472 01:39:06,984 --> 01:39:09,237 If we don't find water pretty soon -- 473 01:39:09,320 --> 01:39:11,198 Rut Mona down. 474 01:39:12,239 --> 01:39:16,202 She can walk to the ice cap as well as we can. 475 01:39:20,832 --> 01:39:23,585 Come on, Mona. 476 01:39:40,645 --> 01:39:42,605 Rest here. 477 01:39:42,687 --> 01:39:46,609 Not long... reach ice cap. 478 01:40:21,686 --> 01:40:24,313 Not too far to the snow now, baby. 479 01:40:28,192 --> 01:40:31,154 Rest -- Rest here. 480 01:40:32,530 --> 01:40:35,658 When's the last time you took an oxygen pill? 481 01:40:36,951 --> 01:40:38,661 Give me those. 482 01:40:42,875 --> 01:40:45,376 I thought you said we had 12 left. 483 01:40:47,712 --> 01:40:51,883 You've been holding out on yourself, haven't you, hmm? Saving them for me. 484 01:40:52,008 --> 01:40:53,968 No wonder you're weak. 485 01:40:55,303 --> 01:40:58,098 Here. Here! 486 01:41:03,687 --> 01:41:06,814 I'll take charge of these. Bring Mona. 487 01:41:08,692 --> 01:41:11,068 Water! Friday, water! 488 01:41:17,033 --> 01:41:18,869 Not too much. Cold. 489 01:41:18,993 --> 01:41:20,913 Yeah, you're right. 490 01:41:23,248 --> 01:41:25,583 I tell you, Mona, she know. 491 01:41:25,709 --> 01:41:28,170 Yeah, you bet she does. 492 01:41:29,963 --> 01:41:31,881 Oh, thank God for water. 493 01:41:31,965 --> 01:41:33,675 God? 494 01:41:36,345 --> 01:41:38,263 God. 495 01:41:38,347 --> 01:41:41,266 Yeah. Supreme Being. 496 01:41:41,350 --> 01:41:43,852 Uh, Father of the universe. 497 01:41:44,937 --> 01:41:47,564 Big Father. Big Father! 498 01:41:47,648 --> 01:41:49,608 Kaihechipek. 499 01:41:49,734 --> 01:41:51,610 We say Kaihechipek. 500 01:41:51,735 --> 01:41:54,030 Order. 501 01:41:55,906 --> 01:41:58,284 Kaihechipek. 502 01:41:58,367 --> 01:42:00,869 Order. God. 503 01:42:02,204 --> 01:42:04,122 Good. 504 01:42:04,207 --> 01:42:06,625 Yeah. That's right. 505 01:42:07,709 --> 01:42:10,629 Divine order. Good. 506 01:42:23,851 --> 01:42:27,272 Mona keep warm. 507 01:42:27,355 --> 01:42:30,316 Looks like the only way out of here is up. 508 01:42:52,922 --> 01:42:54,883 Friday! 509 01:44:28,770 --> 01:44:30,688 Dig, Friday. Dig! 510 01:44:30,772 --> 01:44:33,400 Mona sick. Need fire. 511 01:44:33,483 --> 01:44:36,444 - She cold. - We'll all freeze if we don't get a shelter built. 512 01:44:36,569 --> 01:44:40,031 Our bodies'll keep us warm, just like the Eskimos. 513 01:44:44,619 --> 01:44:47,038 Come on! Keep digging! 514 01:45:05,223 --> 01:45:07,767 How long have you had that thing on? 515 01:45:07,893 --> 01:45:10,437 - Sixty-two years. - What? 516 01:45:10,562 --> 01:45:13,482 - How old are you, anyway? - Seventy-eight. 517 01:45:28,080 --> 01:45:29,915 Look out! 518 01:46:07,411 --> 01:46:09,956 - Forget it. - Friday, no. 519 01:46:10,039 --> 01:46:12,041 God not forget. 520 01:46:59,881 --> 01:47:02,842 Quick. Get that equipment out of the water. 521 01:47:24,239 --> 01:47:26,700 Mona. Where Mona? 522 01:47:38,337 --> 01:47:39,798 Here they come again. 523 01:47:42,049 --> 01:47:44,551 Not enemy. 524 01:47:44,635 --> 01:47:48,263 Different. 525 01:47:48,389 --> 01:47:52,726 Space Rescue Group 3 to Earth Satellite. One more fact to report. 526 01:47:52,810 --> 01:47:55,771 The meteor that struck Mars is melting the polar ice cap. 527 01:47:55,854 --> 01:47:57,773 Not enemy. Talk like you! 528 01:47:57,857 --> 01:48:00,776 Like me! Like me, Friday! 529 01:48:05,114 --> 01:48:09,577 Uh, this is Commander Christopher Draper... 530 01:48:10,953 --> 01:48:12,831 of the United States Navy. 531 01:48:12,955 --> 01:48:16,334 My God! A voice from Mars! 532 01:48:32,267 --> 01:48:35,812 Hey! Hey! Hey, yahoo! Whoo! 38790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.