All language subtitles for Ride the High Country (1962).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,422 --> 00:01:29,716 [SHOUTING] 2 00:01:31,426 --> 00:01:33,845 [BELLY DANCING MUSIC PLAYING] 3 00:01:35,221 --> 00:01:37,474 [CROWD CHEERING] 4 00:01:39,601 --> 00:01:40,602 Come on, kids! Out of the street. 5 00:01:40,810 --> 00:01:42,937 Come on, kids. Get back there. 6 00:01:46,941 --> 00:01:49,027 Hey, you! Get out of there! 7 00:02:04,417 --> 00:02:06,795 POLICEMAN: Stay out of the street! 8 00:02:08,755 --> 00:02:10,715 Out of the street! 9 00:02:10,924 --> 00:02:12,300 Get out of the street! 10 00:02:12,509 --> 00:02:14,094 Clear the street! 11 00:02:14,302 --> 00:02:16,638 Get away from there! 12 00:02:16,846 --> 00:02:18,098 Watch out! Get out of the way, old man. 13 00:02:18,306 --> 00:02:19,140 Can't you hear? 14 00:02:19,349 --> 00:02:20,600 Can't you see you're in the way? 15 00:02:21,768 --> 00:02:22,727 All right! 16 00:02:22,936 --> 00:02:25,063 Out of the way! 17 00:02:26,981 --> 00:02:28,024 [CROWD CHEERING] 18 00:02:45,458 --> 00:02:47,794 [CARNIVAL MUSIC PLAYING] 19 00:02:48,002 --> 00:02:48,837 [CAR HORN BEEPS] 20 00:02:49,045 --> 00:02:50,505 Watch out, old-timer! 21 00:03:04,769 --> 00:03:06,062 You got a good horse there, cowboy, 22 00:03:06,271 --> 00:03:07,105 but not good enough. 23 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 I'll have that dollar. 24 00:03:08,648 --> 00:03:10,191 I'm figuring these races smell pretty bad. 25 00:03:10,400 --> 00:03:11,609 That thing never loses, 26 00:03:11,818 --> 00:03:12,777 and it's been running since breakfast. 27 00:03:12,986 --> 00:03:14,195 You had your chance. 28 00:03:14,404 --> 00:03:16,489 Let's say I'm a poor loser, 29 00:03:16,698 --> 00:03:18,199 so if you want this dollar, 30 00:03:18,408 --> 00:03:20,910 come right on over here and get it, Sonny boy. 31 00:03:33,882 --> 00:03:36,259 [BELLY DANCING MUSIC PLAYING] 32 00:03:50,315 --> 00:03:52,734 BARKER: Right this way, folks! Come one, come all. 33 00:03:52,942 --> 00:03:54,736 Step right up and try your luck. 34 00:03:54,944 --> 00:03:56,154 Everybody welcome. 35 00:03:56,362 --> 00:03:58,740 See the Oregon kid in person. 36 00:03:58,948 --> 00:04:01,868 Right this way, folks! Come one, come all. 37 00:04:02,076 --> 00:04:04,704 Step right up and outshoot the famous Oregon kid, 38 00:04:04,913 --> 00:04:07,040 the last of the Western town tamers. 39 00:04:07,248 --> 00:04:09,751 Fatten your wallets and be a hero to your family. 40 00:04:09,959 --> 00:04:11,836 Everybody welcome. 41 00:04:12,045 --> 00:04:12,921 Step up. Try your luck. 42 00:04:13,129 --> 00:04:15,048 All you gotta do is hit the plate, 43 00:04:15,256 --> 00:04:16,591 and you win the money. 44 00:04:16,799 --> 00:04:18,676 Quit the sermon and turn her loose. 45 00:04:18,885 --> 00:04:20,220 $1.00 on the yellow. 46 00:04:31,940 --> 00:04:33,608 Shooting against you 47 00:04:33,816 --> 00:04:36,444 is like sneaking licorice whips from a baby girl. 48 00:04:36,653 --> 00:04:38,238 Care to try again? 49 00:04:53,253 --> 00:04:56,631 Uh, mister, could I make a 10-cent bet? 50 00:04:56,839 --> 00:05:00,134 A whole dime? You're a plunger, sir. 51 00:05:00,343 --> 00:05:02,095 Well, you see, I ain't sure I could hit 52 00:05:02,303 --> 00:05:05,265 a moving target without buckshot. 53 00:05:05,473 --> 00:05:06,474 I used to be fair to middlin' 54 00:05:06,683 --> 00:05:07,934 with a scatter gun, 55 00:05:08,142 --> 00:05:09,894 but that was when the bird wasn't too far away 56 00:05:10,103 --> 00:05:11,479 or flying too fast. 57 00:05:11,688 --> 00:05:12,605 With them plates, 58 00:05:12,814 --> 00:05:14,524 I just don't see how you manage. 59 00:05:17,110 --> 00:05:18,528 Well, I'll be damned. 60 00:05:18,736 --> 00:05:19,988 How are you, Gil? 61 00:05:20,196 --> 00:05:22,448 No great complaints. How long has it been? 62 00:05:22,657 --> 00:05:23,783 Glory, I'd hate to say. 63 00:05:23,992 --> 00:05:25,326 Quite some time. 64 00:05:25,535 --> 00:05:27,161 Where you been all these years? 65 00:05:27,370 --> 00:05:28,496 Oh, here and there. 66 00:05:28,705 --> 00:05:30,999 Quite a little enterprise you got. 67 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 Well, Steve, it's easier than punching cows, 68 00:05:36,546 --> 00:05:38,006 and it pays off with free drinks 69 00:05:38,214 --> 00:05:39,841 every time I walk into a saloon. 70 00:05:40,049 --> 00:05:42,176 Would it surprise you to know the Oregon kid 71 00:05:42,385 --> 00:05:44,679 is the envy of every small-minded ribbon clerk 72 00:05:44,887 --> 00:05:45,972 and shirttailed towhead 73 00:05:46,180 --> 00:05:47,432 from here to Pocatello? 74 00:05:47,640 --> 00:05:48,683 Well, why not? 75 00:05:48,891 --> 00:05:50,852 All these single-handed exploits. 76 00:05:51,060 --> 00:05:54,105 Tell me, Gil, who was the Omaha gang? 77 00:05:54,314 --> 00:05:55,940 I don't seem to recollect them fellers. 78 00:05:56,149 --> 00:05:58,818 Flagstaff, Monterey, Hondo-- 79 00:05:59,027 --> 00:06:00,820 I remember we worked them places. 80 00:06:01,029 --> 00:06:02,155 Dodge city and Wichita? 81 00:06:02,363 --> 00:06:04,866 Did you ever run with the Earp boys, Gil? 82 00:06:05,074 --> 00:06:06,701 You gotta allow for a little exaggeration. 83 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 That's part of playing this game. 84 00:06:08,828 --> 00:06:09,954 It's not much of a game. 85 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 A blind man couldn't miss using buckshot. 86 00:06:12,749 --> 00:06:14,000 Must be something important 87 00:06:14,208 --> 00:06:15,835 to bring you here. 88 00:06:16,044 --> 00:06:17,545 Looks like you've been riding a long time 89 00:06:17,754 --> 00:06:19,005 but not getting far. 90 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Job. 91 00:06:20,840 --> 00:06:21,883 You mean you're still at it-- 92 00:06:22,091 --> 00:06:23,217 federal marshal? 93 00:06:23,426 --> 00:06:25,887 No. I'm working for the bank. 94 00:06:26,095 --> 00:06:27,680 You, a bank guard? 95 00:06:27,889 --> 00:06:29,057 I'm transporting gold 96 00:06:29,265 --> 00:06:31,351 from the mining camp up there 97 00:06:31,559 --> 00:06:33,311 to the bank down here. 98 00:06:33,519 --> 00:06:34,687 Gold bullion. 99 00:06:34,896 --> 00:06:37,273 $250,000 worth, the way the letter put it. 100 00:06:38,399 --> 00:06:39,692 A quarter of a million. 101 00:06:39,901 --> 00:06:40,902 And I could use some help. 102 00:06:41,110 --> 00:06:44,072 Can you recommend anyone? 103 00:06:44,280 --> 00:06:46,366 I'll give it some thought. 104 00:06:46,574 --> 00:06:48,910 You do that, will you? And let me know. 105 00:06:49,118 --> 00:06:52,538 I will, Steve. I surely will. 106 00:07:05,927 --> 00:07:09,013 Well, what do you figure we're going to do? 107 00:07:10,515 --> 00:07:12,809 Drink champagne, kid, and only the best-- 108 00:07:13,017 --> 00:07:16,938 about $250,000 worth. 109 00:07:23,861 --> 00:07:25,905 [CAR APPROACHES] 110 00:07:28,866 --> 00:07:30,284 [CAR HORN BEEPS] 111 00:07:39,293 --> 00:07:41,462 I'd like to see Mr. Samson, please. 112 00:07:41,671 --> 00:07:43,131 He's busy. 113 00:07:43,339 --> 00:07:46,717 Would you tell him it's Mr. Judd? 114 00:07:46,926 --> 00:07:48,302 Steven Judd. 115 00:07:49,303 --> 00:07:50,930 Oh. 116 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 Just one minute. 117 00:07:56,394 --> 00:07:57,937 Ahem. 118 00:07:58,146 --> 00:08:01,899 Excuse me, sir... Mr. Judd. 119 00:08:06,320 --> 00:08:08,948 MR. SAMSON: Let him come in, Abner. 120 00:08:11,325 --> 00:08:13,161 Mr. Samson will see you. 121 00:08:13,369 --> 00:08:14,954 Thank you. 122 00:08:20,960 --> 00:08:24,338 How do you do, Mr. Judd? I'm Luther Samson, 123 00:08:24,547 --> 00:08:26,007 and this is my son Abner. 124 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 He's the vice president. 125 00:08:27,550 --> 00:08:29,177 I'm pleased to meet you, Mr. Judd-- 126 00:08:33,764 --> 00:08:35,558 well, I-- 127 00:08:35,766 --> 00:08:37,518 I must say, Mr. Judd, 128 00:08:37,727 --> 00:08:40,146 I expected a much younger man. 129 00:08:40,354 --> 00:08:42,148 Well, I used to be. 130 00:08:42,356 --> 00:08:44,150 We all used to be. 131 00:08:44,358 --> 00:08:45,693 Ah, yes. Yes, of course. 132 00:08:45,902 --> 00:08:48,154 Mr. Judd, we're familiar with your reputation-- 133 00:08:48,362 --> 00:08:49,447 thank you. 134 00:08:49,655 --> 00:08:50,865 But that was made many years ago. 135 00:08:51,073 --> 00:08:54,035 We're dealing in the present, not the past. 136 00:08:54,243 --> 00:08:55,536 What's the problem, gentlemen? 137 00:08:55,745 --> 00:08:57,121 The coarse gold strike 138 00:08:57,330 --> 00:08:58,289 is on the crest of the sierras. 139 00:08:58,498 --> 00:08:59,457 There's only one trail. 140 00:08:59,665 --> 00:09:00,958 One in, one out. 141 00:09:01,167 --> 00:09:02,543 6 miners have been killed 142 00:09:02,752 --> 00:09:05,129 trying to get their gold down to us-- 143 00:09:05,338 --> 00:09:07,548 6 miners killed and robbed, Mr. Judd. 144 00:09:07,757 --> 00:09:10,051 Several weeks ago, we petitioned for a marshal, 145 00:09:10,259 --> 00:09:11,511 but nothing happened. 146 00:09:11,719 --> 00:09:13,346 The only law up there is too drunk 147 00:09:13,554 --> 00:09:14,680 to hit the ground with his hat. 148 00:09:14,889 --> 00:09:15,723 The man we send up there 149 00:09:15,932 --> 00:09:17,892 must be completely reliable, 150 00:09:18,100 --> 00:09:19,143 to say nothing of being honest. 151 00:09:19,352 --> 00:09:21,062 We're speaking of gold, Mr. Judd, 152 00:09:21,270 --> 00:09:22,730 $20,000 worth. 153 00:09:22,939 --> 00:09:25,066 20,000? 154 00:09:25,274 --> 00:09:27,652 Why, I thought your letter said 250,000. 155 00:09:27,860 --> 00:09:30,905 Our original estimate was overly enthusiastic. 156 00:09:31,113 --> 00:09:32,573 The strike is not a mother lode, 157 00:09:32,782 --> 00:09:34,825 but it is productive, slow and steady. 158 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 And we intend to get our share. 159 00:09:36,786 --> 00:09:38,829 The days of the Forty- Niners are past. 160 00:09:39,038 --> 00:09:40,665 And the days of the steady businessmen 161 00:09:40,873 --> 00:09:42,208 have arrived. 162 00:09:43,751 --> 00:09:47,296 My usual fee is $20 a day. 163 00:09:47,505 --> 00:09:48,923 I'll have to charge you 40. 164 00:09:49,131 --> 00:09:50,091 $40? 165 00:09:50,299 --> 00:09:51,092 For what? 166 00:09:51,300 --> 00:09:52,677 For 2 extra men. 167 00:09:52,885 --> 00:09:55,263 I don't intend to go 4 days without sleeping. 168 00:09:55,471 --> 00:09:56,430 The question is-- 169 00:09:56,639 --> 00:09:57,765 the question is, can I do it? 170 00:09:57,974 --> 00:09:59,225 I can't answer that by talking about it, 171 00:09:59,433 --> 00:10:00,351 only by doing it. 172 00:10:00,560 --> 00:10:01,686 If you 2 want to talk about it, 173 00:10:01,894 --> 00:10:04,438 go ahead. I'll read the contract. 174 00:10:04,647 --> 00:10:06,274 Well, I--I guess 175 00:10:06,482 --> 00:10:09,360 that will be all right. 176 00:10:09,569 --> 00:10:11,195 In private, if you please. 177 00:10:11,404 --> 00:10:14,949 Why...Well, you can go in there. 178 00:10:25,585 --> 00:10:27,169 Whew. 179 00:10:59,994 --> 00:11:01,495 [TOILET FLUSHES] 180 00:11:06,125 --> 00:11:07,418 Well, the contract's all right. 181 00:11:07,627 --> 00:11:09,337 How about me? Any doubts? 182 00:11:09,545 --> 00:11:11,589 If not, I'll sign it. 183 00:11:11,797 --> 00:11:15,760 Oh. Well, I guess it's all right. 184 00:11:38,532 --> 00:11:40,618 That old man is Steve Judd? 185 00:11:40,826 --> 00:11:44,372 He don't look like much to me. 186 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 Son, I wore a star for 6 years 187 00:11:46,248 --> 00:11:47,500 with that old man. 188 00:11:47,708 --> 00:11:49,293 I was his deputy most of the time. 189 00:11:49,502 --> 00:11:51,504 Once, he was mine. 190 00:11:51,712 --> 00:11:53,964 Don't ever play him short. 191 00:11:54,173 --> 00:11:55,341 I just don't figure him to be any trouble, 192 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 that's all. 193 00:11:56,759 --> 00:11:59,053 I hope you're right, boy. 194 00:11:59,261 --> 00:12:01,180 I surely hope you're right. 195 00:12:01,389 --> 00:12:02,348 I'll be at the line. 196 00:12:02,556 --> 00:12:03,849 You demonstrate how impressed you are 197 00:12:04,058 --> 00:12:05,643 and keep your mouth shut. 198 00:12:07,561 --> 00:12:08,437 Hi, Mr. Westrum. 199 00:12:08,646 --> 00:12:09,480 Evening, honey. 200 00:12:09,689 --> 00:12:11,524 Hello, Heck. 201 00:12:11,732 --> 00:12:12,566 Stop that! 202 00:12:12,775 --> 00:12:13,984 What did I do? 203 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 Never mind what you did. Don't do it in here. 204 00:12:16,362 --> 00:12:18,406 HECK: Can I pick you up in an hour? 205 00:12:18,614 --> 00:12:19,740 I think so. 206 00:12:19,949 --> 00:12:21,992 Too bad 'cause Heck won't be there. 207 00:12:22,201 --> 00:12:23,244 Why not? 208 00:12:23,411 --> 00:12:25,830 Because if I can't, you won't. 209 00:12:27,915 --> 00:12:29,166 Still keeping records, eh? 210 00:12:29,375 --> 00:12:31,752 You know me. Creature of habit. 211 00:12:31,961 --> 00:12:33,504 There's somebody else who wants to know you-- 212 00:12:33,713 --> 00:12:35,548 my partner, Heck Longtree. 213 00:12:35,756 --> 00:12:38,217 You'd blush to hear the way he admires you. 214 00:12:38,426 --> 00:12:39,552 How do you do? 215 00:12:39,760 --> 00:12:40,594 Howdy. 216 00:12:40,803 --> 00:12:42,304 Have a chair. 217 00:12:45,099 --> 00:12:46,225 Showing your age, aren't you? 218 00:12:46,434 --> 00:12:47,435 Huh? 219 00:12:47,643 --> 00:12:49,854 Interfering in a young man's love life. 220 00:12:50,062 --> 00:12:52,440 He's got more important things on his mind. 221 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 Haven't you? 222 00:12:53,983 --> 00:12:54,775 Haven't you? 223 00:12:54,984 --> 00:12:56,402 Yes, sir, and so have I. 224 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 Been considering your problem. 225 00:12:58,237 --> 00:12:59,864 Think maybe I can solve half of it, 226 00:13:00,072 --> 00:13:01,115 perhaps the whole thing. 227 00:13:01,323 --> 00:13:02,366 I know a fellow 228 00:13:02,575 --> 00:13:04,034 who's got an overwhelming hankering 229 00:13:04,243 --> 00:13:06,120 for a little old-time activity. 230 00:13:06,328 --> 00:13:08,706 It seems to me a man would have to be hard up 231 00:13:08,914 --> 00:13:11,459 to want to risk his life for $10 a day. 232 00:13:11,667 --> 00:13:12,918 $10 a day? 233 00:13:13,127 --> 00:13:13,961 [WHISTLES] 234 00:13:14,170 --> 00:13:15,629 Not hard up, just fed up. 235 00:13:15,838 --> 00:13:17,798 Outshooting the rubes for nickels and dimes-- 236 00:13:18,007 --> 00:13:20,801 it takes free drinks to sleep at night. 237 00:13:21,010 --> 00:13:23,429 My partner feels the same way. 238 00:13:23,637 --> 00:13:24,555 Don't you? 239 00:13:24,764 --> 00:13:26,223 Yeah. 240 00:13:26,432 --> 00:13:28,559 I don't think I'd want to hire a boy. 241 00:13:28,768 --> 00:13:30,227 Boy? What do you mean--a boy? 242 00:13:30,436 --> 00:13:32,897 Steve, this boy's a good deal less than green. 243 00:13:33,105 --> 00:13:35,149 He can't have too much behind him. 244 00:13:35,357 --> 00:13:36,609 That's where you're wrong. 245 00:13:36,817 --> 00:13:37,651 He's been dogging after me 246 00:13:37,860 --> 00:13:39,779 for better than 3 years. 247 00:13:41,447 --> 00:13:46,160 Pretty. Too bad he can't keep it clean. 248 00:13:46,368 --> 00:13:50,289 Boys nowadays... No pride, no self-respect. 249 00:13:50,498 --> 00:13:52,666 Plenty of gall, but no sand. 250 00:13:52,875 --> 00:13:54,502 Now, you take that race today. 251 00:13:54,710 --> 00:13:56,086 What about that race? 252 00:13:56,295 --> 00:13:57,338 Well, at that distance, 253 00:13:57,546 --> 00:14:00,174 no horse in the world could beat a camel. 254 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 [CHAIR FALLS OVER] 255 00:14:05,596 --> 00:14:07,932 Are you calling me a cheat? 256 00:14:08,140 --> 00:14:10,100 Well, if he don't, I will. 257 00:14:14,146 --> 00:14:15,731 [MAN SPEAKING CHINESE] 258 00:14:21,195 --> 00:14:23,656 [SPEAKING CHINESE] 259 00:14:39,797 --> 00:14:41,841 Go get them, tiger. You're doing fine, 260 00:14:42,049 --> 00:14:43,384 just fine. 261 00:15:10,077 --> 00:15:11,412 What do you think, Steve? 262 00:15:11,620 --> 00:15:13,414 I think he's wonderful. 263 00:15:13,622 --> 00:15:17,126 He'll do. He'll do just fine. 264 00:15:38,772 --> 00:15:40,149 STEVE: What's the matter, partner? 265 00:15:40,357 --> 00:15:41,942 Your rheumatism bothering you? 266 00:15:42,151 --> 00:15:43,777 I'm used to working with my brain, 267 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 not my backside. 268 00:15:48,449 --> 00:15:50,242 You think you can talk him into it? 269 00:15:50,451 --> 00:15:51,619 One way or another. 270 00:15:51,827 --> 00:15:53,621 I'd just as soon we split it 2 ways 271 00:15:53,829 --> 00:15:55,039 instead of 3. 272 00:15:55,247 --> 00:15:57,291 Kid, you got an awful lot to learn. 273 00:16:05,299 --> 00:16:07,301 [CHICKENS CLUCKING] 274 00:16:41,335 --> 00:16:42,586 [HORSES APPROACHING] 275 00:17:22,167 --> 00:17:23,419 Good afternoon. 276 00:17:23,627 --> 00:17:26,380 Good afternoon. Joshua Knudsen's the name. 277 00:17:26,588 --> 00:17:29,967 This is Gil Westrum and Heck Longtree. 278 00:17:30,175 --> 00:17:33,554 My name is Judd-- Steven Judd. 279 00:17:33,721 --> 00:17:34,638 I've heard the name. 280 00:17:34,847 --> 00:17:36,682 We're on our way to coarse gold. 281 00:17:36,890 --> 00:17:39,226 Wondered if you could furnish accommodations for the night? 282 00:17:39,435 --> 00:17:41,979 Well, I've got no room in the house, 283 00:17:42,187 --> 00:17:44,231 but I have no objections to you staying in the barn. 284 00:17:44,440 --> 00:17:46,025 Thank you, sir. 285 00:17:46,233 --> 00:17:47,484 If you could spare us a few eggs, 286 00:17:47,693 --> 00:17:48,819 we'd be glad to pay for them. 287 00:17:49,028 --> 00:17:50,821 One you can have, 288 00:17:51,030 --> 00:17:52,906 because the lord's bounty is not for sale. 289 00:17:53,115 --> 00:17:54,241 The rest are a dollar each. 290 00:17:54,450 --> 00:17:55,826 A dollar each? 291 00:17:56,035 --> 00:17:57,828 How do those short-legged chickens lay eggs so high? 292 00:17:58,912 --> 00:17:59,830 The levity of the young 293 00:18:00,039 --> 00:18:01,331 is like unto a dry gourd, 294 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 with the seeds rattling round. 295 00:18:06,920 --> 00:18:09,048 [WHISTLES] 296 00:18:11,050 --> 00:18:13,260 My daughter, Elsa. 297 00:18:14,094 --> 00:18:15,012 How do you do? 298 00:18:15,220 --> 00:18:16,013 Pleased to meet you. 299 00:18:16,221 --> 00:18:17,264 Likewise. 300 00:18:17,473 --> 00:18:20,184 Go start supper, and change that dress. 301 00:18:20,392 --> 00:18:21,602 Change it? What for? 302 00:18:21,810 --> 00:18:23,687 For the good reason I told you to. 303 00:18:23,896 --> 00:18:25,439 Now, did you hear what I said? 304 00:18:27,941 --> 00:18:29,693 HECK: I think it's a real pretty dress. 305 00:18:29,902 --> 00:18:30,778 Thank you. 306 00:18:38,744 --> 00:18:40,788 JOSHUA: You can put your horses in the corral yonder. 307 00:18:40,996 --> 00:18:42,956 Supper will be ready in an hour. No charge. 308 00:18:43,874 --> 00:18:44,458 Lord's bounty-- 309 00:18:44,666 --> 00:18:45,793 is not for sale. 310 00:18:46,001 --> 00:18:47,628 Thank you, sir. 311 00:18:47,836 --> 00:18:50,297 HECK: Think of all that going to waste up here. 312 00:18:50,464 --> 00:18:53,550 Like the fellow said, gold is where you find it. 313 00:18:53,759 --> 00:18:55,636 And if it's not yours, don't covet it. 314 00:18:57,805 --> 00:18:59,139 Don't worry, boy. 315 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 The lord's bounty may not be for sale, 316 00:19:00,974 --> 00:19:02,392 but the devil's is, 317 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 if you can pay the price. 318 00:19:11,401 --> 00:19:14,446 GIL: There's a lot of truth in those words, Heck. 319 00:19:14,655 --> 00:19:16,824 Yeah? 320 00:19:17,032 --> 00:19:18,117 Yeah. 321 00:19:18,325 --> 00:19:19,952 ELSA: Supper's ready. 322 00:19:35,342 --> 00:19:36,969 Gentlemen... 323 00:19:58,365 --> 00:20:02,828 Heavenly father, we thank thee for the food on this table. 324 00:20:03,036 --> 00:20:06,373 Teach thy children to be grateful for thy goodness, 325 00:20:06,582 --> 00:20:09,209 to walk in thy path, 326 00:20:09,418 --> 00:20:12,212 that they may not suffer thy wrath... 327 00:20:12,421 --> 00:20:14,673 And thy vengeance. 328 00:20:14,882 --> 00:20:17,217 Bless us, o lord, and these, our guests, 329 00:20:17,426 --> 00:20:19,303 and forgive them the mercenary desires 330 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 which brought them here. 331 00:20:21,722 --> 00:20:23,891 Amen. 332 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 Thank you for entering a plea 333 00:20:31,523 --> 00:20:32,733 on our behalf, Mr. Knudsen, 334 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 but what's this about mercenary desires? 335 00:20:34,693 --> 00:20:36,153 Ain't you on your way to coarse gold? 336 00:20:36,361 --> 00:20:39,156 Yes. 337 00:20:39,364 --> 00:20:41,158 Men only travel there to traffic in gold, 338 00:20:41,366 --> 00:20:44,411 which to possess is to live in fear, 339 00:20:44,620 --> 00:20:46,914 to desire, to live in sorrow. 340 00:20:47,122 --> 00:20:48,916 But we're not trafficking, sir, 341 00:20:49,124 --> 00:20:50,334 merely transporting. 342 00:20:50,542 --> 00:20:52,419 It says in the book, 343 00:20:52,628 --> 00:20:54,213 "Gold is a stumbling block 344 00:20:54,421 --> 00:20:56,173 "to them that sacrifice to it. 345 00:20:56,381 --> 00:20:58,258 And every fool shall be taken therewith." 346 00:20:58,467 --> 00:21:00,093 "A good name is rather to be chosen 347 00:21:00,302 --> 00:21:01,511 "than great riches, 348 00:21:01,720 --> 00:21:04,723 and loving favor rather than silver and gold." 349 00:21:04,932 --> 00:21:06,433 Proverbs, chapter 22. 350 00:21:06,642 --> 00:21:08,936 "Into the land of trouble and anguish 351 00:21:09,144 --> 00:21:11,396 "come the old lions, 352 00:21:11,605 --> 00:21:13,190 "and they shall carry their riches 353 00:21:13,398 --> 00:21:15,525 "on the shoulders of young asses 354 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 to a people that shall not profit them." 355 00:21:18,237 --> 00:21:21,865 Isaiah 30:6. 356 00:21:22,074 --> 00:21:24,910 That mining town is a sinkhole of depravity, 357 00:21:25,118 --> 00:21:27,704 a place of shame and sin. 358 00:21:27,913 --> 00:21:28,956 According to my father, 359 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 every place outside this farm is sinful. 360 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 JOSHUA: That will do. 361 00:21:33,085 --> 00:21:34,294 You don't have to preach at everybody. 362 00:21:34,503 --> 00:21:36,046 That will do! 363 00:21:38,465 --> 00:21:41,593 You cook a lovely ham hock, miss Knudsen. 364 00:21:41,802 --> 00:21:43,262 Just lovely. 365 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 Appetite, chapter 1. 366 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 Give me a towel, and I'll dry. 367 00:21:51,311 --> 00:21:52,938 Shh! 368 00:21:53,146 --> 00:21:55,148 Thanks just the same. You hadn't better. 369 00:22:13,667 --> 00:22:15,919 Must be pretty lonely living up here. 370 00:22:16,128 --> 00:22:18,255 Sometimes, I get to thinking 371 00:22:18,463 --> 00:22:19,673 there's nobody left in the world 372 00:22:19,881 --> 00:22:21,675 but my father and me. 373 00:22:37,774 --> 00:22:38,692 You know, it's a crime-- 374 00:22:38,900 --> 00:22:39,985 a girl like you being stuck 375 00:22:40,193 --> 00:22:41,945 up on this old stump ranch. 376 00:22:42,154 --> 00:22:43,030 A girl like you 377 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 ought to be living in the city-- 378 00:22:45,699 --> 00:22:47,534 San Francisco, say. 379 00:22:47,743 --> 00:22:48,618 You've been there? 380 00:22:48,827 --> 00:22:50,871 Uh-huh. Plenty of times. 381 00:22:53,373 --> 00:22:56,043 I never been anywhere. 382 00:22:56,251 --> 00:22:57,377 He won't even take me to town 383 00:22:57,586 --> 00:23:00,047 when he goes after supplies. 384 00:23:00,255 --> 00:23:02,132 Says the men would stare at me. 385 00:23:07,554 --> 00:23:10,140 Suppose-- 386 00:23:10,349 --> 00:23:11,141 suppose on the way back, 387 00:23:11,350 --> 00:23:13,518 I was to pick you up 388 00:23:13,727 --> 00:23:15,687 and take you to San Francisco 389 00:23:15,896 --> 00:23:18,732 or Denver or Chicago, even. 390 00:23:18,940 --> 00:23:20,317 JOSHUA: Elsa, who are you talking to in there? 391 00:23:20,525 --> 00:23:21,693 To myself. 392 00:23:21,902 --> 00:23:22,736 You better go. 393 00:23:22,944 --> 00:23:23,820 I'll meet you outside later. 394 00:23:24,029 --> 00:23:24,905 I can't! 395 00:23:25,113 --> 00:23:27,199 I'll wait for you by the corral. 396 00:23:48,011 --> 00:23:49,596 That boy you trained personally 397 00:23:49,805 --> 00:23:52,265 shows a substantial lack of judgment. 398 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Kind of showing your age, aren't you? 399 00:23:55,310 --> 00:23:59,022 Interfering with a young man's love life. 400 00:23:59,231 --> 00:24:01,108 Well, I'm not paying him $10 a day 401 00:24:01,316 --> 00:24:02,776 to go mooning after some girl 402 00:24:02,984 --> 00:24:04,528 whose old man's about to hind-end him 403 00:24:04,736 --> 00:24:06,571 with a load of buckshot. 404 00:24:08,698 --> 00:24:10,158 Know who she reminds me of, Steve? 405 00:24:10,367 --> 00:24:11,243 No. 406 00:24:11,451 --> 00:24:14,287 Sarah Truedale. 407 00:24:14,496 --> 00:24:16,373 Well, there's no resemblance at all. 408 00:24:16,581 --> 00:24:19,292 Maybe not in the features, but the way she smiles. 409 00:24:19,501 --> 00:24:21,253 There's the same look in her eyes 410 00:24:21,461 --> 00:24:22,754 when you're talking to her-- 411 00:24:22,963 --> 00:24:24,297 the kind of look that makes you feel 412 00:24:24,506 --> 00:24:27,551 you've said something really important. 413 00:24:27,759 --> 00:24:30,470 You and Sarah always looked so right together. 414 00:24:30,679 --> 00:24:31,972 Course, I can't say I blamed her 415 00:24:32,180 --> 00:24:34,808 for not marrying you. 416 00:24:35,016 --> 00:24:37,811 Forgetting the lousy money we made, 417 00:24:38,019 --> 00:24:39,229 what woman wants to sit around 418 00:24:39,438 --> 00:24:40,939 waiting for a husband to be brought home 419 00:24:41,148 --> 00:24:45,277 with his head shot off? 420 00:24:45,485 --> 00:24:47,320 I wonder if I can get these fixed 421 00:24:47,487 --> 00:24:48,989 in coarse gold. 422 00:24:49,156 --> 00:24:51,408 I guess losing Sarah was what you might call 423 00:24:51,616 --> 00:24:54,244 a hazard of our profession. 424 00:24:54,453 --> 00:24:57,247 That rancher she married-- uh...Stacy, is it? 425 00:24:57,456 --> 00:24:59,666 He's doing fine up in Idaho. 426 00:24:59,875 --> 00:25:03,920 Got a big ranch there. Raises blooded horses. 427 00:25:04,129 --> 00:25:05,464 Children, too, I hear. 428 00:25:05,672 --> 00:25:07,382 Grandchildren now. 429 00:25:08,675 --> 00:25:11,595 3 of them. 430 00:25:11,803 --> 00:25:13,472 That right, Steve? 431 00:25:14,431 --> 00:25:16,475 Yep, that's right. 432 00:25:17,851 --> 00:25:19,269 3 grandchildren. 433 00:25:19,478 --> 00:25:21,480 Think she's happy, Steve? 434 00:25:26,485 --> 00:25:29,112 If my sleeping bothers you, 435 00:25:29,321 --> 00:25:32,532 don't you bother to let me know. 436 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 Sorry. 437 00:25:36,703 --> 00:25:37,704 Evening. 438 00:25:40,499 --> 00:25:42,292 You surely took your time. 439 00:25:42,501 --> 00:25:43,627 I shouldn't be here at all. 440 00:25:43,835 --> 00:25:46,463 Why? Does the night air bother you? 441 00:25:46,671 --> 00:25:49,007 If it does, come on up in the hay. 442 00:25:49,216 --> 00:25:51,259 I love the night air. 443 00:25:57,641 --> 00:25:58,600 The thing is, 444 00:25:58,808 --> 00:26:01,228 I'm what you might call engaged. 445 00:26:01,436 --> 00:26:02,395 Sure, you are. 446 00:26:02,562 --> 00:26:05,315 It's the truth. 447 00:26:05,524 --> 00:26:07,734 His name is Billy Hammond. 448 00:26:07,943 --> 00:26:09,819 He asked me to marry him... 449 00:26:10,028 --> 00:26:11,821 Several times. 450 00:26:12,030 --> 00:26:15,075 I said I thought I probably would. 451 00:26:15,283 --> 00:26:16,201 You'll see him in coarse gold. 452 00:26:16,409 --> 00:26:17,536 He's a miner up at the strike 453 00:26:17,744 --> 00:26:19,246 and doing real well. 454 00:26:19,454 --> 00:26:22,666 Well, if he's in coarse gold... 455 00:26:25,252 --> 00:26:27,128 And you're here, 456 00:26:27,337 --> 00:26:29,256 I don't see any harm in talking. 457 00:26:30,882 --> 00:26:32,759 You! Get in the barn and stay there! 458 00:26:35,428 --> 00:26:37,514 And you... 459 00:26:37,722 --> 00:26:39,975 Go to the house. 460 00:26:42,352 --> 00:26:44,354 [DOG HOWLING] 461 00:26:59,619 --> 00:27:02,581 "The mouth of a strange woman is a deep pit. 462 00:27:02,789 --> 00:27:05,500 Him that is abhorred of the lord shall fall therein." 463 00:27:11,798 --> 00:27:14,676 Won't you never learn any decency? 464 00:27:14,884 --> 00:27:17,137 We were only going to talk! Talk! 465 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 The likes of him don't stop at talking. 466 00:27:19,180 --> 00:27:20,557 The likes of him? 467 00:27:20,765 --> 00:27:23,476 Every man I meet becomes "the likes of him"! 468 00:27:23,685 --> 00:27:25,645 He's no good. I can see it. 469 00:27:25,854 --> 00:27:26,730 That's all you see in anyone! 470 00:27:26,938 --> 00:27:27,981 Billy Hammond came here twice. 471 00:27:28,189 --> 00:27:29,899 You said he was evil! Sinful! 472 00:27:30,108 --> 00:27:31,401 I'm your father. 473 00:27:31,610 --> 00:27:32,819 I've got to keep the dirt away, 474 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 protect you from the wrong kind of men. 475 00:27:34,779 --> 00:27:35,989 That means everyone, doesn't it? 476 00:27:36,197 --> 00:27:39,075 Every man is the wrong kind of man, except you! 477 00:27:43,622 --> 00:27:44,581 Aah... 478 00:27:54,424 --> 00:27:56,551 I promised the next time you hit me, 479 00:27:56,760 --> 00:28:00,013 you'd be sorry for it. 480 00:28:00,221 --> 00:28:03,141 "From my mouth shall speak truth, 481 00:28:03,350 --> 00:28:05,769 and wickedness is an abomination to my lips." 482 00:28:08,188 --> 00:28:11,107 "All the words of my mouth are in righteousness." 483 00:28:13,193 --> 00:28:14,694 Elsa... 484 00:28:14,903 --> 00:28:16,279 I'm sorry. 485 00:28:25,872 --> 00:28:27,624 "Receive my instruction, 486 00:28:27,832 --> 00:28:29,709 "not silver, 487 00:28:29,918 --> 00:28:32,295 knowledge rather than choice gold..." 488 00:28:35,882 --> 00:28:38,510 "For wisdom is better than rubies." 489 00:29:25,181 --> 00:29:26,808 Ahh... 490 00:29:34,607 --> 00:29:37,360 In 30 years, you'll like the feel of it, too! 491 00:29:41,781 --> 00:29:42,907 Pick that up! 492 00:29:43,116 --> 00:29:44,743 These mountains don't need your trash. 493 00:30:02,469 --> 00:30:04,304 Dandy pair of boots you got here. 494 00:30:04,512 --> 00:30:06,806 Juan Fernandez made those for me 495 00:30:07,015 --> 00:30:08,808 in San Antone, special order. 496 00:30:09,017 --> 00:30:10,435 I had a hell of a time 497 00:30:10,643 --> 00:30:12,562 getting him to put that hole in there. 498 00:30:12,771 --> 00:30:13,772 A fine craftsman, Juan, 499 00:30:13,980 --> 00:30:15,774 but he never did understand 500 00:30:15,982 --> 00:30:17,317 the principle of ventilation. 501 00:30:17,525 --> 00:30:18,902 I remember Juan. 502 00:30:19,110 --> 00:30:21,821 Always felt the boot should cover the foot. 503 00:30:22,030 --> 00:30:23,656 Short-sighted. 504 00:30:25,992 --> 00:30:27,243 Remember old doc Franklin-- 505 00:30:27,452 --> 00:30:28,828 the fancy boots he wore 506 00:30:29,037 --> 00:30:31,247 with the flaps over the toes? 507 00:30:31,456 --> 00:30:33,249 Had them made in Boston. 508 00:30:33,458 --> 00:30:36,252 Old doc-- know what happened to him? 509 00:30:36,461 --> 00:30:37,837 I heard he died. 510 00:30:38,046 --> 00:30:39,255 That's right. 511 00:30:39,464 --> 00:30:42,258 Old doc gave 30 years of his life 512 00:30:42,467 --> 00:30:45,261 to make the west safe for decent people. 513 00:30:45,470 --> 00:30:46,846 You'd have wept to see 514 00:30:47,055 --> 00:30:49,265 the way they turned out to pay him tribute, 515 00:30:49,474 --> 00:30:50,850 all 3 of them-- 516 00:30:51,059 --> 00:30:53,269 the mortician, the gravedigger, and me. 517 00:30:53,478 --> 00:30:54,938 Well, when I'm buried-- 518 00:30:55,146 --> 00:30:56,856 uh! 519 00:30:57,065 --> 00:30:58,191 I won't much care 520 00:30:58,399 --> 00:30:59,859 who comes to the funeral. 521 00:31:00,068 --> 00:31:02,028 I was commenting on the fairest flower 522 00:31:02,237 --> 00:31:04,280 that grows within the human heart-- 523 00:31:04,489 --> 00:31:05,865 gratitude. 524 00:31:06,074 --> 00:31:07,283 The only gratitude I expect 525 00:31:07,492 --> 00:31:08,868 is my paycheck-- $20 worth. 526 00:31:09,077 --> 00:31:10,286 That satisfies you? 527 00:31:10,495 --> 00:31:13,206 Well, I guess that's all I can hope for. 528 00:31:13,414 --> 00:31:14,874 Is it? 529 00:31:15,083 --> 00:31:16,876 According to my contract, it is. 530 00:31:17,085 --> 00:31:18,670 Come on. Let's get moving. 531 00:31:21,965 --> 00:31:23,216 [NICKER] 532 00:31:23,424 --> 00:31:24,884 You're just wasting your breath. 533 00:31:25,093 --> 00:31:27,720 He don't even know what you're talking about. 534 00:31:27,887 --> 00:31:29,138 He will in time. 535 00:31:29,347 --> 00:31:31,516 Let's bend a gun over his head 536 00:31:31,724 --> 00:31:33,059 and take off with the gold. 537 00:31:33,268 --> 00:31:35,645 Kid, you couldn't get close enough to Steve Judd 538 00:31:35,854 --> 00:31:36,855 to saddle his horse. 539 00:31:37,063 --> 00:31:38,648 Well, you could. 540 00:31:38,857 --> 00:31:41,192 Yes, I could, but I won't... 541 00:31:43,069 --> 00:31:45,071 Unless I have to. 542 00:32:27,030 --> 00:32:28,781 I hope heaven forgives us 543 00:32:28,990 --> 00:32:30,742 for earning this easy money. 544 00:32:30,950 --> 00:32:32,243 I seem to remember 545 00:32:32,452 --> 00:32:35,121 a man hankering for some old-time activity. 546 00:32:35,330 --> 00:32:38,333 I'd like to see some old-time mountains. 547 00:32:39,918 --> 00:32:41,252 As I recall, 548 00:32:41,461 --> 00:32:45,131 they sure were a lot easier to get around in. 549 00:32:45,340 --> 00:32:48,801 You sure complain a lot in your old age. 550 00:32:49,010 --> 00:32:51,554 Well, I got something to complain about. 551 00:32:53,139 --> 00:32:54,974 You're earning twice the money 552 00:32:55,183 --> 00:32:57,560 for taking the same risk. 553 00:33:03,066 --> 00:33:05,026 Plus possessing... 554 00:33:05,234 --> 00:33:07,987 All the other rewards you've gathered... 555 00:33:08,196 --> 00:33:10,406 During your years of loyal service-- 556 00:33:10,615 --> 00:33:12,408 a bluegrass thoroughbred, 557 00:33:12,617 --> 00:33:14,410 silver mounted saddle, 558 00:33:14,619 --> 00:33:15,995 magnificent wardrobe. 559 00:33:16,204 --> 00:33:17,413 I'm envious. 560 00:33:17,622 --> 00:33:19,248 What more can a man expect? 561 00:33:19,457 --> 00:33:21,417 What more can a man hope for? 562 00:33:21,626 --> 00:33:24,045 You forgot to mention my $2.00 watch. 563 00:33:32,595 --> 00:33:35,515 Waste of breath. 564 00:33:46,192 --> 00:33:48,444 What else can a man expect? 565 00:33:48,653 --> 00:33:51,447 I got to thinking about that one time. 566 00:33:51,656 --> 00:33:53,032 Well, sir, I keep records. 567 00:33:53,241 --> 00:33:54,450 When I became a lawman, 568 00:33:54,659 --> 00:33:57,203 the world lost a first-class bookkeeper. 569 00:33:57,412 --> 00:33:59,455 So, just to pass the time one day, 570 00:33:59,664 --> 00:34:02,625 I calculated what it was worth getting shot at. 571 00:34:02,834 --> 00:34:05,044 I figured it about $100 a shot. 572 00:34:05,253 --> 00:34:07,213 You'd have earned quite a sum by now. 573 00:34:07,422 --> 00:34:09,382 Getting hit-- I figure that's worth 574 00:34:09,590 --> 00:34:10,883 anywhere from 1,000 on up. 575 00:34:11,092 --> 00:34:13,219 That's 3,000 I know you got coming. 576 00:34:13,428 --> 00:34:15,054 4 brings it up to date, 577 00:34:15,263 --> 00:34:17,473 and you tally up all those fights 578 00:34:17,682 --> 00:34:19,058 and bushwhackings and cold camps... 579 00:34:19,267 --> 00:34:20,476 That time in Lincoln county-- 580 00:34:20,685 --> 00:34:22,061 5 weeks in the hospital 581 00:34:22,270 --> 00:34:24,063 and 6 months out of work. 582 00:34:24,272 --> 00:34:25,481 You add them all up, 583 00:34:25,690 --> 00:34:27,483 and I'd figure I was owed 584 00:34:27,692 --> 00:34:29,485 about all the gold we could carry 585 00:34:29,694 --> 00:34:31,070 out of these mountains. 586 00:34:31,279 --> 00:34:33,656 Something to dream about. 587 00:34:36,242 --> 00:34:38,828 Sure is. 588 00:34:45,835 --> 00:34:47,128 ELSA: Hey! 589 00:34:56,054 --> 00:34:57,889 Do you mind if I keep you company? 590 00:34:58,097 --> 00:34:58,931 HECK: I don't mind! 591 00:34:59,140 --> 00:34:59,932 I do. 592 00:35:00,141 --> 00:35:01,100 I'll second that. 593 00:35:01,309 --> 00:35:02,852 My advice to you, honey, is, 594 00:35:03,061 --> 00:35:05,104 turn around and ride back where you belong. 595 00:35:05,313 --> 00:35:07,023 I'm not going back to my father. 596 00:35:07,231 --> 00:35:09,942 I'm going to coarse gold to marry Billy Hammond. 597 00:35:10,151 --> 00:35:12,445 What do you want to do that for? 598 00:35:12,653 --> 00:35:14,113 ELSA: That's my affair. 599 00:35:14,322 --> 00:35:15,573 She's right, Heck. 600 00:35:15,782 --> 00:35:18,451 Our business is gold, not girls. 601 00:35:18,659 --> 00:35:20,620 Thanks for paying back our hospitality-- 602 00:35:20,828 --> 00:35:22,288 those lovely ham hocks and everything. 603 00:35:22,497 --> 00:35:24,373 I'm a strong believer in young love and gratitude, 604 00:35:24,582 --> 00:35:27,460 but not strong enough to bring you along in this country 605 00:35:27,668 --> 00:35:28,753 under these conditions. 606 00:35:28,961 --> 00:35:30,129 I'll ride by myself. 607 00:35:30,338 --> 00:35:32,590 We can make another 3 or 4 Miles 608 00:35:32,799 --> 00:35:34,217 before it gets dark. 609 00:35:34,425 --> 00:35:36,302 Right. Got to cover ground. Got a gun? 610 00:35:36,511 --> 00:35:38,137 No, I don't have a gun. 611 00:35:38,346 --> 00:35:40,973 Too bad. This is certainly Mountain lion country. 612 00:35:41,182 --> 00:35:42,642 It sure is. 613 00:35:42,850 --> 00:35:45,269 Build a fire. Chances are, it will scare them off. 614 00:35:45,478 --> 00:35:46,896 You both go on ahead. 615 00:35:47,105 --> 00:35:48,272 I couldn't sleep tonight 616 00:35:48,481 --> 00:35:50,066 with Elsa out here by herself. 617 00:35:50,274 --> 00:35:51,651 I'll stay with her 618 00:35:51,859 --> 00:35:53,653 and meet you in coarse gold. 619 00:35:53,861 --> 00:35:55,071 Go on ahead. 620 00:35:55,279 --> 00:35:56,656 Those Mountain lions-- 621 00:35:56,864 --> 00:35:58,658 some don't scare so easy. 622 00:35:58,866 --> 00:36:01,202 Come along, girl. 623 00:36:17,593 --> 00:36:19,595 Do you remember old man Teaford? 624 00:36:19,804 --> 00:36:22,598 Oh, yeah. Ha ha ha! 625 00:36:22,807 --> 00:36:24,600 Ha ha ha! 626 00:36:24,809 --> 00:36:26,602 "All night, Logan." 627 00:36:26,811 --> 00:36:28,187 Ha ha ha! 628 00:36:28,396 --> 00:36:29,605 "Way up, Logan." 629 00:36:29,814 --> 00:36:31,232 Ha ha ha! 630 00:36:40,616 --> 00:36:43,911 You know, the way you do your hair looks real nice. 631 00:36:44,120 --> 00:36:45,329 You think so? 632 00:36:45,538 --> 00:36:46,956 Mm-hmm. 633 00:36:47,165 --> 00:36:48,499 Pa had me cut it short. 634 00:36:48,708 --> 00:36:50,793 Sort of it fits the shape of your head 635 00:36:51,002 --> 00:36:52,962 when you see it from the side. 636 00:36:53,171 --> 00:36:54,380 Yeah, like that. 637 00:36:54,589 --> 00:36:56,382 You know, most girls don't know 638 00:36:56,549 --> 00:36:59,010 the first thing about their hair. 639 00:36:59,218 --> 00:37:00,970 I guess you're an authority 640 00:37:01,179 --> 00:37:03,014 on what most girls do. 641 00:37:03,222 --> 00:37:05,016 Well, I've studied the subject-- 642 00:37:05,224 --> 00:37:08,019 not just what they do, but why. 643 00:37:08,227 --> 00:37:10,396 Now, you take this getting married. 644 00:37:10,605 --> 00:37:13,900 You think it's such a good idea? 645 00:37:14,108 --> 00:37:17,069 If I didn't, I wouldn't be here. 646 00:37:17,278 --> 00:37:18,571 I guess you're doing it 647 00:37:18,779 --> 00:37:20,656 to get away from your pa-- to get even, maybe. 648 00:37:20,865 --> 00:37:23,993 I guess your guess is as good as anybody's. 649 00:37:24,202 --> 00:37:27,163 Well, if it's wrong, how come you ran away? 650 00:37:29,081 --> 00:37:32,168 Because my father doesn't want me to get married. 651 00:37:32,376 --> 00:37:34,754 Oh, he says he does... 652 00:37:34,962 --> 00:37:40,343 If I can find a decent young man... 653 00:37:40,551 --> 00:37:43,262 But nobody's decent according to him. 654 00:37:46,390 --> 00:37:48,517 You included. 655 00:37:49,894 --> 00:37:52,271 Said you were no good. 656 00:37:52,480 --> 00:37:56,234 Said the likes of you don't stop at talking. 657 00:37:56,442 --> 00:37:58,986 You know, he has a point there. 658 00:38:01,948 --> 00:38:03,866 Don't move! 659 00:38:04,075 --> 00:38:05,910 Don't move, Elsa. 660 00:38:26,472 --> 00:38:28,015 No! 661 00:38:28,224 --> 00:38:29,308 Heck, no! 662 00:38:29,517 --> 00:38:31,644 Let me go! No! 663 00:38:31,852 --> 00:38:33,229 No! 664 00:38:33,437 --> 00:38:34,563 Heck, no! 665 00:38:34,772 --> 00:38:36,357 No! Let me go! 666 00:38:52,999 --> 00:38:55,501 My, oh, my. 667 00:39:04,802 --> 00:39:06,804 When I questioned you about that boy, 668 00:39:07,013 --> 00:39:08,014 I should have gone a bit deeper 669 00:39:08,222 --> 00:39:09,598 into the subject of character. 670 00:39:09,807 --> 00:39:12,476 I hope that's a mistake I won't live to regret. 671 00:39:12,685 --> 00:39:14,895 Good fight. I enjoyed it. 672 00:39:26,866 --> 00:39:28,743 That old man? 673 00:39:28,951 --> 00:39:31,704 That old man is about half-rough. 674 00:39:31,912 --> 00:39:34,332 You learned a lesson, didn't you? 675 00:39:34,540 --> 00:39:35,708 I surely did. 676 00:39:35,916 --> 00:39:37,335 Got room for another? 677 00:39:37,543 --> 00:39:38,919 Let her fly. 678 00:39:47,887 --> 00:39:49,555 We're not here for romance. 679 00:39:49,764 --> 00:39:51,140 Understand me, son? 680 00:39:51,349 --> 00:39:52,516 Yes, sir. 681 00:40:14,914 --> 00:40:18,376 I hope Mr. Judd didn't hurt you too bad. 682 00:40:18,584 --> 00:40:21,337 I guess it's kind of my fault. 683 00:40:21,545 --> 00:40:23,756 What do you mean, kind of? 684 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 I acted silly. 685 00:40:25,466 --> 00:40:27,051 I'm sorry. 686 00:40:27,259 --> 00:40:29,261 I do like you, Heck. 687 00:40:29,470 --> 00:40:31,430 Save the sugar-talk for your Billy-boy 688 00:40:31,639 --> 00:40:32,515 because I don't need it. 689 00:40:32,723 --> 00:40:34,183 I guess not! 690 00:40:34,392 --> 00:40:35,935 What you need's a girl who'd go with you 691 00:40:36,143 --> 00:40:37,728 to San Francisco or Denver! 692 00:40:37,937 --> 00:40:39,230 Right. There's plenty of them. 693 00:40:39,438 --> 00:40:42,024 I changed my mind. You got just what you deserve! 694 00:40:45,611 --> 00:40:47,530 You got something to say? 695 00:40:47,738 --> 00:40:48,906 No. 696 00:40:49,115 --> 00:40:51,242 I think she about covered everything. 697 00:41:04,713 --> 00:41:06,173 [DOG BARKING] 698 00:41:06,382 --> 00:41:09,051 Lovely place. Beauty spot of nature. 699 00:41:09,260 --> 00:41:10,386 A garden of Eden 700 00:41:10,594 --> 00:41:11,429 for the sore in heart 701 00:41:11,637 --> 00:41:12,763 and short of cash. 702 00:41:12,972 --> 00:41:14,807 We didn't come here to enjoy the scenery. 703 00:41:26,944 --> 00:41:28,070 [SPLASH] 704 00:41:28,279 --> 00:41:29,572 [WOMEN LAUGHING] 705 00:41:32,908 --> 00:41:34,785 I see our crochet and garden society 706 00:41:34,994 --> 00:41:38,330 seems to be having their weekly meeting. 707 00:41:38,539 --> 00:41:40,416 When we get located, pass the word around 708 00:41:40,624 --> 00:41:44,086 that we're in camp and ready for business. 709 00:41:44,295 --> 00:41:45,504 And you! 710 00:41:45,713 --> 00:41:48,174 Find the Hammond claim and take her there. 711 00:41:48,382 --> 00:41:49,175 Why me? 712 00:41:49,383 --> 00:41:50,301 Because Steve and I 713 00:41:50,509 --> 00:41:52,595 will be busy collecting gold. 714 00:41:59,435 --> 00:42:01,395 It's not too late. You can change your mind. 715 00:42:01,604 --> 00:42:03,522 I came to coarse gold to be married, 716 00:42:03,731 --> 00:42:06,192 and that's what I'll be--married. 717 00:42:06,400 --> 00:42:08,152 Well, good luck, then. 718 00:42:08,360 --> 00:42:10,154 All the happiness in the world. 719 00:42:10,362 --> 00:42:12,156 [WOMAN LAUGHING] 720 00:42:16,452 --> 00:42:18,120 Welcome to coarse gold! 721 00:42:18,329 --> 00:42:20,289 This seems to be the place to find it. 722 00:42:23,209 --> 00:42:25,252 You might be in for a big surprise. 723 00:42:25,461 --> 00:42:26,712 How do you know Billy-boy 724 00:42:26,879 --> 00:42:28,297 still wants to marry you? 725 00:42:28,506 --> 00:42:29,882 What do you care? 726 00:42:30,090 --> 00:42:31,467 I don't! 727 00:42:58,244 --> 00:42:59,828 Is this the Hammond claim? 728 00:43:00,037 --> 00:43:01,747 Who wants to know? 729 00:43:01,956 --> 00:43:04,750 I do. I'm looking for Billy Hammond. 730 00:43:04,959 --> 00:43:06,252 You found him! 731 00:43:06,460 --> 00:43:08,546 Billy! 732 00:43:08,754 --> 00:43:10,673 BILLY: Howdy, Elsa! 733 00:43:10,881 --> 00:43:13,175 I can't believe it, honey! 734 00:43:13,384 --> 00:43:14,593 MAN: Looks like the girl 735 00:43:14,802 --> 00:43:17,263 he's been going down the Mountain to see. 736 00:43:17,471 --> 00:43:19,598 I'll say one thing. 737 00:43:19,807 --> 00:43:22,184 She's sure worth the trip. 738 00:43:22,393 --> 00:43:25,354 Wish I'd got there first. 739 00:43:25,563 --> 00:43:27,648 Looks like a warm one. 740 00:43:28,774 --> 00:43:30,609 Hey, where's your pa at? 741 00:43:30,818 --> 00:43:32,194 Back home. 742 00:43:32,403 --> 00:43:34,196 You mean you run off and come 743 00:43:34,405 --> 00:43:36,282 all the way here just to see me? 744 00:43:36,490 --> 00:43:38,701 ELSA: See you? 745 00:43:38,909 --> 00:43:41,787 I brought my mother's wedding dress... 746 00:43:41,996 --> 00:43:43,789 If you still want to. 747 00:43:43,998 --> 00:43:45,291 If I want to! 748 00:43:45,499 --> 00:43:47,293 If he don't, you got 4 others to choose from! 749 00:43:47,501 --> 00:43:48,711 A sweet thing like you 750 00:43:48,919 --> 00:43:50,254 would have the pick of the litter! 751 00:43:50,462 --> 00:43:52,298 No rush about making up your mind. 752 00:43:52,506 --> 00:43:53,799 BILLY: Don't you listen to them! 753 00:43:54,008 --> 00:43:56,343 We're going to get married tonight! 754 00:43:57,803 --> 00:44:00,306 I guess that will be all, Mr. Longtree. 755 00:44:02,433 --> 00:44:04,351 By the way... 756 00:44:05,561 --> 00:44:07,354 Just who is Mr. Longtree? 757 00:44:07,563 --> 00:44:10,482 I rode up with him from the farm. 758 00:44:12,818 --> 00:44:15,446 That's a couple of days on the trail, ain't it? 759 00:44:15,654 --> 00:44:16,989 That's right. 760 00:44:17,197 --> 00:44:18,907 2 days and 2 nights. 761 00:44:19,116 --> 00:44:20,826 MAN: Couple of nights? 762 00:44:21,035 --> 00:44:23,912 Couple of nights on the trail. 763 00:44:26,165 --> 00:44:27,333 ELSA: Billy! 764 00:44:27,541 --> 00:44:30,336 There were two other men with us 765 00:44:30,544 --> 00:44:31,754 from the bank in town! 766 00:44:31,962 --> 00:44:33,297 Besides... 767 00:44:33,505 --> 00:44:36,258 Mr. Longtree was a perfect gentleman. 768 00:44:36,467 --> 00:44:38,636 How come? Something wrong with him? 769 00:44:38,844 --> 00:44:41,305 Well, now, I don't think I ever met 770 00:44:41,513 --> 00:44:43,349 a perfect gentleman before, Mr. Longtree. 771 00:44:43,557 --> 00:44:46,018 [LAUGHTER] 772 00:44:55,361 --> 00:44:56,945 You come back and see us real soon, now, 773 00:44:57,154 --> 00:44:58,947 you hear, Mr. Longtree? 774 00:45:14,129 --> 00:45:17,800 Jimmy, Sylvus, Elder, come on down here! 775 00:45:18,008 --> 00:45:19,843 I want you to meet my woman! 776 00:45:20,052 --> 00:45:21,053 Ha ha ha! 777 00:45:21,261 --> 00:45:24,223 Come on. Elsa, honey, this is Jimmy. 778 00:45:24,431 --> 00:45:26,183 He's sort of the baby of the family, 779 00:45:26,392 --> 00:45:27,559 and that there's Sylvus. 780 00:45:27,768 --> 00:45:28,811 He's been doing our cooking, 781 00:45:29,019 --> 00:45:30,020 as you can see. 782 00:45:30,229 --> 00:45:31,814 The one on the end is Elder. 783 00:45:32,022 --> 00:45:34,233 He's the head of the clan. 784 00:45:34,441 --> 00:45:35,859 I want you to meet my favorite brother. 785 00:45:36,068 --> 00:45:38,195 Henry! Get down here, now! 786 00:45:38,404 --> 00:45:39,738 Come on! 787 00:45:39,947 --> 00:45:43,158 Henry's sort of our banker, you might say. 788 00:45:43,367 --> 00:45:45,869 Come on, honey. I'll show you my tent. 789 00:45:57,423 --> 00:45:59,466 [LAUGHING] 790 00:46:03,929 --> 00:46:05,889 [CAW CAW] 791 00:46:31,540 --> 00:46:34,793 Looks like you've got a pretty good claim. 792 00:46:35,002 --> 00:46:38,297 Ha ha! It's a gold mine, honey. 793 00:46:38,505 --> 00:46:40,382 Why don't you come over and take a look? 794 00:46:40,591 --> 00:46:42,718 You're invited, too. Ha ha ha! 795 00:46:52,311 --> 00:46:53,437 GIL: Find Billy Hammond? 796 00:46:53,645 --> 00:46:54,480 Yeah. 797 00:46:54,688 --> 00:46:55,981 STEVE: What's he like? 798 00:46:56,190 --> 00:46:57,316 What difference does it make? 799 00:46:57,524 --> 00:46:59,443 She wanted him. Now she's got him. 800 00:46:59,651 --> 00:47:01,111 I don't want to shave! 801 00:47:01,320 --> 00:47:04,281 Jimmy, you'll shave whether you want to or not. 802 00:47:04,490 --> 00:47:05,616 You been running around 803 00:47:05,824 --> 00:47:07,743 with that peach fuzz long enough. 804 00:47:07,951 --> 00:47:09,286 I want that girl to know 805 00:47:09,495 --> 00:47:11,830 she's marrying into a family of men! 806 00:47:14,082 --> 00:47:16,543 Ha ha ha! Hey, Billy. 807 00:47:20,130 --> 00:47:21,548 Thank you, Sylvus. 808 00:47:25,135 --> 00:47:26,553 Now haul it. 809 00:47:26,762 --> 00:47:28,514 What's that for? 810 00:47:28,722 --> 00:47:30,140 You're leaving. 811 00:47:31,683 --> 00:47:32,976 Go on. 812 00:47:33,185 --> 00:47:35,604 I see no sense in moving out 813 00:47:35,813 --> 00:47:37,105 just because you're honeymooning here. 814 00:47:37,314 --> 00:47:39,858 I don't have time to explain it to you. 815 00:47:40,067 --> 00:47:41,568 Just get out! 816 00:47:43,695 --> 00:47:45,155 I ain't going. 817 00:47:52,704 --> 00:47:53,956 You just did! 818 00:47:54,164 --> 00:47:55,457 [CAW] 819 00:48:01,171 --> 00:48:03,173 Takes care of him. 820 00:48:08,178 --> 00:48:10,430 I got to clean up in here! 821 00:48:10,639 --> 00:48:12,474 Plenty of time for that later, honey! 822 00:48:12,683 --> 00:48:14,893 No, uh... I want to do it now. 823 00:48:15,102 --> 00:48:16,603 No, you don't. 824 00:48:18,063 --> 00:48:19,481 But the place is filthy! 825 00:48:19,690 --> 00:48:21,483 It will wait. It will wait! 826 00:48:21,692 --> 00:48:23,485 Let go, Billy. 827 00:48:23,694 --> 00:48:25,487 Billy, let me go! 828 00:48:25,696 --> 00:48:27,072 All right. 829 00:48:29,241 --> 00:48:30,617 Calm down. 830 00:48:32,202 --> 00:48:34,204 Come on, honey. 831 00:48:35,747 --> 00:48:37,207 See you later. 832 00:48:42,379 --> 00:48:44,631 If you need any help... 833 00:48:44,840 --> 00:48:46,592 Fastening up your wedding dress, 834 00:48:46,800 --> 00:48:48,594 you just holler, you hear? 835 00:48:48,802 --> 00:48:50,304 I'll manage. 836 00:48:53,724 --> 00:48:55,434 HENRY: First drink is best, 837 00:48:55,642 --> 00:48:56,852 east or west! 838 00:48:57,060 --> 00:48:59,438 Let him go! Turn him loose! 839 00:48:59,646 --> 00:49:01,064 Jimmy, it's going to make 840 00:49:01,273 --> 00:49:02,941 a man of you, now! 841 00:49:03,150 --> 00:49:04,443 Say, Henry. 842 00:49:04,651 --> 00:49:06,695 I been wanting to ask you something. 843 00:49:06,904 --> 00:49:08,739 Something's been on my mind. 844 00:49:08,947 --> 00:49:11,533 Was you planning to bathe for the wedding? 845 00:49:11,742 --> 00:49:13,577 No, sir. 846 00:49:15,412 --> 00:49:16,663 You weren't going to clean up 847 00:49:16,872 --> 00:49:18,415 for your brother's wedding? 848 00:49:19,791 --> 00:49:21,668 No, sir, I ain't. 849 00:49:21,877 --> 00:49:26,298 I didn't wash when cousin got wed back home. 850 00:49:26,506 --> 00:49:28,634 That bride didn't seem to mind none, 851 00:49:28,842 --> 00:49:30,552 did she, Billy? 852 00:49:31,803 --> 00:49:34,890 Now, there will be none of that. 853 00:49:35,098 --> 00:49:36,600 None of what? 854 00:49:42,272 --> 00:49:45,192 You know something, Sylvus? 855 00:49:45,400 --> 00:49:46,652 Billy is getting small-minded 856 00:49:46,860 --> 00:49:48,278 about that woman. 857 00:49:48,487 --> 00:49:50,447 And a might feisty. 858 00:49:50,656 --> 00:49:51,657 A few drinks under his belt 859 00:49:51,865 --> 00:49:53,283 will change his mind, 860 00:49:53,492 --> 00:49:54,660 and liquor always did have 861 00:49:54,868 --> 00:49:56,286 a softening effect on Billy. 862 00:49:56,495 --> 00:49:58,664 I'd hate to get married with my brother 863 00:49:58,872 --> 00:50:01,667 smelling bad enough to gag a dog off a gutwagon. 864 00:50:01,875 --> 00:50:03,168 Yeah, that's so. 865 00:50:03,377 --> 00:50:05,671 Now, you wouldn't want that sweet little thing 866 00:50:05,879 --> 00:50:08,298 to think we're less than quality, would you? 867 00:50:08,507 --> 00:50:10,676 All I know is that after tonight, 868 00:50:10,884 --> 00:50:12,678 she ain't going to be able 869 00:50:12,886 --> 00:50:14,680 to think enough about me. 870 00:50:14,888 --> 00:50:17,474 Huh? Ha ha ha! 871 00:50:17,683 --> 00:50:19,351 Ha ha ha! 872 00:50:19,559 --> 00:50:20,686 Ha ha ha! 873 00:50:20,894 --> 00:50:22,020 Yeah! 874 00:50:22,229 --> 00:50:23,605 Yeah! Pick him up! 875 00:50:23,814 --> 00:50:25,023 Yeah! Get him in there! 876 00:50:25,232 --> 00:50:26,608 Yeah! Oh! 877 00:50:26,817 --> 00:50:27,985 Ha ha ha! 878 00:50:28,193 --> 00:50:29,611 Hoo! 879 00:50:29,820 --> 00:50:31,321 Hey! Ha ha ha! 880 00:50:31,530 --> 00:50:32,698 All right, let him up. 881 00:50:32,906 --> 00:50:34,324 Let me out! 882 00:50:34,533 --> 00:50:36,326 I ought to cut you! 883 00:50:36,535 --> 00:50:37,703 BILLY: Look at that, Henry. 884 00:50:37,911 --> 00:50:38,787 Henry, Henry. Come on now, Henry. 885 00:50:38,996 --> 00:50:40,956 SYLVIUS: Oh, easy now, Henry. 886 00:50:41,164 --> 00:50:43,458 Oh, we's just funning you, Henry. 887 00:50:43,667 --> 00:50:45,711 Be easy. Put the knife up, Henry. 888 00:50:45,919 --> 00:50:47,337 You could cut yourself. 889 00:50:47,546 --> 00:50:49,673 Is that a smile I see coming on? 890 00:50:49,881 --> 00:50:51,717 How about it there, Henry? 891 00:50:51,925 --> 00:50:53,301 Hey, Henry, come on. 892 00:50:53,510 --> 00:50:55,512 Easy, now, Henry! Ha ha! 893 00:50:57,389 --> 00:50:59,433 ♪ On that bright and shining morning ♪ 894 00:50:59,641 --> 00:51:01,643 ♪ When the dead in Christ shall rise ♪ 895 00:51:01,852 --> 00:51:05,564 ♪ And the morn shall break eternal, bright, and fair ♪ 896 00:51:05,731 --> 00:51:08,025 ♪ When the saved of earth shall gather ♪ 897 00:51:08,233 --> 00:51:09,651 ♪ Over on the other side ♪ 898 00:51:09,860 --> 00:51:12,070 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 899 00:51:12,279 --> 00:51:14,072 ♪ We'll be there ♪ 900 00:51:14,281 --> 00:51:16,074 ♪ When the roll ♪ 901 00:51:16,283 --> 00:51:18,410 ♪ Is called up yonder ♪ 902 00:51:18,618 --> 00:51:20,245 ♪ When the roll ♪ 903 00:51:20,454 --> 00:51:22,414 ♪ Is called up yonder ♪ 904 00:51:22,622 --> 00:51:24,416 ♪ When the roll ♪ 905 00:51:24,624 --> 00:51:27,502 ♪ Is called up yonder ♪ 906 00:51:27,711 --> 00:51:29,171 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 907 00:51:29,379 --> 00:51:31,673 ♪ We'll be there ♪ 908 00:51:31,882 --> 00:51:33,258 ♪ Oh, the Hammond boys are comin' ♪ 909 00:51:33,467 --> 00:51:35,677 ♪ With a maiden, young and fair ♪ 910 00:51:35,886 --> 00:51:39,431 ♪ And our Billy's got that love look in his eye ♪ 911 00:51:39,639 --> 00:51:41,600 ♪ And old Tolliver's a-waitin' ♪ 912 00:51:41,808 --> 00:51:43,769 ♪ With a prayer book in his hand ♪ 913 00:51:43,977 --> 00:51:48,106 ♪ For to tie the knot that binds them till they die ♪ 914 00:51:48,315 --> 00:51:49,691 ♪ Oh, when the roll ♪ 915 00:51:49,900 --> 00:51:52,360 ♪ Is called up yonder ♪ 916 00:51:52,569 --> 00:51:54,446 ♪ When the roll ♪ 917 00:51:54,654 --> 00:51:56,698 ♪ Is called up yonder ♪ 918 00:51:56,907 --> 00:51:58,450 ♪ When the roll ♪ 919 00:51:58,658 --> 00:52:02,079 ♪ Is called up yonder ♪ 920 00:52:02,287 --> 00:52:04,414 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 921 00:52:04,623 --> 00:52:06,541 ♪ We'll be there ♪ 922 00:52:08,627 --> 00:52:09,628 [GUNSHOTS] 923 00:52:09,836 --> 00:52:10,962 Come on, boys! 924 00:52:11,171 --> 00:52:15,550 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 925 00:52:15,759 --> 00:52:20,138 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 926 00:52:20,347 --> 00:52:23,725 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 927 00:52:28,980 --> 00:52:30,148 MAN: Drink to the bride. 928 00:52:30,357 --> 00:52:34,486 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 929 00:52:34,694 --> 00:52:35,570 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 930 00:52:35,779 --> 00:52:37,072 Let's have a drink. 931 00:52:41,326 --> 00:52:43,995 [PIANO PLAYING HERE COMES THE BRIDE] 932 00:52:48,583 --> 00:52:49,501 Better stand up, Judge. 933 00:52:49,709 --> 00:52:50,961 Here comes the bride. 934 00:52:51,169 --> 00:52:53,088 Come on. Steady now. 935 00:53:01,138 --> 00:53:03,974 Here she is, folks-- my bride to be. 936 00:53:04,182 --> 00:53:06,184 Elsa, this here is Judge Tolliver. 937 00:53:06,393 --> 00:53:09,437 Pleased to make your acquaintance, my dear. 938 00:53:09,646 --> 00:53:10,981 And that there is Kate. 939 00:53:11,189 --> 00:53:12,190 She's your bridesmaid. 940 00:53:12,399 --> 00:53:14,317 Welcome to Kate's place, honey. 941 00:53:14,526 --> 00:53:16,695 And these ladies over here are Sam 942 00:53:16,903 --> 00:53:20,657 and Rose and Belle and Candy. 943 00:53:20,866 --> 00:53:22,159 We're your flower girls, honey. 944 00:53:22,367 --> 00:53:23,368 KATE: You're beautiful, girls, 945 00:53:23,577 --> 00:53:24,619 just beautiful. 946 00:53:24,828 --> 00:53:26,079 Aren't they beautiful, Elsa? 947 00:53:30,959 --> 00:53:32,419 Let her roll, Charlie. 948 00:53:32,627 --> 00:53:33,879 [PIANO PLAYING] 949 00:53:34,087 --> 00:53:36,631 ALL: ♪ for she's a jolly good fellow ♪ 950 00:53:36,840 --> 00:53:39,342 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 951 00:53:39,551 --> 00:53:43,513 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 952 00:53:43,722 --> 00:53:46,391 ♪ Which nobody can deny ♪ 953 00:53:46,600 --> 00:53:49,227 ♪ Which nobody can deny ♪ 954 00:53:49,436 --> 00:53:51,563 ♪ Which nobody can deny ♪ 955 00:53:51,771 --> 00:53:54,482 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 956 00:53:54,691 --> 00:53:56,693 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 957 00:53:56,902 --> 00:54:01,656 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 958 00:54:01,865 --> 00:54:05,076 ♪ Which nobody can deny ♪ 959 00:54:05,285 --> 00:54:07,495 [CHEERING] 960 00:54:07,704 --> 00:54:10,540 Drinks on the house, boys. 961 00:54:10,749 --> 00:54:11,583 You come on over 962 00:54:11,791 --> 00:54:12,584 and sit down, honey. 963 00:54:12,792 --> 00:54:15,921 You must be tired. Poor baby. 964 00:54:16,129 --> 00:54:17,422 We'll all of us have a little drinky 965 00:54:17,589 --> 00:54:19,007 before the formalities. 966 00:54:19,216 --> 00:54:21,134 [PIANO PLAYING OH! SUSANNA] 967 00:54:23,762 --> 00:54:26,890 Now you take this. Don't be afraid. 968 00:54:27,098 --> 00:54:27,933 It'll do you good. 969 00:54:28,141 --> 00:54:29,142 BILLY: Cheers, Elsa. 970 00:54:43,281 --> 00:54:44,866 Heck. 971 00:54:46,117 --> 00:54:50,455 11,486. 972 00:54:50,664 --> 00:54:52,958 That's a far cry from a quarter of a million. 973 00:54:53,166 --> 00:54:54,668 Fortunes of war. 974 00:54:57,212 --> 00:54:58,588 Hardly worth it. 975 00:54:58,797 --> 00:55:02,634 All depends on where you stand. 976 00:55:02,842 --> 00:55:04,302 I guess that's right. 977 00:55:04,511 --> 00:55:05,720 To a poor man, 978 00:55:05,929 --> 00:55:08,974 11,000 is just as far away as 250,000. 979 00:55:12,644 --> 00:55:13,645 Where are you going? 980 00:55:13,853 --> 00:55:14,813 Out for some fresh air. 981 00:55:15,021 --> 00:55:17,232 Any objections? 982 00:55:17,440 --> 00:55:20,151 We're gathered here in the high mountains 983 00:55:20,360 --> 00:55:22,821 in the presence of this August company 984 00:55:23,029 --> 00:55:26,741 to join this man and this woman 985 00:55:26,950 --> 00:55:28,159 in matrimony. 986 00:55:28,368 --> 00:55:30,996 Now, I'm not a man of the cloth, 987 00:55:31,204 --> 00:55:34,082 and this is not a religious ceremony. 988 00:55:34,291 --> 00:55:36,835 It's a civil marriage. 989 00:55:37,043 --> 00:55:41,423 But it's not to be entered into unadvisedly, 990 00:55:41,631 --> 00:55:44,092 but reverently and soberly. 991 00:55:44,301 --> 00:55:49,264 A good marriage has a kind of simple glory about it. 992 00:55:49,472 --> 00:55:52,434 A good marriage is like a rare animal. 993 00:55:52,642 --> 00:55:54,686 It's hard to find. 994 00:55:54,894 --> 00:55:57,689 It's almost impossible to keep. 995 00:55:57,897 --> 00:56:00,942 You see, people change. 996 00:56:01,151 --> 00:56:03,528 That's important for you to know at the beginning. 997 00:56:03,737 --> 00:56:05,613 People change. 998 00:56:05,822 --> 00:56:09,326 The glory of a good marriage 999 00:56:09,534 --> 00:56:11,536 don't come at the beginning. 1000 00:56:13,121 --> 00:56:16,041 It comes later on, 1001 00:56:16,249 --> 00:56:18,668 and it's hard work. 1002 00:56:18,877 --> 00:56:21,713 Billy, do you take this woman 1003 00:56:21,921 --> 00:56:23,673 to be your lawful wedded wife 1004 00:56:23,882 --> 00:56:25,675 till God by death shall separate you? 1005 00:56:25,884 --> 00:56:27,052 I do. 1006 00:56:27,260 --> 00:56:31,639 And...What's your name again? 1007 00:56:31,848 --> 00:56:34,059 Elsa Knudsen. 1008 00:56:34,267 --> 00:56:37,145 Do you, Elsa, promise to take this man 1009 00:56:37,354 --> 00:56:38,563 to be your lawful wedded husband 1010 00:56:38,772 --> 00:56:40,273 till death does separate you? 1011 00:56:42,650 --> 00:56:44,069 I do. 1012 00:56:46,237 --> 00:56:48,073 Oh...You have a ring? 1013 00:56:52,243 --> 00:56:54,329 By the authority vested in me, 1014 00:56:54,537 --> 00:56:56,915 I hereby pronounce you man and wife. 1015 00:56:57,123 --> 00:56:59,376 [CHEERING] 1016 00:57:01,920 --> 00:57:03,963 KATE: All right, girls, 1017 00:57:04,172 --> 00:57:05,673 change your clothes. 1018 00:57:14,682 --> 00:57:15,642 Ha ha ha! 1019 00:57:15,850 --> 00:57:17,519 Henry! Henry! Henry! 1020 00:57:17,727 --> 00:57:19,604 Move, Henry. 1021 00:57:19,813 --> 00:57:21,606 No, Sylvus, Sylvus. 1022 00:57:21,815 --> 00:57:23,608 Now, that's enough, Sylvus. 1023 00:57:23,817 --> 00:57:25,527 Don't go messing in here. 1024 00:57:25,735 --> 00:57:27,237 Get out of the way. 1025 00:57:27,445 --> 00:57:29,364 [KATE LAUGHING] 1026 00:57:29,572 --> 00:57:31,324 [MUSIC PLAYING] 1027 00:57:42,419 --> 00:57:43,586 MAN: Hee hee ha! 1028 00:57:43,795 --> 00:57:47,549 Hey, bartender, pour a little more. 1029 00:57:47,757 --> 00:57:51,261 No use standing here tormenting yourself, son. 1030 00:57:51,469 --> 00:57:52,554 Come on. I'll buy you a drink. 1031 00:57:52,762 --> 00:57:54,556 Ha ha! What a party! 1032 00:57:54,764 --> 00:57:56,057 We got to have a wedding 1033 00:57:56,266 --> 00:57:57,684 in this family every week! 1034 00:58:02,605 --> 00:58:03,731 Come on, Billy. 1035 00:58:03,940 --> 00:58:05,775 Get over there and get her crated around. 1036 00:58:09,154 --> 00:58:12,449 Ha ha ha! 1037 00:58:15,743 --> 00:58:17,454 Let me in there. 1038 00:58:17,662 --> 00:58:18,830 Ha ha ha! 1039 00:58:19,038 --> 00:58:20,248 Ha ha ha! 1040 00:58:20,457 --> 00:58:21,458 Have fun, honey. 1041 00:58:21,666 --> 00:58:23,418 Billy! 1042 00:58:25,628 --> 00:58:26,963 Billy! 1043 00:58:28,131 --> 00:58:29,591 Now, come on. 1044 00:58:29,799 --> 00:58:31,593 It's my turn, Sylvus. 1045 00:58:31,801 --> 00:58:33,845 I told you not to do that! 1046 00:58:34,053 --> 00:58:35,638 Sylvus, behave yourself. 1047 00:58:35,847 --> 00:58:37,599 Looks like Jimmy's making a man out of himself. 1048 00:58:37,807 --> 00:58:39,184 Be a nice boy, Sylvus. 1049 00:58:39,392 --> 00:58:41,019 Go comb your hair. You look terrible. 1050 00:58:41,186 --> 00:58:43,188 I told you not to do that! 1051 00:58:43,396 --> 00:58:44,522 Don't be like that, Sylvus. 1052 00:58:44,731 --> 00:58:46,608 Aw, come on, now. 1053 00:58:46,816 --> 00:58:48,610 Sylvus, we got a nice party now. 1054 00:58:48,818 --> 00:58:50,528 Why don't you behave yourself? 1055 00:58:50,737 --> 00:58:52,280 You can't hit my brother! 1056 00:58:56,701 --> 00:58:58,411 Don't leave me. 1057 00:59:01,623 --> 00:59:03,374 I wish I'd known more about those brothers. 1058 00:59:03,583 --> 00:59:07,712 It's too late now. She's married. 1059 00:59:07,879 --> 00:59:09,631 I'm glad they didn't invite me to the ceremony. 1060 00:59:09,839 --> 00:59:12,217 I always cry at weddings. 1061 00:59:12,425 --> 00:59:14,511 You know, Mr. Westrum, the more I am around you, 1062 00:59:14,719 --> 00:59:16,721 the more I can do without your sense of humor. 1063 00:59:16,930 --> 00:59:18,223 Come on, break it up! 1064 00:59:18,431 --> 00:59:19,516 Come on, boys, get over there. 1065 00:59:19,724 --> 00:59:23,228 I said break it up, and I mean it. 1066 00:59:23,436 --> 00:59:26,189 Sylvus, get over here and behave yourself. 1067 00:59:26,397 --> 00:59:28,525 Get over there! 1068 00:59:28,733 --> 00:59:32,195 MAN: I haven't seen Jimmy. Where is he? 1069 00:59:32,403 --> 00:59:33,238 No, Billy. 1070 00:59:33,446 --> 00:59:35,240 Come on. 1071 00:59:35,448 --> 00:59:36,407 No. 1072 00:59:39,744 --> 00:59:42,539 Well, now, get on in there. 1073 00:59:49,379 --> 00:59:50,547 Ah! 1074 00:59:52,382 --> 00:59:54,008 Easy now, Elsa. 1075 00:59:55,426 --> 00:59:56,970 Listen, Elsa, you come here! 1076 00:59:57,178 --> 01:00:00,765 No, Billy. No, Billy. No. Not here. 1077 01:00:01,766 --> 01:00:04,394 No, Billy! 1078 01:00:04,602 --> 01:00:06,813 Now, you straighten out, you hear me? 1079 01:00:21,786 --> 01:00:23,246 MAN: Where's Billy? 1080 01:00:23,454 --> 01:00:25,582 Ho ho ho ha ha! 1081 01:00:25,790 --> 01:00:27,292 Ha ha ha! 1082 01:00:27,500 --> 01:00:29,377 I got some prying brothers. 1083 01:00:41,556 --> 01:00:43,516 [ELSA SCREAMING] 1084 01:00:46,436 --> 01:00:47,687 You stay here. 1085 01:00:47,895 --> 01:00:49,272 [SCREAMING] 1086 01:00:49,480 --> 01:00:51,649 She's mine! She's mine! 1087 01:00:51,858 --> 01:00:53,860 Henry, turn me loose! 1088 01:00:57,405 --> 01:01:00,450 SYLVIUS: Come back, Elsa! 1089 01:01:00,658 --> 01:01:02,493 Get ahold of that girl! 1090 01:01:03,661 --> 01:01:06,164 Billy, get your bride. 1091 01:01:15,590 --> 01:01:17,425 Hold it. 1092 01:01:20,178 --> 01:01:21,929 Let her go. 1093 01:01:32,857 --> 01:01:34,817 Where you going with my wife? 1094 01:01:35,026 --> 01:01:36,027 She's staying with us tonight. 1095 01:01:36,235 --> 01:01:37,945 I'm taking her back to her father. 1096 01:01:38,154 --> 01:01:40,239 Like hell she will. 1097 01:01:45,536 --> 01:01:48,164 You can't take a wife away from her husband. 1098 01:01:48,373 --> 01:01:50,041 TOLLIVER: A clear case of breaking and entering. 1099 01:01:50,249 --> 01:01:51,709 Ha ha ha! 1100 01:01:51,918 --> 01:01:53,628 They're legally married, right, Judge? 1101 01:01:53,836 --> 01:01:56,339 I now pronounce you man and wife, 1102 01:01:56,547 --> 01:01:58,216 and don't you forget it. 1103 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 Go along, Elsa. 1104 01:02:00,343 --> 01:02:01,886 Heck. 1105 01:02:04,722 --> 01:02:07,433 You're not leaving this camp with her, 1106 01:02:07,642 --> 01:02:09,686 I'll promise you that. 1107 01:02:17,485 --> 01:02:19,862 Don't you forget it. Ha ha ha! 1108 01:02:20,071 --> 01:02:22,073 Come on, Billy. 1109 01:02:22,281 --> 01:02:23,366 Billy, wake up, Billy. 1110 01:02:23,574 --> 01:02:24,409 What happened? 1111 01:02:24,617 --> 01:02:26,202 You all right, Billy? 1112 01:02:26,411 --> 01:02:28,246 Where is she? Where is she? 1113 01:02:28,454 --> 01:02:30,498 I'll kill her! 1114 01:02:30,707 --> 01:02:32,583 Where'd they go with her? Huh? 1115 01:02:32,792 --> 01:02:35,128 Are you letting them get away with her? 1116 01:02:42,427 --> 01:02:43,469 The marriage didn't work out. 1117 01:02:43,678 --> 01:02:45,430 We'll take her back to her father. 1118 01:02:45,638 --> 01:02:47,098 Steve, we've got our hands full already. 1119 01:02:47,306 --> 01:02:48,850 I don't like it any better than you do. 1120 01:02:49,058 --> 01:02:51,102 Oh! 1121 01:02:51,310 --> 01:02:52,478 [SOBBING] 1122 01:03:00,111 --> 01:03:02,280 Too big, huh? 1123 01:03:21,090 --> 01:03:22,592 What are they doing there? 1124 01:03:22,800 --> 01:03:23,801 We're willing to abide 1125 01:03:24,010 --> 01:03:26,721 by the court's decision if you are. 1126 01:03:29,640 --> 01:03:30,892 We'll abide. 1127 01:03:31,100 --> 01:03:32,894 Don't be scared. 1128 01:03:47,408 --> 01:03:48,701 What's wrong? 1129 01:03:48,910 --> 01:03:49,994 Billy Hammond wants Elsa. 1130 01:03:50,203 --> 01:03:51,329 They've appointed a miner's court 1131 01:03:51,537 --> 01:03:52,663 to decide the issue. 1132 01:03:52,872 --> 01:03:53,790 Miner's court? 1133 01:03:53,998 --> 01:03:55,374 That's the law in places like this. 1134 01:03:55,583 --> 01:03:56,334 Who says? 1135 01:03:56,542 --> 01:03:57,585 They do, 1136 01:03:57,794 --> 01:04:00,505 and there's a lot more of them than us. 1137 01:04:00,713 --> 01:04:02,298 Billy's very sorry about last night. 1138 01:04:02,507 --> 01:04:03,841 He swears nothing like it will ever happen again. 1139 01:04:04,050 --> 01:04:04,842 I believe him. 1140 01:04:05,051 --> 01:04:06,427 I wouldn't believe-- 1141 01:04:06,636 --> 01:04:08,429 I don't want to go back to him! 1142 01:04:08,638 --> 01:04:10,515 You were legally married of your own free will. 1143 01:04:10,723 --> 01:04:13,100 Please. You can't let him take me back. 1144 01:04:13,309 --> 01:04:14,143 You can't! 1145 01:04:14,352 --> 01:04:15,520 We'll do the best we can, 1146 01:04:15,728 --> 01:04:17,271 but whatever they decide will have to be it. 1147 01:04:17,480 --> 01:04:20,358 No, it don't. She's not going with him. 1148 01:04:20,566 --> 01:04:21,484 She stays with us. 1149 01:04:21,692 --> 01:04:22,693 She stays here. 1150 01:04:22,902 --> 01:04:24,362 We're packing gold, not petticoats. 1151 01:04:24,570 --> 01:04:27,198 If she stays, I stay. 1152 01:04:32,203 --> 01:04:34,205 Well, let's hope the court lets her go with us. 1153 01:04:34,413 --> 01:04:36,415 Otherwise, we'll be a little short-handed. 1154 01:04:51,973 --> 01:04:53,766 All right, gentlemen, 1155 01:04:53,975 --> 01:04:56,018 we can proceed. 1156 01:04:56,227 --> 01:04:58,145 In the first place, I married this gal here 1157 01:04:58,354 --> 01:05:01,983 last night at Kate's place... 1158 01:05:02,191 --> 01:05:04,151 Where can I find Judge Tolliver? 1159 01:05:04,360 --> 01:05:05,862 The end of the hall, mister. 1160 01:05:06,070 --> 01:05:07,613 ...married us legal and proper. 1161 01:05:27,842 --> 01:05:28,843 [GRUNTING] 1162 01:05:29,051 --> 01:05:31,053 Easy. Sit up. 1163 01:05:31,262 --> 01:05:32,805 A little more. 1164 01:05:49,780 --> 01:05:52,283 Ahh... 1165 01:05:52,491 --> 01:05:54,785 Thank you, sir. 1166 01:05:55,953 --> 01:05:57,288 What can I do for you? 1167 01:05:57,496 --> 01:05:59,874 Clear up a little technicality, if you will, 1168 01:06:00,082 --> 01:06:02,585 about that marriage last night. 1169 01:06:02,793 --> 01:06:03,878 They're holding a miner's court, 1170 01:06:04,086 --> 01:06:06,464 and they'll want to know if it was legal. 1171 01:06:06,631 --> 01:06:08,633 Course it's legal. 1172 01:06:08,841 --> 01:06:09,800 Well, I believe that, 1173 01:06:10,009 --> 01:06:11,469 but the court may want proof 1174 01:06:11,677 --> 01:06:13,471 in the form of a license. 1175 01:06:13,679 --> 01:06:15,056 You got one? 1176 01:06:28,152 --> 01:06:32,073 Mm-hmm. Signed by the governor of California. 1177 01:06:32,281 --> 01:06:33,324 Yes, sir, there's no question at all 1178 01:06:33,532 --> 01:06:36,953 about the legality of this document. 1179 01:06:37,161 --> 01:06:39,455 Judge, when you testify before that miner's court, 1180 01:06:39,664 --> 01:06:41,666 I'm going to ask you one question-- 1181 01:06:41,874 --> 01:06:44,919 do you possess a license to marry people in California? 1182 01:06:45,127 --> 01:06:46,837 And you're going to answer no. 1183 01:06:47,046 --> 01:06:48,297 Am I clear? 1184 01:06:48,506 --> 01:06:50,967 That's a lie. 1185 01:06:51,175 --> 01:06:52,843 No, it isn't. You don't possess it. I do. 1186 01:06:53,052 --> 01:06:54,095 Now, see here-- 1187 01:06:54,303 --> 01:06:55,638 listen to me, you fat-gutted soak. 1188 01:06:55,846 --> 01:06:58,432 You'll do as you're told. 1189 01:07:00,434 --> 01:07:04,480 Now, do you recall the question I'm going to ask? 1190 01:07:06,357 --> 01:07:08,234 And what do you answer? 1191 01:07:08,442 --> 01:07:10,194 No. 1192 01:07:10,403 --> 01:07:11,654 Very good. 1193 01:07:11,862 --> 01:07:13,823 Let's go. 1194 01:07:52,528 --> 01:07:53,863 [FIGHTING SOUNDS] 1195 01:08:11,255 --> 01:08:12,715 According to the law, 1196 01:08:12,923 --> 01:08:14,717 she's still married to Billy Hammond. 1197 01:08:14,925 --> 01:08:17,344 You and the law. She can get it nullified. 1198 01:08:17,553 --> 01:08:20,347 Will that satisfy your ironbound code of ethics? 1199 01:08:20,556 --> 01:08:22,433 My code satisfies pretty easy, partner. 1200 01:08:22,641 --> 01:08:24,727 Would it surprise you to know 1201 01:08:24,935 --> 01:08:26,729 that I was once a lawbreaker? 1202 01:08:26,937 --> 01:08:30,900 Ha ha! Well, bless my stars. 1203 01:08:31,108 --> 01:08:33,611 About the age of that boy back there, 1204 01:08:33,819 --> 01:08:36,781 skinny as a snake and just about as mean. 1205 01:08:36,989 --> 01:08:39,241 Ran around with the hole in the wall bunch. 1206 01:08:39,450 --> 01:08:42,870 Gun-happy, looking for trouble or a pretty ankle. 1207 01:08:43,079 --> 01:08:45,581 Had the world by the tail, so to speak. 1208 01:08:45,790 --> 01:08:46,791 Then one night, 1209 01:08:46,999 --> 01:08:48,751 Paul Staniford picked me up. 1210 01:08:48,959 --> 01:08:51,128 He was sheriff for madera county then. 1211 01:08:51,337 --> 01:08:52,963 There'd been a fight, and I was drunk, 1212 01:08:53,172 --> 01:08:55,716 sicker than a fat dog. 1213 01:08:55,925 --> 01:08:57,134 Well, sir, he dried me out in jail, 1214 01:08:57,343 --> 01:08:58,552 and then we went out back, 1215 01:08:58,761 --> 01:09:01,806 and he kicked the bitter hell right out of me. 1216 01:09:02,014 --> 01:09:04,225 Ha ha! That took some doing. 1217 01:09:04,433 --> 01:09:07,478 Not much. See, he was right. I was wrong. 1218 01:09:07,686 --> 01:09:09,772 That makes the difference. 1219 01:09:09,980 --> 01:09:11,440 Who says so? 1220 01:09:11,649 --> 01:09:12,483 Nobody. 1221 01:09:12,691 --> 01:09:14,652 That's something you just know. 1222 01:09:14,860 --> 01:09:16,654 Anyhow, when I was able to walk again, 1223 01:09:16,821 --> 01:09:18,989 I realized I'd learned a lesson from him-- 1224 01:09:19,198 --> 01:09:21,158 the value of self-respect. 1225 01:09:21,367 --> 01:09:23,494 What's that worth on the open market? 1226 01:09:23,702 --> 01:09:24,995 Nothing to some people. 1227 01:09:25,204 --> 01:09:27,081 A great deal to me. 1228 01:09:27,289 --> 01:09:29,083 But I lost it. 1229 01:09:29,291 --> 01:09:30,334 These last years, 1230 01:09:30,543 --> 01:09:31,836 the only work I was able to get 1231 01:09:32,044 --> 01:09:33,504 was places like Kate's back there-- 1232 01:09:33,712 --> 01:09:36,757 bartender, stick man, bouncer, what have you. 1233 01:09:36,966 --> 01:09:39,510 Not much to brag on. 1234 01:09:39,718 --> 01:09:40,594 But now I'm getting back 1235 01:09:40,803 --> 01:09:42,346 a little respect for myself, 1236 01:09:42,555 --> 01:09:43,764 and I intend to keep it 1237 01:09:43,973 --> 01:09:47,852 with the help of you and that boy back there. 1238 01:09:48,060 --> 01:09:49,520 Good to be working again, Gil. 1239 01:09:49,728 --> 01:09:51,856 Yeah. Partner, do you know 1240 01:09:52,064 --> 01:09:54,525 what's on the back of a poor man when he dies? 1241 01:09:54,733 --> 01:09:56,152 The clothes of pride. 1242 01:09:56,360 --> 01:09:58,779 And they're not a bit warmer to him dead 1243 01:09:58,988 --> 01:10:00,823 than they were when he was alive. 1244 01:10:04,326 --> 01:10:06,328 Is that all you want, Steve? 1245 01:10:09,707 --> 01:10:12,585 All I want is to enter my house justified. 1246 01:10:21,302 --> 01:10:23,846 Thank you. 1247 01:10:24,054 --> 01:10:26,473 Will you stay in town when we get back? 1248 01:10:28,726 --> 01:10:30,644 I'm not just certain. Why? 1249 01:10:43,324 --> 01:10:44,909 You're right, kid. 1250 01:10:45,117 --> 01:10:46,160 Been wasting my breath. 1251 01:10:46,368 --> 01:10:47,745 Tonight, we move. 1252 01:10:47,953 --> 01:10:49,163 I don't know. 1253 01:10:49,371 --> 01:10:51,373 You don't know what? 1254 01:10:51,582 --> 01:10:54,084 I started out thinking he was an old mossback, 1255 01:10:54,293 --> 01:10:55,586 but I changed my mind. 1256 01:10:55,794 --> 01:10:57,588 I kind of hate to turn against him. 1257 01:10:57,796 --> 01:10:59,590 Are you with me or not? 1258 01:10:59,798 --> 01:11:00,883 What'll happen to Elsa? 1259 01:11:01,091 --> 01:11:02,676 He'll deliver her to her father. 1260 01:11:02,885 --> 01:11:04,261 The thing for you to remember 1261 01:11:04,470 --> 01:11:07,181 is that we made a deal. 1262 01:11:07,389 --> 01:11:08,766 Yes, sir. 1263 01:11:59,775 --> 01:12:02,486 It all pointed this way-- 1264 01:12:02,695 --> 01:12:04,822 all that talk about old doc Franklin, 1265 01:12:05,030 --> 01:12:06,991 ungrateful citizens, 1266 01:12:07,199 --> 01:12:09,159 what we had coming but never got paid. 1267 01:12:09,368 --> 01:12:11,120 It's the truth, isn't it, Steve? 1268 01:12:11,328 --> 01:12:13,914 I knew in my bones what you were aiming for, 1269 01:12:14,123 --> 01:12:16,083 but I wouldn't believe it. 1270 01:12:16,292 --> 01:12:18,460 I kept telling myself you were a good man. 1271 01:12:18,669 --> 01:12:21,005 You were my friend. 1272 01:12:21,213 --> 01:12:22,756 This is bank money, not yours. 1273 01:12:22,965 --> 01:12:25,426 And what they don't know won't hurt them-- 1274 01:12:25,634 --> 01:12:26,593 not them, only me! 1275 01:12:31,682 --> 01:12:33,809 Take off your gun belt and toss it over here. 1276 01:12:42,860 --> 01:12:44,945 What are you going to do? 1277 01:12:54,830 --> 01:12:57,291 You always fancied yourself faster than me. 1278 01:12:59,168 --> 01:13:01,462 Go ahead. Draw. 1279 01:13:01,670 --> 01:13:03,964 Draw, you damn tinhorn! 1280 01:13:16,727 --> 01:13:18,479 That was your second mistake tonight 1281 01:13:18,687 --> 01:13:21,690 and the last chance you'll ever get from me. 1282 01:13:21,899 --> 01:13:24,068 I'm going to put you behind bars, Gil. 1283 01:13:24,276 --> 01:13:27,363 You'll play hell getting it done. 1284 01:13:27,571 --> 01:13:29,281 Move! 1285 01:14:21,917 --> 01:14:24,628 My, oh, my. Will you look who's here? 1286 01:14:24,837 --> 01:14:27,464 Howdy. You made pure fools out of us, 1287 01:14:27,673 --> 01:14:29,299 stealing that license from Tolliver, 1288 01:14:29,508 --> 01:14:31,301 but the Judge says there's another one 1289 01:14:31,510 --> 01:14:32,636 on file in Sacramento. 1290 01:14:32,845 --> 01:14:34,721 That means she's still my wife. 1291 01:14:34,930 --> 01:14:36,640 Come on, honey. Let's go home. 1292 01:14:36,849 --> 01:14:38,809 She stays with us. 1293 01:14:39,017 --> 01:14:40,644 Looks to me like you people 1294 01:14:40,853 --> 01:14:42,312 been having some trouble. 1295 01:14:42,521 --> 01:14:43,772 Looks to me like somebody 1296 01:14:43,981 --> 01:14:45,983 got their finger caught in the cookie jar. 1297 01:14:46,191 --> 01:14:49,069 You're short-handed, old-timer, 1298 01:14:49,278 --> 01:14:50,487 but she's all we want-- 1299 01:14:50,696 --> 01:14:53,949 all we want provided we get her now! 1300 01:14:54,158 --> 01:14:55,325 You heard me. 1301 01:14:55,534 --> 01:14:56,910 We'll get her sooner or later. 1302 01:14:57,119 --> 01:14:58,454 Like hell you will! 1303 01:14:58,662 --> 01:15:00,164 Ha ha ha! 1304 01:15:00,372 --> 01:15:03,000 You better cut yourself a switch, Mr. Longtree. 1305 01:15:03,208 --> 01:15:05,502 I don't think you could handle me barehanded, 1306 01:15:05,711 --> 01:15:08,589 but you'll get a chance to try directly. 1307 01:15:10,466 --> 01:15:11,508 Come on. 1308 01:15:19,600 --> 01:15:20,851 Heck, do I have your word 1309 01:15:21,059 --> 01:15:23,020 you'll return your gun when this is over? 1310 01:15:23,228 --> 01:15:24,188 Yes, sir. I reckon you do. 1311 01:15:27,816 --> 01:15:29,026 I'll go along. 1312 01:15:29,234 --> 01:15:31,195 You bet you'll go along. 1313 01:15:31,403 --> 01:15:33,530 We're moving in to the rocks. 1314 01:15:33,739 --> 01:15:34,865 Steve! 1315 01:15:35,073 --> 01:15:36,450 Shut up! Move! 1316 01:15:36,658 --> 01:15:38,160 Move out! 1317 01:16:22,746 --> 01:16:24,790 [GUN CLICKS] 1318 01:16:24,998 --> 01:16:27,084 [GUN CLICKS] 1319 01:16:27,292 --> 01:16:30,546 GIL: You're really showing your age, partner. 1320 01:16:30,754 --> 01:16:31,755 Back in the old days, 1321 01:16:31,964 --> 01:16:33,090 you'd have checked those rifles 1322 01:16:33,298 --> 01:16:35,551 before we left camp. 1323 01:16:39,888 --> 01:16:42,015 I'll get around behind them. 1324 01:16:45,227 --> 01:16:47,980 Don't waste your time. They're too far away. 1325 01:16:48,188 --> 01:16:49,815 Yah! 1326 01:16:53,443 --> 01:16:54,987 He's going around behind us. 1327 01:16:55,195 --> 01:16:56,947 Steve, cut me loose and give me a gun. 1328 01:16:57,155 --> 01:16:59,616 I'll get a rifle for you. 1329 01:17:01,785 --> 01:17:03,203 Start shooting. 1330 01:17:36,111 --> 01:17:37,446 Sylvus! 1331 01:17:37,654 --> 01:17:39,281 Sylvus! 1332 01:18:11,855 --> 01:18:13,774 He was carrying a rifle. 1333 01:18:13,982 --> 01:18:16,693 Let's get out of here! 1334 01:18:24,117 --> 01:18:25,702 [GUNSHOTS] 1335 01:18:30,791 --> 01:18:33,627 Looks like they got Sylvus! 1336 01:18:33,835 --> 01:18:35,837 I know that. Come on! We're getting out! 1337 01:18:36,046 --> 01:18:37,214 You're getting out? 1338 01:18:37,422 --> 01:18:38,465 You got 2 brothers dead. 1339 01:18:38,674 --> 01:18:39,841 You're talking about running? 1340 01:18:40,050 --> 01:18:41,051 Come on! 1341 01:19:05,701 --> 01:19:07,411 [CLANK] 1342 01:19:20,090 --> 01:19:22,050 I wonder where those other 3 went. 1343 01:19:22,259 --> 01:19:24,761 All I hope is that they're not still following us. 1344 01:19:24,970 --> 01:19:26,096 GIL: Calm your fears, honey. 1345 01:19:26,304 --> 01:19:27,264 I'd guess they gave up 1346 01:19:27,472 --> 01:19:30,434 and went back to coarse gold. 1347 01:19:30,642 --> 01:19:32,561 Assuming that's so, I'll have your gun back. 1348 01:19:41,445 --> 01:19:43,572 Did you hear me, boy? 1349 01:19:53,582 --> 01:19:54,750 Sorry, Mr. Judd. 1350 01:19:54,958 --> 01:19:56,793 I guess I was showing off. 1351 01:20:01,465 --> 01:20:03,049 What happens when we get back to town? 1352 01:20:03,258 --> 01:20:04,301 STEVE: That's up to the sheriff. 1353 01:20:04,509 --> 01:20:05,886 He's turning us in. 1354 01:20:06,094 --> 01:20:08,638 You know that. So do I. 1355 01:20:15,145 --> 01:20:16,646 Ever hear of Folsom Prison, Heck? 1356 01:20:16,855 --> 01:20:17,647 No. 1357 01:20:17,856 --> 01:20:19,274 Well, it's solid rock. 1358 01:20:19,483 --> 01:20:21,276 During the years we spend there, 1359 01:20:21,485 --> 01:20:23,945 we'll discuss the events of the past few minutes 1360 01:20:24,154 --> 01:20:25,989 at great length. 1361 01:20:26,198 --> 01:20:27,824 By the time you get out, 1362 01:20:28,033 --> 01:20:30,160 you won't like them any better than I do now, 1363 01:20:30,368 --> 01:20:31,661 which isn't one hell of a lot. 1364 01:20:31,870 --> 01:20:33,163 Where do I sleep? 1365 01:20:33,371 --> 01:20:34,623 STEVE: Up there. 1366 01:20:34,831 --> 01:20:36,833 I don't want to see you till breakfast. 1367 01:20:43,840 --> 01:20:45,467 Cut me loose, Steve. 1368 01:20:45,675 --> 01:20:48,261 Why? 1369 01:20:51,473 --> 01:20:54,059 Because I don't sleep so good anymore. 1370 01:21:08,865 --> 01:21:10,033 HECK: Night. 1371 01:21:10,242 --> 01:21:11,451 Night. 1372 01:21:19,209 --> 01:21:22,671 My father says there's only right and wrong, 1373 01:21:22,879 --> 01:21:25,006 good and evil-- 1374 01:21:25,215 --> 01:21:27,008 nothing in-between. 1375 01:21:28,468 --> 01:21:29,886 It isn't that simple, is it? 1376 01:21:30,095 --> 01:21:31,137 No, it isn't. 1377 01:21:31,346 --> 01:21:33,515 It should be, but it isn't. 1378 01:21:33,723 --> 01:21:36,351 What's going to happen to him? 1379 01:21:36,560 --> 01:21:38,728 The boy? I'll testify for him. 1380 01:21:38,937 --> 01:21:41,690 They shouldn't be too hard. 1381 01:21:41,898 --> 01:21:43,358 Will you testify for Mr. Westrum? 1382 01:21:43,567 --> 01:21:46,736 No, I won't. 1383 01:21:46,945 --> 01:21:47,904 Why? 1384 01:21:49,072 --> 01:21:50,866 Because he was my friend. 1385 01:21:51,074 --> 01:21:52,826 How come he don't tie us up? 1386 01:21:53,034 --> 01:21:56,371 What for? No place to go. 1387 01:21:56,580 --> 01:22:00,083 He's got the horses, and he's got the guns, 1388 01:22:00,292 --> 01:22:01,376 and it wouldn't take long 1389 01:22:01,585 --> 01:22:04,087 for Steve Judd to find us. 1390 01:22:04,254 --> 01:22:06,590 Wait a minute, kid. I just had a thought. 1391 01:22:06,798 --> 01:22:08,383 Well, keep it to yourself. 1392 01:22:08,592 --> 01:22:10,927 I'm fed up with you and your ideas. 1393 01:22:18,268 --> 01:22:19,728 That's all right. 1394 01:22:23,940 --> 01:22:25,692 That's all right. 1395 01:22:38,788 --> 01:22:39,664 Morning. 1396 01:22:39,873 --> 01:22:40,624 HECK: Morning. 1397 01:22:40,832 --> 01:22:42,375 STEVE: Where's Gil? 1398 01:22:42,584 --> 01:22:43,668 Gone. 1399 01:22:45,378 --> 01:22:47,297 ELSA: Why didn't you go with him? 1400 01:22:47,505 --> 01:22:49,132 Because I didn't see any future 1401 01:22:49,341 --> 01:22:50,717 in our partnership. 1402 01:23:44,104 --> 01:23:45,438 Come along. 1403 01:23:45,647 --> 01:23:47,023 Get up there. 1404 01:24:18,054 --> 01:24:19,514 You wait here. 1405 01:24:19,723 --> 01:24:22,642 I'll go down and take a look around. 1406 01:24:38,366 --> 01:24:41,619 The old gent's taken quite a chance. 1407 01:24:41,828 --> 01:24:44,706 I don't think so. Neither does he. 1408 01:24:47,709 --> 01:24:50,170 I never figured it would turn out this way. 1409 01:24:50,378 --> 01:24:52,255 Chances are, 1410 01:24:52,464 --> 01:24:54,549 I'll be locked up for quite a while. 1411 01:24:54,758 --> 01:24:56,092 I've got no call to bring it up, 1412 01:24:56,301 --> 01:24:58,219 but maybe when I get out... 1413 01:24:58,428 --> 01:24:59,262 I'll be there. 1414 01:25:21,284 --> 01:25:23,244 I saw your father. 1415 01:25:23,453 --> 01:25:24,704 Everything's all right. 1416 01:26:38,862 --> 01:26:40,196 What are you doing? 1417 01:27:15,982 --> 01:27:17,108 That's strange. 1418 01:27:17,317 --> 01:27:18,318 What? 1419 01:27:18,526 --> 01:27:20,320 He goes to her grave every day, 1420 01:27:20,528 --> 01:27:22,197 but always in the morning, 1421 01:27:22,405 --> 01:27:23,615 never in the afternoon. 1422 01:27:26,868 --> 01:27:29,078 We're going to the ditch. 1423 01:27:29,287 --> 01:27:30,622 Now! 1424 01:27:47,889 --> 01:27:49,390 I walked right into it. 1425 01:27:50,099 --> 01:27:51,726 [GUNSHOTS] 1426 01:27:51,935 --> 01:27:52,977 I'll try for the corral. 1427 01:28:08,618 --> 01:28:09,619 Oh! 1428 01:28:19,963 --> 01:28:20,797 [BIRD SQUAWKING] 1429 01:28:21,005 --> 01:28:21,881 Hey! 1430 01:28:40,775 --> 01:28:42,652 I got him. 1431 01:29:00,169 --> 01:29:01,087 Well, where's the rifle? 1432 01:29:04,173 --> 01:29:05,174 On the horse. 1433 01:29:09,971 --> 01:29:11,472 Bad? 1434 01:29:11,681 --> 01:29:13,308 Not yet. 1435 01:29:13,516 --> 01:29:14,934 [GUNSHOTS] 1436 01:29:17,520 --> 01:29:18,563 Partner, what do you think? 1437 01:29:22,025 --> 01:29:24,193 Let's meet them head-on, 1438 01:29:24,402 --> 01:29:26,154 halfway, just like always. 1439 01:29:26,362 --> 01:29:28,197 My sentiments exactly. 1440 01:29:28,406 --> 01:29:30,116 You Hammonds! 1441 01:29:30,325 --> 01:29:31,951 What do you want, old man? 1442 01:29:32,160 --> 01:29:35,496 He wants a shovel and 6 feet of dirt! 1443 01:29:35,705 --> 01:29:37,957 You redneck peckerwoods! 1444 01:29:38,166 --> 01:29:40,209 You're too chicken-gutted to finish this thing 1445 01:29:40,418 --> 01:29:41,461 out in the open! 1446 01:29:46,883 --> 01:29:49,635 Two old men against all 3 of you boys! 1447 01:29:49,844 --> 01:29:51,137 If them odds ain't enough 1448 01:29:51,346 --> 01:29:53,973 for you damn dry-gulchin' Southern trash, 1449 01:29:54,182 --> 01:29:55,975 we'll send out the girl! 1450 01:29:56,184 --> 01:29:58,061 We're coming! 1451 01:29:58,269 --> 01:29:59,520 You hear me, Henry? 1452 01:29:59,729 --> 01:30:00,730 I hear you. 1453 01:30:00,938 --> 01:30:02,982 You don't have to ask me twice! 1454 01:30:03,191 --> 01:30:05,818 Now, you hold on, Billy. 1455 01:30:06,027 --> 01:30:07,403 We'll catch them when they raise up. 1456 01:30:07,612 --> 01:30:09,781 Ain't you got no sense of family honor? 1457 01:31:14,137 --> 01:31:16,222 Start the ball, old man! 1458 01:31:47,628 --> 01:31:50,465 How'd we figure? 1459 01:31:50,673 --> 01:31:52,592 $1,000 a shot? 1460 01:31:52,800 --> 01:31:54,260 Yeah. 1461 01:31:54,469 --> 01:31:56,762 Those boys sure made me a lot of money. 1462 01:32:00,600 --> 01:32:03,019 They put them all in one spot. 1463 01:32:08,024 --> 01:32:10,568 I don't want them to see this. 1464 01:32:12,612 --> 01:32:14,572 I'll go it alone. 1465 01:32:25,041 --> 01:32:27,043 Don't worry about anything. 1466 01:32:28,628 --> 01:32:30,171 I'll take care of it 1467 01:32:30,379 --> 01:32:32,173 just like you would have. 1468 01:32:33,633 --> 01:32:35,468 Hell, I know that. 1469 01:32:35,676 --> 01:32:37,887 I always did. 1470 01:32:38,095 --> 01:32:40,056 You just forgot it for a while, 1471 01:32:40,264 --> 01:32:41,516 that's all. 1472 01:32:45,061 --> 01:32:47,063 So long, partner. 1473 01:32:56,989 --> 01:32:58,616 I'll see you later.101732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.