All language subtitles for Review with Forrest MacNeil - 03x01 -HDTV.x264-FLEET-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:02,951 Vida. É literalmente tudo o que temos. 2 00:00:02,976 --> 00:00:03,985 Mas isso é bom? Eu sou um revisor. 3 00:00:03,987 --> 00:00:08,006 Mas eu não reviso comida, livros ou filmes. 4 00:00:08,031 --> 00:00:10,468 Eu reviso a própria vida. 5 00:00:11,401 --> 00:00:13,434 Ah! 6 00:00:14,064 --> 00:00:16,097 Ah! 7 00:00:25,341 --> 00:00:26,774 Bem-vindos, senhoras e senhores, 8 00:00:27,069 --> 00:00:29,380 para a terceira temporada de "Review". 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,351 Eu sou Forrest MacNeil. 10 00:00:31,461 --> 00:00:34,476 Seja qual for a experiência de vida que você curioso sobre, eu farei isso. 11 00:00:34,731 --> 00:00:36,798 E então irei revisá-lo. 12 00:00:36,800 --> 00:00:39,801 Estou emocionado por estar de volta e feliz por estar reunido 13 00:00:39,803 --> 00:00:41,736 com meu co-apresentador, A.J. Gibbs! 14 00:00:41,738 --> 00:00:43,238 - Floresta... - Sim! 15 00:00:43,240 --> 00:00:44,572 ... você está vivo! 16 00:00:44,574 --> 00:00:46,341 Eu sei! 17 00:00:46,343 --> 00:00:47,742 E é incrível. 18 00:00:47,744 --> 00:00:50,945 Os espectadores que retornam se lembrarão que nossa última temporada terminou 19 00:00:50,947 --> 00:00:53,081 de forma bastante abrupta quando meu produtor, Grant, 20 00:00:53,083 --> 00:00:56,751 e eu muito infelizmente caiu de uma ponte alta. 21 00:00:56,753 --> 00:00:58,920 Se eu vou morrer, você também vai morrer! 22 00:01:01,591 --> 00:01:03,091 [Bipe] 23 00:01:03,093 --> 00:01:05,126 Grant e eu sobrevivemos. 24 00:01:05,128 --> 00:01:09,864 E isso é, sem dúvida, um milagre. 25 00:01:09,866 --> 00:01:12,834 Simplesmente não há outro maneira de entendê-lo. 26 00:01:12,836 --> 00:01:14,435 Eu acredito que estou vivo hoje 27 00:01:14,437 --> 00:01:16,304 para que eu possa continuar fazendo 28 00:01:16,306 --> 00:01:19,841 este trabalho extraordinariamente importante. 29 00:01:19,843 --> 00:01:22,777 E então com isso, A.J., qual é o meu primeiro... 30 00:01:22,779 --> 00:01:26,151 Oh, espere, você esqueceu de contar eles sobre a cabine de veto. 31 00:01:26,176 --> 00:01:28,550 Sim eu fiz. Isso é verdade. 32 00:01:28,552 --> 00:01:31,452 Na temporada passada, consegui vetar duas revisões. 33 00:01:31,454 --> 00:01:33,555 E nesta temporada, nosso advogados insistiram 34 00:01:33,557 --> 00:01:35,890 que tenho vetos ilimitados. 35 00:01:38,628 --> 00:01:40,962 Significado por aquela chama eterna 36 00:01:40,964 --> 00:01:42,997 e todas aquelas pilhas de vetos. 37 00:01:42,999 --> 00:01:45,300 Mas eu juro para você agora que não vou usar 38 00:01:45,302 --> 00:01:47,335 quaisquer vetos nunca mais. 39 00:01:47,337 --> 00:01:50,805 Você quer orientação sobre o questões vitais do nosso tempo. 40 00:01:50,807 --> 00:01:52,807 Se o universo, através nosso sistema aleatório, 41 00:01:52,809 --> 00:01:54,142 escolhe seu pedido, 42 00:01:54,144 --> 00:01:56,044 quem sou eu para ficar no seu caminho? 43 00:01:56,046 --> 00:01:58,980 Não haverá vetos. 44 00:01:58,982 --> 00:02:00,415 Agora, A.J., vamos ao que interessa! 45 00:02:00,417 --> 00:02:03,251 Qual é a minha primeira crítica da terceira temporada? 46 00:02:03,253 --> 00:02:04,752 OK. 47 00:02:04,754 --> 00:02:07,622 Vem de Pete em Westchester, Califórnia. 48 00:02:07,624 --> 00:02:08,990 - Pete? - Sim. 49 00:02:08,992 --> 00:02:11,259 Olá. Eu sou Pete de a equipe de marketing viral 50 00:02:11,261 --> 00:02:12,994 aqui no Neato Taquitos. 51 00:02:12,996 --> 00:02:15,496 Forrest, nossa pergunta para você é: 52 00:02:15,498 --> 00:02:19,234 como é tentar nosso novíssimo Locorito? 53 00:02:19,236 --> 00:02:23,338 - Neato Taquitos... - Nós conseguimos, você come. 54 00:02:27,577 --> 00:02:29,911 As questões vitais do nosso tempo. 55 00:02:29,913 --> 00:02:32,013 Hum. Eu acredito que isso pode 56 00:02:32,015 --> 00:02:34,349 acabou por ser um desses. 57 00:02:34,351 --> 00:02:36,150 E, portanto, 58 00:02:36,152 --> 00:02:38,720 um exemplo perfeito do trabalho 59 00:02:38,722 --> 00:02:41,789 que minha vida foi poupada para fazer. 60 00:02:41,791 --> 00:02:43,925 - Aqui vou eu. - Hum. 61 00:02:45,795 --> 00:02:48,763 Comprar e comer um burrito de fast-food soou 62 00:02:48,765 --> 00:02:50,031 como uma revisão muito curta. 63 00:02:50,033 --> 00:02:52,533 Mas quando cheguei ao Neato Taquitos, 64 00:02:52,535 --> 00:02:53,972 não parecia assim. 65 00:02:53,997 --> 00:02:55,270 Oh não. 66 00:02:55,272 --> 00:02:57,372 Aparentemente, Pete tinha gravou sua pergunta 67 00:02:57,374 --> 00:02:59,374 durante os meses que meu produtor, Grant, 68 00:02:59,376 --> 00:03:01,209 e eu estava perdido no deserto. 69 00:03:01,211 --> 00:03:04,212 Desde então, parecia que todo o Neato Taquitos 70 00:03:04,214 --> 00:03:08,049 cadeia de fast-food tinha saiu do mercado. 71 00:03:08,051 --> 00:03:09,550 Meus estagiários, Josh e Tina, 72 00:03:09,552 --> 00:03:14,322 sugeriu colocar um anúncio em www.craigslist.com 73 00:03:14,324 --> 00:03:15,723 para encontrar um Locorito, 74 00:03:15,725 --> 00:03:17,225 que eu agora entendi tinha 75 00:03:17,227 --> 00:03:19,494 está fora de produção há 6 meses. 76 00:03:19,496 --> 00:03:20,662 Leia de volta para mim, por favor. 77 00:03:20,664 --> 00:03:23,231 "Queria um Locorito de Neato Taquitos." 78 00:03:23,233 --> 00:03:24,565 Pagará $ 5. 79 00:03:24,567 --> 00:03:26,768 “Aberto a pagar menos. Apenas perguntas sérias." 80 00:03:26,770 --> 00:03:28,636 Você acha que isso vai funcionar? 81 00:03:28,638 --> 00:03:31,406 Honestamente, você nunca sabe. As pessoas vendem coisas estranhas [bip]. 82 00:03:31,408 --> 00:03:33,808 Deixando de lado as vulgaridades, Tina estava certa. 83 00:03:33,810 --> 00:03:36,110 Fiquei surpreso ao finalmente receber 84 00:03:36,112 --> 00:03:37,551 uma resposta ao meu pedido... 85 00:03:37,576 --> 00:03:38,946 Quem é esse? 86 00:03:38,948 --> 00:03:40,548 Uh, Craig me enviou. 87 00:03:40,550 --> 00:03:42,150 É sobre o Locorito. 88 00:03:42,152 --> 00:03:43,918 ... de um homem que aguentou 89 00:03:43,920 --> 00:03:46,754 para um burrito de um rede de restaurantes extinta 90 00:03:46,756 --> 00:03:49,657 porque ele também trava em tudo, sempre. 91 00:03:49,659 --> 00:03:52,360 consegui salvar tudo exceto meu casamento. 92 00:03:52,362 --> 00:03:53,995 Oh sim. O divórcio pode ser difícil. 93 00:03:53,997 --> 00:03:55,430 Mas às vezes é o melhor. 94 00:03:55,432 --> 00:03:58,099 O pior erro que já cometi feito. Arruinou minha vida. 95 00:03:58,101 --> 00:03:59,400 OK. 96 00:03:59,402 --> 00:04:02,370 Este simples pedido teve tornar-se um teste para minha paciência. 97 00:04:02,372 --> 00:04:03,752 Posso mover algumas dessas coisas? 98 00:04:03,777 --> 00:04:06,140 Não! Ah, aí está. 99 00:04:06,142 --> 00:04:08,643 Eu odiaria deixá-la ir. 100 00:04:11,014 --> 00:04:13,448 Saí daquela casa com uma profunda apreciação 101 00:04:13,450 --> 00:04:15,450 por qualquer doença mental que me permitiu 102 00:04:15,452 --> 00:04:16,684 para completar minha missão. 103 00:04:16,686 --> 00:04:18,653 Ei! Posso te interessar 104 00:04:18,655 --> 00:04:20,988 em um muffin Starbucks descontinuado? 105 00:04:20,990 --> 00:04:23,358 Não, apenas o Locorito. Obrigado. 106 00:04:23,360 --> 00:04:24,559 Sua perda. 107 00:04:25,895 --> 00:04:27,595 Oh. 108 00:04:27,597 --> 00:04:29,664 Desde o meu retorno à civilização, 109 00:04:29,666 --> 00:04:32,533 Eu tenho vivido no casa do meu produtor, Grant... 110 00:04:32,535 --> 00:04:33,634 Depois de você. 111 00:04:33,636 --> 00:04:35,403 ... quem, lamento muito dizer 112 00:04:35,405 --> 00:04:37,505 levou o peso do nosso impacto na água 113 00:04:37,507 --> 00:04:39,574 e agora está paralisado da cintura para baixo. 114 00:04:39,576 --> 00:04:40,775 Ah. 115 00:04:40,777 --> 00:04:42,577 Este foi um arranjo ideal. 116 00:04:42,579 --> 00:04:44,445 - Você encontrou sua comida. - Sim eu fiz. 117 00:04:44,447 --> 00:04:47,181 Viver com um colega significava sem distrações da "Revisão". 118 00:04:47,183 --> 00:04:49,517 - Oxicodona e anticoagulante. - Obrigado. 119 00:04:49,519 --> 00:04:52,320 Este trabalho é tudo que preciso na minha vida. 120 00:04:52,322 --> 00:04:53,821 Você sabe, isso pode ajudá-lo 121 00:04:53,823 --> 00:04:55,823 para se concentrar melhor nessa experiência 122 00:04:55,825 --> 00:04:58,359 se você comeu fora da minha própria refeição. 123 00:05:00,363 --> 00:05:02,072 Sim. 124 00:05:02,850 --> 00:05:04,236 Não sei se já comi comida 125 00:05:04,261 --> 00:05:07,896 já passou da data que foi preparado. 126 00:05:08,114 --> 00:05:09,857 Aqui vai. 127 00:05:11,241 --> 00:05:12,840 OK. 128 00:05:12,842 --> 00:05:14,942 Esta não foi a primeira vez que o destino 129 00:05:14,944 --> 00:05:17,011 me fez comer algo doentio. 130 00:05:17,013 --> 00:05:20,681 Mas foi, de longe, o mais refeição revoltante da minha vida. 131 00:05:20,683 --> 00:05:22,183 Isso seria algum tipo de molde. 132 00:05:22,185 --> 00:05:25,353 No momento em que eu tinha sucesso engasgou o burrito, 133 00:05:25,355 --> 00:05:27,021 Eu ansiava pelos pássaros crus 134 00:05:27,023 --> 00:05:29,157 Eu consumi quando estava perdido no mar 135 00:05:29,159 --> 00:05:30,625 e os excrementos dos animais Grant 136 00:05:30,627 --> 00:05:32,894 e eu vivi depois nós acidentalmente caímos 137 00:05:32,896 --> 00:05:34,962 da ponte e foram vivendo no deserto, 138 00:05:34,964 --> 00:05:36,497 lutando por nossas vidas. 139 00:05:36,499 --> 00:05:39,133 Esse burrito era um coisa terrível de comer. 140 00:05:39,135 --> 00:05:42,470 E meu corpo soube instantaneamente que algo estava muito errado. 141 00:05:42,472 --> 00:05:46,207 Ah. Uma guerra assolou meu estômago. 142 00:05:46,209 --> 00:05:49,043 Oh Deus. Ah! 143 00:05:49,045 --> 00:05:51,913 Ah. 144 00:05:52,549 --> 00:05:54,415 Ah, [bip]. Ah. 145 00:05:54,417 --> 00:05:55,883 Foi uma noite passada 146 00:05:55,885 --> 00:05:58,085 em terrível agonia induzida por burrito. 147 00:05:58,087 --> 00:05:59,387 Oh. 148 00:05:59,389 --> 00:06:00,922 Não deveria ter comido aquele burrito. 149 00:06:00,924 --> 00:06:03,035 Foi o único que consegui encontrar. 150 00:06:03,060 --> 00:06:05,159 Mesmo assim. 151 00:06:05,161 --> 00:06:07,228 [Estômago ronca] O que o [bip] é isso? 152 00:06:07,230 --> 00:06:11,466 Oh. 153 00:06:11,468 --> 00:06:12,900 [Bipe] 154 00:06:12,902 --> 00:06:15,803 Ah, [bip]. Ah, [bip]. 155 00:06:15,805 --> 00:06:17,839 Ah, [bip]. 156 00:06:22,078 --> 00:06:23,911 Sim Olá? 157 00:06:23,913 --> 00:06:25,279 Não não não. 158 00:06:25,281 --> 00:06:27,548 Não. 159 00:06:27,550 --> 00:06:29,083 Eu tinha esquecido que isso era 160 00:06:29,085 --> 00:06:30,952 um dia crucial no meu julgamento por assassinato, 161 00:06:30,954 --> 00:06:33,020 que resultou da revisão da temporada passada 162 00:06:33,022 --> 00:06:34,288 de matar uma pessoa... 163 00:06:34,290 --> 00:06:36,023 Oh! 164 00:06:36,025 --> 00:06:39,260 Em que uma pessoa foi morta. 165 00:06:39,262 --> 00:06:40,995 Por que você não me deu mais aviso sobre isso? 166 00:06:40,997 --> 00:06:42,930 Eu sinto muito. Acabei de começar a jogar golfe. 167 00:06:42,932 --> 00:06:45,566 E isso tomou conta da minha vida. 168 00:06:45,568 --> 00:06:47,134 Ouça, não me sinto muito bem. 169 00:06:47,136 --> 00:06:48,603 Você tem que se recompor, Forrest. 170 00:06:48,605 --> 00:06:50,271 Esta é a seleção do júri. 171 00:06:50,273 --> 00:06:52,106 12 dessas pessoas vão decidir 172 00:06:52,108 --> 00:06:54,041 se você é um assassino ou um autodefensor. 173 00:06:54,043 --> 00:06:55,776 Então você precisa causar uma boa impressão. 174 00:06:55,778 --> 00:06:57,445 Oh sim. Eu farei o meu melhor. 175 00:06:57,447 --> 00:06:59,814 Todos se levantam. 176 00:06:59,816 --> 00:07:01,782 Colocando um Locorito em meu corpo 177 00:07:01,784 --> 00:07:04,151 foi uma tarefa surpreendentemente difícil. 178 00:07:04,153 --> 00:07:06,921 Mas tirá-lo estava longe fácil demais para o conforto de qualquer um. 179 00:07:06,923 --> 00:07:09,824 Oh meu Deus. Ah. Ele foi o número dois! 180 00:07:09,826 --> 00:07:12,793 - Ai credo! Ah. - Eu posso explicar. 181 00:07:12,795 --> 00:07:14,428 Ah, não, não, não, não. Você não pode falar com eles. 182 00:07:14,430 --> 00:07:15,963 Senhoras e senhores, ontem, 183 00:07:15,965 --> 00:07:18,676 Comi um burrito de 6 meses. 184 00:07:18,701 --> 00:07:19,754 E... 185 00:07:19,779 --> 00:07:21,712 Oh! Oh! 186 00:07:26,009 --> 00:07:28,342 Eu movo que isso seja riscado do registro. 187 00:07:28,344 --> 00:07:31,679 Considerando as muitas misérias que o Locorito me trouxe, 188 00:07:31,681 --> 00:07:35,983 não é de admirar que Neato Taquitos não está mais no mercado. 189 00:07:35,985 --> 00:07:37,585 Um começo desfavorável 190 00:07:37,587 --> 00:07:40,154 para um jurídico bastante sério prosseguindo, receio. 191 00:07:40,156 --> 00:07:43,090 Mas também um esclarecedor início da nossa nova temporada. 192 00:07:43,092 --> 00:07:46,060 Aquele fast-food rançoso burrito me levou a um simples 193 00:07:46,062 --> 00:07:48,195 mas importante lição de vida. 194 00:07:48,197 --> 00:07:51,599 É melhor deixar ir o passado do que comê-lo. 195 00:07:51,601 --> 00:07:56,771 Dou comer o novo Locorito de Neato Taquitos uma estrela. 196 00:08:04,226 --> 00:08:05,959 O que vem a seguir, AJ? 197 00:08:05,961 --> 00:08:09,896 Vem desde os 9 anos Anastasia em Ryegate, Montana. 198 00:08:09,898 --> 00:08:12,065 - Delicioso. - Anastasia escreve, 199 00:08:12,067 --> 00:08:14,200 - "Quero ganhar um cachorrinho"... - Ah. 200 00:08:14,202 --> 00:08:17,037 "... mas minha mãe diz que não podemos porque já temos um cachorro. 201 00:08:17,039 --> 00:08:19,339 Como é colocar um animal de estimação para dormir?" 202 00:08:19,341 --> 00:08:21,474 Oh. Oh garoto. 203 00:08:21,476 --> 00:08:24,544 Você sabe, Forrest, você poderia apenas cante uma canção de ninar para um gato. 204 00:08:24,546 --> 00:08:26,279 Hum. Eu poderia fazer isso, 205 00:08:26,281 --> 00:08:28,381 mas então eu também tenho que matá-lo de alguma forma, 206 00:08:28,383 --> 00:08:30,550 porque é isso que Anastasia quer. 207 00:08:30,552 --> 00:08:35,522 Vou colocar um animal de estimação dormir, significando morte. 208 00:08:38,126 --> 00:08:40,593 O único animal de estimação que já tive tinha era um golden retriever 209 00:08:40,595 --> 00:08:43,730 que adquiri para minha família na minha análise sobre roubo. 210 00:08:43,732 --> 00:08:46,266 - OK. - O nome dele era Sargento. 211 00:08:46,268 --> 00:08:48,735 E não havia como sabendo quantos anos ele tinha. 212 00:08:48,737 --> 00:08:50,971 Se ele tivesse adoecido, eu não saberia 213 00:08:50,973 --> 00:08:52,405 porque minha ex-mulher, Suzanne, 214 00:08:52,407 --> 00:08:54,174 não me permitiu entrar na nova casa 215 00:08:54,176 --> 00:08:56,176 ela e nosso filho moram dentro. O que você quer? 216 00:08:56,178 --> 00:08:58,278 Mas se eu fosse colocar um animal de estimação para dormir, 217 00:08:58,280 --> 00:09:00,413 Sargento era o lugar lógico para começar. 218 00:09:00,415 --> 00:09:02,582 Estou apenas vendo como as coisas estão indo. 219 00:09:02,584 --> 00:09:05,285 Eu estive... eu estive, uh, pensando no cachorro ultimamente. 220 00:09:05,287 --> 00:09:08,421 - Qual é a crítica? - Qual é a crítica? 221 00:09:08,423 --> 00:09:12,759 O que é isso, tipo, "O que é isso gostaria de ser veterinário"? 222 00:09:12,761 --> 00:09:14,160 Não. 223 00:09:14,162 --> 00:09:16,429 Eu nem estou dizendo para certeza de que esta é uma revisão. 224 00:09:16,431 --> 00:09:18,331 Bem, você não está conseguindo em qualquer lugar perto do cachorro. 225 00:09:18,333 --> 00:09:19,073 Adeus. 226 00:09:19,098 --> 00:09:22,102 Parecia que eu não estaria colocando meu cachorro velho para dormir. 227 00:09:22,104 --> 00:09:24,404 Mas a referência de Suzanne para medicina veterinária 228 00:09:24,406 --> 00:09:26,439 me deu uma boa ideia. 229 00:09:29,277 --> 00:09:31,244 Oi. 230 00:09:33,615 --> 00:09:35,909 Seu gato está morrendo? 231 00:09:36,651 --> 00:09:38,718 Bem, se o médico disser isso não há nada que você possa fazer 232 00:09:38,720 --> 00:09:40,420 para a picada de abelha, 233 00:09:40,422 --> 00:09:43,723 Eu ficaria feliz em coloque-o no chão por você. 234 00:09:43,725 --> 00:09:47,694 Esta abordagem foi também se mostrando difícil. 235 00:09:47,696 --> 00:09:49,329 Mas assim como eu estava pronto para desistir 236 00:09:49,331 --> 00:09:50,730 no hospital veterinário 237 00:09:50,732 --> 00:09:53,566 e sai em busca de um pássaro gravemente ferido, 238 00:09:53,568 --> 00:09:56,136 esta história tomou um rumo exótico. 239 00:09:56,138 --> 00:09:58,004 Uau. O que é aquilo? 240 00:09:58,006 --> 00:10:00,640 - É um dragão barbudo. - O que há de errado com ele? 241 00:10:00,642 --> 00:10:03,209 É velho. Ele não tem comido. 242 00:10:03,211 --> 00:10:06,713 Talvez seja hora de tirá-lo de sua miséria. 243 00:10:06,715 --> 00:10:09,516 Realmente? 244 00:10:09,518 --> 00:10:12,519 eu não tenho nada para fazer pelo resto do dia. 245 00:10:12,521 --> 00:10:14,387 E eu ficaria mais do que feliz 246 00:10:14,389 --> 00:10:16,322 para ajudar esse amiguinho 247 00:10:16,324 --> 00:10:18,591 para o outro lado para você. 248 00:10:18,593 --> 00:10:20,527 Por que passar por essa dor? 249 00:10:20,529 --> 00:10:22,162 Para ser honesto, ele pertence ao meu filho. 250 00:10:22,164 --> 00:10:24,864 E ele está muito ocupado conseguindo alto para dar a mínima para ele. 251 00:10:24,866 --> 00:10:26,599 Não vai ser doloroso, 252 00:10:26,601 --> 00:10:28,802 mas tenho coisas que poderia fazer hoje. 253 00:10:28,804 --> 00:10:30,203 - OK. - Ótimo. 254 00:10:30,205 --> 00:10:34,741 E assim, esse não amado réptil foi deixado sob meus cuidados. 255 00:10:34,743 --> 00:10:36,509 Contudo, não foi, de forma alguma 256 00:10:36,511 --> 00:10:39,012 isso realmente significou qualquer coisa, meu animal de estimação. 257 00:10:39,014 --> 00:10:42,082 Eu percebi, eu não teria uma experiência genuína deste 258 00:10:42,084 --> 00:10:43,750 a menos que eu passe pelo menos um dia 259 00:10:43,752 --> 00:10:47,087 ou 2 ligação com meu lagarto. 260 00:10:47,089 --> 00:10:48,763 Olá, Beyoncé. 261 00:10:48,788 --> 00:10:52,292 - Ah, legal, um dragão barbudo! - Hum-hmm. 262 00:10:52,294 --> 00:10:54,027 Meu irmão teve um desses isso quando eu era criança. 263 00:10:54,029 --> 00:10:55,395 - Oh sim? - E aí, cara? 264 00:10:55,397 --> 00:10:57,197 Você deveria borrifar ele com água uma vez por dia. 265 00:10:57,199 --> 00:10:58,965 Você tem um borrifador para isso? 266 00:10:58,967 --> 00:11:00,467 Eu não me importaria com isso. 267 00:11:00,469 --> 00:11:02,402 Bem, está tudo bem. Como, Vou preparar você. 268 00:11:02,404 --> 00:11:04,137 Vou pegar grilos e outras coisas, vai ser divertido. 269 00:11:04,139 --> 00:11:05,305 Não mesmo. 270 00:11:05,307 --> 00:11:07,006 Josué? Não se preocupe, ok? 271 00:11:07,008 --> 00:11:08,475 Não, tudo bem, cara. 272 00:11:08,477 --> 00:11:10,076 Não parecia possível para mim 273 00:11:10,078 --> 00:11:12,078 para formar uma conexão com esta criatura, 274 00:11:12,080 --> 00:11:16,783 cujo nome descobri mais tarde era popularmente pronunciada Beyoncé. 275 00:11:16,785 --> 00:11:18,118 Quase não se mexeu. 276 00:11:18,120 --> 00:11:20,587 Os grilos que vagavam livremente ao redor do habitat 277 00:11:20,589 --> 00:11:22,555 pareciam animais de estimação mais interessantes. 278 00:11:22,557 --> 00:11:26,493 Beyoncé era estóica, remota e doente. 279 00:11:26,495 --> 00:11:28,128 Mas no final do segundo dia, 280 00:11:28,130 --> 00:11:30,230 Comecei a me consolar em seu silêncio, 281 00:11:30,232 --> 00:11:32,265 presença pouco exigente. 282 00:11:34,936 --> 00:11:38,171 E no terceiro dia, algo notável aconteceu. 283 00:11:38,173 --> 00:11:39,906 Ah, ei, pessoal! 284 00:11:39,908 --> 00:11:41,374 Vocês caras! Olhar! Veja isso! 285 00:11:41,376 --> 00:11:43,910 - E aí, Sr. MacNeil? - Os grilos são ge. 286 00:11:43,912 --> 00:11:45,345 Beyoncé comeu os grilos. 287 00:11:45,347 --> 00:11:47,413 - Isso é ótimo, Sr. MacNeil. - Eu sei. 288 00:11:47,415 --> 00:11:49,949 - Isso é selvagem. - Você é um bom pai! 289 00:11:49,951 --> 00:11:52,085 - Quer que eu pegue mais grilos? - Sim! Obtenha mais grilos! 290 00:11:52,087 --> 00:11:54,554 - Quer dizer, ele está com fome, certo? - Sim, ok, legal. Vamos. 291 00:11:54,556 --> 00:11:55,822 Uau. 292 00:11:55,824 --> 00:11:58,825 Parecia que toda Beyoncé precisava era de um pouco de TLC, 293 00:11:58,827 --> 00:12:01,794 ou pelo menos não ser completamente ignorado por um drogado 294 00:12:01,796 --> 00:12:03,863 e sua mãe sem coração. Desculpe. 295 00:12:03,865 --> 00:12:06,266 Eu sabia que Beyoncé estava apenas sob meus cuidados 296 00:12:06,268 --> 00:12:08,201 com o propósito de ser sacrificado 297 00:12:08,203 --> 00:12:10,470 e que ele não iria estar por aí por muito mais tempo. 298 00:12:10,472 --> 00:12:12,972 Mas ainda assim, foi legal para vê-lo se recuperar. 299 00:12:14,876 --> 00:12:16,609 Ah, ei, Grant, eu te contei isso ontem... 300 00:12:16,611 --> 00:12:18,444 Isso pode esperar? 301 00:12:18,446 --> 00:12:20,680 Eu quero ouvir a flauta. 302 00:12:22,350 --> 00:12:24,617 Beyoncé e eu até parecia estar se desenvolvendo 303 00:12:24,619 --> 00:12:26,819 alguma forma real de comunicação. 304 00:12:26,821 --> 00:12:30,056 Olá. Oi! Olá! 305 00:12:30,058 --> 00:12:32,725 Quanto mais tempo eu passava com o lagarto cada vez mais saudável... 306 00:12:32,727 --> 00:12:34,394 Aqui vamos nós. Quanto mais eu percebi 307 00:12:34,396 --> 00:12:36,296 que este não era um animal comum. 308 00:12:36,298 --> 00:12:38,565 Atrás daqueles olhos estava 309 00:12:38,567 --> 00:12:41,034 um mundo inteiro de pensamentos e sentimentos. 310 00:12:41,036 --> 00:12:44,504 Ele era sábio, emotivo e gentil. 311 00:12:44,506 --> 00:12:46,706 Eu não tenho utilidade para um amigo de qualquer espécie, 312 00:12:46,708 --> 00:12:49,642 mas o destino trouxe Beyoncé e eu juntos, 313 00:12:49,644 --> 00:12:51,044 e a ideia de matá-lo começou 314 00:12:51,046 --> 00:12:52,512 parecer um desperdício. 315 00:12:52,514 --> 00:12:53,846 E basta colocar isso aí. 316 00:12:53,848 --> 00:12:55,315 Meu produtor, Grant, 317 00:12:55,317 --> 00:12:57,917 faz um trabalho impressionante e sempre apreciei o trabalho 318 00:12:57,919 --> 00:12:59,552 de me manter na tarefa. 319 00:12:59,554 --> 00:13:04,023 Ultimamente, eu podia sentir seu olhos em mim e em Beyoncé. 320 00:13:04,025 --> 00:13:05,925 E eu sabia o que ele estava pensando. 321 00:13:05,927 --> 00:13:07,160 Ah. Conceder. 322 00:13:07,162 --> 00:13:08,595 Acho que sei o que você está aqui para dizer. 323 00:13:08,597 --> 00:13:10,263 Eu tenho gastado muito de tempo com Beyoncé. 324 00:13:10,265 --> 00:13:12,665 E isso não é um revisão de ter um animal de estimação. 325 00:13:12,667 --> 00:13:15,068 É uma revisão de como colocar um animal de estimação para dormir. 326 00:13:15,070 --> 00:13:16,936 Isso é o que eu ia dizer. 327 00:13:16,938 --> 00:13:19,539 Eu sinto que você está me apaixonando por esse lagarto 328 00:13:19,541 --> 00:13:21,474 e esquecendo para que serve isso. 329 00:13:21,476 --> 00:13:24,010 Oh não. Vamos, Grant. 330 00:13:24,012 --> 00:13:26,946 Eu não sou capaz de cair para qualquer coisa, exceto "Revisão". 331 00:13:26,948 --> 00:13:28,548 Agora, tendo dito isso, 332 00:13:28,550 --> 00:13:30,917 Não vou sacrificar Beyoncé. 333 00:13:30,919 --> 00:13:32,185 Floresta. Não. 334 00:13:32,187 --> 00:13:33,886 Isto não é um centavo normal lagarto armazenador, Grant. 335 00:13:33,888 --> 00:13:35,755 Ele acabou de voltar de à beira da morte. 336 00:13:35,757 --> 00:13:36,956 Isso soa familiar? 337 00:13:36,958 --> 00:13:38,391 Isso aconteceu com você e comigo também, certo? 338 00:13:38,393 --> 00:13:40,460 Você se identifica com ele, não você? Eu o conheci. 339 00:13:40,462 --> 00:13:43,563 E ele é realmente extremamente inteligente. 340 00:13:43,565 --> 00:13:45,632 Quero dizer, é tipo, há muita coisa acontecendo lá em cima. 341 00:13:45,634 --> 00:13:47,000 Então seria um crime. 342 00:13:47,002 --> 00:13:49,769 Por isso comprei... 343 00:13:49,771 --> 00:13:51,437 Ah! 344 00:13:51,439 --> 00:13:55,475 Outro animal de estimação para o propósito expresso de manter 345 00:13:55,477 --> 00:13:57,377 por alguns dias e depois matando. 346 00:13:57,379 --> 00:14:00,146 Eu vou matar aquele em vez de. Eu o chamei de Deyoncé. 347 00:14:00,148 --> 00:14:01,781 Dê uma olhada. Aqui você vai. 348 00:14:01,783 --> 00:14:05,485 Beyoncé e Deyoncé. 349 00:14:05,487 --> 00:14:08,488 Amigos por 1 ou 2 dias no máximo. 350 00:14:08,490 --> 00:14:11,557 E então, esse, eu vou matar. 351 00:14:11,559 --> 00:14:14,661 Isso parece bom. 352 00:14:14,663 --> 00:14:17,063 Bom. Sim. 353 00:14:17,065 --> 00:14:19,999 Já que qualquer animal faria para esta tarefa, 354 00:14:20,001 --> 00:14:21,434 Eu senti que encontrei uma boa maneira 355 00:14:21,436 --> 00:14:24,304 poupar a vida de um criatura com quem eu talvez tivesse 356 00:14:24,306 --> 00:14:26,873 desenvolveu algum tipo de respeito mútuo. 357 00:14:26,875 --> 00:14:29,676 Mas havia um falha terrível em meu plano. 358 00:14:30,446 --> 00:14:31,368 A imagem é boa, 359 00:14:31,393 --> 00:14:33,146 mas eu gostaria que pudesse parecer mais antiquado. 360 00:14:33,148 --> 00:14:34,514 Você sabe como é antigo o papel estava todo amarelo e... 361 00:14:34,516 --> 00:14:37,550 Sim! Bem desse jeito! Ah, isso é perfeito! 362 00:14:37,575 --> 00:14:38,059 OK. 363 00:14:38,084 --> 00:14:40,660 Uau. Onde está Beyoncé? 364 00:14:40,715 --> 00:14:41,481 Não é Beyoncé? 365 00:14:41,506 --> 00:14:43,207 Não, este é meu novo lagarto, Deyoncé. 366 00:14:43,232 --> 00:14:45,020 Uau! Onde está Beyoncé? 367 00:14:45,288 --> 00:14:46,644 Espere, vocês estavam lá juntos? 368 00:14:46,834 --> 00:14:47,660 Sim, por quê? 369 00:14:47,685 --> 00:14:50,908 Você não deveria colocar dois barbudos dragões no mesmo tanque. 370 00:14:50,933 --> 00:14:53,167 - Por que não? - Esse é o pé da Beyoncé? 371 00:14:53,169 --> 00:14:54,434 - Oh! - OK. 372 00:14:54,436 --> 00:14:56,103 Oh não! O que aconteceu?! 373 00:14:56,105 --> 00:14:58,505 Sim, às vezes eles comem uns aos outros. É louco. 374 00:14:58,507 --> 00:15:00,140 Do que diabos você está falando?! 375 00:15:00,142 --> 00:15:01,341 Eu sabia. Vídeos de Erê no YouTube... 376 00:15:01,343 --> 00:15:02,843 Do que diabos você está falando?! 377 00:15:02,845 --> 00:15:04,611 Esses [bip] lagartos comem uns aos outros?! 378 00:15:04,613 --> 00:15:05,779 Ah, então nós dois sabíamos disso. 379 00:15:05,781 --> 00:15:07,014 Por que você não me contou isso?! 380 00:15:07,016 --> 00:15:08,282 Ah, pensei que todos nós soubéssemos disso. 381 00:15:08,284 --> 00:15:10,117 Coloquei os dois na mesma coisa, 382 00:15:10,119 --> 00:15:11,819 e um deles comeu o outro?! 383 00:15:16,158 --> 00:15:18,351 Bem, eu lido com a dor sozinho. 384 00:15:21,764 --> 00:15:24,097 Talvez ele esteja na caverna? 385 00:15:24,099 --> 00:15:25,532 Sim, ok. Tudo bem. 386 00:15:25,534 --> 00:15:28,836 Eu olhei na caverna [bip]! 387 00:15:28,838 --> 00:15:30,938 Eu não tive emoção apego a Beyoncé 388 00:15:30,940 --> 00:15:33,006 e não fiquei triste por mim mesmo. 389 00:15:33,008 --> 00:15:35,509 Mas a injustiça do que tinha acontecido me perturbou. 390 00:15:35,511 --> 00:15:38,512 Meu único amigo no mundo! 391 00:15:50,526 --> 00:15:54,969 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 392 00:15:55,397 --> 00:15:57,364 Após um período de reflexão, 393 00:15:57,366 --> 00:15:59,833 Eu decidi que tinha ligado o suficiente com Deyoncé 394 00:15:59,835 --> 00:16:03,103 ter uma experiência genuína de colocá-lo para dormir. 395 00:16:03,105 --> 00:16:05,239 Você está vindo com eu, seu pedaço de merda. 396 00:16:09,311 --> 00:16:12,346 Minha experiência de colocar Deyoncé dormir foi, francamente, 397 00:16:12,348 --> 00:16:14,848 mais como pena capital para animais de estimação. 398 00:16:14,850 --> 00:16:16,116 Foi justiça. 399 00:16:16,118 --> 00:16:18,819 Lamentável, mas completamente necessário. 400 00:16:21,323 --> 00:16:25,225 dou colocar um animal de estimação dormir três estrelas. 401 00:16:29,031 --> 00:16:32,165 A seguir, um tweet de GoGoOctavio. 402 00:16:32,167 --> 00:16:33,800 Adoro os tweets! Uh-huh. 403 00:16:33,802 --> 00:16:37,037 "Você sobreviveu à morte, então aqui está um presente meu." 404 00:16:37,039 --> 00:16:39,606 Como é fazer seu sonho se torna realidade? 405 00:16:39,608 --> 00:16:42,042 "Ta-da!" 406 00:16:42,044 --> 00:16:43,410 Ta-da. 407 00:16:43,412 --> 00:16:45,212 Como é fazer meu sonho se tornou realidade? 408 00:16:45,214 --> 00:16:47,814 Que... Que pedido estranho é esse. 409 00:16:47,816 --> 00:16:49,449 Para dormir e ter um sonho 410 00:16:49,451 --> 00:16:52,085 e acordar e reencenar isso no mundo real? 411 00:16:52,087 --> 00:16:53,453 Deve ser interessante. 412 00:16:53,455 --> 00:16:56,089 Estou partindo para realizar meu sonho. 413 00:16:58,994 --> 00:17:01,528 Grant não poderia me deixar usar um de seus muitos quartos de hóspedes 414 00:17:01,530 --> 00:17:03,096 no caso de fora da cidade parentes 415 00:17:03,098 --> 00:17:05,532 caiu inesperadamente. Nunca se sabe. 416 00:17:05,534 --> 00:17:08,302 Então passei minhas noites em sua garagem em um resistente 417 00:17:08,304 --> 00:17:10,237 berço que aluguei dele. 418 00:17:10,239 --> 00:17:14,325 Um lugar perfeito para dormir, e assim, para sonhar. 419 00:17:15,010 --> 00:17:17,477 Eu nunca tinha dado um momento pensei em meus sonhos. 420 00:17:17,479 --> 00:17:20,113 Mas agora eu registraria um precisamente 421 00:17:20,115 --> 00:17:22,716 e depois reconstitua-o no mundo real. 422 00:17:22,718 --> 00:17:24,651 Ok, coisas interessantes. 423 00:17:24,653 --> 00:17:27,454 Haverá alguns adereços para arredondar, então por favor tome notas. 424 00:17:27,456 --> 00:17:28,822 Tudo bem, então, começa. 425 00:17:28,824 --> 00:17:31,558 E eu estou andando por um rua pitoresca e arborizada. 426 00:17:31,560 --> 00:17:34,161 E eu tenho um prato e meu pênis está nele. 427 00:17:34,163 --> 00:17:36,797 E, ah, não. Desculpe, não é pênis, pavão. 428 00:17:36,799 --> 00:17:39,099 - Graças a Deus. - É apenas a minha caligrafia. 429 00:17:39,101 --> 00:17:40,500 Alguma coisa escorrega da minha calça... 430 00:17:40,502 --> 00:17:42,169 - Aí está. - ... e é meu lagarto. 431 00:17:42,171 --> 00:17:44,171 - Graças a Deus. - Ele foge. 432 00:17:44,173 --> 00:17:46,106 E então chegamos a um parque. 433 00:17:46,108 --> 00:17:48,442 E minha ex-mulher está lá em uma toalha de piquenique. 434 00:17:48,444 --> 00:17:50,110 E ela tem jantar de Ação de Graças 435 00:17:50,112 --> 00:17:52,245 com todos os enfeites, e então ouço uma voz. 436 00:17:52,247 --> 00:17:54,314 E eu corro para isso. E então eu me perco. 437 00:17:54,316 --> 00:17:56,316 E então eu fico muito, muito assustado. 438 00:17:56,318 --> 00:17:58,585 E foi então que acordei. Selvagem, certo? 439 00:17:58,587 --> 00:18:00,320 - Milímetros. - Isso não deve ser muito difícil. 440 00:18:00,322 --> 00:18:03,457 Sim. Há apenas um parte eu tenho que resolver. 441 00:18:03,459 --> 00:18:05,459 Convencendo minha ex-mulher 442 00:18:05,461 --> 00:18:07,294 para me ajudar a realizar meu sonho 443 00:18:07,296 --> 00:18:08,795 desempenhando um papel nisso 444 00:18:08,797 --> 00:18:11,099 exigiria todos os meus encantos. 445 00:18:12,368 --> 00:18:14,234 Vá embora. Quero dizer. 446 00:18:14,236 --> 00:18:18,005 Que foram difíceis de implantar através de uma porta fechada. 447 00:18:18,007 --> 00:18:21,333 E então voltei para o quadro dos sonhos de desenho. 448 00:18:22,511 --> 00:18:23,977 Hum. 449 00:18:23,979 --> 00:18:26,546 Infelizmente, Suzana também desempenhou um grande papel 450 00:18:26,548 --> 00:18:28,849 nos sonhos que tive na noite seguinte. 451 00:18:28,851 --> 00:18:30,421 Não. 452 00:18:31,653 --> 00:18:33,153 Hum. 453 00:18:33,155 --> 00:18:35,022 Sim. Sim. 454 00:18:38,160 --> 00:18:40,027 E na noite seguinte. 455 00:18:40,029 --> 00:18:41,328 Suzana. 456 00:18:41,330 --> 00:18:43,163 Qual é o problema comigo? 457 00:18:43,165 --> 00:18:45,232 Ah, Suzana. 458 00:18:45,234 --> 00:18:47,634 Suzana. Suzana. 459 00:18:47,636 --> 00:18:49,169 Para minha grande frustração, 460 00:18:49,171 --> 00:18:50,904 parecia que meu cérebro adormecido 461 00:18:50,906 --> 00:18:53,640 estava constantemente pensando em minha ex-esposa. 462 00:18:53,642 --> 00:18:55,042 Talvez se Suzanne tivesse sido 463 00:18:55,044 --> 00:18:57,110 mais disposto a abrir a porta para mim, 464 00:18:57,112 --> 00:18:59,079 ela e eu poderíamos ter seguiram em frente um do outro 465 00:18:59,081 --> 00:19:00,514 de uma forma mais saudável. 466 00:19:00,516 --> 00:19:01,982 Eca. Ah, [bip]. 467 00:19:01,984 --> 00:19:05,085 E meus sonhos seriam livre para explorar outras ideias. 468 00:19:05,087 --> 00:19:07,058 Vamos. Vamos. Suzana! 469 00:19:07,083 --> 00:19:10,624 Surpreendentemente, este prlem persistiu por 27 noites. 470 00:19:10,626 --> 00:19:13,927 Suzana! Finalmente, não pude mais esperar. 471 00:19:13,929 --> 00:19:16,096 Se esta tarefa algum dia fosse concluída, 472 00:19:16,098 --> 00:19:17,497 Eu simplesmente teria que reencenar 473 00:19:17,499 --> 00:19:19,166 um sonho que envolveu Suzanne. 474 00:19:19,168 --> 00:19:22,302 Ela cooperaria ou impedir o trabalho da minha vida? 475 00:19:22,304 --> 00:19:25,105 Só havia uma maneira de saber. 476 00:19:26,263 --> 00:19:28,417 Olhando para trás agora, me ocorre que 477 00:19:28,442 --> 00:19:30,768 quando as pessoas falam de realizando um sonho... 478 00:19:30,934 --> 00:19:34,136 ... eles geralmente estão se referindo para realizar uma aspiração, 479 00:19:34,161 --> 00:19:36,027 em vez de reencenar o inútil 480 00:19:36,052 --> 00:19:37,762 meandros de um cérebro adormecido. 481 00:19:37,787 --> 00:19:39,053 Ah. 482 00:19:39,055 --> 00:19:40,955 Eu gostaria de um cachorro-quente, por favor. 483 00:19:40,957 --> 00:19:42,256 Eles são gratuitos. 484 00:19:42,258 --> 00:19:43,723 Obrigado. 485 00:19:43,748 --> 00:19:46,294 Talvez isso teria sido uma exploração mais significativa. 486 00:19:46,296 --> 00:19:48,763 Floresta. Falei com o juiz, 487 00:19:48,765 --> 00:19:50,565 e ele quer encerrar o julgamento 488 00:19:50,567 --> 00:19:52,567 porque ele não gosta de você 489 00:19:52,569 --> 00:19:54,587 e ele quer que você vá para a cadeia. 490 00:19:54,612 --> 00:19:56,971 Suzana! 491 00:19:59,642 --> 00:20:01,142 Este foi o momento da verdade. 492 00:20:01,144 --> 00:20:02,577 Suzana! 493 00:20:02,579 --> 00:20:04,979 Eu precisava que Suzanne atuasse de uma forma muito específica 494 00:20:04,981 --> 00:20:07,081 e não tinha ideia se ela obedeceria. 495 00:20:07,083 --> 00:20:09,317 Vá embora, Forrest. 496 00:20:09,319 --> 00:20:13,154 Incrivelmente, Suzanne tocou seu papel com perfeição. 497 00:20:15,322 --> 00:20:17,355 Então eu acordei. Perfeito! 498 00:20:17,460 --> 00:20:19,861 Haha, conseguimos. Ótimo trabalho, pessoal. 499 00:20:19,863 --> 00:20:21,929 Foi exatamente assim que sonhei. 500 00:20:21,931 --> 00:20:23,831 Ah, quer saber? Eu deveria me vestir. 501 00:20:24,761 --> 00:20:26,551 Os psiquiatras argumentaram 502 00:20:26,576 --> 00:20:28,336 que nossos sonhos fornecem janelas 503 00:20:28,338 --> 00:20:30,505 em nossos verdadeiros pensamentos interiores. 504 00:20:30,507 --> 00:20:32,974 Falando como um homem que tem vivi um daqueles sonhos, 505 00:20:32,976 --> 00:20:36,143 Eu diria que esses médicos são todas as fraudes e vendedores ambulantes. 506 00:20:36,145 --> 00:20:38,779 Mas um projeto em grupo é sempre divertido. 507 00:20:38,781 --> 00:20:42,416 Então, realizando seu sonho se tornar realidade ganha quatro estrelas. 508 00:20:44,521 --> 00:20:45,820 Forrest, esse é o fim 509 00:20:45,822 --> 00:20:48,155 do primeiro episódio da terceira temporada! 510 00:20:48,157 --> 00:20:50,124 Bem, estamos apenas começando, A.J. 511 00:20:50,126 --> 00:20:52,059 Nos vemos na próxima vez em "Revisão". 512 00:20:52,061 --> 00:20:53,554 "Análise." 513 00:20:53,615 --> 00:20:56,942 Sincronizado e corrigido por Dragoniod para www.addic7ed.com 514 00:20:56,966 --> 00:20:59,400 Queijo extra! 39293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.