Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,106 --> 00:00:03,946
This drama series is fictional
and is not related in any way
2
00:00:03,946 --> 00:00:06,952
to actual places, persons,
organizations, settings and events.
3
00:00:07,995 --> 00:00:09,999
[โช thrilling music playing]
4
00:00:27,535 --> 00:00:28,912
[servant 1] Ms. Byeon!
5
00:00:28,912 --> 00:00:30,624
Ms. Byeon! Ms. Byeon!
6
00:00:32,210 --> 00:00:33,212
Ms. Byeon!
7
00:00:33,212 --> 00:00:34,339
What happened?
8
00:00:34,339 --> 00:00:35,884
[servant 2] Who died?
9
00:00:35,884 --> 00:00:37,053
Did the bodyguard die?
10
00:00:37,053 --> 00:00:40,894
The police are here
to investigate a murder case.
11
00:00:41,646 --> 00:00:43,609
[camera shutter clicking]
12
00:00:44,527 --> 00:00:45,863
[servant 2] That's impossible.
13
00:00:47,365 --> 00:00:48,785
Who told you such a lie?
14
00:00:48,785 --> 00:00:51,415
Ms. Oh Wansoo and her bodyguard...
15
00:00:51,958 --> 00:00:54,004
Are you saying
that the two of them weren't lovers?
16
00:00:54,004 --> 00:00:55,089
Lovers?
17
00:00:55,089 --> 00:00:56,885
[scoffs]
That's ridiculous.
18
00:00:57,302 --> 00:00:58,429
[servant 1] Were they lovers?
19
00:00:59,766 --> 00:01:01,310
What good is all this money?
20
00:01:01,811 --> 00:01:05,068
What's the point of marrying into
a rich conglomerate family?
21
00:01:06,946 --> 00:01:08,742
Their marriage seemed a little rocky.
22
00:01:08,742 --> 00:01:11,121
How could you tell
that their marriage was rocky?
23
00:01:11,706 --> 00:01:12,875
I can't tell you that.
24
00:01:13,877 --> 00:01:14,879
Listen.
25
00:01:14,879 --> 00:01:16,423
We're investigating a murder case.
26
00:01:17,175 --> 00:01:19,179
[โช thrilling music playing]
27
00:01:23,270 --> 00:01:25,233
[โช theme music playing]
28
00:01:46,568 --> 00:01:48,697
Red Swan
29
00:01:50,826 --> 00:01:54,249
Manila
COD Hotel
30
00:02:02,140 --> 00:02:04,144
[โช classical music playing]
31
00:02:10,114 --> 00:02:13,789
Episode 2
32
00:02:17,337 --> 00:02:18,590
[host in English] "Ladies and gentlemen."
33
00:02:18,590 --> 00:02:21,721
"Welcome to tonight's festivities."
[clears throat]
34
00:02:25,520 --> 00:02:27,525
[โช light music playing]
35
00:02:36,543 --> 00:02:37,753
[Mr. Park in Korean] Hey.
36
00:02:39,422 --> 00:02:40,508
[patting on arm]
37
00:02:43,765 --> 00:02:45,101
[elevator dings]
38
00:02:51,865 --> 00:02:52,992
Vice-Chairman Kim.
39
00:02:53,200 --> 00:02:55,914
[Mr. Park] This is Seo Doyoon, who will be
joining our security team as of today.
40
00:02:57,166 --> 00:02:58,168
Say hello.
41
00:02:58,168 --> 00:03:00,256
[โช tense music playing]
42
00:03:08,063 --> 00:03:09,065
I'm Seo Doyoon.
43
00:03:13,073 --> 00:03:14,451
[Mr. Park] He saved Director Oh yesterday.
44
00:03:14,451 --> 00:03:16,413
He was a senior inspector
in the police force.
45
00:03:17,875 --> 00:03:19,461
[Yongkook] Thank you for yesterday.
46
00:03:20,129 --> 00:03:21,549
You can reward him accordingly.
47
00:03:22,091 --> 00:03:25,097
He was also a junior of mine
at the Korean National Police University.
48
00:03:25,682 --> 00:03:27,686
He quit the force not long ago
49
00:03:27,686 --> 00:03:29,940
- and was in Manila for his vacation--
- That's great.
50
00:03:32,487 --> 00:03:33,573
Keep up the good work.
51
00:03:43,050 --> 00:03:45,054
[โช tense music playing]
52
00:03:59,959 --> 00:04:01,963
[โช classical music playing]
53
00:04:08,517 --> 00:04:10,522
[in English] Ladies and gentlemen.
Attention, please.
54
00:04:11,273 --> 00:04:13,152
Please help me in welcoming in
55
00:04:13,152 --> 00:04:16,032
NOW Foundation's Director Oh
and her husband
56
00:04:16,032 --> 00:04:18,245
with a warm round of applause.
57
00:04:18,245 --> 00:04:20,751
[applause]
58
00:04:22,086 --> 00:04:24,090
[โช classical music playing]
59
00:04:50,518 --> 00:04:51,520
Nice to meet you.
60
00:04:52,188 --> 00:04:53,733
Hello. Did you sleep well?
61
00:04:53,733 --> 00:04:55,069
- Very well.
- [giggles]
62
00:04:55,069 --> 00:04:56,238
Thank you.
63
00:04:56,238 --> 00:04:58,325
[applause]
64
00:05:18,157 --> 00:05:20,411
[Wansoo in Korean] I was born dirt-poor.
65
00:05:21,413 --> 00:05:23,250
[birds chirping]
66
00:05:24,210 --> 00:05:28,553
Year 1990
67
00:05:28,553 --> 00:05:30,849
[โช calm music playing]
68
00:05:30,849 --> 00:05:33,020
What a great shot, madam!
69
00:05:33,020 --> 00:05:34,565
[all cheer]
70
00:05:34,565 --> 00:05:35,650
[caddie 1] One more time.
71
00:05:36,193 --> 00:05:38,030
Don't forget to say "thank you."
72
00:05:38,030 --> 00:05:40,911
- Thank you.
- [caddie 1] You're welcome.
73
00:05:40,911 --> 00:05:43,165
That shot was perfect, madam!
74
00:05:43,750 --> 00:05:45,795
Great shot, sir!
75
00:05:45,795 --> 00:05:47,841
- [caddie 1] She's really good.
- [caddie 2] She's adorable.
76
00:05:47,841 --> 00:05:49,010
[caddie 3] You're the best.
77
00:05:49,010 --> 00:05:50,639
[caddie 4] Let me give you two this time.
78
00:05:50,639 --> 00:05:52,308
[Wansoo's mom] Stop giving her so much.
79
00:05:52,308 --> 00:05:53,853
[young Wansoo] Great shot, madam!
80
00:05:53,853 --> 00:05:55,607
[Wansoo] My mom used to be a caddie.
81
00:05:58,320 --> 00:06:00,115
[Wansoo's mom] Great shot, madam!
82
00:06:00,115 --> 00:06:01,994
It's fine.
83
00:06:01,994 --> 00:06:03,957
It's still on course.
84
00:06:09,050 --> 00:06:12,431
- [groans]
- You call that a great shot?
85
00:06:12,431 --> 00:06:14,018
Do you really?
86
00:06:14,018 --> 00:06:15,522
A great shot should fly straight.
87
00:06:15,522 --> 00:06:17,651
That ball barely made it on course.
How is that great?
88
00:06:17,651 --> 00:06:20,322
That really hurt, madam.
89
00:06:20,322 --> 00:06:22,869
- Could you at least take off your gloves--
- You little...
90
00:06:22,869 --> 00:06:24,665
Who are you calling "madam"?
91
00:06:24,665 --> 00:06:25,959
Answer me!
92
00:06:26,752 --> 00:06:29,507
[Wansoo] This is my future mother-in-law.
93
00:06:30,009 --> 00:06:32,305
I'm not just any "madam,"
I'm the vice-chairwoman!
94
00:06:32,305 --> 00:06:33,891
- I'm so sorry!
- [Wansoo] This woman who is throwing a fit
95
00:06:33,891 --> 00:06:34,977
over being called "madam,"
96
00:06:36,564 --> 00:06:39,068
is the only daughter
of the richest family in Korea,
97
00:06:40,822 --> 00:06:43,745
- and this man, the woman's husband...
- [sighs]
98
00:06:43,745 --> 00:06:45,665
...is the son of the president at the time.
99
00:06:45,665 --> 00:06:47,126
[Chairwoman Park] Unbelievable!
100
00:06:48,045 --> 00:06:49,380
[Wansoo's mom] Excuse me, madam.
101
00:06:50,299 --> 00:06:51,761
Enough of that.
102
00:06:52,261 --> 00:06:53,931
[Wansoo's mom] I'm so sorry, madam.
103
00:06:53,931 --> 00:06:57,313
[Wansoo] This man is a lawyer
who also works as the woman's secretary.
104
00:06:57,313 --> 00:06:59,693
- [Chairwoman Park] I told you to get lost!
- [Wansoo] And these children
105
00:06:59,693 --> 00:07:01,906
are my future brother-in-law
and my husband.
106
00:07:01,906 --> 00:07:04,578
I'm terribly sorry, madam, I mean...
107
00:07:04,578 --> 00:07:06,916
[shouts angrily]
I told you to stop addressing me that way!
108
00:07:06,916 --> 00:07:08,544
[Wansoo] "Don't call me 'madam.'"
109
00:07:08,544 --> 00:07:10,005
"I am the vice-chairwoman of Hwain Group."
110
00:07:10,005 --> 00:07:11,717
Just get lost. Scram.
111
00:07:11,717 --> 00:07:13,846
Get lost, go!
112
00:07:13,846 --> 00:07:15,224
Unbelievable!
113
00:07:15,892 --> 00:07:17,562
[Wansoo] Because my mom didn't know that...
114
00:07:19,983 --> 00:07:21,529
she was fired that day.
115
00:07:33,719 --> 00:07:36,224
[horn honking]
116
00:07:39,690 --> 00:07:41,694
[โช calm music playing]
117
00:07:55,555 --> 00:07:57,183
Whose clubs are these, Mom?
118
00:07:58,978 --> 00:07:59,980
They're yours now.
119
00:08:01,567 --> 00:08:03,069
That old hag...
120
00:08:03,320 --> 00:08:05,282
She'll be fuming
that her son's clubs are missing.
121
00:08:05,282 --> 00:08:07,411
- They're mine?
- Of course.
122
00:08:07,787 --> 00:08:09,081
Wansoo.
123
00:08:09,081 --> 00:08:11,795
You'll start playing golf now, okay?
124
00:08:11,795 --> 00:08:12,881
Okay!
125
00:08:18,350 --> 00:08:20,980
[โช light music playing]
126
00:08:23,151 --> 00:08:25,155
Straighten your leg. Good.
127
00:08:26,032 --> 00:08:27,243
Now, go.
128
00:08:28,453 --> 00:08:31,292
You weren't keeping your eyes on the ball.
129
00:08:31,292 --> 00:08:33,171
Don't take your eyes off the ball.
130
00:08:35,843 --> 00:08:36,887
Very good.
131
00:08:36,887 --> 00:08:38,473
Let's try again.
132
00:08:38,473 --> 00:08:39,559
- One more time.
- Mom.
133
00:08:39,559 --> 00:08:41,271
Can I stop now?
134
00:08:41,271 --> 00:08:42,607
You can't.
135
00:08:42,607 --> 00:08:43,985
You need to hit all 100 balls.
136
00:08:43,985 --> 00:08:45,571
You only hit 30 balls.
137
00:08:53,211 --> 00:08:54,297
That's it!
138
00:08:55,048 --> 00:08:56,301
Well done.
139
00:08:57,094 --> 00:08:58,221
Now let's try the driver.
140
00:09:05,027 --> 00:09:07,741
[trainer] Let's try that again.
Let me see your backswing.
141
00:09:07,741 --> 00:09:10,162
Year 1998
142
00:09:12,709 --> 00:09:15,172
Again. Your right shoulder is too tense
during your backswing.
143
00:09:15,172 --> 00:09:16,717
Now, go.
144
00:09:16,717 --> 00:09:18,303
Again. That was a draw.
145
00:09:18,303 --> 00:09:20,182
Pull your head forward and keep it steady.
146
00:09:20,182 --> 00:09:21,685
Watch your pelvis. Good.
147
00:09:26,654 --> 00:09:27,864
Nice shot, ma'am.
148
00:09:27,864 --> 00:09:28,991
Nice.
149
00:09:32,624 --> 00:09:33,709
That was great.
150
00:09:37,383 --> 00:09:39,846
[Wansoo] I quit middle school
to start working as a caddie.
151
00:09:40,556 --> 00:09:43,520
I made a living during the day
and practiced golf at night.
152
00:09:43,520 --> 00:09:45,566
[โช lively music playing]
153
00:09:51,537 --> 00:09:54,166
[train alarm blaring]
154
00:10:02,474 --> 00:10:04,896
[โช calm music playing]
155
00:10:06,900 --> 00:10:09,488
[TV narrator] Just four years
after Pak Seri started learning golf,
156
00:10:09,488 --> 00:10:12,662
she started putting her name out there
by winning various amateur tournaments.
157
00:10:12,662 --> 00:10:16,920
While 15 and still a student
at Daejeon's Galma Middle School,
158
00:10:16,920 --> 00:10:20,177
- she first took part...
- This is the last of the rice we have.
159
00:10:21,012 --> 00:10:22,557
[Wansoo's mom] Hurry up and sit down.
160
00:10:23,726 --> 00:10:25,270
What is it?
161
00:10:25,270 --> 00:10:26,982
Look at that.
162
00:10:27,567 --> 00:10:28,778
That's the US.
163
00:10:28,778 --> 00:10:31,783
[commentator in English] Well, I think
Pak Seri is quite the player.
164
00:10:31,783 --> 00:10:33,787
- I think the most important thing...
- [in Korean] Quit caddying right now.
165
00:10:34,998 --> 00:10:36,000
Why?
166
00:10:37,587 --> 00:10:39,758
You should go to the US
167
00:10:40,509 --> 00:10:41,595
and take the Playing Ability Test.
168
00:10:41,595 --> 00:10:44,517
How are we supposed to do that?
We don't even have any money.
169
00:10:45,477 --> 00:10:47,314
Shouldn't Wansoo go back to school?
170
00:10:47,314 --> 00:10:48,609
[Wansoo's mom] You should keep studying.
171
00:10:48,609 --> 00:10:51,364
She won't even earn 300,000 won a month
even if she gets a job now.
172
00:10:51,364 --> 00:10:52,700
But look.
173
00:10:53,326 --> 00:10:55,831
How much do you think Pak Seri got
from winning that tournament in the US?
174
00:10:55,831 --> 00:10:57,752
She received a whopping 280 million won.
175
00:10:57,752 --> 00:10:58,838
280 million won.
176
00:10:58,838 --> 00:10:59,923
[both] 280 million won?
177
00:10:59,923 --> 00:11:02,720
[Wansoo's mom] What good is putting her
through school going to do?
178
00:11:04,306 --> 00:11:05,475
Wansoo.
179
00:11:05,475 --> 00:11:07,521
You should become a pro
as soon as possible.
180
00:11:08,481 --> 00:11:09,441
Don't you think so?
181
00:11:10,443 --> 00:11:16,372
[background chatter]
182
00:11:16,372 --> 00:11:18,459
[โช soft music playing]
183
00:11:28,354 --> 00:11:30,568
[airplane zooming]
184
00:11:33,364 --> 00:11:36,705
Year 2010
185
00:11:40,045 --> 00:11:42,049
[โช bright music playing]
186
00:11:44,261 --> 00:11:47,225
[Wansoo] I earned my Tour Card
two years after I arrived in the US,
187
00:11:47,810 --> 00:11:50,650
and I won 20 tournaments over 10 years.
188
00:11:54,365 --> 00:11:57,622
After winning the Tour Championship,
189
00:11:58,624 --> 00:12:00,544
I became a Hall of Famer
190
00:12:01,630 --> 00:12:04,051
and returned to Korea
after my 12 years abroad.
191
00:12:11,357 --> 00:12:14,698
Anika Campbell VS Oh Wansoo
First playoff hole
192
00:12:14,698 --> 00:12:17,620
[commentator 1] This is the final match
in the US Women's Open Championship.
193
00:12:17,620 --> 00:12:21,210
Korea's Oh Wansoo and the US's
Anika Campbell ended the round in a tie
194
00:12:21,210 --> 00:12:22,504
with a score of 11-under.
195
00:12:22,504 --> 00:12:25,553
The two players have teed off
in the playoff hole.
196
00:12:26,345 --> 00:12:29,393
If Korea's Oh Wansoo is to win today,
197
00:12:29,393 --> 00:12:32,608
she will finally meet the requirements
to join the Hall of Fame.
198
00:12:33,276 --> 00:12:36,783
The US's Anika Campbell
is taking her second shot.
199
00:12:36,783 --> 00:12:38,954
The distance to the hole is 155 yards.
200
00:12:39,622 --> 00:12:41,167
She chose the six-iron.
201
00:12:42,628 --> 00:12:44,089
That was a clean shot.
202
00:12:47,095 --> 00:12:49,308
- [commentator 2] That was a great shot.
- [commentator 1] Almost picturesque.
203
00:12:49,308 --> 00:12:51,062
She landed the ball
right next to the hole.
204
00:12:51,062 --> 00:12:53,734
[commentator 2] Oh Wansoo must be
under a lot of pressure right now.
205
00:12:53,734 --> 00:12:55,905
[commentator 1] Oh Wansoo is now about
to make her second swing
206
00:12:55,905 --> 00:12:57,825
on the playoff hole.
207
00:12:57,825 --> 00:13:00,288
She has around 150 yards left to go.
208
00:13:00,288 --> 00:13:02,627
There's some headwind,
which will be troublesome to deal with.
209
00:13:02,627 --> 00:13:05,131
[commentator 2] If her shot's a bit short,
the ball could land in a hazard.
210
00:13:05,131 --> 00:13:08,889
I think she should use
a six-iron like Ms. Campbell did.
211
00:13:09,849 --> 00:13:12,605
[in English]
Um... Maybe number six here will do good.
212
00:13:15,068 --> 00:13:17,447
No. Seven.
213
00:13:17,447 --> 00:13:18,951
S-Seven?
214
00:13:18,951 --> 00:13:20,036
- [Wansoo] Yes.
- Oh.
215
00:13:21,832 --> 00:13:22,917
- Thank you.
- [caddie] All right.
216
00:13:23,501 --> 00:13:24,503
Right here.
217
00:13:24,503 --> 00:13:26,591
[โช tense music playing]
218
00:13:42,372 --> 00:13:44,376
[โช upbeat rock music playing]
219
00:13:44,794 --> 00:13:46,088
US OPEN championship winner
Hall of fame
220
00:13:53,687 --> 00:13:54,689
[host in Korean] Ms. Oh.
221
00:13:54,689 --> 00:13:59,281
You used a seven-iron
although there was a strong headwind.
222
00:13:59,281 --> 00:14:00,576
May we ask why?
223
00:14:00,576 --> 00:14:03,164
When I first started golfing,
224
00:14:03,164 --> 00:14:09,176
the only two clubs my mother had for me
were a driver and a seven-iron.
225
00:14:09,761 --> 00:14:12,642
I practiced with nothing
but those two clubs for several years.
226
00:14:12,642 --> 00:14:15,063
Then you picked out the club
227
00:14:15,063 --> 00:14:17,442
you were most comfortable with
at the most crucial moment.
228
00:14:17,442 --> 00:14:19,321
[soft chuckle]
That's right.
229
00:14:19,321 --> 00:14:21,826
Let's take a look at the legendary shot
she made that day.
230
00:14:21,826 --> 00:14:22,954
SHOW! Star golf
231
00:14:22,954 --> 00:14:25,041
[โช light music playing]
232
00:14:56,270 --> 00:14:57,480
[ball clatters]
233
00:14:57,480 --> 00:14:59,736
[in English] Oh, my god.
You hit that! You see that?
234
00:14:59,736 --> 00:15:01,238
[cheering]
235
00:15:01,238 --> 00:15:03,325
[โช victorious music playing]
236
00:15:12,093 --> 00:15:13,179
[caddie] You did that!
237
00:15:16,351 --> 00:15:18,314
It was amazing
what you did there on number four.
238
00:15:18,314 --> 00:15:20,193
- Yes.
- Over the lake!
239
00:15:20,193 --> 00:15:22,615
- Right?
- [loan shark] Oh, my fucking god.
240
00:15:22,615 --> 00:15:24,201
[in Korean] Ms. Oh.
241
00:15:24,869 --> 00:15:26,121
Congratulations on your victory.
242
00:15:28,292 --> 00:15:32,092
[loan shark] My boss wants to talk to you
about Ms. Shim Chunhee.
243
00:15:33,094 --> 00:15:35,557
- [loan shark snickers]
- [โช somber music playing]
244
00:15:38,980 --> 00:15:42,822
[Wansoo] Though I made over 10 billion won
in prize money over those 10 years...
245
00:15:42,822 --> 00:15:44,032
Wansoo.
246
00:15:44,032 --> 00:15:46,996
...my mom ended up
taking all of my earnings.
247
00:15:48,332 --> 00:15:49,334
[trophy clanks]
248
00:15:49,334 --> 00:15:51,421
She kept digging herself
into debt by gambling.
249
00:15:53,384 --> 00:15:55,931
I ended up cutting all ties with her
250
00:15:56,766 --> 00:15:59,814
and donated all of the money
that I earned thereafter.
251
00:16:00,941 --> 00:16:04,239
- [caddie] Wansoo!
- [Wansoo] That was the moment
252
00:16:04,239 --> 00:16:07,162
I went from being a pro golfer
to the angel of charity.
253
00:16:09,709 --> 00:16:11,461
[host in English] And now,
if we could have
254
00:16:11,461 --> 00:16:13,675
the angel of charity herself
come up on the stage.
255
00:16:14,384 --> 00:16:15,511
Director Oh. Please.
256
00:16:15,511 --> 00:16:16,598
[soft chuckle]
257
00:16:16,598 --> 00:16:18,935
[applause]
258
00:16:32,838 --> 00:16:35,384
[in Korean] I'd like to introduce you all
to my husband,
259
00:16:35,384 --> 00:16:37,932
Vice-Chairman Kim Yongkook of Hwain Group.
260
00:16:37,932 --> 00:16:40,228
[applause]
261
00:16:40,228 --> 00:16:42,232
[interpreter murmuring]
262
00:16:47,618 --> 00:16:49,496
He donated 880 million won tonight
263
00:16:49,496 --> 00:16:54,548
by buying me this necklace
at tonight's charity auction.
264
00:16:54,548 --> 00:16:56,009
Thank you, honey.
265
00:16:56,009 --> 00:16:58,472
[applause]
266
00:16:59,725 --> 00:17:01,061
[whispering]
267
00:17:06,154 --> 00:17:07,908
[exhales deeply]
Everyone.
268
00:17:08,492 --> 00:17:11,456
Crown Prince Muhammad, who promised
to donate five billion tonight,
269
00:17:11,456 --> 00:17:16,049
increased his donation as if to taunt
the terrorists who attacked me yesterday.
270
00:17:16,049 --> 00:17:18,137
He just announced
that he would be making a donation
271
00:17:18,763 --> 00:17:21,059
of 30 billion won
through the NOW Foundation.
272
00:17:22,145 --> 00:17:24,942
Crown Prince Muhammad bin Amir Soleh.
273
00:17:24,942 --> 00:17:27,030
[applause]
274
00:17:35,254 --> 00:17:37,050
[Wansoo] I would also like to thank
275
00:17:37,050 --> 00:17:41,350
each and every one of you
who has joined us tonight.
276
00:17:41,934 --> 00:17:45,609
The support you have shown
through the NOW Foundation tonight
277
00:17:45,609 --> 00:17:48,197
will be used to help
many children in need around the world
278
00:17:48,615 --> 00:17:52,915
and the women
who have become victims of war.
279
00:17:53,792 --> 00:17:56,421
I wish you nothing
but blessings and good luck
280
00:17:56,421 --> 00:17:58,676
in all your future endeavors.
281
00:17:59,094 --> 00:18:00,388
Thank you.
282
00:18:01,641 --> 00:18:02,976
[applause]
283
00:18:08,028 --> 00:18:10,032
[โช classical music playing]
284
00:18:10,032 --> 00:18:12,621
[indistinct chatter]
285
00:18:18,048 --> 00:18:19,593
[guests in English] Hi.
286
00:18:19,593 --> 00:18:21,221
- Cheers.
- [glasses clink]
287
00:18:21,221 --> 00:18:22,390
[in Korean] You too, Junhee.
288
00:18:22,390 --> 00:18:23,852
[guests in English] Cheers.
289
00:18:25,312 --> 00:18:26,649
[Wansoo in Korean]
Didn't you host a photo exhibition
290
00:18:26,649 --> 00:18:29,739
commemorating the 45th anniversary
of China's economic reform, Ambassador?
291
00:18:29,739 --> 00:18:33,705
The foundation would love
to host that exhibition again.
292
00:18:34,790 --> 00:18:35,959
- We'll be hosting a dinner in Seoul...
- [guest in English] How old are you?
293
00:18:35,959 --> 00:18:37,588
[Junhee] I'm 11 years old.
294
00:18:37,588 --> 00:18:38,673
What is your name?
295
00:18:38,673 --> 00:18:40,259
[Junhee] My name is Junhee.
296
00:18:40,259 --> 00:18:42,054
- [guest 1] Junhee?
- [guest 2] He's so cute.
297
00:18:43,056 --> 00:18:44,602
You speak so well.
298
00:18:44,602 --> 00:18:45,937
[laughter]
299
00:18:46,438 --> 00:18:47,440
[guest in Korean] Cheers.
300
00:18:49,486 --> 00:18:50,530
[mouthing]
Follow me.
301
00:18:50,530 --> 00:18:52,576
[indistinct chatter]
302
00:18:53,870 --> 00:18:56,124
[in English] Just a moment, please.
Just a moment.
303
00:18:59,422 --> 00:19:01,092
[laughter]
304
00:19:08,650 --> 00:19:10,654
[โช classical music playing]
305
00:19:22,385 --> 00:19:24,222
[Yongkook in Korean]
I can't stay here too long.
306
00:19:24,890 --> 00:19:26,518
[friend] You looked amazing today.
307
00:19:27,019 --> 00:19:28,063
You know that, right?
308
00:19:28,063 --> 00:19:29,148
[Yongkook scoffs]
309
00:19:37,248 --> 00:19:38,250
[sighs]
310
00:19:51,861 --> 00:19:53,865
[โช thrilling music playing]
311
00:19:56,286 --> 00:19:57,371
[glass thuds]
312
00:20:04,510 --> 00:20:05,512
Honey.
313
00:20:06,264 --> 00:20:08,268
It's just us two now.
314
00:20:10,982 --> 00:20:11,943
Sure.
315
00:20:13,278 --> 00:20:14,865
We'll do as you like today.
316
00:20:38,161 --> 00:20:39,163
[sighs]
317
00:20:54,277 --> 00:20:55,279
Honey.
318
00:20:55,989 --> 00:20:57,408
Can you help me unzip my dress?
319
00:21:14,610 --> 00:21:16,614
[โช classical music playing]
320
00:21:21,874 --> 00:21:24,045
When will it be over? I'm sleepy.
321
00:21:29,013 --> 00:21:30,015
[in English] Excuse me.
322
00:21:30,015 --> 00:21:31,100
[in Korean] Hold on.
323
00:21:39,535 --> 00:21:41,539
[โช tense music playing]
324
00:22:14,730 --> 00:22:18,320
[both moaning]
325
00:22:23,330 --> 00:22:24,833
[exhales deeply]
326
00:22:33,643 --> 00:22:35,647
[โช suspenseful music playing]
327
00:22:46,251 --> 00:22:47,252
[switch clicks]
328
00:22:49,883 --> 00:22:51,344
[โช music fades]
329
00:22:54,475 --> 00:22:56,479
[โช tense music playing]
330
00:23:01,489 --> 00:23:02,826
[exhales deeply]
331
00:23:02,826 --> 00:23:04,705
[gum wrapper rustling]
332
00:23:10,173 --> 00:23:11,426
[gasps]
333
00:23:17,814 --> 00:23:18,816
[friend] Wansoo.
334
00:23:27,625 --> 00:23:28,627
It's not what you think...
335
00:23:29,378 --> 00:23:30,757
Did you have to get caught?
336
00:23:35,474 --> 00:23:36,852
Junhee is looking for you.
337
00:23:36,852 --> 00:23:38,229
You should take him to his room.
338
00:23:39,106 --> 00:23:40,484
[friend] What was that?
339
00:23:40,484 --> 00:23:41,570
[scoffs]
340
00:23:42,071 --> 00:23:43,156
You already knew?
341
00:23:44,826 --> 00:23:46,162
[friend] How long have you known?
342
00:23:46,872 --> 00:23:48,208
[friend scoffs]
343
00:23:48,793 --> 00:23:50,922
You knew about us all along?
344
00:23:51,548 --> 00:23:54,387
This place is full of reporters.
What if they saw you?
345
00:23:58,061 --> 00:24:00,065
[โช thrilling music playing]
346
00:24:01,067 --> 00:24:03,154
[friend]
I asked how long you've known about us.
347
00:24:09,584 --> 00:24:10,795
Is that so important right now?
348
00:24:15,638 --> 00:24:16,765
[sighs]
349
00:24:39,518 --> 00:24:41,899
[โช classical music playing]
350
00:25:05,278 --> 00:25:06,322
[glass thuds]
351
00:25:42,436 --> 00:25:44,440
[โช classical music playing]
352
00:25:46,820 --> 00:25:49,116
- [โช music stops]
- [applause]
353
00:25:55,838 --> 00:25:57,007
[door closes]
354
00:26:01,098 --> 00:26:03,102
[โช classical music playing]
355
00:26:11,620 --> 00:26:13,624
[โช somber music playing]
356
00:27:11,990 --> 00:27:13,075
[buzzes]
357
00:27:27,563 --> 00:27:29,066
Why are you just standing there?
358
00:27:32,405 --> 00:27:33,534
[inhales sharply]
359
00:27:37,290 --> 00:27:38,334
[sighs]
360
00:27:53,155 --> 00:27:54,157
You can leave.
361
00:27:54,157 --> 00:27:55,828
But I have something to tell you,
Chairwoman Park.
362
00:27:55,828 --> 00:27:57,080
Just do as you're told.
363
00:28:09,606 --> 00:28:10,608
[door opens]
364
00:28:11,400 --> 00:28:13,487
- [glass clinking]
- [door closes]
365
00:28:16,368 --> 00:28:17,872
Would you like some as well,
Chairwoman Park?
366
00:28:19,876 --> 00:28:22,380
Who do you think you're speaking to?
367
00:28:25,721 --> 00:28:29,311
How long have you been
throwing stuff at people like that?
368
00:28:30,564 --> 00:28:32,943
Since I was born.
What are you going to do about it?
369
00:28:32,943 --> 00:28:34,029
[sighs]
370
00:28:37,202 --> 00:28:38,204
[sighs]
371
00:28:45,134 --> 00:28:48,474
What? Have you finally lost it?
372
00:28:48,474 --> 00:28:50,604
[splutters]
What do you think you're doing right now?
373
00:28:50,604 --> 00:28:52,775
Shouldn't I be the one
throwing things at you tonight?
374
00:28:53,359 --> 00:28:55,196
- What?
- [sighs]
375
00:28:58,620 --> 00:29:01,208
[โช tense music playing]
376
00:29:05,049 --> 00:29:07,847
You must be mad.
You've lost your mind, haven't you?
377
00:29:08,890 --> 00:29:10,351
I don't feel any better.
378
00:29:10,853 --> 00:29:13,274
Why do you do such things
when they don't even make you feel better?
379
00:29:14,317 --> 00:29:17,115
I was told
that you knew about them all along.
380
00:29:18,660 --> 00:29:19,871
Judging by your reaction,
381
00:29:20,496 --> 00:29:22,292
you must have known about it as well.
382
00:29:23,670 --> 00:29:25,298
I took you in although you were dirt-poor
383
00:29:25,298 --> 00:29:27,302
and made you who you are today.
384
00:29:27,302 --> 00:29:29,055
I got here myself.
385
00:29:29,055 --> 00:29:31,351
[breathes deeply]
386
00:29:33,063 --> 00:29:34,065
You...
387
00:29:35,611 --> 00:29:36,613
You!
388
00:29:37,698 --> 00:29:40,369
You had no intention of divorcing him
even though you knew.
389
00:29:40,369 --> 00:29:42,040
Why would I do that?
390
00:29:42,040 --> 00:29:43,459
I can't believe this.
391
00:29:44,044 --> 00:29:45,254
Had I known...
392
00:29:49,262 --> 00:29:51,976
Were you worried
that I might end up divorcing your son?
393
00:29:52,770 --> 00:29:55,399
That's right.
That's why I'm fuming mad right now.
394
00:29:55,399 --> 00:29:57,780
I was afraid that you'd drag
my reputation through the mud
395
00:29:57,780 --> 00:29:58,865
if you decided to divorce.
396
00:29:58,865 --> 00:30:01,119
Keep your hands off NOW foundation, ma'am.
397
00:30:01,704 --> 00:30:03,332
- What?
- I heard you took
398
00:30:03,332 --> 00:30:04,417
a hefty sum of the funds again.
399
00:30:04,417 --> 00:30:06,548
- NOW Foundation isn't yours!
- It is.
400
00:30:07,173 --> 00:30:08,217
My son...
401
00:30:11,390 --> 00:30:13,435
I couldn't even take my son skiing once
402
00:30:14,145 --> 00:30:16,776
because I had to fly all over the globe
to make it what it is today,
403
00:30:16,776 --> 00:30:17,945
so it's mine.
404
00:30:18,487 --> 00:30:20,993
- You really must have lost it.
- If I get divorced,
405
00:30:21,619 --> 00:30:23,832
you'll be left
with a lot more to be worried about.
406
00:30:24,374 --> 00:30:25,752
I'm sure you know why.
407
00:30:26,211 --> 00:30:27,798
I hope you'll help me
408
00:30:27,798 --> 00:30:29,927
so that I can keep focused on my job
409
00:30:29,927 --> 00:30:31,723
and not end up divorcing your son.
410
00:30:32,348 --> 00:30:33,350
Good night.
411
00:30:33,350 --> 00:30:35,271
[โช tense music playing]
412
00:30:35,271 --> 00:30:37,191
[Chairwoman Park] You worthless brat!
413
00:30:38,152 --> 00:30:39,446
I ought to just...
414
00:30:42,536 --> 00:30:43,997
- Hey!
- [door opens]
415
00:30:43,997 --> 00:30:45,416
- You!
- [door closes]
416
00:30:46,878 --> 00:30:50,176
I swear that I'll kill her someday.
417
00:30:55,311 --> 00:30:57,315
[โช light music playing]
418
00:31:11,301 --> 00:31:13,430
Vice-Chairman Kim went to sleep
in a different room
419
00:31:14,432 --> 00:31:17,898
since you'll need a good night's sleep
for your schedule tomorrow morning.
420
00:31:17,898 --> 00:31:18,942
I understand.
421
00:31:19,568 --> 00:31:21,572
- I'll stand guard at the door.
- You don't have to.
422
00:31:22,240 --> 00:31:23,325
You may rest.
423
00:31:24,119 --> 00:31:25,204
[Mr. Park] It's fine, ma'am.
424
00:31:27,668 --> 00:31:28,795
Please leave.
425
00:31:39,734 --> 00:31:41,738
[โช pensive music playing]
426
00:31:47,206 --> 00:31:49,169
[Wansoo] I met my husband in Africa.
427
00:31:51,632 --> 00:31:54,680
Year 2011
428
00:31:55,389 --> 00:31:57,310
[Wansoo] He was there
to personally hand over the donations
429
00:31:57,310 --> 00:32:00,692
made by Hwain Group's NOW Foundation
since they sponsored my golfing career.
430
00:32:01,443 --> 00:32:04,240
He spent ten days
doing volunteer work with us.
431
00:32:07,539 --> 00:32:08,875
[in English] Hi.
432
00:32:20,649 --> 00:32:22,778
[Wansoo in Korean] After spending
most of the time quietly digging wells,
433
00:32:22,778 --> 00:32:24,907
he asked me this question on the last day.
434
00:32:26,409 --> 00:32:29,040
"Why don't you quit golf and marry me?"
435
00:32:32,296 --> 00:32:33,716
Seoul
436
00:32:33,716 --> 00:32:37,473
Hwain Group's Grand Palace
437
00:32:47,410 --> 00:32:48,412
This way.
438
00:33:21,269 --> 00:33:22,438
So this is what you look like.
439
00:33:24,067 --> 00:33:26,071
[clears throat]
Sit.
440
00:33:30,538 --> 00:33:31,916
It's nice to meet you.
441
00:33:31,916 --> 00:33:33,252
I heard your mom's a gambling addict.
442
00:33:33,252 --> 00:33:35,130
[Wansoo's brother] Well, that's...
443
00:33:36,592 --> 00:33:39,347
Only my brother keeps in touch with her.
444
00:33:40,391 --> 00:33:41,936
Did you cut off all ties with her then?
445
00:33:41,936 --> 00:33:46,361
She blew away all of my prize money
gambling in Las Vegas.
446
00:33:46,361 --> 00:33:48,156
How could you tell me that
without any shame?
447
00:33:48,741 --> 00:33:51,204
Because I'm not the one
who's in debt from gambling.
448
00:33:53,041 --> 00:33:55,755
Your mom even caddied
at my golf course once.
449
00:33:56,590 --> 00:33:58,510
Yes, briefly when I was young.
450
00:33:58,510 --> 00:34:00,682
How do you know so much about us,
451
00:34:00,682 --> 00:34:02,226
Chairwoman Park?
[chuckles]
452
00:34:02,226 --> 00:34:05,065
I can't let just anyone into our family
without doing some research beforehand.
453
00:34:06,986 --> 00:34:08,280
You are right, ma'am.
454
00:34:08,280 --> 00:34:11,036
How did you keep playing golf in the US
455
00:34:11,036 --> 00:34:13,624
when your family was so dirt-poor?
456
00:34:14,918 --> 00:34:18,050
Luckily, I won
the first tournament I entered--
457
00:34:18,050 --> 00:34:20,220
You also sponsored her.
458
00:34:20,847 --> 00:34:23,226
[laughs]
459
00:34:23,226 --> 00:34:25,774
So I practically fed your entire family.
460
00:34:25,774 --> 00:34:27,944
It was because I was a great golfer.
461
00:34:34,332 --> 00:34:35,417
[Chairwoman Park] Huh.
462
00:34:37,589 --> 00:34:39,635
You seem to have a spotless public image.
463
00:34:40,219 --> 00:34:43,016
You're the model for
one of our cosmetics products, aren't you?
464
00:34:43,684 --> 00:34:44,686
[Wansoo] I am.
465
00:34:44,686 --> 00:34:46,816
[Wansoo's brother]
They've been flying off the shelves
466
00:34:46,816 --> 00:34:48,528
ever since she won
the US Open Championship.
467
00:34:51,784 --> 00:34:54,288
You know Ko Jinhee, right?
The one who died of a drug overdose.
468
00:34:55,457 --> 00:34:56,585
I'm not sure.
469
00:34:56,585 --> 00:34:59,340
She was either a model or an actor,
although I can't remember.
470
00:34:59,883 --> 00:35:02,430
The one Yongkook used to date
before meeting you.
471
00:35:03,306 --> 00:35:04,308
I'm sorry?
472
00:35:08,526 --> 00:35:09,987
I killed her.
473
00:35:09,987 --> 00:35:12,576
[โช tense music playing]
474
00:35:12,576 --> 00:35:15,790
That crazy bitch wanted to marry my son.
475
00:35:22,971 --> 00:35:25,184
[laughing]
476
00:35:32,616 --> 00:35:33,618
Look at you.
477
00:35:34,912 --> 00:35:37,082
Don't tell me you actually believed that.
478
00:35:38,251 --> 00:35:40,172
How could I have killed her?
479
00:35:40,798 --> 00:35:42,636
People might think it's true
when they see the look on your face.
480
00:35:43,805 --> 00:35:45,307
- I'm in stitches.
- [Wansoo's brother] Ma'am.
481
00:35:45,892 --> 00:35:48,063
You really had me there.
[chuckles]
482
00:35:49,817 --> 00:35:51,027
Goodness.
483
00:35:51,779 --> 00:35:53,783
Yongkook says he loves you.
484
00:35:55,244 --> 00:35:56,246
He does.
485
00:35:57,373 --> 00:35:59,878
What a joke. What does he know about love?
486
00:35:59,878 --> 00:36:01,506
[laughing]
487
00:36:04,095 --> 00:36:05,264
[Chairwoman Park sighs]
488
00:36:05,264 --> 00:36:08,186
You know that Hwain Group
runs a charity foundation, don't you?
489
00:36:09,021 --> 00:36:11,317
Yes, I'm aware of it.
490
00:36:11,317 --> 00:36:12,779
You could take care of that.
491
00:36:13,280 --> 00:36:14,448
That's great.
492
00:36:14,992 --> 00:36:18,248
Wansoo has been
a UNICEF sponsor for some time now.
493
00:36:18,248 --> 00:36:21,922
Get the most expensive
wedding dress there is.
494
00:36:22,381 --> 00:36:23,759
It's a once-in-a-lifetime occasion.
495
00:36:24,928 --> 00:36:25,930
Yes, ma'am.
496
00:36:25,930 --> 00:36:27,726
And you come with me.
497
00:36:28,310 --> 00:36:29,312
Yes, ma'am.
498
00:36:43,549 --> 00:36:44,843
[lawyer] Here's the prenup.
499
00:36:44,843 --> 00:36:46,220
Prenuptial agreement
500
00:36:46,220 --> 00:36:47,682
And the non-disclosure agreement.
501
00:36:48,391 --> 00:36:52,358
And here is
your contract of employment, Mr. Oh,
502
00:36:52,358 --> 00:36:53,986
along with other miscellaneous documents.
503
00:36:56,366 --> 00:36:57,368
Yes, sir.
504
00:36:59,163 --> 00:37:00,415
What about your mom?
505
00:37:01,250 --> 00:37:03,839
- I'm sorry?
- The gambling addict.
506
00:37:05,217 --> 00:37:06,219
Well...
507
00:37:07,262 --> 00:37:08,891
Your mother...
[sighs]
508
00:37:09,685 --> 00:37:11,521
Hmm...
509
00:37:12,022 --> 00:37:15,362
I'm going to need you
to do something for me.
510
00:37:16,072 --> 00:37:17,074
I'm sorry?
511
00:37:17,074 --> 00:37:19,830
Tell your sister
that you found a place for her to stay
512
00:37:20,455 --> 00:37:21,959
somewhere abroad.
513
00:37:22,752 --> 00:37:26,009
I'm not sure I follow you, ma'am.
514
00:37:28,889 --> 00:37:31,603
[Byeon] I'm Byeon Kkochbun.
I manage the household.
515
00:37:34,609 --> 00:37:36,404
You can think of me as a butler.
516
00:37:36,404 --> 00:37:37,574
All right.
517
00:37:40,203 --> 00:37:41,999
[Byeon] Here are my contact details.
518
00:37:41,999 --> 00:37:43,669
Feel free to call me anytime
519
00:37:43,669 --> 00:37:45,088
if you need anything.
520
00:37:45,590 --> 00:37:46,800
I will.
521
00:37:51,560 --> 00:37:53,856
[Wansoo] That's how my marriage began
522
00:37:53,856 --> 00:37:56,779
and 12 years have passed by since then.
523
00:38:04,085 --> 00:38:05,086
[sighs]
524
00:38:12,727 --> 00:38:13,938
[chair scrapes]
525
00:38:13,938 --> 00:38:15,232
[exhales sharply]
526
00:38:16,442 --> 00:38:17,529
[exhales sharply]
527
00:38:44,331 --> 00:38:46,335
[โช light music playing]
528
00:38:48,089 --> 00:38:50,845
[breathes softly]
529
00:39:03,621 --> 00:39:07,587
- [sighs]
- [gum wrapper rustling]
530
00:39:19,276 --> 00:39:20,613
[door closes]
531
00:39:23,661 --> 00:39:25,246
Why wasn't anyone on standby?
532
00:39:32,427 --> 00:39:33,597
[sighs]
533
00:39:37,062 --> 00:39:38,147
[chimes]
534
00:39:40,820 --> 00:39:41,822
[elevator dings]
535
00:40:05,703 --> 00:40:07,707
[โช dramatic music playing]
536
00:41:07,242 --> 00:41:08,620
[in English]
Where's the lady who was drinking here?
537
00:41:08,620 --> 00:41:09,747
[waitress] She went up.
538
00:41:10,624 --> 00:41:11,835
Yes. Thank you.
539
00:41:12,127 --> 00:41:13,129
[waitress] You're welcome.
540
00:41:16,177 --> 00:41:17,262
[elevator dings]
541
00:41:32,585 --> 00:41:34,589
[โช dramatic music playing]
542
00:42:08,991 --> 00:42:10,201
[objects clattering]
543
00:42:12,122 --> 00:42:13,457
[sighs]
544
00:42:32,622 --> 00:42:34,626
[โช soft music playing]
545
00:42:48,862 --> 00:42:50,156
[in Korean] Are you sure
546
00:42:50,741 --> 00:42:52,870
you were just passing by that day?
547
00:42:55,333 --> 00:42:56,586
I'm not one of them.
548
00:42:56,586 --> 00:42:58,130
I really was just passing by.
549
00:43:04,059 --> 00:43:05,144
[lock beeps]
550
00:43:05,979 --> 00:43:07,148
Maybe I should...
551
00:43:08,902 --> 00:43:10,321
just sleep with you tonight.
552
00:43:11,240 --> 00:43:13,244
[โช romantic music playing]
553
00:43:33,577 --> 00:43:34,787
Do you want to sleep with me?
554
00:44:13,698 --> 00:44:14,909
Did you have to get caught?
555
00:45:09,769 --> 00:45:10,854
Are you unhappy?
556
00:45:12,650 --> 00:45:14,402
- No.
- Then...
557
00:45:15,781 --> 00:45:17,033
are you lonely?
558
00:45:19,037 --> 00:45:20,081
[soft scoff]
559
00:45:21,668 --> 00:45:23,045
That's definitely not the case.
560
00:45:26,051 --> 00:45:28,055
[โช romantic music playing]
561
00:45:38,535 --> 00:45:39,829
You should get some sleep, ma'am.
562
00:45:43,837 --> 00:45:45,549
- [knocks on door]
- [โช music stops]
563
00:46:02,331 --> 00:46:04,754
[โช tense music playing]
564
00:46:08,887 --> 00:46:10,599
[knocks on door]
565
00:46:39,447 --> 00:46:40,449
[Mr. Park] Let me, sir.
566
00:46:46,712 --> 00:46:48,550
She overdrank at the bar.
567
00:46:51,012 --> 00:46:52,348
[exhales deeply]
568
00:46:55,564 --> 00:46:56,732
[exhales deeply]
569
00:46:58,193 --> 00:46:59,320
[Mr. Park] Have a good night, sir.
570
00:47:08,590 --> 00:47:10,594
[footsteps receding]
571
00:47:25,206 --> 00:47:27,043
[thunder rumbling]
572
00:47:39,359 --> 00:47:41,363
[โช somber music playing]
573
00:47:45,580 --> 00:47:47,793
[raindrops pattering]
574
00:48:09,460 --> 00:48:11,256
[thunder rumbling]
575
00:49:11,084 --> 00:49:13,255
[birds chirping]
576
00:49:24,110 --> 00:49:28,326
Vice-Chairman Kim left for Hong Kong
on the morning flight.
577
00:49:28,828 --> 00:49:29,913
I'm sure he did.
578
00:49:29,913 --> 00:49:31,750
Chairwoman Park left early as well.
579
00:49:38,305 --> 00:49:40,768
[Wansoo] Let me look over the photos
taken at last night's party
580
00:49:40,768 --> 00:49:42,521
before you upload them
to the foundation's website.
581
00:49:42,521 --> 00:49:43,608
Yes, ma'am.
582
00:49:49,494 --> 00:49:50,538
[elevator dings]
583
00:50:00,432 --> 00:50:01,434
Director Oh.
584
00:50:01,769 --> 00:50:03,188
I'll handle the checking out.
585
00:50:03,773 --> 00:50:04,900
Have the car ready.
586
00:50:04,900 --> 00:50:06,110
[guard] Yes, ma'am.
587
00:50:06,110 --> 00:50:07,154
[in English] Follow me.
588
00:50:10,745 --> 00:50:12,749
[โช upbeat music playing]
589
00:50:54,248 --> 00:50:57,421
Seoul, Republic of Korea
590
00:51:06,565 --> 00:51:09,278
The Grand Palace
591
00:51:15,290 --> 00:51:17,294
[โช calm music playing]
592
00:51:48,691 --> 00:51:49,943
Hwain Group's Grand Palace
593
00:51:49,943 --> 00:51:55,913
Seo Doyoon's first day
594
00:51:59,963 --> 00:52:01,340
[Mr. Park in Korean]
This is the second basement floor
595
00:52:01,340 --> 00:52:02,802
but there are windows.
596
00:52:02,802 --> 00:52:05,223
That's where Ms. Byeon,
the overseeing manager, stays.
597
00:52:05,223 --> 00:52:06,768
The maids stay here as well.
598
00:52:07,394 --> 00:52:08,396
Hello.
599
00:52:08,981 --> 00:52:09,983
They're our two chefs.
600
00:52:11,194 --> 00:52:13,364
And these rooms
are for the RF Security Team.
601
00:52:15,327 --> 00:52:17,039
- RF as in "Royal Family"?
- Yes.
602
00:52:17,039 --> 00:52:19,084
Most of the RF team commute daily
603
00:52:19,084 --> 00:52:21,506
but K1, Q1, and P1 live here.
604
00:52:21,506 --> 00:52:22,634
I come and go.
605
00:52:26,558 --> 00:52:28,562
[โช tense music playing]
606
00:52:39,458 --> 00:52:40,670
[Mr. Park] Welcome, Q1.
607
00:52:41,630 --> 00:52:43,132
- [Mr. Park chuckles]
- [grunts]
608
00:52:44,886 --> 00:52:47,307
What do K, P, and Q stand for?
609
00:52:47,307 --> 00:52:49,478
They stand for King, Prince, and Queen.
610
00:52:49,478 --> 00:52:51,733
The chairwoman, vice-chairman,
and Director Oh respectively.
611
00:52:51,733 --> 00:52:54,154
[scoffs]
I see.
612
00:52:54,781 --> 00:52:57,704
I know you're the head of security here,
613
00:52:57,704 --> 00:52:59,290
but you mostly work
with the vice-chairman, right?
614
00:52:59,290 --> 00:53:00,960
That's right.
615
00:53:00,960 --> 00:53:02,755
Then you must run
his private errands as well.
616
00:53:02,755 --> 00:53:04,551
That's a given.
617
00:53:04,551 --> 00:53:06,888
- What I mean is--
- What?
618
00:53:09,143 --> 00:53:10,520
Regarding women?
619
00:53:11,063 --> 00:53:13,527
- I'm sorry?
- Then what?
620
00:53:17,535 --> 00:53:19,204
[in Mandarin] I'm here
with a delivery from the flower shop.
621
00:53:20,625 --> 00:53:22,210
[Mr. Park in Korean]
What is it that you want to know?
622
00:53:22,210 --> 00:53:24,256
I mean, just in general.
623
00:53:24,841 --> 00:53:27,346
Stop worrying and do your best
to get used to this place.
624
00:53:27,346 --> 00:53:28,932
Yes, sir.
625
00:53:35,780 --> 00:53:38,911
[Doyoon]
I found this in Juhyuk's room in Manila.
626
00:53:43,044 --> 00:53:45,883
I hope he's doing well up there.
627
00:53:46,467 --> 00:53:47,637
[Mr. Park sighs]
628
00:53:49,014 --> 00:53:51,603
You said you spent three months in Manila.
629
00:53:52,187 --> 00:53:53,189
Yes, sir.
630
00:53:53,189 --> 00:53:54,358
Did you learn anything new?
631
00:53:55,653 --> 00:53:56,655
No, sir.
632
00:53:57,949 --> 00:53:58,951
[sighs]
633
00:53:58,951 --> 00:54:01,205
It's unfortunate how he died while abroad.
634
00:54:01,915 --> 00:54:04,838
We don't have jurisdiction there.
It's like finding a needle in a haystack.
635
00:54:05,338 --> 00:54:07,342
It'd be impossible for us
to find the killer there.
636
00:54:07,927 --> 00:54:08,929
You're unbelievable.
637
00:54:11,016 --> 00:54:12,519
[knocks on door]
638
00:54:12,519 --> 00:54:13,605
Come in.
639
00:54:22,247 --> 00:54:23,332
I'm Lee Jin.
640
00:54:25,420 --> 00:54:26,422
I'm Seo Doyoon.
641
00:54:26,422 --> 00:54:29,011
She used to be K1,
in charge of the chairwoman,
642
00:54:29,011 --> 00:54:33,102
but she was reassigned to Director Oh
because of the terrorist attack in Manila.
643
00:54:33,102 --> 00:54:36,317
Director Oh has asked to see you, Mr. Seo.
644
00:54:36,317 --> 00:54:37,987
I'll be there right away.
645
00:54:37,987 --> 00:54:40,492
[birds chirping]
646
00:54:49,844 --> 00:54:50,888
[glass thuds]
647
00:54:50,888 --> 00:54:52,975
[โช pensive music playing]
648
00:54:52,975 --> 00:54:54,102
There is...
649
00:54:55,021 --> 00:54:57,192
something I must ask you
650
00:54:58,194 --> 00:54:59,238
to do for me.
651
00:55:00,866 --> 00:55:04,749
You know how much I trust you, right?
652
00:55:06,210 --> 00:55:10,009
Please remain
a member of the Hwain family until then.
653
00:55:20,781 --> 00:55:22,117
Go and see Director Oh.
654
00:55:22,910 --> 00:55:23,912
Yes, sir.
655
00:55:28,337 --> 00:55:31,803
[door opens, closes]
656
00:55:36,688 --> 00:55:38,692
[โช tense music playing]
657
00:55:39,401 --> 00:55:40,361
[Doyoon] Hang in there, Juhyuk!
658
00:55:40,361 --> 00:55:41,740
Stay with me.
659
00:55:42,240 --> 00:55:43,326
The photo...
660
00:55:50,841 --> 00:55:52,845
[โช suspenseful music playing]
661
00:56:06,038 --> 00:56:07,415
Chairman Kim Duo CCTV
662
00:56:25,536 --> 00:56:27,957
[Doyoon] There's a secret
behind the honorary chairman's death.
663
00:56:30,294 --> 00:56:31,548
That's why Juhyuk...
664
00:56:32,883 --> 00:56:34,302
left these videos behind.
665
00:56:40,356 --> 00:56:42,360
[โช closing theme music playing]
666
00:57:23,442 --> 00:57:25,446
Translated by Sony Hong
667
00:57:25,446 --> 00:57:30,446
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
668
00:57:25,446 --> 00:57:35,446
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.