All language subtitles for Patalghar (The Underground Chamber) (Inde) (2003).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,239 --> 00:01:20,760 According to Vedas, "Sound is supreme. 2 00:01:21,560 --> 00:01:23,040 Till date... 3 00:01:24,480 --> 00:01:27,760 I really never understood what it means. 4 00:01:28,799 --> 00:01:34,239 But now I realise the wisdom of these words. 5 00:01:38,079 --> 00:01:40,879 Sound cannot be seen or touched... 6 00:01:41,280 --> 00:01:42,359 ...or felt. 7 00:01:43,239 --> 00:01:46,280 Yet everything that we see or feel around us... 8 00:01:47,200 --> 00:01:53,480 ...we express to others through sound. 9 00:01:54,159 --> 00:01:55,319 I believe... 10 00:01:56,959 --> 00:01:59,239 I believe that the right combination of sounds... 11 00:02:01,040 --> 00:02:04,760 can have an everlasting impact... 12 00:02:05,439 --> 00:02:12,520 ...on the human body and mind." 13 00:02:23,280 --> 00:02:28,000 These are the words of the ancient scientist Aghor Sen. 14 00:02:28,879 --> 00:02:32,639 His main area of research was sound. 15 00:02:33,919 --> 00:02:39,000 He invented an amazing machine 150 years ago. 16 00:02:39,560 --> 00:02:43,319 I'm here today to tell you about that machine. 17 00:02:49,919 --> 00:02:51,240 Aghor writes.... 18 00:02:52,479 --> 00:02:54,080 "Today, I am convinced. 19 00:02:54,280 --> 00:02:59,000 That my machine can put any living being to sleep... 20 00:02:59,199 --> 00:03:02,199 with the help of some primitive sounds." 21 00:03:05,360 --> 00:03:06,800 No sleeping pills. 22 00:03:07,199 --> 00:03:14,280 Only some special sounds can put a man to sleep for several years. 23 00:03:14,560 --> 00:03:16,759 And he found proof. 24 00:03:18,560 --> 00:03:20,080 Excuse me, Professor Nandy. 25 00:03:20,639 --> 00:03:28,240 If someone wakes up after 150 years, would he be that many years older? 26 00:03:29,159 --> 00:03:32,240 Certainly, in terms of time. 27 00:03:32,800 --> 00:03:35,439 But not in terms of his mind and body. 28 00:03:36,199 --> 00:03:38,199 -Excuse me. -Do you want to ask anything? 29 00:03:40,199 --> 00:03:41,560 Yes. 30 00:03:41,919 --> 00:03:44,280 Is this a kind of ultrasonic frequency? 31 00:03:44,400 --> 00:03:46,800 Could you tell us how it works? 32 00:03:46,840 --> 00:03:48,280 That is yet to be known. 33 00:03:48,360 --> 00:03:51,199 The diary has some clues. 34 00:03:51,639 --> 00:03:52,960 But that's not enough. 35 00:03:53,719 --> 00:03:56,919 Moreover, the land of sleep is not known to us. 36 00:03:57,680 --> 00:03:59,439 Maybe the device can give us a hint. 37 00:04:04,560 --> 00:04:06,639 No, I don't have the device yet. 38 00:04:07,800 --> 00:04:11,879 According to the diary, it is in Nischintipur. 39 00:04:12,159 --> 00:04:15,240 In Aghor Sen's underground laboratory. 40 00:04:15,840 --> 00:04:18,160 Hopefully it still works. 41 00:04:26,360 --> 00:04:31,160 But how you are so sure that the device is still there? 42 00:04:31,199 --> 00:04:35,040 For now, I can only rely on his diary. 43 00:04:42,480 --> 00:04:50,199 I'm hoping to get the device soon. 44 00:04:50,800 --> 00:04:52,959 Then we'll get to know how it works. 45 00:04:59,959 --> 00:05:02,800 Mr. Bhootnath, from its deisgn or description-- 46 00:05:02,839 --> 00:05:03,920 Thanks. 47 00:05:03,959 --> 00:05:09,240 It seems that the device could be used as an weapon. 48 00:05:09,360 --> 00:05:11,279 What are your thoughts on this? 49 00:05:20,560 --> 00:05:22,160 You're saying it could be misused? 50 00:05:23,600 --> 00:05:27,839 Does the responsibility of a gadget rest on the inventor alone? 51 00:05:29,079 --> 00:05:31,600 Or on the user too? 52 00:05:32,519 --> 00:05:34,120 Yes, I agree. 53 00:05:34,399 --> 00:05:36,959 But one still remains accountable, right? 54 00:05:37,000 --> 00:05:40,720 The fear of misuse can't stop the scientific research. 55 00:05:41,600 --> 00:05:46,319 And frankly speaking... 56 00:05:46,600 --> 00:05:52,279 I believe atomic energy is a boon, not a bomb. 57 00:06:02,120 --> 00:06:10,279 THE UNDERGROUND CHAMBER 58 00:06:34,879 --> 00:06:36,079 Greetings. 59 00:06:57,680 --> 00:06:59,199 How strange... 60 00:07:08,839 --> 00:07:10,759 Quite unusual. 61 00:07:42,319 --> 00:07:43,480 Bizarre! 62 00:07:44,319 --> 00:07:46,639 You fraud! 63 00:07:47,360 --> 00:07:49,079 It's a pencil bomb. 64 00:07:49,319 --> 00:07:50,839 You baboon! 65 00:07:51,079 --> 00:07:53,160 For the past six years you drained out a million... 66 00:07:53,199 --> 00:07:54,560 just to show me this stupid sparkler? 67 00:07:54,600 --> 00:07:56,040 -Six years? -Sparklers? 68 00:07:56,040 --> 00:07:59,480 Shut up! How dare you talk back, jerk? 69 00:08:00,199 --> 00:08:01,759 Madam, please spare me. 70 00:08:02,199 --> 00:08:04,920 -Forgive me, ma'am... -This will just not do. 71 00:08:04,959 --> 00:08:05,879 Yes, ma'am. 72 00:08:05,920 --> 00:08:08,399 At this rate, we'll end up peddling gums and not guns. 73 00:08:08,439 --> 00:08:09,399 Yes, ma'am. 74 00:08:09,439 --> 00:08:13,240 -I need a master weapon. -Yes, ma'am. 75 00:08:13,279 --> 00:08:15,279 One that doesn't needed too many to operate. 76 00:08:15,319 --> 00:08:16,199 Yes, ma'am. 77 00:08:16,199 --> 00:08:18,319 -One that's hassle-free to make. -Yes, ma'am. 78 00:08:18,360 --> 00:08:20,800 -No heavy expenses. Yes, ma'am. 79 00:08:20,839 --> 00:08:24,399 Gear it up to conquer countries and continents. 80 00:08:24,399 --> 00:08:25,399 Yes, ma'am. 81 00:08:25,439 --> 00:08:28,079 Check and checkmate. 82 00:08:28,120 --> 00:08:31,839 -Checkmate! Checkmate! -Checkmate! Checkmate! 83 00:08:33,840 --> 00:08:38,600 All kinds of criminals will fall at my feet. 84 00:08:38,639 --> 00:08:39,519 Yes, ma'am. 85 00:08:39,559 --> 00:08:44,639 -"Begum, we want to buy your weapons" -Yes, ma'am. 86 00:08:44,639 --> 00:08:47,799 General Tekka wishes to meet the Begum. 87 00:08:47,840 --> 00:08:50,080 -Ask him to come in. -Let him in. 88 00:08:59,320 --> 00:09:02,799 (indistinct chatter) 89 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 -Wrestling with yourself? -Are you? 90 00:09:14,039 --> 00:09:15,080 No, ma'am. 91 00:09:15,159 --> 00:09:16,440 Found it. 92 00:09:18,000 --> 00:09:21,080 Don't waste my time with useless weapons. 93 00:09:23,000 --> 00:09:26,480 It's not a weapon. I have some news. 94 00:09:27,200 --> 00:09:28,919 That's all you have after so many days? 95 00:09:29,039 --> 00:09:30,720 You rheumatic ram! 96 00:09:32,480 --> 00:09:34,200 "Today, I am convinced. 97 00:09:34,320 --> 00:09:39,080 That my machine can put any living being to sleep... 98 00:09:39,240 --> 00:09:42,159 ...with the help of some primitive sounds." 99 00:09:45,399 --> 00:09:46,639 No sleeping pills. 100 00:09:47,240 --> 00:09:54,240 Only some special sounds can put a man to sleep for several years. 101 00:09:54,519 --> 00:09:57,039 And he had found proof. 102 00:10:16,879 --> 00:10:18,639 (radio playing) 103 00:10:30,279 --> 00:10:32,360 (news on radio) 104 00:10:58,039 --> 00:10:59,159 My goodness! 105 00:11:00,200 --> 00:11:01,279 Stop it! 106 00:11:01,799 --> 00:11:03,440 Can't you just play the song? 107 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 Switching to nonsense channels. 108 00:11:07,080 --> 00:11:08,200 What are you doing? 109 00:11:08,240 --> 00:11:10,480 Bishu needs it back at his shop by four p.m. 110 00:11:11,000 --> 00:11:12,799 -Why? -India is playing today. 111 00:11:12,840 --> 00:11:14,039 Match my foot... 112 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 He will pay 150 bucks. 113 00:11:17,000 --> 00:11:19,879 You're my little genius! 114 00:11:20,440 --> 00:11:21,639 I knew it. 115 00:11:21,759 --> 00:11:28,399 My horoscope predicted monetary gain thanks to love ones. 116 00:11:28,440 --> 00:11:32,120 -Who the hell left the door wide open? -What happened? 117 00:11:32,320 --> 00:11:35,960 If I get robbed, I'll have you all arrested! 118 00:11:36,720 --> 00:11:40,759 The cops will put you behind the bars! 119 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 Damn tenants! 120 00:11:44,360 --> 00:11:45,919 Hey! Who are you? 121 00:11:45,960 --> 00:11:47,759 -What do you want ? -Where does Kartik Bose live? 122 00:11:47,799 --> 00:11:50,399 Right here on my head! Disgusting! 123 00:11:50,399 --> 00:11:53,960 Banerjee starts bickering early in the morning. How annoying! 124 00:11:54,200 --> 00:11:57,360 (indistinct chatter) 125 00:11:57,720 --> 00:12:00,080 Where does Kartik Bose live? 126 00:12:00,240 --> 00:12:02,320 Second floor, second room.. 127 00:12:03,200 --> 00:12:05,799 What a heartless man. 128 00:12:06,320 --> 00:12:10,639 What's the big deal if we stay in this small room? 129 00:12:10,720 --> 00:12:13,120 You said we haven't paid rent for 10 months. 130 00:12:13,440 --> 00:12:14,679 Keep quiet. 131 00:12:19,679 --> 00:12:21,480 You can't do anything properly! 132 00:12:21,879 --> 00:12:23,159 As if it's my fault. 133 00:12:23,200 --> 00:12:28,720 That lottery ticket could have cleared our dues and more. 134 00:12:28,919 --> 00:12:30,720 I told you to bring ticket number 45444. 135 00:12:30,720 --> 00:12:33,679 But you brought 45449! Worthless! 136 00:12:37,879 --> 00:12:39,679 -Who's that? -I'm sure that's Banerjee. 137 00:12:39,919 --> 00:12:41,799 Exactly as I feared. 138 00:12:41,960 --> 00:12:44,039 -Tell him that I'm asleep. -Liar. 139 00:12:44,080 --> 00:12:45,879 -You always lie after taking loans... -What the hell? 140 00:12:45,879 --> 00:12:47,399 Don’t open the door if it's the moneylender. 141 00:12:47,440 --> 00:12:50,200 What a frightful guy. 142 00:12:50,840 --> 00:12:52,399 Someone's scratching his leg... 143 00:12:52,480 --> 00:12:55,360 -It's not the moneylender. -Then who? Any scar on the face? 144 00:12:55,840 --> 00:12:56,919 No. 145 00:12:57,039 --> 00:12:59,360 Then Nani Aunty must have come for her money. 146 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 Hey! Don't open the door! 147 00:13:02,360 --> 00:13:03,440 Who is it? 148 00:13:03,840 --> 00:13:06,039 Does Kartik Bose lives here? 149 00:13:06,720 --> 00:13:08,120 -That's me. -Who is it? 150 00:13:08,159 --> 00:13:09,840 Good Lord! Finally! 151 00:13:09,919 --> 00:13:11,759 What a chaotic place. 152 00:13:11,879 --> 00:13:13,039 Who are you? 153 00:13:13,159 --> 00:13:15,440 I am Gangacharan Sapui, BA LLB. 154 00:13:15,440 --> 00:13:19,159 From Sapui and Sapui... Sapui and Sapui solicitors. 155 00:13:19,159 --> 00:13:20,279 Are you a snake charmer? 156 00:13:20,879 --> 00:13:23,759 No, I mean... Is there a snake or something in your bag? 157 00:13:24,480 --> 00:13:25,879 -Father's name is Bholanath Bose. -Yes. 158 00:13:25,879 --> 00:13:26,960 Mother's name, Gauri Bose. 159 00:13:26,960 --> 00:13:28,279 Cousin sister Lakshmi Bose. 160 00:13:28,320 --> 00:13:30,279 Cousin brother Ganesh Bose. 161 00:13:30,360 --> 00:13:32,159 And the backyard buffalo is "Mahisasur" Bose. 162 00:13:32,200 --> 00:13:34,679 No, I was just kidding. 163 00:13:34,960 --> 00:13:37,600 -Keto, give him some water! He's coughing! -Yeah, yeah. 164 00:13:37,679 --> 00:13:39,600 Granny wants the money for buttermilk. 165 00:13:42,440 --> 00:13:44,080 Give this to her. 166 00:13:44,919 --> 00:13:47,480 Found it! Found it! 167 00:13:47,480 --> 00:13:50,720 Hold the papers of your house. Take a look of the documents. 168 00:13:50,799 --> 00:13:52,360 Don't worry, this will help you. 169 00:13:53,799 --> 00:13:55,320 So, what do you do? 170 00:13:56,080 --> 00:13:57,799 I repair TV sets and radios. 171 00:13:57,879 --> 00:13:59,159 A mechanic? 172 00:13:59,200 --> 00:14:00,960 (radio playing) 173 00:14:01,000 --> 00:14:04,679 But Mr. Snake Charmer-- I mean, Sapui. 174 00:14:04,720 --> 00:14:06,799 What's this about? 175 00:14:07,159 --> 00:14:08,879 You will get to know everything. 176 00:14:11,320 --> 00:14:14,159 How are you related to Horolal Mitra of Nischintipur? 177 00:14:14,360 --> 00:14:16,519 My uncle. But I have never seen him... 178 00:14:16,639 --> 00:14:19,639 You have seen him but don't remember. But no matter. 179 00:14:19,679 --> 00:14:22,519 Your uncle left his will with us before he died. 180 00:14:22,519 --> 00:14:25,399 You mean Sapui and Sapui, Sapui and Sapui .... 181 00:14:25,440 --> 00:14:26,519 Uncle, please stop. 182 00:14:26,559 --> 00:14:29,840 His instructions were to give his property to his real heir. 183 00:14:29,919 --> 00:14:32,759 He died without a child, so what to do? 184 00:14:32,799 --> 00:14:35,799 I can't just hire one. 185 00:14:36,000 --> 00:14:40,440 After a crazy search, I found you. 186 00:14:40,679 --> 00:14:41,879 Me? 187 00:14:43,799 --> 00:14:45,320 The whole house now belongs to Keto? 188 00:14:46,440 --> 00:14:50,480 Sir, please have some milk. Here's some hot milk. 189 00:14:50,480 --> 00:14:54,039 Horolal died leaving the will with us. 190 00:14:54,080 --> 00:14:57,519 There was no rush... 191 00:14:57,559 --> 00:14:58,960 That's right. 192 00:15:00,200 --> 00:15:02,799 Recently, some random people have came to Nischintipur... 193 00:15:02,919 --> 00:15:05,840 and started buying the old houses for millions. 194 00:15:05,840 --> 00:15:08,639 Oh, millions. What! Millions? 195 00:15:08,879 --> 00:15:12,559 They came to buy yours as well. 196 00:15:12,559 --> 00:15:14,879 -Oh! -This is the chance of a lifetime. 197 00:15:15,120 --> 00:15:19,200 Sell yours too. Don't worry, I'll guide you. 198 00:15:19,200 --> 00:15:20,240 Okay. 199 00:15:20,279 --> 00:15:22,759 But why are they buying old houses? 200 00:15:23,080 --> 00:15:24,320 Looking for ghosts. 201 00:15:24,360 --> 00:15:25,440 Ghosts! 202 00:15:26,799 --> 00:15:29,120 The whims of the rich. 203 00:15:29,200 --> 00:15:30,759 Researching on ghosts. 204 00:15:30,799 --> 00:15:33,440 Haunted house are being sold at a high price. 205 00:15:33,440 --> 00:15:36,759 -Hey! Think you're real smart, huh? -Oh, that's nothing. 206 00:15:37,320 --> 00:15:40,320 The scoundrels are ruining our house, Haren. 207 00:15:40,519 --> 00:15:46,480 I asked for my money and they sent me legal notices! 208 00:15:47,840 --> 00:15:50,879 -Then shall we finalise the deal? -Finalise... 209 00:15:50,879 --> 00:15:54,200 -Let's go to Nischintipur for a few days... -Say no! 210 00:15:54,240 --> 00:15:59,720 You can have their famous sweets and return with lots of money. 211 00:15:59,759 --> 00:16:02,080 Let's get there and then we can... 212 00:16:02,080 --> 00:16:04,960 Oh! So no deal now? 213 00:16:05,000 --> 00:16:06,679 -No. -Oh! 214 00:16:09,480 --> 00:16:11,360 (radio playing) 215 00:16:16,840 --> 00:16:18,200 Bye then. 216 00:16:19,720 --> 00:16:21,159 (radio playing) 217 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 (indistinct chatter) 218 00:16:23,919 --> 00:16:25,919 (humming) 219 00:16:31,279 --> 00:16:34,159 (singing) 220 00:16:58,840 --> 00:17:05,359 "Humpty-Dumpty sat on a wall." 221 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 Welcome, Mr.Bhootnath. 222 00:17:09,279 --> 00:17:10,400 Welcome. 223 00:17:13,279 --> 00:17:14,359 Who are you? 224 00:17:16,440 --> 00:17:18,000 We have some... 225 00:17:19,240 --> 00:17:20,640 business with you. 226 00:17:21,759 --> 00:17:23,000 Who are you? 227 00:17:23,480 --> 00:17:26,920 Do you ever heard of the Begum? 228 00:17:30,519 --> 00:17:31,920 What do you want? 229 00:17:32,200 --> 00:17:35,519 A bit of help, sir. 230 00:17:37,440 --> 00:17:39,519 Come to the point. 231 00:17:40,319 --> 00:17:42,240 We want the weapon. 232 00:17:43,400 --> 00:17:44,880 -What weapon? -Oh really? 233 00:17:45,680 --> 00:17:47,319 The one you mentioned in the seminar. 234 00:17:48,160 --> 00:17:49,680 The sleep machine. 235 00:17:52,319 --> 00:17:54,400 I even don't know where it is. 236 00:17:54,599 --> 00:17:55,680 Very well. 237 00:17:56,599 --> 00:17:58,000 Let's look for it. 238 00:17:59,079 --> 00:18:00,319 Together. 239 00:18:01,119 --> 00:18:02,519 How could you expect that? 240 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 Duggi. 241 00:18:18,200 --> 00:18:19,559 Take a look. 242 00:18:22,200 --> 00:18:23,400 Just a second. 243 00:18:29,920 --> 00:18:31,440 How dare you? 244 00:18:32,960 --> 00:18:35,000 (indistinct yelling) 245 00:18:41,839 --> 00:18:43,839 -Nehla! -Yes, boss? 246 00:18:44,839 --> 00:18:47,359 Tell him. 247 00:18:48,359 --> 00:18:52,960 That his friend used his formula to make an... 248 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 -Earthquake bomb. -...for us. 249 00:18:55,440 --> 00:18:56,720 Does he get that? 250 00:18:59,519 --> 00:19:00,799 Got it, Professor? 251 00:19:15,440 --> 00:19:16,799 Salil Dutta? 252 00:19:20,680 --> 00:19:24,279 Salil fled from the laboratory a year ago. 253 00:19:24,480 --> 00:19:26,759 But I never thought he took these documents.... 254 00:19:26,799 --> 00:19:29,519 You've been working with us for a year now. 255 00:19:32,720 --> 00:19:34,880 At least, that's what the documents say. 256 00:19:36,319 --> 00:19:39,079 You are designing illegal weapons for us. 257 00:19:40,480 --> 00:19:45,720 If this information gets leaked, your carrier will get ruined. 258 00:19:48,000 --> 00:19:50,519 Wait for further instructions. 259 00:19:51,279 --> 00:19:57,240 If you inform the police, your photo will out in the papers and... 260 00:20:00,599 --> 00:20:02,079 Game over. 261 00:20:05,680 --> 00:20:07,440 Hey! Golam! 262 00:20:51,359 --> 00:20:55,319 Nischintipur, 3rd August, 1858. 263 00:20:55,799 --> 00:20:59,240 Some strange things happened in the last few days. 264 00:20:59,279 --> 00:21:01,319 So I didn't get time to make dairy entries. 265 00:21:01,799 --> 00:21:04,880 Today it's time to write them down. 266 00:21:05,359 --> 00:21:09,079 My aunt's prayer room was infested with mice. 267 00:21:09,440 --> 00:21:11,799 Aunt didn’t want them killed as mice are Lord Ganesha's mascot. 268 00:21:11,839 --> 00:21:16,519 So I tried to sedate them and... 269 00:21:16,720 --> 00:21:20,000 I think I've invented an extraordinary machine. 270 00:21:20,319 --> 00:21:26,359 Last Tuesday, Chang aimed my gadget at a crow. 271 00:21:26,400 --> 00:21:28,799 And it immediately put the crow to sleep. 272 00:21:28,960 --> 00:21:35,240 Yesterday, after a week's slumber, he awoke and was cawing away as usual. 273 00:21:35,519 --> 00:21:37,079 Today, I am convinced. 274 00:21:37,079 --> 00:21:42,559 That my machine can put any living being to sleep for a long time... 275 00:21:43,119 --> 00:21:45,519 ...with the help of some primitive sounds. 276 00:21:45,880 --> 00:21:52,359 Next, I'll try it on my cat with a higher frequency..... 277 00:21:52,400 --> 00:21:54,559 ...and observe how long he sleeps for. 278 00:21:55,240 --> 00:21:57,759 For last few days, Waikiki been pretty restless. 279 00:21:57,759 --> 00:22:02,319 He has heard strange sounds on my wireless set in the underground chamber. 280 00:22:02,440 --> 00:22:05,920 He believes the sounds are from another planet. 281 00:22:06,119 --> 00:22:10,759 I can't overrule his exceptional Native American auditory instincts. 282 00:22:11,559 --> 00:22:14,240 My Chinese assistant however, isn't bothered at all. 283 00:22:16,559 --> 00:22:20,119 Chang loves machines. 284 00:22:26,000 --> 00:22:27,319 F-sharp... 285 00:22:29,920 --> 00:22:31,160 F-sharp... 286 00:22:33,720 --> 00:22:36,039 They will be the end of me! 287 00:22:36,200 --> 00:22:40,279 Rats are eating the bottle gourd in the garden. 288 00:22:40,440 --> 00:22:44,279 Are you waiting for them to eat us too? 289 00:22:44,440 --> 00:22:46,960 Just wait and watch, Aunty. 290 00:22:48,200 --> 00:22:51,079 They'll all go into hibernation. 291 00:22:51,119 --> 00:22:53,000 Huh! As if! 292 00:22:53,319 --> 00:22:58,400 You are struggling with machines to put few rats to sleep. 293 00:22:58,440 --> 00:23:03,319 If I'd asked the witch-doctor instead, he would have done it in seconds. 294 00:23:03,640 --> 00:23:07,279 -Here, your master weapon. -Don't give me all that. 295 00:23:07,559 --> 00:23:12,000 I asked you so many times to get married. 296 00:23:12,279 --> 00:23:14,480 To settle down. 297 00:23:14,720 --> 00:23:18,119 But you got hold of a couple of jokers! 298 00:23:19,640 --> 00:23:21,680 Huh! That's supposed to be a greeting? 299 00:23:22,519 --> 00:23:26,680 (vocalising) 300 00:23:26,920 --> 00:23:30,160 Spends all day with these bottles and machines... 301 00:23:30,240 --> 00:23:32,720 -F-sharp... -I'm so fed up. 302 00:23:32,759 --> 00:23:34,480 What do you keep doing all day-- 303 00:23:35,480 --> 00:23:37,240 Please sing. I'll play. 304 00:23:37,240 --> 00:23:39,720 You're always busy doing nonsense in this underground chamber. 305 00:23:39,799 --> 00:23:42,039 -Be careful... -Oh my! 306 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 My gout is killing me... 307 00:23:43,440 --> 00:23:46,440 (vocalising) 308 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 You stay here with your machines. I'm going to Kashi. 309 00:24:02,039 --> 00:24:05,440 Why do you get angry Aunty When the machines start dancing? 310 00:24:06,640 --> 00:24:10,480 Every machine runs On the power of science 311 00:24:10,799 --> 00:24:12,759 Miracles happen 312 00:24:12,799 --> 00:24:14,839 Miracles! Miracles! 313 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 In our underground chamber 314 00:24:17,720 --> 00:24:19,720 The machines are dancing 315 00:24:23,279 --> 00:24:25,720 The force of water Spins the fan 316 00:24:27,400 --> 00:24:29,599 The force of water Spins the fan 317 00:24:29,640 --> 00:24:31,599 The wheel runs To keep the room lit 318 00:24:31,640 --> 00:24:33,680 Flip and flap 319 00:24:34,960 --> 00:24:36,319 Oh the wheel 320 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 The force of water Spins the fan 321 00:24:41,039 --> 00:24:43,160 The wheel runs To keep the room lit 322 00:24:43,200 --> 00:24:46,880 Science is showing Its wonders everywhere 323 00:24:47,279 --> 00:24:49,319 Miracles happen 324 00:24:49,400 --> 00:24:51,440 Miracles! Miracles! 325 00:24:51,480 --> 00:24:53,240 In our underground chamber 326 00:24:54,359 --> 00:24:56,160 The machines are dancing 327 00:24:59,880 --> 00:25:01,920 Colourful water, books and jars 328 00:25:01,960 --> 00:25:04,160 The math of the moon and stars 329 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 Colourful water, books and jars 330 00:25:08,240 --> 00:25:10,359 The math of the moon and stars 331 00:25:10,400 --> 00:25:14,839 My sleeping gadget Is a miracle of science 332 00:25:14,839 --> 00:25:16,640 -A miracle of science -A miracle of science 333 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 Miracles happen 334 00:25:18,720 --> 00:25:20,799 Miracles! Miracles! 335 00:25:20,839 --> 00:25:22,640 In our underground chamber 336 00:25:23,759 --> 00:25:29,240 Why do you get angry Aunty When the machines start dancing? 337 00:25:36,200 --> 00:25:38,640 It's Vik from planet Earth, sir. 338 00:25:39,519 --> 00:25:42,640 It's Vik...897321XBCZT. 339 00:25:42,960 --> 00:25:45,720 Hello? Hello? Nyapcha? 340 00:25:45,920 --> 00:25:47,119 What is it now? 341 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 I've found a gadget. 342 00:25:48,799 --> 00:25:50,000 A hatchet? 343 00:25:50,079 --> 00:25:52,799 Not hatchet. A gadget. 344 00:25:53,039 --> 00:25:54,359 A sleeping gadget. 345 00:25:54,400 --> 00:25:55,640 So what? 346 00:25:55,839 --> 00:25:58,759 If I bring it, will you take me back? 347 00:25:58,839 --> 00:26:00,000 What? 348 00:26:00,319 --> 00:26:03,240 I mean, everyone in Nyapcha suffers from insomnia, so... 349 00:26:03,839 --> 00:26:06,279 If you try to come back, I'll break your legs. 350 00:26:06,440 --> 00:26:08,599 Worthless fellow! 351 00:26:11,039 --> 00:26:12,039 Nyapcha... 352 00:26:12,079 --> 00:26:13,240 There it is. 353 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 It's back. 354 00:26:16,759 --> 00:26:19,240 There it is again. 355 00:26:19,920 --> 00:26:22,880 Aghor! What an ill-omen! 356 00:26:23,359 --> 00:26:27,279 Oh Heavens! It's the apocalypse! 357 00:26:27,519 --> 00:26:31,079 I knew this would happen! 358 00:26:32,680 --> 00:26:35,079 Dooms Day! 359 00:26:35,359 --> 00:26:39,279 Lord Krishna's sword is coming at us! 360 00:26:39,319 --> 00:26:45,160 For last three days, it's been hovering over us. 361 00:26:45,839 --> 00:26:49,799 You had to pull it down on us? 362 00:26:50,160 --> 00:26:55,200 Your machines won't save us now. 363 00:27:01,279 --> 00:27:03,720 Oh Lord, forgive me. 364 00:27:03,880 --> 00:27:06,759 I'll never ask for a mouse-trap again. 365 00:27:07,359 --> 00:27:13,759 Please take back your sword. 366 00:27:20,799 --> 00:27:22,839 (chanting) 367 00:27:39,200 --> 00:27:42,079 The tin-ghost is circling over our heads! 368 00:27:42,279 --> 00:27:43,920 (chanting) 369 00:27:53,839 --> 00:27:54,880 My God! 370 00:27:58,440 --> 00:27:59,880 -All hail the goddess! -All hail the goddess! 371 00:27:59,880 --> 00:28:01,240 Hello, sir. 372 00:28:02,359 --> 00:28:04,359 What news, Shyama? 373 00:28:04,440 --> 00:28:07,400 It's useless to loot the royal palace of Murgihata. 374 00:28:08,880 --> 00:28:11,759 The mutiny sepoys have swiped all the treasure. 375 00:28:11,759 --> 00:28:13,160 Imbecile! 376 00:28:13,319 --> 00:28:15,119 -No wealth in the palace. -None. 377 00:28:15,119 --> 00:28:16,759 -No gold with goldsmiths. -None. 378 00:28:16,799 --> 00:28:18,240 -No grain in the barns. -None. 379 00:28:18,279 --> 00:28:21,079 But tomorrow on new moon night, we have to loot something. 380 00:28:21,799 --> 00:28:24,759 How about we look up try Aghor Sen's house, sir? 381 00:28:24,799 --> 00:28:26,599 -Who? -The one who dabbles in machines. 382 00:28:26,640 --> 00:28:29,279 -Oh really? -I've heard he has a lot of money. 383 00:28:29,359 --> 00:28:30,359 Is it so? 384 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 Yes, sir. 385 00:28:31,400 --> 00:28:36,960 He buys diamond, pearls and gold. 386 00:28:37,000 --> 00:28:40,319 -I'm sure he has a mint at home. -Is it? 387 00:28:41,480 --> 00:28:42,559 Shyama, tell sir. 388 00:28:42,559 --> 00:28:45,680 Sir, he counts his guineas all night. 389 00:28:47,559 --> 00:28:53,759 He tells his aunt that he has something very unique. 390 00:28:53,799 --> 00:28:55,319 Excellent. 391 00:28:56,279 --> 00:28:58,519 Tomorrow Aghor pays us taxes. 392 00:28:58,559 --> 00:29:02,119 But he has ghosts. 393 00:29:03,000 --> 00:29:04,559 To guard his house. 394 00:29:05,240 --> 00:29:06,680 Do you know that, Priest? 395 00:29:06,720 --> 00:29:09,000 I've heard rumours too. 396 00:29:09,000 --> 00:29:11,039 To hell with your rumours! 397 00:29:11,119 --> 00:29:15,119 He has two lackeys. But they aren't human, Boss. 398 00:29:15,119 --> 00:29:18,920 I've seen one grow as tall as the moon in the evening. 399 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 And the other's no hair. 400 00:29:21,960 --> 00:29:24,559 That man's got a tin ghost too. 401 00:29:24,599 --> 00:29:26,519 It hovers in the sky. 402 00:29:26,519 --> 00:29:28,640 Sh-Shut up... Shut up! 403 00:29:28,880 --> 00:29:32,960 Is it true that he has a mint ? 404 00:29:33,039 --> 00:29:35,039 -Yes sir. -Alright. 405 00:29:38,039 --> 00:29:42,000 -All hail the Goddess! -All hail the Goddess! 406 00:29:42,119 --> 00:29:46,079 NISCHINTIPUR SPORTING CLUB ESTD 1972 407 00:29:55,839 --> 00:29:58,880 "O omnipotent Creator who wields all power." 408 00:29:58,880 --> 00:30:00,920 O omnipotent Creator... 409 00:30:00,960 --> 00:30:03,799 -"Who wields all power." -Who wields all power. 410 00:30:03,839 --> 00:30:07,440 -"What cosmic disruption is this, my Lord?" -What cosmic disruption is this, my Lord? 411 00:30:07,559 --> 00:30:09,359 "The day seems as black as night." 412 00:30:09,480 --> 00:30:11,640 -"The day seems as black as night." -The day seems as black as night. 413 00:30:11,640 --> 00:30:13,160 "Apocalyptic destruction all round." 414 00:30:13,200 --> 00:30:14,319 Apocalyptic... 415 00:30:14,359 --> 00:30:16,440 -"...destruction all round." Damn you! -...destruction all round. 416 00:30:16,480 --> 00:30:19,119 -"Yet we hear the sounds of freedom." -Yet we hear... 417 00:30:19,119 --> 00:30:22,440 -What was it? -Can't remember a single line! 418 00:30:22,480 --> 00:30:26,759 I told you my Arthritis pills are affecting my memory. 419 00:30:26,799 --> 00:30:29,000 Stop with your music! Can't you see we're arguing? 420 00:30:29,039 --> 00:30:32,119 I wanted Krishna's role but you didn't listen. 421 00:30:32,160 --> 00:30:35,200 You won't always get what you want. 422 00:30:35,200 --> 00:30:37,079 Where's Putna? 423 00:30:37,319 --> 00:30:39,640 Put it over your ears. 424 00:30:41,599 --> 00:30:44,079 -Bhoja, do you remember the lines? -Yes. 425 00:30:44,440 --> 00:30:47,279 Say, "Aha, a baby like a blossom." 426 00:30:48,559 --> 00:30:50,359 Aha... Aha... 427 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 Yes, go on. Keep trying, you can do it. 428 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 Blossom... Blossom... Yes, keep going. 429 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 Don't be nervous. 430 00:30:57,440 --> 00:30:58,880 He can do it. 431 00:30:58,880 --> 00:31:00,000 Now try. 432 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Blossom. 433 00:31:03,759 --> 00:31:04,839 Nonsense! 434 00:31:07,720 --> 00:31:09,440 He will take a long time. 435 00:31:09,799 --> 00:31:11,480 Why don't you finish my scene first? 436 00:31:11,799 --> 00:31:14,400 I have to open my shop also. 437 00:31:14,839 --> 00:31:16,279 Try, you got this. 438 00:31:16,279 --> 00:31:17,960 Let's do the Kangsa's scene first. 439 00:31:17,960 --> 00:31:19,000 What? 440 00:31:19,039 --> 00:31:20,799 -Is this play a joke? -Don't make a scene. 441 00:31:20,799 --> 00:31:23,160 Fine! I don't cares. 442 00:31:23,319 --> 00:31:25,960 Bhoja, you are off. We will do yours tomorrow. 443 00:31:26,279 --> 00:31:27,480 Say your lines. 444 00:31:27,599 --> 00:31:29,839 "Your nemesis is growing up in Gokul." 445 00:31:30,920 --> 00:31:33,119 Oh my! Look at him! 446 00:31:33,920 --> 00:31:35,920 Hey, don't ruin the food. 447 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 Good God! 448 00:31:38,160 --> 00:31:42,799 "Your nemesis is growing up in Gokul. 449 00:31:42,799 --> 00:31:45,839 Beware! Beware! 450 00:31:45,920 --> 00:31:49,160 -Beware!" -Is he acting or playing football? 451 00:31:49,440 --> 00:31:51,920 "...growing up in Gokul." 452 00:31:53,960 --> 00:31:55,079 Hey. 453 00:31:55,480 --> 00:31:56,599 Hey! 454 00:31:56,720 --> 00:31:58,559 This is the place. 455 00:31:58,640 --> 00:32:03,039 "Whose voices do I hear? Whose--" 456 00:32:03,200 --> 00:32:05,119 -Who are you? -I'm Subuddhi Roy. 457 00:32:05,160 --> 00:32:07,519 -Who? -Is this Kusum Kunj? 458 00:32:08,519 --> 00:32:10,359 Is this Kusum Kunj? 459 00:32:10,400 --> 00:32:11,720 -Yes. -Thank God. 460 00:32:12,640 --> 00:32:16,559 But the deal was that the house will be sold after the festival. 461 00:32:16,559 --> 00:32:20,039 We will not sell our house. We will stay here. 462 00:32:20,079 --> 00:32:21,720 He is the owner of this house. 463 00:32:21,960 --> 00:32:23,640 Did the witch-doctor send you? 464 00:32:24,519 --> 00:32:26,559 They're also talking about ghosts, Keto. 465 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 The lawyer said this is our house. 466 00:32:28,240 --> 00:32:29,440 Which lawyer? 467 00:32:29,680 --> 00:32:32,640 But we always thought this house... 468 00:32:32,680 --> 00:32:34,359 -Had no heir? -Exactly. 469 00:32:34,400 --> 00:32:36,440 That's not true. The snake charmer gave it away. 470 00:32:36,480 --> 00:32:37,599 -The snake charmer? -Who? 471 00:32:37,640 --> 00:32:40,160 Here, we have the deed. 472 00:32:40,200 --> 00:32:42,599 -Let me see. -Take a look. 473 00:32:43,240 --> 00:32:46,240 It's written on the front page. 474 00:32:47,119 --> 00:32:49,279 What's your name? 475 00:32:49,319 --> 00:32:52,279 I'm Subuddhi Roy and this is my nephew, Kartik Bose. 476 00:32:52,279 --> 00:32:53,440 -Oh. -And you? 477 00:32:53,480 --> 00:32:55,799 -We are locals here. -Yes. 478 00:32:55,839 --> 00:32:57,920 Putting up a play for the Durga festival. 479 00:32:57,960 --> 00:33:01,440 We hold rehearsals in this vacant house. 480 00:33:01,480 --> 00:33:02,799 Very good. 481 00:33:02,839 --> 00:33:07,400 Now that you're here, we can rehearse somewhere else... 482 00:33:07,400 --> 00:33:09,440 No, no. Why will you leave? 483 00:33:09,480 --> 00:33:11,000 -You'll be living here. -So? 484 00:33:11,000 --> 00:33:16,119 -We don't want to bother you. -We won't have a problem. 485 00:33:16,119 --> 00:33:19,559 Keto, go get our bags. 486 00:33:23,960 --> 00:33:27,480 (indistinct chatter) 487 00:33:33,640 --> 00:33:37,680 These are binoculars, not a soda bottle. 488 00:33:40,640 --> 00:33:41,680 Oh! 489 00:33:41,839 --> 00:33:43,440 (indistinct chatter) 490 00:33:52,400 --> 00:33:54,480 So lively. 491 00:33:54,559 --> 00:33:56,160 (indistinct chatter) 492 00:34:02,160 --> 00:34:04,119 (indistinct chatter) 493 00:34:13,719 --> 00:34:17,199 These are all back dated plays. These won't work. 494 00:34:17,239 --> 00:34:20,119 Theatre is a serious thing. 495 00:34:20,280 --> 00:34:27,519 In the city, I used to act and direct the plays. 496 00:34:27,519 --> 00:34:29,840 Your play is too out dated. 497 00:34:29,840 --> 00:34:32,880 But we have been working on it for a long time so changing it now... 498 00:34:32,920 --> 00:34:34,719 Siraj-ud-Daulah! Heard of him? 499 00:34:34,760 --> 00:34:36,440 The name sounds familiar. 500 00:34:36,920 --> 00:34:38,960 I know I've heard it somewhere... 501 00:34:39,000 --> 00:34:40,599 Sit down. 502 00:34:40,679 --> 00:34:43,920 He was related to grand daughter-in-law of Bahadur Shah. 503 00:34:43,920 --> 00:34:46,400 The ruler of Bengal who was killed. 504 00:34:46,480 --> 00:34:49,119 Mir Jafar! Yes, yes. Mir Jafar had killed him. 505 00:34:49,119 --> 00:34:52,079 Mohammed Ibaig killed him with a dagger. 506 00:34:58,960 --> 00:35:00,000 "Linping Lang!" 507 00:35:00,039 --> 00:35:02,280 Stop your gibberish. 508 00:35:02,559 --> 00:35:05,000 Show me what weapons you have brought. 509 00:35:05,199 --> 00:35:06,800 If I like it, I will pay for it. 510 00:35:06,800 --> 00:35:09,159 The Big Battle Box. 511 00:35:20,159 --> 00:35:22,559 Start talking. 512 00:35:23,800 --> 00:35:26,400 All you do is give a box each to your soldiers. 513 00:35:26,480 --> 00:35:28,519 You will win the battle. 514 00:35:28,559 --> 00:35:33,000 This box has everything. Guns, bombs, bedrooms, bathrooms... 515 00:35:46,239 --> 00:35:47,480 She smiled! 516 00:35:58,360 --> 00:36:00,159 The Big Battle Box! 517 00:36:00,519 --> 00:36:03,559 For God's sake, fire the damn gun. 518 00:36:03,599 --> 00:36:04,920 Quickly! Quickly! 519 00:36:25,559 --> 00:36:27,400 The Big Battle Box. 520 00:36:30,199 --> 00:36:31,280 Begum! 521 00:36:32,239 --> 00:36:37,039 Throw them out! I will feed them to the lions! 522 00:36:37,079 --> 00:36:38,360 Please calm down, ma'am. 523 00:36:38,360 --> 00:36:40,000 I don't obey you! 524 00:36:41,440 --> 00:36:42,800 Broke everything... 525 00:36:43,079 --> 00:36:46,039 This is what I get for spending tons of money? 526 00:36:46,199 --> 00:36:47,880 -Stop! -Catch him! 527 00:36:49,760 --> 00:36:51,039 Is Tekka back? 528 00:36:51,639 --> 00:36:53,000 Is he back or not? 529 00:36:53,599 --> 00:36:55,679 He isn't. I knew it. 530 00:36:56,039 --> 00:37:00,639 Spouted nonsense about a sleep machine and disappeared! 531 00:37:00,679 --> 00:37:06,960 Remember if I don't get that device, I won't let anyone sleep a wink! 532 00:37:08,320 --> 00:37:09,480 Connect me to Nischintipur. 533 00:37:10,000 --> 00:37:11,760 "No, Your Highness, no. 534 00:37:12,079 --> 00:37:16,480 My dreams have been shattered by the cries of the people of Bengal." 535 00:37:16,519 --> 00:37:18,360 The cries of the people of Bengal... 536 00:37:18,440 --> 00:37:21,719 "This throne brings no more pleasure." 537 00:37:22,440 --> 00:37:24,679 (indistinct) 538 00:37:26,239 --> 00:37:29,840 "There is only misfortunes in Bengal's fate today." 539 00:37:30,599 --> 00:37:33,440 Hello! Hello! Operation Sleep. 540 00:37:33,440 --> 00:37:35,920 Hello! Tuning in... Nischintipur. 541 00:37:35,960 --> 00:37:39,159 Hello! Operation Sleep. Hello! Tuning in to Nischintipur. 542 00:37:39,400 --> 00:37:41,079 What's happening, Uncle? 543 00:37:42,679 --> 00:37:45,119 Silly detective plays. 544 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 Go to sleep. 545 00:37:46,920 --> 00:37:48,519 Begum here. 546 00:37:48,639 --> 00:37:50,079 How long will you loiter around? 547 00:37:50,119 --> 00:37:51,039 Your Highness. 548 00:37:51,119 --> 00:37:52,800 Work was going on well. 549 00:37:52,880 --> 00:37:56,000 The Doctor had just one more house to go. 550 00:37:56,039 --> 00:37:57,760 -In Kusum Kunj. -Where's the weapon? 551 00:37:57,800 --> 00:37:58,719 Just one more week. 552 00:37:58,760 --> 00:37:59,800 Where's that idiot doctor? 553 00:38:00,000 --> 00:38:01,440 Uh, he is... 554 00:38:02,400 --> 00:38:06,920 If needed we will get the house vacated. 555 00:38:06,960 --> 00:38:11,119 Or else I will play football with your heads. 556 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 Goal... 557 00:38:15,760 --> 00:38:17,480 This isn't a play. 558 00:38:18,360 --> 00:38:20,039 They are talking about Nischintipur. 559 00:38:20,599 --> 00:38:22,559 About our house. 560 00:38:22,880 --> 00:38:23,960 Uncle. 561 00:38:25,800 --> 00:38:27,199 Hey, Uncle! 562 00:38:55,000 --> 00:38:56,840 (singing) 563 00:39:06,159 --> 00:39:07,639 Did you sleep well? 564 00:39:08,000 --> 00:39:09,159 Yes. 565 00:39:09,239 --> 00:39:11,079 Beautiful village, isn't it? 566 00:39:11,960 --> 00:39:14,480 No worries in Nischintipur. 567 00:39:14,840 --> 00:39:16,079 (singing) 568 00:39:17,119 --> 00:39:18,199 Oh no! 569 00:39:18,800 --> 00:39:20,639 -Hey, Keto, look at this. -What? 570 00:39:20,639 --> 00:39:24,079 What's this? Are they all blind? 571 00:39:25,719 --> 00:39:26,920 Uncle! 572 00:39:28,079 --> 00:39:29,599 "Operation Sleep." 573 00:39:39,239 --> 00:39:48,039 You can search from Kashi to Gaya 574 00:39:48,519 --> 00:39:56,519 But you won't find a more inauspicious man 575 00:39:57,719 --> 00:40:03,199 You can search from Kashi to Gaya 576 00:40:03,320 --> 00:40:06,480 But you won't find a more inauspicious man 577 00:40:06,800 --> 00:40:12,239 You can search from Kashi to Gaya 578 00:40:12,280 --> 00:40:16,199 But you won't find a more inauspicious man 579 00:40:16,920 --> 00:40:21,960 If you look at me by chance 580 00:40:23,800 --> 00:40:28,480 If you look at me by chance 581 00:40:28,840 --> 00:40:33,519 Know you brought trouble on yourself 582 00:40:35,320 --> 00:40:41,440 I shall throw a spanner in your works 583 00:40:42,159 --> 00:40:50,760 Rest assured, I will ruin all 584 00:40:50,880 --> 00:40:56,079 You can search from Kashi to Gaya 585 00:40:56,119 --> 00:41:00,119 But you won't find a more inauspicious man 586 00:41:04,760 --> 00:41:09,440 A look from me is all you need 587 00:41:09,480 --> 00:41:14,039 To make your luck rot for sure 588 00:41:15,639 --> 00:41:18,639 Just one look 589 00:41:18,639 --> 00:41:23,079 A look from me is all you need 590 00:41:23,199 --> 00:41:27,719 To make your luck rot for sure 591 00:41:27,800 --> 00:41:32,400 Your pretty garden with flowers 592 00:41:32,440 --> 00:41:39,239 Oh, what a pretty garden 593 00:41:39,280 --> 00:41:43,800 Your pretty garden with flowers 594 00:41:43,880 --> 00:41:47,400 Will wither in a matter of seconds 595 00:41:47,639 --> 00:41:52,840 You can search from Kashi to Gaya 596 00:41:52,880 --> 00:41:56,599 But you won't find a more inauspicious man 597 00:41:56,639 --> 00:42:01,239 You can search from Kashi to Gaya 598 00:42:01,280 --> 00:42:05,039 You can search from Kashi to Gaya 599 00:42:05,079 --> 00:42:08,599 You can search from Kashi to Gaya 600 00:42:08,639 --> 00:42:11,960 You can search from Kashi to Gaya 601 00:42:12,000 --> 00:42:16,119 You can search from Kashi to Gaya 602 00:42:16,159 --> 00:42:22,639 But you won't find a more inauspicious man 603 00:42:25,719 --> 00:42:27,079 All hail the Lord. 604 00:42:28,119 --> 00:42:29,199 Vegetables from my Garden, Gobindo. 605 00:42:29,199 --> 00:42:31,440 All hail the Lord. Vegetables from my Garden, Gobindo. 606 00:42:31,480 --> 00:42:32,880 Keep them in my balcony. 607 00:42:32,920 --> 00:42:34,000 Let's go. 608 00:42:42,760 --> 00:42:44,880 Are you new to this village? 609 00:42:44,920 --> 00:42:48,480 -Yes, that's the house. -Yesterday. 610 00:42:48,519 --> 00:42:50,119 Guessed as much. 611 00:42:50,119 --> 00:42:55,320 Or you wouldn't have looked at me and walked with me. 612 00:42:55,360 --> 00:42:57,719 That's what I want to know. What's going on? 613 00:42:57,719 --> 00:43:00,840 The villagers are fumbling about as if they're blind. 614 00:43:00,840 --> 00:43:02,079 Didn't you hear me? 615 00:43:02,119 --> 00:43:05,679 You can search from Kashi to Gaya. 616 00:43:06,199 --> 00:43:09,360 But you won't find a more inauspicious man. 617 00:43:09,639 --> 00:43:10,840 -Inauspicious man? -Huh? 618 00:43:11,079 --> 00:43:13,239 Harbinger of bad luck. 619 00:43:13,599 --> 00:43:15,840 Nobody wants to see my face in the morning-- 620 00:43:15,880 --> 00:43:17,800 So they shut their eyes and run home? 621 00:43:17,840 --> 00:43:20,679 Good! He is a bright boy. 622 00:43:21,400 --> 00:43:23,480 -Brother? -Nephew. 623 00:43:24,079 --> 00:43:26,519 What about those vegetables? 624 00:43:26,559 --> 00:43:27,920 That's my fees. 625 00:43:28,559 --> 00:43:31,199 I am blessed with a client or two. 626 00:43:31,199 --> 00:43:33,360 Oh. Are you a lawyer as well? 627 00:43:34,119 --> 00:43:35,519 -Didn't you understand? -No. 628 00:43:35,920 --> 00:43:39,920 Have a grudge against someone? Want someone to suffer? 629 00:43:40,039 --> 00:43:44,039 Just show them my face and they'll be doomed for a week. 630 00:43:44,920 --> 00:43:47,880 You're a walking hazard! 631 00:43:47,880 --> 00:43:48,960 Dangerous! 632 00:43:49,159 --> 00:43:54,159 Just a glimpse of my whiskers and you're damned. 633 00:43:54,199 --> 00:43:55,239 And you are? 634 00:43:56,840 --> 00:43:58,280 Subuddhi Roy. 635 00:43:58,360 --> 00:43:59,800 My nephew, Kartik Bose. 636 00:43:59,880 --> 00:44:00,960 Just moved here. 637 00:44:01,000 --> 00:44:03,039 I am Gobindo the Inauspicious. 638 00:44:04,159 --> 00:44:05,239 No surname? 639 00:44:05,320 --> 00:44:06,360 I used to have one. 640 00:44:06,519 --> 00:44:08,199 It's 'Biswas'. 641 00:44:09,840 --> 00:44:13,119 But with time, I became Mr. Inauspicious. 642 00:44:15,039 --> 00:44:17,559 You can call it a surname or a nickname. 643 00:44:17,639 --> 00:44:19,760 -Uncle, move! -Keto! 644 00:44:19,800 --> 00:44:22,239 -Uncle! -You shouldn't have seen my face. 645 00:44:22,280 --> 00:44:25,239 What the hell? You almost run me over! 646 00:44:26,320 --> 00:44:28,800 -Sell your house. -Huh? What do you mean? 647 00:44:28,800 --> 00:44:33,000 "Jack fell down and broke his crown And Jill came tumbling after." 648 00:44:33,239 --> 00:44:34,440 What Jack and Jill? 649 00:44:34,480 --> 00:44:36,119 You have to days. 650 00:44:36,679 --> 00:44:38,920 Sell us your house and get lost. 651 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 No. 652 00:44:44,880 --> 00:44:46,760 -Two days. -We won't sell the house. 653 00:44:57,360 --> 00:44:58,960 Oh my God! 654 00:45:03,559 --> 00:45:07,280 "If you look at me by chance..." I knew it! 655 00:45:07,320 --> 00:45:10,159 No, no. Don't look at me. 656 00:45:10,760 --> 00:45:14,079 Tell me if you need any help. I don't take fees from neighbours. 657 00:45:14,079 --> 00:45:15,960 Okay, bye. 658 00:45:16,599 --> 00:45:20,679 -"You can search from Kashi to Gaya..." -All hail the Lord! 659 00:45:23,119 --> 00:45:24,719 (indistinct chatter) 660 00:46:09,239 --> 00:46:10,400 "Flee?" 661 00:46:11,320 --> 00:46:12,639 "You ask me to flee? 662 00:46:13,320 --> 00:46:14,559 Me, flee? 663 00:46:14,760 --> 00:46:16,239 You expect me to flee?" 664 00:46:16,320 --> 00:46:19,880 -"What of my kingdom, Mir Qasim?" -What of my kingdom, Mir Qasim? 665 00:46:19,880 --> 00:46:21,159 Mir Qasim! Right, right. 666 00:46:21,199 --> 00:46:23,760 What of my kingdom, Mir Qasim? 667 00:46:23,840 --> 00:46:26,239 Your lines, "Mir Qasim!" 668 00:46:26,280 --> 00:46:27,320 He's worthless! 669 00:46:27,360 --> 00:46:31,159 -Say your lines, dammit! -"You first have to to take our land--" 670 00:46:31,199 --> 00:46:33,159 "A smidgen of our land." 671 00:46:33,239 --> 00:46:35,800 -"A smidgen of our land." -I give up. 672 00:46:35,920 --> 00:46:38,039 I just got a new set of dentures. 673 00:46:38,079 --> 00:46:40,079 -To hell with that! -Idiot! 674 00:46:40,159 --> 00:46:42,880 (indistinct yelling) 675 00:46:43,039 --> 00:46:45,639 -Just give him that role instead. -Oh, yes! 676 00:46:45,639 --> 00:46:50,840 Uncle! You play the role of Mohammad Ibaig. 677 00:46:50,880 --> 00:46:52,199 Who is Mohammad Ibaig? 678 00:46:52,239 --> 00:46:54,679 It's a small role. You can easily memorise the lines. 679 00:46:54,719 --> 00:46:57,079 Just knife Siraj-ud-Daulah in the last scene. 680 00:46:58,119 --> 00:47:00,320 -That's all. -Can't do it. 681 00:47:00,400 --> 00:47:03,000 I can't stab anyone at my age. 682 00:47:03,039 --> 00:47:05,639 -Why not? It's just a play... -Impossible... 683 00:47:05,679 --> 00:47:07,719 Kanu! My dear Kanu! 684 00:47:07,960 --> 00:47:10,719 You've played a villain before. 685 00:47:10,800 --> 00:47:13,760 And an epic villain. 686 00:47:13,800 --> 00:47:16,199 -Then why don't you take this role? -What role? 687 00:47:16,199 --> 00:47:17,719 The role of Mohammad Ibaig. 688 00:47:18,039 --> 00:47:20,199 Are you crazy? 689 00:47:20,239 --> 00:47:25,280 I can't be a villain who murders. 690 00:47:26,679 --> 00:47:28,360 Can I do it? 691 00:47:28,360 --> 00:47:30,519 -Who's that? -You'll play a dead soldier. 692 00:47:30,840 --> 00:47:32,440 Get out! 693 00:47:40,039 --> 00:47:41,639 (indistinct chatter) 694 00:49:08,119 --> 00:49:10,119 Hey! Look in front. 695 00:49:22,199 --> 00:49:23,400 There he goes. 696 00:50:03,960 --> 00:50:06,760 How about your nephew, Subuddhi? 697 00:50:06,920 --> 00:50:07,800 -Keto? -Yes. 698 00:50:07,840 --> 00:50:09,760 He's too thin. Looks like a potato on a stick! 699 00:50:09,960 --> 00:50:12,440 Won't suit the character of Mohammad Ibaig. 700 00:50:12,519 --> 00:50:14,400 He can only play the princess. 701 00:50:14,400 --> 00:50:17,880 -Look this is no good. -Right. 702 00:50:17,920 --> 00:50:20,000 If we don't find someone suitable, let's think of another play. 703 00:50:20,039 --> 00:50:22,440 -Change the play again? No way! -No need, hear me out. 704 00:50:22,480 --> 00:50:24,599 -I'll find the perfect Mohammad Ibaig. -How? 705 00:50:24,599 --> 00:50:26,679 If not, I'll play the role myself. 706 00:50:26,760 --> 00:50:28,800 You will murder and get murdered? 707 00:50:28,800 --> 00:50:30,360 -That won't do. -It'll be okay. 708 00:50:30,519 --> 00:50:31,599 How? 709 00:50:33,679 --> 00:50:35,119 Can you play this? 710 00:50:35,119 --> 00:50:38,079 Ricket-rocket, pond a picket, Ghoul a googly. 711 00:50:40,880 --> 00:50:46,199 Ricket-rocket, pond a picket, Ghoul a googly. 712 00:50:46,239 --> 00:50:51,320 I can play any role You want me to 713 00:50:51,800 --> 00:50:57,199 I can play any role You want me to 714 00:50:57,639 --> 00:51:01,039 I can play the villain I can play the hero 715 00:51:01,440 --> 00:51:04,559 "You are praising me. 716 00:51:05,119 --> 00:51:09,639 -But I don't want to be the king anymore." -Wonderful. 717 00:51:09,679 --> 00:51:12,559 I can play the villain I can play the hero 718 00:51:12,599 --> 00:51:15,840 I'm talented enough Got it, guys? 719 00:51:15,840 --> 00:51:20,960 I can play any role You want me to 720 00:51:24,679 --> 00:51:27,920 The workaholic or the dreamer 721 00:51:28,840 --> 00:51:32,639 -"Is this a theatre or play?" -Lovely! 722 00:51:32,760 --> 00:51:36,079 "Can you give me back 20 years of my life?" 723 00:51:36,079 --> 00:51:38,000 -Extraordinary! -Too good! 724 00:51:38,199 --> 00:51:41,199 I can play the workaholic I can play the dreamer 725 00:51:41,199 --> 00:51:44,559 I can even play the heroine 726 00:51:47,119 --> 00:51:52,960 I can play the deity of sentimentality 727 00:51:53,039 --> 00:51:56,960 And flood everyone's eyes and hearts 728 00:51:57,000 --> 00:52:02,840 I can play the deity of sentimentality 729 00:52:02,920 --> 00:52:06,920 And flood everyone's eyes and hearts 730 00:52:07,480 --> 00:52:08,920 I can do that too. 731 00:52:11,480 --> 00:52:14,360 The best and biggest Legendary actresses I can play 732 00:52:14,400 --> 00:52:15,840 "Don't touch me!" 733 00:52:16,000 --> 00:52:18,960 Just tell me what you need 734 00:52:19,079 --> 00:52:22,199 The hero or heroine Or even the villain 735 00:52:22,239 --> 00:52:23,480 The crowd will cheer 736 00:52:23,519 --> 00:52:25,400 "What a good actor!" 737 00:52:25,480 --> 00:52:29,519 I will bring out tears of sorrow 738 00:52:29,639 --> 00:52:33,639 I will bring out tears of laughter 739 00:52:34,199 --> 00:52:39,199 Sometimes I'll get mad 740 00:52:39,599 --> 00:52:43,119 Or shower love 741 00:52:43,159 --> 00:52:49,320 (singing) 742 00:52:49,400 --> 00:52:52,079 Just stop singing. 743 00:52:52,440 --> 00:52:56,079 Please stop. 744 00:52:56,360 --> 00:53:02,519 I can play any role You want me to 745 00:53:02,559 --> 00:53:08,320 I can play any role You want me to 746 00:53:10,159 --> 00:53:12,320 Keto, did you get the prawn? 747 00:53:12,320 --> 00:53:13,760 He's a powerhouse! 748 00:53:16,960 --> 00:53:19,920 What happened? How did you get hurt? 749 00:53:20,519 --> 00:53:22,800 These are crude village roads. 750 00:53:22,880 --> 00:53:25,360 He's probably not used to riding the bicycle in the dark. 751 00:53:25,400 --> 00:53:26,639 So he fell.... 752 00:53:26,800 --> 00:53:28,960 -Move! -It's okay, I'm not hurt. 753 00:53:29,199 --> 00:53:30,559 -Make way. -Leave me, I'm fine. 754 00:53:30,599 --> 00:53:32,360 -What happened? -No need to worry... 755 00:53:32,400 --> 00:53:34,079 He fell off his cycle. 756 00:53:34,119 --> 00:53:37,599 -I'm alright. -You shouldn't ride in the dark, son. 757 00:53:37,599 --> 00:53:39,800 -This must be your bag. -Thank you. 758 00:53:39,880 --> 00:53:41,320 Don't worry, he'll be fine... 759 00:53:41,360 --> 00:53:43,320 Bring him to me. I'll give him a tetanus shot. 760 00:53:43,360 --> 00:53:45,000 You might give him the wrong pills by mistake. 761 00:53:45,000 --> 00:53:45,960 Idiot! 762 00:53:46,000 --> 00:53:47,960 -Who are you? -I'm Bhootnath Nandy. 763 00:53:48,000 --> 00:53:49,400 -I'm new here. -Oh. 764 00:53:49,480 --> 00:53:51,760 -I'm Subuddhi Roy. I'm also new here. -Hello. 765 00:53:52,480 --> 00:53:54,000 Just got here recently. 766 00:53:54,039 --> 00:53:57,039 That's my nephew.. If you weren't there... 767 00:53:57,079 --> 00:54:00,000 -Tea? Milk? -No, thanks. 768 00:54:00,039 --> 00:54:03,280 He is Dr. Bhola. He is Samaj Mitra. 769 00:54:03,280 --> 00:54:04,480 He is... 770 00:54:04,519 --> 00:54:07,199 -Bhootnath Nandy. -Right. He's new to the village. 771 00:54:07,239 --> 00:54:08,360 Mohammad Ibaig... 772 00:54:08,400 --> 00:54:10,960 Oh yes, do you act? Will you act in our play? 773 00:54:11,000 --> 00:54:13,760 -Me? No way! -You can do it. 774 00:54:13,760 --> 00:54:16,119 Impossible. I'm not cut out for it. 775 00:54:16,199 --> 00:54:17,599 I should get going. 776 00:54:17,800 --> 00:54:19,639 -Bye, Kartik. You're leaving? 777 00:54:19,679 --> 00:54:20,599 For today. 778 00:54:20,639 --> 00:54:23,440 -Please come again. -Of course, I'll come to see you. 779 00:54:24,239 --> 00:54:28,800 Remember to be careful, okay? 780 00:54:29,000 --> 00:54:32,119 Be smart and don't be afraid. 781 00:54:32,119 --> 00:54:33,239 If you need anything-- 782 00:54:38,440 --> 00:54:40,159 (indistinct chatter) 783 00:54:52,119 --> 00:54:53,239 Bhootnath? 784 00:54:59,400 --> 00:55:04,000 Samaj Grandpa says these sculptures have been here since when he was a kid. 785 00:55:59,280 --> 00:56:00,480 Bravo! 786 00:56:02,719 --> 00:56:04,119 (humming) 787 00:56:14,599 --> 00:56:17,440 "Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and lives no foot falls. 788 00:56:17,559 --> 00:56:20,000 Those who tread the middle path, Will solve the puzzle. 789 00:56:20,039 --> 00:56:22,840 -Hey, ghost-doctor. -Yes, sir? 790 00:56:23,719 --> 00:56:25,320 "Those who tread the middle path..." 791 00:56:26,119 --> 00:56:30,079 Let's see your pretty face. 792 00:56:37,199 --> 00:56:40,119 So, what did you tell the boy? 793 00:56:41,079 --> 00:56:45,079 Told him to be smart and to be brave. 794 00:56:45,639 --> 00:56:48,239 Pearls of wisdom. 795 00:56:49,480 --> 00:56:54,119 And what about breaking into that house? 796 00:56:54,360 --> 00:56:56,159 Let me deal with that. 797 00:56:56,760 --> 00:56:59,519 If you cross the line, you will suffer. 798 00:57:00,760 --> 00:57:04,800 What will you get by scaring a little boy? 799 00:57:05,000 --> 00:57:08,440 A lot. We'll get a lot out of it! 800 00:57:08,679 --> 00:57:09,920 Where's the weapon? 801 00:57:10,320 --> 00:57:11,360 In the underground chamber. 802 00:57:11,400 --> 00:57:13,400 -When will you open it? -After I crack the riddle. 803 00:57:13,440 --> 00:57:15,000 Then crack it! 804 00:57:23,000 --> 00:57:24,280 What the hell! 805 00:57:24,320 --> 00:57:28,360 You'll know your place when you get a taste of Begum's whip. 806 00:57:28,400 --> 00:57:31,360 -Hey, let it go. -Trying to override me, huh? 807 00:57:31,400 --> 00:57:33,159 I am Tekka! 808 00:57:34,599 --> 00:57:37,719 "Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls." 809 00:57:37,800 --> 00:57:39,639 Let it go. 810 00:57:43,159 --> 00:57:46,360 "Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls." 811 00:57:46,360 --> 00:57:48,960 (indistinct yelling) 812 00:58:18,519 --> 00:58:24,400 "Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls." 813 00:58:27,320 --> 00:58:29,599 Rolly-Polly eight little dolls... 814 00:58:33,039 --> 00:58:37,199 "Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls." 815 00:58:38,519 --> 00:58:44,400 Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls... 816 00:58:47,800 --> 00:58:51,760 Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls... 817 00:58:51,760 --> 00:58:52,960 Worthless! 818 00:58:55,079 --> 00:58:56,239 Who's there? 819 00:58:57,280 --> 00:59:00,199 If you haven't solve the riddle yet... 820 00:59:00,639 --> 00:59:01,519 Who is it? 821 00:59:01,559 --> 00:59:03,639 You don't deserve the gadget. 822 00:59:03,760 --> 00:59:06,599 Who's there? Come out. 823 00:59:11,440 --> 00:59:15,039 -Who's there? -It's me, Aghor Sen. 824 00:59:15,199 --> 00:59:16,400 Good Lord! 825 00:59:24,840 --> 00:59:27,239 Why do you look like you saw a ghost? 826 00:59:28,360 --> 00:59:29,559 Feeling scared? 827 00:59:29,960 --> 00:59:33,480 Yes...a little bit. 828 00:59:33,519 --> 00:59:34,599 Rubbish! 829 00:59:35,320 --> 00:59:36,800 You call yourself a scientist? 830 00:59:41,760 --> 00:59:43,480 What's so scary? 831 00:59:44,719 --> 00:59:46,559 Do you freak out... 832 00:59:46,880 --> 00:59:49,559 when you listen to songs by a dead person or see their pictures? 833 00:59:49,599 --> 00:59:52,000 But that's only an impression. 834 00:59:52,159 --> 00:59:55,039 Understand science properly. 835 00:59:55,199 --> 00:59:56,960 Then you'll understand the spirit world. 836 00:59:57,400 --> 00:59:58,840 They're impressions too. 837 00:59:59,159 --> 01:00:00,599 The faint past. 838 01:00:03,719 --> 01:00:09,559 Suffering the results of counting your chickens before they've hatched. 839 01:00:10,320 --> 01:00:11,440 Yes. 840 01:00:12,199 --> 01:00:14,039 (vocalising) 841 01:00:17,639 --> 01:00:19,280 You haven't suffered the worst yet. 842 01:00:19,920 --> 01:00:21,199 What do you mean? 843 01:00:22,280 --> 01:00:23,679 Vik... 844 01:00:24,880 --> 01:00:29,320 It'll be hell when he wakes up. 845 01:00:30,480 --> 01:00:31,760 Vik? 846 01:00:32,360 --> 01:00:34,079 Who is Vik? 847 01:00:34,760 --> 01:00:37,199 Idiot! Don't even know him? 848 01:00:39,199 --> 01:00:41,199 -How would I know? -Why? 849 01:00:41,199 --> 01:00:45,760 There is nothing in about it in your diary. It ends right here. 850 01:00:46,480 --> 01:00:47,519 Oh. 851 01:00:47,599 --> 01:00:48,800 I didn't write it? 852 01:00:48,960 --> 01:00:52,599 Vik...is from another planet. 853 01:00:53,920 --> 01:00:56,440 It was a new moon night. 854 01:00:57,760 --> 01:01:00,880 Everything went Topsy-turvy that night. 855 01:01:02,360 --> 01:01:06,559 If I was alive, I'd still get goose bumps. 856 01:01:07,679 --> 01:01:09,480 I had just sat down for dinner. 857 01:01:10,320 --> 01:01:12,320 That's when I heard the robbers' cries! 858 01:01:13,760 --> 01:01:18,519 The skies lit up with a flaming red. 859 01:01:19,000 --> 01:01:19,800 I saw from my balcony... 860 01:01:21,800 --> 01:01:23,920 Madhai's bandits had broken the main gate. 861 01:01:26,039 --> 01:01:27,239 Waikiki on the other hand... 862 01:01:28,199 --> 01:01:31,880 had climbed up to the terrace. 863 01:01:32,599 --> 01:01:35,519 With a fish net tied to his waist. 864 01:01:36,639 --> 01:01:37,920 Bandits entered our house. 865 01:01:39,840 --> 01:01:45,440 Chang tip-toed through the darkness. 866 01:01:46,400 --> 01:01:50,599 My gadget? Where is my gadget? 867 01:01:52,480 --> 01:01:54,400 I was lightning struck when I remembered... 868 01:01:55,559 --> 01:01:57,559 that it's in the underground chamber. 869 01:01:57,880 --> 01:01:58,840 And that's where... 870 01:01:58,880 --> 01:01:59,960 ...my aunt was. 871 01:02:00,360 --> 01:02:03,440 Meanwhile, Madhai was hollering at me. 872 01:02:03,440 --> 01:02:08,760 "Aghor, hand over your minting machine. Or we will kill you all" 873 01:02:09,079 --> 01:02:12,159 He really thought I had a minting machine! 874 01:02:12,719 --> 01:02:13,679 Then suddenly... 875 01:02:14,280 --> 01:02:15,559 Waikiki threw his net... 876 01:02:15,639 --> 01:02:18,440 ...over the bandits. 877 01:02:18,480 --> 01:02:22,679 All except Madhai and two more got caught in the net. 878 01:02:22,719 --> 01:02:25,360 Chang jumped into the courtyard... 879 01:02:25,360 --> 01:02:27,079 ...with a sword in hand. 880 01:02:28,599 --> 01:02:29,719 At that very moment... 881 01:02:29,760 --> 01:02:33,559 the backdoor opened with a slam and in came Vik. 882 01:02:34,719 --> 01:02:36,119 A bandit screamed out. 883 01:02:36,119 --> 01:02:39,199 "That's the old man's tin-ghost!" 884 01:02:40,000 --> 01:02:43,400 Vik took out something. 885 01:02:43,440 --> 01:02:48,639 It looked like a water pistol. The moment he pressed the switch... 886 01:02:49,320 --> 01:02:53,360 The courtyard was filled with a red light. 887 01:02:54,559 --> 01:02:58,159 Madhai and his robbers vanished into thin air. 888 01:02:58,920 --> 01:03:00,320 Everyone disappeared. 889 01:03:01,599 --> 01:03:02,719 Vanished! 890 01:03:06,039 --> 01:03:08,519 Then? What happened then? 891 01:03:08,559 --> 01:03:10,559 I'd lost my mind. 892 01:03:11,199 --> 01:03:12,599 I grabbed a lantern... 893 01:03:13,440 --> 01:03:16,960 ...and ran towards Vik. 894 01:03:17,880 --> 01:03:19,800 Vik also aimed his weapon at me. 895 01:03:20,320 --> 01:03:24,239 Suddenly, I heard my gadget play. 896 01:03:25,519 --> 01:03:30,559 It sounded so magical that night. 897 01:03:32,000 --> 01:03:36,480 Vik went quiet for a moment before he collapsed... 898 01:03:36,519 --> 01:03:38,039 ...and fell asleep. 899 01:03:38,679 --> 01:03:44,239 I turned around to see my aunt weilding my gadget. 900 01:03:47,800 --> 01:03:51,360 Has Vik woken up yet? 901 01:03:51,599 --> 01:03:53,119 Any time now. 902 01:03:53,800 --> 01:03:58,119 He might ravage Nischintipur till he finds the gadget. 903 01:03:58,679 --> 01:04:02,480 He has brawn, but no brains. 904 01:04:05,960 --> 01:04:08,760 What should I do now? 905 01:04:08,840 --> 01:04:10,920 Use your brains and fight. 906 01:04:11,880 --> 01:04:14,880 If you can, hand Vik over to Planet Nyapcha. 907 01:04:15,280 --> 01:04:16,719 He's a piece of trash. 908 01:04:17,840 --> 01:04:19,760 It's time for me to go. 909 01:04:20,119 --> 01:04:21,679 I'm late. 910 01:04:22,000 --> 01:04:24,880 I've to attend Archimedes' lecture at the Science Council. 911 01:04:24,920 --> 01:04:26,480 -And then Newton. -Wait-- 912 01:04:26,519 --> 01:04:29,880 Where can I find Archimedes.., I mean, Vik? 913 01:04:30,599 --> 01:04:33,400 I'd left him by the marshes. 914 01:04:35,440 --> 01:04:37,239 in the Nilkuthi Forest. 915 01:04:50,360 --> 01:04:51,719 (humming) 916 01:04:56,000 --> 01:04:57,039 Nice. 917 01:04:59,039 --> 01:05:01,199 You know, Bhootnath, this place is haunted. 918 01:05:01,320 --> 01:05:02,280 What? 919 01:05:02,280 --> 01:05:03,639 Don't you know? 920 01:05:03,960 --> 01:05:06,880 "The bandit spooks." They sacrifice goats as offering on new moon nights. 921 01:05:06,960 --> 01:05:08,039 Is it so? 922 01:05:08,199 --> 01:05:09,599 Goats have ghosts too? 923 01:05:09,679 --> 01:05:11,320 I swear it's true. 924 01:05:11,599 --> 01:05:16,239 They'd once come for tea to Potol's tea stall. 925 01:05:16,960 --> 01:05:20,719 When asked to pay, they just cackled and vanished! 926 01:05:22,199 --> 01:05:23,280 Really? 927 01:05:23,360 --> 01:05:25,039 And what happened to Potol? 928 01:05:27,400 --> 01:05:29,480 I've read many ghost stories. 929 01:05:32,639 --> 01:05:34,800 Do you believe in ghosts? 930 01:05:38,880 --> 01:05:44,920 Hocus, pocus, bogus Abracadabra! 931 01:05:50,000 --> 01:05:51,320 See? 932 01:05:52,239 --> 01:05:54,360 How did you do that? 933 01:05:58,480 --> 01:06:02,000 If you're aware, it's just a magnet. Or else, it's a ghost. 934 01:06:05,360 --> 01:06:10,800 Last night, an old man in a white robe appeared. 935 01:06:11,639 --> 01:06:14,880 He had a big mustache, a long beard and ragged hair. 936 01:06:16,159 --> 01:06:18,199 -You know what he said? -What? 937 01:06:18,440 --> 01:06:21,599 He said that if you believe in science... 938 01:06:22,400 --> 01:06:29,199 then ghosts are a kind of impression. 939 01:06:29,639 --> 01:06:30,840 Prescription? 940 01:06:32,039 --> 01:06:33,079 What? 941 01:06:36,599 --> 01:06:38,440 A prescription? 942 01:06:40,119 --> 01:06:42,079 Do you know how many ghosts haunt Nischintipur? 943 01:06:42,119 --> 01:06:43,199 How many? 944 01:06:43,800 --> 01:06:45,480 Millions and billions! 945 01:06:45,559 --> 01:06:46,599 Who told you that? 946 01:06:46,639 --> 01:06:48,239 You don't know anything. 947 01:06:48,920 --> 01:06:52,800 Some people are buying old houses to research on ghosts. 948 01:06:53,760 --> 01:06:56,480 A ghost-doctor has come to the village too. 949 01:06:56,840 --> 01:06:58,559 And he came with four men. 950 01:06:59,079 --> 01:07:01,320 -Who? -Bad guys. 951 01:07:01,760 --> 01:07:06,519 Don't you know? That black car is theirs. 952 01:07:07,039 --> 01:07:08,440 How did you know? 953 01:07:08,480 --> 01:07:11,320 They came to buy our house. 954 01:07:12,039 --> 01:07:17,519 -They gave us two days to vacate. -Is it? 955 01:07:17,559 --> 01:07:20,679 There are many ghosts in our house so it's selling at a high price. 956 01:07:21,880 --> 01:07:25,320 Have you seen the ghost-doctor? 957 01:07:25,400 --> 01:07:26,840 He is invisible. 958 01:07:28,480 --> 01:07:29,559 Why? 959 01:07:30,239 --> 01:07:31,280 Is he ghost too? 960 01:07:31,280 --> 01:07:35,039 No! But he wears a cape and wanders around at night. 961 01:07:35,159 --> 01:07:37,320 -A cape? -He is this tall! 962 01:07:37,920 --> 01:07:41,000 He holds a candle in one hand and a telescope in the other. 963 01:07:41,199 --> 01:07:42,280 Telescope? 964 01:07:42,360 --> 01:07:43,360 Yes. 965 01:07:43,920 --> 01:07:50,039 Doctor Grandpa saw him when he was outside smoking a joint. 966 01:07:51,840 --> 01:07:54,000 I found a riddle. 967 01:07:55,679 --> 01:07:57,000 Let's see if you can solve it. 968 01:07:57,639 --> 01:07:58,639 Riddle? 969 01:07:58,679 --> 01:08:01,800 "Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls. 970 01:08:02,639 --> 01:08:05,800 Those who tread the middle path, Will solve the puzzle. 971 01:08:06,360 --> 01:08:09,360 Here's a conch and here's a ring, Those who seek will find the thing. 972 01:08:09,840 --> 01:08:13,960 Step on the lotus, To get to the underground chamber." 973 01:08:14,400 --> 01:08:15,440 What do you think? 974 01:08:15,440 --> 01:08:16,439 Why the lotus? 975 01:08:16,960 --> 01:08:19,760 Because it's the flower of Paradise. 976 01:08:19,920 --> 01:08:22,399 -Do you know what the riddle means? -No. 977 01:08:23,000 --> 01:08:25,920 Bhootnath, what is in the underground chamber? 978 01:08:26,279 --> 01:08:27,439 Hidden treasures? 979 01:08:28,640 --> 01:08:31,239 Something even more precious. 980 01:08:31,560 --> 01:08:33,680 It's about 150 years old. 981 01:08:35,399 --> 01:08:39,079 An amazing sleep machine. 982 01:08:41,199 --> 01:08:43,319 (humming) 983 01:08:43,439 --> 01:08:47,359 I think the ghost-doctor is looking for that machine. 984 01:08:48,520 --> 01:08:50,279 Ghosts aren't real, right? 985 01:08:54,000 --> 01:08:55,199 Maybe. 986 01:08:55,840 --> 01:08:59,720 But it's not just him. Everyone is secretly looking for it. 987 01:09:00,880 --> 01:09:08,800 Kings, queens, barons, counts... You, me, Vik from Nyapcha... Everyone. 988 01:09:08,840 --> 01:09:09,880 Vik from what? 989 01:09:10,520 --> 01:09:11,600 Nyapcha. 990 01:09:13,920 --> 01:09:15,600 Which country is that? 991 01:09:16,079 --> 01:09:18,760 What if I say it's not on Earth? 992 01:09:19,960 --> 01:09:21,039 Impossible! 993 01:09:24,520 --> 01:09:27,479 Do you trust me, Kartik? 994 01:09:31,279 --> 01:09:34,840 That old man in the white robe told me. 995 01:09:35,880 --> 01:09:37,800 He said that Vik is from Planet Nyapcha. 996 01:09:39,399 --> 01:09:43,359 He came to look for the sleeping gadget but fell asleep himself. 997 01:09:45,279 --> 01:09:46,840 How did the old man know? 998 01:09:47,119 --> 01:09:48,439 He knows everything. 999 01:09:53,640 --> 01:09:54,920 Who is he? 1000 01:09:59,079 --> 01:10:00,399 Aghor Sen. 1001 01:10:42,640 --> 01:10:46,119 My head feels heavy. 1002 01:10:46,520 --> 01:10:51,159 It's bound to. You slept for 15 long years. 1003 01:10:52,079 --> 01:10:53,359 I was asleep? 1004 01:10:56,159 --> 01:10:57,159 Sleep... 1005 01:11:00,239 --> 01:11:01,239 Does it... 1006 01:11:02,600 --> 01:11:06,199 Does it make you feel all fuzzy? 1007 01:11:06,239 --> 01:11:09,119 Yes. It's worse if you're a dimwit. 1008 01:11:10,119 --> 01:11:11,319 Who's the dimwit? 1009 01:11:11,600 --> 01:11:14,279 It's you, my dear. 1010 01:11:15,159 --> 01:11:16,560 What exactly happened? 1011 01:11:17,800 --> 01:11:20,600 Jog your memory and you'll remember. 1012 01:11:24,279 --> 01:11:28,159 I can't remember anything when I'm hungry. 1013 01:11:29,399 --> 01:11:35,760 My soul is parched for a bowl of "Larentharium" soup. 1014 01:11:36,840 --> 01:11:41,640 Glutton! Old habits die hard. 1015 01:11:46,920 --> 01:11:48,119 Yes, now I remember. 1016 01:11:49,279 --> 01:11:50,399 I remember! 1017 01:11:51,479 --> 01:11:53,199 I'd eaten something. 1018 01:11:53,960 --> 01:11:57,640 And...they threw me out. 1019 01:12:00,760 --> 01:12:04,359 Vik was thrown right out! 1020 01:12:04,439 --> 01:12:10,279 Straight from Nyapcha to Earth in his rickety space ship. 1021 01:12:10,479 --> 01:12:14,119 Shut up, you jerk from Nyapcha! 1022 01:12:16,199 --> 01:12:22,720 "Rock-a-bye baby on the tree top..." The old man's men threw him by the marsh. 1023 01:12:24,880 --> 01:12:26,760 Yes, they threw me... 1024 01:12:27,479 --> 01:12:32,239 Hoards of bats came charging at me in the old man's house. 1025 01:12:33,000 --> 01:12:34,880 A tune... 1026 01:12:35,560 --> 01:12:39,920 I felt dizzy and fell asleep. 1027 01:12:40,079 --> 01:12:45,000 The fool snored for 150 years. 1028 01:12:45,560 --> 01:12:46,960 But you just said 15 years. 1029 01:12:47,000 --> 01:12:48,239 On Earth, it's 150 years. 1030 01:12:48,239 --> 01:12:52,800 So confusing, 15 or... 150! 1031 01:12:55,119 --> 01:12:57,439 What's that? Looks so... 1032 01:12:58,319 --> 01:13:00,560 ...delicious and twisted. 1033 01:13:00,880 --> 01:13:06,479 Twist and rack your brains like that or you'll be in trouble. 1034 01:13:06,800 --> 01:13:08,920 I've forgotten! 1035 01:13:10,119 --> 01:13:13,319 He thinks he can get away by putting me to sleep? 1036 01:13:17,359 --> 01:13:23,399 Before anything else, I'll yank that hag's head off 1037 01:13:23,520 --> 01:13:25,840 Don't start eating instead. 1038 01:13:26,079 --> 01:13:28,479 I will, you jacka**! 1039 01:13:28,520 --> 01:13:30,600 As if! 1040 01:13:36,000 --> 01:13:40,680 Isn't it tasty like a sweet? 1041 01:13:41,399 --> 01:13:44,560 Eat the powder from Nyapcha if you're hungry. 1042 01:13:44,960 --> 01:13:47,239 You eat powder! Disgusting creature! 1043 01:13:49,119 --> 01:13:51,359 Where are going dressed like that? 1044 01:13:51,439 --> 01:13:52,840 Why? 1045 01:13:53,199 --> 01:13:57,279 If you go out dressed like that, you'll be lynched. 1046 01:13:57,319 --> 01:13:59,239 Lynched? 1047 01:13:59,359 --> 01:14:01,479 Just take a look. 1048 01:14:07,680 --> 01:14:08,720 What's this? 1049 01:14:11,239 --> 01:14:14,159 Where is the old Shiva temple? 1050 01:14:15,039 --> 01:14:19,000 No... Where's that old banyan tree? 1051 01:14:20,720 --> 01:14:21,600 What happened? 1052 01:14:21,600 --> 01:14:23,880 Everything has changed in 150 years. 1053 01:14:24,079 --> 01:14:27,920 You'll go crazy trying to find the old man's house. 1054 01:14:28,079 --> 01:14:33,000 You have to find that sleep machine at any cost. 1055 01:14:33,079 --> 01:14:36,520 But Nyapcha doesn't want it. 1056 01:14:36,560 --> 01:14:40,199 So what? Once we get that gadget... 1057 01:14:40,239 --> 01:14:46,600 ...everyone will be in our grip. 1058 01:14:46,800 --> 01:14:48,359 Just think about it. 1059 01:14:48,640 --> 01:14:54,319 Everyone will be asleep and you'll have all the food to yourself. 1060 01:15:05,399 --> 01:15:10,279 Greedy, weedy, ugly, wiry feet 1061 01:15:10,840 --> 01:15:15,840 The devilish gang from Planet Nyapcha 1062 01:15:16,479 --> 01:15:22,039 No one can best us In strength and intellect 1063 01:15:22,079 --> 01:15:27,920 Skulls filled with megabytes Hearts filled with ram 1064 01:15:30,239 --> 01:15:32,479 We are a super race Lords of the galaxy 1065 01:15:32,479 --> 01:15:34,720 Our clan begins Where history ends 1066 01:15:34,720 --> 01:15:36,880 The universe is just a fraction Of our world 1067 01:15:36,920 --> 01:15:39,920 You loot and rob For our satisfaction 1068 01:15:51,399 --> 01:15:56,359 Your brains are our programmed In our systems 1069 01:15:56,840 --> 01:16:02,079 We will pour radium jelly Into your eyes 1070 01:16:02,479 --> 01:16:07,960 If that doesn't scare you Let the atomic gun speak 1071 01:16:08,000 --> 01:16:13,640 You can't flee anywhere You are our guinea pigs 1072 01:16:16,279 --> 01:16:18,439 Rock and roll Rock and roll 1073 01:16:18,479 --> 01:16:20,680 A horse's egg can sprout A trillion winged beasts 1074 01:16:20,680 --> 01:16:22,800 If you act too smart We'll break your legs 1075 01:16:22,840 --> 01:16:25,800 The devilish gang from Planet Nyapcha 1076 01:16:29,199 --> 01:16:34,359 Greedy, weedy, ugly, wiry feet 1077 01:16:34,600 --> 01:16:40,119 The devilish gang from Planet Nyapcha 1078 01:17:03,520 --> 01:17:04,840 Bhootnath. 1079 01:17:09,000 --> 01:17:10,680 I'm Vik from Nyapcha! 1080 01:17:10,920 --> 01:17:13,199 I have a gun! 1081 01:17:17,960 --> 01:17:20,800 Bang! Fire! 1082 01:17:28,159 --> 01:17:29,479 Bang! Boom! 1083 01:17:37,680 --> 01:17:38,880 Hey, Bhootnath. 1084 01:17:39,079 --> 01:17:40,840 Can you float with a pot in hand? 1085 01:17:42,520 --> 01:17:44,239 -No. -I can. 1086 01:17:50,439 --> 01:17:52,760 Kartik, have you heard of Archimedes? 1087 01:17:52,800 --> 01:17:53,800 No. 1088 01:17:55,920 --> 01:17:59,680 An ancient Greek scientist. 1089 01:18:00,520 --> 01:18:05,920 He did extensive research a lot on what will float and what will drown. 1090 01:18:11,520 --> 01:18:14,800 Bhootnath, where did you get this diary? 1091 01:18:21,359 --> 01:18:25,119 My grandpa had an auction shop. 1092 01:18:25,840 --> 01:18:27,960 There were so many strange things. 1093 01:18:28,279 --> 01:18:29,600 Antique telephones... 1094 01:18:30,239 --> 01:18:31,920 African wooden masks... 1095 01:18:32,359 --> 01:18:34,119 Chandeliers from royal households... 1096 01:18:34,279 --> 01:18:35,560 Wax records... 1097 01:18:35,880 --> 01:18:37,880 All sorts of clocks. 1098 01:18:38,359 --> 01:18:40,680 They all talked to each other. 1099 01:18:41,680 --> 01:18:43,479 Crockery used by the kings... 1100 01:18:43,800 --> 01:18:45,399 Tiffany glass table-lamps.... 1101 01:18:45,520 --> 01:18:48,359 Pens and ink pots... Maps from around the world... 1102 01:18:48,479 --> 01:18:50,159 Ivory toys... 1103 01:18:51,359 --> 01:18:53,319 It was a fantasy land. 1104 01:18:54,239 --> 01:18:58,239 I'd got there every chance I got. 1105 01:19:01,039 --> 01:19:03,760 A few months back, I went there again. 1106 01:19:04,399 --> 01:19:08,960 My Grandpa chuckled and handed me an ornate box. 1107 01:19:09,600 --> 01:19:12,000 I asked him what was inside. 1108 01:19:12,640 --> 01:19:16,359 He said it has either the philosophers' stone or a ball of mud! 1109 01:19:18,359 --> 01:19:19,479 The next morning... 1110 01:19:19,640 --> 01:19:20,720 ...he passed away. 1111 01:19:21,640 --> 01:19:24,399 Inside the box was a silver nutcracker... 1112 01:19:24,680 --> 01:19:25,880 a couple of gold coins... 1113 01:19:26,079 --> 01:19:27,439 ...and this diary. 1114 01:19:27,800 --> 01:19:29,479 -Bhootnath. -Yes? 1115 01:19:29,600 --> 01:19:33,439 You'll be really happy if find that gadget, won't you? 1116 01:19:35,319 --> 01:19:36,479 Don't know. 1117 01:19:36,760 --> 01:19:37,760 Why not? 1118 01:19:39,079 --> 01:19:42,520 Scientists have nothing to call their own. 1119 01:19:44,399 --> 01:19:47,479 I planned to thoroughly research it. 1120 01:19:48,560 --> 01:19:50,119 But things became... 1121 01:19:55,439 --> 01:19:59,479 If my uncle gets the gadget, he'll snore forever. 1122 01:20:05,760 --> 01:20:07,319 Your uncle is very happy, isn't he? 1123 01:20:07,520 --> 01:20:09,920 -Yes, he's playing the lead role. -I see. 1124 01:20:09,960 --> 01:20:12,279 Every morning he goes out in search of the villain. 1125 01:20:13,199 --> 01:20:14,359 Then tells me... 1126 01:20:14,399 --> 01:20:21,359 to inform Poritosh the prompter if I see anyone who looks like a killer! 1127 01:20:22,119 --> 01:20:24,479 "'Bleeding Plassey." 1128 01:20:24,600 --> 01:20:31,479 A spine chilling, historic play, "'Bleeding Plassey." 1129 01:20:31,760 --> 01:20:35,479 "Bleeding Plassey." Don't miss it. 1130 01:20:35,479 --> 01:20:37,640 Hey! 1131 01:20:38,720 --> 01:20:41,319 -Come to see the play. -I will. 1132 01:20:41,359 --> 01:20:45,840 A spine chilling, historic play, "'Bleeding Plassey." 1133 01:20:45,880 --> 01:20:48,560 Bhootnath, will you go to see the play? 1134 01:20:51,760 --> 01:20:55,960 Your uncle had asked me to play the role of the murderer too. 1135 01:20:56,159 --> 01:20:58,000 The role wouldn't suit you. 1136 01:20:58,239 --> 01:21:00,359 -Why not? -You don't look the part. 1137 01:21:04,840 --> 01:21:08,960 I've fixed a spring in my toy car just like you told me to. 1138 01:21:09,439 --> 01:21:10,439 Good. 1139 01:21:11,520 --> 01:21:15,960 Did you see the black car again? 1140 01:21:17,479 --> 01:21:20,520 That car really scared you, didn't it? 1141 01:21:21,359 --> 01:21:24,079 Those men. They scared me. 1142 01:21:25,680 --> 01:21:27,680 Are you scare of me? 1143 01:21:27,800 --> 01:21:29,960 Come on! I know you. 1144 01:21:32,000 --> 01:21:34,840 What if I say that I'm the ghost-doctor? 1145 01:21:35,359 --> 01:21:38,000 That those goons work for me? 1146 01:21:39,439 --> 01:21:40,720 What do you mean? 1147 01:21:46,359 --> 01:21:47,960 I'll explain you everything. 1148 01:21:48,520 --> 01:21:50,079 Maybe you'll understand. 1149 01:22:30,600 --> 01:22:33,960 I don't hunt haunted houses anymore. 1150 01:22:34,479 --> 01:22:38,680 If you are looking for a haunted house... 1151 01:22:38,720 --> 01:22:40,720 Do you have Aghor's instrument? 1152 01:22:41,079 --> 01:22:42,159 Huh? 1153 01:22:43,520 --> 01:22:44,840 Look at that! 1154 01:22:53,640 --> 01:22:57,239 The boss is not here now. 1155 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 I'm not looking for your boss. 1156 01:23:00,319 --> 01:23:02,479 I'm looking for Aghor's instrument. 1157 01:23:02,520 --> 01:23:04,359 A musical instrument? 1158 01:23:05,039 --> 01:23:08,520 I thought you were looking for the boss. 1159 01:23:08,560 --> 01:23:10,039 We have lots of musical instruments. 1160 01:23:10,079 --> 01:23:12,239 I'm repairing one right here. We have new ones too. 1161 01:23:13,119 --> 01:23:14,359 What else do you have? 1162 01:23:14,399 --> 01:23:17,399 Percussions, cymbals, trinkets... 1163 01:23:17,399 --> 01:23:20,319 We can even get you a keyboard from the city. 1164 01:23:20,399 --> 01:23:23,680 Please come in. This way. 1165 01:23:31,600 --> 01:23:32,680 Hey... 1166 01:23:38,600 --> 01:23:40,880 He's a foreigner! Talk in English. 1167 01:23:41,760 --> 01:23:46,520 A for Accordion, B for Bongo, D for Drums, G for Guitar. 1168 01:23:46,520 --> 01:23:51,359 H for Harmonica, K for Kendang, M for Marimba, O for Organ. 1169 01:23:51,399 --> 01:23:55,119 P for Piano, S for Sitar, T for Trombone. 1170 01:23:55,359 --> 01:24:01,520 V for Violin, X for Xylophone, Y for Yamaha. 1171 01:24:02,039 --> 01:24:03,560 Good morning, ma'am. 1172 01:24:04,000 --> 01:24:05,239 You will get all these here. 1173 01:24:13,159 --> 01:24:14,239 No. 1174 01:24:22,720 --> 01:24:24,119 I'll take these two. 1175 01:24:25,359 --> 01:24:26,399 And... 1176 01:24:29,159 --> 01:24:30,600 And this. 1177 01:24:31,640 --> 01:24:33,640 -How much? -He wants to buy right now. 1178 01:24:33,680 --> 01:24:35,239 But boss is not here. 1179 01:24:35,279 --> 01:24:36,840 But he's paying for it. 1180 01:24:38,960 --> 01:24:41,039 It's coming to 4000 bucks. 1181 01:24:41,159 --> 01:24:43,640 Master, let me put these in your car. 1182 01:24:44,800 --> 01:24:46,760 Rs. 4000. 1183 01:25:15,079 --> 01:25:16,920 Mohammad Ibaig... 1184 01:25:17,479 --> 01:25:19,399 Mohammad Ibaig... 1185 01:25:20,479 --> 01:25:24,119 It's so difficult to find person for the role. 1186 01:25:26,319 --> 01:25:30,600 So tiring. This is pissing me off now. 1187 01:25:31,279 --> 01:25:32,680 What a ridiculous village! 1188 01:25:33,119 --> 01:25:35,119 Not a single theatre troupe. 1189 01:25:35,439 --> 01:25:37,800 Useless clowns, all of them. 1190 01:25:39,279 --> 01:25:42,840 Your Highness Siraj-ud-Daulah, please get me an Ibaig-- 1191 01:25:57,600 --> 01:25:59,319 Rolly-Polly... 1192 01:26:00,640 --> 01:26:03,439 Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls... 1193 01:26:03,840 --> 01:26:05,920 Uff! Impossible! 1194 01:26:06,359 --> 01:26:07,720 I can't do it properly. 1195 01:26:08,199 --> 01:26:10,159 I can't pull the strings of the puppets right. 1196 01:26:11,199 --> 01:26:13,920 They puppets will simply follow your lead. 1197 01:26:14,279 --> 01:26:15,359 Come here. 1198 01:26:15,600 --> 01:26:16,720 Come to me. 1199 01:26:18,119 --> 01:26:20,039 Hold it like this, got it? 1200 01:26:20,119 --> 01:26:23,680 Watch me. Left hand like this and the right like this. 1201 01:26:24,159 --> 01:26:25,359 And this is the head. 1202 01:26:25,479 --> 01:26:26,720 -Oh! -Can you do it? 1203 01:26:26,720 --> 01:26:27,920 Yes! Want to see? 1204 01:26:30,399 --> 01:26:32,520 Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls. 1205 01:26:32,520 --> 01:26:34,680 Those who tread the middle path, Will solve the puzzle. 1206 01:26:34,680 --> 01:26:36,840 Here's a conch and here's a ring, Those who seek will find the thing. 1207 01:26:36,880 --> 01:26:38,319 Step on the lotus... 1208 01:26:38,800 --> 01:26:41,279 Oh! I got it wrong again. 1209 01:26:43,600 --> 01:26:47,239 Is that music or a battle cry? 1210 01:26:48,520 --> 01:26:49,600 Oh my God! 1211 01:26:52,600 --> 01:26:54,479 Is it a choir of ghosts? 1212 01:26:54,520 --> 01:26:55,880 God save me! 1213 01:26:57,479 --> 01:27:01,560 If the ghosts live here, there must be a king too. 1214 01:27:03,000 --> 01:27:09,520 The King of Ghosts blessed me with a boon 1215 01:27:09,560 --> 01:27:11,439 The King of Ghosts blessed me... 1216 01:27:11,479 --> 01:27:12,640 Who's that? 1217 01:28:13,840 --> 01:28:16,239 Stop! Stop! You'll break that too! 1218 01:28:16,800 --> 01:28:18,039 I am Subuddhi Roy. 1219 01:28:18,560 --> 01:28:19,560 Thank God. 1220 01:28:22,680 --> 01:28:26,800 Ah! You're hungry and so... 1221 01:28:28,880 --> 01:28:31,880 That very face! Those very eyes! 1222 01:28:32,920 --> 01:28:36,159 Excuse me, sir. 1223 01:28:36,479 --> 01:28:42,600 I used to play at weddings. May I play this? 1224 01:28:46,760 --> 01:28:47,800 Once more. 1225 01:28:48,159 --> 01:28:49,279 Yes, yes. 1226 01:28:49,319 --> 01:28:52,960 Do you live in this village, sir? 1227 01:28:58,119 --> 01:29:02,079 Oh! You must be acting in plays. 1228 01:29:04,039 --> 01:29:06,439 Please do me a favour. 1229 01:29:06,520 --> 01:29:10,840 For three days I've been going crazy looking for someone to play Mohammad Ibaig. 1230 01:29:10,920 --> 01:29:13,800 You are just perfect for the role. 1231 01:29:13,800 --> 01:29:16,279 Please act in the play. Please say yes. 1232 01:29:16,439 --> 01:29:17,920 -Play it once again. -Of course. 1233 01:29:17,960 --> 01:29:20,119 Whatever you say, sir. 1234 01:29:20,119 --> 01:29:22,359 (vocalising) 1235 01:29:22,399 --> 01:29:23,880 What's your name, sir? 1236 01:29:25,479 --> 01:29:26,880 -Bhabol. -Oh. 1237 01:29:27,159 --> 01:29:29,520 Bhabol! What a unique name. 1238 01:29:31,199 --> 01:29:33,520 -What happened? I'm looking for... 1239 01:29:34,159 --> 01:29:36,119 Aghor's musical instrument. 1240 01:29:36,600 --> 01:29:39,319 -Do you know? -Yes, of course. I know everything. 1241 01:29:39,359 --> 01:29:43,279 I know all kinds of musical genres. 1242 01:29:43,319 --> 01:29:46,319 The instrument you just mentioned? I have loads of it at home. 1243 01:29:46,359 --> 01:29:48,479 Please come with me, sir. 1244 01:29:48,520 --> 01:29:51,359 If you can get me Aghor's instrument... 1245 01:29:52,600 --> 01:29:54,439 ...you'll get more gold coins. 1246 01:29:59,520 --> 01:30:04,319 You know, Kartik? This house belonged to Aghor Sen. 1247 01:30:06,880 --> 01:30:09,399 Maybe it was up for sale as there was no owner. 1248 01:30:09,560 --> 01:30:12,039 Maybe your uncle bought it at an auction. 1249 01:30:12,800 --> 01:30:13,960 Who knows? 1250 01:30:14,399 --> 01:30:17,159 But the underground chamber lies underneath this house. 1251 01:30:17,880 --> 01:30:19,760 Remember those sculptures of dolls we saw? 1252 01:30:19,800 --> 01:30:21,000 -In our courtyard? -Yes. 1253 01:30:21,279 --> 01:30:23,439 Look at Aghor Sen's diary. 1254 01:30:24,199 --> 01:30:26,119 -Exactly the same drawings. -Yes. 1255 01:30:26,199 --> 01:30:28,520 Eight Rolly-Polly dolls. 1256 01:30:28,840 --> 01:30:30,439 These are called Rolly-Polly dolls? 1257 01:30:30,479 --> 01:30:31,640 That's what the shop said. 1258 01:30:32,840 --> 01:30:36,039 Eight Rolly-Polly dolls! 1259 01:30:36,920 --> 01:30:39,600 Oh, that's right! "Rolly-Polly eight little dolls." 1260 01:30:39,640 --> 01:30:40,720 Bravo! 1261 01:30:40,800 --> 01:30:44,399 That sketches on the courtyard lead to the underground chamber. 1262 01:30:44,479 --> 01:30:46,560 Then let's open the underground chamber. 1263 01:30:46,760 --> 01:30:49,000 We can go somewhere far away with that sleep gadget. 1264 01:30:49,079 --> 01:30:50,680 Those goons will never find us. 1265 01:30:50,760 --> 01:30:53,000 The rest of the riddle is yet to solved. 1266 01:30:53,039 --> 01:30:54,920 "Fear not! 1267 01:30:55,000 --> 01:30:57,319 I shall bravely lay down my life--" 1268 01:30:57,439 --> 01:30:58,640 Hey, no need to be shy. 1269 01:30:58,680 --> 01:31:02,760 "Fear not! I shall bravely lay down my life." 1270 01:31:02,800 --> 01:31:06,319 -There he goes again. -Subuddhi Roy has found the villain! 1271 01:31:06,359 --> 01:31:07,720 Who is this? -Let me introduce you. 1272 01:31:07,960 --> 01:31:10,119 This is Bhabol. He'll be Mohammad Ibaig. 1273 01:31:11,119 --> 01:31:13,199 Did you bring him from a jail? 1274 01:31:13,479 --> 01:31:15,159 -Tell me something. -Yes? 1275 01:31:15,239 --> 01:31:17,399 Did you find him at a graveyard? 1276 01:31:17,439 --> 01:31:19,600 I heard murderers lurk there... 1277 01:31:19,640 --> 01:31:22,439 See how I efficient I am? 1278 01:31:23,199 --> 01:31:25,600 For real, where did you find him? 1279 01:31:27,520 --> 01:31:29,359 -After a long search-- -Hope he's not a real killer. 1280 01:31:29,399 --> 01:31:30,199 Of course not. 1281 01:31:30,239 --> 01:31:32,880 This has been around since I was a kid. 1282 01:31:33,600 --> 01:31:35,680 Why are you mumbling? Speak clearly. 1283 01:31:35,680 --> 01:31:37,319 He'll give a fat donation... 1284 01:31:38,399 --> 01:31:41,439 (indistinct chatter) 1285 01:31:41,760 --> 01:31:43,840 I'll manage that. 1286 01:31:50,000 --> 01:31:51,119 This is a sun dial. 1287 01:31:51,119 --> 01:31:52,960 -What time is the rehearsal? -At four p.m. 1288 01:31:53,079 --> 01:31:54,960 -He wants to know your name. -Bhabol. 1289 01:31:55,000 --> 01:31:56,760 -Where is he? -Hey, Bhabol. 1290 01:31:56,800 --> 01:31:59,239 -Bhabol! -Yes, that's his name. 1291 01:31:59,239 --> 01:32:04,079 You and I will rock this play! 1292 01:32:04,119 --> 01:32:07,039 I'll be Siraj and you'll be Mohammad Ibaig. Got it? 1293 01:32:07,039 --> 01:32:09,880 The rehearsal’s at four p.m. Please be there... 1294 01:32:09,920 --> 01:32:12,640 -Is that the instrument? -Instrument? 1295 01:32:12,640 --> 01:32:13,920 Excuse us, please. 1296 01:32:14,119 --> 01:32:16,000 What musical instrument? 1297 01:32:16,000 --> 01:32:18,399 Let them leave, first. Or they'll want a share... 1298 01:32:18,439 --> 01:32:20,119 -I'll give you gold coins. -Speak softly! 1299 01:32:20,199 --> 01:32:23,680 -Keto is here. -Uncle! Bhootnath gifted me this doll. 1300 01:32:23,720 --> 01:32:25,560 Hello, Bhootnath. That's very nice. 1301 01:32:25,560 --> 01:32:27,560 -Today I'm relieved... -Found a villain? 1302 01:32:27,560 --> 01:32:30,239 Oh, the best one. Let me introduce. 1303 01:32:30,279 --> 01:32:33,239 This is Bhootnath Nandy. And this is my nephew, Kartik Bose. 1304 01:32:33,279 --> 01:32:37,399 And this is our Mohammad Ibaig, Bhabol. 1305 01:32:38,720 --> 01:32:42,399 Is he going to wear that outfit for the play? 1306 01:32:42,439 --> 01:32:44,119 So he's finally doing the part? 1307 01:32:45,960 --> 01:32:49,079 This is Subuddhi Roy for you. A man of his words. 1308 01:32:52,399 --> 01:32:55,840 I'll kill you, you baboon! Did you get the weapon? 1309 01:32:55,840 --> 01:32:56,880 Yes. 1310 01:32:57,239 --> 01:32:59,840 I mean, not the weapon. But we found the house. 1311 01:33:00,039 --> 01:33:00,960 What house? 1312 01:33:01,000 --> 01:33:02,039 The one where... 1313 01:33:02,199 --> 01:33:03,640 ...the uncle and nephew stay. 1314 01:33:03,800 --> 01:33:06,720 -Kusum Kunj'. -Yes, yes. 1315 01:33:06,720 --> 01:33:07,680 Sure? 1316 01:33:07,720 --> 01:33:09,039 Yes, sure. 1317 01:33:09,840 --> 01:33:11,520 I saw that guy... 1318 01:33:12,680 --> 01:33:16,199 I saw the doctor... The scientist... 1319 01:33:16,239 --> 01:33:19,520 I saw him getting excited about the map of that house. 1320 01:33:19,720 --> 01:33:21,199 Call the over smart one! 1321 01:33:21,520 --> 01:33:22,720 Here he is. 1322 01:33:23,600 --> 01:33:24,640 Hey! 1323 01:33:35,359 --> 01:33:36,119 Bhootnath here. 1324 01:33:37,479 --> 01:33:40,439 You'll lose your life and fame, Doc. 1325 01:33:41,399 --> 01:33:44,039 if you want to live, hand the weapon over. 1326 01:33:45,079 --> 01:33:47,399 I'm not sitting idle. I'm trying. 1327 01:33:48,079 --> 01:33:52,159 A big foreign client will arrive on the next full moon day. 1328 01:33:52,239 --> 01:33:53,479 To buy this weapon. 1329 01:33:54,640 --> 01:33:56,720 I want it before that. 1330 01:33:58,640 --> 01:34:03,399 You think annoying innocent people and parading about it all over town... 1331 01:34:03,600 --> 01:34:05,439 ...help to get it faster? 1332 01:34:05,560 --> 01:34:09,319 I've information that you're playing tricks... 1333 01:34:09,520 --> 01:34:11,039 ...on Tekka. 1334 01:34:14,199 --> 01:34:15,399 What tricks? 1335 01:34:15,439 --> 01:34:16,159 Listen up. 1336 01:34:17,479 --> 01:34:19,840 I know what you're up to. 1337 01:34:20,640 --> 01:34:24,960 You won't get away if you try to trick Begum. 1338 01:34:40,359 --> 01:34:43,159 Hey, Bhabol! 1339 01:34:43,640 --> 01:34:49,159 Hello, Mrs. Owl Please hoot for me once 1340 01:34:49,239 --> 01:34:55,720 Why do you moo Like a silly cow? 1341 01:34:56,359 --> 01:34:57,359 Music instrument. 1342 01:34:57,399 --> 01:35:03,920 Hello, Mrs. Owl Please hoot for me once 1343 01:35:04,079 --> 01:35:12,000 Why did you leave that place And come to me? 1344 01:35:14,720 --> 01:35:17,840 Okay, you've done with tea and snacks. 1345 01:35:17,880 --> 01:35:21,399 Let's rehearse properly now. 1346 01:35:21,439 --> 01:35:22,439 Say your lines. 1347 01:35:22,479 --> 01:35:26,239 "Is what I saw the truth? Is what I heard false?" 1348 01:35:26,359 --> 01:35:30,000 Is what I saw the truth? Is what I heard false? 1349 01:35:30,520 --> 01:35:34,239 Very nice, very nice. Just add a little emotion. 1350 01:35:34,279 --> 01:35:37,119 Is there a problem? Okay, wait. 1351 01:35:38,079 --> 01:35:40,039 Suppose, this is Mir Jafar. 1352 01:35:40,640 --> 01:35:43,039 You said I just need to kill someone. 1353 01:35:43,159 --> 01:35:47,680 Yes, but that's not all. The murder is right at the end. 1354 01:35:48,119 --> 01:35:50,760 -Siraj hasn't a clue before. -Who is Siraj? 1355 01:35:51,920 --> 01:35:53,600 That's me. 1356 01:35:53,640 --> 01:35:55,119 I want Aghor's instrument. 1357 01:35:55,159 --> 01:35:57,239 Yes, of course. 1358 01:35:57,279 --> 01:36:00,279 But let's rehearse a bit before that-- 1359 01:36:00,319 --> 01:36:02,159 First the instrument, then rehearsal. 1360 01:36:03,439 --> 01:36:04,520 Oh. 1361 01:36:05,079 --> 01:36:06,760 -What a hassle-- -What did you say? 1362 01:36:06,800 --> 01:36:07,960 Nothing, nothing! 1363 01:36:08,000 --> 01:36:09,319 Don't look at me like that. 1364 01:36:09,359 --> 01:36:12,800 Okay, okay. First the instrument. 1365 01:36:29,760 --> 01:36:32,039 My tenant is refusing to leave, Gobindo. 1366 01:36:32,399 --> 01:36:35,000 I've mixed cow dung in his water. 1367 01:36:35,079 --> 01:36:38,359 Thrown rotten fruits at him. 1368 01:36:41,399 --> 01:36:43,239 Go on. I'm listening. 1369 01:36:43,960 --> 01:36:47,319 I'm making his life hell. but he's still refuse to leave. 1370 01:36:48,119 --> 01:36:50,560 Meanwhile, haunted houses... 1371 01:36:51,239 --> 01:36:54,720 I mean, the old houses are selling at high rates. 1372 01:36:55,000 --> 01:36:57,640 When does your tenant return home? 1373 01:36:57,680 --> 01:37:00,039 In the evening. 1374 01:37:00,960 --> 01:37:05,800 After sunset, I'll give him a death stare as he goes home. 1375 01:37:06,039 --> 01:37:07,680 Sixty bucks and twelve pennies is my fees. 1376 01:37:07,720 --> 01:37:11,119 That's too much for me... Please... 1377 01:37:11,920 --> 01:37:14,800 If you bargain, I'll set my eyes on you instead. 1378 01:37:14,880 --> 01:37:18,039 No need to sell haunted houses. You'll become a ghost yourself! 1379 01:37:18,359 --> 01:37:23,439 -All hail the Lord! -Wait...I'll pay. 1380 01:37:25,199 --> 01:37:26,439 Next client. 1381 01:37:36,640 --> 01:37:43,920 Bhabol, is this really a gold coin? 1382 01:37:46,600 --> 01:37:48,239 As rich as a king! 1383 01:37:53,840 --> 01:37:55,159 Musical instrument. 1384 01:37:55,640 --> 01:37:57,600 It's playing... This is it. 1385 01:37:57,920 --> 01:38:01,079 Find me Aghor's instrument and I'll give you more coins. 1386 01:38:01,640 --> 01:38:02,760 More? 1387 01:38:03,279 --> 01:38:06,159 Pannalal, Chunnilal, Abirlal... 1388 01:38:06,279 --> 01:38:07,600 I'll find Aghor's for sure. 1389 01:38:07,640 --> 01:38:11,119 The world is full of hope... 1390 01:38:18,600 --> 01:38:20,079 Oh, it's Kanu. 1391 01:38:20,840 --> 01:38:24,479 Your niece, her husband and their nine children... 1392 01:38:24,600 --> 01:38:29,119 have been freeloaders for the last nine months. 1393 01:38:29,439 --> 01:38:30,439 Right? 1394 01:38:31,159 --> 01:38:33,000 How did you know? 1395 01:38:33,039 --> 01:38:37,680 The savior must be aware of those who are in danger. 1396 01:38:38,479 --> 01:38:39,479 Oh! 1397 01:38:39,520 --> 01:38:41,720 They are damaging my furniture. 1398 01:38:42,279 --> 01:38:48,439 The children have destroyed my pillows. 1399 01:38:49,800 --> 01:38:52,960 I'm broke. Can't make ends meet. 1400 01:38:53,439 --> 01:38:55,760 They will leave soon. 1401 01:38:56,800 --> 01:39:02,279 Pay fifty bucks and send some milk pudding tomorrow. 1402 01:39:02,279 --> 01:39:03,359 Okay. 1403 01:39:04,920 --> 01:39:06,359 Next! 1404 01:39:06,760 --> 01:39:07,760 No... 1405 01:39:10,560 --> 01:39:14,239 No! Kananbala, Nanibala... None matches his choice. 1406 01:39:14,439 --> 01:39:16,640 This is too much.... 1407 01:39:16,680 --> 01:39:19,000 No, no. no! It's okay, relax. 1408 01:39:19,560 --> 01:39:22,720 My nephews are stealing all my mangoes. 1409 01:39:23,279 --> 01:39:25,720 I can't even say anything to my brother-in-law. 1410 01:39:25,840 --> 01:39:29,039 It's my third love marriage, after all. 1411 01:39:29,479 --> 01:39:34,680 So if you could cause him to hit his head... 1412 01:39:34,880 --> 01:39:37,039 -It would be great... -Later. 1413 01:39:37,439 --> 01:39:40,760 -What about the evil eye, then? -Need to cast it here now... 1414 01:39:40,760 --> 01:39:42,119 You may leave. 1415 01:39:57,199 --> 01:39:58,640 Looking for someone? 1416 01:39:59,319 --> 01:40:00,319 No. 1417 01:40:02,079 --> 01:40:03,119 -Out for a walk. -Oh. 1418 01:40:03,119 --> 01:40:04,520 Have a light? 1419 01:40:12,600 --> 01:40:16,920 If you look at me by chance 1420 01:40:16,960 --> 01:40:21,039 Know you brought trouble on yourself 1421 01:40:22,039 --> 01:40:23,319 Stinky old fish! 1422 01:40:23,680 --> 01:40:27,960 Then let's listen to Khan Sahib's songs? Classics. 1423 01:40:28,039 --> 01:40:29,399 (vocalising) 1424 01:40:29,399 --> 01:40:30,680 Where is it? Found it. 1425 01:40:30,920 --> 01:40:32,399 You'll definitely like this. 1426 01:40:32,479 --> 01:40:35,439 (vocalising) 1427 01:40:39,159 --> 01:40:40,279 Come. Quietly. 1428 01:40:46,920 --> 01:40:49,279 (record playing) 1429 01:41:06,199 --> 01:41:07,479 Climb fast. 1430 01:41:07,520 --> 01:41:08,960 (record playing) 1431 01:41:24,960 --> 01:41:26,119 Slowly. 1432 01:41:26,520 --> 01:41:28,119 (record playing) 1433 01:42:52,560 --> 01:42:54,119 Useless guy! 1434 01:42:54,119 --> 01:42:56,319 (record playing) 1435 01:43:01,840 --> 01:43:04,000 Hey. Stop. 1436 01:43:05,560 --> 01:43:10,800 "Jack and Jill went up the hill. To fetch a pail of water. 1437 01:43:11,840 --> 01:43:16,560 Jack fell down and broke his crown. And Jill came tumbling after." 1438 01:43:16,720 --> 01:43:18,439 (record playing) 1439 01:43:21,439 --> 01:43:22,479 Uncle! 1440 01:43:24,840 --> 01:43:25,960 Keto? 1441 01:43:27,439 --> 01:43:28,520 Just a minute. 1442 01:43:28,920 --> 01:43:30,720 Keto! What did you break? 1443 01:43:31,680 --> 01:43:33,920 This boy is really... Keto! 1444 01:44:06,359 --> 01:44:07,560 Leave no witnesses. 1445 01:44:12,960 --> 01:44:14,039 Fire! 1446 01:44:21,239 --> 01:44:23,760 Oh my God! 1447 01:44:24,479 --> 01:44:26,359 Is he dead? 1448 01:44:26,880 --> 01:44:27,880 Fire! 1449 01:44:36,199 --> 01:44:37,399 Fire! 1450 01:45:08,199 --> 01:45:09,319 Can I take the boy? 1451 01:45:09,399 --> 01:45:12,479 No... Let it be... Forget it... 1452 01:45:18,920 --> 01:45:20,560 Soldiers, get ready. 1453 01:45:20,560 --> 01:45:22,600 I want that weapon. 1454 01:45:24,359 --> 01:45:26,960 Arms, arms and arms 1455 01:45:27,039 --> 01:45:29,800 The only way To get the world in your grip 1456 01:45:29,840 --> 01:45:32,399 Arms, arms and arms 1457 01:45:32,439 --> 01:45:35,199 The only way To get the world in your grip 1458 01:45:35,239 --> 01:45:40,880 The round bomb, the rocket bomb And other atomic bombs 1459 01:45:41,920 --> 01:45:44,680 Chemical bombs Cute little bombs 1460 01:45:44,680 --> 01:45:47,319 Big, fat bombs Small, thin bombs 1461 01:45:47,359 --> 01:45:51,399 Drop them on different lands Every second day 1462 01:45:51,439 --> 01:45:54,039 Arms, arms and arms 1463 01:45:54,039 --> 01:45:56,800 The only way To get the world in your grip 1464 01:45:56,840 --> 01:45:59,439 Arms, arms and arms 1465 01:45:59,439 --> 01:46:02,239 The only way To get the world in your grip 1466 01:46:02,279 --> 01:46:07,479 Planes, tankers, fighters And laser guns to boot 1467 01:46:07,680 --> 01:46:10,479 Planes, tankers, fighters And laser guns to boot 1468 01:46:10,479 --> 01:46:14,600 Let the idiots of the world Bid their farewells 1469 01:46:15,720 --> 01:46:19,920 Let loose killing weapons All over the world 1470 01:46:19,960 --> 01:46:22,560 Arms, arms and arms 1471 01:46:22,560 --> 01:46:25,319 The only way To get the world in your grip 1472 01:46:25,359 --> 01:46:27,920 Arms, arms and arms 1473 01:46:27,960 --> 01:46:30,720 The only way To get the world in your grip 1474 01:46:30,760 --> 01:46:33,359 Arms, arms and arms 1475 01:46:33,359 --> 01:46:36,119 The only way To get the world in your grip 1476 01:46:36,159 --> 01:46:38,760 Arms, arms and arms 1477 01:46:38,800 --> 01:46:41,560 The only way To get the world in your grip 1478 01:46:41,600 --> 01:46:44,239 Arms, arms and arms 1479 01:46:44,239 --> 01:46:46,960 The only way To get the world in your grip 1480 01:46:50,359 --> 01:46:52,640 Don't just play violin. Look that side. 1481 01:46:54,600 --> 01:46:57,159 Your Holiness, need me to prompt you the hymns? 1482 01:46:58,720 --> 01:47:00,800 (indistinct chatter) 1483 01:47:12,560 --> 01:47:16,840 Lower the mic. Place it properly. Or people won't be able to hear. 1484 01:47:17,159 --> 01:47:18,760 (indistinct chatter) 1485 01:48:16,520 --> 01:48:19,439 (chanting hymns) 1486 01:49:26,840 --> 01:49:29,119 (indistinct chatter) 1487 01:49:54,840 --> 01:49:58,000 Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls. 1488 01:49:58,720 --> 01:50:01,760 Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls. 1489 01:50:01,800 --> 01:50:03,600 Those who tread the middle path... 1490 01:50:06,159 --> 01:50:08,920 Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls. 1491 01:50:09,000 --> 01:50:11,920 Those who tread the middle path Will solve the riddle. 1492 01:50:11,960 --> 01:50:14,680 Those who tread the middle path Will solve the riddle. 1493 01:50:17,039 --> 01:50:20,880 Here's a conch and here's a ring, Those who seek will find the thing. 1494 01:50:22,199 --> 01:50:23,920 Step on the lotus... 1495 01:50:24,640 --> 01:50:26,439 To get to the... 1496 01:50:27,960 --> 01:50:30,279 -...the underground chamber! -Bhootnath! 1497 01:50:30,840 --> 01:50:32,880 Hey, Bhootnath! 1498 01:50:33,479 --> 01:50:34,640 Bhootnath! 1499 01:50:37,199 --> 01:50:39,359 -Spaceship! A spaceship! -Rolly-Polly eight little dolls... 1500 01:50:39,399 --> 01:50:41,319 Spaceship in Nilkuthi Forest! 1501 01:50:41,479 --> 01:50:45,159 Those who tread the middle path, Will solve the puzzle 1502 01:50:47,560 --> 01:50:49,560 -Rolly-Polly eight little dolls... -Rolly-Polly eight little dolls... 1503 01:50:49,600 --> 01:50:51,479 -On sevens and fives no foot falls. -On sevens and fives no foot falls. 1504 01:50:51,560 --> 01:50:53,119 -Those who tread the middle path... -Those who tread the middle path... 1505 01:50:58,199 --> 01:50:59,760 CULTURAL FESTIVAL BY NISCHINTIPUR SPORTING CLUB 1506 01:50:59,760 --> 01:51:01,039 Stop pushing me. 1507 01:51:20,960 --> 01:51:23,960 I've brought some sweets and curd for you. 1508 01:51:27,079 --> 01:51:30,319 Please wreck the play. 1509 01:51:30,720 --> 01:51:35,279 I refused to play Mohammad Ibaig, so they kicked me out. 1510 01:51:35,399 --> 01:51:39,119 Let me eat the sweets first. Then I'll think about it. 1511 01:51:39,159 --> 01:51:40,520 Make yourself scarce now. 1512 01:51:40,560 --> 01:51:41,920 Okay, good night. 1513 01:51:45,279 --> 01:51:46,560 What's your name? 1514 01:51:46,720 --> 01:51:48,479 -Kartik Bose. -Huh? 1515 01:51:49,119 --> 01:51:50,359 The nephew? 1516 01:51:58,239 --> 01:52:00,159 Didn't go to your uncle's play? 1517 01:52:00,319 --> 01:52:01,399 No. 1518 01:52:01,760 --> 01:52:02,960 But why? 1519 01:52:03,000 --> 01:52:05,600 The whole village is there. 1520 01:52:05,760 --> 01:52:07,279 That's why we didn't go. 1521 01:52:07,439 --> 01:52:09,680 Bhootnath? What's going on? 1522 01:52:09,720 --> 01:52:12,119 We really need your help. 1523 01:52:12,399 --> 01:52:13,399 Oh... 1524 01:52:22,520 --> 01:52:25,159 "A look from me is all you need 1525 01:52:25,720 --> 01:52:28,319 To make your luck rot for sure" 1526 01:52:28,560 --> 01:52:33,840 Never thought I'd use my unlucky face to guard an underground chamber. 1527 01:52:33,880 --> 01:52:35,520 -Bhootnath! -Yes? 1528 01:52:35,760 --> 01:52:39,399 I brought a lantern and the iron rod. 1529 01:52:40,880 --> 01:52:45,199 Good but I can't figure out where to start. 1530 01:52:46,479 --> 01:52:48,680 Where do we start... 1531 01:52:50,439 --> 01:52:51,560 Wait. 1532 01:52:52,279 --> 01:52:54,159 I think this says "five". 1533 01:52:55,319 --> 01:52:56,399 Yes, this is five. 1534 01:52:57,079 --> 01:52:59,800 Then where is six? 1535 01:53:01,039 --> 01:53:02,359 Here's seven. 1536 01:53:02,439 --> 01:53:04,119 -That means... -Then this is eight. 1537 01:53:04,279 --> 01:53:05,640 -Go and stand on it. -Yes! 1538 01:53:05,960 --> 01:53:07,279 Good evening... 1539 01:53:10,039 --> 01:53:12,199 (booing) 1540 01:53:13,680 --> 01:53:15,520 Hey! That could hurt! 1541 01:53:26,439 --> 01:53:29,039 Wasted my whole life casting evil an eye. 1542 01:53:29,880 --> 01:53:31,000 Good God... 1543 01:53:32,199 --> 01:53:33,239 Let's start. 1544 01:53:33,680 --> 01:53:36,079 "Rolly-Polly eight..." Step on it. 1545 01:53:36,119 --> 01:53:38,560 "Rolly-Polly eight little dolls, On sevens and fives no foot falls." 1546 01:53:38,600 --> 01:53:39,840 Don't step on seven! 1547 01:53:40,359 --> 01:53:41,920 "On sevens and fives no foot falls." 1548 01:53:42,000 --> 01:53:43,520 "Those who tread the middle path... 1549 01:53:44,000 --> 01:53:45,600 Will solve the riddle" Step there. 1550 01:53:45,720 --> 01:53:47,000 "Here's a conch..." There it is. 1551 01:53:47,000 --> 01:53:48,199 Wait, I'll help you. 1552 01:53:48,800 --> 01:53:52,039 Conch and the ring... Step there. 1553 01:53:52,359 --> 01:53:56,640 "Here's a conch and here's a ring, those who seek will find the thing." 1554 01:53:57,000 --> 01:53:58,720 The lotus is here... Wait! Stop! 1555 01:53:58,720 --> 01:54:01,199 Let's do it again from the beginning. Go back. 1556 01:54:01,239 --> 01:54:02,479 Remember how to do it? 1557 01:54:06,119 --> 01:54:10,119 Bhoja's announcing is just waste of time. 1558 01:54:10,159 --> 01:54:11,319 -Why? -He's worthless! 1559 01:54:11,319 --> 01:54:13,159 -Calm down. -Everything will work out. 1560 01:54:13,199 --> 01:54:15,520 Your Mohammad Ibaig is not going to come. 1561 01:54:15,600 --> 01:54:19,399 But this morning he promised to come by four p.m. 1562 01:54:19,439 --> 01:54:22,199 I told you many times to give me the role of Krishna. 1563 01:54:22,239 --> 01:54:24,279 -Don't get so agitated. -Told you not to take him! 1564 01:54:24,319 --> 01:54:26,359 -Can't over-rule your luck. -Shut up, idiot! 1565 01:54:26,399 --> 01:54:28,319 I told you not to take strangers. 1566 01:54:29,600 --> 01:54:30,920 That man... 1567 01:54:31,399 --> 01:54:34,079 He's always eating sweets. 1568 01:54:34,760 --> 01:54:37,560 What will happen to my kingdom... I mean, my play? 1569 01:54:37,560 --> 01:54:40,279 It'll go down the drain! 1570 01:54:40,319 --> 01:54:43,279 The audience will throw shoes at us! 1571 01:54:43,359 --> 01:54:45,640 And rotten eggs! 1572 01:54:45,760 --> 01:54:48,640 Poritosh! You are Mohammad Ibaig! 1573 01:54:48,760 --> 01:54:51,920 -What? He? -Is this a joke? 1574 01:54:51,960 --> 01:54:54,119 You know the play by heart. 1575 01:54:54,199 --> 01:54:56,319 But then who will prompt? 1576 01:54:56,359 --> 01:54:58,399 Moreover, I'm blind without my glasses. 1577 01:54:58,439 --> 01:55:02,600 Listen, I'll give you two gold coins. I'll wrap you in gold! 1578 01:55:09,920 --> 01:55:12,239 Giggling like a child. 1579 01:55:13,960 --> 01:55:16,960 That man playing the king... 1580 01:55:17,920 --> 01:55:20,359 I was supposed to kill him. 1581 01:55:20,439 --> 01:55:22,960 You still have to finish the game. 1582 01:55:23,199 --> 01:55:25,520 Why? I've already ruined the play. 1583 01:55:26,119 --> 01:55:28,600 Constantly nagging me! 1584 01:55:28,640 --> 01:55:31,479 The real play is going on in the underground chamber. 1585 01:55:32,039 --> 01:55:36,720 That old man put a slab on top of the underground chamber. 1586 01:55:37,079 --> 01:55:38,920 None can lift it. 1587 01:55:38,960 --> 01:55:41,439 Just because you couldn't, doesn't mean no one can. 1588 01:55:42,760 --> 01:55:44,880 -"Rolly-Polly eight little dolls..." -Yes. 1589 01:55:45,239 --> 01:55:47,159 "On sevens and fives no foot falls." "On sevens and fives no foot falls." 1590 01:55:47,199 --> 01:55:49,159 "Those who tread the middle path..." "Those who tread the middle path..." 1591 01:55:49,199 --> 01:55:50,840 "Will solve the puzzle." "Will solve the puzzle." 1592 01:55:50,880 --> 01:55:54,520 -"Here's a conch and here's a ring..." -"Here's a conch and here's a ring..." 1593 01:55:54,840 --> 01:55:57,439 -"Those who seek will find the thing." -"Those who seek will find the thing." 1594 01:55:57,520 --> 01:55:59,640 -"Step on the lotus..." -"Step on the lotus..." 1595 01:56:01,600 --> 01:56:04,199 -"To get to the underground chamber." -"To get to the underground chamber." 1596 01:56:26,560 --> 01:56:28,800 Why are you nagging me? 1597 01:56:28,840 --> 01:56:30,600 What's the matter? 1598 01:56:30,760 --> 01:56:34,840 Look who's there in the underground chamber. 1599 01:56:35,520 --> 01:56:36,640 Take a look. 1600 01:56:43,399 --> 01:56:45,159 And the gadget? 1601 01:56:45,399 --> 01:56:47,520 Finders keepers. 1602 01:56:48,000 --> 01:56:52,079 Remember, a cool head will always wins. 1603 01:56:52,239 --> 01:56:54,920 Use your vanishing gun carefully. 1604 01:56:56,479 --> 01:57:00,279 Be careful of that scientist's side-kick. 1605 01:57:00,399 --> 01:57:01,880 He is dangerous. 1606 01:57:34,479 --> 01:57:35,960 What's this, Bhootnath? 1607 01:57:37,119 --> 01:57:38,800 I think this is... 1608 01:57:39,680 --> 01:57:41,239 Aghor Sen's device for electricity. 1609 01:57:49,239 --> 01:57:50,560 Switch it on. 1610 01:57:57,840 --> 01:57:59,760 Nothing happened... 1611 01:57:59,920 --> 01:58:01,000 Wait. 1612 01:58:01,439 --> 01:58:02,439 Now try. 1613 01:58:15,760 --> 01:58:16,920 Bhootnath! 1614 01:59:22,760 --> 01:59:24,399 That sleep machine. 1615 01:59:26,159 --> 01:59:28,800 There he is! The ghost-doctor. 1616 01:59:34,560 --> 01:59:37,159 Come out! Come out! 1617 01:59:46,439 --> 01:59:47,640 Doctor! 1618 01:59:51,039 --> 01:59:52,720 Doctor. 1619 01:59:53,960 --> 01:59:58,920 If you want to live, come out with that weapon. 1620 02:00:01,640 --> 02:00:04,239 -Come out with the weapon. -Do it. 1621 02:00:04,319 --> 02:00:07,760 Bhootnath, what if this tarnishes your reputation? 1622 02:00:07,760 --> 02:00:09,439 -Doctor! -Let them do whatever they want. 1623 02:00:09,439 --> 02:00:11,720 -Don't try to act smart. -Be quiet. 1624 02:00:12,079 --> 02:00:15,600 Or you'll die a cruel death. 1625 02:00:19,520 --> 02:00:21,039 Doctor! 1626 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Let go. 1627 02:00:26,000 --> 02:00:27,520 Doctor! 1628 02:00:27,920 --> 02:00:29,720 Come on out. 1629 02:00:35,479 --> 02:00:37,079 There he is. 1630 02:00:37,439 --> 02:00:39,880 I see the vermin right there. 1631 02:00:48,359 --> 02:00:49,560 The ghost-doctor. 1632 02:00:51,119 --> 02:00:53,119 Keep the weapon on the ground. 1633 02:01:01,560 --> 02:01:02,640 Step back. 1634 02:01:06,840 --> 02:01:08,239 He is very disobedient. 1635 02:01:08,840 --> 02:01:11,279 First let Kartik go. Then you will get the gadget. 1636 02:01:11,479 --> 02:01:13,520 -You brat! -Let Kartik go. 1637 02:01:18,920 --> 02:01:20,760 Kill him. 1638 02:01:22,600 --> 02:01:24,279 This is where the story ends. 1639 02:01:26,079 --> 02:01:27,439 Your time... 1640 02:01:30,000 --> 02:01:31,079 ...is up. 1641 02:01:37,199 --> 02:01:38,640 So sad. 1642 02:01:42,560 --> 02:01:44,359 Hey, what are you doing? 1643 02:01:45,720 --> 02:01:47,600 -Catch that boy! -Get him! 1644 02:01:47,640 --> 02:01:50,920 -He's escaping! Catch him! -Let him go! 1645 02:01:53,319 --> 02:01:55,640 Now you face the music. 1646 02:01:55,720 --> 02:01:57,039 Let him go! 1647 02:01:57,399 --> 02:01:58,640 Please! 1648 02:01:58,840 --> 02:02:00,479 -Let him go-- -What the hell? 1649 02:02:00,760 --> 02:02:02,119 Who's there? 1650 02:02:02,199 --> 02:02:05,119 -What happened? -Ghost-doctor, come here! 1651 02:02:05,159 --> 02:02:08,239 -Ghost! A ghost! -Find him! 1652 02:02:08,279 --> 02:02:10,359 I found him! 1653 02:02:11,279 --> 02:02:13,000 You jack**! 1654 02:02:14,119 --> 02:02:15,840 Power cut again? 1655 02:02:16,920 --> 02:02:20,079 Found him! I got him this time! 1656 02:02:23,199 --> 02:02:25,920 Where are the soldiers? Come here right now! 1657 02:02:25,960 --> 02:02:29,039 Found him! 1658 02:02:32,239 --> 02:02:33,880 When did you come? I have no weapon. 1659 02:02:34,680 --> 02:02:35,800 Who is this? 1660 02:02:36,600 --> 02:02:38,000 Where is my soldiers? 1661 02:02:38,119 --> 02:02:40,319 They've all vanished. 1662 02:02:56,960 --> 02:02:59,399 Will you sell this weapon? 1663 02:03:03,239 --> 02:03:05,600 In exchange for the musical weapon. 1664 02:03:08,600 --> 02:03:10,319 You won't sell it? 1665 02:03:16,520 --> 02:03:18,560 Blow him up! 1666 02:03:37,359 --> 02:03:38,960 You filthy punk! 1667 02:03:44,880 --> 02:03:46,079 Bhootnath! 1668 02:03:47,319 --> 02:03:49,760 Use the gadget! 1669 02:03:54,880 --> 02:03:57,199 Bhootnath, use the device. 1670 02:03:59,199 --> 02:04:00,239 Bhootnath... 1671 02:04:00,880 --> 02:04:02,760 That's mine. 1672 02:04:09,880 --> 02:04:11,159 Bhootnath. 1673 02:04:12,600 --> 02:04:14,119 Switch on the gadget. 1674 02:04:33,359 --> 02:04:36,039 (chanting) 1675 02:04:51,079 --> 02:04:52,319 Bhootnath! 1676 02:05:02,840 --> 02:05:03,880 Bhootnath? 1677 02:05:07,720 --> 02:05:10,439 Hey, Bhootnath? Are you okay? 1678 02:05:11,960 --> 02:05:13,039 I'm fine. 1679 02:05:13,840 --> 02:05:17,279 Go check on Gobindo. 1680 02:05:17,720 --> 02:05:20,479 He's alone up there. Go, hurry. 1681 02:05:26,319 --> 02:05:28,159 I'll be back in a jiffy. 1682 02:05:45,760 --> 02:05:48,159 No point crying over it. 1683 02:05:49,880 --> 02:05:51,039 This... 1684 02:05:52,640 --> 02:05:53,800 This broke. 1685 02:05:55,760 --> 02:05:57,880 It just slipped out of my hand. 1686 02:05:59,039 --> 02:06:01,800 Good riddance. 1687 02:06:04,439 --> 02:06:06,439 But what about Vik? 1688 02:06:09,760 --> 02:06:12,359 Don't keep this trash on Earth anymore. 1689 02:06:14,319 --> 02:06:15,479 It won't do any good. 1690 02:06:20,039 --> 02:06:21,920 Take him and come with me. 1691 02:06:49,319 --> 02:06:50,960 What are you wondering? 1692 02:06:51,880 --> 02:06:56,680 Archimedes, Galileo, Newton... 1693 02:07:00,560 --> 02:07:02,680 Don't you want to see the Milky Way? 1694 02:07:15,800 --> 02:07:18,560 (radio frequency) 1695 02:07:55,239 --> 02:07:56,760 (indistinct radio frequency) 1696 02:07:58,560 --> 02:07:59,640 Kartik? 1697 02:08:02,880 --> 02:08:03,960 Hey? 1698 02:08:08,399 --> 02:08:09,399 Kartik... 1699 02:08:11,239 --> 02:08:12,880 This is Bhootnath. 1700 02:08:15,159 --> 02:08:16,239 Kartik? 1701 02:08:19,319 --> 02:08:20,319 Kartik. 1702 02:08:20,680 --> 02:08:24,159 Bhootnath, It's me, Kartik. Can you hear me? 1703 02:08:24,319 --> 02:08:25,439 Yes. 1704 02:08:26,199 --> 02:08:27,399 Where are you? 1705 02:08:29,520 --> 02:08:30,520 Bhootnath? 1706 02:08:30,680 --> 02:08:31,800 I am in space. 1707 02:08:34,800 --> 02:08:35,840 In space? 1708 02:08:36,640 --> 02:08:38,880 I'm traveling to Nyapcha in Vik's spaceship. 1709 02:08:40,199 --> 02:08:41,159 And Vik? 1710 02:08:41,199 --> 02:08:42,239 He's with me. 1711 02:08:42,560 --> 02:08:44,079 Sleeping soundly. 1712 02:08:50,880 --> 02:08:52,039 Kartik. 1713 02:08:53,239 --> 02:08:54,520 How is Gobindo? 1714 02:08:56,960 --> 02:08:58,600 Hope he isn't hurt. 1715 02:09:01,119 --> 02:09:02,199 Kartik? 1716 02:09:03,000 --> 02:09:04,239 Can you hear me? 1717 02:09:04,800 --> 02:09:06,079 What about your uncle? 1718 02:09:08,119 --> 02:09:10,800 Hey, why aren't you responding? 1719 02:09:10,800 --> 02:09:11,880 Kartik? 1720 02:09:12,600 --> 02:09:13,680 Kartik? 1721 02:09:15,159 --> 02:09:19,079 You left me without telling. 1722 02:09:19,319 --> 02:09:20,840 It feels amazing here. 1723 02:09:22,159 --> 02:09:23,920 An endless black expanse... 1724 02:09:24,920 --> 02:09:26,560 ...with silver shinning through. 1725 02:09:27,960 --> 02:09:32,319 From here, Earth appears even smaller than your toy car. 1726 02:09:33,560 --> 02:09:35,000 I'm mesmerized. 1727 02:09:35,880 --> 02:09:37,000 Entranced. 1728 02:09:38,439 --> 02:09:40,319 Why didn't you take the gadget? 1729 02:09:41,439 --> 02:09:43,159 Throw it away. 1730 02:09:46,840 --> 02:09:47,920 Why? 1731 02:09:49,600 --> 02:09:53,319 Man still hasn't learnt to use... 1732 02:09:54,000 --> 02:09:56,720 scientific inventions for their true purpose. 1733 02:09:56,960 --> 02:10:00,800 You saw how they tried to use it like a weapon. 1734 02:10:02,399 --> 02:10:04,119 No one bothered to understand... 1735 02:10:04,960 --> 02:10:06,479 ...it's true potential. 1736 02:10:10,199 --> 02:10:13,159 I've been wanting to tell you, Kartik. 1737 02:10:13,840 --> 02:10:16,079 Science is.... 1738 02:10:20,279 --> 02:10:22,840 Bhootnath? Bhootnath! 1739 02:10:24,960 --> 02:10:26,000 Bhootnath? 1740 02:10:52,760 --> 02:10:55,319 Maybe there's a lot more in that underground chamber. 1741 02:10:56,359 --> 02:10:57,600 Diaries... 1742 02:10:58,479 --> 02:10:59,720 More gadgets... 1743 02:11:00,720 --> 02:11:02,199 Incomplete inventions... 1744 02:11:04,520 --> 02:11:05,760 Look for them. 1745 02:11:07,000 --> 02:11:08,119 I'm sure you'll find them. 1746 02:11:10,359 --> 02:11:13,960 But this search must only be for the joy of discovery. 1747 02:11:15,359 --> 02:11:20,720 Nothing brings more happiness. 1748 02:11:24,399 --> 02:11:25,720 I know, you can do it. 1749 02:11:27,560 --> 02:11:31,720 Remember, I'm there for you. 1750 02:11:32,600 --> 02:11:34,199 I'll always be with you. 1751 02:11:38,039 --> 02:11:41,119 (song playing) 123978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.