Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,239 --> 00:01:20,760
According to Vedas,
"Sound is supreme.
2
00:01:21,560 --> 00:01:23,040
Till date...
3
00:01:24,480 --> 00:01:27,760
I really never understood
what it means.
4
00:01:28,799 --> 00:01:34,239
But now I realise
the wisdom of these words.
5
00:01:38,079 --> 00:01:40,879
Sound cannot be seen or touched...
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,359
...or felt.
7
00:01:43,239 --> 00:01:46,280
Yet everything that
we see or feel around us...
8
00:01:47,200 --> 00:01:53,480
...we express to others
through sound.
9
00:01:54,159 --> 00:01:55,319
I believe...
10
00:01:56,959 --> 00:01:59,239
I believe that the right
combination of sounds...
11
00:02:01,040 --> 00:02:04,760
can have an everlasting impact...
12
00:02:05,439 --> 00:02:12,520
...on the human body and mind."
13
00:02:23,280 --> 00:02:28,000
These are the words of the
ancient scientist Aghor Sen.
14
00:02:28,879 --> 00:02:32,639
His main area of research was sound.
15
00:02:33,919 --> 00:02:39,000
He invented an amazing machine
150 years ago.
16
00:02:39,560 --> 00:02:43,319
I'm here today to tell you
about that machine.
17
00:02:49,919 --> 00:02:51,240
Aghor writes....
18
00:02:52,479 --> 00:02:54,080
"Today, I am convinced.
19
00:02:54,280 --> 00:02:59,000
That my machine can put
any living being to sleep...
20
00:02:59,199 --> 00:03:02,199
with the help of
some primitive sounds."
21
00:03:05,360 --> 00:03:06,800
No sleeping pills.
22
00:03:07,199 --> 00:03:14,280
Only some special sounds can put
a man to sleep for several years.
23
00:03:14,560 --> 00:03:16,759
And he found proof.
24
00:03:18,560 --> 00:03:20,080
Excuse me, Professor Nandy.
25
00:03:20,639 --> 00:03:28,240
If someone wakes up after 150 years,
would he be that many years older?
26
00:03:29,159 --> 00:03:32,240
Certainly, in terms of time.
27
00:03:32,800 --> 00:03:35,439
But not in terms of his
mind and body.
28
00:03:36,199 --> 00:03:38,199
-Excuse me.
-Do you want to ask anything?
29
00:03:40,199 --> 00:03:41,560
Yes.
30
00:03:41,919 --> 00:03:44,280
Is this a kind of
ultrasonic frequency?
31
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
Could you tell us how it works?
32
00:03:46,840 --> 00:03:48,280
That is yet to be known.
33
00:03:48,360 --> 00:03:51,199
The diary has some clues.
34
00:03:51,639 --> 00:03:52,960
But that's not enough.
35
00:03:53,719 --> 00:03:56,919
Moreover, the land of sleep
is not known to us.
36
00:03:57,680 --> 00:03:59,439
Maybe the device can give us a hint.
37
00:04:04,560 --> 00:04:06,639
No, I don't have the device yet.
38
00:04:07,800 --> 00:04:11,879
According to the diary,
it is in Nischintipur.
39
00:04:12,159 --> 00:04:15,240
In Aghor Sen's underground laboratory.
40
00:04:15,840 --> 00:04:18,160
Hopefully it still works.
41
00:04:26,360 --> 00:04:31,160
But how you are so sure
that the device is still there?
42
00:04:31,199 --> 00:04:35,040
For now, I can only rely on his diary.
43
00:04:42,480 --> 00:04:50,199
I'm hoping to get the device soon.
44
00:04:50,800 --> 00:04:52,959
Then we'll get to know how it works.
45
00:04:59,959 --> 00:05:02,800
Mr. Bhootnath, from its deisgn
or description--
46
00:05:02,839 --> 00:05:03,920
Thanks.
47
00:05:03,959 --> 00:05:09,240
It seems that the device
could be used as an weapon.
48
00:05:09,360 --> 00:05:11,279
What are your thoughts on this?
49
00:05:20,560 --> 00:05:22,160
You're saying it could be misused?
50
00:05:23,600 --> 00:05:27,839
Does the responsibility of a gadget
rest on the inventor alone?
51
00:05:29,079 --> 00:05:31,600
Or on the user too?
52
00:05:32,519 --> 00:05:34,120
Yes, I agree.
53
00:05:34,399 --> 00:05:36,959
But one still remains accountable, right?
54
00:05:37,000 --> 00:05:40,720
The fear of misuse can't
stop the scientific research.
55
00:05:41,600 --> 00:05:46,319
And frankly speaking...
56
00:05:46,600 --> 00:05:52,279
I believe atomic energy is a boon,
not a bomb.
57
00:06:02,120 --> 00:06:10,279
THE UNDERGROUND CHAMBER
58
00:06:34,879 --> 00:06:36,079
Greetings.
59
00:06:57,680 --> 00:06:59,199
How strange...
60
00:07:08,839 --> 00:07:10,759
Quite unusual.
61
00:07:42,319 --> 00:07:43,480
Bizarre!
62
00:07:44,319 --> 00:07:46,639
You fraud!
63
00:07:47,360 --> 00:07:49,079
It's a pencil bomb.
64
00:07:49,319 --> 00:07:50,839
You baboon!
65
00:07:51,079 --> 00:07:53,160
For the past six years you
drained out a million...
66
00:07:53,199 --> 00:07:54,560
just to show me
this stupid sparkler?
67
00:07:54,600 --> 00:07:56,040
-Six years?
-Sparklers?
68
00:07:56,040 --> 00:07:59,480
Shut up!
How dare you talk back, jerk?
69
00:08:00,199 --> 00:08:01,759
Madam, please spare me.
70
00:08:02,199 --> 00:08:04,920
-Forgive me, ma'am...
-This will just not do.
71
00:08:04,959 --> 00:08:05,879
Yes, ma'am.
72
00:08:05,920 --> 00:08:08,399
At this rate, we'll end up
peddling gums and not guns.
73
00:08:08,439 --> 00:08:09,399
Yes, ma'am.
74
00:08:09,439 --> 00:08:13,240
-I need a master weapon.
-Yes, ma'am.
75
00:08:13,279 --> 00:08:15,279
One that doesn't needed
too many to operate.
76
00:08:15,319 --> 00:08:16,199
Yes, ma'am.
77
00:08:16,199 --> 00:08:18,319
-One that's hassle-free to make.
-Yes, ma'am.
78
00:08:18,360 --> 00:08:20,800
-No heavy expenses.
Yes, ma'am.
79
00:08:20,839 --> 00:08:24,399
Gear it up to conquer
countries and continents.
80
00:08:24,399 --> 00:08:25,399
Yes, ma'am.
81
00:08:25,439 --> 00:08:28,079
Check and checkmate.
82
00:08:28,120 --> 00:08:31,839
-Checkmate! Checkmate!
-Checkmate! Checkmate!
83
00:08:33,840 --> 00:08:38,600
All kinds of criminals
will fall at my feet.
84
00:08:38,639 --> 00:08:39,519
Yes, ma'am.
85
00:08:39,559 --> 00:08:44,639
-"Begum, we want to buy your weapons"
-Yes, ma'am.
86
00:08:44,639 --> 00:08:47,799
General Tekka wishes
to meet the Begum.
87
00:08:47,840 --> 00:08:50,080
-Ask him to come in.
-Let him in.
88
00:08:59,320 --> 00:09:02,799
(indistinct chatter)
89
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
-Wrestling with yourself?
-Are you?
90
00:09:14,039 --> 00:09:15,080
No, ma'am.
91
00:09:15,159 --> 00:09:16,440
Found it.
92
00:09:18,000 --> 00:09:21,080
Don't waste my time
with useless weapons.
93
00:09:23,000 --> 00:09:26,480
It's not a weapon.
I have some news.
94
00:09:27,200 --> 00:09:28,919
That's all you have
after so many days?
95
00:09:29,039 --> 00:09:30,720
You rheumatic ram!
96
00:09:32,480 --> 00:09:34,200
"Today, I am convinced.
97
00:09:34,320 --> 00:09:39,080
That my machine can put
any living being to sleep...
98
00:09:39,240 --> 00:09:42,159
...with the help of
some primitive sounds."
99
00:09:45,399 --> 00:09:46,639
No sleeping pills.
100
00:09:47,240 --> 00:09:54,240
Only some special sounds can put
a man to sleep for several years.
101
00:09:54,519 --> 00:09:57,039
And he had found proof.
102
00:10:16,879 --> 00:10:18,639
(radio playing)
103
00:10:30,279 --> 00:10:32,360
(news on radio)
104
00:10:58,039 --> 00:10:59,159
My goodness!
105
00:11:00,200 --> 00:11:01,279
Stop it!
106
00:11:01,799 --> 00:11:03,440
Can't you just play the song?
107
00:11:04,120 --> 00:11:05,960
Switching to nonsense channels.
108
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
What are you doing?
109
00:11:08,240 --> 00:11:10,480
Bishu needs it back at his shop
by four p.m.
110
00:11:11,000 --> 00:11:12,799
-Why?
-India is playing today.
111
00:11:12,840 --> 00:11:14,039
Match my foot...
112
00:11:14,360 --> 00:11:16,120
He will pay 150 bucks.
113
00:11:17,000 --> 00:11:19,879
You're my little genius!
114
00:11:20,440 --> 00:11:21,639
I knew it.
115
00:11:21,759 --> 00:11:28,399
My horoscope predicted
monetary gain thanks to love ones.
116
00:11:28,440 --> 00:11:32,120
-Who the hell left the door wide open?
-What happened?
117
00:11:32,320 --> 00:11:35,960
If I get robbed,
I'll have you all arrested!
118
00:11:36,720 --> 00:11:40,759
The cops will put you behind the bars!
119
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
Damn tenants!
120
00:11:44,360 --> 00:11:45,919
Hey! Who are you?
121
00:11:45,960 --> 00:11:47,759
-What do you want ?
-Where does Kartik Bose live?
122
00:11:47,799 --> 00:11:50,399
Right here on my head!
Disgusting!
123
00:11:50,399 --> 00:11:53,960
Banerjee starts bickering
early in the morning. How annoying!
124
00:11:54,200 --> 00:11:57,360
(indistinct chatter)
125
00:11:57,720 --> 00:12:00,080
Where does Kartik Bose live?
126
00:12:00,240 --> 00:12:02,320
Second floor, second room..
127
00:12:03,200 --> 00:12:05,799
What a heartless man.
128
00:12:06,320 --> 00:12:10,639
What's the big deal if
we stay in this small room?
129
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
You said we haven't paid rent
for 10 months.
130
00:12:13,440 --> 00:12:14,679
Keep quiet.
131
00:12:19,679 --> 00:12:21,480
You can't do anything properly!
132
00:12:21,879 --> 00:12:23,159
As if it's my fault.
133
00:12:23,200 --> 00:12:28,720
That lottery ticket could have
cleared our dues and more.
134
00:12:28,919 --> 00:12:30,720
I told you to bring ticket number 45444.
135
00:12:30,720 --> 00:12:33,679
But you brought 45449! Worthless!
136
00:12:37,879 --> 00:12:39,679
-Who's that?
-I'm sure that's Banerjee.
137
00:12:39,919 --> 00:12:41,799
Exactly as I feared.
138
00:12:41,960 --> 00:12:44,039
-Tell him that I'm asleep.
-Liar.
139
00:12:44,080 --> 00:12:45,879
-You always lie after taking loans...
-What the hell?
140
00:12:45,879 --> 00:12:47,399
Don’t open the door if
it's the moneylender.
141
00:12:47,440 --> 00:12:50,200
What a frightful guy.
142
00:12:50,840 --> 00:12:52,399
Someone's scratching his leg...
143
00:12:52,480 --> 00:12:55,360
-It's not the moneylender.
-Then who? Any scar on the face?
144
00:12:55,840 --> 00:12:56,919
No.
145
00:12:57,039 --> 00:12:59,360
Then Nani Aunty must have
come for her money.
146
00:12:59,480 --> 00:13:01,120
Hey! Don't open the door!
147
00:13:02,360 --> 00:13:03,440
Who is it?
148
00:13:03,840 --> 00:13:06,039
Does Kartik Bose lives here?
149
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
-That's me.
-Who is it?
150
00:13:08,159 --> 00:13:09,840
Good Lord! Finally!
151
00:13:09,919 --> 00:13:11,759
What a chaotic place.
152
00:13:11,879 --> 00:13:13,039
Who are you?
153
00:13:13,159 --> 00:13:15,440
I am Gangacharan Sapui, BA LLB.
154
00:13:15,440 --> 00:13:19,159
From Sapui and Sapui...
Sapui and Sapui solicitors.
155
00:13:19,159 --> 00:13:20,279
Are you a snake charmer?
156
00:13:20,879 --> 00:13:23,759
No, I mean...
Is there a snake or something in your bag?
157
00:13:24,480 --> 00:13:25,879
-Father's name is Bholanath Bose.
-Yes.
158
00:13:25,879 --> 00:13:26,960
Mother's name, Gauri Bose.
159
00:13:26,960 --> 00:13:28,279
Cousin sister Lakshmi Bose.
160
00:13:28,320 --> 00:13:30,279
Cousin brother Ganesh Bose.
161
00:13:30,360 --> 00:13:32,159
And the backyard buffalo is
"Mahisasur" Bose.
162
00:13:32,200 --> 00:13:34,679
No, I was just kidding.
163
00:13:34,960 --> 00:13:37,600
-Keto, give him some water! He's coughing!
-Yeah, yeah.
164
00:13:37,679 --> 00:13:39,600
Granny wants the money
for buttermilk.
165
00:13:42,440 --> 00:13:44,080
Give this to her.
166
00:13:44,919 --> 00:13:47,480
Found it! Found it!
167
00:13:47,480 --> 00:13:50,720
Hold the papers of your house.
Take a look of the documents.
168
00:13:50,799 --> 00:13:52,360
Don't worry, this will help you.
169
00:13:53,799 --> 00:13:55,320
So, what do you do?
170
00:13:56,080 --> 00:13:57,799
I repair TV sets and radios.
171
00:13:57,879 --> 00:13:59,159
A mechanic?
172
00:13:59,200 --> 00:14:00,960
(radio playing)
173
00:14:01,000 --> 00:14:04,679
But Mr. Snake Charmer--
I mean, Sapui.
174
00:14:04,720 --> 00:14:06,799
What's this about?
175
00:14:07,159 --> 00:14:08,879
You will get to know everything.
176
00:14:11,320 --> 00:14:14,159
How are you related to
Horolal Mitra of Nischintipur?
177
00:14:14,360 --> 00:14:16,519
My uncle.
But I have never seen him...
178
00:14:16,639 --> 00:14:19,639
You have seen him but don't remember.
But no matter.
179
00:14:19,679 --> 00:14:22,519
Your uncle left his will with us
before he died.
180
00:14:22,519 --> 00:14:25,399
You mean Sapui and Sapui,
Sapui and Sapui ....
181
00:14:25,440 --> 00:14:26,519
Uncle, please stop.
182
00:14:26,559 --> 00:14:29,840
His instructions were to give
his property to his real heir.
183
00:14:29,919 --> 00:14:32,759
He died without a child,
so what to do?
184
00:14:32,799 --> 00:14:35,799
I can't just hire one.
185
00:14:36,000 --> 00:14:40,440
After a crazy search,
I found you.
186
00:14:40,679 --> 00:14:41,879
Me?
187
00:14:43,799 --> 00:14:45,320
The whole house now belongs to Keto?
188
00:14:46,440 --> 00:14:50,480
Sir, please have some milk.
Here's some hot milk.
189
00:14:50,480 --> 00:14:54,039
Horolal died leaving
the will with us.
190
00:14:54,080 --> 00:14:57,519
There was no rush...
191
00:14:57,559 --> 00:14:58,960
That's right.
192
00:15:00,200 --> 00:15:02,799
Recently, some random people
have came to Nischintipur...
193
00:15:02,919 --> 00:15:05,840
and started buying the
old houses for millions.
194
00:15:05,840 --> 00:15:08,639
Oh, millions.
What! Millions?
195
00:15:08,879 --> 00:15:12,559
They came to buy yours as well.
196
00:15:12,559 --> 00:15:14,879
-Oh!
-This is the chance of a lifetime.
197
00:15:15,120 --> 00:15:19,200
Sell yours too.
Don't worry, I'll guide you.
198
00:15:19,200 --> 00:15:20,240
Okay.
199
00:15:20,279 --> 00:15:22,759
But why are they
buying old houses?
200
00:15:23,080 --> 00:15:24,320
Looking for ghosts.
201
00:15:24,360 --> 00:15:25,440
Ghosts!
202
00:15:26,799 --> 00:15:29,120
The whims of the rich.
203
00:15:29,200 --> 00:15:30,759
Researching on ghosts.
204
00:15:30,799 --> 00:15:33,440
Haunted house are being sold
at a high price.
205
00:15:33,440 --> 00:15:36,759
-Hey! Think you're real smart, huh?
-Oh, that's nothing.
206
00:15:37,320 --> 00:15:40,320
The scoundrels are ruining
our house, Haren.
207
00:15:40,519 --> 00:15:46,480
I asked for my money
and they sent me legal notices!
208
00:15:47,840 --> 00:15:50,879
-Then shall we finalise the deal?
-Finalise...
209
00:15:50,879 --> 00:15:54,200
-Let's go to Nischintipur for a few days...
-Say no!
210
00:15:54,240 --> 00:15:59,720
You can have their famous sweets
and return with lots of money.
211
00:15:59,759 --> 00:16:02,080
Let's get there and then we can...
212
00:16:02,080 --> 00:16:04,960
Oh!
So no deal now?
213
00:16:05,000 --> 00:16:06,679
-No.
-Oh!
214
00:16:09,480 --> 00:16:11,360
(radio playing)
215
00:16:16,840 --> 00:16:18,200
Bye then.
216
00:16:19,720 --> 00:16:21,159
(radio playing)
217
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
(indistinct chatter)
218
00:16:23,919 --> 00:16:25,919
(humming)
219
00:16:31,279 --> 00:16:34,159
(singing)
220
00:16:58,840 --> 00:17:05,359
"Humpty-Dumpty sat on a wall."
221
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Welcome, Mr.Bhootnath.
222
00:17:09,279 --> 00:17:10,400
Welcome.
223
00:17:13,279 --> 00:17:14,359
Who are you?
224
00:17:16,440 --> 00:17:18,000
We have some...
225
00:17:19,240 --> 00:17:20,640
business with you.
226
00:17:21,759 --> 00:17:23,000
Who are you?
227
00:17:23,480 --> 00:17:26,920
Do you ever heard of the Begum?
228
00:17:30,519 --> 00:17:31,920
What do you want?
229
00:17:32,200 --> 00:17:35,519
A bit of help, sir.
230
00:17:37,440 --> 00:17:39,519
Come to the point.
231
00:17:40,319 --> 00:17:42,240
We want the weapon.
232
00:17:43,400 --> 00:17:44,880
-What weapon?
-Oh really?
233
00:17:45,680 --> 00:17:47,319
The one you mentioned
in the seminar.
234
00:17:48,160 --> 00:17:49,680
The sleep machine.
235
00:17:52,319 --> 00:17:54,400
I even don't know where it is.
236
00:17:54,599 --> 00:17:55,680
Very well.
237
00:17:56,599 --> 00:17:58,000
Let's look for it.
238
00:17:59,079 --> 00:18:00,319
Together.
239
00:18:01,119 --> 00:18:02,519
How could you expect that?
240
00:18:13,160 --> 00:18:14,240
Duggi.
241
00:18:18,200 --> 00:18:19,559
Take a look.
242
00:18:22,200 --> 00:18:23,400
Just a second.
243
00:18:29,920 --> 00:18:31,440
How dare you?
244
00:18:32,960 --> 00:18:35,000
(indistinct yelling)
245
00:18:41,839 --> 00:18:43,839
-Nehla!
-Yes, boss?
246
00:18:44,839 --> 00:18:47,359
Tell him.
247
00:18:48,359 --> 00:18:52,960
That his friend used his formula
to make an...
248
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
-Earthquake bomb.
-...for us.
249
00:18:55,440 --> 00:18:56,720
Does he get that?
250
00:18:59,519 --> 00:19:00,799
Got it, Professor?
251
00:19:15,440 --> 00:19:16,799
Salil Dutta?
252
00:19:20,680 --> 00:19:24,279
Salil fled from the laboratory a year ago.
253
00:19:24,480 --> 00:19:26,759
But I never thought he
took these documents....
254
00:19:26,799 --> 00:19:29,519
You've been working with us
for a year now.
255
00:19:32,720 --> 00:19:34,880
At least, that's what the documents say.
256
00:19:36,319 --> 00:19:39,079
You are designing
illegal weapons for us.
257
00:19:40,480 --> 00:19:45,720
If this information gets leaked,
your carrier will get ruined.
258
00:19:48,000 --> 00:19:50,519
Wait for further instructions.
259
00:19:51,279 --> 00:19:57,240
If you inform the police,
your photo will out in the papers and...
260
00:20:00,599 --> 00:20:02,079
Game over.
261
00:20:05,680 --> 00:20:07,440
Hey! Golam!
262
00:20:51,359 --> 00:20:55,319
Nischintipur, 3rd August, 1858.
263
00:20:55,799 --> 00:20:59,240
Some strange things happened
in the last few days.
264
00:20:59,279 --> 00:21:01,319
So I didn't get time to make dairy entries.
265
00:21:01,799 --> 00:21:04,880
Today it's time to write them down.
266
00:21:05,359 --> 00:21:09,079
My aunt's prayer room
was infested with mice.
267
00:21:09,440 --> 00:21:11,799
Aunt didn’t want them killed
as mice are Lord Ganesha's mascot.
268
00:21:11,839 --> 00:21:16,519
So I tried to sedate them and...
269
00:21:16,720 --> 00:21:20,000
I think I've invented
an extraordinary machine.
270
00:21:20,319 --> 00:21:26,359
Last Tuesday, Chang aimed
my gadget at a crow.
271
00:21:26,400 --> 00:21:28,799
And it immediately put the crow to sleep.
272
00:21:28,960 --> 00:21:35,240
Yesterday, after a week's slumber,
he awoke and was cawing away as usual.
273
00:21:35,519 --> 00:21:37,079
Today, I am convinced.
274
00:21:37,079 --> 00:21:42,559
That my machine can put any living being
to sleep for a long time...
275
00:21:43,119 --> 00:21:45,519
...with the help of
some primitive sounds.
276
00:21:45,880 --> 00:21:52,359
Next, I'll try it on my cat
with a higher frequency.....
277
00:21:52,400 --> 00:21:54,559
...and observe how long he sleeps for.
278
00:21:55,240 --> 00:21:57,759
For last few days,
Waikiki been pretty restless.
279
00:21:57,759 --> 00:22:02,319
He has heard strange sounds on
my wireless set in the underground chamber.
280
00:22:02,440 --> 00:22:05,920
He believes the sounds are
from another planet.
281
00:22:06,119 --> 00:22:10,759
I can't overrule his exceptional
Native American auditory instincts.
282
00:22:11,559 --> 00:22:14,240
My Chinese assistant however,
isn't bothered at all.
283
00:22:16,559 --> 00:22:20,119
Chang loves machines.
284
00:22:26,000 --> 00:22:27,319
F-sharp...
285
00:22:29,920 --> 00:22:31,160
F-sharp...
286
00:22:33,720 --> 00:22:36,039
They will be the end of me!
287
00:22:36,200 --> 00:22:40,279
Rats are eating
the bottle gourd in the garden.
288
00:22:40,440 --> 00:22:44,279
Are you waiting for them
to eat us too?
289
00:22:44,440 --> 00:22:46,960
Just wait and watch, Aunty.
290
00:22:48,200 --> 00:22:51,079
They'll all go into hibernation.
291
00:22:51,119 --> 00:22:53,000
Huh! As if!
292
00:22:53,319 --> 00:22:58,400
You are struggling with machines
to put few rats to sleep.
293
00:22:58,440 --> 00:23:03,319
If I'd asked the witch-doctor instead,
he would have done it in seconds.
294
00:23:03,640 --> 00:23:07,279
-Here, your master weapon.
-Don't give me all that.
295
00:23:07,559 --> 00:23:12,000
I asked you so many times
to get married.
296
00:23:12,279 --> 00:23:14,480
To settle down.
297
00:23:14,720 --> 00:23:18,119
But you got hold of a couple of jokers!
298
00:23:19,640 --> 00:23:21,680
Huh! That's supposed to be a greeting?
299
00:23:22,519 --> 00:23:26,680
(vocalising)
300
00:23:26,920 --> 00:23:30,160
Spends all day with these
bottles and machines...
301
00:23:30,240 --> 00:23:32,720
-F-sharp...
-I'm so fed up.
302
00:23:32,759 --> 00:23:34,480
What do you keep doing all day--
303
00:23:35,480 --> 00:23:37,240
Please sing. I'll play.
304
00:23:37,240 --> 00:23:39,720
You're always busy doing nonsense
in this underground chamber.
305
00:23:39,799 --> 00:23:42,039
-Be careful...
-Oh my!
306
00:23:42,200 --> 00:23:43,400
My gout is killing me...
307
00:23:43,440 --> 00:23:46,440
(vocalising)
308
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
You stay here with your machines.
I'm going to Kashi.
309
00:24:02,039 --> 00:24:05,440
Why do you get angry Aunty
When the machines start dancing?
310
00:24:06,640 --> 00:24:10,480
Every machine runs
On the power of science
311
00:24:10,799 --> 00:24:12,759
Miracles happen
312
00:24:12,799 --> 00:24:14,839
Miracles!
Miracles!
313
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
In our underground chamber
314
00:24:17,720 --> 00:24:19,720
The machines are dancing
315
00:24:23,279 --> 00:24:25,720
The force of water
Spins the fan
316
00:24:27,400 --> 00:24:29,599
The force of water
Spins the fan
317
00:24:29,640 --> 00:24:31,599
The wheel runs
To keep the room lit
318
00:24:31,640 --> 00:24:33,680
Flip and flap
319
00:24:34,960 --> 00:24:36,319
Oh the wheel
320
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
The force of water
Spins the fan
321
00:24:41,039 --> 00:24:43,160
The wheel runs
To keep the room lit
322
00:24:43,200 --> 00:24:46,880
Science is showing
Its wonders everywhere
323
00:24:47,279 --> 00:24:49,319
Miracles happen
324
00:24:49,400 --> 00:24:51,440
Miracles!
Miracles!
325
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
In our underground chamber
326
00:24:54,359 --> 00:24:56,160
The machines are dancing
327
00:24:59,880 --> 00:25:01,920
Colourful water, books and jars
328
00:25:01,960 --> 00:25:04,160
The math of the moon and stars
329
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
Colourful water, books and jars
330
00:25:08,240 --> 00:25:10,359
The math of the moon and stars
331
00:25:10,400 --> 00:25:14,839
My sleeping gadget
Is a miracle of science
332
00:25:14,839 --> 00:25:16,640
-A miracle of science
-A miracle of science
333
00:25:16,640 --> 00:25:18,680
Miracles happen
334
00:25:18,720 --> 00:25:20,799
Miracles!
Miracles!
335
00:25:20,839 --> 00:25:22,640
In our underground chamber
336
00:25:23,759 --> 00:25:29,240
Why do you get angry Aunty
When the machines start dancing?
337
00:25:36,200 --> 00:25:38,640
It's Vik from planet Earth, sir.
338
00:25:39,519 --> 00:25:42,640
It's Vik...897321XBCZT.
339
00:25:42,960 --> 00:25:45,720
Hello? Hello? Nyapcha?
340
00:25:45,920 --> 00:25:47,119
What is it now?
341
00:25:47,160 --> 00:25:48,640
I've found a gadget.
342
00:25:48,799 --> 00:25:50,000
A hatchet?
343
00:25:50,079 --> 00:25:52,799
Not hatchet.
A gadget.
344
00:25:53,039 --> 00:25:54,359
A sleeping gadget.
345
00:25:54,400 --> 00:25:55,640
So what?
346
00:25:55,839 --> 00:25:58,759
If I bring it,
will you take me back?
347
00:25:58,839 --> 00:26:00,000
What?
348
00:26:00,319 --> 00:26:03,240
I mean, everyone in Nyapcha
suffers from insomnia, so...
349
00:26:03,839 --> 00:26:06,279
If you try to come back,
I'll break your legs.
350
00:26:06,440 --> 00:26:08,599
Worthless fellow!
351
00:26:11,039 --> 00:26:12,039
Nyapcha...
352
00:26:12,079 --> 00:26:13,240
There it is.
353
00:26:14,160 --> 00:26:15,480
It's back.
354
00:26:16,759 --> 00:26:19,240
There it is again.
355
00:26:19,920 --> 00:26:22,880
Aghor! What an ill-omen!
356
00:26:23,359 --> 00:26:27,279
Oh Heavens!
It's the apocalypse!
357
00:26:27,519 --> 00:26:31,079
I knew this would happen!
358
00:26:32,680 --> 00:26:35,079
Dooms Day!
359
00:26:35,359 --> 00:26:39,279
Lord Krishna's sword is coming at us!
360
00:26:39,319 --> 00:26:45,160
For last three days,
it's been hovering over us.
361
00:26:45,839 --> 00:26:49,799
You had to pull it down on us?
362
00:26:50,160 --> 00:26:55,200
Your machines won't save us now.
363
00:27:01,279 --> 00:27:03,720
Oh Lord, forgive me.
364
00:27:03,880 --> 00:27:06,759
I'll never ask for
a mouse-trap again.
365
00:27:07,359 --> 00:27:13,759
Please take back your sword.
366
00:27:20,799 --> 00:27:22,839
(chanting)
367
00:27:39,200 --> 00:27:42,079
The tin-ghost is circling
over our heads!
368
00:27:42,279 --> 00:27:43,920
(chanting)
369
00:27:53,839 --> 00:27:54,880
My God!
370
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
-All hail the goddess!
-All hail the goddess!
371
00:27:59,880 --> 00:28:01,240
Hello, sir.
372
00:28:02,359 --> 00:28:04,359
What news, Shyama?
373
00:28:04,440 --> 00:28:07,400
It's useless to loot the
royal palace of Murgihata.
374
00:28:08,880 --> 00:28:11,759
The mutiny sepoys have
swiped all the treasure.
375
00:28:11,759 --> 00:28:13,160
Imbecile!
376
00:28:13,319 --> 00:28:15,119
-No wealth in the palace.
-None.
377
00:28:15,119 --> 00:28:16,759
-No gold with goldsmiths.
-None.
378
00:28:16,799 --> 00:28:18,240
-No grain in the barns.
-None.
379
00:28:18,279 --> 00:28:21,079
But tomorrow on new moon night,
we have to loot something.
380
00:28:21,799 --> 00:28:24,759
How about we look up try
Aghor Sen's house, sir?
381
00:28:24,799 --> 00:28:26,599
-Who?
-The one who dabbles in machines.
382
00:28:26,640 --> 00:28:29,279
-Oh really?
-I've heard he has a lot of money.
383
00:28:29,359 --> 00:28:30,359
Is it so?
384
00:28:30,400 --> 00:28:31,400
Yes, sir.
385
00:28:31,400 --> 00:28:36,960
He buys diamond, pearls and gold.
386
00:28:37,000 --> 00:28:40,319
-I'm sure he has a mint at home.
-Is it?
387
00:28:41,480 --> 00:28:42,559
Shyama, tell sir.
388
00:28:42,559 --> 00:28:45,680
Sir, he counts his guineas all night.
389
00:28:47,559 --> 00:28:53,759
He tells his aunt that he has
something very unique.
390
00:28:53,799 --> 00:28:55,319
Excellent.
391
00:28:56,279 --> 00:28:58,519
Tomorrow Aghor pays us taxes.
392
00:28:58,559 --> 00:29:02,119
But he has ghosts.
393
00:29:03,000 --> 00:29:04,559
To guard his house.
394
00:29:05,240 --> 00:29:06,680
Do you know that, Priest?
395
00:29:06,720 --> 00:29:09,000
I've heard rumours too.
396
00:29:09,000 --> 00:29:11,039
To hell with your rumours!
397
00:29:11,119 --> 00:29:15,119
He has two lackeys.
But they aren't human, Boss.
398
00:29:15,119 --> 00:29:18,920
I've seen one grow as tall as
the moon in the evening.
399
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
And the other's no hair.
400
00:29:21,960 --> 00:29:24,559
That man's got a tin ghost too.
401
00:29:24,599 --> 00:29:26,519
It hovers in the sky.
402
00:29:26,519 --> 00:29:28,640
Sh-Shut up...
Shut up!
403
00:29:28,880 --> 00:29:32,960
Is it true that he has a mint ?
404
00:29:33,039 --> 00:29:35,039
-Yes sir.
-Alright.
405
00:29:38,039 --> 00:29:42,000
-All hail the Goddess!
-All hail the Goddess!
406
00:29:42,119 --> 00:29:46,079
NISCHINTIPUR SPORTING CLUB
ESTD 1972
407
00:29:55,839 --> 00:29:58,880
"O omnipotent Creator
who wields all power."
408
00:29:58,880 --> 00:30:00,920
O omnipotent Creator...
409
00:30:00,960 --> 00:30:03,799
-"Who wields all power."
-Who wields all power.
410
00:30:03,839 --> 00:30:07,440
-"What cosmic disruption is this, my Lord?"
-What cosmic disruption is this, my Lord?
411
00:30:07,559 --> 00:30:09,359
"The day seems as black as night."
412
00:30:09,480 --> 00:30:11,640
-"The day seems as black as night."
-The day seems as black as night.
413
00:30:11,640 --> 00:30:13,160
"Apocalyptic destruction all round."
414
00:30:13,200 --> 00:30:14,319
Apocalyptic...
415
00:30:14,359 --> 00:30:16,440
-"...destruction all round." Damn you!
-...destruction all round.
416
00:30:16,480 --> 00:30:19,119
-"Yet we hear the sounds of freedom."
-Yet we hear...
417
00:30:19,119 --> 00:30:22,440
-What was it?
-Can't remember a single line!
418
00:30:22,480 --> 00:30:26,759
I told you my Arthritis pills
are affecting my memory.
419
00:30:26,799 --> 00:30:29,000
Stop with your music!
Can't you see we're arguing?
420
00:30:29,039 --> 00:30:32,119
I wanted Krishna's role
but you didn't listen.
421
00:30:32,160 --> 00:30:35,200
You won't always get what you want.
422
00:30:35,200 --> 00:30:37,079
Where's Putna?
423
00:30:37,319 --> 00:30:39,640
Put it over your ears.
424
00:30:41,599 --> 00:30:44,079
-Bhoja, do you remember the lines?
-Yes.
425
00:30:44,440 --> 00:30:47,279
Say, "Aha, a baby like a blossom."
426
00:30:48,559 --> 00:30:50,359
Aha... Aha...
427
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
Yes, go on.
Keep trying, you can do it.
428
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
Blossom... Blossom...
Yes, keep going.
429
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
Don't be nervous.
430
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
He can do it.
431
00:30:58,880 --> 00:31:00,000
Now try.
432
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Blossom.
433
00:31:03,759 --> 00:31:04,839
Nonsense!
434
00:31:07,720 --> 00:31:09,440
He will take a long time.
435
00:31:09,799 --> 00:31:11,480
Why don't you finish
my scene first?
436
00:31:11,799 --> 00:31:14,400
I have to open my shop also.
437
00:31:14,839 --> 00:31:16,279
Try, you got this.
438
00:31:16,279 --> 00:31:17,960
Let's do the Kangsa's scene first.
439
00:31:17,960 --> 00:31:19,000
What?
440
00:31:19,039 --> 00:31:20,799
-Is this play a joke?
-Don't make a scene.
441
00:31:20,799 --> 00:31:23,160
Fine! I don't cares.
442
00:31:23,319 --> 00:31:25,960
Bhoja, you are off.
We will do yours tomorrow.
443
00:31:26,279 --> 00:31:27,480
Say your lines.
444
00:31:27,599 --> 00:31:29,839
"Your nemesis is
growing up in Gokul."
445
00:31:30,920 --> 00:31:33,119
Oh my! Look at him!
446
00:31:33,920 --> 00:31:35,920
Hey, don't ruin the food.
447
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
Good God!
448
00:31:38,160 --> 00:31:42,799
"Your nemesis is growing up in Gokul.
449
00:31:42,799 --> 00:31:45,839
Beware! Beware!
450
00:31:45,920 --> 00:31:49,160
-Beware!"
-Is he acting or playing football?
451
00:31:49,440 --> 00:31:51,920
"...growing up in Gokul."
452
00:31:53,960 --> 00:31:55,079
Hey.
453
00:31:55,480 --> 00:31:56,599
Hey!
454
00:31:56,720 --> 00:31:58,559
This is the place.
455
00:31:58,640 --> 00:32:03,039
"Whose voices do I hear?
Whose--"
456
00:32:03,200 --> 00:32:05,119
-Who are you?
-I'm Subuddhi Roy.
457
00:32:05,160 --> 00:32:07,519
-Who?
-Is this Kusum Kunj?
458
00:32:08,519 --> 00:32:10,359
Is this Kusum Kunj?
459
00:32:10,400 --> 00:32:11,720
-Yes.
-Thank God.
460
00:32:12,640 --> 00:32:16,559
But the deal was that the house
will be sold after the festival.
461
00:32:16,559 --> 00:32:20,039
We will not sell our house.
We will stay here.
462
00:32:20,079 --> 00:32:21,720
He is the owner of this house.
463
00:32:21,960 --> 00:32:23,640
Did the witch-doctor send you?
464
00:32:24,519 --> 00:32:26,559
They're also talking
about ghosts, Keto.
465
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
The lawyer said this is our house.
466
00:32:28,240 --> 00:32:29,440
Which lawyer?
467
00:32:29,680 --> 00:32:32,640
But we always thought
this house...
468
00:32:32,680 --> 00:32:34,359
-Had no heir?
-Exactly.
469
00:32:34,400 --> 00:32:36,440
That's not true.
The snake charmer gave it away.
470
00:32:36,480 --> 00:32:37,599
-The snake charmer?
-Who?
471
00:32:37,640 --> 00:32:40,160
Here, we have the deed.
472
00:32:40,200 --> 00:32:42,599
-Let me see.
-Take a look.
473
00:32:43,240 --> 00:32:46,240
It's written on the front page.
474
00:32:47,119 --> 00:32:49,279
What's your name?
475
00:32:49,319 --> 00:32:52,279
I'm Subuddhi Roy
and this is my nephew, Kartik Bose.
476
00:32:52,279 --> 00:32:53,440
-Oh.
-And you?
477
00:32:53,480 --> 00:32:55,799
-We are locals here.
-Yes.
478
00:32:55,839 --> 00:32:57,920
Putting up a play
for the Durga festival.
479
00:32:57,960 --> 00:33:01,440
We hold rehearsals in this vacant house.
480
00:33:01,480 --> 00:33:02,799
Very good.
481
00:33:02,839 --> 00:33:07,400
Now that you're here,
we can rehearse somewhere else...
482
00:33:07,400 --> 00:33:09,440
No, no. Why will you leave?
483
00:33:09,480 --> 00:33:11,000
-You'll be living here.
-So?
484
00:33:11,000 --> 00:33:16,119
-We don't want to bother you.
-We won't have a problem.
485
00:33:16,119 --> 00:33:19,559
Keto, go get our bags.
486
00:33:23,960 --> 00:33:27,480
(indistinct chatter)
487
00:33:33,640 --> 00:33:37,680
These are binoculars,
not a soda bottle.
488
00:33:40,640 --> 00:33:41,680
Oh!
489
00:33:41,839 --> 00:33:43,440
(indistinct chatter)
490
00:33:52,400 --> 00:33:54,480
So lively.
491
00:33:54,559 --> 00:33:56,160
(indistinct chatter)
492
00:34:02,160 --> 00:34:04,119
(indistinct chatter)
493
00:34:13,719 --> 00:34:17,199
These are all back dated plays.
These won't work.
494
00:34:17,239 --> 00:34:20,119
Theatre is a serious thing.
495
00:34:20,280 --> 00:34:27,519
In the city, I used to act
and direct the plays.
496
00:34:27,519 --> 00:34:29,840
Your play is too out dated.
497
00:34:29,840 --> 00:34:32,880
But we have been working on it
for a long time so changing it now...
498
00:34:32,920 --> 00:34:34,719
Siraj-ud-Daulah!
Heard of him?
499
00:34:34,760 --> 00:34:36,440
The name sounds familiar.
500
00:34:36,920 --> 00:34:38,960
I know I've heard it somewhere...
501
00:34:39,000 --> 00:34:40,599
Sit down.
502
00:34:40,679 --> 00:34:43,920
He was related to grand daughter-in-law
of Bahadur Shah.
503
00:34:43,920 --> 00:34:46,400
The ruler of Bengal
who was killed.
504
00:34:46,480 --> 00:34:49,119
Mir Jafar! Yes, yes.
Mir Jafar had killed him.
505
00:34:49,119 --> 00:34:52,079
Mohammed Ibaig killed
him with a dagger.
506
00:34:58,960 --> 00:35:00,000
"Linping Lang!"
507
00:35:00,039 --> 00:35:02,280
Stop your gibberish.
508
00:35:02,559 --> 00:35:05,000
Show me what weapons
you have brought.
509
00:35:05,199 --> 00:35:06,800
If I like it, I will pay for it.
510
00:35:06,800 --> 00:35:09,159
The Big Battle Box.
511
00:35:20,159 --> 00:35:22,559
Start talking.
512
00:35:23,800 --> 00:35:26,400
All you do is give a box each
to your soldiers.
513
00:35:26,480 --> 00:35:28,519
You will win the battle.
514
00:35:28,559 --> 00:35:33,000
This box has everything.
Guns, bombs, bedrooms, bathrooms...
515
00:35:46,239 --> 00:35:47,480
She smiled!
516
00:35:58,360 --> 00:36:00,159
The Big Battle Box!
517
00:36:00,519 --> 00:36:03,559
For God's sake,
fire the damn gun.
518
00:36:03,599 --> 00:36:04,920
Quickly! Quickly!
519
00:36:25,559 --> 00:36:27,400
The Big Battle Box.
520
00:36:30,199 --> 00:36:31,280
Begum!
521
00:36:32,239 --> 00:36:37,039
Throw them out!
I will feed them to the lions!
522
00:36:37,079 --> 00:36:38,360
Please calm down, ma'am.
523
00:36:38,360 --> 00:36:40,000
I don't obey you!
524
00:36:41,440 --> 00:36:42,800
Broke everything...
525
00:36:43,079 --> 00:36:46,039
This is what I get
for spending tons of money?
526
00:36:46,199 --> 00:36:47,880
-Stop!
-Catch him!
527
00:36:49,760 --> 00:36:51,039
Is Tekka back?
528
00:36:51,639 --> 00:36:53,000
Is he back or not?
529
00:36:53,599 --> 00:36:55,679
He isn't.
I knew it.
530
00:36:56,039 --> 00:37:00,639
Spouted nonsense about
a sleep machine and disappeared!
531
00:37:00,679 --> 00:37:06,960
Remember if I don't get that device,
I won't let anyone sleep a wink!
532
00:37:08,320 --> 00:37:09,480
Connect me to Nischintipur.
533
00:37:10,000 --> 00:37:11,760
"No, Your Highness, no.
534
00:37:12,079 --> 00:37:16,480
My dreams have been shattered
by the cries of the people of Bengal."
535
00:37:16,519 --> 00:37:18,360
The cries of the people of Bengal...
536
00:37:18,440 --> 00:37:21,719
"This throne brings no more pleasure."
537
00:37:22,440 --> 00:37:24,679
(indistinct)
538
00:37:26,239 --> 00:37:29,840
"There is only misfortunes
in Bengal's fate today."
539
00:37:30,599 --> 00:37:33,440
Hello! Hello! Operation Sleep.
540
00:37:33,440 --> 00:37:35,920
Hello! Tuning in... Nischintipur.
541
00:37:35,960 --> 00:37:39,159
Hello! Operation Sleep.
Hello! Tuning in to Nischintipur.
542
00:37:39,400 --> 00:37:41,079
What's happening, Uncle?
543
00:37:42,679 --> 00:37:45,119
Silly detective plays.
544
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
Go to sleep.
545
00:37:46,920 --> 00:37:48,519
Begum here.
546
00:37:48,639 --> 00:37:50,079
How long will you loiter around?
547
00:37:50,119 --> 00:37:51,039
Your Highness.
548
00:37:51,119 --> 00:37:52,800
Work was going on well.
549
00:37:52,880 --> 00:37:56,000
The Doctor had just
one more house to go.
550
00:37:56,039 --> 00:37:57,760
-In Kusum Kunj.
-Where's the weapon?
551
00:37:57,800 --> 00:37:58,719
Just one more week.
552
00:37:58,760 --> 00:37:59,800
Where's that idiot doctor?
553
00:38:00,000 --> 00:38:01,440
Uh, he is...
554
00:38:02,400 --> 00:38:06,920
If needed we will get the house vacated.
555
00:38:06,960 --> 00:38:11,119
Or else I will play football
with your heads.
556
00:38:13,840 --> 00:38:14,920
Goal...
557
00:38:15,760 --> 00:38:17,480
This isn't a play.
558
00:38:18,360 --> 00:38:20,039
They are talking about Nischintipur.
559
00:38:20,599 --> 00:38:22,559
About our house.
560
00:38:22,880 --> 00:38:23,960
Uncle.
561
00:38:25,800 --> 00:38:27,199
Hey, Uncle!
562
00:38:55,000 --> 00:38:56,840
(singing)
563
00:39:06,159 --> 00:39:07,639
Did you sleep well?
564
00:39:08,000 --> 00:39:09,159
Yes.
565
00:39:09,239 --> 00:39:11,079
Beautiful village, isn't it?
566
00:39:11,960 --> 00:39:14,480
No worries in Nischintipur.
567
00:39:14,840 --> 00:39:16,079
(singing)
568
00:39:17,119 --> 00:39:18,199
Oh no!
569
00:39:18,800 --> 00:39:20,639
-Hey, Keto, look at this.
-What?
570
00:39:20,639 --> 00:39:24,079
What's this?
Are they all blind?
571
00:39:25,719 --> 00:39:26,920
Uncle!
572
00:39:28,079 --> 00:39:29,599
"Operation Sleep."
573
00:39:39,239 --> 00:39:48,039
You can search from Kashi to Gaya
574
00:39:48,519 --> 00:39:56,519
But you won't find a more inauspicious man
575
00:39:57,719 --> 00:40:03,199
You can search from Kashi to Gaya
576
00:40:03,320 --> 00:40:06,480
But you won't find a more inauspicious man
577
00:40:06,800 --> 00:40:12,239
You can search from Kashi to Gaya
578
00:40:12,280 --> 00:40:16,199
But you won't find a more inauspicious man
579
00:40:16,920 --> 00:40:21,960
If you look at me by chance
580
00:40:23,800 --> 00:40:28,480
If you look at me by chance
581
00:40:28,840 --> 00:40:33,519
Know you brought trouble on yourself
582
00:40:35,320 --> 00:40:41,440
I shall throw a spanner in your works
583
00:40:42,159 --> 00:40:50,760
Rest assured, I will ruin all
584
00:40:50,880 --> 00:40:56,079
You can search from Kashi to Gaya
585
00:40:56,119 --> 00:41:00,119
But you won't find a more inauspicious man
586
00:41:04,760 --> 00:41:09,440
A look from me is all you need
587
00:41:09,480 --> 00:41:14,039
To make your luck rot for sure
588
00:41:15,639 --> 00:41:18,639
Just one look
589
00:41:18,639 --> 00:41:23,079
A look from me is all you need
590
00:41:23,199 --> 00:41:27,719
To make your luck rot for sure
591
00:41:27,800 --> 00:41:32,400
Your pretty garden with flowers
592
00:41:32,440 --> 00:41:39,239
Oh, what a pretty garden
593
00:41:39,280 --> 00:41:43,800
Your pretty garden with flowers
594
00:41:43,880 --> 00:41:47,400
Will wither in a matter of seconds
595
00:41:47,639 --> 00:41:52,840
You can search from Kashi to Gaya
596
00:41:52,880 --> 00:41:56,599
But you won't find a more inauspicious man
597
00:41:56,639 --> 00:42:01,239
You can search from Kashi to Gaya
598
00:42:01,280 --> 00:42:05,039
You can search from Kashi to Gaya
599
00:42:05,079 --> 00:42:08,599
You can search from Kashi to Gaya
600
00:42:08,639 --> 00:42:11,960
You can search from Kashi to Gaya
601
00:42:12,000 --> 00:42:16,119
You can search from Kashi to Gaya
602
00:42:16,159 --> 00:42:22,639
But you won't find a more inauspicious man
603
00:42:25,719 --> 00:42:27,079
All hail the Lord.
604
00:42:28,119 --> 00:42:29,199
Vegetables from my Garden, Gobindo.
605
00:42:29,199 --> 00:42:31,440
All hail the Lord.
Vegetables from my Garden, Gobindo.
606
00:42:31,480 --> 00:42:32,880
Keep them in my balcony.
607
00:42:32,920 --> 00:42:34,000
Let's go.
608
00:42:42,760 --> 00:42:44,880
Are you new to this village?
609
00:42:44,920 --> 00:42:48,480
-Yes, that's the house.
-Yesterday.
610
00:42:48,519 --> 00:42:50,119
Guessed as much.
611
00:42:50,119 --> 00:42:55,320
Or you wouldn't have looked at me
and walked with me.
612
00:42:55,360 --> 00:42:57,719
That's what I want to know.
What's going on?
613
00:42:57,719 --> 00:43:00,840
The villagers are fumbling about
as if they're blind.
614
00:43:00,840 --> 00:43:02,079
Didn't you hear me?
615
00:43:02,119 --> 00:43:05,679
You can search from Kashi to Gaya.
616
00:43:06,199 --> 00:43:09,360
But you won't find a more inauspicious man.
617
00:43:09,639 --> 00:43:10,840
-Inauspicious man?
-Huh?
618
00:43:11,079 --> 00:43:13,239
Harbinger of bad luck.
619
00:43:13,599 --> 00:43:15,840
Nobody wants to see
my face in the morning--
620
00:43:15,880 --> 00:43:17,800
So they shut their eyes and run home?
621
00:43:17,840 --> 00:43:20,679
Good! He is a bright boy.
622
00:43:21,400 --> 00:43:23,480
-Brother?
-Nephew.
623
00:43:24,079 --> 00:43:26,519
What about those vegetables?
624
00:43:26,559 --> 00:43:27,920
That's my fees.
625
00:43:28,559 --> 00:43:31,199
I am blessed with a client or two.
626
00:43:31,199 --> 00:43:33,360
Oh. Are you a lawyer as well?
627
00:43:34,119 --> 00:43:35,519
-Didn't you understand?
-No.
628
00:43:35,920 --> 00:43:39,920
Have a grudge against someone?
Want someone to suffer?
629
00:43:40,039 --> 00:43:44,039
Just show them my face
and they'll be doomed for a week.
630
00:43:44,920 --> 00:43:47,880
You're a walking hazard!
631
00:43:47,880 --> 00:43:48,960
Dangerous!
632
00:43:49,159 --> 00:43:54,159
Just a glimpse of my whiskers
and you're damned.
633
00:43:54,199 --> 00:43:55,239
And you are?
634
00:43:56,840 --> 00:43:58,280
Subuddhi Roy.
635
00:43:58,360 --> 00:43:59,800
My nephew, Kartik Bose.
636
00:43:59,880 --> 00:44:00,960
Just moved here.
637
00:44:01,000 --> 00:44:03,039
I am Gobindo the Inauspicious.
638
00:44:04,159 --> 00:44:05,239
No surname?
639
00:44:05,320 --> 00:44:06,360
I used to have one.
640
00:44:06,519 --> 00:44:08,199
It's 'Biswas'.
641
00:44:09,840 --> 00:44:13,119
But with time, I became Mr. Inauspicious.
642
00:44:15,039 --> 00:44:17,559
You can call it a surname or a nickname.
643
00:44:17,639 --> 00:44:19,760
-Uncle, move!
-Keto!
644
00:44:19,800 --> 00:44:22,239
-Uncle!
-You shouldn't have seen my face.
645
00:44:22,280 --> 00:44:25,239
What the hell?
You almost run me over!
646
00:44:26,320 --> 00:44:28,800
-Sell your house.
-Huh? What do you mean?
647
00:44:28,800 --> 00:44:33,000
"Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after."
648
00:44:33,239 --> 00:44:34,440
What Jack and Jill?
649
00:44:34,480 --> 00:44:36,119
You have to days.
650
00:44:36,679 --> 00:44:38,920
Sell us your house and get lost.
651
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
No.
652
00:44:44,880 --> 00:44:46,760
-Two days.
-We won't sell the house.
653
00:44:57,360 --> 00:44:58,960
Oh my God!
654
00:45:03,559 --> 00:45:07,280
"If you look at me by chance..."
I knew it!
655
00:45:07,320 --> 00:45:10,159
No, no. Don't look at me.
656
00:45:10,760 --> 00:45:14,079
Tell me if you need any help.
I don't take fees from neighbours.
657
00:45:14,079 --> 00:45:15,960
Okay, bye.
658
00:45:16,599 --> 00:45:20,679
-"You can search from Kashi to Gaya..."
-All hail the Lord!
659
00:45:23,119 --> 00:45:24,719
(indistinct chatter)
660
00:46:09,239 --> 00:46:10,400
"Flee?"
661
00:46:11,320 --> 00:46:12,639
"You ask me to flee?
662
00:46:13,320 --> 00:46:14,559
Me, flee?
663
00:46:14,760 --> 00:46:16,239
You expect me to flee?"
664
00:46:16,320 --> 00:46:19,880
-"What of my kingdom, Mir Qasim?"
-What of my kingdom, Mir Qasim?
665
00:46:19,880 --> 00:46:21,159
Mir Qasim! Right, right.
666
00:46:21,199 --> 00:46:23,760
What of my kingdom, Mir Qasim?
667
00:46:23,840 --> 00:46:26,239
Your lines, "Mir Qasim!"
668
00:46:26,280 --> 00:46:27,320
He's worthless!
669
00:46:27,360 --> 00:46:31,159
-Say your lines, dammit!
-"You first have to to take our land--"
670
00:46:31,199 --> 00:46:33,159
"A smidgen of our land."
671
00:46:33,239 --> 00:46:35,800
-"A smidgen of our land."
-I give up.
672
00:46:35,920 --> 00:46:38,039
I just got a new set of dentures.
673
00:46:38,079 --> 00:46:40,079
-To hell with that!
-Idiot!
674
00:46:40,159 --> 00:46:42,880
(indistinct yelling)
675
00:46:43,039 --> 00:46:45,639
-Just give him that role instead.
-Oh, yes!
676
00:46:45,639 --> 00:46:50,840
Uncle! You play the role
of Mohammad Ibaig.
677
00:46:50,880 --> 00:46:52,199
Who is Mohammad Ibaig?
678
00:46:52,239 --> 00:46:54,679
It's a small role.
You can easily memorise the lines.
679
00:46:54,719 --> 00:46:57,079
Just knife Siraj-ud-Daulah
in the last scene.
680
00:46:58,119 --> 00:47:00,320
-That's all.
-Can't do it.
681
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
I can't stab anyone at my age.
682
00:47:03,039 --> 00:47:05,639
-Why not? It's just a play...
-Impossible...
683
00:47:05,679 --> 00:47:07,719
Kanu! My dear Kanu!
684
00:47:07,960 --> 00:47:10,719
You've played a villain before.
685
00:47:10,800 --> 00:47:13,760
And an epic villain.
686
00:47:13,800 --> 00:47:16,199
-Then why don't you take this role?
-What role?
687
00:47:16,199 --> 00:47:17,719
The role of Mohammad Ibaig.
688
00:47:18,039 --> 00:47:20,199
Are you crazy?
689
00:47:20,239 --> 00:47:25,280
I can't be a villain who murders.
690
00:47:26,679 --> 00:47:28,360
Can I do it?
691
00:47:28,360 --> 00:47:30,519
-Who's that?
-You'll play a dead soldier.
692
00:47:30,840 --> 00:47:32,440
Get out!
693
00:47:40,039 --> 00:47:41,639
(indistinct chatter)
694
00:49:08,119 --> 00:49:10,119
Hey! Look in front.
695
00:49:22,199 --> 00:49:23,400
There he goes.
696
00:50:03,960 --> 00:50:06,760
How about your nephew, Subuddhi?
697
00:50:06,920 --> 00:50:07,800
-Keto?
-Yes.
698
00:50:07,840 --> 00:50:09,760
He's too thin.
Looks like a potato on a stick!
699
00:50:09,960 --> 00:50:12,440
Won't suit the character
of Mohammad Ibaig.
700
00:50:12,519 --> 00:50:14,400
He can only play the princess.
701
00:50:14,400 --> 00:50:17,880
-Look this is no good.
-Right.
702
00:50:17,920 --> 00:50:20,000
If we don't find someone suitable,
let's think of another play.
703
00:50:20,039 --> 00:50:22,440
-Change the play again? No way!
-No need, hear me out.
704
00:50:22,480 --> 00:50:24,599
-I'll find the perfect Mohammad Ibaig.
-How?
705
00:50:24,599 --> 00:50:26,679
If not, I'll play the role myself.
706
00:50:26,760 --> 00:50:28,800
You will murder and get murdered?
707
00:50:28,800 --> 00:50:30,360
-That won't do.
-It'll be okay.
708
00:50:30,519 --> 00:50:31,599
How?
709
00:50:33,679 --> 00:50:35,119
Can you play this?
710
00:50:35,119 --> 00:50:38,079
Ricket-rocket, pond a picket,
Ghoul a googly.
711
00:50:40,880 --> 00:50:46,199
Ricket-rocket, pond a picket,
Ghoul a googly.
712
00:50:46,239 --> 00:50:51,320
I can play any role
You want me to
713
00:50:51,800 --> 00:50:57,199
I can play any role
You want me to
714
00:50:57,639 --> 00:51:01,039
I can play the villain
I can play the hero
715
00:51:01,440 --> 00:51:04,559
"You are praising me.
716
00:51:05,119 --> 00:51:09,639
-But I don't want to be the king anymore."
-Wonderful.
717
00:51:09,679 --> 00:51:12,559
I can play the villain
I can play the hero
718
00:51:12,599 --> 00:51:15,840
I'm talented enough
Got it, guys?
719
00:51:15,840 --> 00:51:20,960
I can play any role
You want me to
720
00:51:24,679 --> 00:51:27,920
The workaholic or the dreamer
721
00:51:28,840 --> 00:51:32,639
-"Is this a theatre or play?"
-Lovely!
722
00:51:32,760 --> 00:51:36,079
"Can you give me back
20 years of my life?"
723
00:51:36,079 --> 00:51:38,000
-Extraordinary!
-Too good!
724
00:51:38,199 --> 00:51:41,199
I can play the workaholic
I can play the dreamer
725
00:51:41,199 --> 00:51:44,559
I can even play the heroine
726
00:51:47,119 --> 00:51:52,960
I can play the deity of sentimentality
727
00:51:53,039 --> 00:51:56,960
And flood everyone's eyes and hearts
728
00:51:57,000 --> 00:52:02,840
I can play the deity of sentimentality
729
00:52:02,920 --> 00:52:06,920
And flood everyone's eyes and hearts
730
00:52:07,480 --> 00:52:08,920
I can do that too.
731
00:52:11,480 --> 00:52:14,360
The best and biggest
Legendary actresses I can play
732
00:52:14,400 --> 00:52:15,840
"Don't touch me!"
733
00:52:16,000 --> 00:52:18,960
Just tell me what you need
734
00:52:19,079 --> 00:52:22,199
The hero or heroine
Or even the villain
735
00:52:22,239 --> 00:52:23,480
The crowd will cheer
736
00:52:23,519 --> 00:52:25,400
"What a good actor!"
737
00:52:25,480 --> 00:52:29,519
I will bring out tears of sorrow
738
00:52:29,639 --> 00:52:33,639
I will bring out tears of laughter
739
00:52:34,199 --> 00:52:39,199
Sometimes I'll get mad
740
00:52:39,599 --> 00:52:43,119
Or shower love
741
00:52:43,159 --> 00:52:49,320
(singing)
742
00:52:49,400 --> 00:52:52,079
Just stop singing.
743
00:52:52,440 --> 00:52:56,079
Please stop.
744
00:52:56,360 --> 00:53:02,519
I can play any role
You want me to
745
00:53:02,559 --> 00:53:08,320
I can play any role
You want me to
746
00:53:10,159 --> 00:53:12,320
Keto, did you get the prawn?
747
00:53:12,320 --> 00:53:13,760
He's a powerhouse!
748
00:53:16,960 --> 00:53:19,920
What happened?
How did you get hurt?
749
00:53:20,519 --> 00:53:22,800
These are crude village roads.
750
00:53:22,880 --> 00:53:25,360
He's probably not used to
riding the bicycle in the dark.
751
00:53:25,400 --> 00:53:26,639
So he fell....
752
00:53:26,800 --> 00:53:28,960
-Move!
-It's okay, I'm not hurt.
753
00:53:29,199 --> 00:53:30,559
-Make way.
-Leave me, I'm fine.
754
00:53:30,599 --> 00:53:32,360
-What happened?
-No need to worry...
755
00:53:32,400 --> 00:53:34,079
He fell off his cycle.
756
00:53:34,119 --> 00:53:37,599
-I'm alright.
-You shouldn't ride in the dark, son.
757
00:53:37,599 --> 00:53:39,800
-This must be your bag.
-Thank you.
758
00:53:39,880 --> 00:53:41,320
Don't worry, he'll be fine...
759
00:53:41,360 --> 00:53:43,320
Bring him to me.
I'll give him a tetanus shot.
760
00:53:43,360 --> 00:53:45,000
You might give him
the wrong pills by mistake.
761
00:53:45,000 --> 00:53:45,960
Idiot!
762
00:53:46,000 --> 00:53:47,960
-Who are you?
-I'm Bhootnath Nandy.
763
00:53:48,000 --> 00:53:49,400
-I'm new here.
-Oh.
764
00:53:49,480 --> 00:53:51,760
-I'm Subuddhi Roy. I'm also new here.
-Hello.
765
00:53:52,480 --> 00:53:54,000
Just got here recently.
766
00:53:54,039 --> 00:53:57,039
That's my nephew..
If you weren't there...
767
00:53:57,079 --> 00:54:00,000
-Tea? Milk?
-No, thanks.
768
00:54:00,039 --> 00:54:03,280
He is Dr. Bhola.
He is Samaj Mitra.
769
00:54:03,280 --> 00:54:04,480
He is...
770
00:54:04,519 --> 00:54:07,199
-Bhootnath Nandy.
-Right. He's new to the village.
771
00:54:07,239 --> 00:54:08,360
Mohammad Ibaig...
772
00:54:08,400 --> 00:54:10,960
Oh yes, do you act?
Will you act in our play?
773
00:54:11,000 --> 00:54:13,760
-Me? No way!
-You can do it.
774
00:54:13,760 --> 00:54:16,119
Impossible.
I'm not cut out for it.
775
00:54:16,199 --> 00:54:17,599
I should get going.
776
00:54:17,800 --> 00:54:19,639
-Bye, Kartik.
You're leaving?
777
00:54:19,679 --> 00:54:20,599
For today.
778
00:54:20,639 --> 00:54:23,440
-Please come again.
-Of course, I'll come to see you.
779
00:54:24,239 --> 00:54:28,800
Remember to be careful, okay?
780
00:54:29,000 --> 00:54:32,119
Be smart and don't be afraid.
781
00:54:32,119 --> 00:54:33,239
If you need anything--
782
00:54:38,440 --> 00:54:40,159
(indistinct chatter)
783
00:54:52,119 --> 00:54:53,239
Bhootnath?
784
00:54:59,400 --> 00:55:04,000
Samaj Grandpa says these sculptures
have been here since when he was a kid.
785
00:55:59,280 --> 00:56:00,480
Bravo!
786
00:56:02,719 --> 00:56:04,119
(humming)
787
00:56:14,599 --> 00:56:17,440
"Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and lives no foot falls.
788
00:56:17,559 --> 00:56:20,000
Those who tread the middle path,
Will solve the puzzle.
789
00:56:20,039 --> 00:56:22,840
-Hey, ghost-doctor.
-Yes, sir?
790
00:56:23,719 --> 00:56:25,320
"Those who tread the middle path..."
791
00:56:26,119 --> 00:56:30,079
Let's see your pretty face.
792
00:56:37,199 --> 00:56:40,119
So, what did you tell the boy?
793
00:56:41,079 --> 00:56:45,079
Told him to be smart and to be brave.
794
00:56:45,639 --> 00:56:48,239
Pearls of wisdom.
795
00:56:49,480 --> 00:56:54,119
And what about breaking
into that house?
796
00:56:54,360 --> 00:56:56,159
Let me deal with that.
797
00:56:56,760 --> 00:56:59,519
If you cross the line,
you will suffer.
798
00:57:00,760 --> 00:57:04,800
What will you get
by scaring a little boy?
799
00:57:05,000 --> 00:57:08,440
A lot.
We'll get a lot out of it!
800
00:57:08,679 --> 00:57:09,920
Where's the weapon?
801
00:57:10,320 --> 00:57:11,360
In the underground chamber.
802
00:57:11,400 --> 00:57:13,400
-When will you open it?
-After I crack the riddle.
803
00:57:13,440 --> 00:57:15,000
Then crack it!
804
00:57:23,000 --> 00:57:24,280
What the hell!
805
00:57:24,320 --> 00:57:28,360
You'll know your place
when you get a taste of Begum's whip.
806
00:57:28,400 --> 00:57:31,360
-Hey, let it go.
-Trying to override me, huh?
807
00:57:31,400 --> 00:57:33,159
I am Tekka!
808
00:57:34,599 --> 00:57:37,719
"Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls."
809
00:57:37,800 --> 00:57:39,639
Let it go.
810
00:57:43,159 --> 00:57:46,360
"Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls."
811
00:57:46,360 --> 00:57:48,960
(indistinct yelling)
812
00:58:18,519 --> 00:58:24,400
"Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls."
813
00:58:27,320 --> 00:58:29,599
Rolly-Polly eight little dolls...
814
00:58:33,039 --> 00:58:37,199
"Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls."
815
00:58:38,519 --> 00:58:44,400
Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls...
816
00:58:47,800 --> 00:58:51,760
Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls...
817
00:58:51,760 --> 00:58:52,960
Worthless!
818
00:58:55,079 --> 00:58:56,239
Who's there?
819
00:58:57,280 --> 00:59:00,199
If you haven't solve the riddle yet...
820
00:59:00,639 --> 00:59:01,519
Who is it?
821
00:59:01,559 --> 00:59:03,639
You don't deserve the gadget.
822
00:59:03,760 --> 00:59:06,599
Who's there?
Come out.
823
00:59:11,440 --> 00:59:15,039
-Who's there?
-It's me, Aghor Sen.
824
00:59:15,199 --> 00:59:16,400
Good Lord!
825
00:59:24,840 --> 00:59:27,239
Why do you look like
you saw a ghost?
826
00:59:28,360 --> 00:59:29,559
Feeling scared?
827
00:59:29,960 --> 00:59:33,480
Yes...a little bit.
828
00:59:33,519 --> 00:59:34,599
Rubbish!
829
00:59:35,320 --> 00:59:36,800
You call yourself a scientist?
830
00:59:41,760 --> 00:59:43,480
What's so scary?
831
00:59:44,719 --> 00:59:46,559
Do you freak out...
832
00:59:46,880 --> 00:59:49,559
when you listen to songs by a dead person
or see their pictures?
833
00:59:49,599 --> 00:59:52,000
But that's only an impression.
834
00:59:52,159 --> 00:59:55,039
Understand science properly.
835
00:59:55,199 --> 00:59:56,960
Then you'll understand the spirit world.
836
00:59:57,400 --> 00:59:58,840
They're impressions too.
837
00:59:59,159 --> 01:00:00,599
The faint past.
838
01:00:03,719 --> 01:00:09,559
Suffering the results of counting your
chickens before they've hatched.
839
01:00:10,320 --> 01:00:11,440
Yes.
840
01:00:12,199 --> 01:00:14,039
(vocalising)
841
01:00:17,639 --> 01:00:19,280
You haven't suffered the worst yet.
842
01:00:19,920 --> 01:00:21,199
What do you mean?
843
01:00:22,280 --> 01:00:23,679
Vik...
844
01:00:24,880 --> 01:00:29,320
It'll be hell when he wakes up.
845
01:00:30,480 --> 01:00:31,760
Vik?
846
01:00:32,360 --> 01:00:34,079
Who is Vik?
847
01:00:34,760 --> 01:00:37,199
Idiot! Don't even know him?
848
01:00:39,199 --> 01:00:41,199
-How would I know?
-Why?
849
01:00:41,199 --> 01:00:45,760
There is nothing in about it in your diary.
It ends right here.
850
01:00:46,480 --> 01:00:47,519
Oh.
851
01:00:47,599 --> 01:00:48,800
I didn't write it?
852
01:00:48,960 --> 01:00:52,599
Vik...is from another planet.
853
01:00:53,920 --> 01:00:56,440
It was a new moon night.
854
01:00:57,760 --> 01:01:00,880
Everything went Topsy-turvy that night.
855
01:01:02,360 --> 01:01:06,559
If I was alive,
I'd still get goose bumps.
856
01:01:07,679 --> 01:01:09,480
I had just sat down for dinner.
857
01:01:10,320 --> 01:01:12,320
That's when I heard the robbers' cries!
858
01:01:13,760 --> 01:01:18,519
The skies lit up with a flaming red.
859
01:01:19,000 --> 01:01:19,800
I saw from my balcony...
860
01:01:21,800 --> 01:01:23,920
Madhai's bandits had
broken the main gate.
861
01:01:26,039 --> 01:01:27,239
Waikiki on the other hand...
862
01:01:28,199 --> 01:01:31,880
had climbed up to the terrace.
863
01:01:32,599 --> 01:01:35,519
With a fish net tied to his waist.
864
01:01:36,639 --> 01:01:37,920
Bandits entered our house.
865
01:01:39,840 --> 01:01:45,440
Chang tip-toed through the darkness.
866
01:01:46,400 --> 01:01:50,599
My gadget?
Where is my gadget?
867
01:01:52,480 --> 01:01:54,400
I was lightning struck
when I remembered...
868
01:01:55,559 --> 01:01:57,559
that it's in the underground chamber.
869
01:01:57,880 --> 01:01:58,840
And that's where...
870
01:01:58,880 --> 01:01:59,960
...my aunt was.
871
01:02:00,360 --> 01:02:03,440
Meanwhile, Madhai was hollering at me.
872
01:02:03,440 --> 01:02:08,760
"Aghor, hand over your minting machine.
Or we will kill you all"
873
01:02:09,079 --> 01:02:12,159
He really thought I had
a minting machine!
874
01:02:12,719 --> 01:02:13,679
Then suddenly...
875
01:02:14,280 --> 01:02:15,559
Waikiki threw his net...
876
01:02:15,639 --> 01:02:18,440
...over the bandits.
877
01:02:18,480 --> 01:02:22,679
All except Madhai and two more
got caught in the net.
878
01:02:22,719 --> 01:02:25,360
Chang jumped into the courtyard...
879
01:02:25,360 --> 01:02:27,079
...with a sword in hand.
880
01:02:28,599 --> 01:02:29,719
At that very moment...
881
01:02:29,760 --> 01:02:33,559
the backdoor opened with a slam
and in came Vik.
882
01:02:34,719 --> 01:02:36,119
A bandit screamed out.
883
01:02:36,119 --> 01:02:39,199
"That's the old man's tin-ghost!"
884
01:02:40,000 --> 01:02:43,400
Vik took out something.
885
01:02:43,440 --> 01:02:48,639
It looked like a water pistol.
The moment he pressed the switch...
886
01:02:49,320 --> 01:02:53,360
The courtyard was filled
with a red light.
887
01:02:54,559 --> 01:02:58,159
Madhai and his robbers
vanished into thin air.
888
01:02:58,920 --> 01:03:00,320
Everyone disappeared.
889
01:03:01,599 --> 01:03:02,719
Vanished!
890
01:03:06,039 --> 01:03:08,519
Then? What happened then?
891
01:03:08,559 --> 01:03:10,559
I'd lost my mind.
892
01:03:11,199 --> 01:03:12,599
I grabbed a lantern...
893
01:03:13,440 --> 01:03:16,960
...and ran towards Vik.
894
01:03:17,880 --> 01:03:19,800
Vik also aimed his weapon at me.
895
01:03:20,320 --> 01:03:24,239
Suddenly, I heard my gadget play.
896
01:03:25,519 --> 01:03:30,559
It sounded so magical that night.
897
01:03:32,000 --> 01:03:36,480
Vik went quiet for a moment
before he collapsed...
898
01:03:36,519 --> 01:03:38,039
...and fell asleep.
899
01:03:38,679 --> 01:03:44,239
I turned around to see my aunt
weilding my gadget.
900
01:03:47,800 --> 01:03:51,360
Has Vik woken up yet?
901
01:03:51,599 --> 01:03:53,119
Any time now.
902
01:03:53,800 --> 01:03:58,119
He might ravage Nischintipur
till he finds the gadget.
903
01:03:58,679 --> 01:04:02,480
He has brawn, but no brains.
904
01:04:05,960 --> 01:04:08,760
What should I do now?
905
01:04:08,840 --> 01:04:10,920
Use your brains and fight.
906
01:04:11,880 --> 01:04:14,880
If you can, hand Vik over
to Planet Nyapcha.
907
01:04:15,280 --> 01:04:16,719
He's a piece of trash.
908
01:04:17,840 --> 01:04:19,760
It's time for me to go.
909
01:04:20,119 --> 01:04:21,679
I'm late.
910
01:04:22,000 --> 01:04:24,880
I've to attend Archimedes' lecture
at the Science Council.
911
01:04:24,920 --> 01:04:26,480
-And then Newton.
-Wait--
912
01:04:26,519 --> 01:04:29,880
Where can I find Archimedes..,
I mean, Vik?
913
01:04:30,599 --> 01:04:33,400
I'd left him by the marshes.
914
01:04:35,440 --> 01:04:37,239
in the Nilkuthi Forest.
915
01:04:50,360 --> 01:04:51,719
(humming)
916
01:04:56,000 --> 01:04:57,039
Nice.
917
01:04:59,039 --> 01:05:01,199
You know, Bhootnath,
this place is haunted.
918
01:05:01,320 --> 01:05:02,280
What?
919
01:05:02,280 --> 01:05:03,639
Don't you know?
920
01:05:03,960 --> 01:05:06,880
"The bandit spooks." They sacrifice goats
as offering on new moon nights.
921
01:05:06,960 --> 01:05:08,039
Is it so?
922
01:05:08,199 --> 01:05:09,599
Goats have ghosts too?
923
01:05:09,679 --> 01:05:11,320
I swear it's true.
924
01:05:11,599 --> 01:05:16,239
They'd once come for tea
to Potol's tea stall.
925
01:05:16,960 --> 01:05:20,719
When asked to pay,
they just cackled and vanished!
926
01:05:22,199 --> 01:05:23,280
Really?
927
01:05:23,360 --> 01:05:25,039
And what happened to Potol?
928
01:05:27,400 --> 01:05:29,480
I've read many ghost stories.
929
01:05:32,639 --> 01:05:34,800
Do you believe in ghosts?
930
01:05:38,880 --> 01:05:44,920
Hocus, pocus, bogus
Abracadabra!
931
01:05:50,000 --> 01:05:51,320
See?
932
01:05:52,239 --> 01:05:54,360
How did you do that?
933
01:05:58,480 --> 01:06:02,000
If you're aware, it's just a magnet.
Or else, it's a ghost.
934
01:06:05,360 --> 01:06:10,800
Last night, an old man
in a white robe appeared.
935
01:06:11,639 --> 01:06:14,880
He had a big mustache, a long beard
and ragged hair.
936
01:06:16,159 --> 01:06:18,199
-You know what he said?
-What?
937
01:06:18,440 --> 01:06:21,599
He said that if you believe in science...
938
01:06:22,400 --> 01:06:29,199
then ghosts are a kind of impression.
939
01:06:29,639 --> 01:06:30,840
Prescription?
940
01:06:32,039 --> 01:06:33,079
What?
941
01:06:36,599 --> 01:06:38,440
A prescription?
942
01:06:40,119 --> 01:06:42,079
Do you know how many
ghosts haunt Nischintipur?
943
01:06:42,119 --> 01:06:43,199
How many?
944
01:06:43,800 --> 01:06:45,480
Millions and billions!
945
01:06:45,559 --> 01:06:46,599
Who told you that?
946
01:06:46,639 --> 01:06:48,239
You don't know anything.
947
01:06:48,920 --> 01:06:52,800
Some people are buying old houses
to research on ghosts.
948
01:06:53,760 --> 01:06:56,480
A ghost-doctor has come
to the village too.
949
01:06:56,840 --> 01:06:58,559
And he came with four men.
950
01:06:59,079 --> 01:07:01,320
-Who?
-Bad guys.
951
01:07:01,760 --> 01:07:06,519
Don't you know?
That black car is theirs.
952
01:07:07,039 --> 01:07:08,440
How did you know?
953
01:07:08,480 --> 01:07:11,320
They came to buy our house.
954
01:07:12,039 --> 01:07:17,519
-They gave us two days to vacate.
-Is it?
955
01:07:17,559 --> 01:07:20,679
There are many ghosts in our house
so it's selling at a high price.
956
01:07:21,880 --> 01:07:25,320
Have you seen the ghost-doctor?
957
01:07:25,400 --> 01:07:26,840
He is invisible.
958
01:07:28,480 --> 01:07:29,559
Why?
959
01:07:30,239 --> 01:07:31,280
Is he ghost too?
960
01:07:31,280 --> 01:07:35,039
No! But he wears a cape
and wanders around at night.
961
01:07:35,159 --> 01:07:37,320
-A cape?
-He is this tall!
962
01:07:37,920 --> 01:07:41,000
He holds a candle in one hand
and a telescope in the other.
963
01:07:41,199 --> 01:07:42,280
Telescope?
964
01:07:42,360 --> 01:07:43,360
Yes.
965
01:07:43,920 --> 01:07:50,039
Doctor Grandpa saw him
when he was outside smoking a joint.
966
01:07:51,840 --> 01:07:54,000
I found a riddle.
967
01:07:55,679 --> 01:07:57,000
Let's see if you can solve it.
968
01:07:57,639 --> 01:07:58,639
Riddle?
969
01:07:58,679 --> 01:08:01,800
"Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls.
970
01:08:02,639 --> 01:08:05,800
Those who tread the middle path,
Will solve the puzzle.
971
01:08:06,360 --> 01:08:09,360
Here's a conch and here's a ring,
Those who seek will find the thing.
972
01:08:09,840 --> 01:08:13,960
Step on the lotus,
To get to the underground chamber."
973
01:08:14,400 --> 01:08:15,440
What do you think?
974
01:08:15,440 --> 01:08:16,439
Why the lotus?
975
01:08:16,960 --> 01:08:19,760
Because it's the flower of Paradise.
976
01:08:19,920 --> 01:08:22,399
-Do you know what the riddle means?
-No.
977
01:08:23,000 --> 01:08:25,920
Bhootnath, what is
in the underground chamber?
978
01:08:26,279 --> 01:08:27,439
Hidden treasures?
979
01:08:28,640 --> 01:08:31,239
Something even more precious.
980
01:08:31,560 --> 01:08:33,680
It's about 150 years old.
981
01:08:35,399 --> 01:08:39,079
An amazing sleep machine.
982
01:08:41,199 --> 01:08:43,319
(humming)
983
01:08:43,439 --> 01:08:47,359
I think the ghost-doctor
is looking for that machine.
984
01:08:48,520 --> 01:08:50,279
Ghosts aren't real, right?
985
01:08:54,000 --> 01:08:55,199
Maybe.
986
01:08:55,840 --> 01:08:59,720
But it's not just him.
Everyone is secretly looking for it.
987
01:09:00,880 --> 01:09:08,800
Kings, queens, barons, counts...
You, me, Vik from Nyapcha... Everyone.
988
01:09:08,840 --> 01:09:09,880
Vik from what?
989
01:09:10,520 --> 01:09:11,600
Nyapcha.
990
01:09:13,920 --> 01:09:15,600
Which country is that?
991
01:09:16,079 --> 01:09:18,760
What if I say it's not on Earth?
992
01:09:19,960 --> 01:09:21,039
Impossible!
993
01:09:24,520 --> 01:09:27,479
Do you trust me, Kartik?
994
01:09:31,279 --> 01:09:34,840
That old man in the white robe told me.
995
01:09:35,880 --> 01:09:37,800
He said that Vik is from Planet Nyapcha.
996
01:09:39,399 --> 01:09:43,359
He came to look for the sleeping gadget
but fell asleep himself.
997
01:09:45,279 --> 01:09:46,840
How did the old man know?
998
01:09:47,119 --> 01:09:48,439
He knows everything.
999
01:09:53,640 --> 01:09:54,920
Who is he?
1000
01:09:59,079 --> 01:10:00,399
Aghor Sen.
1001
01:10:42,640 --> 01:10:46,119
My head feels heavy.
1002
01:10:46,520 --> 01:10:51,159
It's bound to.
You slept for 15 long years.
1003
01:10:52,079 --> 01:10:53,359
I was asleep?
1004
01:10:56,159 --> 01:10:57,159
Sleep...
1005
01:11:00,239 --> 01:11:01,239
Does it...
1006
01:11:02,600 --> 01:11:06,199
Does it make you feel all fuzzy?
1007
01:11:06,239 --> 01:11:09,119
Yes. It's worse if you're a dimwit.
1008
01:11:10,119 --> 01:11:11,319
Who's the dimwit?
1009
01:11:11,600 --> 01:11:14,279
It's you, my dear.
1010
01:11:15,159 --> 01:11:16,560
What exactly happened?
1011
01:11:17,800 --> 01:11:20,600
Jog your memory and you'll remember.
1012
01:11:24,279 --> 01:11:28,159
I can't remember anything
when I'm hungry.
1013
01:11:29,399 --> 01:11:35,760
My soul is parched for
a bowl of "Larentharium" soup.
1014
01:11:36,840 --> 01:11:41,640
Glutton! Old habits die hard.
1015
01:11:46,920 --> 01:11:48,119
Yes, now I remember.
1016
01:11:49,279 --> 01:11:50,399
I remember!
1017
01:11:51,479 --> 01:11:53,199
I'd eaten something.
1018
01:11:53,960 --> 01:11:57,640
And...they threw me out.
1019
01:12:00,760 --> 01:12:04,359
Vik was thrown right out!
1020
01:12:04,439 --> 01:12:10,279
Straight from Nyapcha
to Earth in his rickety space ship.
1021
01:12:10,479 --> 01:12:14,119
Shut up, you jerk from Nyapcha!
1022
01:12:16,199 --> 01:12:22,720
"Rock-a-bye baby on the tree top..."
The old man's men threw him by the marsh.
1023
01:12:24,880 --> 01:12:26,760
Yes, they threw me...
1024
01:12:27,479 --> 01:12:32,239
Hoards of bats came charging at me
in the old man's house.
1025
01:12:33,000 --> 01:12:34,880
A tune...
1026
01:12:35,560 --> 01:12:39,920
I felt dizzy and fell asleep.
1027
01:12:40,079 --> 01:12:45,000
The fool snored for 150 years.
1028
01:12:45,560 --> 01:12:46,960
But you just said 15 years.
1029
01:12:47,000 --> 01:12:48,239
On Earth, it's 150 years.
1030
01:12:48,239 --> 01:12:52,800
So confusing, 15 or... 150!
1031
01:12:55,119 --> 01:12:57,439
What's that? Looks so...
1032
01:12:58,319 --> 01:13:00,560
...delicious and twisted.
1033
01:13:00,880 --> 01:13:06,479
Twist and rack your brains like that
or you'll be in trouble.
1034
01:13:06,800 --> 01:13:08,920
I've forgotten!
1035
01:13:10,119 --> 01:13:13,319
He thinks he can get away
by putting me to sleep?
1036
01:13:17,359 --> 01:13:23,399
Before anything else,
I'll yank that hag's head off
1037
01:13:23,520 --> 01:13:25,840
Don't start eating instead.
1038
01:13:26,079 --> 01:13:28,479
I will, you jacka**!
1039
01:13:28,520 --> 01:13:30,600
As if!
1040
01:13:36,000 --> 01:13:40,680
Isn't it tasty like a sweet?
1041
01:13:41,399 --> 01:13:44,560
Eat the powder from Nyapcha
if you're hungry.
1042
01:13:44,960 --> 01:13:47,239
You eat powder!
Disgusting creature!
1043
01:13:49,119 --> 01:13:51,359
Where are going dressed like that?
1044
01:13:51,439 --> 01:13:52,840
Why?
1045
01:13:53,199 --> 01:13:57,279
If you go out dressed like that,
you'll be lynched.
1046
01:13:57,319 --> 01:13:59,239
Lynched?
1047
01:13:59,359 --> 01:14:01,479
Just take a look.
1048
01:14:07,680 --> 01:14:08,720
What's this?
1049
01:14:11,239 --> 01:14:14,159
Where is the old Shiva temple?
1050
01:14:15,039 --> 01:14:19,000
No... Where's that old banyan tree?
1051
01:14:20,720 --> 01:14:21,600
What happened?
1052
01:14:21,600 --> 01:14:23,880
Everything has changed in 150 years.
1053
01:14:24,079 --> 01:14:27,920
You'll go crazy trying
to find the old man's house.
1054
01:14:28,079 --> 01:14:33,000
You have to find that sleep machine
at any cost.
1055
01:14:33,079 --> 01:14:36,520
But Nyapcha doesn't want it.
1056
01:14:36,560 --> 01:14:40,199
So what?
Once we get that gadget...
1057
01:14:40,239 --> 01:14:46,600
...everyone will be in our grip.
1058
01:14:46,800 --> 01:14:48,359
Just think about it.
1059
01:14:48,640 --> 01:14:54,319
Everyone will be asleep
and you'll have all the food to yourself.
1060
01:15:05,399 --> 01:15:10,279
Greedy, weedy, ugly, wiry feet
1061
01:15:10,840 --> 01:15:15,840
The devilish gang
from Planet Nyapcha
1062
01:15:16,479 --> 01:15:22,039
No one can best us
In strength and intellect
1063
01:15:22,079 --> 01:15:27,920
Skulls filled with megabytes
Hearts filled with ram
1064
01:15:30,239 --> 01:15:32,479
We are a super race
Lords of the galaxy
1065
01:15:32,479 --> 01:15:34,720
Our clan begins
Where history ends
1066
01:15:34,720 --> 01:15:36,880
The universe is just a fraction
Of our world
1067
01:15:36,920 --> 01:15:39,920
You loot and rob
For our satisfaction
1068
01:15:51,399 --> 01:15:56,359
Your brains are our programmed
In our systems
1069
01:15:56,840 --> 01:16:02,079
We will pour radium jelly
Into your eyes
1070
01:16:02,479 --> 01:16:07,960
If that doesn't scare you
Let the atomic gun speak
1071
01:16:08,000 --> 01:16:13,640
You can't flee anywhere
You are our guinea pigs
1072
01:16:16,279 --> 01:16:18,439
Rock and roll
Rock and roll
1073
01:16:18,479 --> 01:16:20,680
A horse's egg can sprout
A trillion winged beasts
1074
01:16:20,680 --> 01:16:22,800
If you act too smart
We'll break your legs
1075
01:16:22,840 --> 01:16:25,800
The devilish gang
from Planet Nyapcha
1076
01:16:29,199 --> 01:16:34,359
Greedy, weedy, ugly, wiry feet
1077
01:16:34,600 --> 01:16:40,119
The devilish gang
from Planet Nyapcha
1078
01:17:03,520 --> 01:17:04,840
Bhootnath.
1079
01:17:09,000 --> 01:17:10,680
I'm Vik from Nyapcha!
1080
01:17:10,920 --> 01:17:13,199
I have a gun!
1081
01:17:17,960 --> 01:17:20,800
Bang! Fire!
1082
01:17:28,159 --> 01:17:29,479
Bang! Boom!
1083
01:17:37,680 --> 01:17:38,880
Hey, Bhootnath.
1084
01:17:39,079 --> 01:17:40,840
Can you float with a pot in hand?
1085
01:17:42,520 --> 01:17:44,239
-No.
-I can.
1086
01:17:50,439 --> 01:17:52,760
Kartik, have you heard of Archimedes?
1087
01:17:52,800 --> 01:17:53,800
No.
1088
01:17:55,920 --> 01:17:59,680
An ancient Greek scientist.
1089
01:18:00,520 --> 01:18:05,920
He did extensive research a lot on
what will float and what will drown.
1090
01:18:11,520 --> 01:18:14,800
Bhootnath, where did you get this diary?
1091
01:18:21,359 --> 01:18:25,119
My grandpa had an auction shop.
1092
01:18:25,840 --> 01:18:27,960
There were so many strange things.
1093
01:18:28,279 --> 01:18:29,600
Antique telephones...
1094
01:18:30,239 --> 01:18:31,920
African wooden masks...
1095
01:18:32,359 --> 01:18:34,119
Chandeliers from royal households...
1096
01:18:34,279 --> 01:18:35,560
Wax records...
1097
01:18:35,880 --> 01:18:37,880
All sorts of clocks.
1098
01:18:38,359 --> 01:18:40,680
They all talked to each other.
1099
01:18:41,680 --> 01:18:43,479
Crockery used by the kings...
1100
01:18:43,800 --> 01:18:45,399
Tiffany glass table-lamps....
1101
01:18:45,520 --> 01:18:48,359
Pens and ink pots...
Maps from around the world...
1102
01:18:48,479 --> 01:18:50,159
Ivory toys...
1103
01:18:51,359 --> 01:18:53,319
It was a fantasy land.
1104
01:18:54,239 --> 01:18:58,239
I'd got there every chance I got.
1105
01:19:01,039 --> 01:19:03,760
A few months back, I went there again.
1106
01:19:04,399 --> 01:19:08,960
My Grandpa chuckled and
handed me an ornate box.
1107
01:19:09,600 --> 01:19:12,000
I asked him what was inside.
1108
01:19:12,640 --> 01:19:16,359
He said it has either
the philosophers' stone or a ball of mud!
1109
01:19:18,359 --> 01:19:19,479
The next morning...
1110
01:19:19,640 --> 01:19:20,720
...he passed away.
1111
01:19:21,640 --> 01:19:24,399
Inside the box was
a silver nutcracker...
1112
01:19:24,680 --> 01:19:25,880
a couple of gold coins...
1113
01:19:26,079 --> 01:19:27,439
...and this diary.
1114
01:19:27,800 --> 01:19:29,479
-Bhootnath.
-Yes?
1115
01:19:29,600 --> 01:19:33,439
You'll be really happy
if find that gadget, won't you?
1116
01:19:35,319 --> 01:19:36,479
Don't know.
1117
01:19:36,760 --> 01:19:37,760
Why not?
1118
01:19:39,079 --> 01:19:42,520
Scientists have nothing
to call their own.
1119
01:19:44,399 --> 01:19:47,479
I planned to thoroughly research it.
1120
01:19:48,560 --> 01:19:50,119
But things became...
1121
01:19:55,439 --> 01:19:59,479
If my uncle gets the gadget,
he'll snore forever.
1122
01:20:05,760 --> 01:20:07,319
Your uncle is very happy, isn't he?
1123
01:20:07,520 --> 01:20:09,920
-Yes, he's playing the lead role.
-I see.
1124
01:20:09,960 --> 01:20:12,279
Every morning he goes out
in search of the villain.
1125
01:20:13,199 --> 01:20:14,359
Then tells me...
1126
01:20:14,399 --> 01:20:21,359
to inform Poritosh the prompter
if I see anyone who looks like a killer!
1127
01:20:22,119 --> 01:20:24,479
"'Bleeding Plassey."
1128
01:20:24,600 --> 01:20:31,479
A spine chilling, historic play,
"'Bleeding Plassey."
1129
01:20:31,760 --> 01:20:35,479
"Bleeding Plassey."
Don't miss it.
1130
01:20:35,479 --> 01:20:37,640
Hey!
1131
01:20:38,720 --> 01:20:41,319
-Come to see the play.
-I will.
1132
01:20:41,359 --> 01:20:45,840
A spine chilling, historic play,
"'Bleeding Plassey."
1133
01:20:45,880 --> 01:20:48,560
Bhootnath, will you go to see the play?
1134
01:20:51,760 --> 01:20:55,960
Your uncle had asked me
to play the role of the murderer too.
1135
01:20:56,159 --> 01:20:58,000
The role wouldn't suit you.
1136
01:20:58,239 --> 01:21:00,359
-Why not?
-You don't look the part.
1137
01:21:04,840 --> 01:21:08,960
I've fixed a spring in my toy car
just like you told me to.
1138
01:21:09,439 --> 01:21:10,439
Good.
1139
01:21:11,520 --> 01:21:15,960
Did you see the black car again?
1140
01:21:17,479 --> 01:21:20,520
That car really scared you, didn't it?
1141
01:21:21,359 --> 01:21:24,079
Those men.
They scared me.
1142
01:21:25,680 --> 01:21:27,680
Are you scare of me?
1143
01:21:27,800 --> 01:21:29,960
Come on! I know you.
1144
01:21:32,000 --> 01:21:34,840
What if I say
that I'm the ghost-doctor?
1145
01:21:35,359 --> 01:21:38,000
That those goons work for me?
1146
01:21:39,439 --> 01:21:40,720
What do you mean?
1147
01:21:46,359 --> 01:21:47,960
I'll explain you everything.
1148
01:21:48,520 --> 01:21:50,079
Maybe you'll understand.
1149
01:22:30,600 --> 01:22:33,960
I don't hunt haunted houses anymore.
1150
01:22:34,479 --> 01:22:38,680
If you are looking for a haunted house...
1151
01:22:38,720 --> 01:22:40,720
Do you have Aghor's instrument?
1152
01:22:41,079 --> 01:22:42,159
Huh?
1153
01:22:43,520 --> 01:22:44,840
Look at that!
1154
01:22:53,640 --> 01:22:57,239
The boss is not here now.
1155
01:22:57,880 --> 01:22:59,680
I'm not looking for your boss.
1156
01:23:00,319 --> 01:23:02,479
I'm looking for Aghor's instrument.
1157
01:23:02,520 --> 01:23:04,359
A musical instrument?
1158
01:23:05,039 --> 01:23:08,520
I thought you were
looking for the boss.
1159
01:23:08,560 --> 01:23:10,039
We have lots of musical instruments.
1160
01:23:10,079 --> 01:23:12,239
I'm repairing one right here.
We have new ones too.
1161
01:23:13,119 --> 01:23:14,359
What else do you have?
1162
01:23:14,399 --> 01:23:17,399
Percussions, cymbals, trinkets...
1163
01:23:17,399 --> 01:23:20,319
We can even get you
a keyboard from the city.
1164
01:23:20,399 --> 01:23:23,680
Please come in.
This way.
1165
01:23:31,600 --> 01:23:32,680
Hey...
1166
01:23:38,600 --> 01:23:40,880
He's a foreigner!
Talk in English.
1167
01:23:41,760 --> 01:23:46,520
A for Accordion, B for Bongo,
D for Drums, G for Guitar.
1168
01:23:46,520 --> 01:23:51,359
H for Harmonica, K for Kendang,
M for Marimba, O for Organ.
1169
01:23:51,399 --> 01:23:55,119
P for Piano, S for Sitar,
T for Trombone.
1170
01:23:55,359 --> 01:24:01,520
V for Violin, X for Xylophone,
Y for Yamaha.
1171
01:24:02,039 --> 01:24:03,560
Good morning, ma'am.
1172
01:24:04,000 --> 01:24:05,239
You will get all these here.
1173
01:24:13,159 --> 01:24:14,239
No.
1174
01:24:22,720 --> 01:24:24,119
I'll take these two.
1175
01:24:25,359 --> 01:24:26,399
And...
1176
01:24:29,159 --> 01:24:30,600
And this.
1177
01:24:31,640 --> 01:24:33,640
-How much?
-He wants to buy right now.
1178
01:24:33,680 --> 01:24:35,239
But boss is not here.
1179
01:24:35,279 --> 01:24:36,840
But he's paying for it.
1180
01:24:38,960 --> 01:24:41,039
It's coming to 4000 bucks.
1181
01:24:41,159 --> 01:24:43,640
Master, let me put
these in your car.
1182
01:24:44,800 --> 01:24:46,760
Rs. 4000.
1183
01:25:15,079 --> 01:25:16,920
Mohammad Ibaig...
1184
01:25:17,479 --> 01:25:19,399
Mohammad Ibaig...
1185
01:25:20,479 --> 01:25:24,119
It's so difficult to find person
for the role.
1186
01:25:26,319 --> 01:25:30,600
So tiring.
This is pissing me off now.
1187
01:25:31,279 --> 01:25:32,680
What a ridiculous village!
1188
01:25:33,119 --> 01:25:35,119
Not a single theatre troupe.
1189
01:25:35,439 --> 01:25:37,800
Useless clowns, all of them.
1190
01:25:39,279 --> 01:25:42,840
Your Highness Siraj-ud-Daulah,
please get me an Ibaig--
1191
01:25:57,600 --> 01:25:59,319
Rolly-Polly...
1192
01:26:00,640 --> 01:26:03,439
Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls...
1193
01:26:03,840 --> 01:26:05,920
Uff!
Impossible!
1194
01:26:06,359 --> 01:26:07,720
I can't do it properly.
1195
01:26:08,199 --> 01:26:10,159
I can't pull the strings
of the puppets right.
1196
01:26:11,199 --> 01:26:13,920
They puppets will simply
follow your lead.
1197
01:26:14,279 --> 01:26:15,359
Come here.
1198
01:26:15,600 --> 01:26:16,720
Come to me.
1199
01:26:18,119 --> 01:26:20,039
Hold it like this, got it?
1200
01:26:20,119 --> 01:26:23,680
Watch me. Left hand like this
and the right like this.
1201
01:26:24,159 --> 01:26:25,359
And this is the head.
1202
01:26:25,479 --> 01:26:26,720
-Oh!
-Can you do it?
1203
01:26:26,720 --> 01:26:27,920
Yes! Want to see?
1204
01:26:30,399 --> 01:26:32,520
Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls.
1205
01:26:32,520 --> 01:26:34,680
Those who tread the middle path,
Will solve the puzzle.
1206
01:26:34,680 --> 01:26:36,840
Here's a conch and here's a ring,
Those who seek will find the thing.
1207
01:26:36,880 --> 01:26:38,319
Step on the lotus...
1208
01:26:38,800 --> 01:26:41,279
Oh! I got it wrong again.
1209
01:26:43,600 --> 01:26:47,239
Is that music or a battle cry?
1210
01:26:48,520 --> 01:26:49,600
Oh my God!
1211
01:26:52,600 --> 01:26:54,479
Is it a choir of ghosts?
1212
01:26:54,520 --> 01:26:55,880
God save me!
1213
01:26:57,479 --> 01:27:01,560
If the ghosts live here,
there must be a king too.
1214
01:27:03,000 --> 01:27:09,520
The King of Ghosts blessed me with a boon
1215
01:27:09,560 --> 01:27:11,439
The King of Ghosts blessed me...
1216
01:27:11,479 --> 01:27:12,640
Who's that?
1217
01:28:13,840 --> 01:28:16,239
Stop! Stop!
You'll break that too!
1218
01:28:16,800 --> 01:28:18,039
I am Subuddhi Roy.
1219
01:28:18,560 --> 01:28:19,560
Thank God.
1220
01:28:22,680 --> 01:28:26,800
Ah! You're hungry and so...
1221
01:28:28,880 --> 01:28:31,880
That very face!
Those very eyes!
1222
01:28:32,920 --> 01:28:36,159
Excuse me, sir.
1223
01:28:36,479 --> 01:28:42,600
I used to play at weddings.
May I play this?
1224
01:28:46,760 --> 01:28:47,800
Once more.
1225
01:28:48,159 --> 01:28:49,279
Yes, yes.
1226
01:28:49,319 --> 01:28:52,960
Do you live in this village, sir?
1227
01:28:58,119 --> 01:29:02,079
Oh! You must be acting in plays.
1228
01:29:04,039 --> 01:29:06,439
Please do me a favour.
1229
01:29:06,520 --> 01:29:10,840
For three days I've been going crazy
looking for someone to play Mohammad Ibaig.
1230
01:29:10,920 --> 01:29:13,800
You are just perfect for the role.
1231
01:29:13,800 --> 01:29:16,279
Please act in the play.
Please say yes.
1232
01:29:16,439 --> 01:29:17,920
-Play it once again.
-Of course.
1233
01:29:17,960 --> 01:29:20,119
Whatever you say, sir.
1234
01:29:20,119 --> 01:29:22,359
(vocalising)
1235
01:29:22,399 --> 01:29:23,880
What's your name, sir?
1236
01:29:25,479 --> 01:29:26,880
-Bhabol.
-Oh.
1237
01:29:27,159 --> 01:29:29,520
Bhabol! What a unique name.
1238
01:29:31,199 --> 01:29:33,520
-What happened?
I'm looking for...
1239
01:29:34,159 --> 01:29:36,119
Aghor's musical instrument.
1240
01:29:36,600 --> 01:29:39,319
-Do you know?
-Yes, of course. I know everything.
1241
01:29:39,359 --> 01:29:43,279
I know all kinds of musical genres.
1242
01:29:43,319 --> 01:29:46,319
The instrument you just mentioned?
I have loads of it at home.
1243
01:29:46,359 --> 01:29:48,479
Please come with me, sir.
1244
01:29:48,520 --> 01:29:51,359
If you can get me Aghor's instrument...
1245
01:29:52,600 --> 01:29:54,439
...you'll get more gold coins.
1246
01:29:59,520 --> 01:30:04,319
You know, Kartik?
This house belonged to Aghor Sen.
1247
01:30:06,880 --> 01:30:09,399
Maybe it was up for sale
as there was no owner.
1248
01:30:09,560 --> 01:30:12,039
Maybe your uncle bought it
at an auction.
1249
01:30:12,800 --> 01:30:13,960
Who knows?
1250
01:30:14,399 --> 01:30:17,159
But the underground chamber
lies underneath this house.
1251
01:30:17,880 --> 01:30:19,760
Remember those sculptures of dolls we saw?
1252
01:30:19,800 --> 01:30:21,000
-In our courtyard?
-Yes.
1253
01:30:21,279 --> 01:30:23,439
Look at Aghor Sen's diary.
1254
01:30:24,199 --> 01:30:26,119
-Exactly the same drawings.
-Yes.
1255
01:30:26,199 --> 01:30:28,520
Eight Rolly-Polly dolls.
1256
01:30:28,840 --> 01:30:30,439
These are called Rolly-Polly dolls?
1257
01:30:30,479 --> 01:30:31,640
That's what the shop said.
1258
01:30:32,840 --> 01:30:36,039
Eight Rolly-Polly dolls!
1259
01:30:36,920 --> 01:30:39,600
Oh, that's right!
"Rolly-Polly eight little dolls."
1260
01:30:39,640 --> 01:30:40,720
Bravo!
1261
01:30:40,800 --> 01:30:44,399
That sketches on the courtyard
lead to the underground chamber.
1262
01:30:44,479 --> 01:30:46,560
Then let's open the underground chamber.
1263
01:30:46,760 --> 01:30:49,000
We can go somewhere far away
with that sleep gadget.
1264
01:30:49,079 --> 01:30:50,680
Those goons will never find us.
1265
01:30:50,760 --> 01:30:53,000
The rest of the riddle
is yet to solved.
1266
01:30:53,039 --> 01:30:54,920
"Fear not!
1267
01:30:55,000 --> 01:30:57,319
I shall bravely lay down my life--"
1268
01:30:57,439 --> 01:30:58,640
Hey, no need to be shy.
1269
01:30:58,680 --> 01:31:02,760
"Fear not!
I shall bravely lay down my life."
1270
01:31:02,800 --> 01:31:06,319
-There he goes again.
-Subuddhi Roy has found the villain!
1271
01:31:06,359 --> 01:31:07,720
Who is this?
-Let me introduce you.
1272
01:31:07,960 --> 01:31:10,119
This is Bhabol.
He'll be Mohammad Ibaig.
1273
01:31:11,119 --> 01:31:13,199
Did you bring him from a jail?
1274
01:31:13,479 --> 01:31:15,159
-Tell me something.
-Yes?
1275
01:31:15,239 --> 01:31:17,399
Did you find him at a graveyard?
1276
01:31:17,439 --> 01:31:19,600
I heard murderers lurk there...
1277
01:31:19,640 --> 01:31:22,439
See how I efficient I am?
1278
01:31:23,199 --> 01:31:25,600
For real, where did you find him?
1279
01:31:27,520 --> 01:31:29,359
-After a long search--
-Hope he's not a real killer.
1280
01:31:29,399 --> 01:31:30,199
Of course not.
1281
01:31:30,239 --> 01:31:32,880
This has been around
since I was a kid.
1282
01:31:33,600 --> 01:31:35,680
Why are you mumbling?
Speak clearly.
1283
01:31:35,680 --> 01:31:37,319
He'll give a fat donation...
1284
01:31:38,399 --> 01:31:41,439
(indistinct chatter)
1285
01:31:41,760 --> 01:31:43,840
I'll manage that.
1286
01:31:50,000 --> 01:31:51,119
This is a sun dial.
1287
01:31:51,119 --> 01:31:52,960
-What time is the rehearsal?
-At four p.m.
1288
01:31:53,079 --> 01:31:54,960
-He wants to know your name.
-Bhabol.
1289
01:31:55,000 --> 01:31:56,760
-Where is he?
-Hey, Bhabol.
1290
01:31:56,800 --> 01:31:59,239
-Bhabol!
-Yes, that's his name.
1291
01:31:59,239 --> 01:32:04,079
You and I will rock this play!
1292
01:32:04,119 --> 01:32:07,039
I'll be Siraj and you'll be
Mohammad Ibaig. Got it?
1293
01:32:07,039 --> 01:32:09,880
The rehearsal’s at four p.m.
Please be there...
1294
01:32:09,920 --> 01:32:12,640
-Is that the instrument?
-Instrument?
1295
01:32:12,640 --> 01:32:13,920
Excuse us, please.
1296
01:32:14,119 --> 01:32:16,000
What musical instrument?
1297
01:32:16,000 --> 01:32:18,399
Let them leave, first.
Or they'll want a share...
1298
01:32:18,439 --> 01:32:20,119
-I'll give you gold coins.
-Speak softly!
1299
01:32:20,199 --> 01:32:23,680
-Keto is here.
-Uncle! Bhootnath gifted me this doll.
1300
01:32:23,720 --> 01:32:25,560
Hello, Bhootnath.
That's very nice.
1301
01:32:25,560 --> 01:32:27,560
-Today I'm relieved...
-Found a villain?
1302
01:32:27,560 --> 01:32:30,239
Oh, the best one.
Let me introduce.
1303
01:32:30,279 --> 01:32:33,239
This is Bhootnath Nandy.
And this is my nephew, Kartik Bose.
1304
01:32:33,279 --> 01:32:37,399
And this is our Mohammad Ibaig, Bhabol.
1305
01:32:38,720 --> 01:32:42,399
Is he going to wear that outfit
for the play?
1306
01:32:42,439 --> 01:32:44,119
So he's finally doing the part?
1307
01:32:45,960 --> 01:32:49,079
This is Subuddhi Roy for you.
A man of his words.
1308
01:32:52,399 --> 01:32:55,840
I'll kill you, you baboon!
Did you get the weapon?
1309
01:32:55,840 --> 01:32:56,880
Yes.
1310
01:32:57,239 --> 01:32:59,840
I mean, not the weapon.
But we found the house.
1311
01:33:00,039 --> 01:33:00,960
What house?
1312
01:33:01,000 --> 01:33:02,039
The one where...
1313
01:33:02,199 --> 01:33:03,640
...the uncle and nephew stay.
1314
01:33:03,800 --> 01:33:06,720
-Kusum Kunj'.
-Yes, yes.
1315
01:33:06,720 --> 01:33:07,680
Sure?
1316
01:33:07,720 --> 01:33:09,039
Yes, sure.
1317
01:33:09,840 --> 01:33:11,520
I saw that guy...
1318
01:33:12,680 --> 01:33:16,199
I saw the doctor...
The scientist...
1319
01:33:16,239 --> 01:33:19,520
I saw him getting excited
about the map of that house.
1320
01:33:19,720 --> 01:33:21,199
Call the over smart one!
1321
01:33:21,520 --> 01:33:22,720
Here he is.
1322
01:33:23,600 --> 01:33:24,640
Hey!
1323
01:33:35,359 --> 01:33:36,119
Bhootnath here.
1324
01:33:37,479 --> 01:33:40,439
You'll lose your life and fame, Doc.
1325
01:33:41,399 --> 01:33:44,039
if you want to live,
hand the weapon over.
1326
01:33:45,079 --> 01:33:47,399
I'm not sitting idle.
I'm trying.
1327
01:33:48,079 --> 01:33:52,159
A big foreign client will arrive
on the next full moon day.
1328
01:33:52,239 --> 01:33:53,479
To buy this weapon.
1329
01:33:54,640 --> 01:33:56,720
I want it before that.
1330
01:33:58,640 --> 01:34:03,399
You think annoying innocent people
and parading about it all over town...
1331
01:34:03,600 --> 01:34:05,439
...help to get it faster?
1332
01:34:05,560 --> 01:34:09,319
I've information
that you're playing tricks...
1333
01:34:09,520 --> 01:34:11,039
...on Tekka.
1334
01:34:14,199 --> 01:34:15,399
What tricks?
1335
01:34:15,439 --> 01:34:16,159
Listen up.
1336
01:34:17,479 --> 01:34:19,840
I know what you're up to.
1337
01:34:20,640 --> 01:34:24,960
You won't get away
if you try to trick Begum.
1338
01:34:40,359 --> 01:34:43,159
Hey, Bhabol!
1339
01:34:43,640 --> 01:34:49,159
Hello, Mrs. Owl
Please hoot for me once
1340
01:34:49,239 --> 01:34:55,720
Why do you moo
Like a silly cow?
1341
01:34:56,359 --> 01:34:57,359
Music instrument.
1342
01:34:57,399 --> 01:35:03,920
Hello, Mrs. Owl
Please hoot for me once
1343
01:35:04,079 --> 01:35:12,000
Why did you leave that place
And come to me?
1344
01:35:14,720 --> 01:35:17,840
Okay, you've done with tea and snacks.
1345
01:35:17,880 --> 01:35:21,399
Let's rehearse properly now.
1346
01:35:21,439 --> 01:35:22,439
Say your lines.
1347
01:35:22,479 --> 01:35:26,239
"Is what I saw the truth?
Is what I heard false?"
1348
01:35:26,359 --> 01:35:30,000
Is what I saw the truth?
Is what I heard false?
1349
01:35:30,520 --> 01:35:34,239
Very nice, very nice.
Just add a little emotion.
1350
01:35:34,279 --> 01:35:37,119
Is there a problem?
Okay, wait.
1351
01:35:38,079 --> 01:35:40,039
Suppose, this is Mir Jafar.
1352
01:35:40,640 --> 01:35:43,039
You said I just need to kill someone.
1353
01:35:43,159 --> 01:35:47,680
Yes, but that's not all.
The murder is right at the end.
1354
01:35:48,119 --> 01:35:50,760
-Siraj hasn't a clue before.
-Who is Siraj?
1355
01:35:51,920 --> 01:35:53,600
That's me.
1356
01:35:53,640 --> 01:35:55,119
I want Aghor's instrument.
1357
01:35:55,159 --> 01:35:57,239
Yes, of course.
1358
01:35:57,279 --> 01:36:00,279
But let's rehearse a bit before that--
1359
01:36:00,319 --> 01:36:02,159
First the instrument,
then rehearsal.
1360
01:36:03,439 --> 01:36:04,520
Oh.
1361
01:36:05,079 --> 01:36:06,760
-What a hassle--
-What did you say?
1362
01:36:06,800 --> 01:36:07,960
Nothing, nothing!
1363
01:36:08,000 --> 01:36:09,319
Don't look at me like that.
1364
01:36:09,359 --> 01:36:12,800
Okay, okay.
First the instrument.
1365
01:36:29,760 --> 01:36:32,039
My tenant is refusing
to leave, Gobindo.
1366
01:36:32,399 --> 01:36:35,000
I've mixed cow dung in his water.
1367
01:36:35,079 --> 01:36:38,359
Thrown rotten fruits at him.
1368
01:36:41,399 --> 01:36:43,239
Go on. I'm listening.
1369
01:36:43,960 --> 01:36:47,319
I'm making his life hell.
but he's still refuse to leave.
1370
01:36:48,119 --> 01:36:50,560
Meanwhile, haunted houses...
1371
01:36:51,239 --> 01:36:54,720
I mean, the old houses
are selling at high rates.
1372
01:36:55,000 --> 01:36:57,640
When does your tenant return home?
1373
01:36:57,680 --> 01:37:00,039
In the evening.
1374
01:37:00,960 --> 01:37:05,800
After sunset, I'll give him a death stare
as he goes home.
1375
01:37:06,039 --> 01:37:07,680
Sixty bucks and twelve pennies
is my fees.
1376
01:37:07,720 --> 01:37:11,119
That's too much for me... Please...
1377
01:37:11,920 --> 01:37:14,800
If you bargain,
I'll set my eyes on you instead.
1378
01:37:14,880 --> 01:37:18,039
No need to sell haunted houses.
You'll become a ghost yourself!
1379
01:37:18,359 --> 01:37:23,439
-All hail the Lord!
-Wait...I'll pay.
1380
01:37:25,199 --> 01:37:26,439
Next client.
1381
01:37:36,640 --> 01:37:43,920
Bhabol, is this really a gold coin?
1382
01:37:46,600 --> 01:37:48,239
As rich as a king!
1383
01:37:53,840 --> 01:37:55,159
Musical instrument.
1384
01:37:55,640 --> 01:37:57,600
It's playing... This is it.
1385
01:37:57,920 --> 01:38:01,079
Find me Aghor's instrument
and I'll give you more coins.
1386
01:38:01,640 --> 01:38:02,760
More?
1387
01:38:03,279 --> 01:38:06,159
Pannalal, Chunnilal, Abirlal...
1388
01:38:06,279 --> 01:38:07,600
I'll find Aghor's for sure.
1389
01:38:07,640 --> 01:38:11,119
The world is full of hope...
1390
01:38:18,600 --> 01:38:20,079
Oh, it's Kanu.
1391
01:38:20,840 --> 01:38:24,479
Your niece, her husband
and their nine children...
1392
01:38:24,600 --> 01:38:29,119
have been freeloaders
for the last nine months.
1393
01:38:29,439 --> 01:38:30,439
Right?
1394
01:38:31,159 --> 01:38:33,000
How did you know?
1395
01:38:33,039 --> 01:38:37,680
The savior must be aware
of those who are in danger.
1396
01:38:38,479 --> 01:38:39,479
Oh!
1397
01:38:39,520 --> 01:38:41,720
They are damaging my furniture.
1398
01:38:42,279 --> 01:38:48,439
The children have destroyed my pillows.
1399
01:38:49,800 --> 01:38:52,960
I'm broke.
Can't make ends meet.
1400
01:38:53,439 --> 01:38:55,760
They will leave soon.
1401
01:38:56,800 --> 01:39:02,279
Pay fifty bucks
and send some milk pudding tomorrow.
1402
01:39:02,279 --> 01:39:03,359
Okay.
1403
01:39:04,920 --> 01:39:06,359
Next!
1404
01:39:06,760 --> 01:39:07,760
No...
1405
01:39:10,560 --> 01:39:14,239
No! Kananbala, Nanibala...
None matches his choice.
1406
01:39:14,439 --> 01:39:16,640
This is too much....
1407
01:39:16,680 --> 01:39:19,000
No, no. no!
It's okay, relax.
1408
01:39:19,560 --> 01:39:22,720
My nephews are stealing all my mangoes.
1409
01:39:23,279 --> 01:39:25,720
I can't even say anything
to my brother-in-law.
1410
01:39:25,840 --> 01:39:29,039
It's my third love marriage, after all.
1411
01:39:29,479 --> 01:39:34,680
So if you could cause him
to hit his head...
1412
01:39:34,880 --> 01:39:37,039
-It would be great...
-Later.
1413
01:39:37,439 --> 01:39:40,760
-What about the evil eye, then?
-Need to cast it here now...
1414
01:39:40,760 --> 01:39:42,119
You may leave.
1415
01:39:57,199 --> 01:39:58,640
Looking for someone?
1416
01:39:59,319 --> 01:40:00,319
No.
1417
01:40:02,079 --> 01:40:03,119
-Out for a walk.
-Oh.
1418
01:40:03,119 --> 01:40:04,520
Have a light?
1419
01:40:12,600 --> 01:40:16,920
If you look at me by chance
1420
01:40:16,960 --> 01:40:21,039
Know you brought trouble on yourself
1421
01:40:22,039 --> 01:40:23,319
Stinky old fish!
1422
01:40:23,680 --> 01:40:27,960
Then let's listen to Khan Sahib's songs?
Classics.
1423
01:40:28,039 --> 01:40:29,399
(vocalising)
1424
01:40:29,399 --> 01:40:30,680
Where is it?
Found it.
1425
01:40:30,920 --> 01:40:32,399
You'll definitely like this.
1426
01:40:32,479 --> 01:40:35,439
(vocalising)
1427
01:40:39,159 --> 01:40:40,279
Come.
Quietly.
1428
01:40:46,920 --> 01:40:49,279
(record playing)
1429
01:41:06,199 --> 01:41:07,479
Climb fast.
1430
01:41:07,520 --> 01:41:08,960
(record playing)
1431
01:41:24,960 --> 01:41:26,119
Slowly.
1432
01:41:26,520 --> 01:41:28,119
(record playing)
1433
01:42:52,560 --> 01:42:54,119
Useless guy!
1434
01:42:54,119 --> 01:42:56,319
(record playing)
1435
01:43:01,840 --> 01:43:04,000
Hey. Stop.
1436
01:43:05,560 --> 01:43:10,800
"Jack and Jill went up the hill.
To fetch a pail of water.
1437
01:43:11,840 --> 01:43:16,560
Jack fell down and broke his crown.
And Jill came tumbling after."
1438
01:43:16,720 --> 01:43:18,439
(record playing)
1439
01:43:21,439 --> 01:43:22,479
Uncle!
1440
01:43:24,840 --> 01:43:25,960
Keto?
1441
01:43:27,439 --> 01:43:28,520
Just a minute.
1442
01:43:28,920 --> 01:43:30,720
Keto! What did you break?
1443
01:43:31,680 --> 01:43:33,920
This boy is really...
Keto!
1444
01:44:06,359 --> 01:44:07,560
Leave no witnesses.
1445
01:44:12,960 --> 01:44:14,039
Fire!
1446
01:44:21,239 --> 01:44:23,760
Oh my God!
1447
01:44:24,479 --> 01:44:26,359
Is he dead?
1448
01:44:26,880 --> 01:44:27,880
Fire!
1449
01:44:36,199 --> 01:44:37,399
Fire!
1450
01:45:08,199 --> 01:45:09,319
Can I take the boy?
1451
01:45:09,399 --> 01:45:12,479
No... Let it be... Forget it...
1452
01:45:18,920 --> 01:45:20,560
Soldiers, get ready.
1453
01:45:20,560 --> 01:45:22,600
I want that weapon.
1454
01:45:24,359 --> 01:45:26,960
Arms, arms and arms
1455
01:45:27,039 --> 01:45:29,800
The only way
To get the world in your grip
1456
01:45:29,840 --> 01:45:32,399
Arms, arms and arms
1457
01:45:32,439 --> 01:45:35,199
The only way
To get the world in your grip
1458
01:45:35,239 --> 01:45:40,880
The round bomb, the rocket bomb
And other atomic bombs
1459
01:45:41,920 --> 01:45:44,680
Chemical bombs
Cute little bombs
1460
01:45:44,680 --> 01:45:47,319
Big, fat bombs
Small, thin bombs
1461
01:45:47,359 --> 01:45:51,399
Drop them on different lands
Every second day
1462
01:45:51,439 --> 01:45:54,039
Arms, arms and arms
1463
01:45:54,039 --> 01:45:56,800
The only way
To get the world in your grip
1464
01:45:56,840 --> 01:45:59,439
Arms, arms and arms
1465
01:45:59,439 --> 01:46:02,239
The only way
To get the world in your grip
1466
01:46:02,279 --> 01:46:07,479
Planes, tankers, fighters
And laser guns to boot
1467
01:46:07,680 --> 01:46:10,479
Planes, tankers, fighters
And laser guns to boot
1468
01:46:10,479 --> 01:46:14,600
Let the idiots of the world
Bid their farewells
1469
01:46:15,720 --> 01:46:19,920
Let loose killing weapons
All over the world
1470
01:46:19,960 --> 01:46:22,560
Arms, arms and arms
1471
01:46:22,560 --> 01:46:25,319
The only way
To get the world in your grip
1472
01:46:25,359 --> 01:46:27,920
Arms, arms and arms
1473
01:46:27,960 --> 01:46:30,720
The only way
To get the world in your grip
1474
01:46:30,760 --> 01:46:33,359
Arms, arms and arms
1475
01:46:33,359 --> 01:46:36,119
The only way
To get the world in your grip
1476
01:46:36,159 --> 01:46:38,760
Arms, arms and arms
1477
01:46:38,800 --> 01:46:41,560
The only way
To get the world in your grip
1478
01:46:41,600 --> 01:46:44,239
Arms, arms and arms
1479
01:46:44,239 --> 01:46:46,960
The only way
To get the world in your grip
1480
01:46:50,359 --> 01:46:52,640
Don't just play violin.
Look that side.
1481
01:46:54,600 --> 01:46:57,159
Your Holiness, need me to
prompt you the hymns?
1482
01:46:58,720 --> 01:47:00,800
(indistinct chatter)
1483
01:47:12,560 --> 01:47:16,840
Lower the mic. Place it properly.
Or people won't be able to hear.
1484
01:47:17,159 --> 01:47:18,760
(indistinct chatter)
1485
01:48:16,520 --> 01:48:19,439
(chanting hymns)
1486
01:49:26,840 --> 01:49:29,119
(indistinct chatter)
1487
01:49:54,840 --> 01:49:58,000
Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls.
1488
01:49:58,720 --> 01:50:01,760
Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls.
1489
01:50:01,800 --> 01:50:03,600
Those who tread the middle path...
1490
01:50:06,159 --> 01:50:08,920
Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls.
1491
01:50:09,000 --> 01:50:11,920
Those who tread the middle path
Will solve the riddle.
1492
01:50:11,960 --> 01:50:14,680
Those who tread the middle path
Will solve the riddle.
1493
01:50:17,039 --> 01:50:20,880
Here's a conch and here's a ring,
Those who seek will find the thing.
1494
01:50:22,199 --> 01:50:23,920
Step on the lotus...
1495
01:50:24,640 --> 01:50:26,439
To get to the...
1496
01:50:27,960 --> 01:50:30,279
-...the underground chamber!
-Bhootnath!
1497
01:50:30,840 --> 01:50:32,880
Hey, Bhootnath!
1498
01:50:33,479 --> 01:50:34,640
Bhootnath!
1499
01:50:37,199 --> 01:50:39,359
-Spaceship! A spaceship!
-Rolly-Polly eight little dolls...
1500
01:50:39,399 --> 01:50:41,319
Spaceship in Nilkuthi Forest!
1501
01:50:41,479 --> 01:50:45,159
Those who tread the middle path,
Will solve the puzzle
1502
01:50:47,560 --> 01:50:49,560
-Rolly-Polly eight little dolls...
-Rolly-Polly eight little dolls...
1503
01:50:49,600 --> 01:50:51,479
-On sevens and fives no foot falls.
-On sevens and fives no foot falls.
1504
01:50:51,560 --> 01:50:53,119
-Those who tread the middle path...
-Those who tread the middle path...
1505
01:50:58,199 --> 01:50:59,760
CULTURAL FESTIVAL
BY NISCHINTIPUR SPORTING CLUB
1506
01:50:59,760 --> 01:51:01,039
Stop pushing me.
1507
01:51:20,960 --> 01:51:23,960
I've brought some sweets
and curd for you.
1508
01:51:27,079 --> 01:51:30,319
Please wreck the play.
1509
01:51:30,720 --> 01:51:35,279
I refused to play Mohammad Ibaig,
so they kicked me out.
1510
01:51:35,399 --> 01:51:39,119
Let me eat the sweets first.
Then I'll think about it.
1511
01:51:39,159 --> 01:51:40,520
Make yourself scarce now.
1512
01:51:40,560 --> 01:51:41,920
Okay, good night.
1513
01:51:45,279 --> 01:51:46,560
What's your name?
1514
01:51:46,720 --> 01:51:48,479
-Kartik Bose.
-Huh?
1515
01:51:49,119 --> 01:51:50,359
The nephew?
1516
01:51:58,239 --> 01:52:00,159
Didn't go to your uncle's play?
1517
01:52:00,319 --> 01:52:01,399
No.
1518
01:52:01,760 --> 01:52:02,960
But why?
1519
01:52:03,000 --> 01:52:05,600
The whole village is there.
1520
01:52:05,760 --> 01:52:07,279
That's why we didn't go.
1521
01:52:07,439 --> 01:52:09,680
Bhootnath?
What's going on?
1522
01:52:09,720 --> 01:52:12,119
We really need your help.
1523
01:52:12,399 --> 01:52:13,399
Oh...
1524
01:52:22,520 --> 01:52:25,159
"A look from me is all you need
1525
01:52:25,720 --> 01:52:28,319
To make your luck rot for sure"
1526
01:52:28,560 --> 01:52:33,840
Never thought I'd use my unlucky face
to guard an underground chamber.
1527
01:52:33,880 --> 01:52:35,520
-Bhootnath!
-Yes?
1528
01:52:35,760 --> 01:52:39,399
I brought a lantern and the iron rod.
1529
01:52:40,880 --> 01:52:45,199
Good but I can't figure out
where to start.
1530
01:52:46,479 --> 01:52:48,680
Where do we start...
1531
01:52:50,439 --> 01:52:51,560
Wait.
1532
01:52:52,279 --> 01:52:54,159
I think this says "five".
1533
01:52:55,319 --> 01:52:56,399
Yes, this is five.
1534
01:52:57,079 --> 01:52:59,800
Then where is six?
1535
01:53:01,039 --> 01:53:02,359
Here's seven.
1536
01:53:02,439 --> 01:53:04,119
-That means...
-Then this is eight.
1537
01:53:04,279 --> 01:53:05,640
-Go and stand on it.
-Yes!
1538
01:53:05,960 --> 01:53:07,279
Good evening...
1539
01:53:10,039 --> 01:53:12,199
(booing)
1540
01:53:13,680 --> 01:53:15,520
Hey! That could hurt!
1541
01:53:26,439 --> 01:53:29,039
Wasted my whole life
casting evil an eye.
1542
01:53:29,880 --> 01:53:31,000
Good God...
1543
01:53:32,199 --> 01:53:33,239
Let's start.
1544
01:53:33,680 --> 01:53:36,079
"Rolly-Polly eight..."
Step on it.
1545
01:53:36,119 --> 01:53:38,560
"Rolly-Polly eight little dolls,
On sevens and fives no foot falls."
1546
01:53:38,600 --> 01:53:39,840
Don't step on seven!
1547
01:53:40,359 --> 01:53:41,920
"On sevens and fives no foot falls."
1548
01:53:42,000 --> 01:53:43,520
"Those who tread the middle path...
1549
01:53:44,000 --> 01:53:45,600
Will solve the riddle"
Step there.
1550
01:53:45,720 --> 01:53:47,000
"Here's a conch..."
There it is.
1551
01:53:47,000 --> 01:53:48,199
Wait, I'll help you.
1552
01:53:48,800 --> 01:53:52,039
Conch and the ring...
Step there.
1553
01:53:52,359 --> 01:53:56,640
"Here's a conch and here's a ring,
those who seek will find the thing."
1554
01:53:57,000 --> 01:53:58,720
The lotus is here...
Wait! Stop!
1555
01:53:58,720 --> 01:54:01,199
Let's do it again from the beginning.
Go back.
1556
01:54:01,239 --> 01:54:02,479
Remember how to do it?
1557
01:54:06,119 --> 01:54:10,119
Bhoja's announcing
is just waste of time.
1558
01:54:10,159 --> 01:54:11,319
-Why?
-He's worthless!
1559
01:54:11,319 --> 01:54:13,159
-Calm down.
-Everything will work out.
1560
01:54:13,199 --> 01:54:15,520
Your Mohammad Ibaig
is not going to come.
1561
01:54:15,600 --> 01:54:19,399
But this morning he promised
to come by four p.m.
1562
01:54:19,439 --> 01:54:22,199
I told you many times
to give me the role of Krishna.
1563
01:54:22,239 --> 01:54:24,279
-Don't get so agitated.
-Told you not to take him!
1564
01:54:24,319 --> 01:54:26,359
-Can't over-rule your luck.
-Shut up, idiot!
1565
01:54:26,399 --> 01:54:28,319
I told you not to take strangers.
1566
01:54:29,600 --> 01:54:30,920
That man...
1567
01:54:31,399 --> 01:54:34,079
He's always eating sweets.
1568
01:54:34,760 --> 01:54:37,560
What will happen to my kingdom...
I mean, my play?
1569
01:54:37,560 --> 01:54:40,279
It'll go down the drain!
1570
01:54:40,319 --> 01:54:43,279
The audience will throw shoes at us!
1571
01:54:43,359 --> 01:54:45,640
And rotten eggs!
1572
01:54:45,760 --> 01:54:48,640
Poritosh! You are Mohammad Ibaig!
1573
01:54:48,760 --> 01:54:51,920
-What? He?
-Is this a joke?
1574
01:54:51,960 --> 01:54:54,119
You know the play by heart.
1575
01:54:54,199 --> 01:54:56,319
But then who will prompt?
1576
01:54:56,359 --> 01:54:58,399
Moreover, I'm blind without my glasses.
1577
01:54:58,439 --> 01:55:02,600
Listen, I'll give you two gold coins.
I'll wrap you in gold!
1578
01:55:09,920 --> 01:55:12,239
Giggling like a child.
1579
01:55:13,960 --> 01:55:16,960
That man playing the king...
1580
01:55:17,920 --> 01:55:20,359
I was supposed to kill him.
1581
01:55:20,439 --> 01:55:22,960
You still have to finish the game.
1582
01:55:23,199 --> 01:55:25,520
Why?
I've already ruined the play.
1583
01:55:26,119 --> 01:55:28,600
Constantly nagging me!
1584
01:55:28,640 --> 01:55:31,479
The real play is going on
in the underground chamber.
1585
01:55:32,039 --> 01:55:36,720
That old man put a slab
on top of the underground chamber.
1586
01:55:37,079 --> 01:55:38,920
None can lift it.
1587
01:55:38,960 --> 01:55:41,439
Just because you couldn't,
doesn't mean no one can.
1588
01:55:42,760 --> 01:55:44,880
-"Rolly-Polly eight little dolls..."
-Yes.
1589
01:55:45,239 --> 01:55:47,159
"On sevens and fives no foot falls."
"On sevens and fives no foot falls."
1590
01:55:47,199 --> 01:55:49,159
"Those who tread the middle path..."
"Those who tread the middle path..."
1591
01:55:49,199 --> 01:55:50,840
"Will solve the puzzle."
"Will solve the puzzle."
1592
01:55:50,880 --> 01:55:54,520
-"Here's a conch and here's a ring..."
-"Here's a conch and here's a ring..."
1593
01:55:54,840 --> 01:55:57,439
-"Those who seek will find the thing."
-"Those who seek will find the thing."
1594
01:55:57,520 --> 01:55:59,640
-"Step on the lotus..."
-"Step on the lotus..."
1595
01:56:01,600 --> 01:56:04,199
-"To get to the underground chamber."
-"To get to the underground chamber."
1596
01:56:26,560 --> 01:56:28,800
Why are you nagging me?
1597
01:56:28,840 --> 01:56:30,600
What's the matter?
1598
01:56:30,760 --> 01:56:34,840
Look who's there
in the underground chamber.
1599
01:56:35,520 --> 01:56:36,640
Take a look.
1600
01:56:43,399 --> 01:56:45,159
And the gadget?
1601
01:56:45,399 --> 01:56:47,520
Finders keepers.
1602
01:56:48,000 --> 01:56:52,079
Remember, a cool head will always wins.
1603
01:56:52,239 --> 01:56:54,920
Use your vanishing gun carefully.
1604
01:56:56,479 --> 01:57:00,279
Be careful of that
scientist's side-kick.
1605
01:57:00,399 --> 01:57:01,880
He is dangerous.
1606
01:57:34,479 --> 01:57:35,960
What's this, Bhootnath?
1607
01:57:37,119 --> 01:57:38,800
I think this is...
1608
01:57:39,680 --> 01:57:41,239
Aghor Sen's device
for electricity.
1609
01:57:49,239 --> 01:57:50,560
Switch it on.
1610
01:57:57,840 --> 01:57:59,760
Nothing happened...
1611
01:57:59,920 --> 01:58:01,000
Wait.
1612
01:58:01,439 --> 01:58:02,439
Now try.
1613
01:58:15,760 --> 01:58:16,920
Bhootnath!
1614
01:59:22,760 --> 01:59:24,399
That sleep machine.
1615
01:59:26,159 --> 01:59:28,800
There he is!
The ghost-doctor.
1616
01:59:34,560 --> 01:59:37,159
Come out! Come out!
1617
01:59:46,439 --> 01:59:47,640
Doctor!
1618
01:59:51,039 --> 01:59:52,720
Doctor.
1619
01:59:53,960 --> 01:59:58,920
If you want to live,
come out with that weapon.
1620
02:00:01,640 --> 02:00:04,239
-Come out with the weapon.
-Do it.
1621
02:00:04,319 --> 02:00:07,760
Bhootnath, what if this tarnishes
your reputation?
1622
02:00:07,760 --> 02:00:09,439
-Doctor!
-Let them do whatever they want.
1623
02:00:09,439 --> 02:00:11,720
-Don't try to act smart.
-Be quiet.
1624
02:00:12,079 --> 02:00:15,600
Or you'll die a cruel death.
1625
02:00:19,520 --> 02:00:21,039
Doctor!
1626
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Let go.
1627
02:00:26,000 --> 02:00:27,520
Doctor!
1628
02:00:27,920 --> 02:00:29,720
Come on out.
1629
02:00:35,479 --> 02:00:37,079
There he is.
1630
02:00:37,439 --> 02:00:39,880
I see the vermin right there.
1631
02:00:48,359 --> 02:00:49,560
The ghost-doctor.
1632
02:00:51,119 --> 02:00:53,119
Keep the weapon on the ground.
1633
02:01:01,560 --> 02:01:02,640
Step back.
1634
02:01:06,840 --> 02:01:08,239
He is very disobedient.
1635
02:01:08,840 --> 02:01:11,279
First let Kartik go.
Then you will get the gadget.
1636
02:01:11,479 --> 02:01:13,520
-You brat!
-Let Kartik go.
1637
02:01:18,920 --> 02:01:20,760
Kill him.
1638
02:01:22,600 --> 02:01:24,279
This is where the story ends.
1639
02:01:26,079 --> 02:01:27,439
Your time...
1640
02:01:30,000 --> 02:01:31,079
...is up.
1641
02:01:37,199 --> 02:01:38,640
So sad.
1642
02:01:42,560 --> 02:01:44,359
Hey, what are you doing?
1643
02:01:45,720 --> 02:01:47,600
-Catch that boy!
-Get him!
1644
02:01:47,640 --> 02:01:50,920
-He's escaping! Catch him!
-Let him go!
1645
02:01:53,319 --> 02:01:55,640
Now you face the music.
1646
02:01:55,720 --> 02:01:57,039
Let him go!
1647
02:01:57,399 --> 02:01:58,640
Please!
1648
02:01:58,840 --> 02:02:00,479
-Let him go--
-What the hell?
1649
02:02:00,760 --> 02:02:02,119
Who's there?
1650
02:02:02,199 --> 02:02:05,119
-What happened?
-Ghost-doctor, come here!
1651
02:02:05,159 --> 02:02:08,239
-Ghost! A ghost!
-Find him!
1652
02:02:08,279 --> 02:02:10,359
I found him!
1653
02:02:11,279 --> 02:02:13,000
You jack**!
1654
02:02:14,119 --> 02:02:15,840
Power cut again?
1655
02:02:16,920 --> 02:02:20,079
Found him!
I got him this time!
1656
02:02:23,199 --> 02:02:25,920
Where are the soldiers?
Come here right now!
1657
02:02:25,960 --> 02:02:29,039
Found him!
1658
02:02:32,239 --> 02:02:33,880
When did you come?
I have no weapon.
1659
02:02:34,680 --> 02:02:35,800
Who is this?
1660
02:02:36,600 --> 02:02:38,000
Where is my soldiers?
1661
02:02:38,119 --> 02:02:40,319
They've all vanished.
1662
02:02:56,960 --> 02:02:59,399
Will you sell this weapon?
1663
02:03:03,239 --> 02:03:05,600
In exchange for the musical weapon.
1664
02:03:08,600 --> 02:03:10,319
You won't sell it?
1665
02:03:16,520 --> 02:03:18,560
Blow him up!
1666
02:03:37,359 --> 02:03:38,960
You filthy punk!
1667
02:03:44,880 --> 02:03:46,079
Bhootnath!
1668
02:03:47,319 --> 02:03:49,760
Use the gadget!
1669
02:03:54,880 --> 02:03:57,199
Bhootnath, use the device.
1670
02:03:59,199 --> 02:04:00,239
Bhootnath...
1671
02:04:00,880 --> 02:04:02,760
That's mine.
1672
02:04:09,880 --> 02:04:11,159
Bhootnath.
1673
02:04:12,600 --> 02:04:14,119
Switch on the gadget.
1674
02:04:33,359 --> 02:04:36,039
(chanting)
1675
02:04:51,079 --> 02:04:52,319
Bhootnath!
1676
02:05:02,840 --> 02:05:03,880
Bhootnath?
1677
02:05:07,720 --> 02:05:10,439
Hey, Bhootnath?
Are you okay?
1678
02:05:11,960 --> 02:05:13,039
I'm fine.
1679
02:05:13,840 --> 02:05:17,279
Go check on Gobindo.
1680
02:05:17,720 --> 02:05:20,479
He's alone up there.
Go, hurry.
1681
02:05:26,319 --> 02:05:28,159
I'll be back in a jiffy.
1682
02:05:45,760 --> 02:05:48,159
No point crying over it.
1683
02:05:49,880 --> 02:05:51,039
This...
1684
02:05:52,640 --> 02:05:53,800
This broke.
1685
02:05:55,760 --> 02:05:57,880
It just slipped out of my hand.
1686
02:05:59,039 --> 02:06:01,800
Good riddance.
1687
02:06:04,439 --> 02:06:06,439
But what about Vik?
1688
02:06:09,760 --> 02:06:12,359
Don't keep this trash
on Earth anymore.
1689
02:06:14,319 --> 02:06:15,479
It won't do any good.
1690
02:06:20,039 --> 02:06:21,920
Take him and come with me.
1691
02:06:49,319 --> 02:06:50,960
What are you wondering?
1692
02:06:51,880 --> 02:06:56,680
Archimedes, Galileo, Newton...
1693
02:07:00,560 --> 02:07:02,680
Don't you want to see the Milky Way?
1694
02:07:15,800 --> 02:07:18,560
(radio frequency)
1695
02:07:55,239 --> 02:07:56,760
(indistinct radio frequency)
1696
02:07:58,560 --> 02:07:59,640
Kartik?
1697
02:08:02,880 --> 02:08:03,960
Hey?
1698
02:08:08,399 --> 02:08:09,399
Kartik...
1699
02:08:11,239 --> 02:08:12,880
This is Bhootnath.
1700
02:08:15,159 --> 02:08:16,239
Kartik?
1701
02:08:19,319 --> 02:08:20,319
Kartik.
1702
02:08:20,680 --> 02:08:24,159
Bhootnath, It's me, Kartik.
Can you hear me?
1703
02:08:24,319 --> 02:08:25,439
Yes.
1704
02:08:26,199 --> 02:08:27,399
Where are you?
1705
02:08:29,520 --> 02:08:30,520
Bhootnath?
1706
02:08:30,680 --> 02:08:31,800
I am in space.
1707
02:08:34,800 --> 02:08:35,840
In space?
1708
02:08:36,640 --> 02:08:38,880
I'm traveling to Nyapcha
in Vik's spaceship.
1709
02:08:40,199 --> 02:08:41,159
And Vik?
1710
02:08:41,199 --> 02:08:42,239
He's with me.
1711
02:08:42,560 --> 02:08:44,079
Sleeping soundly.
1712
02:08:50,880 --> 02:08:52,039
Kartik.
1713
02:08:53,239 --> 02:08:54,520
How is Gobindo?
1714
02:08:56,960 --> 02:08:58,600
Hope he isn't hurt.
1715
02:09:01,119 --> 02:09:02,199
Kartik?
1716
02:09:03,000 --> 02:09:04,239
Can you hear me?
1717
02:09:04,800 --> 02:09:06,079
What about your uncle?
1718
02:09:08,119 --> 02:09:10,800
Hey, why aren't you responding?
1719
02:09:10,800 --> 02:09:11,880
Kartik?
1720
02:09:12,600 --> 02:09:13,680
Kartik?
1721
02:09:15,159 --> 02:09:19,079
You left me without telling.
1722
02:09:19,319 --> 02:09:20,840
It feels amazing here.
1723
02:09:22,159 --> 02:09:23,920
An endless black expanse...
1724
02:09:24,920 --> 02:09:26,560
...with silver shinning through.
1725
02:09:27,960 --> 02:09:32,319
From here, Earth appears
even smaller than your toy car.
1726
02:09:33,560 --> 02:09:35,000
I'm mesmerized.
1727
02:09:35,880 --> 02:09:37,000
Entranced.
1728
02:09:38,439 --> 02:09:40,319
Why didn't you take the gadget?
1729
02:09:41,439 --> 02:09:43,159
Throw it away.
1730
02:09:46,840 --> 02:09:47,920
Why?
1731
02:09:49,600 --> 02:09:53,319
Man still hasn't learnt to use...
1732
02:09:54,000 --> 02:09:56,720
scientific inventions for
their true purpose.
1733
02:09:56,960 --> 02:10:00,800
You saw how they tried to use it
like a weapon.
1734
02:10:02,399 --> 02:10:04,119
No one bothered to understand...
1735
02:10:04,960 --> 02:10:06,479
...it's true potential.
1736
02:10:10,199 --> 02:10:13,159
I've been wanting to tell you, Kartik.
1737
02:10:13,840 --> 02:10:16,079
Science is....
1738
02:10:20,279 --> 02:10:22,840
Bhootnath? Bhootnath!
1739
02:10:24,960 --> 02:10:26,000
Bhootnath?
1740
02:10:52,760 --> 02:10:55,319
Maybe there's a lot more
in that underground chamber.
1741
02:10:56,359 --> 02:10:57,600
Diaries...
1742
02:10:58,479 --> 02:10:59,720
More gadgets...
1743
02:11:00,720 --> 02:11:02,199
Incomplete inventions...
1744
02:11:04,520 --> 02:11:05,760
Look for them.
1745
02:11:07,000 --> 02:11:08,119
I'm sure you'll find them.
1746
02:11:10,359 --> 02:11:13,960
But this search must only be
for the joy of discovery.
1747
02:11:15,359 --> 02:11:20,720
Nothing brings more happiness.
1748
02:11:24,399 --> 02:11:25,720
I know, you can do it.
1749
02:11:27,560 --> 02:11:31,720
Remember, I'm there for you.
1750
02:11:32,600 --> 02:11:34,199
I'll always be with you.
1751
02:11:38,039 --> 02:11:41,119
(song playing)
123978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.