All language subtitles for PIXOTE 30 ANOS DEPOIS... (Portuguese_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,129 --> 00:00:37,710 [Música] 2 00:00:44,380 --> 00:00:50,570 eu pedi para mais entrevistas today que 3 00:00:48,200 --> 00:00:53,380 tirar esse dilema de chat que teria 4 00:00:50,570 --> 00:00:53,380 muito marcante 5 00:00:54,130 --> 00:00:59,150 [Música] 6 00:00:56,530 --> 00:01:01,460 eu não sei muito o que falar sobre o 7 00:00:59,149 --> 00:01:05,329 filme porque o filme foi feito por um ex 8 00:01:01,460 --> 00:01:08,299 ator que tinha 28 anos nem foi feito há 9 00:01:05,329 --> 00:01:10,700 30 anos atrás o filme eu há 30 anos 10 00:01:08,299 --> 00:01:11,819 atrás era outra pessoa e não me lembro 11 00:01:10,700 --> 00:01:27,420 que o é 12 00:01:11,819 --> 00:01:27,419 [Música] 13 00:01:31,379 --> 00:01:34,379 ah 14 00:01:36,950 --> 00:01:44,719 nós chegamos a ter em homicídio por dia 15 00:01:41,780 --> 00:01:47,239 hoje esse ano nós estamos com uma média 16 00:01:44,718 --> 00:01:49,819 de quatro e meio por mês que ainda é 17 00:01:47,239 --> 00:01:52,609 muito mas eu acho que tem uma outra 18 00:01:49,819 --> 00:01:54,529 dimensão eu fiquei lembrando o momento 19 00:01:52,609 --> 00:01:57,978 eu estava na cinema 20 00:01:54,530 --> 00:01:59,149 na noruega a justin doença temo nos anos 21 00:01:57,978 --> 00:02:01,789 80 22 00:01:59,149 --> 00:02:04,819 dez anos antes de seu assistiu essa 23 00:02:01,789 --> 00:02:08,500 filme que me impressionou tanta que 24 00:02:04,819 --> 00:02:11,150 coloca em movimento a deseja e faz 25 00:02:08,500 --> 00:02:13,250 alguma coisa a mais 26 00:02:11,150 --> 00:02:17,289 eu sei que eu entrei numa viagem não 27 00:02:13,250 --> 00:02:20,180 fazer xixi muito forte com as lembranças 28 00:02:17,289 --> 00:02:23,900 extraordinária mente já tatuada na minha 29 00:02:20,180 --> 00:02:26,750 pele de de pacto de amizade pacto 30 00:02:23,900 --> 00:02:30,349 silencioso de amor de respeito eu não 31 00:02:26,750 --> 00:02:32,419 seria a pessoa que eu sou hoje e eu não 32 00:02:30,348 --> 00:02:34,639 sei se sou uma pessoa que preste ou não 33 00:02:32,419 --> 00:02:36,109 a sua única pessoa que eu tenho que sou 34 00:02:34,639 --> 00:02:37,669 eu mesmo 35 00:02:36,110 --> 00:02:40,970 se eu não tivesse vivido a experiência 36 00:02:37,669 --> 00:02:43,969 durante os anos que vivi quando decidi 37 00:02:40,969 --> 00:02:47,000 juntar o grupo de meninos e inventar um 38 00:02:43,969 --> 00:02:49,849 filme junto com marília pêra chamado 39 00:02:47,000 --> 00:02:51,930 hoppy shopping que o fernando não tem 40 00:02:49,849 --> 00:02:55,199 como estar falando nele 41 00:02:51,930 --> 00:02:57,480 é toda vez que eu fico perplexo é como 42 00:02:55,199 --> 00:03:00,858 se o tempo tivesse voltado que eu vou 43 00:02:57,479 --> 00:03:00,858 chegar em casa o fernando vai estar lá 44 00:03:10,590 --> 00:03:13,819 [Música] 45 00:03:17,310 --> 00:03:30,000 a opel não tem mãe que encarar jorge 46 00:03:25,750 --> 00:03:30,000 braga tudo detiveram por ricardo para 47 00:03:30,120 --> 00:03:34,180 pixote ele marca um momento no cinema 48 00:03:32,590 --> 00:03:36,489 brasileiro é muito especial que é o 49 00:03:34,180 --> 00:03:38,280 cinema onde você trabalha um pouco mais 50 00:03:36,489 --> 00:03:41,230 a qualidade a própria concepção 51 00:03:38,280 --> 00:03:44,229 artística muito bem trabalhada e 52 00:03:41,229 --> 00:03:46,238 trabalha poesia trabalha o lirismo então 53 00:03:44,229 --> 00:03:47,859 pixote é um filme panfletário nesse 54 00:03:46,239 --> 00:03:50,680 sentido ele é um filme que faz você 55 00:03:47,860 --> 00:03:53,170 refletir por exemplo cidade de deus o 56 00:03:50,680 --> 00:03:54,909 próprio carandiru que são todos filhos 57 00:03:53,169 --> 00:03:57,518 de pixote que são filmes que mostra a 58 00:03:54,909 --> 00:03:59,799 realidade crua e pixote é um filme mais 59 00:03:57,519 --> 00:04:01,840 que toca a gente que faz a gente ficar 60 00:03:59,799 --> 00:04:04,569 muito sensível à problemática da criança 61 00:04:01,840 --> 00:04:07,329 em vários momentos da divulgação do 62 00:04:04,568 --> 00:04:10,030 filme nós fomos vendidos publicamente 63 00:04:07,329 --> 00:04:12,250 com marginais e viraram atores fernanda 64 00:04:10,030 --> 00:04:15,189 é um ator verdadeira turno fernando não 65 00:04:12,250 --> 00:04:17,500 era bandido a trajetória dele diante 66 00:04:15,189 --> 00:04:20,529 sexta e trabalhando com cavalos no país 67 00:04:17,500 --> 00:04:22,629 das maravilhas fez peça de teatro há 68 00:04:20,529 --> 00:04:25,719 alguma influência que por ventura ele 69 00:04:22,629 --> 00:04:29,168 possa ter desenvolvido foi própria 70 00:04:25,720 --> 00:04:32,110 chamou a atenção foi de desilusão porque 71 00:04:29,168 --> 00:04:37,439 nós não fomos amparados né não gilberto 72 00:04:32,110 --> 00:04:40,780 gilberto moura eu fiz o personagem dito 73 00:04:37,439 --> 00:04:41,939 foi em 1979 74 00:04:40,779 --> 00:04:44,459 alguns críticos internacionais 75 00:04:41,939 --> 00:04:49,300 comentaram que o filme é uma experiência 76 00:04:44,459 --> 00:04:52,359 pude que deixa a coração araçatuba e que 77 00:04:49,300 --> 00:04:55,960 marca sua memória com muito tempo eu fiz 78 00:04:52,360 --> 00:04:59,500 esse filme no momento em que eu fiquei 79 00:04:55,959 --> 00:05:01,689 muito muito tocado pelo universo dessas 80 00:04:59,500 --> 00:05:04,899 crianças que naquela época se chamava 81 00:05:01,689 --> 00:05:08,829 menores carentes não 82 00:05:04,899 --> 00:05:11,948 lutar o mundo por fim é tempo cantando 83 00:05:08,829 --> 00:05:14,620 antigo engenho quadro e de emitir os 84 00:05:11,949 --> 00:05:18,460 sinais que em diversos lugares do mundo 85 00:05:14,620 --> 00:05:20,560 inclusive no brasil ele uma diferença e 86 00:05:18,459 --> 00:05:23,258 eu acho que o rio que mais se parece com 87 00:05:20,560 --> 00:05:27,668 o livro eu tinha trabalhado com fernando 88 00:05:23,259 --> 00:05:30,729 em 1977 uma peça de teatro chamada 89 00:05:27,668 --> 00:05:33,279 último carro joão das neves do movimento 90 00:05:30,728 --> 00:05:34,629 opinião movimento de resistência à 91 00:05:33,279 --> 00:05:36,309 ditadura militar 92 00:05:34,629 --> 00:05:38,199 encontrei a dona josefa comando fernando 93 00:05:36,310 --> 00:05:41,889 no ônibus 94 00:05:38,199 --> 00:05:44,500 aí eu passei o endereço pra ela e ele 95 00:05:41,889 --> 00:05:50,949 acabou indo fazer o teste eo babenco 96 00:05:44,500 --> 00:05:54,970 gostou do do físico dele e também dada 97 00:05:50,949 --> 00:05:56,590 forma de interpretar ele nos testes 98 00:05:54,970 --> 00:05:59,800 quero agradecer também a presença na 99 00:05:56,589 --> 00:06:01,929 mesa da jaqueline venâncio que a filha 100 00:05:59,800 --> 00:06:04,900 da sede do fernando 101 00:06:01,930 --> 00:06:06,848 se eu ia dizer que ela nunca apareceu 102 00:06:04,899 --> 00:06:09,848 ela queria ficar na mesa sem falar mas 103 00:06:06,848 --> 00:06:17,139 só a presença dela pra mim pra todos né 104 00:06:09,848 --> 00:06:20,649 a giba que ela nunca mesmo né então acho 105 00:06:17,139 --> 00:06:22,150 que como o giba disse eu conheci ele 106 00:06:20,649 --> 00:06:25,089 como ator 107 00:06:22,149 --> 00:06:27,489 neto sempre trabalhando com 108 00:06:25,089 --> 00:06:30,879 oportunidades realmente sempre foram um 109 00:06:27,490 --> 00:06:33,220 pouco mas é mesmo aqui em diadema eu 110 00:06:30,879 --> 00:06:36,038 tenho eu tenho alguns sírios que pra 111 00:06:33,220 --> 00:06:38,349 eles não existe oportunidade quando você 112 00:06:36,038 --> 00:06:40,658 pop tudo é mais difícil né 113 00:06:38,348 --> 00:06:44,348 quando estourou o filme poderia ter 114 00:06:40,658 --> 00:06:47,430 montado onde a associação grupos com 115 00:06:44,348 --> 00:06:51,189 isso infelizmente isso não foi feito 116 00:06:47,430 --> 00:06:53,079 muito sucesso e desde a pouco você 117 00:06:51,189 --> 00:06:54,639 também se via serem uns tempos sem 118 00:06:53,079 --> 00:06:57,098 dinheiro para a condução seguir com um 119 00:06:54,639 --> 00:06:59,168 lanche para batalha outras coisas então 120 00:06:57,098 --> 00:07:01,658 talvez tenha faltado oeste manutenção 121 00:06:59,168 --> 00:07:03,219 mesmo que nós vemos garoto crianças 122 00:07:01,658 --> 00:07:06,579 então a gente não tinha experiência 123 00:07:03,220 --> 00:07:07,870 artística de produção de nada e as 124 00:07:06,579 --> 00:07:10,598 pessoas que tinham também não se 125 00:07:07,870 --> 00:07:14,348 organizaram para fazer esse papel 126 00:07:10,598 --> 00:07:16,329 a desigualdade social a bem tenha uma 127 00:07:14,348 --> 00:07:20,168 papel forte 128 00:07:16,329 --> 00:07:23,848 mas a dificuldade social é um é o filme 129 00:07:20,168 --> 00:07:27,668 fosse a gente já está ps e que a pessoa 130 00:07:23,848 --> 00:07:33,218 menos favorecidas certo que mereceriam 131 00:07:27,668 --> 00:07:35,948 tarot mais é assessorada mais assistida 132 00:07:33,218 --> 00:07:38,709 para poder em terceiro com uma unidade 133 00:07:35,949 --> 00:07:41,710 maior sentença da própria estrutura 134 00:07:38,709 --> 00:07:44,228 social deles há histórico de cada um 135 00:07:41,709 --> 00:07:46,870 desses meninos devem à dificuldade de 136 00:07:44,228 --> 00:07:49,478 enfrentar e organizar a própria vida a 137 00:07:46,870 --> 00:07:52,930 por falta dessa estrutura social desta 138 00:07:49,478 --> 00:07:56,079 nascimento quase fome realizando uma uma 139 00:07:52,930 --> 00:07:57,968 pessoa que nasceu cresceu de uma classe 140 00:07:56,079 --> 00:08:01,329 um pouco mais privilegiada que teve uma 141 00:07:57,968 --> 00:08:03,399 boa educação que ajuda sempre até porque 142 00:08:01,329 --> 00:08:05,288 o brasil é uma país burocrática 143 00:08:03,399 --> 00:08:07,418 complicada difícil para enfrentar 144 00:08:05,288 --> 00:08:09,939 qualquer um 145 00:08:07,418 --> 00:08:12,399 precisa me convencer o que você está 146 00:08:09,939 --> 00:08:14,288 dizendo não porque estou desde que eu 147 00:08:12,399 --> 00:08:17,008 cheguei ao brasil preocupado com isso 148 00:08:14,288 --> 00:08:20,019 está refletido em todos os meus filmes 149 00:08:17,009 --> 00:08:22,810 nenhum concordo com você disse vemos um 150 00:08:20,019 --> 00:08:26,589 país ontem quando com o brasileiro tem 151 00:08:22,810 --> 00:08:28,269 sido uma exigência sem dúvida alguma 152 00:08:26,589 --> 00:08:30,299 classe política com luta 153 00:08:28,269 --> 00:08:33,610 um governo que não está absolutamente 154 00:08:30,300 --> 00:08:35,288 preocupado e serviço social 155 00:08:33,610 --> 00:08:37,240 mas eu não queria fazer do meu discurso 156 00:08:35,288 --> 00:08:39,549 para que o político que eu estou tem 157 00:08:37,240 --> 00:08:42,038 como político e também porque eu não sou 158 00:08:39,549 --> 00:08:48,519 político sou um diretor de cinema 159 00:08:42,038 --> 00:08:50,019 então o everton que tem um ea pf podem 160 00:08:48,519 --> 00:08:52,528 falar de política estou aqui como 161 00:08:50,019 --> 00:08:52,528 diretor 162 00:08:52,990 --> 00:08:59,470 eu não fiz um filme para a angariar 163 00:08:56,470 --> 00:09:01,629 adeptos travei uma causa ou que 164 00:08:59,470 --> 00:09:03,330 simplesmente encontrar uma história que 165 00:09:01,629 --> 00:09:06,840 essa visão da arte 166 00:09:03,330 --> 00:09:11,180 [Música] 167 00:09:06,840 --> 00:10:06,940 [Aplausos] 168 00:09:11,179 --> 00:10:06,939 [Música] 12330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.