Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,350
Megtal�lt�k a l�nyotokat,
Grace-t. Meg�lt�k, Bill.
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,915
�t �s Adam Elliotot is.
3
00:00:09,940 --> 00:00:14,050
� a fiam. A kicsi fiamat meg�lt�k.
4
00:00:14,075 --> 00:00:17,428
El kell mennem Braestonba,
van egy befejezetlen �gyem.
5
00:00:18,396 --> 00:00:20,388
K�z�l�nk tette ezt valaki.
6
00:00:20,438 --> 00:00:22,675
Egy k�z�l�nk, pontosan itt.
7
00:00:22,700 --> 00:00:27,176
- A f� gyan�s�tottunk Lee Walsh.
Ismerik �t? - Sajn�lom, nem.
8
00:00:27,201 --> 00:00:30,201
- Meg kell szabadulnunk a holttestt�l.
- Mi legyen az aut�val?
9
00:00:33,092 --> 00:00:34,624
75 lap.
10
00:00:34,649 --> 00:00:39,599
A cucc, amit adt�l, a "T�rpapa",
viszik, mint a cukrot.
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,444
Gyere le, bulizz vel�nk!
12
00:00:44,500 --> 00:00:48,729
Megvan a p�nz az oper�ci�ra,
kedvesem.
13
00:00:48,803 --> 00:00:50,572
Tudtam, hogy meglesz.
14
00:00:50,866 --> 00:00:52,816
El fogom mondani a rend�r�knek,
hogy mi t�rt�nt.
15
00:00:53,025 --> 00:00:56,396
Tegnap este tal�ltam valamit.
16
00:00:56,780 --> 00:00:58,520
Rob szob�j�ban.
17
00:01:05,538 --> 00:01:06,963
Robert Elliot?
18
00:01:45,564 --> 00:01:48,145
ONE OF US
3. r�sz
19
00:01:48,170 --> 00:01:50,517
Ford�totta: Chriskov
Twitter.com/Chriskovs
20
00:01:54,648 --> 00:01:56,139
Miben seg�thetek?
21
00:01:58,475 --> 00:02:01,169
Tudom, hogy nem a
legjobb az id�z�t�s,
22
00:02:01,195 --> 00:02:04,195
most, hogy ennyi rossz
dolgon megy kereszt�l.
23
00:02:06,202 --> 00:02:10,943
A fel�gyel� mondta, hogy �n
a fi� testv�re. A h�rekb�l.
24
00:02:12,679 --> 00:02:13,819
�s?
25
00:02:17,000 --> 00:02:18,830
Graham Harris.
26
00:02:19,524 --> 00:02:22,681
Kaptunk egy bejelent�st.
Azt �ll�tja, maga k�vette �t.
27
00:02:23,221 --> 00:02:25,889
Feljelent�st tett?
28
00:02:26,827 --> 00:02:30,021
Csak annyit k�rt, hogy besz�lj�nk
mag�val, miel�tt tov�bb fajulna a dolog.
29
00:02:30,257 --> 00:02:32,207
"Tov�bb fajulna?"
30
00:02:32,232 --> 00:02:34,950
Ha �gy lesz, b�ntet�
elj�r�st ind�tunk �n ellen.
31
00:02:34,975 --> 00:02:37,533
- Meg�rtett�k, biztos �r...
- Komolyan besz�l?
32
00:02:42,929 --> 00:02:45,142
- Tudja, mit csin�lt?
- Rob, ne kezdd!
33
00:02:45,914 --> 00:02:49,864
Ismerj�k a v�dakat, �s tudjuk,
hogy nem ker�lt b�r�s�g el�.
34
00:02:50,201 --> 00:02:54,201
De ezzel a b�n�gyi oszt�ly
foglalkozik, nem mi.
35
00:02:55,703 --> 00:02:58,653
�n azt tan�csolom,
felejtse el a dolgot.
36
00:02:58,945 --> 00:03:01,670
Ezt tan�csolja? Felejtsem el?
37
00:03:01,695 --> 00:03:03,645
Nyugalom, nyugalom!
38
00:03:03,843 --> 00:03:05,793
- Azok ut�n, amit tett?
- Rob, hagyd abba!
39
00:03:05,818 --> 00:03:08,010
Higgadjon le, rendben?
40
00:03:21,000 --> 00:03:22,510
T�vol maradok t�le.
41
00:03:26,000 --> 00:03:27,584
B�k�n hagyom.
42
00:03:27,975 --> 00:03:29,557
Kik�s�rem �n�ket.
43
00:03:31,171 --> 00:03:32,631
K�sz�nj�k.
44
00:04:02,851 --> 00:04:06,307
- Vedd le a kab�tod! Laz�ts!
- J� �gy.
45
00:04:07,124 --> 00:04:09,724
- Rajta!
- T�nyleg, j� �gy nekem.
46
00:04:11,796 --> 00:04:13,221
Igy�l valamit!
47
00:04:13,460 --> 00:04:15,197
Nekem ahhoz t�l kor�n van.
48
00:04:15,663 --> 00:04:16,975
Ahogy gondolod.
49
00:04:17,000 --> 00:04:19,229
T�bb eszem van ann�l,
mintsem Moira Douglast
50
00:04:19,254 --> 00:04:21,950
olyan dologra k�rjem,
amit nem szeretne.
51
00:04:21,975 --> 00:04:24,975
Csak udvariass�gb�l
j�ttem el, Alastair.
52
00:04:26,392 --> 00:04:30,529
Ahogy a telefonban is mondtam,
nekem ez m�r nem megy.
53
00:04:31,000 --> 00:04:32,540
V�ge.
54
00:04:36,624 --> 00:04:38,525
El�gettem a leveleidet.
55
00:04:40,804 --> 00:04:42,804
Gracie hal�la �ta...
56
00:04:43,616 --> 00:04:44,816
�n...
57
00:04:47,296 --> 00:04:49,701
Elgondolkodtatott a csal�domr�l.
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,842
Ha megtudn�k, mit tettem...
59
00:04:57,445 --> 00:04:58,826
Sajn�lom.
60
00:05:01,187 --> 00:05:03,400
Mindannyiunkat les�jtott.
61
00:05:05,000 --> 00:05:06,940
Gracie hal�la.
62
00:05:07,515 --> 00:05:12,244
Mintha az a vihar egyszer�en
darabokra szak�tott volna minket.
63
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
De hogy lehetne �jra �sszerakni
ezeket a darabk�kat?
64
00:05:27,547 --> 00:05:29,291
Tal�n m�gis inn�k egyet.
65
00:06:07,523 --> 00:06:08,863
Hall�?
66
00:06:10,765 --> 00:06:12,193
Felvetted.
67
00:06:14,007 --> 00:06:16,147
Mit akarsz, apa?
68
00:06:16,867 --> 00:06:19,950
- Hogy vagytok? Te �s Rob?
- Ne csin�ld!
69
00:06:20,000 --> 00:06:22,870
Ne tegy�l �gy, mintha
hirtelen �rdekelne!
70
00:06:23,423 --> 00:06:26,205
Adam �s Grace m�r
h�rom napja halottak.
71
00:06:27,000 --> 00:06:29,064
Kor�bban is akartalak h�vni.
72
00:06:29,796 --> 00:06:32,416
Csak egyszer�en nem
tudtam, hogy...
73
00:06:33,140 --> 00:06:34,759
Mit akarsz?
74
00:06:37,070 --> 00:06:38,236
�szint�n?
75
00:06:41,000 --> 00:06:42,388
Nem tudom.
76
00:06:44,023 --> 00:06:48,023
Eg�sz �jjel vezettem. Gondoltam,
megl�togatlak titeket Braestonban.
77
00:06:49,950 --> 00:06:51,412
Azt�n �tk�zben meg�lltam.
78
00:06:51,927 --> 00:06:53,975
Hogy kif�jjam magam.
79
00:06:54,539 --> 00:06:57,978
De nem tudok elindulni.
Csak itt �ld�g�lek.
80
00:07:00,851 --> 00:07:03,851
Nem tudtam, hogy ilyen
sz�p a naps�t�s az M8-as �ton.
81
00:07:06,402 --> 00:07:08,352
Mit akarsz, mit mondjak?
82
00:07:08,377 --> 00:07:10,591
Nem kell semmit mondanod.
83
00:07:11,248 --> 00:07:14,142
Fordulj meg, �s menj haza, apa!
84
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Nincs r�d sz�ks�g�nk.
Eddig is kib�rtuk n�lk�led.
85
00:07:19,765 --> 00:07:21,965
� is hi�nyzik nekem, Claire.
86
00:07:22,950 --> 00:07:24,177
A fiam volt.
87
00:07:24,412 --> 00:07:25,849
T�nyleg?
88
00:07:26,719 --> 00:07:28,669
Milyen zen�t szeretett?
89
00:07:29,232 --> 00:07:31,732
Melyik filmet n�zte meg utolj�ra?
90
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Melyik �ll�st nem kapta meg p�r h�napja,
amit olyannyira szeretett volna?
91
00:07:40,344 --> 00:07:42,259
Az �n hib�m, Claire.
92
00:07:44,070 --> 00:07:45,728
Az eg�sz az �n hib�m.
93
00:07:58,308 --> 00:08:02,041
A CSAL�DOK GY�SZOLJ�K A FIATAL
SZERELMESEK SOKKOL� MEGGYILKOL�S�T
94
00:08:04,679 --> 00:08:06,076
Szia, dr�g�m!
95
00:08:22,172 --> 00:08:25,122
Szia, kicsim! Mi az?
96
00:08:25,183 --> 00:08:26,728
Mi a baj?
97
00:08:27,726 --> 00:08:29,189
Semmi.
98
00:08:30,593 --> 00:08:33,896
- T�nyleg, nem kellett volna idej�nn�d.
J�l vagyok. - Na, ki vele!
99
00:08:39,000 --> 00:08:42,431
Az egyik iskol�s bar�tn�m...
100
00:08:43,694 --> 00:08:45,234
meghalt.
101
00:08:48,593 --> 00:08:50,543
Leugrott az erk�lyr�l.
102
00:08:50,873 --> 00:08:52,862
Jaj, dr�g�m, szeg�ny csal�dja.
103
00:08:54,025 --> 00:08:56,975
Bevett valamit.
104
00:08:57,000 --> 00:09:01,950
�s k�ld�tt egy f�nyk�pet a bar�tainak,
mondv�n, hogy ki fogja pr�b�lni.
105
00:09:02,484 --> 00:09:06,484
Egy hupik�k t�rpike van rajta.
Beteges.
106
00:09:07,148 --> 00:09:10,148
�gy �rzem, sz�lnom kellett
volna a b�tyj�nak.
107
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
De te mit mondt�l volna?
108
00:09:25,468 --> 00:09:26,862
Anya?
109
00:09:29,034 --> 00:09:30,950
Anya! J�l vagy?
110
00:09:31,485 --> 00:09:32,775
Igen.
111
00:09:33,000 --> 00:09:34,670
Igen, j�l vagyok.
112
00:09:35,108 --> 00:09:37,159
J�l vagyok, kicsim.
113
00:09:41,031 --> 00:09:44,303
Jaj, dr�g�m! �gy sajn�lom.
114
00:10:30,952 --> 00:10:32,902
�dv! Claire vagyok.
K�rem, hagyjon �zenetet!
115
00:10:32,976 --> 00:10:36,976
A Beatlest. A Beatlest szerette.
116
00:10:39,625 --> 00:10:41,625
"A Day In The Life."
117
00:10:42,000 --> 00:10:43,950
Az volt a kedvenc sz�ma.
118
00:10:44,414 --> 00:10:46,795
Legal�bbis m�g fiatalabb kor�ban.
119
00:10:49,000 --> 00:10:50,526
�n t�nyleg...
120
00:10:51,796 --> 00:10:53,893
�szint�n sajn�lom, Claire.
121
00:10:55,609 --> 00:10:57,491
Hinned kell nekem!
122
00:11:51,946 --> 00:11:56,061
N�GY NAPPAL K�S�BB
123
00:12:10,418 --> 00:12:11,975
Nem volt musz�j velem j�nn�d.
124
00:12:12,000 --> 00:12:13,540
De igen.
125
00:12:18,797 --> 00:12:22,747
Sziasztok! Tudom, hogy nagyon hideg
van, de nem baj, ha ezt m�g elsz�vom?
126
00:12:23,276 --> 00:12:24,354
Nem.
127
00:12:25,000 --> 00:12:27,611
- J�l vagy? Sz�rnyen n�zel ki.
- K�sz.
128
00:12:27,636 --> 00:12:29,823
Komolyan, Claire.
Aludt�l az �jjel?
129
00:12:32,577 --> 00:12:35,527
Nem tehetsz arr�l,
ami ap�val t�rt�nt.
130
00:12:36,682 --> 00:12:39,950
T�nyleg azt hiszed, ha tal�lkoztatok volna,
az v�ltoztatott volna a dolgokon?
131
00:12:40,721 --> 00:12:41,950
Most m�r soha nem tudjuk meg.
132
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
�nz� tett volt. Mindig
is �nz� ember volt.
133
00:12:46,539 --> 00:12:49,893
- Att�l m�g az ap�nk.
- Be�l�k a kocsiba.
134
00:12:52,421 --> 00:12:54,159
Egy perc, �s megy�nk.
135
00:12:57,334 --> 00:12:58,950
J�l vagy?
136
00:12:59,000 --> 00:13:00,950
Napok �ta besz�lni
akartam veled,
137
00:13:01,234 --> 00:13:03,557
de csak szemt�l szemben.
138
00:13:09,765 --> 00:13:11,526
Megtal�ltuk, Rob.
139
00:13:12,124 --> 00:13:14,822
Anya megtal�lta a k�st.
140
00:13:17,000 --> 00:13:19,950
K�st? Mir�l besz�lsz?
141
00:13:20,000 --> 00:13:22,950
A v�res k�st, amit a szob�dban
rejtett�l el, a kandall�ban.
142
00:13:22,975 --> 00:13:24,925
Anya megtal�lta.
143
00:13:25,025 --> 00:13:26,592
�s...
144
00:13:27,025 --> 00:13:29,975
Beledobtam a Glenarvon-t�ba,
145
00:13:30,000 --> 00:13:32,950
mert nem akarom elvesz�teni az egyetlen
testv�remet, aki m�g �letben van.
146
00:13:32,975 --> 00:13:35,284
Seg�tettem eltussolni
a gyilkoss�got,
147
00:13:35,309 --> 00:13:39,627
sz�val legal�bb beismerhetn�d,
hogy te �lted meg Lee Walsh-ot!
148
00:13:39,682 --> 00:13:41,632
Claire, fogalmam
sincs, mir�l besz�lsz.
149
00:13:41,657 --> 00:13:44,197
- Ne hazudj!
- Nem hazudok.
150
00:13:47,632 --> 00:13:51,295
A te szob�dban volt, Rob.
Anya megtal�lta.
151
00:13:51,320 --> 00:13:54,647
Nem �n voltam, nem
dugtam el ott semmit.
152
00:14:30,312 --> 00:14:33,312
Ide-oda szlalomozunk
ezeken az utakon.
153
00:14:40,312 --> 00:14:42,312
Hogy van Maddy?
154
00:14:45,804 --> 00:14:47,754
Ahogy elv�rhat�.
155
00:14:47,875 --> 00:14:50,686
- Trag�dia, ami azzal a l�nnyal t�rt�nt.
- Nem akarok r�la besz�lni.
156
00:15:17,250 --> 00:15:18,520
Mi az?
157
00:15:39,801 --> 00:15:40,801
J� reggelt!
158
00:15:41,534 --> 00:15:43,975
J� reggelt! Miben seg�thetek?
159
00:15:44,303 --> 00:15:47,534
Csak tudatni szerett�k
volna �n�kkel,
160
00:15:47,559 --> 00:15:49,920
hogy lesz p�r j�r�r a temet�sen,
161
00:15:50,022 --> 00:15:53,319
arra az esetre,
ha felbukkanna Walsh.
162
00:15:53,603 --> 00:15:55,385
Civil ruh�ban lesznek.
163
00:15:55,476 --> 00:15:57,158
Rendben.
164
00:15:58,125 --> 00:16:00,265
K�sz�nj�k.
165
00:16:01,225 --> 00:16:06,502
�s azt is k�sz�nj�k, hogy ilyen
hamar �tadt�k a holttest�ket.
166
00:16:07,120 --> 00:16:08,368
Sokat jelent nek�nk.
167
00:16:08,393 --> 00:16:11,975
Mrs. Elliot! Hallottam
a volt f�rj�r�l.
168
00:16:12,000 --> 00:16:13,721
�szinte r�szv�tem.
169
00:16:14,812 --> 00:16:16,152
Nos...
170
00:16:17,406 --> 00:16:20,406
Mindig el�rte, hogy fel�
kerekedjen a vil�g.
171
00:16:22,156 --> 00:16:25,288
Tudta, hogy Adam
felh�vta �t a n�sz�tr�l?
172
00:16:27,456 --> 00:16:28,456
Nem.
173
00:16:30,776 --> 00:16:32,120
Biztos ebben?
174
00:16:32,405 --> 00:16:34,778
Benne volt a h�v�snapl�j�ban.
Szokatlannak t�nt.
175
00:16:34,803 --> 00:16:36,975
A l�nya azt mondta, nincsenek
besz�l� viszonyban vele.
176
00:16:37,000 --> 00:16:41,959
Igen, b�r szerintem Adam hajlott
volna arra, hogy es�lyt adjon neki.
177
00:16:42,812 --> 00:16:45,762
Mi k�ze van ennek a t�rt�ntekhez?
178
00:16:45,787 --> 00:16:47,239
Mi�rt vannak itt?
179
00:16:47,264 --> 00:16:50,950
Csak szeretn�nk elvarrni a sz�lakat.
Meg szerettem volna k�rdezni...
180
00:16:50,975 --> 00:16:52,682
Mikor aznap itt voltunk, azt mondta,
181
00:16:53,663 --> 00:16:55,606
nem hagyta el a
h�zat eg�sz reggel.
182
00:16:55,725 --> 00:16:58,950
Viszont itt, ezen a k�pen
a Douglas farmon van.
183
00:16:59,729 --> 00:17:01,377
M�ghozz� papucsban.
184
00:17:02,432 --> 00:17:05,276
Jaj, igen! Igen, m�rmint...
185
00:17:06,000 --> 00:17:08,279
Azt sem tudtam, hol vagyok,
186
00:17:08,304 --> 00:17:11,274
akkor vesztettem el a fiam.
Tudja, nem voltam...
187
00:17:11,299 --> 00:17:12,684
Nem voltam teljesen...
188
00:17:12,709 --> 00:17:14,307
�rtem.
189
00:17:17,000 --> 00:17:21,529
Kor�n volt, nem tudtunk aludni,
190
00:17:22,025 --> 00:17:24,975
�gy kiment�nk s�t�lni egyet.
191
00:17:25,639 --> 00:17:28,950
Ez egyfajta hagyom�ny
a k�t csal�d k�z�tt.
192
00:17:28,975 --> 00:17:30,925
R�gen sokat j�rtunk
ki s�t�lni egy�tt.
193
00:17:30,950 --> 00:17:35,783
Adam �s Grace
tisztelet�re tett�k.
194
00:17:38,000 --> 00:17:39,373
Hova s�t�ltak?
195
00:17:40,050 --> 00:17:42,000
H�t csak...
196
00:17:42,025 --> 00:17:44,975
A pajt�n�l tal�lkoztunk, azt�n...
197
00:17:45,611 --> 00:17:47,950
Csak k�rbement�nk a telken.
198
00:17:47,975 --> 00:17:51,424
A hegy l�b�ig, azt�n vissza.
199
00:17:51,937 --> 00:17:53,471
Mi�rt sz�m�t ez?
200
00:17:54,055 --> 00:17:55,784
Papucsban?
201
00:17:55,809 --> 00:17:58,209
Mint mondtam, nem voltam
teljesen magamn�l.
202
00:18:01,351 --> 00:18:03,861
Volt itt egy kocsi, mikor
legut�bb itt j�rtunk.
203
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
Egy ponyv�val volt letakarva,
az �t ment�n, az el�gaz�sn�l.
204
00:18:10,102 --> 00:18:14,019
Rob kocsija. Igen, az �v� volt.
Elvitte a bont�ba.
205
00:18:14,632 --> 00:18:17,416
Csak egy r�gi �cskavas volt.
T�nyleg...
206
00:18:19,751 --> 00:18:22,435
Nyomoz�, mit szeretne tudni?
207
00:18:23,202 --> 00:18:26,244
Eln�z�st k�r�nk a zavar�s�rt.
208
00:18:27,000 --> 00:18:29,494
Sz�lunk, ha megtudunk
valamit Walsh-r�l.
209
00:18:30,492 --> 00:18:32,033
K�sz�n�m.
210
00:18:39,734 --> 00:18:42,088
�risten, �risten, �risten!
211
00:19:05,460 --> 00:19:07,421
NAGYON HI�NYZOL.
J�L ESNE EGY �LEL�S.
212
00:19:08,163 --> 00:19:09,959
TE IS HI�NYZOL.
213
00:19:45,827 --> 00:19:49,393
Igaz�b�l az�rt j�tt�nk, hogy feltegy�nk p�r
k�rd�st Mrs. Elliott�l a volt f�rj�r�l.
214
00:19:49,757 --> 00:19:53,142
Igen, sz�rny� trag�dia. Sz�rny�.
215
00:19:53,167 --> 00:19:56,975
De ha m�r itt vagyunk,
k�rdezn�k �nt�l valamit.
216
00:19:57,000 --> 00:20:00,950
Mrs. Elliot azt mondta, m�ltkor
egy�tt mentek ki s�t�lni,
217
00:20:00,975 --> 00:20:03,925
arra lenn�k k�v�ncsi,
hogy hova mentek.
218
00:20:03,950 --> 00:20:06,308
Ez aznap volt, mikor
el�sz�r idej�tt�nk.
219
00:20:07,000 --> 00:20:08,950
Mit sz�m�t az, hogy
merre s�t�ltunk?
220
00:20:08,975 --> 00:20:11,525
- Apa! - Ne most, Jamie!
- De, apa, be kell...
221
00:20:11,550 --> 00:20:15,137
Jamie, menj vissza!
Nem k�rlek m�g egyszer.
222
00:20:15,566 --> 00:20:16,950
Menj!
223
00:20:16,975 --> 00:20:19,925
Sz�val hova is
mentek aznap reggel?
224
00:20:19,950 --> 00:20:21,179
Igen...
225
00:20:22,134 --> 00:20:24,084
Hadd gondolkozzak!
226
00:20:24,339 --> 00:20:27,975
A k�t h�z k�z�tti
ker�t�sn�l tal�lkoztunk,
227
00:20:28,000 --> 00:20:29,950
azt�n a pajt�hoz ment�nk.
228
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
Ut�na megker�lt�k a h�zat, �s az
�sv�nyen s�t�ltunk a mez�k k�z�tt.
229
00:20:34,828 --> 00:20:35,832
Mi�rt?
230
00:20:36,616 --> 00:20:38,566
Csak hogy tiszt�zzuk a dolgot.
231
00:20:39,281 --> 00:20:40,975
Most mag�ra hagyjuk �nt.
232
00:20:41,000 --> 00:20:42,950
Nem �rtem. Mir�l van sz�?
233
00:20:42,975 --> 00:20:45,201
Csak pr�b�lok alapos
munk�t v�gezni.
234
00:20:45,625 --> 00:20:48,687
K�rem, �rtes�tsen,
ha esz�be jutna valami!
235
00:21:04,156 --> 00:21:06,106
Mi j�r a fejedben?
236
00:21:06,726 --> 00:21:07,950
Hallottad.
237
00:21:08,000 --> 00:21:11,078
Teljesen k�l�nb�z�
�tvonalat mondtak.
238
00:21:11,414 --> 00:21:12,950
Igen, hallottam, de...
239
00:21:12,975 --> 00:21:16,722
Ha ez egy csal�di hagyom�ny, ahogy a n�
mondta, azt nem szabadna elt�veszteni.
240
00:21:16,905 --> 00:21:20,210
Ez, �s az, hogy itt �llt az
a kocsi, mikor idej�tt�nk...
241
00:21:21,000 --> 00:21:23,402
M�g mindig �gy gondolod,
hogy csak az id�nket fecs�relj�k?
242
00:21:24,367 --> 00:21:26,874
Szerinted Walsh ide�rt aznap este?
243
00:21:27,812 --> 00:21:29,054
Mit tenn�l,
244
00:21:30,000 --> 00:21:31,950
ha a f�rfi, aki meg�lte a gyermeked,
245
00:21:32,570 --> 00:21:35,335
bekopogtatna az ajt�don
a gyilkoss�g napj�n?
246
00:21:35,742 --> 00:21:37,542
H�vn�m a rend�rs�get.
247
00:21:39,428 --> 00:21:42,378
K�nny� ezt mondani,
de k�pzeld magad az � hely�kbe!
248
00:21:43,000 --> 00:21:44,828
T�nyleg, csak gondolj bele!
249
00:21:46,000 --> 00:21:48,156
Fogalmad sincs, mit tenn�l.
250
00:21:51,000 --> 00:21:52,950
Ha arra ker�l a sor,
251
00:21:53,046 --> 00:21:56,523
az emberek olyan dolgokra k�pesek,
amit sosem gondoltak volna magukr�l.
252
00:22:28,367 --> 00:22:29,988
Anyuk�d kivasalta.
253
00:22:31,723 --> 00:22:32,723
Hol van?
254
00:22:33,000 --> 00:22:35,605
Nem tudom, azt hiszem,
hallottam �t elmenni,
255
00:22:35,766 --> 00:22:37,999
Claire pedig
visszament dolgozni.
256
00:22:41,757 --> 00:22:43,950
Legal�bb holnap
mindennek v�ge lesz.
257
00:22:44,000 --> 00:22:45,730
Ezt mondj�k, nem?
258
00:22:46,851 --> 00:22:49,386
A temet�sen elb�cs�zol
az emberekt�l.
259
00:22:50,172 --> 00:22:52,122
Mondasz valami
baroms�got a lez�r�sr�l...
260
00:22:53,578 --> 00:22:55,707
Nem lenne j�, ha igaz lenne?
261
00:22:58,230 --> 00:23:01,257
- Anna, mi a baj?
- Sz�m�t az valamit?
262
00:23:01,282 --> 00:23:02,822
Sz�m�t.
263
00:23:04,382 --> 00:23:06,950
A t�rt�ntek �ta alig
besz�lsz velem.
264
00:23:06,975 --> 00:23:08,843
Nincs mit mondanom.
265
00:23:09,484 --> 00:23:11,156
Ami t�rt�nt...
266
00:23:12,000 --> 00:23:13,167
megt�rt�nt.
267
00:23:13,515 --> 00:23:16,240
- Velem besz�lhetsz,
bennem megb�zhatsz. - Tudom.
268
00:23:16,265 --> 00:23:21,265
- Mindig is pr�b�ltalak megv�deni, nem?
- Nem kell, hogy megv�dj!
269
00:23:23,072 --> 00:23:26,022
- Nem akarsz elmondani valamit?
- Mire akarsz kilyukadni?
270
00:23:26,047 --> 00:23:28,164
Csak azt szeretn�m, hogy
�szinte legy�l velem.
271
00:23:31,710 --> 00:23:33,539
Te rejtetted el a
kandall�ban, igaz?
272
00:23:34,789 --> 00:23:36,242
- Mit?
- A k�st.
273
00:23:36,765 --> 00:23:40,031
A v�res k�st, amit any�m tal�lt,
amivel elv�gt�k Lee Walsh tork�t.
274
00:23:41,000 --> 00:23:42,950
Senki m�s nem volt velem
a szob�ban, Anna.
275
00:23:42,975 --> 00:23:45,382
Nem vagyok m�rges.
N�zz r�m!
276
00:23:46,000 --> 00:23:47,714
Csak azt szeretn�m,
hogy elmondd az igazat!
277
00:23:48,000 --> 00:23:49,507
Mondd el!
278
00:23:55,583 --> 00:23:57,533
M�r egy h�t eltelt.
279
00:23:57,558 --> 00:24:00,621
Meg kell �rizn�nk az idegeinket,
tartanunk kell a sz�nkat.
280
00:24:00,949 --> 00:24:03,950
De mi lesz, ha idej�nnek �s
�tkutatj�k a birtokot? Mi lesz, ha...
281
00:24:03,975 --> 00:24:07,285
A h�zkutat�si parancshoz t�bb
kell puszta gyan�n�l, Louise.
282
00:24:08,929 --> 00:24:10,566
Le kell higgadnod!
283
00:24:11,858 --> 00:24:14,808
Ne hagyd, hogy fel�lkerekedjen rajtad,
Louise! Mindannyiunk �rdek�ben.
284
00:24:15,172 --> 00:24:16,972
- Rendben?
- Igen.
285
00:24:18,816 --> 00:24:20,406
V�lthatn�nk egy sz�t, Bill?
286
00:24:21,000 --> 00:24:22,200
Persze.
287
00:24:31,598 --> 00:24:32,975
Louise Elliot j�l van?
288
00:24:33,000 --> 00:24:34,957
Sz�thull�ban van a vil�ga.
289
00:24:36,000 --> 00:24:37,346
Hallottad, mi t�rt�nt Peterrel.
290
00:24:37,371 --> 00:24:41,480
Igen. B�r nem mondhatn�m,
hogy nem tudok aludni miatta.
291
00:24:42,460 --> 00:24:44,277
J� ember volt, de gyenge.
292
00:24:44,891 --> 00:24:46,621
Mi�rt j�tt�l ide, Alastair?
293
00:24:47,741 --> 00:24:49,378
Adtam neked id�t.
294
00:24:50,649 --> 00:24:51,897
T�bbet akarok.
295
00:24:52,726 --> 00:24:54,054
T�bb p�nzt.
296
00:24:55,000 --> 00:24:58,950
Idej�tt�l hozz�m,
�s elk�rted, ami neked j�rt.
297
00:24:59,425 --> 00:25:01,560
Neked adtam, amim volt.
298
00:25:01,921 --> 00:25:05,408
Sajn�lom, de sz�ks�gem
van a p�nzre.
299
00:25:06,741 --> 00:25:10,096
- Sallal...
- Teh�t Sal �tlete volt, mi?
300
00:25:11,000 --> 00:25:12,952
Arra nem vette a
f�rads�got, hogy k�ldj�n
301
00:25:12,977 --> 00:25:14,974
egy k�peslapot, mikor
elvesztett�k Grace-t.
302
00:25:15,000 --> 00:25:16,950
Figyelj, Sallel csak...
303
00:25:16,975 --> 00:25:19,357
Teh�t err�l van sz�, Alastair?
304
00:25:20,025 --> 00:25:23,303
Ez az eg�sznek a l�nyege, mi?
305
00:25:23,703 --> 00:25:25,653
Harminc �vnyi bar�ts�g.
306
00:25:25,678 --> 00:25:28,628
Minden�rt megdolgoztam.
Ezt te is tudod.
307
00:25:29,025 --> 00:25:30,818
�n nem Peter Elliot vagyok.
308
00:25:32,156 --> 00:25:33,966
Nem vagyok gyenge.
309
00:25:35,000 --> 00:25:37,592
�s nem fogom hagyni,
hogy kizs�km�nyolj.
310
00:25:38,242 --> 00:25:40,975
Te is hazudt�l, vel�nk egy�tt.
311
00:25:41,000 --> 00:25:44,639
Minden lehet�s�ged megvolt, hogy
elmondd a rend�rs�gnek, mi t�rt�nt.
312
00:25:44,664 --> 00:25:47,037
Hajland� vagyok v�llalni
a kock�zat�t annak,
313
00:25:47,062 --> 00:25:50,264
hogy tov�bbra is tartod a
sz�d, a saj�t �rdekedben.
314
00:25:51,772 --> 00:25:53,932
Hiszen ismerlek, Alastair,
315
00:25:54,731 --> 00:25:56,794
ez pedig r�szedr�l egy hiba.
316
00:26:03,460 --> 00:26:07,150
Nem �rtem �n ezt a
Facebookos ostobas�got.
317
00:26:07,507 --> 00:26:11,507
Hogy lehetsz valakivel kapcsolatban,
aki ennyire messze van t�led?
318
00:26:13,359 --> 00:26:14,699
Nos...
319
00:26:15,734 --> 00:26:17,521
Valahogy �gy.
320
00:26:23,390 --> 00:26:26,986
Istenk�m, ezt nem
kellett volna l�tnom.
321
00:26:28,117 --> 00:26:31,117
El�sz�r l�tlak nevetni
a t�rt�ntek �ta.
322
00:26:32,891 --> 00:26:34,842
Szinte b�ntudatom is van miatta.
323
00:26:37,320 --> 00:26:38,990
Mi a baj?
324
00:26:41,531 --> 00:26:44,205
Rob, a testv�rem csin�lt valamit.
325
00:26:46,478 --> 00:26:49,975
Nem. Nem �rdekes.
326
00:26:50,000 --> 00:26:54,295
B�rmi is nyomja a lelked,
valakinek besz�lned kell r�la.
327
00:26:55,181 --> 00:26:58,131
Annak a fi�nak,
Samnek elmes�lhetn�d.
328
00:26:58,156 --> 00:27:00,626
Ut�na jobban fogod
magad �rezni, hidd el.
329
00:27:03,054 --> 00:27:05,607
Viszont mondd meg neki,
hogy vegyen fel egy nadr�got!
330
00:27:05,632 --> 00:27:09,021
Senkinek sem k�ne l�tnia azokat
a kis sz�rny� csirkecombokat.
331
00:27:09,227 --> 00:27:10,903
Bolond v�nasszony!
332
00:27:11,295 --> 00:27:14,106
- J�l van, megy�nk az �rokba.
- Jaj, ne!
333
00:27:21,353 --> 00:27:24,705
A p�nz�gyeikben nem
l�tok semmi gyan�sat.
334
00:27:25,457 --> 00:27:27,407
Te tal�lt�l valamit
a h�v�slist�kon?
335
00:27:27,432 --> 00:27:29,002
Nem igaz�n.
336
00:27:29,444 --> 00:27:32,394
A hotel telefonj�r�l
h�vt�k Adam apj�t,
337
00:27:32,419 --> 00:27:35,369
Adam mobilj�r�l meg
Bill Douglast.
338
00:27:35,826 --> 00:27:38,091
Lehet, hogy Grace volt.
Arr�l besz�lt az apj�val.
339
00:27:38,259 --> 00:27:41,443
Semmi sem k�ti �ket
Lee Walsh-hoz.
340
00:27:41,609 --> 00:27:45,559
- Furcsa.
- Igen, Andrew, furcsa.
341
00:27:46,350 --> 00:27:48,300
Az exem ut�lta a kuty�kat.
342
00:27:48,501 --> 00:27:50,533
De mikor odament
hozz� egy az utc�n,
343
00:27:50,558 --> 00:27:55,508
megsimogatta, �s mosolyogva mondta a
gazd�j�nak, hogy milyen sz�p kutya.
344
00:27:55,804 --> 00:27:56,912
�s?
345
00:27:56,937 --> 00:27:59,583
Csak arra c�lzok, hogy az emberek
csin�lnak furcsa dolgokat.
346
00:28:00,595 --> 00:28:03,139
Nem mindenre van
rendes magyar�zat.
347
00:28:03,164 --> 00:28:07,243
Lehet, hogy a gyogy�s Walsh csak
belebetegedett Grace Elliotba.
348
00:28:11,195 --> 00:28:12,466
J� �jszak�t!
349
00:28:16,687 --> 00:28:17,900
J� �jt!
350
00:28:32,031 --> 00:28:36,177
Itt is van. �zensz valamit a
menyasszonynak �s a v�leg�nynek?
351
00:28:37,000 --> 00:28:38,950
Valami b�lcsess�get?
352
00:28:39,000 --> 00:28:41,950
M�r �rtunk az
esk�v�i k�peslapra.
353
00:28:42,025 --> 00:28:45,576
A legjobbakat k�v�njuk nektek!
354
00:28:46,031 --> 00:28:48,981
�n sem mondhattam volna szebben.
Gy�ny�r� vagy.
355
00:28:49,273 --> 00:28:50,943
Anya!
356
00:29:21,403 --> 00:29:23,432
GONDOLTAM MA R�D.
357
00:29:24,266 --> 00:29:25,559
K�SZ�N�M.
358
00:29:33,316 --> 00:29:34,983
EL KELL MONDANOM VALAMIT.
359
00:30:14,000 --> 00:30:15,189
Szia!
360
00:30:17,304 --> 00:30:20,304
Az el�bb besz�ltem
Leah-val telefonon.
361
00:30:22,882 --> 00:30:24,404
Apa �j feles�g�vel.
362
00:30:25,227 --> 00:30:26,567
J�zusom!
363
00:30:28,421 --> 00:30:30,371
Eg�sz rendesnek t�nt.
364
00:30:30,771 --> 00:30:33,931
Az el�k�sz�letekr�l
szeretett volna besz�lni.
365
00:30:34,640 --> 00:30:36,493
Azt�n megk�rdezte...
366
00:30:36,615 --> 00:30:40,380
Megk�rdezte, mi�rt tette apa.
367
00:30:41,906 --> 00:30:43,576
Mintha tudn�m.
368
00:30:44,843 --> 00:30:49,250
Egyfolyt�ban arra gondolok,
hogy tal�n tudott valamit arr�l,
369
00:30:49,275 --> 00:30:51,368
- ami Adammel �s Grace-szel t�rt�nt.
- Claire!
370
00:30:51,393 --> 00:30:53,975
Abb�l, ahogy besz�lt
velem a telefonban,
371
00:30:54,000 --> 00:30:55,950
�s hogy ide akart j�nni.
372
00:30:55,975 --> 00:30:58,925
Mintha el akart volna
mondani valamit.
373
00:30:59,025 --> 00:31:01,556
Adam pedig felh�vta
�t a n�sz�tr�l.
374
00:31:01,581 --> 00:31:02,975
Ennyi �v ut�n, mi�rt?
375
00:31:03,000 --> 00:31:04,654
Claire, ezen m�r t�l vagyunk.
376
00:31:04,679 --> 00:31:07,021
Alig ismert�k ap�t.
377
00:31:08,531 --> 00:31:11,115
- Mi van, ha � tehet r�la?
- Hagyd abba!
378
00:31:12,078 --> 00:31:13,521
Ok�? �llj le!
379
00:31:14,812 --> 00:31:17,040
Ebbe fogunk bele�r�lni.
380
00:31:18,640 --> 00:31:20,590
Hol van anya? El fogunk k�sni.
381
00:31:20,945 --> 00:31:22,572
Megkeresem.
382
00:31:36,265 --> 00:31:37,525
Anya?
383
00:31:40,547 --> 00:31:41,841
Anya!
384
00:31:47,109 --> 00:31:49,536
El kell indulnunk,
nem k�shet�nk el!
385
00:31:49,561 --> 00:31:51,301
Tudom, tudom.
386
00:31:54,442 --> 00:31:55,442
Csak...
387
00:31:55,797 --> 00:31:58,048
Pr�b�ltam eld�nteni,
mit vegyek fel,
388
00:31:58,265 --> 00:32:03,540
azt�n r�j�ttem, hogy
rohadtul nem sz�m�t.
389
00:32:06,297 --> 00:32:11,543
Adamet nem �rdekli, hogy
a h�lye ruha van-e rajtam,
390
00:32:11,568 --> 00:32:12,918
a szoknya vagy a...
391
00:32:16,054 --> 00:32:19,595
Az sem �rdekli, hogy egy�ltal�n
elmegyek-e a temet�s�re.
392
00:32:30,328 --> 00:32:32,021
Lehet, hogy nem.
393
00:32:34,210 --> 00:32:35,564
De engem igen.
394
00:32:42,950 --> 00:32:43,950
Seg�tek.
395
00:32:44,702 --> 00:32:49,009
Biztos a stressz miatt...
396
00:32:52,414 --> 00:32:54,364
de m�g mindig nem tudom elhinni.
397
00:32:54,710 --> 00:32:56,180
Tudom.
398
00:32:58,257 --> 00:32:59,892
Tudom, hogy meghalt.
399
00:33:01,711 --> 00:33:03,345
De nem hiszem el.
400
00:33:06,000 --> 00:33:07,814
Van ennek �rtelme?
401
00:33:12,085 --> 00:33:15,306
Azt mondj�k, mikor valakinek amput�lj�k
a v�gtagj�t, ut�na m�g mindig �rzi.
402
00:33:17,000 --> 00:33:18,950
�s b�r m�r nincs ott,
403
00:33:19,187 --> 00:33:21,810
nem b�r megszabadulni az
�rz�st�l, hogy ott van.
404
00:33:23,812 --> 00:33:26,812
�s az a legrosszabb
benne, hogy viszket.
405
00:33:27,491 --> 00:33:32,454
Viszket, �g, f�j, te pedig
nem tehetsz ellene semmit.
406
00:33:35,000 --> 00:33:36,673
Az agy tehet r�la.
407
00:33:38,468 --> 00:33:40,975
�gy gondolja, m�g
mindig a hely�n van,
408
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
�s nem tudja elfogadni,
hogy m�r nincs ott.
409
00:33:47,874 --> 00:33:50,874
Mintha an�lk�l nem lenne
�rtelme a vil�gnak.
410
00:34:17,523 --> 00:34:19,126
Bassza meg!
411
00:34:21,945 --> 00:34:24,197
Nincs valakin�l t�lt�?
412
00:34:53,687 --> 00:34:56,001
Egy gyan�s�tott felfel�
halad a l�pcs�n.
413
00:35:29,656 --> 00:35:30,726
Mi az?
414
00:35:30,751 --> 00:35:33,950
- R�m tal�ltak, tes�.
- Elment�l a gar�zsba?
415
00:35:33,975 --> 00:35:36,925
Mondtam, hogy odaviszem
neked, ami kell!
416
00:35:36,950 --> 00:35:39,152
Biztos megl�tott
valamelyik drogos gyerek.
417
00:35:40,331 --> 00:35:41,573
Hol vannak?
418
00:35:42,203 --> 00:35:43,648
Szerintem ler�ztam �ket.
419
00:35:44,308 --> 00:35:45,410
A fen�be!
420
00:35:45,435 --> 00:35:47,975
Dobd el a telefont, ok�?
Majd �n elint�zem.
421
00:35:48,000 --> 00:35:49,950
B�zz bennem, nem lesz baj.
422
00:35:49,975 --> 00:35:52,773
Csak tartsd a sz�d!
423
00:35:52,798 --> 00:35:54,781
Most pedig dobd el a mobilt!
424
00:36:10,403 --> 00:36:11,644
Maddy, kinyitn�d?
425
00:36:12,000 --> 00:36:13,542
Nyitom!
426
00:36:22,374 --> 00:36:24,077
Ki volt az?
427
00:36:28,609 --> 00:36:30,523
- Maddy, menj a szob�dba!
- Mi�rt?
428
00:36:30,548 --> 00:36:31,632
Nyom�s!
429
00:36:33,117 --> 00:36:34,566
Nagyon �r�ltem!
430
00:36:35,082 --> 00:36:36,950
Anyuk�ddal �zleti
megbesz�l�s�nk van.
431
00:36:37,296 --> 00:36:38,621
Adj egy �t�st!
432
00:36:45,507 --> 00:36:47,950
- M�gis mi a francot k�pzelsz?
- Nyugalom, nagyi,
433
00:36:47,975 --> 00:36:50,242
csak akkor megyek h�zhoz,
ha j� okom van r�.
434
00:36:52,000 --> 00:36:53,726
Bevitt�k az emberemet.
435
00:36:54,000 --> 00:36:56,529
�s b�rmennyire is szeretn�m azt
hinni, hogy j� f�n�k vagyok,
436
00:36:56,554 --> 00:36:58,353
el fogja �rulni a nevem.
437
00:36:58,378 --> 00:36:59,950
Mit v�rsz t�lem?
438
00:37:00,025 --> 00:37:01,975
Nem akad�lyozhatom meg,
hogy k�pj�n a d�lered.
439
00:37:02,000 --> 00:37:03,945
Nem, ezt �n is tudom.
440
00:37:05,000 --> 00:37:10,207
Viszont mi ketten...
egy�tt vagyunk ebben benne.
441
00:37:11,953 --> 00:37:15,277
Az a cucc, amit adt�l,
meg�lt egy l�nyt.
442
00:37:15,950 --> 00:37:18,950
�gyhogy felel�ss�ggel tartozol.
443
00:37:19,000 --> 00:37:22,275
Az a l�ny a testv�r�t�l lopta el
az LSD-t, az � felel�ss�ge volt.
444
00:37:22,300 --> 00:37:23,371
Nem az eny�m.
445
00:37:23,633 --> 00:37:25,975
- Komolyan besz�lsz?
- Ha nem adom el neked,
446
00:37:26,000 --> 00:37:27,950
valahonnan m�shonnan
szerezt�l volna,
447
00:37:27,975 --> 00:37:30,078
- �s az a l�ny ugyan�gy halott lenne.
- J�l van.
448
00:37:30,937 --> 00:37:32,726
�n csak azt mondom,
449
00:37:32,751 --> 00:37:35,701
a te �rdeked, hogy ne
tart�ztassanak le engem.
450
00:37:35,875 --> 00:37:38,675
Elmegyek, elrejt�z�m.
451
00:37:39,445 --> 00:37:42,207
De ha r�m tal�lnak,
�s lecsuknak...
452
00:37:45,383 --> 00:37:47,882
akkor bizony t�ged is le fognak.
453
00:37:50,000 --> 00:37:52,324
K�sz�nj el a l�nyodt�l a nevemben!
454
00:38:14,390 --> 00:38:17,390
J�l van, le kell tennem, szia!
455
00:38:19,000 --> 00:38:21,562
- Szia! Most akartalak h�vni.
- Mi t�rt�nt?
456
00:38:21,587 --> 00:38:23,476
Gondolom, nem n�zted
az e-mailjeidet.
457
00:38:23,501 --> 00:38:26,451
Mindketten kaptunk egyet
Jamie Douglast�l.
458
00:38:26,516 --> 00:38:30,967
Egy k�perny�k�p, Claire Elliot
�s a bar�tja k�zti besz�lget�sr�l.
459
00:38:30,992 --> 00:38:32,975
- Most k�ldte?
- Aha.
460
00:38:33,000 --> 00:38:34,738
- Bizony�t�knak kev�s.
- Igen.
461
00:38:34,902 --> 00:38:36,064
De egy v�gz�shez el�g lehet.
462
00:38:36,089 --> 00:38:39,517
M�r dolgoznak rajta, valamint besz�ltem
az invernessi b�n�gyi oszt�llyal is,
463
00:38:39,542 --> 00:38:40,975
csak a biztons�g kedv��rt.
464
00:38:41,562 --> 00:38:43,226
L�m, valaki mag�hoz t�rt!
465
00:39:02,796 --> 00:39:06,441
"Est-csillag, s alkony-�g,
466
00:39:07,398 --> 00:39:09,726
A h�v�s �rtem ki�lt,
467
00:39:11,164 --> 00:39:13,839
S a szirten t�l a n�ma messzes�g,
468
00:39:14,844 --> 00:39:17,187
Hol b�rk�m v�zre sz�llt.
469
00:39:18,562 --> 00:39:21,512
�lomszusz�k - dag�ly tet�z velem,
470
00:39:22,219 --> 00:39:24,808
Se habja, hangja, b�r;
471
00:39:25,975 --> 00:39:29,230
Hogy visszavonzza m�lyi v�gtelen:
472
00:39:30,203 --> 00:39:32,203
Fordulna m�r.
473
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Hom�ly �s estharang,
474
00:39:41,898 --> 00:39:44,168
S t�lnan v�g-s�t�t,
475
00:39:45,351 --> 00:39:48,351
K�nny-�z� b�cs�sz� mind elmaradt,
476
00:39:49,499 --> 00:39:51,449
S �r sodra t�p.
477
00:39:52,371 --> 00:39:55,539
A T�r-Id�n, �m t�lra indulok,
478
00:39:55,756 --> 00:39:58,226
Ez �r most messzi r�nt,
479
00:39:59,347 --> 00:40:02,505
S a Korm�nyos arca t�n felragyog,
480
00:40:03,788 --> 00:40:06,250
Csak jussak a szirten �t!"
481
00:40:23,050 --> 00:40:24,589
Sz�val m�gis elj�tt�l?
482
00:40:24,614 --> 00:40:26,246
Igen, Bill.
483
00:40:26,547 --> 00:40:29,328
Tudod, milyen sokat
jelentett nek�nk Gracie...
484
00:40:29,525 --> 00:40:31,210
Salnek �s nekem.
485
00:40:31,500 --> 00:40:32,975
Term�szetes, hogy elj�tt�nk.
486
00:40:33,000 --> 00:40:35,400
Igen, � is �gy akarta volna.
487
00:40:36,445 --> 00:40:39,445
Figyelj, Alastair, holnap
ne gyere dolgozni.
488
00:40:41,179 --> 00:40:42,566
S�t, soha t�bbet.
489
00:41:31,093 --> 00:41:33,093
- Szia!
- Szia!
490
00:41:35,749 --> 00:41:38,149
M�r �gy k�t �ve, hogy leszoktam.
491
00:41:42,132 --> 00:41:43,386
Sam?
492
00:41:46,077 --> 00:41:48,289
Mi lett azzal, hogy csak
besz�lgetni akarsz valakivel?
493
00:41:49,000 --> 00:41:50,843
Mindenki t�l�rt�keli.
494
00:42:00,000 --> 00:42:01,777
Nem hazudtam neked.
495
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Mikor azt mondtam, nem tudok
a k�sr�l a kandall�ban.
496
00:42:07,406 --> 00:42:09,076
Nem �n voltam.
497
00:42:12,437 --> 00:42:13,667
T�nyleg.
498
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Akkor hogy ker�lt oda?
499
00:42:23,640 --> 00:42:25,590
Nem egyed�l voltam a szob�ban.
500
00:42:26,210 --> 00:42:27,480
Anna?
501
00:42:28,574 --> 00:42:29,574
Nem.
502
00:42:30,531 --> 00:42:33,531
Mi�ta visszaj�tt�nk Edinburgh-be,
szinte egy sz�t sem sz�lt.
503
00:42:34,906 --> 00:42:37,246
Ez az eg�sz dolog...
504
00:42:38,789 --> 00:42:41,189
Valami t�rt�nik vele.
505
00:42:41,874 --> 00:42:44,144
S�t�ts�g veszi k�r�l.
506
00:42:44,468 --> 00:42:47,832
Van egy olyan oldala, amit nem...
Nem igaz�n...
507
00:43:03,461 --> 00:43:05,395
Jamie, te meg m�gis mit csin�lsz?
508
00:43:06,050 --> 00:43:09,000
A mai nap mindannyiunk sz�m�ra
neh�z, de nem akarom, hogy igy�l!
509
00:43:09,025 --> 00:43:10,433
Anya, 17 �ves vagyok.
510
00:43:10,458 --> 00:43:12,542
Igen, 17, nem 18.
511
00:43:12,804 --> 00:43:14,754
Te hallod magad egy�ltal�n?
512
00:43:14,779 --> 00:43:17,128
Szerinted m�g soha nem ittam?
513
00:43:18,353 --> 00:43:19,796
Vedd le a szemellenz�t!
514
00:43:20,328 --> 00:43:21,933
Mi lesz, ha ap�d megl�t?
515
00:43:21,958 --> 00:43:24,636
�gy igaz, mindenki csin�lja
azt, amit apa mond,
516
00:43:24,661 --> 00:43:26,265
� �gyis akkora szent.
517
00:43:31,308 --> 00:43:34,609
Tudom, hogy m�rges vagy,
mind azok vagyunk...
518
00:43:34,961 --> 00:43:36,911
de erre semmi sz�ks�g, Jamie.
519
00:43:36,936 --> 00:43:39,757
Hazudott neked. Tudtad?
520
00:43:40,507 --> 00:43:41,847
Hagyd abba!
521
00:43:42,069 --> 00:43:44,713
K�rlek, fejezd be! Ne ma!
522
00:43:44,858 --> 00:43:46,928
Parkinson-k�ros.
523
00:43:50,000 --> 00:43:51,950
- Mit mondt�l?
- Hallottad.
524
00:43:52,070 --> 00:43:54,042
H�napok �ta tud r�la.
525
00:43:55,000 --> 00:43:58,289
Azt mondta, engem �s Grace-t
is meg kell vizsg�lni,
526
00:43:58,451 --> 00:44:00,308
h�tha �r�k�lt�k.
527
00:44:02,754 --> 00:44:04,070
Igazat mondok.
528
00:44:04,398 --> 00:44:08,960
T�nyleg. M�r elegem van
ebb�l a sok hazugs�gb�l.
529
00:44:12,555 --> 00:44:18,505
Ez�rt mondtam el a rend�r�knek,
mi t�rt�nt Lee Walsh-Sal.
530
00:44:19,000 --> 00:44:21,226
- Mit csin�lt�l?
- Ne agg�dj!
531
00:44:22,590 --> 00:44:23,975
Magunkat kihagytam bel�le.
532
00:44:24,000 --> 00:44:27,950
Azt �rtam az e-mailben, annyit
tudok, hogy Rob odaj�tt a h�zhoz,
533
00:44:27,975 --> 00:44:31,476
�s besz�lt valakir�l,
aki nekiment a ker�t�snek.
534
00:44:32,000 --> 00:44:35,397
A rend�r�k �gy tudj�k,
fogalmunk sincs, mi t�rt�nt.
535
00:44:35,422 --> 00:44:39,246
Jamie, Jamie, Jamie, mit tett�l?
536
00:46:27,812 --> 00:46:29,394
Mrs. Elliot!
537
00:46:33,890 --> 00:46:35,453
Mit keresnek itt?
538
00:46:36,187 --> 00:46:38,950
Nagyon sajn�lom, hogy ma
kell ennek t�rt�nnie.
539
00:46:39,038 --> 00:46:40,744
Megtal�lt�k Lee Walsh-ot?
540
00:46:42,025 --> 00:46:44,646
Be kell vinn�nk �n�ket
a kapit�nys�gra.
541
00:46:44,797 --> 00:46:45,975
Mi�rt?
542
00:46:46,000 --> 00:46:47,950
- Majd az �rs�n megbesz�lj�k.
- Nem �rtem...
543
00:46:48,000 --> 00:46:49,950
Mi�rt nem mondj�k el,
mir�l van sz�?
544
00:46:50,322 --> 00:46:53,975
- J�jjenek vel�nk, k�rem!
- Itt is elmondhatj�k, amit akarnak.
545
00:46:54,685 --> 00:46:56,950
Ha nem vett�k volna �szre,
most temetik el a testv�remet.
546
00:46:56,975 --> 00:46:59,579
Lee Walsh-r�l van sz�,
�s nem v�rhat.
547
00:47:00,177 --> 00:47:01,295
Megtal�lt�k?
548
00:47:01,320 --> 00:47:04,320
J�jjenek vel�nk!
Ne rendezz�nk jelenetet!
549
00:47:31,000 --> 00:47:33,118
Baleset t�rt�nt,
550
00:47:33,554 --> 00:47:35,954
egy kocsi let�rt az �tr�l.
551
00:47:36,829 --> 00:47:39,717
Bevitt�k a h�zba a f�rfit.
552
00:47:39,742 --> 00:47:41,191
Pr�b�ltunk seg�teni neki,
553
00:47:41,671 --> 00:47:46,621
h�vtuk a ment�ket,
de a vihar miatt...
554
00:47:47,332 --> 00:47:50,950
Azt mondt�k, eltarthat egy
ideig, mire kij�nnek.
555
00:47:50,975 --> 00:47:53,925
Sz�ks�gem volt n�h�ny dologra,
hogy seg�thessek rajta,
556
00:47:54,871 --> 00:47:57,679
ez�rt �tk�ldt�k Robot
Bill farmj�ra.
557
00:47:57,704 --> 00:48:01,654
Miut�n elment, tal�ltunk egy
cetlit a f�rfi zseb�ben.
558
00:48:02,000 --> 00:48:03,824
Rajta volt az ir�ny�t�sz�munk.
559
00:48:04,578 --> 00:48:06,230
L�tnunk kell.
560
00:48:07,359 --> 00:48:09,015
Nem hoztam magammal.
561
00:48:10,336 --> 00:48:13,336
Azt hittem, csak a b�ty�m
temet�s�re megyek.
562
00:48:14,460 --> 00:48:17,803
�s mikor j�ttek r�,
hogy ki a f�rfi?
563
00:48:17,828 --> 00:48:20,828
Visszafel� j�tt�nk a pajt�b�l,
bent ment a h�rad�.
564
00:48:22,468 --> 00:48:25,568
�pp Adam �s Gracie gyilkoss�g�nak
gyan�s�tottj�t mutatt�k.
565
00:48:27,616 --> 00:48:30,616
Rob �gy n�zett ki, mint
aki szellemet l�tott.
566
00:48:31,629 --> 00:48:33,353
Azt mondta, felismerte.
567
00:48:33,378 --> 00:48:34,950
Elfutott.
568
00:48:35,094 --> 00:48:36,301
M�rgesen.
569
00:48:37,078 --> 00:48:39,578
Anya �s apa kirohant,
k�vett�k �t.
570
00:48:40,554 --> 00:48:42,504
A fick�hoz ment.
571
00:48:42,843 --> 00:48:43,910
Walsh-hoz.
572
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
- Bement�nk, hogy r�n�zz�nk,
de m�r nem volt ott. - Mr. Walsh?
573
00:48:48,405 --> 00:48:51,820
Ez�rt kiment�nk a viharba,
�s megtal�ltuk.
574
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Mondott valamit?
575
00:48:55,718 --> 00:48:58,668
Nem, nagyon rosszul volt,
nem tudott besz�lni.
576
00:48:58,945 --> 00:49:01,773
Visszavitt�k a Douglas farmra.
577
00:49:02,000 --> 00:49:03,839
Bevitt�k a viharr�l.
578
00:49:04,143 --> 00:49:08,746
�s megbesz�lt�k, mit tesznek vele,
miut�n bevitt�k a h�zba?
579
00:49:08,771 --> 00:49:11,835
�ton voltak a ment�k.
580
00:49:12,640 --> 00:49:15,590
�s egyet�rtett�nk abban,
hogy rend�rt is kell h�vnunk.
581
00:49:16,617 --> 00:49:20,950
Bez�rtuk �t, �s meg akartuk v�rni,
m�g kij�nnek a rend�r�k.
582
00:49:21,000 --> 00:49:22,950
Ki h�vta a rend�rs�get?
583
00:49:23,025 --> 00:49:25,894
�n k�ptelen voltam r�.
584
00:49:26,078 --> 00:49:28,975
Kaptunk egy e-mailt
Jamie Douglast�l.
585
00:49:29,234 --> 00:49:33,522
Birtok�ba ker�lt egy online
besz�lget�s a h�ga �s a bar�tja...
586
00:49:33,547 --> 00:49:35,566
Sam k�z�tt, azt hiszem,
�gy h�vj�k.
587
00:49:36,672 --> 00:49:40,672
Claire azt �rta, "A b�ty�m
valami sz�rny� dolgot m�velt".
588
00:49:41,741 --> 00:49:43,125
Mir�l besz�lt?
589
00:49:46,660 --> 00:49:47,950
�gyv�det akarok.
590
00:49:48,000 --> 00:49:49,950
Ha �gy �hajtja, semmi akad�lya.
591
00:49:50,460 --> 00:49:55,351
Mi csak azt szeretn�nk megtudni,
mi t�rt�nt Adammel �s Grace-szel.
592
00:49:56,319 --> 00:50:00,179
Egy�ltal�n mi�rt ment
Lee Walsh a h�zukhoz?
593
00:50:01,562 --> 00:50:03,902
Hogy keveredett
bele az �desapja?
594
00:50:05,000 --> 00:50:06,488
Ismerte Walsh-ot?
595
00:50:06,835 --> 00:50:09,593
Ki fogjuk der�teni, mi t�rt�nt.
596
00:50:10,000 --> 00:50:14,484
A helysz�nel�k �r�k �ta kint vannak,
meg fogjuk tudni az igazs�got.
597
00:50:18,375 --> 00:50:20,950
Nem lenne jobb megel�zni...
598
00:50:20,975 --> 00:50:23,253
J�l van, �n tettem. Ok�?
599
00:50:24,922 --> 00:50:26,922
�n �ltem meg.
600
00:50:41,913 --> 00:50:45,289
H�lgyeim �s uraim, k�sz�nj�k,
hogy vel�nk utaztak.
601
00:50:45,314 --> 00:50:47,671
Meg�rkezt�nk a Victoria
busz�llom�sra.
602
00:50:47,913 --> 00:50:52,535
Isten hozta �n�ket Londonban,
tov�bbi sz�p napot!
603
00:51:11,828 --> 00:51:13,132
K�sz�n�m.
604
00:51:20,296 --> 00:51:23,296
A b�tyja most vallotta be
Lee Walsh meggyilkol�s�t.
605
00:51:28,132 --> 00:51:31,807
�nt, az �desanyj�t, Ann�t,
�s a Douglas csal�dot
606
00:51:31,832 --> 00:51:33,950
bent tartjuk �jszak�ra,
�s reggel megv�doljuk
607
00:51:33,975 --> 00:51:36,925
az igazs�gszolg�ltat�s
akad�lyoz�sa miatt.
608
00:51:37,015 --> 00:51:39,264
Val�sz�n�leg �vad�k
ellen�ben t�vozhatnak.
609
00:51:39,289 --> 00:51:42,910
P�r h�napig nem ker�l
b�r�s�g el� az �gy.
610
00:51:44,781 --> 00:51:46,359
Mindezek ellen�re...
611
00:51:50,155 --> 00:51:55,410
�r�l�k, hogy a f�rfi,
aki meg�lte a testv�remet...
612
00:51:57,422 --> 00:51:58,962
halott.
613
00:52:14,556 --> 00:52:15,777
Hogy b�rod?
614
00:52:15,802 --> 00:52:18,802
H�vtam egy taxit, ami kivisz az
�llom�sra, nemsok�ra itt lesz.
615
00:52:20,375 --> 00:52:22,613
Nem is k�rtek bocs�natot?
616
00:52:23,820 --> 00:52:26,312
Szerintem nem �gy kellett
volna megoldani a dolgot.
617
00:52:26,695 --> 00:52:28,757
Mindketten azt hitt�tek,
hogy �n tettem.
618
00:52:29,140 --> 00:52:30,632
Egyik�t�k sem hitt nekem,
619
00:52:30,657 --> 00:52:33,199
nem sz�m�t, h�nyszor
pr�b�ltam elmondani.
620
00:52:33,363 --> 00:52:36,974
- V�gre kider�lt az igazs�g, �gy tartoztok
egy bocs�natk�r�ssel. - Ne most, Jamie!
621
00:52:37,000 --> 00:52:41,950
Akkor mikor? Mikor fogtok m�r nem �gy
b�nni velem, mint 13 �ves koromban?
622
00:52:41,975 --> 00:52:43,441
Idehallgass!
623
00:52:43,466 --> 00:52:46,416
Fogd be a sz�d, �s tartsd is �gy!
624
00:52:47,421 --> 00:52:49,950
Nem sz�m�t, mit gondoltunk
any�ddal, hitt�nk neked,
625
00:52:49,975 --> 00:52:52,709
v�delmezni pr�b�ltunk.
Erre mit csin�lsz?
626
00:52:52,734 --> 00:52:55,684
Gracie temet�s�nek napj�n
elmondod neki, hogy beteg vagyok.
627
00:52:56,320 --> 00:52:59,386
T�nyleg �gy kellett megtudnia,
hogy haldoklom?
628
00:52:59,411 --> 00:53:01,975
- Engem nem kell megv�dened, Bill!
- Nem azt csin�ltam.
629
00:53:02,000 --> 00:53:05,226
- Tudod, sokkal kem�nyebb vagyok,
mint hiszed. - Tudom!
630
00:53:08,883 --> 00:53:10,367
El akartam mondani...
631
00:53:12,078 --> 00:53:14,828
de nem tudtam. �rted, dr�g�m?
632
00:53:16,000 --> 00:53:17,769
Nem tudtam, hogy mondjam el.
633
00:53:19,000 --> 00:53:20,191
Hazudt�l.
634
00:53:21,406 --> 00:53:24,406
�s r�vetted Jamie-t �s
Gracie-t is, hogy hazudjanak.
635
00:53:26,478 --> 00:53:28,100
Most boldog vagy?
636
00:53:28,212 --> 00:53:30,162
Azt akartam, hogy a rend�rs�g
megtudja az igazat.
637
00:53:30,187 --> 00:53:32,593
Igen, �gy, hogy elk�ldted nekik
Claire priv�t e-mailjeit.
638
00:53:32,618 --> 00:53:35,945
Nem e-mailek voltak, apa.
Csak tudtam a jelszav�t.
639
00:53:36,000 --> 00:53:39,950
Megs�rtetted egy ember mag�n�let�t
egy sz�nalmas, �retlen szerelem miatt.
640
00:53:40,000 --> 00:53:42,950
Na ide hallgass! Ide hallgass!
641
00:53:43,000 --> 00:53:44,269
Be fogod a sz�d!
642
00:53:44,294 --> 00:53:49,382
Befogod, �s soha t�bbet nem
papolsz nekem a bizalomr�l!
643
00:53:49,407 --> 00:53:50,914
Meg�rtetted?
644
00:54:46,570 --> 00:54:48,273
Bemegyek a b�rt�nbe.
645
00:54:49,117 --> 00:54:52,109
Azt mondt�k, beviszik Robot.
646
00:54:53,582 --> 00:54:54,703
Rendben.
647
00:54:55,444 --> 00:54:56,976
Menj csak!
648
00:55:39,000 --> 00:55:40,351
Megtenn�l nekem egy sz�vess�get?
649
00:55:41,648 --> 00:55:44,718
Kimenn�l...
650
00:55:45,788 --> 00:55:49,000
�s k�sz�ten�l p�r
felv�telt az �p�letr�l,
651
00:55:49,025 --> 00:55:52,975
a kocsir�l, meg ilyenek?
Hogy majd mikor egyberakom,
652
00:55:53,000 --> 00:55:55,230
k�nnyebb legyen szerkeszteni.
653
00:55:56,085 --> 00:55:57,358
Rendben?
654
00:56:11,113 --> 00:56:12,975
Tess�k, ezt vidd magaddal!
655
00:56:13,515 --> 00:56:15,089
Olvasd el!
656
00:56:19,000 --> 00:56:21,332
Ha �gy folytatod,
pokolra fogsz jutni!
657
00:56:37,156 --> 00:56:38,367
Bill!
658
00:56:42,312 --> 00:56:43,343
Bill!
659
00:56:46,429 --> 00:56:47,827
Bill!
660
00:56:48,484 --> 00:56:50,785
Eml�kszel r�, hogy Rob kamer�zott
Adam �s Grace esk�v�j�n?
661
00:56:50,810 --> 00:56:52,937
� �s a bar�tai felvettek
egy csom� mindent.
662
00:56:52,962 --> 00:56:54,554
Megn�ztem any�val,
663
00:56:54,579 --> 00:56:57,316
�s tele van olyan dolgokkal, amik
nem ker�ltek bele a v�gs� verzi�ba.
664
00:56:57,341 --> 00:57:01,071
- J�l van, lass�ts, lass�ts!
- L�ttam valamit a vide�n.
665
00:57:01,929 --> 00:57:03,879
Veszekedtetek Adammel.
666
00:57:04,025 --> 00:57:07,371
�tadt�l neki valamit, azt�n azt
mondtad neki, hogy pokolra fog jutni.
667
00:57:07,430 --> 00:57:09,759
- Mi�rt?
- Mit sz�m�t?
668
00:57:10,381 --> 00:57:12,235
�ruld el az igazat, Bill!
669
00:57:14,156 --> 00:57:17,587
K�ze van Adam hal�l�hoz?
51622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.