Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:08,590
Megtal�lt�k a l�nyotokat,
Grace-t. Meg�lt�k, Bill.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,470
�t �s Adam Elliotot is.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,670
El kell mennem Braestonba,
van egy befejezetlen �gyem.
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,565
- Ez az ember �lte meg Adamet
�s Gracie-t. - Most mi legyen?
5
00:00:17,580 --> 00:00:19,315
A r�gi ketrecek
Bill ist�ll�j�ban.
6
00:00:19,330 --> 00:00:22,180
Igaza van. Ott tarthatn�nk,
�s mi is biztons�gban lenn�nk.
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,700
K�z�l�nk tette ezt valaki.
8
00:00:27,110 --> 00:00:29,430
Egy k�z�l�nk, pontosan itt.
9
00:00:29,960 --> 00:00:33,175
T�rpapa LSD. 75 lap.
10
00:00:33,190 --> 00:00:35,805
�vatosnak kell lenn�nk veled.
11
00:00:35,820 --> 00:00:39,055
Az Elliot-�gy. Egy helyi rend�rnek
van egy nyoma Lee Walshr�l.
12
00:00:39,070 --> 00:00:41,725
- H�vja fel most!
- Detekt�vek j�nnek Edinburgh-b�l.
13
00:00:41,740 --> 00:00:43,090
Ok�. Mit fogunk tenni?
14
00:00:43,115 --> 00:00:45,115
One of us SO1e01 felirat:
suszterg
15
00:01:52,000 --> 00:01:55,570
N�zz�tek, b�rki tette ezt,
csak el kell mondania.
16
00:01:55,810 --> 00:01:57,870
Csak be kell ismernie.
17
00:02:00,390 --> 00:02:02,060
Nem hiszem, hogy ez sz�m�t.
18
00:02:04,660 --> 00:02:06,150
Amit ez az ember tett...
19
00:02:06,890 --> 00:02:08,390
f�jdalmat okozott mindenkinek.
20
00:02:09,260 --> 00:02:11,070
Sz�val magunk
fogjuk ezt megoldani.
21
00:02:14,410 --> 00:02:16,215
Ez mindannyiunk v�ll�t nyomja.
22
00:02:16,230 --> 00:02:19,390
Figyeljetek, m�g azt se tudjuk,
mi�rt j�tt ez az ember ide.
23
00:02:19,800 --> 00:02:22,185
Nem tudjuk, mi�rt volt n�la
az ir�ny�t�sz�munk.
24
00:02:22,200 --> 00:02:24,680
Csak az sz�m�t, mit tesz�nk most.
25
00:02:26,650 --> 00:02:29,380
Folyamatosan
azt k�rdezem magamt�l:
26
00:02:29,510 --> 00:02:32,960
sajn�lom, hogy ez
az ember meghalt?
27
00:02:34,720 --> 00:02:36,060
Azut�n, amit tett?
28
00:02:41,040 --> 00:02:43,290
�szint�n megmondva,
nem sajn�lom.
29
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
Anya...
30
00:02:50,030 --> 00:02:51,680
Sokkos �llapotban vagy.
31
00:02:52,710 --> 00:02:53,710
Hah�?
32
00:03:24,400 --> 00:03:25,610
Hah�!
33
00:03:26,530 --> 00:03:30,930
- Ismered �ket, Bill?
- Nem. - Eln�z�st, seg�thetek?
34
00:03:31,360 --> 00:03:34,265
- H�! - Sajn�lom! - Tedd el
a kamer�t! Kinek k�pzeli mag�t?
35
00:03:34,280 --> 00:03:36,845
- Nem akartam csak �gy bet�rni ide.
- Ki maga?
36
00:03:36,860 --> 00:03:38,795
Monica Grant.
Edinburgh Times.
37
00:03:38,800 --> 00:03:41,215
Biztos�thatom, nem fogjuk
felhaszn�lni a fot�kat!
38
00:03:41,217 --> 00:03:43,217
- Akkor mit akarnak?
- Maga Bill Douglas?
39
00:03:43,220 --> 00:03:46,395
Nincs semmi mondanival�nk.
Ez mag�nter�let.
40
00:03:46,410 --> 00:03:50,505
Mi csak adni akarunk egy lehet�s�get,
hogy elmondhass�k a l�nyuk t�rt�net�t.
41
00:03:50,520 --> 00:03:52,730
Ez mag�n�gy.
T�njenek a fen�be!
42
00:03:53,050 --> 00:03:56,860
Meg�rtem. T�nyleg. Sajn�lom,
hogy zavartuk magukat.
43
00:04:00,180 --> 00:04:04,715
- Ez csak valami vicc! - Kik voltak?
- A sajt�. - Mit akartak tudni?
44
00:04:04,730 --> 00:04:09,250
- Szerinted? - Csak k�rdeztem.
- Mit akartak? Mi van, ha t�bben j�nnek?
45
00:04:11,030 --> 00:04:14,085
Fel k�ne h�vnunk Fullert,
hogy ne engedje be a kapun a sajt�t.
46
00:04:14,100 --> 00:04:16,330
- Nem j�hetnek ide.
- Megyek.
47
00:04:16,490 --> 00:04:18,740
Ut�na nyugodtan
hazamehetsz, Alastair.
48
00:04:18,890 --> 00:04:21,500
Eleget seg�tett�l.
Sal m�r biztosan keres.
49
00:04:24,390 --> 00:04:27,470
A rend�rs�g b�rmikor ide�rhet.
Mit fogunk tenni?
50
00:05:08,460 --> 00:05:10,740
Ez a tegnap esti felv�tel?
51
00:05:11,340 --> 00:05:12,340
Ja.
52
00:05:18,640 --> 00:05:20,710
Sz�ljon, ha �gy �rzi,
csatlakozna hozz�nk!
53
00:05:26,830 --> 00:05:29,500
30 kilom�terre att�l,
ahol a csal�d �l.
54
00:05:29,510 --> 00:05:31,610
Nem lehet v�letlen,
hogy Lee Walsh idej�tt.
55
00:05:31,620 --> 00:05:33,815
Biztos, hogy a csal�d
biztons�gban van?
56
00:05:34,000 --> 00:05:38,450
A braestoni �sszek�t�nk helyi,
ismeri Douglas�kat �s Elliot�kat is.
57
00:05:38,900 --> 00:05:41,490
Minden embere
�beren figyel.
58
00:05:47,390 --> 00:05:50,410
Ez a legrosszabb benzink�t,
amiben valaha is j�rtam.
59
00:05:51,150 --> 00:05:53,030
Hol is vagyunk?
60
00:05:53,980 --> 00:05:56,835
- Mi az?
- Lee Walsh orvosi adatai.
61
00:05:56,850 --> 00:05:59,730
A sr�c ki-be j�rk�lt az int�zetekb�l
tin�dzser kor�t�l.
62
00:06:00,660 --> 00:06:03,040
Paranoid skizofr�ni�val
diagnosztiz�lt�k.
63
00:06:03,240 --> 00:06:06,300
Egy cs�ves skizofr�ni�s
egy lopott Lexusban.
64
00:06:06,670 --> 00:06:09,070
Nem gondoltam volna,
hogy neh�z lesz megtal�lni.
65
00:06:10,170 --> 00:06:13,670
A k�rd�s az,
ha itt volt tegnap este,
66
00:06:14,200 --> 00:06:18,280
- mi�rt nem �rt Braestonba?
- A vihar nagy k�rokat okozott.
67
00:06:18,940 --> 00:06:20,855
Az emberek menek�tik a dolgaikat,
68
00:06:20,870 --> 00:06:23,750
a seg�lyh�v� k�zpontban
�gnek a vonalak. Tal�n...
69
00:06:24,180 --> 00:06:28,260
- Tal�n �rokba borult.
- Hamarosan megtal�ljuk.
70
00:06:28,310 --> 00:06:30,830
Na j�, menj�nk! Meg kell
l�togatnunk a csal�dokat.
71
00:06:34,290 --> 00:06:35,320
Igen?
72
00:06:36,300 --> 00:06:37,470
Ok�.
73
00:06:40,610 --> 00:06:43,870
�gy l�tszik, van kapcsolat
Walsh �s az �ldozatok k�z�tt.
74
00:06:45,280 --> 00:06:46,310
Igen, j�het!
75
00:07:28,260 --> 00:07:31,115
Van itt n�h�ny dolog, tedd �ket arr�bb,
hogy �gy t�nj�n...
76
00:07:31,130 --> 00:07:33,590
- Hogy?
- Mintha �vek �ta itt lenne. Ok�?
77
00:07:43,470 --> 00:07:44,780
Helyesen cseleksz�nk.
78
00:07:45,900 --> 00:07:47,520
Hogy lehetsz ebben olyan biztos?
79
00:07:48,690 --> 00:07:49,970
Mert Rob is az.
80
00:07:50,850 --> 00:07:51,920
�s...
81
00:07:52,930 --> 00:07:54,140
hiszek benne.
82
00:07:55,670 --> 00:07:59,310
Mindazok ut�n, ami t�rt�nt,
vigy�zott r�m.
83
00:08:00,670 --> 00:08:01,790
B�zom benne.
84
00:08:05,340 --> 00:08:08,530
�n is szerettem
Adamet �s Grace-t.
85
00:08:10,090 --> 00:08:14,940
K�t hete m�g �n voltam
Grace koszor�sl�nya �s most...
86
00:08:15,810 --> 00:08:16,810
Grace halott.
87
00:08:19,110 --> 00:08:21,720
Ami engem illet,
88
00:08:21,740 --> 00:08:24,620
az, hogy Lee Walsh meghalt...
az karma.
89
00:08:29,520 --> 00:08:31,010
Megyek, seg�tek a t�bbieknek.
90
00:09:00,620 --> 00:09:02,990
- Na?
- Szerintem j�. - Ok�.
91
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
A ker�t�s.
92
00:09:08,200 --> 00:09:12,115
- Mit csin�ljunk? - Az aut� elint�zve,
a ker�knyomok elfedve,
93
00:09:12,130 --> 00:09:15,165
de az �gat el kell vinn�nk az �tr�l,
miel�tt fel�ll�tjuk a ker�t�st.
94
00:09:15,180 --> 00:09:17,880
Anya v�rj! Foglalkozzunk
el�bb az �ggal!
95
00:09:29,560 --> 00:09:33,770
- Juliet Wallis nyomoz�, a t�rsam,
Andrew Barker. - Besz�lt�nk telefonon.
96
00:09:34,000 --> 00:09:35,040
Emelj�tek!
97
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
Tov�bb!
98
00:09:40,670 --> 00:09:42,820
- Ez az, ez megteszi.
- Ok�. - Itt j� lesz.
99
00:09:44,150 --> 00:09:45,990
- A francba!
- Mi t�rt�nt?
100
00:09:47,010 --> 00:09:48,565
Megv�gtam magam,
semmi komoly.
101
00:09:48,580 --> 00:09:50,460
- Be kell k�tn�d!
- Majd ha v�gezt�nk.
102
00:09:57,450 --> 00:09:58,550
Itt vannak!
103
00:09:59,810 --> 00:10:03,710
- Itt vannak! Fut�s, fut�s!
- Ne, hagyd ott!
104
00:10:03,730 --> 00:10:06,300
Gyer�nk!
Ne n�zz vissza, csak rohanj!
105
00:10:36,390 --> 00:10:40,800
- Louise Elliot? - Igen, �n vagyok!
- Wallis �s Barker nyomoz�.
106
00:10:41,120 --> 00:10:44,990
Igen, persze. Charlie mondta,
hogy j�nnek.
107
00:10:45,290 --> 00:10:47,830
J�jjenek be! J�jjenek!
108
00:10:49,730 --> 00:10:54,210
Ahogy Fuller m�r mondta,
a f� gyan�s�tottunk Lee Walsh.
109
00:10:54,270 --> 00:10:56,815
Megtal�ltuk az ujjlenyomatait
a helysz�nen.
110
00:10:56,830 --> 00:11:00,020
Ismerik �t? J�l n�zz�k meg!
111
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
Sajn�lom, nem.
112
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
Mi�rt?
113
00:11:19,730 --> 00:11:22,950
M�rmint, van �tlet�k,
mi�rt tehette ezt?
114
00:11:22,980 --> 00:11:24,150
Semmi sem biztos.
115
00:11:25,100 --> 00:11:27,205
Kaptunk egy h�v�st
Edinburgh-b�l idefel�.
116
00:11:27,220 --> 00:11:32,205
Walsh hajl�ktalan, �s j�rt n�h�ny
ingyenkonyh�ban Edinburgh-ban.
117
00:11:32,220 --> 00:11:35,420
Lehets�ges, hogy Grace �s Walsh
ott tal�lkoztak.
118
00:11:36,340 --> 00:11:38,230
Nem eml�tette Grace vagy Adam,
119
00:11:38,430 --> 00:11:43,000
hogy megismert valakit
az egyik ilyen �nk�ntes napjukon? - Nem.
120
00:11:44,420 --> 00:11:46,480
Ism�t azt tudom k�rdezni:
mi�rt?
121
00:11:47,410 --> 00:11:49,935
Ennek semmi �rtelme.
M�g ha tal�lkoztak is,
122
00:11:49,950 --> 00:11:52,135
- mi�rt ment volna a h�zukba?
- Nem tudhatjuk.
123
00:11:52,150 --> 00:11:55,395
Walshot skizofr�ni�val diagnosztiz�lt�k,
�s drogot is haszn�lt.
124
00:11:55,410 --> 00:11:57,530
Sosem szedte rendesen
a gy�gyszereit.
125
00:11:57,760 --> 00:12:02,010
Nem ez lenne az els� alkalom, hogy
a t�veszm�i miatt er�szakoss� v�lik.
126
00:12:02,190 --> 00:12:04,965
Rengeteg s�lyos testi s�rt�s
van a sz�ml�j�n.
127
00:12:04,980 --> 00:12:08,150
De ez csak egy elm�let egyel�re,
semmi t�bb.
128
00:12:09,520 --> 00:12:11,045
Mit gondolnak, hol lehet most?
129
00:12:11,760 --> 00:12:16,010
A ma reggel megszerzett
kamerafelv�telek azt mutatj�k, hogy
130
00:12:16,220 --> 00:12:20,725
az A87-es �t benzink�tj�n�l j�rt.
Mivel ilyen k�zel volt a h�zukhoz,
131
00:12:20,740 --> 00:12:25,370
el kell j�tszanunk a gondolattal,
hogy Lee Walsh tal�n ide tartott.
132
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
Mi�rt?
133
00:12:27,340 --> 00:12:29,000
Mi�rt tenne ilyet?
134
00:12:29,710 --> 00:12:30,845
Ezt nem tudjuk.
135
00:12:30,860 --> 00:12:35,045
Esetleg er�szakos t�veszm�i
lehettek Grace,
136
00:12:35,060 --> 00:12:37,595
azt�n az �jdons�lt f�rje
vagy a csal�djuk ir�nt.
137
00:12:37,610 --> 00:12:41,935
Ezen a ponton, b�rmit mondunk,
az csup�n...
138
00:12:41,950 --> 00:12:43,950
tal�lgat�s.
Annyit kell tudniuk,
139
00:12:44,650 --> 00:12:46,005
nem adunk es�lyt neki.
140
00:12:46,010 --> 00:12:49,025
Fel�ll�tunk egy ker�t�st,
nyomoz�kat az ellen�rz� pontokhoz,
141
00:12:49,030 --> 00:12:52,010
figyelj�k az utat, biztos�tva
magukat minden vesz�lyt�l.
142
00:12:53,810 --> 00:12:59,205
Volt b�rmi szokatlan Adam �s Grace
viselked�s�ben az elm�lt h�napokban?
143
00:12:59,220 --> 00:13:02,530
B�rmi nem szokv�nyos?
144
00:13:02,930 --> 00:13:07,460
- B�rmilyen apr�s�gnak t�nik is.
- Sajn�lom, de nem �rtem. Mi�rt?
145
00:13:07,910 --> 00:13:11,195
M�rmint, egy ember bement
a lak�sukba �s meg�lte �ket.
146
00:13:11,210 --> 00:13:13,945
- �k itt az �ldozatok, nem?
- Elliot asszony, k�rem!
147
00:13:13,960 --> 00:13:18,715
- Csak pr�b�lok teljes k�pet kapni
az esetr�l. - Sajn�lom. Mi...
148
00:13:18,730 --> 00:13:22,305
Tudja, mi a h�zban maradtunk
eg�sz reggel,
149
00:13:22,320 --> 00:13:26,065
miut�n felkelt�nk,
�s csak b�multuk a t�v�t
150
00:13:26,080 --> 00:13:28,205
�s figyelt�k egyik
riportot a m�sik ut�n,
151
00:13:28,220 --> 00:13:30,815
�s ezt hallani
egyszer�en t�l sok.
152
00:13:30,830 --> 00:13:33,880
Sajn�lom, nagyon sajn�lom.
153
00:13:47,550 --> 00:13:48,790
Jaj, anya!
154
00:13:57,260 --> 00:14:01,340
Grace mindig pr�b�lt
j�t cselekedni.
155
00:14:02,420 --> 00:14:04,650
Mindig meg akarta
menteni a vil�got.
156
00:14:05,580 --> 00:14:07,640
Egyes�vel minden embert.
157
00:14:09,290 --> 00:14:13,985
�s mit kapott �rte? Valami pszichopata
a megsz�llottja lett, mert kedves volt,
158
00:14:14,000 --> 00:14:17,760
- �s adott neki enni.
- Nem gondolhatsz folyton ezekre!
159
00:14:22,490 --> 00:14:24,610
Sz�val,
ha a nyomoz�nak igaza van,
160
00:14:24,860 --> 00:14:27,595
�s ez az ember
�rtani akart nek�nk,
161
00:14:27,610 --> 00:14:29,910
ahogy tette azt Adammel
�s Grace-szel, akkor...
162
00:14:31,130 --> 00:14:32,850
Akkor j�l d�nt�tt�nk.
163
00:14:36,860 --> 00:14:40,040
Anya, te tetted?
164
00:14:41,930 --> 00:14:43,940
Bement�l az ist�ll�ba
tegnap este?
165
00:14:47,970 --> 00:14:48,970
�n?
166
00:14:53,630 --> 00:14:57,730
- Mi�rt k�rded ezt?- Azt ugye tudod,
hogy nem megy ez nek�nk?
167
00:14:58,090 --> 00:15:01,150
�pp most mondtad a rend�r�knek,
hogy itt �lt�nk eg�sz reggel,
168
00:15:01,160 --> 00:15:04,800
mikor Billn�l �s Moir�n�l voltunk,
�s ezt m�sok is l�tt�k.
169
00:15:07,320 --> 00:15:09,845
H�t, senki sem tart vissza.
170
00:15:09,860 --> 00:15:13,575
Ha vissza akarsz menni a szob�ba, �s
elmondani a nyomoz�knak, mi t�rt�nt,
171
00:15:13,590 --> 00:15:15,540
senki sem fog az utadba �llni.
172
00:15:28,940 --> 00:15:33,470
- Nagyj�b�l hetente l�ttam Grace-t.
- Eln�z�st!
173
00:15:34,100 --> 00:15:35,190
Nekem...
174
00:15:39,410 --> 00:15:40,570
Nekem...
175
00:15:43,670 --> 00:15:46,500
Mennem kell dolgozni. Eln�z�st!
176
00:15:47,180 --> 00:15:50,160
- Nem v�rhatj�k el, hogy ma dolgozz.
- Nincs helyettesem.
177
00:15:50,570 --> 00:15:53,450
- Ha ez minden, nyomoz�k...
- Persze.
178
00:15:53,590 --> 00:15:56,400
Miel�tt elmenne,
ha m�r �gy egy�tt vannak,
179
00:15:56,500 --> 00:16:00,410
nem hallottak az apjuk fel�l?
Nem tudjuk el�rni.
180
00:16:00,580 --> 00:16:04,870
�n sem. Pr�b�ltam h�vni, de...
181
00:16:06,040 --> 00:16:10,440
egy ideje m�r nem besz�l�nk.
El�g r�g�ta.
182
00:16:55,430 --> 00:16:57,320
Szia! Adam Elliotot h�vtad.
183
00:16:57,970 --> 00:17:00,200
Ne k�m�lj, hagyj �zenetet!
184
00:17:02,430 --> 00:17:03,750
Hi�nyzol.
185
00:17:19,010 --> 00:17:22,245
Ok�, besz�lj�nk Douglas�kkel,
azt�n menj�nk vissza Edinburgh-ba,
186
00:17:22,260 --> 00:17:25,855
j�rjunk ut�na az ingyenkonyh�s nyomnak!
- J�zusom, ez kem�ny volt!
187
00:17:25,870 --> 00:17:28,780
- Szerintem ehhez sosem
fogok hozz�szokni. - Mihez?
188
00:17:28,810 --> 00:17:32,590
Hogy ennyi f�jdalom vesz k�r�l.
Egyszer�en kimer�t�.
189
00:17:32,980 --> 00:17:35,930
Gondolj bele, milyen
lehet ebben a h�zban �lni!
190
00:17:37,470 --> 00:17:41,380
- Hall�?
- Jay vagyok. - Mi a fen�nek h�vsz?
191
00:17:41,480 --> 00:17:42,825
Nyugi, nagymami!
192
00:17:42,840 --> 00:17:47,445
N�zd, csak gondoltam, tudni akarod,
hogy a cucc, amit adt�l,
193
00:17:47,460 --> 00:17:51,755
a "T�rpapa",
viszik, mint a cukrot.
194
00:17:51,770 --> 00:17:53,530
Mintha a '80-as
�vek v�g�n lenn�nk.
195
00:17:54,100 --> 00:17:57,200
Csak n�zem
a sz�mokat a kijelz�n,
196
00:17:57,330 --> 00:18:00,465
�s ez t�bb, mint gondoltam.
T�bb kell.
197
00:18:00,480 --> 00:18:03,050
A kijelz�n?
Egy nyavaly�s t�bl�zatot vezetsz?
198
00:18:04,250 --> 00:18:07,905
Mi�rt? Azt hiszed, mert drogd�ler
vagyok, nem �rtek semmihez?
199
00:18:07,920 --> 00:18:12,865
M�gis, ez a semmirekell� fele annyi
id� alatt dupla p�nzt keresett, mint te.
200
00:18:12,880 --> 00:18:15,650
Mondd el, mi�rt csin�lod ezt,
nagymami!
201
00:18:16,170 --> 00:18:18,990
Ezt nem fogjuk csin�lni.
Ez a besz�lget�s meg se t�rt�nt.
202
00:18:19,560 --> 00:18:22,465
V�sd az eszedbe!
Ez nem az, aminek l�tszik.
203
00:18:22,480 --> 00:18:25,610
Ez egyszeri alkalom volt.
Ennyi. Ne h�vj t�bbet!
204
00:19:09,220 --> 00:19:10,420
Mi t�rt�nt?
205
00:19:12,050 --> 00:19:14,695
- El kell mondanotok.
- Ne �rdekeljen! Eleget tett�l.
206
00:19:14,710 --> 00:19:18,365
- Moira...
- Nem, m�r belef�radtam. Csak...
207
00:19:18,390 --> 00:19:21,180
Csak menj fel a szob�dba,
Jamie, ne legy�l �tban!
208
00:19:21,810 --> 00:19:26,245
Azt k�v�nod, b�rcsak �n lettem volna.
Grace helyett �n lettem volna ott.
209
00:19:26,270 --> 00:19:29,540
- Jamie, ne provok�ld any�dat!
- Hogy mer�szeled?
210
00:19:31,050 --> 00:19:33,615
- Azok ut�n, hogy hazudtunk �rted!
- �n pr�b�ltam...
211
00:19:33,630 --> 00:19:36,910
Azt hiszed, a rend�rs�g nem fog
kutakodni azok ut�n, amit tett�l?
212
00:19:37,320 --> 00:19:40,330
Ki fogj�k der�teni, hogy
elvitted ap�d fegyver�t az iskol�ba,
213
00:19:40,345 --> 00:19:42,095
�s elkezdenek
a dolgok v�g�re j�rni.
214
00:19:42,110 --> 00:19:44,950
Csak r� akartam ijeszteni
valakire, ennyi t�rt�nt.
215
00:19:44,970 --> 00:19:49,740
- Nem �n �ltem meg �t. - Mondod te!
Jamie, �n... - Fejezz�tek be!
216
00:19:54,310 --> 00:19:58,820
- Csak pr�b�ljuk meg t�l�lni
a k�vetkez� �r�kat! - �s ut�na mi lesz?
217
00:20:10,380 --> 00:20:11,660
- Apa...
- Gyer�nk!
218
00:20:12,270 --> 00:20:14,995
- Menj fel az emeletre!
- Apa, megint ez lesz?
219
00:20:15,010 --> 00:20:16,960
Jamie, csin�ld, amit mondtam!
220
00:20:19,220 --> 00:20:20,675
Nem �gy volt,
hogy elmondod?
221
00:20:20,690 --> 00:20:23,680
�s te azt mondtad,
ez k�zt�nk marad.
222
00:20:27,630 --> 00:20:28,640
�gy lesz.
223
00:20:30,520 --> 00:20:31,910
Minden rendben lesz.
224
00:20:53,840 --> 00:20:55,160
Ant, haver!
Ugorj be!
225
00:21:00,510 --> 00:21:01,660
Ez a ti�d.
226
00:21:02,970 --> 00:21:05,370
Elmegyek a nagyihoz,
ha ilyet akarok, tes�.
227
00:21:06,180 --> 00:21:07,405
Nem, nem, nem.
228
00:21:07,420 --> 00:21:11,110
Ennek az aksija �r�kk� tart,
�s ami a legfontosabb,
229
00:21:11,250 --> 00:21:14,290
hogy a zsaruk nem tudj�k
lenyomozni. Na, vedd el!
230
00:21:15,970 --> 00:21:17,030
Ok�.
231
00:21:18,470 --> 00:21:20,170
Adok neked ebb�l n�gyet.
232
00:21:20,750 --> 00:21:23,160
2 rongy, rendben? 400 per �v.
233
00:21:23,820 --> 00:21:28,580
- Hogy mondtam? - 2k.
- Mennyi egy �v? - 400. - Kir�ly.
234
00:21:31,370 --> 00:21:33,550
Sz�p napot az irod�ban,
kedvesem!
235
00:21:38,810 --> 00:21:41,370
Hogy van Bill �s Moira?
236
00:21:42,460 --> 00:21:44,100
Ahogy az v�rhat�.
237
00:21:44,290 --> 00:21:47,445
M�g mindig nem hiszem el.
Gondolom, m�g pont az hi�nyzott nekik,
238
00:21:47,455 --> 00:21:49,070
hogy n�luk t�ltsd az �jszak�t.
239
00:21:51,220 --> 00:21:52,890
Nem volt m�s
v�laszt�sunk, sz�vem.
240
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
Igaz.
241
00:21:57,380 --> 00:22:01,245
A magasabban l�v� utca f�lig
v�z alatt volt. �sznak az aut�k.
242
00:22:01,260 --> 00:22:02,960
T�rt�nt valami, sz�vem.
243
00:22:05,780 --> 00:22:06,980
Tegnap este.
244
00:22:08,690 --> 00:22:10,360
Neked tudnod kell.
245
00:22:20,520 --> 00:22:24,030
- Mi a fen�t keresel itt?
- Dolgoznom kell.
246
00:22:24,630 --> 00:22:28,560
L�ttam reggel a h�reket
a b�ty�dr�l �s a s�gorn�dr�l.
247
00:22:29,210 --> 00:22:33,020
- Nem szabadna dolgoznod.
- �n akartam.
248
00:22:36,590 --> 00:22:37,970
Hogy b�rod?
249
00:22:39,820 --> 00:22:41,020
�n...
250
00:22:41,870 --> 00:22:43,220
�szint�n sz�lva nem tudom.
251
00:22:44,030 --> 00:22:46,400
A hal�lnak sosincs �rtelme.
252
00:22:47,170 --> 00:22:50,980
F�leg az ilyen sz�rny� �s
�rtelmetlen hal�lnak, mint az �v�k.
253
00:22:59,300 --> 00:23:00,890
Kedvesem...
254
00:23:12,220 --> 00:23:17,090
- �s a holttest m�g mindig ott van?
- Igen. Az ist�ll�ban.
255
00:23:19,140 --> 00:23:20,140
Sz�val...
256
00:23:21,620 --> 00:23:25,980
- senki sem tudja, mi�rt ment a farmra?
- Senki sem ismerte fel �t.
257
00:23:27,660 --> 00:23:30,830
De l�ttad Jamie-t bemenni oda.
Szerinted � tehette?
258
00:23:31,870 --> 00:23:34,620
�szint�n sz�lva, nem
tudom, sz�vem. Nem tudom.
259
00:23:34,910 --> 00:23:39,700
- Mit csin�lt�l kint?
Hogy l�ttad meg �t? - �n...
260
00:23:41,890 --> 00:23:44,210
kimentem cigizni.
261
00:23:45,570 --> 00:23:47,530
De nem ment�l be
az ist�ll�ba, igaz?
262
00:23:49,580 --> 00:23:52,150
- Persze hogy nem.
- �lt�l m�r kor�bban.
263
00:23:52,270 --> 00:23:54,205
Azt mondogattad,
ez semmit sem jelent.
264
00:23:54,220 --> 00:23:57,660
A h�bor�ban. Az nem ugyanaz.
Ott teljesen m�s.
265
00:24:00,950 --> 00:24:04,850
- Tudod, hogy nem... - Ok�.
Akkor j�. Csak biztosan kellett tudnom.
266
00:24:07,410 --> 00:24:09,860
Mert ha nem te �lted meg...
267
00:24:11,910 --> 00:24:13,780
akkor tudom, mit kell tenned.
268
00:24:15,250 --> 00:24:17,180
Ha van gyomrod hozz�.
269
00:24:56,720 --> 00:25:01,025
- Bill! Mi t�rt�nt? Mit mondtak?
- Nem mondtunk semmit.
270
00:25:01,040 --> 00:25:04,610
- J�, de milyennek t�ntek,
mikor besz�ltek veletek? - Agg�dtak.
271
00:25:05,240 --> 00:25:07,910
Arr�l az emberr�l k�rdeztek,
ennyi t�rt�nt.
272
00:25:11,850 --> 00:25:14,980
- Mi van az aut�val?
- Letakartuk, nem l�tt�k.
273
00:25:15,120 --> 00:25:18,065
Azt mondtam,
a h�zban voltunk eg�sz reggel,
274
00:25:18,080 --> 00:25:19,945
de a fot�s k�sz�tett
r�lunk k�pet.
275
00:25:19,960 --> 00:25:22,735
- Ne agg�dj emiatt!
- Nem lesz baj. Rendben, anya?
276
00:25:22,740 --> 00:25:24,945
Ha lek�zlik, azt mondjuk,
rosszul eml�kezt�l,
277
00:25:24,950 --> 00:25:26,550
mert mindannyian
s�t�lni ment�nk.
278
00:25:27,210 --> 00:25:31,020
Mindannyian feld�ltak vagyunk!
Ez az igazs�g.
279
00:25:31,290 --> 00:25:34,395
- Nem tudunk rendesen gondolkodni.
- Hol van Claire?
280
00:25:34,410 --> 00:25:38,105
- Elment dolgozni, amikor m�g itt volt
a rend�rs�g. - �s te hagytad?
281
00:25:38,120 --> 00:25:41,560
- Feln�tt ember. Mit tehettem volna?
- Nos, m�r mindegy...
282
00:25:41,830 --> 00:25:43,760
B�rki is �lte meg
azt az embert, m�r...
283
00:25:44,810 --> 00:25:46,750
m�r nem sz�m�t.
Mindannyian hazudtunk.
284
00:25:47,700 --> 00:25:52,580
- Csak folytatnunk kell.
- Hogy �rted ezt?
285
00:25:56,730 --> 00:25:57,730
Igaza van.
286
00:25:59,220 --> 00:26:00,840
Meg kell szabadulnunk a testt�l.
287
00:26:05,650 --> 00:26:06,790
Mi legyen az aut�val?
288
00:26:08,330 --> 00:26:09,925
H�t, nem hajthatunk ki vele,
289
00:26:09,940 --> 00:26:12,695
mert a sajt� a kapun�l van
az aut�felj�r� tetej�n,
290
00:26:12,710 --> 00:26:16,540
�s a nyomoz�k azt mondt�k,
rend�r�ket �ll�tanak mindenfel�.
291
00:26:16,980 --> 00:26:20,035
Nincs itt egy t�,
vagy ilyesmi?
292
00:26:20,050 --> 00:26:23,095
Vagy egy m�sik kapu,
amin kivihetn�nk ehelyett.
293
00:26:23,110 --> 00:26:26,920
Nem, hegyekkel vagyunk k�r�lv�ve,
�s a szurdok legv�g�n vagyunk.
294
00:26:27,120 --> 00:26:28,995
Az egyetlen ki�t
a kapun �t vezet.
295
00:26:29,010 --> 00:26:32,175
Nem hagyhatn�nk csak �gy ott,
a v�szon alatt?
296
00:26:32,180 --> 00:26:34,695
Mi lesz, ha visszaj�n a rend�rs�g?
Ha k�r�ln�znek?
297
00:26:34,700 --> 00:26:36,955
Akkor gy�jtsuk fel?
298
00:26:36,970 --> 00:26:40,355
- Persze, hadd l�ss�k az emberek
a f�st�t! - Csak pr�b�lok...
299
00:26:40,370 --> 00:26:43,675
M�g ha fel is gy�jtjuk,
nem fog teljesen le�gni, Moira.
300
00:26:43,690 --> 00:26:48,200
- Sajn�lom, rossz �tlet volt.
- J�zusom, mit csin�lunk?
301
00:26:49,970 --> 00:26:51,180
Ez csak...
302
00:26:51,910 --> 00:26:53,030
�n nem tudok...
303
00:26:57,510 --> 00:26:59,110
Az m�k�dik m�g, Bill?
304
00:29:15,600 --> 00:29:19,570
A n�v�re lombikprogramban vett r�szt.
Majdnem cs�dbe vitte �ket.
305
00:29:21,010 --> 00:29:23,910
Nem, nem hallottam
semmit az�ta, de...
306
00:29:29,510 --> 00:29:32,180
Lucy, bocsi, visszah�vhatlak?
307
00:29:32,870 --> 00:29:34,080
Ok�, k�szi!
308
00:29:41,680 --> 00:29:42,870
Peter!
309
00:29:43,550 --> 00:29:45,400
Peter, mi az?
310
00:29:47,070 --> 00:29:50,405
El akartam mondani.
T�nyleg el akartam.
311
00:29:50,420 --> 00:29:53,510
- Micsod�t?
- De mindig k�zbej�tt valami.
312
00:29:54,020 --> 00:29:55,690
Olyan boldogok voltunk!
313
00:29:56,770 --> 00:30:01,210
- Nem t�nt �gy, hogy itt az id�.
- Mi az?
314
00:30:02,220 --> 00:30:04,440
Peter, mi van veled?
Megr�m�tesz.
315
00:30:05,790 --> 00:30:06,820
Szeretlek.
316
00:30:07,860 --> 00:30:09,170
Ugye tudod?
317
00:30:11,540 --> 00:30:13,320
Peter, csak mondd el, mi a baj!
318
00:30:15,890 --> 00:30:16,980
El�tted...
319
00:30:18,490 --> 00:30:19,990
volt valakim.
320
00:30:21,450 --> 00:30:22,750
El�tted nekem...
321
00:30:26,950 --> 00:30:28,120
volt egy csal�dom.
322
00:30:30,930 --> 00:30:32,800
Feles�gem �s h�rom gyerekem.
323
00:30:35,100 --> 00:30:36,580
A munka...
324
00:30:37,900 --> 00:30:39,510
Nem sz�m�t.
325
00:30:40,060 --> 00:30:44,260
A stressz miatt volt
egy ideg�sszeroppan�som,
326
00:30:44,510 --> 00:30:47,090
ut�na Sk�ci�ba k�lt�zt�nk,
hogy megpr�b�ljuk �jra.
327
00:30:48,260 --> 00:30:49,260
De nem m�k�d�tt.
328
00:30:53,840 --> 00:30:55,020
Elhagytam �ket.
329
00:30:58,030 --> 00:31:02,590
Amikor megismertelek, �n... csak
�jra akartam kezdeni, tov�bbl�pni.
330
00:31:02,850 --> 00:31:05,810
Ez�rt nem mondtam.
Ez�rt tartottam titokban el�tted.
331
00:31:11,070 --> 00:31:13,120
Azt�n, mikor vissza�rt�nk,
megl�ttam ezt.
332
00:31:17,630 --> 00:31:19,740
� a fiam, Leah.
333
00:31:21,790 --> 00:31:24,960
A kicsi fiamat meg�lt�k.
334
00:31:52,110 --> 00:31:53,110
J�l van.
335
00:31:59,460 --> 00:32:01,010
- El�re?
- Igen, el�re.
336
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Ez az.
337
00:32:10,130 --> 00:32:14,410
- Ez az, fogom. Fogom.
- J�l van, megvan.
338
00:32:31,850 --> 00:32:33,500
Gyer�nk, tolj�tok!
339
00:33:20,330 --> 00:33:22,060
Te vagy Ant?
340
00:33:23,190 --> 00:33:27,190
Sz�val, mi k�ne?
Nagyon rejt�lyes volt�l a telefonban.
341
00:33:27,430 --> 00:33:30,260
LSD. 14 b�lyeg,
ha tudsz annyit.
342
00:33:31,040 --> 00:33:32,960
Tudod, t�borozni
megyek a haverokkal.
343
00:33:33,030 --> 00:33:36,690
- Az egyiknek sz�linapja is van...
- Nem �rdekel, hogy mit csin�lsz, tes�.
344
00:33:37,010 --> 00:33:38,320
140 lesz.
345
00:33:53,980 --> 00:33:58,390
- Bocs, nem nagyon szoktam ezt csin�lni.
- Nem, mi?
346
00:34:00,780 --> 00:34:04,790
Cs�r�gj, ha kell valami!
�, �s �lvezd az utaz�st!
347
00:34:05,300 --> 00:34:06,300
Mind a kett�t!
348
00:34:14,500 --> 00:34:15,640
J�l vagy, hugi?
349
00:34:17,220 --> 00:34:20,100
Nem tudom. J�zusom,
mindig csak ugyanazt f�jod.
350
00:34:22,600 --> 00:34:25,790
Ja, megint gyereknek �rzem magam,
amint megveszem az els� cigit.
351
00:34:28,330 --> 00:34:30,280
Rendben. 14.
352
00:34:32,360 --> 00:34:34,360
Mindegyiken van
egy hupik�k t�rpike.
353
00:34:37,830 --> 00:34:39,850
Ok�. Tal�lkozunk holnap.
354
00:34:44,970 --> 00:34:47,750
- Sz�val m�sz a kir�ndul�sra?
- Elengedtek a mel�b�l.
355
00:34:48,630 --> 00:34:51,500
- Biztos nem mehetek?
- Ez csak t�boroz�s.
356
00:34:52,110 --> 00:34:54,665
Tudom, mit csin�ltok ott.
Engem nem �rdekel, csak...
357
00:34:54,680 --> 00:34:57,040
Nem! �gyis csak
Damient akarod l�tni.
358
00:34:57,600 --> 00:34:59,610
Nem gondolod,
hogy t�l fiatal vagy hozz�?
359
00:35:00,010 --> 00:35:03,340
- Fogd be! - Mindegy,
nagyi itt lesz holnap d�lut�n.
360
00:35:03,470 --> 00:35:07,180
Rendben leszel? Rendelj pizz�t!
Hagyok itt neked p�nzt.
361
00:35:08,650 --> 00:35:13,105
Craig! Engem nem �rdekel Damien.
Csak gondoltam, j� lenne veled l�gni.
362
00:35:13,120 --> 00:35:16,210
Elmegy�nk moziba, ha visszaj�ttem.
B�rmit n�zhet�nk.
363
00:35:17,290 --> 00:35:18,290
Legyen.
364
00:35:58,470 --> 00:36:02,020
- J�zusom, j�l vagy?
- Igen, bocs, de nem hallottalak.
365
00:36:02,680 --> 00:36:06,600
- Mit keresel idekint?
- Csak s�t�lgatok.
366
00:36:10,840 --> 00:36:12,230
Biztos j�l vagy?
367
00:36:16,200 --> 00:36:17,670
Olyan b�k�s idekint!
368
00:36:31,860 --> 00:36:35,940
Azok ut�n, ami t�rt�nt...
369
00:36:37,520 --> 00:36:42,070
teljesen norm�lis,
ha nem vagy j�l.
370
00:36:52,000 --> 00:36:53,960
�gy hi�nyoznak!
371
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
Nekem is.
372
00:36:59,550 --> 00:37:01,770
Grace olyan volt,
mintha a h�gom lett volna.
373
00:37:05,990 --> 00:37:07,190
Anya �s apa azt hiszik,
374
00:37:08,430 --> 00:37:10,500
hogy �n �ltem meg azt az embert.
375
00:37:11,450 --> 00:37:13,250
Hogy bementem, �s...
376
00:37:15,470 --> 00:37:16,880
Hogy gondolhatj�k ezt?
377
00:37:17,650 --> 00:37:18,980
A saj�t fiukr�l?
378
00:37:21,920 --> 00:37:22,920
Mi�rt?
379
00:37:23,610 --> 00:37:25,500
Mi�rt gondolj�k ezt r�lad?
380
00:37:27,790 --> 00:37:29,190
Bementem az ist�ll�ba.
381
00:37:30,530 --> 00:37:31,960
Mert l�tni akartam,
382
00:37:32,550 --> 00:37:34,220
hogyan n�z ki.
383
00:37:36,530 --> 00:37:38,810
De ennyi. �n nem...
384
00:37:44,090 --> 00:37:45,090
Jamie...
385
00:38:02,120 --> 00:38:04,320
- Jamie...
- �n nem akartam!
386
00:38:06,130 --> 00:38:07,260
A francba!
387
00:38:08,010 --> 00:38:11,830
Fel vagy d�lva.
Meg�rtem. Nekem...
388
00:38:12,750 --> 00:38:14,020
vissza k�ne mennem.
389
00:38:36,460 --> 00:38:38,775
A vihar j�l megt�p�zta
az �reg McIntyre farmot.
390
00:38:38,790 --> 00:38:41,430
Tiszta felfordul�s.
M�g a szok�sosn�l is nagyobb.
391
00:38:43,380 --> 00:38:44,890
Indulni k�sz�lt�k.
392
00:38:45,480 --> 00:38:50,320
- A taxi m�r �ton van.
- Nem mehettek el csak �gy. - Mint te?
393
00:38:51,030 --> 00:38:54,695
- Dolgoznom kellett.
- Nem volt musz�j. Te akart�l.
394
00:38:54,710 --> 00:38:56,040
Legal�bb l�gy �szinte!
395
00:38:59,700 --> 00:39:00,730
Mir�l van sz�?
396
00:39:02,680 --> 00:39:04,230
Meg kellett szabadulnunk t�l�k.
397
00:39:05,700 --> 00:39:07,170
A kocsit�l
meg a holttestt�l.
398
00:39:11,590 --> 00:39:12,590
Hov� tett�tek?
399
00:39:13,200 --> 00:39:16,890
El�stuk �ket a ker�t�sen t�l.
400
00:39:17,410 --> 00:39:18,520
Nem volt m�s megold�s.
401
00:39:20,440 --> 00:39:23,270
Ne tegyetek �gy,
mintha nem lett volna m�s v�laszt�sotok!
402
00:39:24,280 --> 00:39:27,660
Te meg ne t�gy �gy,
mintha nem lenn�l te is benne!
403
00:39:27,980 --> 00:39:31,815
Elmondhattad volna a rend�r�knek.
De nem tetted.
404
00:39:31,830 --> 00:39:34,040
Az elhallgat�s is hazugs�g.
405
00:39:34,140 --> 00:39:36,890
� volt a gyilkos.
�s megfizetett �rte.
406
00:39:37,740 --> 00:39:40,910
- Szemet szem�rt. - Lehet, hogy
ennek �gy kellett t�rt�nnie.
407
00:39:41,870 --> 00:39:44,510
Mert az igazs�gszolg�ltat�sunk
nem m�k�dik.
408
00:39:46,010 --> 00:39:49,325
Mi m�s�rt m�szk�lhat szabadon
Edinburgh utc�in a f�rfi,
409
00:39:49,330 --> 00:39:51,245
- aki meger�szakolta a bar�tn�met?
- Rob!
410
00:39:51,250 --> 00:39:53,625
Mondd el nekem:
ez m�gis hogy m�k�dik?
411
00:39:53,640 --> 00:39:57,665
K�rlek, Rob, figyelj! M�r elvesztettem
a fiamat, te meg a testv�redet.
412
00:39:57,670 --> 00:40:00,095
Nem akarom azt l�tni,
hogy valaki b�rt�nbe megy.
413
00:40:00,100 --> 00:40:03,220
Sem t�l�nk, sem Douglas�kt�l.
Senkit.
414
00:40:06,180 --> 00:40:08,025
- Biztos a taxi.
- Jobb, ha megy�nk.
415
00:40:08,040 --> 00:40:11,110
Akkor menjetek!
�gy d�nt�ttetek, nem igaz?
416
00:40:11,460 --> 00:40:14,320
Hagyj�tok el a s�llyed� haj�t!
417
00:40:14,500 --> 00:40:18,620
- Igen? - �gy, mint ap�n�l.
- Rendben, kint lesz�nk egy perc m�lva.
418
00:40:22,490 --> 00:40:23,490
Hi�nyozni fogsz.
419
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Szeretlek.
420
00:40:47,070 --> 00:40:48,370
Nagyon csendben vagy.
421
00:40:49,420 --> 00:40:50,420
J�l vagy?
422
00:40:51,920 --> 00:40:53,340
Nem akarok r�la besz�lni.
423
00:41:30,100 --> 00:41:33,005
El kell k�lden�nk valakit
a londoniakt�l Peter Elliot h�z�hoz.
424
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
�n nem tudom el�rni.
425
00:41:36,010 --> 00:41:38,275
V�gre megj�tt a h�v�slista
a spanyol hotelb�l,
426
00:41:38,280 --> 00:41:39,835
ahol Adam �s Grace megsz�lltak.
427
00:41:39,850 --> 00:41:43,950
Sz�mos kimen� h�v�st int�ztek
a hotel telefonj�r�l Adam apj�hoz.
428
00:41:44,780 --> 00:41:48,145
Nem furcsa? M�rmint Claire
Elliot egy�rtelm�en kijelentette,
429
00:41:48,160 --> 00:41:50,090
hogy egyik�nk sem
besz�l az ap�val.
430
00:41:50,760 --> 00:41:53,170
Megpr�b�lni meg�rteni
m�sok csal�di �gyeit olyan,
431
00:41:53,230 --> 00:41:55,760
mint meg�rteni,
mi folyik a K�zel-Keleten.
432
00:41:55,910 --> 00:42:00,190
�sszezavarodsz, �k meg v�g�l �gyis
meg�lik egym�st, akkor meg mi �rtelme?
433
00:42:05,940 --> 00:42:08,770
Holnap els� dolgunk lesz
kik�ldeni p�r rend�rt j�r�r�zni.
434
00:42:08,900 --> 00:42:13,830
De most jobb lenne, ha hazamenn�l
�s pihenn�l. A l�nyoddal lenn�l.
435
00:42:21,480 --> 00:42:26,220
�nnek k�t �j �zenete van.
Els� �zenet:
436
00:42:26,300 --> 00:42:28,490
Apa! �n vagyok az, Adam.
437
00:42:29,400 --> 00:42:31,650
Sajn�lom, hogy kiab�ltam veled.
�n csak...
438
00:42:32,960 --> 00:42:34,080
F�lek.
439
00:42:35,390 --> 00:42:36,400
Nem tudom...
440
00:42:37,770 --> 00:42:42,480
K�rlek, apa,
ezt meg kell besz�ln�nk.
441
00:43:02,505 --> 00:43:06,320
BRAESTON
442
00:43:07,030 --> 00:43:08,630
�TVONALTERVEZ�S
443
00:43:26,220 --> 00:43:27,370
Az esk�v�i vide�.
444
00:43:30,280 --> 00:43:32,130
Ez az egyik,
445
00:43:33,540 --> 00:43:36,070
amib�l Rob �sszev�gatta a vide�t.
446
00:43:38,420 --> 00:43:40,590
Megk�rtem,
hadd tarthassam meg.
447
00:43:44,910 --> 00:43:46,690
Milyen j�l n�z ki!
448
00:43:52,770 --> 00:43:53,920
Kapcsold ki!
449
00:43:54,930 --> 00:43:57,220
Nem k�ne k�noznod magad, anya.
450
00:44:25,845 --> 00:44:27,160
FENT VAGY? HI�NYZOL...
451
00:44:29,970 --> 00:44:31,985
T�K�LETES ID�Z�T�S! XXX
452
00:44:47,095 --> 00:44:50,410
JAMIE MA MEGPR�B�LT MEGCS�KOLNI.
MILYEN K�NOS...
453
00:44:50,420 --> 00:44:54,920
MICSODA?
A FURA FI� A SZOMSZ�DB�L?:O
454
00:48:27,940 --> 00:48:28,940
J� reggelt!
455
00:48:30,820 --> 00:48:31,820
Bill!
456
00:48:33,190 --> 00:48:34,420
Olyan j�l indul!
457
00:48:35,540 --> 00:48:39,295
Igen. H�t, sokszor van ez �gy.
458
00:48:39,310 --> 00:48:41,650
Igen, ez igaz.
459
00:48:44,930 --> 00:48:45,950
J� l�tni t�ged.
460
00:48:46,620 --> 00:48:49,600
Ja. Alastair, mit csin�lsz itt?
461
00:48:51,260 --> 00:48:55,770
- Sal nem adta �t az �zenetem?
- De igen. De az a helyzet...
462
00:48:56,610 --> 00:48:59,555
Nem engedhetem meg,
hogy elj�jjek a munk�b�l, Bill.
463
00:48:59,570 --> 00:49:01,720
Ez fizetett szabads�g, Alastair.
464
00:49:02,790 --> 00:49:07,460
- Nem sz�m�tottam... - Tudod, hogy
probl�m�ink vannak, Bill. Sallel.
465
00:49:08,100 --> 00:49:09,620
Kev�s p�nz�nk van.
466
00:49:10,370 --> 00:49:13,380
Ami�ta az a rohadt tet�
elkezdett be�zni.
467
00:49:15,680 --> 00:49:18,285
A farmmal meg minden rendben,
468
00:49:18,300 --> 00:49:20,390
�s arra gondoltam,
hogy te esetleg...
469
00:49:20,930 --> 00:49:24,940
ki tudsz minket seg�teni.
470
00:49:26,250 --> 00:49:27,250
�rtem m�r.
471
00:49:28,680 --> 00:49:29,710
P�nzt akarsz.
472
00:49:37,190 --> 00:49:40,010
Bill, m�r olyan sok �ve loj�lis vagyok!
473
00:49:40,570 --> 00:49:42,330
Tudod, azt rem�ltem...
474
00:49:42,370 --> 00:49:45,210
�s a loj�lis alatt azt �rted,
tartani fogod a sz�d.
475
00:49:46,100 --> 00:49:47,400
Arr�l, amit l�tt�l.
476
00:49:48,260 --> 00:49:49,400
Jamie-r�l.
477
00:49:51,110 --> 00:49:53,780
- Csak azt mondom...
- Pontosan tudom, mit akarsz.
478
00:49:56,550 --> 00:49:57,690
Megkapod a p�nzed.
479
00:50:13,190 --> 00:50:15,790
- Mi�ta kef�lnek?
- Ez a m�sodik k�r.
480
00:50:16,060 --> 00:50:18,215
M�sf�l perccel hosszabb,
mint az els� volt.
481
00:50:18,230 --> 00:50:21,130
B�r az els� kb. 5 m�sodpercig tartott,
�gyhogy...
482
00:50:22,490 --> 00:50:24,840
Akkor hajr�, Sebhelyesarc�!
N�zz�k meg!
483
00:50:29,300 --> 00:50:32,055
D�lut�n csin�ljuk, nem?
Amikor a t�bbiek is meg�rkeznek?
484
00:50:32,070 --> 00:50:35,190
Azonnal, amint azok ketten
el�zik azt a francos szarvast.
485
00:50:36,420 --> 00:50:39,480
- Haver, azt hittem, 14 van.
- Igen, annyi.
486
00:50:45,800 --> 00:50:46,860
Franc!
487
00:51:11,670 --> 00:51:13,900
Gyere le!
Esk�sz�m, �lvezni fogod.
488
00:51:14,070 --> 00:51:17,065
Gyer�nk! Nem gondolod,
hogy magadra hagyn�lak? Ugorj!
489
00:51:17,080 --> 00:51:19,240
Majd elkaplak!
490
00:51:19,770 --> 00:51:24,375
Gyere le! Csatlakozz hozz�nk!
Csod�latos idelent, Jenny.
491
00:51:24,390 --> 00:51:28,820
Elkaplak, gyere!
Gyer�nk, csak ugorj!
492
00:51:29,850 --> 00:51:32,980
Elk�peszt� idelent!
K�rlek, gyere!
493
00:51:34,290 --> 00:51:36,470
Gyere le, bulizz vel�nk!
Gyere m�r!
494
00:51:38,290 --> 00:51:39,290
Ugorj!
495
00:52:05,270 --> 00:52:06,420
Mi�rt India?
496
00:52:06,930 --> 00:52:08,835
Mert �sszesen k�t
seb�sz van a vil�gon,
497
00:52:08,850 --> 00:52:11,560
aki valaha is csin�lt
olyan m�t�tet, mint a ti�d.
498
00:52:11,720 --> 00:52:14,750
Az egyik Amerik�ban van,
a m�sik Indi�ban, �s...
499
00:52:15,290 --> 00:52:17,820
nincs p�nz�nk
az amerikai m�t�tre.
500
00:52:18,950 --> 00:52:20,250
Volt�l ott valaha?
501
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Indi�ban?
502
00:52:22,740 --> 00:52:23,740
Soha.
503
00:52:24,420 --> 00:52:28,990
M�g csak nem is gondoltam r�.
Elsa! Ismered Els�t, az unokates�mat?
504
00:52:29,290 --> 00:52:31,020
� m�r j�rt ott.
505
00:52:32,010 --> 00:52:36,090
Azt mondta, ott tal�lkozott
a legbar�ts�gosabb emberekkel a vil�gon.
506
00:52:36,300 --> 00:52:39,510
B�rmerre m�sz, az emberek mosolyognak.
�szint�n mosolyognak.
507
00:52:40,820 --> 00:52:41,950
Nem �gy, mint itt.
508
00:52:42,840 --> 00:52:44,280
Itt is mosolyognak.
509
00:52:46,290 --> 00:52:49,500
Igen, itt is.
510
00:52:54,180 --> 00:52:55,180
- Szia!
- Szia, Juki!
511
00:52:56,930 --> 00:53:00,420
Ezt neked hoztam.
Mihez kezden�k n�lk�led?
512
00:53:14,650 --> 00:53:18,950
- Minden rendben?
- Igen. Eln�z�st!
513
00:53:20,130 --> 00:53:21,660
Mennem k�ne dolgozni.
514
00:53:23,500 --> 00:53:24,500
K�s�bb tal�lkozunk!
515
00:53:27,340 --> 00:53:30,510
Oldalt hagyom a p�nzt.
Este tal�lkozunk!
516
00:53:35,360 --> 00:53:38,250
M�g mindig nincs h�r Londonb�l
Peter Elliotr�l.
517
00:53:38,700 --> 00:53:40,670
Elk�ldtek egy j�r�rt, de...
518
00:53:41,360 --> 00:53:43,745
Tegnap tal�lkoztam
a f�fel�gyel�vel. Ideges.
519
00:53:43,755 --> 00:53:48,180
- A m�dia a nyakunkon, �s a nagy er�k
ellen�re Walshnak m�g nyoma sincs.
520
00:53:48,200 --> 00:53:49,200
J�l csin�ljuk.
521
00:53:49,210 --> 00:53:51,975
- Tudjuk, hogy Walsh tette,
azt is, mi�rt. - H�t ez az!
522
00:53:51,990 --> 00:53:54,755
Mi van, ha egy paranoid
skizofr�nn�l t�bbr�l van sz�?
523
00:53:54,770 --> 00:53:56,880
Ha rossz sz�gb�l
k�zel�tj�k meg az eg�szet?
524
00:53:57,850 --> 00:54:00,105
Mi lenne, ha a k�t csal�dn�l is
sz�tn�zn�nk?
525
00:54:00,120 --> 00:54:03,930
El�sz�r, Adam h�v�sai
az apja fel�, azt�n meg ez.
526
00:54:03,935 --> 00:54:07,139
A CSAL�DOK GY�SZOLJ�K A FIATAL
SZERELMESEK SOKKOL� MEGGYILKOL�S�T
527
00:54:07,140 --> 00:54:10,295
- Mi az? - Felh�vtam az �js�got,
amikor megl�ttam, mikori a k�p.
528
00:54:10,310 --> 00:54:13,705
- Mi�rt? - M�snap reggel k�sz�lt,
miut�n Douglas�k �s Elliot�k
529
00:54:13,706 --> 00:54:15,509
megtudt�k,
hogy meghaltak a fiatalok.
530
00:54:15,510 --> 00:54:18,090
- Aznap ment�nk besz�lni vel�k.
- �s?
531
00:54:18,200 --> 00:54:21,690
Louise Elliot azt mondta,
eg�sz reggel a t�v�t n�zt�k.
532
00:54:22,040 --> 00:54:25,500
Az�rt akkor m�g nem voltak
teljesen magukn�l.
533
00:54:27,000 --> 00:54:29,415
Nem �rtem. Honnan j�tt,
hogy felh�vod az �js�got?
534
00:54:29,430 --> 00:54:31,100
Nem veszel �szre valami furcs�t?
535
00:54:31,910 --> 00:54:34,335
Ezek az emberek vid�ken �lt�k
�let�k nagy r�sz�t,
536
00:54:34,350 --> 00:54:36,160
�s ezel�tt volt az a nagy vihar.
537
00:54:37,390 --> 00:54:38,715
Nem tudlak k�vetni.
538
00:54:38,730 --> 00:54:41,595
Ha ilyen helyen �lsz,
n�h�ny dolog term�szetess� v�lik,
539
00:54:41,610 --> 00:54:45,210
mint a fogmos�s. Vannak,
amiket csak �gy megteszel.
540
00:54:45,630 --> 00:54:49,625
Vagyis, ha ez a vihar ut�ni nap, ezek
a mez�k az es�t�l s�rtengerr� v�lnak.
541
00:54:49,640 --> 00:54:52,105
Vagyis, ha ott �lsz,
mi a francnak
542
00:54:52,120 --> 00:54:55,290
menn�l ki a mez�re
egy p�r papuccsal a l�badon?
543
00:55:10,720 --> 00:55:11,790
Meredith...
544
00:55:14,110 --> 00:55:16,180
Hib�zott m�r valaha?
545
00:55:18,010 --> 00:55:21,630
Tett valamit,
amit t�nyleg megb�nt?
546
00:55:22,270 --> 00:55:24,480
Mi�rt k�rdezel t�lem ilyet?
547
00:55:27,210 --> 00:55:28,250
Csak...
548
00:55:29,370 --> 00:55:31,640
�sszevissza besz�lek.
Felejtse el!
549
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
Anya!
550
00:56:22,710 --> 00:56:24,040
Idegroncs vagyok.
551
00:56:25,820 --> 00:56:27,320
Csak erre tudok gondolni.
552
00:56:29,850 --> 00:56:35,610
�s b�rmennyire pr�b�lom meggy�zni magam,
hogy helyesen cselekedt�nk, �s hogy �...
553
00:56:37,000 --> 00:56:39,430
meg�rdemelte a hal�lt,
�n csak...
554
00:56:40,960 --> 00:56:42,440
Rosszul vagyok.
555
00:56:44,500 --> 00:56:45,810
Nem tudom megtenni.
556
00:56:46,530 --> 00:56:48,100
Nem tudom titokban tartani.
557
00:56:49,520 --> 00:56:53,305
�s Adam se akarn�,
558
00:56:53,320 --> 00:56:55,000
hogy ezt tegy�k.
559
00:56:56,430 --> 00:56:58,780
El fogom mondani a rend�r�knek,
hogy mi t�rt�nt.
560
00:57:03,240 --> 00:57:07,970
Tegnap este tal�ltam
valamit a kandall�ban.
561
00:57:09,040 --> 00:57:10,430
Rob szob�j�ban.
562
00:58:16,900 --> 00:58:17,940
Robert Elliot?
563
00:58:27,420 --> 00:58:28,710
Besz�ln�nk kell mag�val.
45992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.