All language subtitles for One.of.Us.S01E02.Beneath.the.Surface.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:08,590 Megtal�lt�k a l�nyotokat, Grace-t. Meg�lt�k, Bill. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,470 �t �s Adam Elliotot is. 3 00:00:10,520 --> 00:00:13,670 El kell mennem Braestonba, van egy befejezetlen �gyem. 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,565 - Ez az ember �lte meg Adamet �s Gracie-t. - Most mi legyen? 5 00:00:17,580 --> 00:00:19,315 A r�gi ketrecek Bill ist�ll�j�ban. 6 00:00:19,330 --> 00:00:22,180 Igaza van. Ott tarthatn�nk, �s mi is biztons�gban lenn�nk. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,700 K�z�l�nk tette ezt valaki. 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,430 Egy k�z�l�nk, pontosan itt. 9 00:00:29,960 --> 00:00:33,175 T�rpapa LSD. 75 lap. 10 00:00:33,190 --> 00:00:35,805 �vatosnak kell lenn�nk veled. 11 00:00:35,820 --> 00:00:39,055 Az Elliot-�gy. Egy helyi rend�rnek van egy nyoma Lee Walshr�l. 12 00:00:39,070 --> 00:00:41,725 - H�vja fel most! - Detekt�vek j�nnek Edinburgh-b�l. 13 00:00:41,740 --> 00:00:43,090 Ok�. Mit fogunk tenni? 14 00:00:43,115 --> 00:00:45,115 One of us SO1e01 felirat: suszterg 15 00:01:52,000 --> 00:01:55,570 N�zz�tek, b�rki tette ezt, csak el kell mondania. 16 00:01:55,810 --> 00:01:57,870 Csak be kell ismernie. 17 00:02:00,390 --> 00:02:02,060 Nem hiszem, hogy ez sz�m�t. 18 00:02:04,660 --> 00:02:06,150 Amit ez az ember tett... 19 00:02:06,890 --> 00:02:08,390 f�jdalmat okozott mindenkinek. 20 00:02:09,260 --> 00:02:11,070 Sz�val magunk fogjuk ezt megoldani. 21 00:02:14,410 --> 00:02:16,215 Ez mindannyiunk v�ll�t nyomja. 22 00:02:16,230 --> 00:02:19,390 Figyeljetek, m�g azt se tudjuk, mi�rt j�tt ez az ember ide. 23 00:02:19,800 --> 00:02:22,185 Nem tudjuk, mi�rt volt n�la az ir�ny�t�sz�munk. 24 00:02:22,200 --> 00:02:24,680 Csak az sz�m�t, mit tesz�nk most. 25 00:02:26,650 --> 00:02:29,380 Folyamatosan azt k�rdezem magamt�l: 26 00:02:29,510 --> 00:02:32,960 sajn�lom, hogy ez az ember meghalt? 27 00:02:34,720 --> 00:02:36,060 Azut�n, amit tett? 28 00:02:41,040 --> 00:02:43,290 �szint�n megmondva, nem sajn�lom. 29 00:02:47,340 --> 00:02:48,340 Anya... 30 00:02:50,030 --> 00:02:51,680 Sokkos �llapotban vagy. 31 00:02:52,710 --> 00:02:53,710 Hah�? 32 00:03:24,400 --> 00:03:25,610 Hah�! 33 00:03:26,530 --> 00:03:30,930 - Ismered �ket, Bill? - Nem. - Eln�z�st, seg�thetek? 34 00:03:31,360 --> 00:03:34,265 - H�! - Sajn�lom! - Tedd el a kamer�t! Kinek k�pzeli mag�t? 35 00:03:34,280 --> 00:03:36,845 - Nem akartam csak �gy bet�rni ide. - Ki maga? 36 00:03:36,860 --> 00:03:38,795 Monica Grant. Edinburgh Times. 37 00:03:38,800 --> 00:03:41,215 Biztos�thatom, nem fogjuk felhaszn�lni a fot�kat! 38 00:03:41,217 --> 00:03:43,217 - Akkor mit akarnak? - Maga Bill Douglas? 39 00:03:43,220 --> 00:03:46,395 Nincs semmi mondanival�nk. Ez mag�nter�let. 40 00:03:46,410 --> 00:03:50,505 Mi csak adni akarunk egy lehet�s�get, hogy elmondhass�k a l�nyuk t�rt�net�t. 41 00:03:50,520 --> 00:03:52,730 Ez mag�n�gy. T�njenek a fen�be! 42 00:03:53,050 --> 00:03:56,860 Meg�rtem. T�nyleg. Sajn�lom, hogy zavartuk magukat. 43 00:04:00,180 --> 00:04:04,715 - Ez csak valami vicc! - Kik voltak? - A sajt�. - Mit akartak tudni? 44 00:04:04,730 --> 00:04:09,250 - Szerinted? - Csak k�rdeztem. - Mit akartak? Mi van, ha t�bben j�nnek? 45 00:04:11,030 --> 00:04:14,085 Fel k�ne h�vnunk Fullert, hogy ne engedje be a kapun a sajt�t. 46 00:04:14,100 --> 00:04:16,330 - Nem j�hetnek ide. - Megyek. 47 00:04:16,490 --> 00:04:18,740 Ut�na nyugodtan hazamehetsz, Alastair. 48 00:04:18,890 --> 00:04:21,500 Eleget seg�tett�l. Sal m�r biztosan keres. 49 00:04:24,390 --> 00:04:27,470 A rend�rs�g b�rmikor ide�rhet. Mit fogunk tenni? 50 00:05:08,460 --> 00:05:10,740 Ez a tegnap esti felv�tel? 51 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 Ja. 52 00:05:18,640 --> 00:05:20,710 Sz�ljon, ha �gy �rzi, csatlakozna hozz�nk! 53 00:05:26,830 --> 00:05:29,500 30 kilom�terre att�l, ahol a csal�d �l. 54 00:05:29,510 --> 00:05:31,610 Nem lehet v�letlen, hogy Lee Walsh idej�tt. 55 00:05:31,620 --> 00:05:33,815 Biztos, hogy a csal�d biztons�gban van? 56 00:05:34,000 --> 00:05:38,450 A braestoni �sszek�t�nk helyi, ismeri Douglas�kat �s Elliot�kat is. 57 00:05:38,900 --> 00:05:41,490 Minden embere �beren figyel. 58 00:05:47,390 --> 00:05:50,410 Ez a legrosszabb benzink�t, amiben valaha is j�rtam. 59 00:05:51,150 --> 00:05:53,030 Hol is vagyunk? 60 00:05:53,980 --> 00:05:56,835 - Mi az? - Lee Walsh orvosi adatai. 61 00:05:56,850 --> 00:05:59,730 A sr�c ki-be j�rk�lt az int�zetekb�l tin�dzser kor�t�l. 62 00:06:00,660 --> 00:06:03,040 Paranoid skizofr�ni�val diagnosztiz�lt�k. 63 00:06:03,240 --> 00:06:06,300 Egy cs�ves skizofr�ni�s egy lopott Lexusban. 64 00:06:06,670 --> 00:06:09,070 Nem gondoltam volna, hogy neh�z lesz megtal�lni. 65 00:06:10,170 --> 00:06:13,670 A k�rd�s az, ha itt volt tegnap este, 66 00:06:14,200 --> 00:06:18,280 - mi�rt nem �rt Braestonba? - A vihar nagy k�rokat okozott. 67 00:06:18,940 --> 00:06:20,855 Az emberek menek�tik a dolgaikat, 68 00:06:20,870 --> 00:06:23,750 a seg�lyh�v� k�zpontban �gnek a vonalak. Tal�n... 69 00:06:24,180 --> 00:06:28,260 - Tal�n �rokba borult. - Hamarosan megtal�ljuk. 70 00:06:28,310 --> 00:06:30,830 Na j�, menj�nk! Meg kell l�togatnunk a csal�dokat. 71 00:06:34,290 --> 00:06:35,320 Igen? 72 00:06:36,300 --> 00:06:37,470 Ok�. 73 00:06:40,610 --> 00:06:43,870 �gy l�tszik, van kapcsolat Walsh �s az �ldozatok k�z�tt. 74 00:06:45,280 --> 00:06:46,310 Igen, j�het! 75 00:07:28,260 --> 00:07:31,115 Van itt n�h�ny dolog, tedd �ket arr�bb, hogy �gy t�nj�n... 76 00:07:31,130 --> 00:07:33,590 - Hogy? - Mintha �vek �ta itt lenne. Ok�? 77 00:07:43,470 --> 00:07:44,780 Helyesen cseleksz�nk. 78 00:07:45,900 --> 00:07:47,520 Hogy lehetsz ebben olyan biztos? 79 00:07:48,690 --> 00:07:49,970 Mert Rob is az. 80 00:07:50,850 --> 00:07:51,920 �s... 81 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 hiszek benne. 82 00:07:55,670 --> 00:07:59,310 Mindazok ut�n, ami t�rt�nt, vigy�zott r�m. 83 00:08:00,670 --> 00:08:01,790 B�zom benne. 84 00:08:05,340 --> 00:08:08,530 �n is szerettem Adamet �s Grace-t. 85 00:08:10,090 --> 00:08:14,940 K�t hete m�g �n voltam Grace koszor�sl�nya �s most... 86 00:08:15,810 --> 00:08:16,810 Grace halott. 87 00:08:19,110 --> 00:08:21,720 Ami engem illet, 88 00:08:21,740 --> 00:08:24,620 az, hogy Lee Walsh meghalt... az karma. 89 00:08:29,520 --> 00:08:31,010 Megyek, seg�tek a t�bbieknek. 90 00:09:00,620 --> 00:09:02,990 - Na? - Szerintem j�. - Ok�. 91 00:09:05,750 --> 00:09:06,750 A ker�t�s. 92 00:09:08,200 --> 00:09:12,115 - Mit csin�ljunk? - Az aut� elint�zve, a ker�knyomok elfedve, 93 00:09:12,130 --> 00:09:15,165 de az �gat el kell vinn�nk az �tr�l, miel�tt fel�ll�tjuk a ker�t�st. 94 00:09:15,180 --> 00:09:17,880 Anya v�rj! Foglalkozzunk el�bb az �ggal! 95 00:09:29,560 --> 00:09:33,770 - Juliet Wallis nyomoz�, a t�rsam, Andrew Barker. - Besz�lt�nk telefonon. 96 00:09:34,000 --> 00:09:35,040 Emelj�tek! 97 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 Tov�bb! 98 00:09:40,670 --> 00:09:42,820 - Ez az, ez megteszi. - Ok�. - Itt j� lesz. 99 00:09:44,150 --> 00:09:45,990 - A francba! - Mi t�rt�nt? 100 00:09:47,010 --> 00:09:48,565 Megv�gtam magam, semmi komoly. 101 00:09:48,580 --> 00:09:50,460 - Be kell k�tn�d! - Majd ha v�gezt�nk. 102 00:09:57,450 --> 00:09:58,550 Itt vannak! 103 00:09:59,810 --> 00:10:03,710 - Itt vannak! Fut�s, fut�s! - Ne, hagyd ott! 104 00:10:03,730 --> 00:10:06,300 Gyer�nk! Ne n�zz vissza, csak rohanj! 105 00:10:36,390 --> 00:10:40,800 - Louise Elliot? - Igen, �n vagyok! - Wallis �s Barker nyomoz�. 106 00:10:41,120 --> 00:10:44,990 Igen, persze. Charlie mondta, hogy j�nnek. 107 00:10:45,290 --> 00:10:47,830 J�jjenek be! J�jjenek! 108 00:10:49,730 --> 00:10:54,210 Ahogy Fuller m�r mondta, a f� gyan�s�tottunk Lee Walsh. 109 00:10:54,270 --> 00:10:56,815 Megtal�ltuk az ujjlenyomatait a helysz�nen. 110 00:10:56,830 --> 00:11:00,020 Ismerik �t? J�l n�zz�k meg! 111 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 Sajn�lom, nem. 112 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Mi�rt? 113 00:11:19,730 --> 00:11:22,950 M�rmint, van �tlet�k, mi�rt tehette ezt? 114 00:11:22,980 --> 00:11:24,150 Semmi sem biztos. 115 00:11:25,100 --> 00:11:27,205 Kaptunk egy h�v�st Edinburgh-b�l idefel�. 116 00:11:27,220 --> 00:11:32,205 Walsh hajl�ktalan, �s j�rt n�h�ny ingyenkonyh�ban Edinburgh-ban. 117 00:11:32,220 --> 00:11:35,420 Lehets�ges, hogy Grace �s Walsh ott tal�lkoztak. 118 00:11:36,340 --> 00:11:38,230 Nem eml�tette Grace vagy Adam, 119 00:11:38,430 --> 00:11:43,000 hogy megismert valakit az egyik ilyen �nk�ntes napjukon? - Nem. 120 00:11:44,420 --> 00:11:46,480 Ism�t azt tudom k�rdezni: mi�rt? 121 00:11:47,410 --> 00:11:49,935 Ennek semmi �rtelme. M�g ha tal�lkoztak is, 122 00:11:49,950 --> 00:11:52,135 - mi�rt ment volna a h�zukba? - Nem tudhatjuk. 123 00:11:52,150 --> 00:11:55,395 Walshot skizofr�ni�val diagnosztiz�lt�k, �s drogot is haszn�lt. 124 00:11:55,410 --> 00:11:57,530 Sosem szedte rendesen a gy�gyszereit. 125 00:11:57,760 --> 00:12:02,010 Nem ez lenne az els� alkalom, hogy a t�veszm�i miatt er�szakoss� v�lik. 126 00:12:02,190 --> 00:12:04,965 Rengeteg s�lyos testi s�rt�s van a sz�ml�j�n. 127 00:12:04,980 --> 00:12:08,150 De ez csak egy elm�let egyel�re, semmi t�bb. 128 00:12:09,520 --> 00:12:11,045 Mit gondolnak, hol lehet most? 129 00:12:11,760 --> 00:12:16,010 A ma reggel megszerzett kamerafelv�telek azt mutatj�k, hogy 130 00:12:16,220 --> 00:12:20,725 az A87-es �t benzink�tj�n�l j�rt. Mivel ilyen k�zel volt a h�zukhoz, 131 00:12:20,740 --> 00:12:25,370 el kell j�tszanunk a gondolattal, hogy Lee Walsh tal�n ide tartott. 132 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 Mi�rt? 133 00:12:27,340 --> 00:12:29,000 Mi�rt tenne ilyet? 134 00:12:29,710 --> 00:12:30,845 Ezt nem tudjuk. 135 00:12:30,860 --> 00:12:35,045 Esetleg er�szakos t�veszm�i lehettek Grace, 136 00:12:35,060 --> 00:12:37,595 azt�n az �jdons�lt f�rje vagy a csal�djuk ir�nt. 137 00:12:37,610 --> 00:12:41,935 Ezen a ponton, b�rmit mondunk, az csup�n... 138 00:12:41,950 --> 00:12:43,950 tal�lgat�s. Annyit kell tudniuk, 139 00:12:44,650 --> 00:12:46,005 nem adunk es�lyt neki. 140 00:12:46,010 --> 00:12:49,025 Fel�ll�tunk egy ker�t�st, nyomoz�kat az ellen�rz� pontokhoz, 141 00:12:49,030 --> 00:12:52,010 figyelj�k az utat, biztos�tva magukat minden vesz�lyt�l. 142 00:12:53,810 --> 00:12:59,205 Volt b�rmi szokatlan Adam �s Grace viselked�s�ben az elm�lt h�napokban? 143 00:12:59,220 --> 00:13:02,530 B�rmi nem szokv�nyos? 144 00:13:02,930 --> 00:13:07,460 - B�rmilyen apr�s�gnak t�nik is. - Sajn�lom, de nem �rtem. Mi�rt? 145 00:13:07,910 --> 00:13:11,195 M�rmint, egy ember bement a lak�sukba �s meg�lte �ket. 146 00:13:11,210 --> 00:13:13,945 - �k itt az �ldozatok, nem? - Elliot asszony, k�rem! 147 00:13:13,960 --> 00:13:18,715 - Csak pr�b�lok teljes k�pet kapni az esetr�l. - Sajn�lom. Mi... 148 00:13:18,730 --> 00:13:22,305 Tudja, mi a h�zban maradtunk eg�sz reggel, 149 00:13:22,320 --> 00:13:26,065 miut�n felkelt�nk, �s csak b�multuk a t�v�t 150 00:13:26,080 --> 00:13:28,205 �s figyelt�k egyik riportot a m�sik ut�n, 151 00:13:28,220 --> 00:13:30,815 �s ezt hallani egyszer�en t�l sok. 152 00:13:30,830 --> 00:13:33,880 Sajn�lom, nagyon sajn�lom. 153 00:13:47,550 --> 00:13:48,790 Jaj, anya! 154 00:13:57,260 --> 00:14:01,340 Grace mindig pr�b�lt j�t cselekedni. 155 00:14:02,420 --> 00:14:04,650 Mindig meg akarta menteni a vil�got. 156 00:14:05,580 --> 00:14:07,640 Egyes�vel minden embert. 157 00:14:09,290 --> 00:14:13,985 �s mit kapott �rte? Valami pszichopata a megsz�llottja lett, mert kedves volt, 158 00:14:14,000 --> 00:14:17,760 - �s adott neki enni. - Nem gondolhatsz folyton ezekre! 159 00:14:22,490 --> 00:14:24,610 Sz�val, ha a nyomoz�nak igaza van, 160 00:14:24,860 --> 00:14:27,595 �s ez az ember �rtani akart nek�nk, 161 00:14:27,610 --> 00:14:29,910 ahogy tette azt Adammel �s Grace-szel, akkor... 162 00:14:31,130 --> 00:14:32,850 Akkor j�l d�nt�tt�nk. 163 00:14:36,860 --> 00:14:40,040 Anya, te tetted? 164 00:14:41,930 --> 00:14:43,940 Bement�l az ist�ll�ba tegnap este? 165 00:14:47,970 --> 00:14:48,970 �n? 166 00:14:53,630 --> 00:14:57,730 - Mi�rt k�rded ezt?- Azt ugye tudod, hogy nem megy ez nek�nk? 167 00:14:58,090 --> 00:15:01,150 �pp most mondtad a rend�r�knek, hogy itt �lt�nk eg�sz reggel, 168 00:15:01,160 --> 00:15:04,800 mikor Billn�l �s Moir�n�l voltunk, �s ezt m�sok is l�tt�k. 169 00:15:07,320 --> 00:15:09,845 H�t, senki sem tart vissza. 170 00:15:09,860 --> 00:15:13,575 Ha vissza akarsz menni a szob�ba, �s elmondani a nyomoz�knak, mi t�rt�nt, 171 00:15:13,590 --> 00:15:15,540 senki sem fog az utadba �llni. 172 00:15:28,940 --> 00:15:33,470 - Nagyj�b�l hetente l�ttam Grace-t. - Eln�z�st! 173 00:15:34,100 --> 00:15:35,190 Nekem... 174 00:15:39,410 --> 00:15:40,570 Nekem... 175 00:15:43,670 --> 00:15:46,500 Mennem kell dolgozni. Eln�z�st! 176 00:15:47,180 --> 00:15:50,160 - Nem v�rhatj�k el, hogy ma dolgozz. - Nincs helyettesem. 177 00:15:50,570 --> 00:15:53,450 - Ha ez minden, nyomoz�k... - Persze. 178 00:15:53,590 --> 00:15:56,400 Miel�tt elmenne, ha m�r �gy egy�tt vannak, 179 00:15:56,500 --> 00:16:00,410 nem hallottak az apjuk fel�l? Nem tudjuk el�rni. 180 00:16:00,580 --> 00:16:04,870 �n sem. Pr�b�ltam h�vni, de... 181 00:16:06,040 --> 00:16:10,440 egy ideje m�r nem besz�l�nk. El�g r�g�ta. 182 00:16:55,430 --> 00:16:57,320 Szia! Adam Elliotot h�vtad. 183 00:16:57,970 --> 00:17:00,200 Ne k�m�lj, hagyj �zenetet! 184 00:17:02,430 --> 00:17:03,750 Hi�nyzol. 185 00:17:19,010 --> 00:17:22,245 Ok�, besz�lj�nk Douglas�kkel, azt�n menj�nk vissza Edinburgh-ba, 186 00:17:22,260 --> 00:17:25,855 j�rjunk ut�na az ingyenkonyh�s nyomnak! - J�zusom, ez kem�ny volt! 187 00:17:25,870 --> 00:17:28,780 - Szerintem ehhez sosem fogok hozz�szokni. - Mihez? 188 00:17:28,810 --> 00:17:32,590 Hogy ennyi f�jdalom vesz k�r�l. Egyszer�en kimer�t�. 189 00:17:32,980 --> 00:17:35,930 Gondolj bele, milyen lehet ebben a h�zban �lni! 190 00:17:37,470 --> 00:17:41,380 - Hall�? - Jay vagyok. - Mi a fen�nek h�vsz? 191 00:17:41,480 --> 00:17:42,825 Nyugi, nagymami! 192 00:17:42,840 --> 00:17:47,445 N�zd, csak gondoltam, tudni akarod, hogy a cucc, amit adt�l, 193 00:17:47,460 --> 00:17:51,755 a "T�rpapa", viszik, mint a cukrot. 194 00:17:51,770 --> 00:17:53,530 Mintha a '80-as �vek v�g�n lenn�nk. 195 00:17:54,100 --> 00:17:57,200 Csak n�zem a sz�mokat a kijelz�n, 196 00:17:57,330 --> 00:18:00,465 �s ez t�bb, mint gondoltam. T�bb kell. 197 00:18:00,480 --> 00:18:03,050 A kijelz�n? Egy nyavaly�s t�bl�zatot vezetsz? 198 00:18:04,250 --> 00:18:07,905 Mi�rt? Azt hiszed, mert drogd�ler vagyok, nem �rtek semmihez? 199 00:18:07,920 --> 00:18:12,865 M�gis, ez a semmirekell� fele annyi id� alatt dupla p�nzt keresett, mint te. 200 00:18:12,880 --> 00:18:15,650 Mondd el, mi�rt csin�lod ezt, nagymami! 201 00:18:16,170 --> 00:18:18,990 Ezt nem fogjuk csin�lni. Ez a besz�lget�s meg se t�rt�nt. 202 00:18:19,560 --> 00:18:22,465 V�sd az eszedbe! Ez nem az, aminek l�tszik. 203 00:18:22,480 --> 00:18:25,610 Ez egyszeri alkalom volt. Ennyi. Ne h�vj t�bbet! 204 00:19:09,220 --> 00:19:10,420 Mi t�rt�nt? 205 00:19:12,050 --> 00:19:14,695 - El kell mondanotok. - Ne �rdekeljen! Eleget tett�l. 206 00:19:14,710 --> 00:19:18,365 - Moira... - Nem, m�r belef�radtam. Csak... 207 00:19:18,390 --> 00:19:21,180 Csak menj fel a szob�dba, Jamie, ne legy�l �tban! 208 00:19:21,810 --> 00:19:26,245 Azt k�v�nod, b�rcsak �n lettem volna. Grace helyett �n lettem volna ott. 209 00:19:26,270 --> 00:19:29,540 - Jamie, ne provok�ld any�dat! - Hogy mer�szeled? 210 00:19:31,050 --> 00:19:33,615 - Azok ut�n, hogy hazudtunk �rted! - �n pr�b�ltam... 211 00:19:33,630 --> 00:19:36,910 Azt hiszed, a rend�rs�g nem fog kutakodni azok ut�n, amit tett�l? 212 00:19:37,320 --> 00:19:40,330 Ki fogj�k der�teni, hogy elvitted ap�d fegyver�t az iskol�ba, 213 00:19:40,345 --> 00:19:42,095 �s elkezdenek a dolgok v�g�re j�rni. 214 00:19:42,110 --> 00:19:44,950 Csak r� akartam ijeszteni valakire, ennyi t�rt�nt. 215 00:19:44,970 --> 00:19:49,740 - Nem �n �ltem meg �t. - Mondod te! Jamie, �n... - Fejezz�tek be! 216 00:19:54,310 --> 00:19:58,820 - Csak pr�b�ljuk meg t�l�lni a k�vetkez� �r�kat! - �s ut�na mi lesz? 217 00:20:10,380 --> 00:20:11,660 - Apa... - Gyer�nk! 218 00:20:12,270 --> 00:20:14,995 - Menj fel az emeletre! - Apa, megint ez lesz? 219 00:20:15,010 --> 00:20:16,960 Jamie, csin�ld, amit mondtam! 220 00:20:19,220 --> 00:20:20,675 Nem �gy volt, hogy elmondod? 221 00:20:20,690 --> 00:20:23,680 �s te azt mondtad, ez k�zt�nk marad. 222 00:20:27,630 --> 00:20:28,640 �gy lesz. 223 00:20:30,520 --> 00:20:31,910 Minden rendben lesz. 224 00:20:53,840 --> 00:20:55,160 Ant, haver! Ugorj be! 225 00:21:00,510 --> 00:21:01,660 Ez a ti�d. 226 00:21:02,970 --> 00:21:05,370 Elmegyek a nagyihoz, ha ilyet akarok, tes�. 227 00:21:06,180 --> 00:21:07,405 Nem, nem, nem. 228 00:21:07,420 --> 00:21:11,110 Ennek az aksija �r�kk� tart, �s ami a legfontosabb, 229 00:21:11,250 --> 00:21:14,290 hogy a zsaruk nem tudj�k lenyomozni. Na, vedd el! 230 00:21:15,970 --> 00:21:17,030 Ok�. 231 00:21:18,470 --> 00:21:20,170 Adok neked ebb�l n�gyet. 232 00:21:20,750 --> 00:21:23,160 2 rongy, rendben? 400 per �v. 233 00:21:23,820 --> 00:21:28,580 - Hogy mondtam? - 2k. - Mennyi egy �v? - 400. - Kir�ly. 234 00:21:31,370 --> 00:21:33,550 Sz�p napot az irod�ban, kedvesem! 235 00:21:38,810 --> 00:21:41,370 Hogy van Bill �s Moira? 236 00:21:42,460 --> 00:21:44,100 Ahogy az v�rhat�. 237 00:21:44,290 --> 00:21:47,445 M�g mindig nem hiszem el. Gondolom, m�g pont az hi�nyzott nekik, 238 00:21:47,455 --> 00:21:49,070 hogy n�luk t�ltsd az �jszak�t. 239 00:21:51,220 --> 00:21:52,890 Nem volt m�s v�laszt�sunk, sz�vem. 240 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 Igaz. 241 00:21:57,380 --> 00:22:01,245 A magasabban l�v� utca f�lig v�z alatt volt. �sznak az aut�k. 242 00:22:01,260 --> 00:22:02,960 T�rt�nt valami, sz�vem. 243 00:22:05,780 --> 00:22:06,980 Tegnap este. 244 00:22:08,690 --> 00:22:10,360 Neked tudnod kell. 245 00:22:20,520 --> 00:22:24,030 - Mi a fen�t keresel itt? - Dolgoznom kell. 246 00:22:24,630 --> 00:22:28,560 L�ttam reggel a h�reket a b�ty�dr�l �s a s�gorn�dr�l. 247 00:22:29,210 --> 00:22:33,020 - Nem szabadna dolgoznod. - �n akartam. 248 00:22:36,590 --> 00:22:37,970 Hogy b�rod? 249 00:22:39,820 --> 00:22:41,020 �n... 250 00:22:41,870 --> 00:22:43,220 �szint�n sz�lva nem tudom. 251 00:22:44,030 --> 00:22:46,400 A hal�lnak sosincs �rtelme. 252 00:22:47,170 --> 00:22:50,980 F�leg az ilyen sz�rny� �s �rtelmetlen hal�lnak, mint az �v�k. 253 00:22:59,300 --> 00:23:00,890 Kedvesem... 254 00:23:12,220 --> 00:23:17,090 - �s a holttest m�g mindig ott van? - Igen. Az ist�ll�ban. 255 00:23:19,140 --> 00:23:20,140 Sz�val... 256 00:23:21,620 --> 00:23:25,980 - senki sem tudja, mi�rt ment a farmra? - Senki sem ismerte fel �t. 257 00:23:27,660 --> 00:23:30,830 De l�ttad Jamie-t bemenni oda. Szerinted � tehette? 258 00:23:31,870 --> 00:23:34,620 �szint�n sz�lva, nem tudom, sz�vem. Nem tudom. 259 00:23:34,910 --> 00:23:39,700 - Mit csin�lt�l kint? Hogy l�ttad meg �t? - �n... 260 00:23:41,890 --> 00:23:44,210 kimentem cigizni. 261 00:23:45,570 --> 00:23:47,530 De nem ment�l be az ist�ll�ba, igaz? 262 00:23:49,580 --> 00:23:52,150 - Persze hogy nem. - �lt�l m�r kor�bban. 263 00:23:52,270 --> 00:23:54,205 Azt mondogattad, ez semmit sem jelent. 264 00:23:54,220 --> 00:23:57,660 A h�bor�ban. Az nem ugyanaz. Ott teljesen m�s. 265 00:24:00,950 --> 00:24:04,850 - Tudod, hogy nem... - Ok�. Akkor j�. Csak biztosan kellett tudnom. 266 00:24:07,410 --> 00:24:09,860 Mert ha nem te �lted meg... 267 00:24:11,910 --> 00:24:13,780 akkor tudom, mit kell tenned. 268 00:24:15,250 --> 00:24:17,180 Ha van gyomrod hozz�. 269 00:24:56,720 --> 00:25:01,025 - Bill! Mi t�rt�nt? Mit mondtak? - Nem mondtunk semmit. 270 00:25:01,040 --> 00:25:04,610 - J�, de milyennek t�ntek, mikor besz�ltek veletek? - Agg�dtak. 271 00:25:05,240 --> 00:25:07,910 Arr�l az emberr�l k�rdeztek, ennyi t�rt�nt. 272 00:25:11,850 --> 00:25:14,980 - Mi van az aut�val? - Letakartuk, nem l�tt�k. 273 00:25:15,120 --> 00:25:18,065 Azt mondtam, a h�zban voltunk eg�sz reggel, 274 00:25:18,080 --> 00:25:19,945 de a fot�s k�sz�tett r�lunk k�pet. 275 00:25:19,960 --> 00:25:22,735 - Ne agg�dj emiatt! - Nem lesz baj. Rendben, anya? 276 00:25:22,740 --> 00:25:24,945 Ha lek�zlik, azt mondjuk, rosszul eml�kezt�l, 277 00:25:24,950 --> 00:25:26,550 mert mindannyian s�t�lni ment�nk. 278 00:25:27,210 --> 00:25:31,020 Mindannyian feld�ltak vagyunk! Ez az igazs�g. 279 00:25:31,290 --> 00:25:34,395 - Nem tudunk rendesen gondolkodni. - Hol van Claire? 280 00:25:34,410 --> 00:25:38,105 - Elment dolgozni, amikor m�g itt volt a rend�rs�g. - �s te hagytad? 281 00:25:38,120 --> 00:25:41,560 - Feln�tt ember. Mit tehettem volna? - Nos, m�r mindegy... 282 00:25:41,830 --> 00:25:43,760 B�rki is �lte meg azt az embert, m�r... 283 00:25:44,810 --> 00:25:46,750 m�r nem sz�m�t. Mindannyian hazudtunk. 284 00:25:47,700 --> 00:25:52,580 - Csak folytatnunk kell. - Hogy �rted ezt? 285 00:25:56,730 --> 00:25:57,730 Igaza van. 286 00:25:59,220 --> 00:26:00,840 Meg kell szabadulnunk a testt�l. 287 00:26:05,650 --> 00:26:06,790 Mi legyen az aut�val? 288 00:26:08,330 --> 00:26:09,925 H�t, nem hajthatunk ki vele, 289 00:26:09,940 --> 00:26:12,695 mert a sajt� a kapun�l van az aut�felj�r� tetej�n, 290 00:26:12,710 --> 00:26:16,540 �s a nyomoz�k azt mondt�k, rend�r�ket �ll�tanak mindenfel�. 291 00:26:16,980 --> 00:26:20,035 Nincs itt egy t�, vagy ilyesmi? 292 00:26:20,050 --> 00:26:23,095 Vagy egy m�sik kapu, amin kivihetn�nk ehelyett. 293 00:26:23,110 --> 00:26:26,920 Nem, hegyekkel vagyunk k�r�lv�ve, �s a szurdok legv�g�n vagyunk. 294 00:26:27,120 --> 00:26:28,995 Az egyetlen ki�t a kapun �t vezet. 295 00:26:29,010 --> 00:26:32,175 Nem hagyhatn�nk csak �gy ott, a v�szon alatt? 296 00:26:32,180 --> 00:26:34,695 Mi lesz, ha visszaj�n a rend�rs�g? Ha k�r�ln�znek? 297 00:26:34,700 --> 00:26:36,955 Akkor gy�jtsuk fel? 298 00:26:36,970 --> 00:26:40,355 - Persze, hadd l�ss�k az emberek a f�st�t! - Csak pr�b�lok... 299 00:26:40,370 --> 00:26:43,675 M�g ha fel is gy�jtjuk, nem fog teljesen le�gni, Moira. 300 00:26:43,690 --> 00:26:48,200 - Sajn�lom, rossz �tlet volt. - J�zusom, mit csin�lunk? 301 00:26:49,970 --> 00:26:51,180 Ez csak... 302 00:26:51,910 --> 00:26:53,030 �n nem tudok... 303 00:26:57,510 --> 00:26:59,110 Az m�k�dik m�g, Bill? 304 00:29:15,600 --> 00:29:19,570 A n�v�re lombikprogramban vett r�szt. Majdnem cs�dbe vitte �ket. 305 00:29:21,010 --> 00:29:23,910 Nem, nem hallottam semmit az�ta, de... 306 00:29:29,510 --> 00:29:32,180 Lucy, bocsi, visszah�vhatlak? 307 00:29:32,870 --> 00:29:34,080 Ok�, k�szi! 308 00:29:41,680 --> 00:29:42,870 Peter! 309 00:29:43,550 --> 00:29:45,400 Peter, mi az? 310 00:29:47,070 --> 00:29:50,405 El akartam mondani. T�nyleg el akartam. 311 00:29:50,420 --> 00:29:53,510 - Micsod�t? - De mindig k�zbej�tt valami. 312 00:29:54,020 --> 00:29:55,690 Olyan boldogok voltunk! 313 00:29:56,770 --> 00:30:01,210 - Nem t�nt �gy, hogy itt az id�. - Mi az? 314 00:30:02,220 --> 00:30:04,440 Peter, mi van veled? Megr�m�tesz. 315 00:30:05,790 --> 00:30:06,820 Szeretlek. 316 00:30:07,860 --> 00:30:09,170 Ugye tudod? 317 00:30:11,540 --> 00:30:13,320 Peter, csak mondd el, mi a baj! 318 00:30:15,890 --> 00:30:16,980 El�tted... 319 00:30:18,490 --> 00:30:19,990 volt valakim. 320 00:30:21,450 --> 00:30:22,750 El�tted nekem... 321 00:30:26,950 --> 00:30:28,120 volt egy csal�dom. 322 00:30:30,930 --> 00:30:32,800 Feles�gem �s h�rom gyerekem. 323 00:30:35,100 --> 00:30:36,580 A munka... 324 00:30:37,900 --> 00:30:39,510 Nem sz�m�t. 325 00:30:40,060 --> 00:30:44,260 A stressz miatt volt egy ideg�sszeroppan�som, 326 00:30:44,510 --> 00:30:47,090 ut�na Sk�ci�ba k�lt�zt�nk, hogy megpr�b�ljuk �jra. 327 00:30:48,260 --> 00:30:49,260 De nem m�k�d�tt. 328 00:30:53,840 --> 00:30:55,020 Elhagytam �ket. 329 00:30:58,030 --> 00:31:02,590 Amikor megismertelek, �n... csak �jra akartam kezdeni, tov�bbl�pni. 330 00:31:02,850 --> 00:31:05,810 Ez�rt nem mondtam. Ez�rt tartottam titokban el�tted. 331 00:31:11,070 --> 00:31:13,120 Azt�n, mikor vissza�rt�nk, megl�ttam ezt. 332 00:31:17,630 --> 00:31:19,740 � a fiam, Leah. 333 00:31:21,790 --> 00:31:24,960 A kicsi fiamat meg�lt�k. 334 00:31:52,110 --> 00:31:53,110 J�l van. 335 00:31:59,460 --> 00:32:01,010 - El�re? - Igen, el�re. 336 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 Ez az. 337 00:32:10,130 --> 00:32:14,410 - Ez az, fogom. Fogom. - J�l van, megvan. 338 00:32:31,850 --> 00:32:33,500 Gyer�nk, tolj�tok! 339 00:33:20,330 --> 00:33:22,060 Te vagy Ant? 340 00:33:23,190 --> 00:33:27,190 Sz�val, mi k�ne? Nagyon rejt�lyes volt�l a telefonban. 341 00:33:27,430 --> 00:33:30,260 LSD. 14 b�lyeg, ha tudsz annyit. 342 00:33:31,040 --> 00:33:32,960 Tudod, t�borozni megyek a haverokkal. 343 00:33:33,030 --> 00:33:36,690 - Az egyiknek sz�linapja is van... - Nem �rdekel, hogy mit csin�lsz, tes�. 344 00:33:37,010 --> 00:33:38,320 140 lesz. 345 00:33:53,980 --> 00:33:58,390 - Bocs, nem nagyon szoktam ezt csin�lni. - Nem, mi? 346 00:34:00,780 --> 00:34:04,790 Cs�r�gj, ha kell valami! �, �s �lvezd az utaz�st! 347 00:34:05,300 --> 00:34:06,300 Mind a kett�t! 348 00:34:14,500 --> 00:34:15,640 J�l vagy, hugi? 349 00:34:17,220 --> 00:34:20,100 Nem tudom. J�zusom, mindig csak ugyanazt f�jod. 350 00:34:22,600 --> 00:34:25,790 Ja, megint gyereknek �rzem magam, amint megveszem az els� cigit. 351 00:34:28,330 --> 00:34:30,280 Rendben. 14. 352 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Mindegyiken van egy hupik�k t�rpike. 353 00:34:37,830 --> 00:34:39,850 Ok�. Tal�lkozunk holnap. 354 00:34:44,970 --> 00:34:47,750 - Sz�val m�sz a kir�ndul�sra? - Elengedtek a mel�b�l. 355 00:34:48,630 --> 00:34:51,500 - Biztos nem mehetek? - Ez csak t�boroz�s. 356 00:34:52,110 --> 00:34:54,665 Tudom, mit csin�ltok ott. Engem nem �rdekel, csak... 357 00:34:54,680 --> 00:34:57,040 Nem! �gyis csak Damient akarod l�tni. 358 00:34:57,600 --> 00:34:59,610 Nem gondolod, hogy t�l fiatal vagy hozz�? 359 00:35:00,010 --> 00:35:03,340 - Fogd be! - Mindegy, nagyi itt lesz holnap d�lut�n. 360 00:35:03,470 --> 00:35:07,180 Rendben leszel? Rendelj pizz�t! Hagyok itt neked p�nzt. 361 00:35:08,650 --> 00:35:13,105 Craig! Engem nem �rdekel Damien. Csak gondoltam, j� lenne veled l�gni. 362 00:35:13,120 --> 00:35:16,210 Elmegy�nk moziba, ha visszaj�ttem. B�rmit n�zhet�nk. 363 00:35:17,290 --> 00:35:18,290 Legyen. 364 00:35:58,470 --> 00:36:02,020 - J�zusom, j�l vagy? - Igen, bocs, de nem hallottalak. 365 00:36:02,680 --> 00:36:06,600 - Mit keresel idekint? - Csak s�t�lgatok. 366 00:36:10,840 --> 00:36:12,230 Biztos j�l vagy? 367 00:36:16,200 --> 00:36:17,670 Olyan b�k�s idekint! 368 00:36:31,860 --> 00:36:35,940 Azok ut�n, ami t�rt�nt... 369 00:36:37,520 --> 00:36:42,070 teljesen norm�lis, ha nem vagy j�l. 370 00:36:52,000 --> 00:36:53,960 �gy hi�nyoznak! 371 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 Nekem is. 372 00:36:59,550 --> 00:37:01,770 Grace olyan volt, mintha a h�gom lett volna. 373 00:37:05,990 --> 00:37:07,190 Anya �s apa azt hiszik, 374 00:37:08,430 --> 00:37:10,500 hogy �n �ltem meg azt az embert. 375 00:37:11,450 --> 00:37:13,250 Hogy bementem, �s... 376 00:37:15,470 --> 00:37:16,880 Hogy gondolhatj�k ezt? 377 00:37:17,650 --> 00:37:18,980 A saj�t fiukr�l? 378 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 Mi�rt? 379 00:37:23,610 --> 00:37:25,500 Mi�rt gondolj�k ezt r�lad? 380 00:37:27,790 --> 00:37:29,190 Bementem az ist�ll�ba. 381 00:37:30,530 --> 00:37:31,960 Mert l�tni akartam, 382 00:37:32,550 --> 00:37:34,220 hogyan n�z ki. 383 00:37:36,530 --> 00:37:38,810 De ennyi. �n nem... 384 00:37:44,090 --> 00:37:45,090 Jamie... 385 00:38:02,120 --> 00:38:04,320 - Jamie... - �n nem akartam! 386 00:38:06,130 --> 00:38:07,260 A francba! 387 00:38:08,010 --> 00:38:11,830 Fel vagy d�lva. Meg�rtem. Nekem... 388 00:38:12,750 --> 00:38:14,020 vissza k�ne mennem. 389 00:38:36,460 --> 00:38:38,775 A vihar j�l megt�p�zta az �reg McIntyre farmot. 390 00:38:38,790 --> 00:38:41,430 Tiszta felfordul�s. M�g a szok�sosn�l is nagyobb. 391 00:38:43,380 --> 00:38:44,890 Indulni k�sz�lt�k. 392 00:38:45,480 --> 00:38:50,320 - A taxi m�r �ton van. - Nem mehettek el csak �gy. - Mint te? 393 00:38:51,030 --> 00:38:54,695 - Dolgoznom kellett. - Nem volt musz�j. Te akart�l. 394 00:38:54,710 --> 00:38:56,040 Legal�bb l�gy �szinte! 395 00:38:59,700 --> 00:39:00,730 Mir�l van sz�? 396 00:39:02,680 --> 00:39:04,230 Meg kellett szabadulnunk t�l�k. 397 00:39:05,700 --> 00:39:07,170 A kocsit�l meg a holttestt�l. 398 00:39:11,590 --> 00:39:12,590 Hov� tett�tek? 399 00:39:13,200 --> 00:39:16,890 El�stuk �ket a ker�t�sen t�l. 400 00:39:17,410 --> 00:39:18,520 Nem volt m�s megold�s. 401 00:39:20,440 --> 00:39:23,270 Ne tegyetek �gy, mintha nem lett volna m�s v�laszt�sotok! 402 00:39:24,280 --> 00:39:27,660 Te meg ne t�gy �gy, mintha nem lenn�l te is benne! 403 00:39:27,980 --> 00:39:31,815 Elmondhattad volna a rend�r�knek. De nem tetted. 404 00:39:31,830 --> 00:39:34,040 Az elhallgat�s is hazugs�g. 405 00:39:34,140 --> 00:39:36,890 � volt a gyilkos. �s megfizetett �rte. 406 00:39:37,740 --> 00:39:40,910 - Szemet szem�rt. - Lehet, hogy ennek �gy kellett t�rt�nnie. 407 00:39:41,870 --> 00:39:44,510 Mert az igazs�gszolg�ltat�sunk nem m�k�dik. 408 00:39:46,010 --> 00:39:49,325 Mi m�s�rt m�szk�lhat szabadon Edinburgh utc�in a f�rfi, 409 00:39:49,330 --> 00:39:51,245 - aki meger�szakolta a bar�tn�met? - Rob! 410 00:39:51,250 --> 00:39:53,625 Mondd el nekem: ez m�gis hogy m�k�dik? 411 00:39:53,640 --> 00:39:57,665 K�rlek, Rob, figyelj! M�r elvesztettem a fiamat, te meg a testv�redet. 412 00:39:57,670 --> 00:40:00,095 Nem akarom azt l�tni, hogy valaki b�rt�nbe megy. 413 00:40:00,100 --> 00:40:03,220 Sem t�l�nk, sem Douglas�kt�l. Senkit. 414 00:40:06,180 --> 00:40:08,025 - Biztos a taxi. - Jobb, ha megy�nk. 415 00:40:08,040 --> 00:40:11,110 Akkor menjetek! �gy d�nt�ttetek, nem igaz? 416 00:40:11,460 --> 00:40:14,320 Hagyj�tok el a s�llyed� haj�t! 417 00:40:14,500 --> 00:40:18,620 - Igen? - �gy, mint ap�n�l. - Rendben, kint lesz�nk egy perc m�lva. 418 00:40:22,490 --> 00:40:23,490 Hi�nyozni fogsz. 419 00:40:25,620 --> 00:40:26,620 Szeretlek. 420 00:40:47,070 --> 00:40:48,370 Nagyon csendben vagy. 421 00:40:49,420 --> 00:40:50,420 J�l vagy? 422 00:40:51,920 --> 00:40:53,340 Nem akarok r�la besz�lni. 423 00:41:30,100 --> 00:41:33,005 El kell k�lden�nk valakit a londoniakt�l Peter Elliot h�z�hoz. 424 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 �n nem tudom el�rni. 425 00:41:36,010 --> 00:41:38,275 V�gre megj�tt a h�v�slista a spanyol hotelb�l, 426 00:41:38,280 --> 00:41:39,835 ahol Adam �s Grace megsz�lltak. 427 00:41:39,850 --> 00:41:43,950 Sz�mos kimen� h�v�st int�ztek a hotel telefonj�r�l Adam apj�hoz. 428 00:41:44,780 --> 00:41:48,145 Nem furcsa? M�rmint Claire Elliot egy�rtelm�en kijelentette, 429 00:41:48,160 --> 00:41:50,090 hogy egyik�nk sem besz�l az ap�val. 430 00:41:50,760 --> 00:41:53,170 Megpr�b�lni meg�rteni m�sok csal�di �gyeit olyan, 431 00:41:53,230 --> 00:41:55,760 mint meg�rteni, mi folyik a K�zel-Keleten. 432 00:41:55,910 --> 00:42:00,190 �sszezavarodsz, �k meg v�g�l �gyis meg�lik egym�st, akkor meg mi �rtelme? 433 00:42:05,940 --> 00:42:08,770 Holnap els� dolgunk lesz kik�ldeni p�r rend�rt j�r�r�zni. 434 00:42:08,900 --> 00:42:13,830 De most jobb lenne, ha hazamenn�l �s pihenn�l. A l�nyoddal lenn�l. 435 00:42:21,480 --> 00:42:26,220 �nnek k�t �j �zenete van. Els� �zenet: 436 00:42:26,300 --> 00:42:28,490 Apa! �n vagyok az, Adam. 437 00:42:29,400 --> 00:42:31,650 Sajn�lom, hogy kiab�ltam veled. �n csak... 438 00:42:32,960 --> 00:42:34,080 F�lek. 439 00:42:35,390 --> 00:42:36,400 Nem tudom... 440 00:42:37,770 --> 00:42:42,480 K�rlek, apa, ezt meg kell besz�ln�nk. 441 00:43:02,505 --> 00:43:06,320 BRAESTON 442 00:43:07,030 --> 00:43:08,630 �TVONALTERVEZ�S 443 00:43:26,220 --> 00:43:27,370 Az esk�v�i vide�. 444 00:43:30,280 --> 00:43:32,130 Ez az egyik, 445 00:43:33,540 --> 00:43:36,070 amib�l Rob �sszev�gatta a vide�t. 446 00:43:38,420 --> 00:43:40,590 Megk�rtem, hadd tarthassam meg. 447 00:43:44,910 --> 00:43:46,690 Milyen j�l n�z ki! 448 00:43:52,770 --> 00:43:53,920 Kapcsold ki! 449 00:43:54,930 --> 00:43:57,220 Nem k�ne k�noznod magad, anya. 450 00:44:25,845 --> 00:44:27,160 FENT VAGY? HI�NYZOL... 451 00:44:29,970 --> 00:44:31,985 T�K�LETES ID�Z�T�S! XXX 452 00:44:47,095 --> 00:44:50,410 JAMIE MA MEGPR�B�LT MEGCS�KOLNI. MILYEN K�NOS... 453 00:44:50,420 --> 00:44:54,920 MICSODA? A FURA FI� A SZOMSZ�DB�L?:O 454 00:48:27,940 --> 00:48:28,940 J� reggelt! 455 00:48:30,820 --> 00:48:31,820 Bill! 456 00:48:33,190 --> 00:48:34,420 Olyan j�l indul! 457 00:48:35,540 --> 00:48:39,295 Igen. H�t, sokszor van ez �gy. 458 00:48:39,310 --> 00:48:41,650 Igen, ez igaz. 459 00:48:44,930 --> 00:48:45,950 J� l�tni t�ged. 460 00:48:46,620 --> 00:48:49,600 Ja. Alastair, mit csin�lsz itt? 461 00:48:51,260 --> 00:48:55,770 - Sal nem adta �t az �zenetem? - De igen. De az a helyzet... 462 00:48:56,610 --> 00:48:59,555 Nem engedhetem meg, hogy elj�jjek a munk�b�l, Bill. 463 00:48:59,570 --> 00:49:01,720 Ez fizetett szabads�g, Alastair. 464 00:49:02,790 --> 00:49:07,460 - Nem sz�m�tottam... - Tudod, hogy probl�m�ink vannak, Bill. Sallel. 465 00:49:08,100 --> 00:49:09,620 Kev�s p�nz�nk van. 466 00:49:10,370 --> 00:49:13,380 Ami�ta az a rohadt tet� elkezdett be�zni. 467 00:49:15,680 --> 00:49:18,285 A farmmal meg minden rendben, 468 00:49:18,300 --> 00:49:20,390 �s arra gondoltam, hogy te esetleg... 469 00:49:20,930 --> 00:49:24,940 ki tudsz minket seg�teni. 470 00:49:26,250 --> 00:49:27,250 �rtem m�r. 471 00:49:28,680 --> 00:49:29,710 P�nzt akarsz. 472 00:49:37,190 --> 00:49:40,010 Bill, m�r olyan sok �ve loj�lis vagyok! 473 00:49:40,570 --> 00:49:42,330 Tudod, azt rem�ltem... 474 00:49:42,370 --> 00:49:45,210 �s a loj�lis alatt azt �rted, tartani fogod a sz�d. 475 00:49:46,100 --> 00:49:47,400 Arr�l, amit l�tt�l. 476 00:49:48,260 --> 00:49:49,400 Jamie-r�l. 477 00:49:51,110 --> 00:49:53,780 - Csak azt mondom... - Pontosan tudom, mit akarsz. 478 00:49:56,550 --> 00:49:57,690 Megkapod a p�nzed. 479 00:50:13,190 --> 00:50:15,790 - Mi�ta kef�lnek? - Ez a m�sodik k�r. 480 00:50:16,060 --> 00:50:18,215 M�sf�l perccel hosszabb, mint az els� volt. 481 00:50:18,230 --> 00:50:21,130 B�r az els� kb. 5 m�sodpercig tartott, �gyhogy... 482 00:50:22,490 --> 00:50:24,840 Akkor hajr�, Sebhelyesarc�! N�zz�k meg! 483 00:50:29,300 --> 00:50:32,055 D�lut�n csin�ljuk, nem? Amikor a t�bbiek is meg�rkeznek? 484 00:50:32,070 --> 00:50:35,190 Azonnal, amint azok ketten el�zik azt a francos szarvast. 485 00:50:36,420 --> 00:50:39,480 - Haver, azt hittem, 14 van. - Igen, annyi. 486 00:50:45,800 --> 00:50:46,860 Franc! 487 00:51:11,670 --> 00:51:13,900 Gyere le! Esk�sz�m, �lvezni fogod. 488 00:51:14,070 --> 00:51:17,065 Gyer�nk! Nem gondolod, hogy magadra hagyn�lak? Ugorj! 489 00:51:17,080 --> 00:51:19,240 Majd elkaplak! 490 00:51:19,770 --> 00:51:24,375 Gyere le! Csatlakozz hozz�nk! Csod�latos idelent, Jenny. 491 00:51:24,390 --> 00:51:28,820 Elkaplak, gyere! Gyer�nk, csak ugorj! 492 00:51:29,850 --> 00:51:32,980 Elk�peszt� idelent! K�rlek, gyere! 493 00:51:34,290 --> 00:51:36,470 Gyere le, bulizz vel�nk! Gyere m�r! 494 00:51:38,290 --> 00:51:39,290 Ugorj! 495 00:52:05,270 --> 00:52:06,420 Mi�rt India? 496 00:52:06,930 --> 00:52:08,835 Mert �sszesen k�t seb�sz van a vil�gon, 497 00:52:08,850 --> 00:52:11,560 aki valaha is csin�lt olyan m�t�tet, mint a ti�d. 498 00:52:11,720 --> 00:52:14,750 Az egyik Amerik�ban van, a m�sik Indi�ban, �s... 499 00:52:15,290 --> 00:52:17,820 nincs p�nz�nk az amerikai m�t�tre. 500 00:52:18,950 --> 00:52:20,250 Volt�l ott valaha? 501 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Indi�ban? 502 00:52:22,740 --> 00:52:23,740 Soha. 503 00:52:24,420 --> 00:52:28,990 M�g csak nem is gondoltam r�. Elsa! Ismered Els�t, az unokates�mat? 504 00:52:29,290 --> 00:52:31,020 � m�r j�rt ott. 505 00:52:32,010 --> 00:52:36,090 Azt mondta, ott tal�lkozott a legbar�ts�gosabb emberekkel a vil�gon. 506 00:52:36,300 --> 00:52:39,510 B�rmerre m�sz, az emberek mosolyognak. �szint�n mosolyognak. 507 00:52:40,820 --> 00:52:41,950 Nem �gy, mint itt. 508 00:52:42,840 --> 00:52:44,280 Itt is mosolyognak. 509 00:52:46,290 --> 00:52:49,500 Igen, itt is. 510 00:52:54,180 --> 00:52:55,180 - Szia! - Szia, Juki! 511 00:52:56,930 --> 00:53:00,420 Ezt neked hoztam. Mihez kezden�k n�lk�led? 512 00:53:14,650 --> 00:53:18,950 - Minden rendben? - Igen. Eln�z�st! 513 00:53:20,130 --> 00:53:21,660 Mennem k�ne dolgozni. 514 00:53:23,500 --> 00:53:24,500 K�s�bb tal�lkozunk! 515 00:53:27,340 --> 00:53:30,510 Oldalt hagyom a p�nzt. Este tal�lkozunk! 516 00:53:35,360 --> 00:53:38,250 M�g mindig nincs h�r Londonb�l Peter Elliotr�l. 517 00:53:38,700 --> 00:53:40,670 Elk�ldtek egy j�r�rt, de... 518 00:53:41,360 --> 00:53:43,745 Tegnap tal�lkoztam a f�fel�gyel�vel. Ideges. 519 00:53:43,755 --> 00:53:48,180 - A m�dia a nyakunkon, �s a nagy er�k ellen�re Walshnak m�g nyoma sincs. 520 00:53:48,200 --> 00:53:49,200 J�l csin�ljuk. 521 00:53:49,210 --> 00:53:51,975 - Tudjuk, hogy Walsh tette, azt is, mi�rt. - H�t ez az! 522 00:53:51,990 --> 00:53:54,755 Mi van, ha egy paranoid skizofr�nn�l t�bbr�l van sz�? 523 00:53:54,770 --> 00:53:56,880 Ha rossz sz�gb�l k�zel�tj�k meg az eg�szet? 524 00:53:57,850 --> 00:54:00,105 Mi lenne, ha a k�t csal�dn�l is sz�tn�zn�nk? 525 00:54:00,120 --> 00:54:03,930 El�sz�r, Adam h�v�sai az apja fel�, azt�n meg ez. 526 00:54:03,935 --> 00:54:07,139 A CSAL�DOK GY�SZOLJ�K A FIATAL SZERELMESEK SOKKOL� MEGGYILKOL�S�T 527 00:54:07,140 --> 00:54:10,295 - Mi az? - Felh�vtam az �js�got, amikor megl�ttam, mikori a k�p. 528 00:54:10,310 --> 00:54:13,705 - Mi�rt? - M�snap reggel k�sz�lt, miut�n Douglas�k �s Elliot�k 529 00:54:13,706 --> 00:54:15,509 megtudt�k, hogy meghaltak a fiatalok. 530 00:54:15,510 --> 00:54:18,090 - Aznap ment�nk besz�lni vel�k. - �s? 531 00:54:18,200 --> 00:54:21,690 Louise Elliot azt mondta, eg�sz reggel a t�v�t n�zt�k. 532 00:54:22,040 --> 00:54:25,500 Az�rt akkor m�g nem voltak teljesen magukn�l. 533 00:54:27,000 --> 00:54:29,415 Nem �rtem. Honnan j�tt, hogy felh�vod az �js�got? 534 00:54:29,430 --> 00:54:31,100 Nem veszel �szre valami furcs�t? 535 00:54:31,910 --> 00:54:34,335 Ezek az emberek vid�ken �lt�k �let�k nagy r�sz�t, 536 00:54:34,350 --> 00:54:36,160 �s ezel�tt volt az a nagy vihar. 537 00:54:37,390 --> 00:54:38,715 Nem tudlak k�vetni. 538 00:54:38,730 --> 00:54:41,595 Ha ilyen helyen �lsz, n�h�ny dolog term�szetess� v�lik, 539 00:54:41,610 --> 00:54:45,210 mint a fogmos�s. Vannak, amiket csak �gy megteszel. 540 00:54:45,630 --> 00:54:49,625 Vagyis, ha ez a vihar ut�ni nap, ezek a mez�k az es�t�l s�rtengerr� v�lnak. 541 00:54:49,640 --> 00:54:52,105 Vagyis, ha ott �lsz, mi a francnak 542 00:54:52,120 --> 00:54:55,290 menn�l ki a mez�re egy p�r papuccsal a l�badon? 543 00:55:10,720 --> 00:55:11,790 Meredith... 544 00:55:14,110 --> 00:55:16,180 Hib�zott m�r valaha? 545 00:55:18,010 --> 00:55:21,630 Tett valamit, amit t�nyleg megb�nt? 546 00:55:22,270 --> 00:55:24,480 Mi�rt k�rdezel t�lem ilyet? 547 00:55:27,210 --> 00:55:28,250 Csak... 548 00:55:29,370 --> 00:55:31,640 �sszevissza besz�lek. Felejtse el! 549 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 Anya! 550 00:56:22,710 --> 00:56:24,040 Idegroncs vagyok. 551 00:56:25,820 --> 00:56:27,320 Csak erre tudok gondolni. 552 00:56:29,850 --> 00:56:35,610 �s b�rmennyire pr�b�lom meggy�zni magam, hogy helyesen cselekedt�nk, �s hogy �... 553 00:56:37,000 --> 00:56:39,430 meg�rdemelte a hal�lt, �n csak... 554 00:56:40,960 --> 00:56:42,440 Rosszul vagyok. 555 00:56:44,500 --> 00:56:45,810 Nem tudom megtenni. 556 00:56:46,530 --> 00:56:48,100 Nem tudom titokban tartani. 557 00:56:49,520 --> 00:56:53,305 �s Adam se akarn�, 558 00:56:53,320 --> 00:56:55,000 hogy ezt tegy�k. 559 00:56:56,430 --> 00:56:58,780 El fogom mondani a rend�r�knek, hogy mi t�rt�nt. 560 00:57:03,240 --> 00:57:07,970 Tegnap este tal�ltam valamit a kandall�ban. 561 00:57:09,040 --> 00:57:10,430 Rob szob�j�ban. 562 00:58:16,900 --> 00:58:17,940 Robert Elliot? 563 00:58:27,420 --> 00:58:28,710 Besz�ln�nk kell mag�val. 45992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.