Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,220 --> 00:00:43,660
We'll make it through the big round.
2
00:01:03,900 --> 00:01:04,829
Theo?
3
00:01:04,880 --> 00:01:06,080
I'm not doing anything.
4
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
Then that's good.
5
00:01:19,830 --> 00:01:21,450
Easy, yes, very good.
6
00:01:22,170 --> 00:01:24,090
Easy, I said, and not so clumsy.
7
00:01:24,630 --> 00:01:26,350
God, did I do something wrong?
8
00:01:27,610 --> 00:01:28,630
Yes, okay.
9
00:01:29,250 --> 00:01:30,270
Girls, change!
10
00:01:33,870 --> 00:01:35,810
Come on, one kilometer.
11
00:02:00,290 --> 00:02:01,350
Yes, Uli.
12
00:02:01,870 --> 00:02:03,230
Yes, Claudia, where is Daniel?
13
00:02:03,530 --> 00:02:05,230
No idea, he's already out of the house.
14
00:02:05,350 --> 00:02:06,690
But he's not at the training.
15
00:02:07,110 --> 00:02:10,750
Well, probably he's roaming around
somewhere again and he'll be here soon.
16
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
Soon is good.
17
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
Training is almost over.
18
00:02:14,970 --> 00:02:15,970
Okay.
19
00:02:16,710 --> 00:02:17,150
Bye.
20
00:02:17,210 --> 00:02:18,210
Okay, see you later.
21
00:02:23,650 --> 00:02:24,650
Bye.
22
00:02:53,620 --> 00:02:54,306
Dani?
23
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Yes?
24
00:02:56,260 --> 00:02:57,501
Why aren't you at the training?
25
00:02:58,380 --> 00:03:00,380
I have to get something for the school.
26
00:03:00,640 --> 00:03:01,160
Now?
27
00:03:01,480 --> 00:03:02,580
Mom, dad is angry.
28
00:03:05,380 --> 00:03:07,280
Not with a toothbrush in your mouth.
29
00:03:07,420 --> 00:03:09,060
Why do you have to provoke him like that?
30
00:03:10,400 --> 00:03:11,740
Dani, do you want to take a look?
31
00:03:28,040 --> 00:03:30,921
We absolutely have to raise
the prices for the zoo.
Look at this.
32
00:03:31,973 --> 00:03:33,200
And I designed new covers.
33
00:03:37,100 --> 00:03:38,720
Wow, what a mess, isn't it?
34
00:03:40,620 --> 00:03:44,820
So, if you had to decide, which one would
you take for three euros?
35
00:03:45,260 --> 00:03:46,260
Three euros?
36
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Not at all.
37
00:03:49,520 --> 00:03:51,440
By the way, it's a gift for illiterates.
38
00:03:52,080 --> 00:03:54,700
Just put it online, it doesn't cost
anything and you won't have any stress.
39
00:03:54,750 --> 00:03:57,150
Yes, but you don't have anything in your
hand, that's stupid.
40
00:03:57,580 --> 00:03:59,026
I'll just let the students vote.
41
00:03:59,086 --> 00:04:00,380
And make a laser binding.
42
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Good night.
43
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Good night.
44
00:04:51,790 --> 00:04:52,790
Tomorrow.
45
00:04:53,520 --> 00:04:54,601
Is there anything concrete?
46
00:04:55,010 --> 00:04:57,250
So far, no traces of the Viet Cong,
no gun.
47
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
Mrs. Ahrens?
48
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Mrs. Ahrens?
49
00:05:24,320 --> 00:05:26,280
My name is Stephanie Meyer from Nplusnews.
50
00:05:26,410 --> 00:05:27,851
May I ask you for a short statement?
51
00:05:28,640 --> 00:05:31,240
A member of the Ruda club found the body
of the boy this morning.
52
00:05:31,390 --> 00:05:32,711
How are the investigations going?
53
00:05:33,980 --> 00:05:37,260
I have already trained a SOKO,
the troops should be there soon.
54
00:05:37,580 --> 00:05:38,780
Do you already have any clues?
55
00:05:39,500 --> 00:05:40,900
I can't say anything at the moment.
56
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
Thank you.
57
00:05:43,645 --> 00:05:49,120
This was Leonie Ahrens, leader of the
Kripo in Halden, where the 11-year-old
58
00:05:49,121 --> 00:05:50,970
Fabian was found dead here in the Rhine
-Arens this morning.
59
00:05:51,020 --> 00:05:52,020
Brutally murdered.
60
00:05:57,900 --> 00:05:59,680
Come on, Dani, get up!
61
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Oh, Timo!
62
00:06:01,340 --> 00:06:02,340
Sleepyhead!
63
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
Oh, leave me alone.
64
00:06:03,640 --> 00:06:04,160
Sleepyhead.
65
00:06:04,161 --> 00:06:05,900
Yes, leave me alone.
66
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Wait a minute.
67
00:06:09,425 --> 00:06:11,260
Let him wake up first, okay?
68
00:06:13,490 --> 00:06:15,840
Well, you didn't sleep in your own bed
again, did you?
69
00:06:16,130 --> 00:06:18,411
But you have to stop now, you're not a
little kid anymore.
70
00:06:18,660 --> 00:06:18,940
Get lost!
71
00:06:19,700 --> 00:06:20,860
Morning, get up!
72
00:06:22,880 --> 00:06:24,220
Hey, what was going on yesterday?
73
00:06:24,740 --> 00:06:26,240
Close the door, dammit!
74
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
What happened yesterday?
75
00:06:28,020 --> 00:06:29,020
I asked you something.
76
00:06:29,880 --> 00:06:32,340
Can I buy a USB stick for the school in
the city?
77
00:06:32,540 --> 00:06:33,500
You could have done that before the
training.
78
00:06:33,501 --> 00:06:34,501
No, I couldn't have.
79
00:06:34,910 --> 00:06:36,531
Listen, the deal was that
you'd only get the notebook
80
00:06:36,532 --> 00:06:38,581
if you get your ass up
and do 200 weeks of sports.
81
00:06:38,960 --> 00:06:41,840
Instead, you're wasting your time with
these stupid comics.
82
00:06:42,890 --> 00:06:44,320
So, this one's out for now, okay?
83
00:06:44,820 --> 00:06:45,793
No, that's mine.
84
00:06:45,860 --> 00:06:46,960
Give it back!
85
00:06:47,020 --> 00:06:47,600
The floor is clear.
86
00:06:47,840 --> 00:06:48,133
Huh?
87
00:06:48,240 --> 00:06:48,500
Huh?
88
00:06:48,580 --> 00:06:50,353
Put your ass in the hall, okay?
89
00:06:50,660 --> 00:06:52,020
Then you'll get the notebook back.
90
00:06:54,800 --> 00:06:55,960
But... it was for the school.
91
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
Man, I can never fix this!
92
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
Shit.
93
00:07:06,245 --> 00:07:07,300
An arm found.
94
00:07:08,100 --> 00:07:10,280
The little Fabian was brutally murdered.
95
00:07:10,640 --> 00:07:12,320
The police suspect a sexual offender.
96
00:07:13,380 --> 00:07:14,680
What am I watching?
97
00:07:15,300 --> 00:07:16,740
This is madness!
98
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Stop!
99
00:07:21,600 --> 00:07:22,780
And... go!
100
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
Emma?
101
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Yeah?
102
00:07:31,210 --> 00:07:32,210
Bye, Dad.
103
00:08:13,250 --> 00:08:15,350
If you put this online, it'll really help.
104
00:08:17,470 --> 00:08:18,470
Hey, Emma.
105
00:08:18,790 --> 00:08:19,070
Hey.
106
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
Hey, Sven!
107
00:08:23,800 --> 00:08:25,450
He's never without his boobies,
is he?
108
00:08:26,310 --> 00:08:27,310
Have you heard?
109
00:08:29,450 --> 00:08:31,670
An eleven-year-old was murdered last night
in the Rhine.
110
00:08:32,630 --> 00:08:33,070
What?
111
00:08:33,450 --> 00:08:34,610
It even came on TV.
112
00:08:34,770 --> 00:08:36,810
We absolutely have to get something over
it on Zoom.
113
00:08:37,910 --> 00:08:39,000
But first we need something.
114
00:08:39,050 --> 00:08:39,810
No shit, right?
115
00:08:39,830 --> 00:08:42,576
If I'm such an asshole, have little kids,
it'll work anyway, right?
116
00:08:42,636 --> 00:08:46,310
I don't know what to do about it.
117
00:08:46,810 --> 00:08:48,670
Wait a minute.
118
00:08:49,350 --> 00:08:51,410
That was between 5pm and 7pm yesterday?
119
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
Yeah, why?
120
00:08:53,130 --> 00:08:54,610
I was in the Rhine last night.
121
00:08:55,790 --> 00:08:56,930
Jogging with my sister.
122
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
Did you see anything?
123
00:08:59,630 --> 00:09:01,090
There was something in the reeds.
124
00:09:01,690 --> 00:09:02,750
At least I think so.
125
00:09:03,130 --> 00:09:04,210
I definitely saw something.
126
00:09:04,350 --> 00:09:05,350
A man?
127
00:09:05,470 --> 00:09:06,470
No, Schmichtiger.
128
00:09:07,030 --> 00:09:08,230
He was wearing something dark.
129
00:09:08,800 --> 00:09:10,680
Then you have to go to the police and tell
them.
130
00:09:10,790 --> 00:09:11,150
You think so?
131
00:09:11,151 --> 00:09:12,151
Yes.
132
00:09:12,470 --> 00:09:13,610
Are you coming?
133
00:09:14,110 --> 00:09:14,670
We're coming.
134
00:09:15,130 --> 00:09:16,930
Then you'll have two people to hold your
hand.
135
00:09:19,050 --> 00:09:20,110
Are we going together?
136
00:09:20,370 --> 00:09:21,130
No, I'm writing math.
137
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
Too bad.
138
00:09:22,850 --> 00:09:23,530
Good luck.
139
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
You too.
140
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
Dani?
141
00:09:34,410 --> 00:09:36,010
Found in the early hours of the morning.
142
00:09:36,110 --> 00:09:37,870
But the medical reports are in progress.
143
00:09:39,050 --> 00:09:39,870
The map is prepared.
144
00:09:40,010 --> 00:09:40,530
Fritz is there.
145
00:09:40,810 --> 00:09:41,330
Do you know Fritz?
146
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
No.
147
00:09:42,850 --> 00:09:44,000
This is the Chief Prosecutor.
148
00:09:44,050 --> 00:09:44,290
Brรผder.
149
00:09:45,010 --> 00:09:45,530
Matthias.
150
00:09:45,690 --> 00:09:46,296
We're next to Micha.
151
00:09:46,610 --> 00:09:47,610
You're next to Martin.
152
00:09:47,730 --> 00:09:47,830
Hey.
153
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Hey, Matthias.
154
00:09:51,750 --> 00:09:52,850
Welcome to our office.
155
00:09:53,750 --> 00:09:55,110
You are Leonie Ahrens.
156
00:09:55,530 --> 00:09:56,430
I've heard of you.
157
00:09:56,530 --> 00:09:57,530
Former Chief Prosecutor.
158
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
You must have something on you.
159
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
Compliment.
160
00:10:00,570 --> 00:10:01,570
Let's start.
161
00:10:02,010 --> 00:10:03,110
Good morning to all of you.
162
00:10:04,230 --> 00:10:05,610
I hope you had a good start.
163
00:10:07,150 --> 00:10:08,830
I also hope we can get back together soon.
164
00:10:09,615 --> 00:10:11,290
We will work well and very hard.
165
00:10:11,870 --> 00:10:14,150
The first 24 hours are the deciding ones.
166
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
Introduce yourself.
167
00:10:16,280 --> 00:10:17,410
Chief Prosecutor Lรผder.
168
00:10:17,630 --> 00:10:19,790
I have just received the report of the
court physician.
169
00:10:20,070 --> 00:10:21,090
It's pretty terrible.
170
00:10:22,120 --> 00:10:24,950
The victim is Fabian Ahmen, 11 years old.
171
00:10:25,050 --> 00:10:26,530
He has been missing since last night.
172
00:10:27,170 --> 00:10:28,370
His physical age is normal.
173
00:10:29,470 --> 00:10:32,910
The time of death was between 5 and 7 p.m.
174
00:10:32,911 --> 00:10:36,390
The boy was found this morning at around 6
p.m.
175
00:10:36,780 --> 00:10:38,050
by a member of the Ruda club.
176
00:10:38,330 --> 00:10:39,930
The club is very close to his clubhouse.
177
00:10:41,545 --> 00:10:45,750
The boy was brutally assaulted and anally
penetrated.
178
00:10:46,020 --> 00:10:47,770
Then he was hit and beaten.
179
00:10:49,030 --> 00:10:52,110
The perpetrator must have lost control of
himself.
180
00:10:53,700 --> 00:10:58,790
He pushed the boy's head in, hit his head
on the floor, and broke ribs and bones.
181
00:10:59,670 --> 00:11:03,390
The cause of death is a split skull by
means of a sharp stone.
182
00:11:03,830 --> 00:11:06,710
The boy has endured terrible things before
his death.
183
00:11:07,840 --> 00:11:10,130
We will find the perpetrator and bring him
to justice.
184
00:11:10,530 --> 00:11:11,670
We owe that to the little boy.
185
00:11:11,671 --> 00:11:14,290
Look for the enemy in the shadow of your
hut.
186
00:11:14,450 --> 00:11:15,890
That is our investigation direction.
187
00:11:16,130 --> 00:11:17,470
Fabian lived here.
188
00:11:19,010 --> 00:11:23,710
And he was found here, near the clubhouse
of the Ruda club.
189
00:11:24,040 --> 00:11:25,290
And there are first clues.
190
00:11:25,870 --> 00:11:30,910
A walker reported that she saw a young man
near the crime scene who was suspicious.
191
00:11:31,710 --> 00:11:32,710
May I?
192
00:11:34,810 --> 00:11:35,950
She saw him here.
193
00:11:35,951 --> 00:11:36,970
The sun was just setting.
194
00:11:37,770 --> 00:11:40,290
Please check the exact time of the sunset
yesterday.
195
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
Good.
196
00:11:42,130 --> 00:11:43,390
You all know your tasks.
197
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
Good luck.
198
00:11:46,110 --> 00:11:47,310
I want to see the perpetrator.
199
00:11:47,990 --> 00:11:48,990
Thank you.
200
00:12:43,720 --> 00:12:44,780
Did you know the boy?
201
00:12:45,200 --> 00:12:46,840
Yes, he was always hanging around here.
202
00:12:47,390 --> 00:12:48,750
He even wanted to become a member.
203
00:12:49,365 --> 00:12:50,845
But there are still hundreds of them.
204
00:12:53,140 --> 00:12:55,460
Hey, I'm from Zoom.
205
00:12:55,560 --> 00:12:56,880
This is Bonny's student magazine.
206
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Did you know Fabian?
207
00:12:58,570 --> 00:12:59,600
No, not really.
208
00:12:59,601 --> 00:13:00,900
Only from seeing him.
209
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
From the new settlement.
210
00:13:05,480 --> 00:13:13,480
This is the bridge.
211
00:13:14,700 --> 00:13:15,740
I always come from there.
212
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
In that direction.
213
00:13:18,320 --> 00:13:19,820
Here, at the second tree stump.
214
00:13:20,685 --> 00:13:21,685
I think I saw something.
215
00:13:22,840 --> 00:13:24,040
Any special features?
216
00:13:25,600 --> 00:13:26,640
Dark shape.
217
00:13:27,960 --> 00:13:29,040
Black sand, maybe.
218
00:13:29,220 --> 00:13:29,620
I don't know exactly.
219
00:13:29,621 --> 00:13:30,621
Good.
220
00:13:33,840 --> 00:13:41,840
Daniel, are you there?
221
00:14:50,215 --> 00:14:52,380
Why are you already home?
222
00:14:52,620 --> 00:14:53,600
Matt is missing.
223
00:14:53,601 --> 00:14:54,780
He was hiding in the bushes.
224
00:14:56,000 --> 00:14:57,360
She thinks she recognized the boy.
225
00:14:59,220 --> 00:15:00,800
Furthermore... Dad
didn't pick me up.
226
00:15:00,920 --> 00:15:02,620
I can't go alone for so long.
227
00:15:02,960 --> 00:15:04,000
The gays will pick him up.
228
00:15:04,080 --> 00:15:05,120
Hey, Theo, don't say that.
229
00:15:05,440 --> 00:15:07,700
But Dad also said he was a murderer.
230
00:15:08,170 --> 00:15:09,570
Yes, because he's sick in his head.
231
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
But not because he's gay.
232
00:15:11,010 --> 00:15:13,440
If they don't find him, I'll be picked up
by the car.
233
00:15:14,380 --> 00:15:14,980
They'll find him.
234
00:15:15,340 --> 00:15:17,220
But you're not going anywhere alone for a
while.
235
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Got it?
236
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Tomorrow...
237
00:15:23,620 --> 00:15:24,620
Huh?
238
00:15:37,820 --> 00:15:38,320
Mr. Gudermann?
239
00:15:38,820 --> 00:15:39,253
Yes.
240
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Is your son at home?
241
00:15:40,900 --> 00:15:41,900
The big one.
242
00:15:41,980 --> 00:15:42,346
Why?
243
00:15:42,700 --> 00:15:43,360
Freeze!
244
00:15:43,500 --> 00:15:43,973
Hey!
245
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Hey!
246
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Freeze!
247
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
What are you doing?
248
00:15:53,190 --> 00:15:54,190
Daniel!
249
00:15:54,470 --> 00:15:55,470
Shit!
250
00:16:00,870 --> 00:16:01,910
Let her go!
251
00:16:02,370 --> 00:16:03,510
The boys are talking!
252
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
You're under arrest.
253
00:16:08,740 --> 00:16:10,060
What did you see in the mirror?
254
00:16:10,500 --> 00:16:11,040
What?
255
00:16:11,200 --> 00:16:12,320
I had nothing to do with it.
256
00:16:12,420 --> 00:16:13,430
The description fits perfectly.
257
00:16:13,480 --> 00:16:14,600
We weren't there at all.
258
00:16:15,280 --> 00:16:16,520
He was recognized by a witness.
259
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
This must be a mistake.
260
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
I'm coming with you.
261
00:16:22,100 --> 00:16:23,140
Awesome, really awesome.
262
00:16:23,660 --> 00:16:25,300
Now they've finally caught the gay bitch.
263
00:16:27,405 --> 00:16:29,710
Daniel, tell the police honestly what you
know and where you were.
264
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
Do you hear me?
265
00:16:30,860 --> 00:16:32,100
Stani, we'll be right there.
266
00:16:34,030 --> 00:16:35,030
I'll follow you.
267
00:16:44,940 --> 00:16:46,940
They can't just take him with them,
Dad.
268
00:16:51,340 --> 00:16:52,340
Tell me, are you crazy?
269
00:16:58,740 --> 00:16:59,900
Are you Mrs. Gudermann?
270
00:17:00,140 --> 00:17:00,440
Why?
271
00:17:01,010 --> 00:17:02,570
We're from the house search department.
272
00:17:03,820 --> 00:17:04,980
Do you have a search warrant?
273
00:17:05,040 --> 00:17:05,599
We don't need it.
274
00:17:05,820 --> 00:17:06,540
Yes, we do.
275
00:17:06,541 --> 00:17:09,021
We're waiting here until you know if
you're allowed to do this.
276
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
We're allowed.
277
00:17:10,540 --> 00:17:14,920
No, I just told you that you're not
allowed to do this!
278
00:17:19,620 --> 00:17:20,780
Is this Daniel's shoe?
279
00:17:21,000 --> 00:17:21,980
I'll call my lawyer.
280
00:17:23,820 --> 00:17:24,733
Look at it this way.
281
00:17:25,000 --> 00:17:27,880
If you have nothing to do with this,
then this is all discharge material.
282
00:17:31,380 --> 00:17:32,440
Please don't touch me.
283
00:17:33,200 --> 00:17:34,400
Can you show me Daniel's room?
284
00:18:06,590 --> 00:18:07,730
Is this Daniel's computer?
285
00:18:07,870 --> 00:18:08,870
Yes.
286
00:18:41,160 --> 00:18:42,600
Which number would you like, Daniel?
287
00:18:43,920 --> 00:18:45,500
Take all of them.
288
00:18:45,600 --> 00:18:47,220
They're all discharged.
289
00:18:47,221 --> 00:18:48,221
Daniel!
290
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
Daniel!
291
00:18:50,320 --> 00:18:52,960
The lawyer says that we can't do anything
against the house search.
292
00:18:53,325 --> 00:18:54,730
He's talking to his defense attorney.
293
00:18:54,780 --> 00:18:55,245
Why?
294
00:18:55,311 --> 00:18:56,420
I don't need a defense attorney.
295
00:18:56,440 --> 00:18:57,151
He's innocent.
296
00:18:57,240 --> 00:18:57,938
I have his number.
297
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
I'll call him now.
298
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
But
299
00:19:19,110 --> 00:19:20,530
I don't have to...
300
00:19:21,830 --> 00:19:22,716
Does your brother own the shoes?
301
00:19:22,769 --> 00:19:23,050
Yes.
302
00:19:23,550 --> 00:19:24,790
You don't have to answer, Theo.
303
00:19:25,110 --> 00:19:26,140
Are you allowed to do this?
304
00:19:26,190 --> 00:19:26,455
Yes.
305
00:19:27,070 --> 00:19:28,510
Asking questions to little children?
306
00:19:34,670 --> 00:19:37,250
Do you hear what we're doing here?
307
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
It's just the mailbox.
308
00:19:39,610 --> 00:19:40,610
I'll call you later.
309
00:19:40,930 --> 00:19:42,370
I'm going to the police station now.
310
00:19:43,470 --> 00:19:51,470
Good morning.
311
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
Yes, come in.
312
00:20:02,560 --> 00:20:03,850
My child has to go to the bathroom.
313
00:20:03,900 --> 00:20:05,250
Could you please leave my bathroom?
314
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
Thank you.
315
00:20:09,620 --> 00:20:10,620
Wait a minute.
316
00:20:11,220 --> 00:20:15,140
The young lawyer was in a computer shop
between 6 and 7 in Bismarck Passage.
317
00:20:16,430 --> 00:20:18,220
Check this and check the other shops as
well.
318
00:20:18,340 --> 00:20:18,800
Okay.
319
00:20:18,906 --> 00:20:20,700
And bring the surveillance tapes with you.
320
00:20:22,250 --> 00:20:23,800
It's all still damn thin.
321
00:20:24,280 --> 00:20:25,280
He ran away.
322
00:20:25,970 --> 00:20:27,080
It's an act of surprise.
323
00:20:27,960 --> 00:20:29,280
He's in puberty.
324
00:20:29,480 --> 00:20:31,240
There are a lot of malfunctions in his
brain.
325
00:20:31,420 --> 00:20:32,240
Do you have something?
326
00:20:32,360 --> 00:20:32,600
Hello.
327
00:20:33,040 --> 00:20:36,020
Thank you.
328
00:20:51,370 --> 00:20:59,370
Is that you?
329
00:22:02,230 --> 00:22:03,230
No.
330
00:22:04,870 --> 00:22:05,870
Is that your sweater?
331
00:22:08,170 --> 00:22:09,170
Which one?
332
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Looks like it, yes.
333
00:22:13,580 --> 00:22:16,330
And that should be your jeans and your
underpants.
334
00:22:16,990 --> 00:22:18,710
We found the things in your washing
machine.
335
00:22:19,610 --> 00:22:20,930
Did you want to wash the laundry?
336
00:22:24,750 --> 00:22:26,630
You have to say it out loud into the
microphone.
337
00:22:27,130 --> 00:22:28,130
Yes or no.
338
00:22:30,210 --> 00:22:30,879
Yes.
339
00:22:30,930 --> 00:22:31,930
Why?
340
00:22:33,050 --> 00:22:34,450
I wanted to put it back on tonight.
341
00:22:34,560 --> 00:22:36,650
So you wanted to go out tonight?
342
00:22:36,651 --> 00:22:37,651
With whom?
343
00:22:37,710 --> 00:22:38,710
With your boyfriend?
344
00:22:41,250 --> 00:22:42,250
What boyfriend?
345
00:22:45,260 --> 00:22:46,700
Your pants are wet.
346
00:22:46,860 --> 00:22:47,940
Can you explain that to us?
347
00:22:49,570 --> 00:22:50,770
I think I stepped in a puddle.
348
00:22:54,925 --> 00:22:57,170
We found these remains of a shell in your
pants.
349
00:22:58,630 --> 00:22:59,630
Were you at the water?
350
00:23:00,070 --> 00:23:00,890
No, I was in town.
351
00:23:01,010 --> 00:23:02,010
I already told you that.
352
00:23:02,630 --> 00:23:03,970
We have specialists here.
353
00:23:03,990 --> 00:23:05,950
They can even determine the location of
the shell.
354
00:23:06,410 --> 00:23:08,690
And where the mud comes from on your
shoes.
355
00:23:11,100 --> 00:23:14,170
Maybe you were in the Rhine yesterday
afternoon.
356
00:23:15,030 --> 00:23:16,150
Or the day before yesterday.
357
00:23:19,500 --> 00:23:20,820
Can you please lift your sleeves?
358
00:23:38,950 --> 00:23:39,950
That's from the garden.
359
00:23:42,170 --> 00:23:43,170
I wasn't at the Rhine.
360
00:23:43,740 --> 00:23:44,940
I was in town, in the passage.
361
00:23:45,260 --> 00:23:46,500
I... I went to buy a USB stick.
362
00:23:47,465 --> 00:23:48,465
In this PC shop.
363
00:24:14,530 --> 00:24:15,650
Why did you stop me earlier?
364
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
He is gay.
365
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
Really?
366
00:24:25,660 --> 00:24:27,100
But first of all, it doesn't matter.
367
00:24:28,490 --> 00:24:30,060
Besides, we need his trust.
368
00:24:34,920 --> 00:24:42,920
Good day.
369
00:24:49,330 --> 00:24:51,116
My son is being
interrogated here as a witness
370
00:24:51,117 --> 00:24:52,718
because of this murder
case in the Rhine.
371
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
Where can I find him?
372
00:24:54,070 --> 00:24:54,816
In the SoCo.
373
00:24:54,900 --> 00:24:56,740
Just go through here and then all the way
back.
374
00:24:59,890 --> 00:25:00,890
Tobias Sauer.
375
00:25:02,230 --> 00:25:03,230
Arm 20.
376
00:25:09,100 --> 00:25:10,300
Can I help you?
377
00:25:10,440 --> 00:25:11,720
Yes, I'd like to pick up my son.
378
00:25:11,860 --> 00:25:12,880
He's making a statement.
379
00:25:13,000 --> 00:25:14,010
What's the name of your son?
380
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
Daniel Gudermann.
381
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Gudermann.
382
00:25:17,900 --> 00:25:18,910
He's still being interrogated.
383
00:25:18,960 --> 00:25:20,410
I'd like to be there during the
interrogation.
384
00:25:20,460 --> 00:25:21,240
Unfortunately, that's not possible.
385
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
Why not?
386
00:25:22,620 --> 00:25:24,980
Mr. Gudermann, your son is under urgent
suspicion of murder.
387
00:25:25,380 --> 00:25:25,713
What?
388
00:25:25,960 --> 00:25:26,360
Why?
389
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
Just because he ran away?
390
00:25:28,120 --> 00:25:30,780
It's no wonder you're losing your nerves
after such an attack.
391
00:25:31,580 --> 00:25:32,820
I'd like to speak to your boss.
392
00:25:32,940 --> 00:25:34,380
Mr. Gudermann, please go home.
393
00:25:34,480 --> 00:25:35,300
You can't do anything to him.
394
00:25:35,360 --> 00:25:36,580
I'm not going home without seeing my son.
395
00:25:36,581 --> 00:25:37,268
Mr. Gudermann, please!
396
00:25:37,319 --> 00:25:38,460
You can't do this for so long.
397
00:25:39,100 --> 00:25:40,060
Mr. Gudermann, please!
398
00:25:40,061 --> 00:25:41,061
Mr. Gudermann!
399
00:25:42,360 --> 00:25:43,120
Mr. Gudermann, please!
400
00:25:43,140 --> 00:25:44,315
We're not taking pictures.
401
00:25:44,366 --> 00:25:44,829
Mr. Gudermann, please!
402
00:25:44,880 --> 00:25:45,429
Mr. Gudermann, the camera!
403
00:25:45,480 --> 00:25:46,561
Get your camera off me!
404
00:25:46,840 --> 00:25:47,180
Mr. Gudermann!
405
00:25:47,200 --> 00:25:48,440
What's going on here?
406
00:25:48,540 --> 00:25:49,240
Hey!
407
00:25:49,520 --> 00:25:51,360
Who lets photographers in here?
408
00:25:52,560 --> 00:25:54,500
You're not allowed to take pictures here.
409
00:25:54,980 --> 00:25:56,460
The image will be deleted right away.
410
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
Now go!
411
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Here you go.
412
00:26:03,360 --> 00:26:04,180
Now get out.
413
00:26:04,220 --> 00:26:05,220
Now.
414
00:26:08,340 --> 00:26:09,849
Are you Daniel's father?
415
00:26:09,900 --> 00:26:10,266
Yes.
416
00:26:10,580 --> 00:26:11,040
Where is he?
417
00:26:11,120 --> 00:26:11,740
I want to see him.
418
00:26:11,900 --> 00:26:13,100
That's not possible right now.
419
00:26:13,490 --> 00:26:14,600
Your son lied to us.
420
00:26:15,385 --> 00:26:16,520
The computer shop is gone.
421
00:26:17,340 --> 00:26:19,720
There's talk that he went to the Rhine
last night.
422
00:26:20,440 --> 00:26:23,100
We also have an eyewitness who says it
could be good for him.
423
00:26:24,780 --> 00:26:26,660
You should get yourself a good defense
attorney.
424
00:26:26,720 --> 00:26:28,760
That's the best thing I can do for Daniel
right now.
425
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
Still
426
00:26:47,305 --> 00:26:54,810
Tuesday, March 22, 6 p.m., continuation of
the interrogation with Daniel Gudermann,
427
00:26:54,990 --> 00:26:57,530
presently Leonie Ahrens and Udo Matthias.
428
00:26:59,970 --> 00:27:01,690
Daniel, you're not telling us the truth.
429
00:27:04,240 --> 00:27:06,050
The computer shop is gone.
430
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Uli?
431
00:27:21,700 --> 00:27:22,700
Where's Danny?
432
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Back there.
433
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Danny has to stay there.
434
00:27:29,110 --> 00:27:30,110
He told some crap.
435
00:27:30,720 --> 00:27:32,840
The computer shop where he was supposed to
be is gone.
436
00:27:33,860 --> 00:27:34,860
How?
437
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
He was at the Rhine.
438
00:27:38,240 --> 00:27:38,980
Who says that?
439
00:27:39,000 --> 00:27:39,740
The police?
440
00:27:39,820 --> 00:27:42,120
Claudia, I found out for myself that his
jeans are wet.
441
00:27:42,380 --> 00:27:44,440
There are a thousand reasons why his jeans
are wet.
442
00:27:45,630 --> 00:27:46,630
He was at the lake.
443
00:27:47,010 --> 00:27:48,290
Yes, but I was there on Sunday too.
444
00:27:48,340 --> 00:27:49,450
Everyone is there at some point.
445
00:27:49,500 --> 00:27:50,940
Yes, but not exactly at that time.
446
00:27:52,100 --> 00:27:53,340
Besides, someone saw him.
447
00:27:53,640 --> 00:27:55,460
Yes, but he didn't kill the boy!
448
00:28:06,480 --> 00:28:08,300
I can't sleep!
449
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
I'll go to him.
450
00:28:13,680 --> 00:28:15,440
That's ridiculous, Uli.
451
00:28:16,380 --> 00:28:17,380
It wasn't him.
452
00:28:18,250 --> 00:28:20,420
Claudia, he's not telling the truth.
453
00:28:21,540 --> 00:28:22,880
Because he's afraid of you.
454
00:28:23,060 --> 00:28:24,400
Because you kicked him.
455
00:28:24,660 --> 00:28:25,120
What?
456
00:28:25,176 --> 00:28:26,113
He's afraid of me?
457
00:28:26,168 --> 00:28:26,440
Of course.
458
00:28:26,441 --> 00:28:27,669
What's that supposed to mean?
459
00:28:27,720 --> 00:28:28,810
I'm not doing anything to him.
460
00:28:28,860 --> 00:28:30,300
You're constantly putting pressure on him.
461
00:28:30,301 --> 00:28:32,460
Come on, let's talk about it when it's all
over, okay?
462
00:28:32,520 --> 00:28:33,840
Now we have to keep a clear head.
463
00:28:35,120 --> 00:28:36,120
I won't let my son down.
464
00:28:36,320 --> 00:28:37,660
Claudia, that's...
465
00:28:38,520 --> 00:28:44,300
When the peaceful T-Rex, Roland and his
buddy Malte, the giant sloth, led him into
466
00:28:44,301 --> 00:28:46,623
the dinosaur's den, he
had never seen so many
467
00:28:46,624 --> 00:28:50,040
dinos living happily
side by side before.
468
00:28:51,920 --> 00:28:53,540
Will Danny come back tomorrow?
469
00:28:53,920 --> 00:28:56,060
Sure, I'm sure he'll be back tomorrow.
470
00:28:57,060 --> 00:28:58,060
Help!
471
00:28:58,800 --> 00:29:00,189
Get under the blanket!
472
00:29:00,240 --> 00:29:01,085
Get under the blanket!
473
00:29:01,280 --> 00:29:02,744
Get under the blanket!
474
00:29:09,924 --> 00:29:11,800
Theo, are you okay?
475
00:29:15,058 --> 00:29:16,115
That's enough.
476
00:29:24,740 --> 00:29:25,800
It's okay.
477
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
We're here.
478
00:29:29,340 --> 00:29:30,760
Nothing happened.
479
00:29:36,140 --> 00:29:37,540
Get out of the way, you assholes!
480
00:29:39,100 --> 00:29:40,780
The police should take this seriously.
481
00:29:42,640 --> 00:29:44,080
They've messed everything up so far.
482
00:29:49,890 --> 00:29:51,310
Get out of the way, you assholes!
483
00:29:53,930 --> 00:29:56,211
First you all pretend you were at the
clubhouse yesterday.
484
00:29:56,550 --> 00:29:57,550
Then everyone else.
485
00:29:58,570 --> 00:30:00,190
Udo, there are over 400 members.
486
00:30:00,270 --> 00:30:01,530
I need a priority list.
487
00:30:01,770 --> 00:30:03,770
Then make a priority list.
488
00:30:03,910 --> 00:30:07,010
And if you turn every stone individually,
we'll see something here.
489
00:30:07,910 --> 00:30:08,990
We're making good progress.
490
00:30:09,590 --> 00:30:10,590
Listen to this.
491
00:30:12,150 --> 00:30:13,510
What kind of pictures is this?
492
00:30:13,780 --> 00:30:15,350
This is the Supergau for the city.
493
00:30:15,830 --> 00:30:16,910
We have to dissolve this.
494
00:30:17,170 --> 00:30:18,210
I'm calling on the police.
495
00:30:18,550 --> 00:30:19,990
What?
More scandal?
496
00:30:20,135 --> 00:30:21,880
This is the most pure lynch justice out
there.
497
00:30:21,930 --> 00:30:23,090
I'm not going to accept this.
498
00:30:23,910 --> 00:30:25,270
We've always worked well together.
499
00:30:26,030 --> 00:30:27,654
I've always supported you.
500
00:30:27,910 --> 00:30:29,709
We're just waiting for the DNA analysis.
501
00:30:29,760 --> 00:30:30,790
20 hours, maximum.
502
00:30:31,240 --> 00:30:33,630
I want the press conference tomorrow
morning.
503
00:30:34,060 --> 00:30:35,810
And then you put the facts on the table.
504
00:30:35,811 --> 00:30:36,830
That's what we want.
505
00:30:36,982 --> 00:30:38,150
But we won't get the result that quickly.
506
00:30:38,151 --> 00:30:40,270
A confession does the trick.
507
00:30:41,550 --> 00:30:43,230
You're a good policewoman.
508
00:30:43,850 --> 00:30:44,910
Yes, this is Matthias.
509
00:30:45,030 --> 00:30:46,630
I want to speak to the police president.
510
00:30:46,730 --> 00:30:47,770
And please do it urgently.
511
00:30:48,490 --> 00:30:49,490
Yes, I'm waiting.
512
00:31:09,810 --> 00:31:11,230
I have to go to my son.
513
00:31:11,690 --> 00:31:14,090
I... I'm... I'm the mother.
514
00:31:14,450 --> 00:31:15,530
The mother of the murderer.
515
00:31:17,430 --> 00:31:20,110
I... I understand your excitement.
516
00:31:20,330 --> 00:31:21,490
I'm just as upset.
517
00:31:22,070 --> 00:31:25,270
But first we have to get the police to do
their job.
518
00:31:26,650 --> 00:31:27,650
Please!
519
00:31:28,310 --> 00:31:29,350
Please go home.
520
00:31:29,351 --> 00:31:30,351
Get in here!
521
00:31:31,370 --> 00:31:32,370
Shame on you!
522
00:31:34,350 --> 00:31:35,350
Shame on you!
523
00:31:35,890 --> 00:31:36,610
Shame on you.
524
00:31:36,870 --> 00:31:38,270
You should have treated him better.
525
00:31:41,110 --> 00:31:43,130
We don't even know if your son is still
here.
526
00:31:43,330 --> 00:31:46,450
I know, but we don't even know if your son
is still here.
527
00:31:47,790 --> 00:31:48,950
I'll call, okay?
528
00:32:15,510 --> 00:32:16,510
Fresh air.
529
00:32:21,380 --> 00:32:23,140
There's quite a lot going on out there.
530
00:32:23,520 --> 00:32:24,860
Your poor family.
531
00:32:26,580 --> 00:32:27,770
You're going through something.
532
00:32:27,820 --> 00:32:28,820
But I wasn't.
533
00:32:29,280 --> 00:32:32,800
And the longer you play this game with us,
the worse it gets.
534
00:32:34,900 --> 00:32:37,140
They can't just close the window and
that's it.
535
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
We have to go to work.
536
00:32:40,080 --> 00:32:41,080
And to school.
537
00:32:43,510 --> 00:32:46,040
You have a sister, don't you?
538
00:32:46,490 --> 00:32:47,490
And a little brother.
539
00:32:49,770 --> 00:32:51,780
Does your family know about you?
540
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
What?
541
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
No.
542
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
They have no idea, right?
543
00:32:58,420 --> 00:32:59,900
Of course not.
544
00:33:05,900 --> 00:33:07,030
Your parents shouldn't see.
545
00:33:08,680 --> 00:33:10,720
Otherwise you wouldn't have hidden them in
the desk.
546
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
It's just my brother.
547
00:33:23,420 --> 00:33:24,000
Just?
548
00:33:24,753 --> 00:33:25,734
What do you mean?
549
00:33:25,860 --> 00:33:28,500
The photos tell me you're into boys.
550
00:33:30,200 --> 00:33:31,200
No.
551
00:33:31,580 --> 00:33:32,610
Come on, Daniel, spit it out.
552
00:33:32,660 --> 00:33:33,820
Then you'll feel much better.
553
00:33:34,375 --> 00:33:35,375
It was just for fun.
554
00:33:35,460 --> 00:33:35,986
Fun?
555
00:33:36,120 --> 00:33:36,795
Yes!
556
00:33:37,160 --> 00:33:38,395
Back then, maybe.
557
00:33:38,950 --> 00:33:41,681
But then, as the years went by,
the desire grew.
558
00:33:41,760 --> 00:33:43,414
And then the photos weren't enough.
559
00:33:43,600 --> 00:33:45,080
And then you sneaked around the lake.
560
00:33:45,300 --> 00:33:46,460
And you spied on little boys.
561
00:33:47,205 --> 00:33:48,940
And then yesterday Fabian ran into you.
562
00:33:49,340 --> 00:33:50,420
And then he kicked you out.
563
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
And then you did it.
564
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
And then you got scared.
565
00:33:52,880 --> 00:33:54,270
You were afraid he would betray you.
566
00:33:54,320 --> 00:33:55,360
And then you took a stone.
567
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
No, stop it!
568
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Don't touch me!
569
00:33:59,340 --> 00:34:01,380
There are eyewitnesses.
570
00:34:02,520 --> 00:34:03,560
And you're covered in mud.
571
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
You were there!
572
00:34:09,610 --> 00:34:10,971
Yes, but I didn't do anything bad.
573
00:34:16,610 --> 00:34:17,650
He just stood there.
574
00:34:18,690 --> 00:34:19,690
He was there.
575
00:34:20,070 --> 00:34:21,070
But I wasn't!
576
00:34:21,410 --> 00:34:23,030
Please, you have to believe me!
577
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
When were you there?
578
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
In the evening.
579
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
At the time of the crime.
580
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
Yes, hello.
581
00:34:44,150 --> 00:34:45,390
Is the good man still with you?
582
00:34:46,880 --> 00:34:47,880
Oh, I see.
583
00:34:47,990 --> 00:34:48,050
Yes.
584
00:34:48,650 --> 00:34:50,047
He's going to be the judge.
585
00:34:51,230 --> 00:34:52,230
Mom!
586
00:34:52,550 --> 00:34:53,070
Mom!
587
00:34:53,390 --> 00:34:54,250
I wasn't!
588
00:34:54,410 --> 00:34:55,410
I wasn't!
589
00:34:55,750 --> 00:34:56,890
Stay back!
590
00:34:58,650 --> 00:34:59,410
Calm down!
591
00:34:59,670 --> 00:35:00,250
What are you doing?
592
00:35:00,370 --> 00:35:01,216
Let go of me!
593
00:35:01,330 --> 00:35:02,610
Come in front of the judge.
594
00:35:02,950 --> 00:35:03,690
Then there will be an interrogation.
595
00:35:03,710 --> 00:35:04,290
I wasn't, Mom!
596
00:35:04,390 --> 00:35:05,390
I know!
597
00:35:05,590 --> 00:35:06,590
He refused to testify.
598
00:35:07,110 --> 00:35:07,470
That's not true!
599
00:35:07,870 --> 00:35:08,370
What are you talking about?
600
00:35:08,670 --> 00:35:09,470
He's under arrest!
601
00:35:09,471 --> 00:35:10,471
Sit down!
602
00:35:42,300 --> 00:35:44,147
Murderer!
603
00:36:32,660 --> 00:36:34,960
The police president wants to sit down.
604
00:36:35,650 --> 00:36:39,040
You can't erase the image of a battle
-hardened demonstrator that easily.
605
00:36:40,307 --> 00:36:41,650
We're going home.
606
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
Murderer!
607
00:36:51,310 --> 00:36:52,511
We'll get the hell out of her.
608
00:37:04,010 --> 00:37:05,370
You're still sleeping at night?
609
00:37:05,430 --> 00:37:06,430
Murderer!
610
00:37:26,200 --> 00:37:34,200
Are we ready?
611
00:38:27,690 --> 00:38:28,890
Can you turn around?
612
00:38:32,360 --> 00:38:34,400
Please take your access equipment.
613
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Please stand here.
614
00:39:34,370 --> 00:39:34,850
Rossmann?
615
00:39:35,350 --> 00:39:37,550
Yes, Gudeman here.
616
00:39:37,884 --> 00:39:40,430
I wanted to ask you if everything worked
out tomorrow.
617
00:39:40,570 --> 00:39:42,290
I've made all the appointments for
tomorrow.
618
00:39:42,610 --> 00:39:43,970
I'll be there for you from now on.
619
00:39:44,290 --> 00:39:46,090
I'll try to reach the judge in a moment.
620
00:39:47,930 --> 00:39:48,930
Judge?
621
00:39:49,360 --> 00:39:50,841
The judge has to decide on a warrant.
622
00:39:51,110 --> 00:39:52,390
But don't worry.
623
00:39:52,610 --> 00:39:53,310
I know her well.
624
00:39:53,350 --> 00:39:54,350
She's fine.
625
00:39:54,730 --> 00:39:56,211
I'll call you as soon as I know more.
626
00:39:56,420 --> 00:39:58,350
The mood in Halden is pretty good.
627
00:39:59,380 --> 00:40:00,701
I wouldn't do that at your place.
628
00:40:03,040 --> 00:40:04,761
Maybe you have relatives where you can
hide?
629
00:40:05,170 --> 00:40:06,170
No, no, no.
630
00:40:06,590 --> 00:40:07,230
We'll stay here.
631
00:40:07,450 --> 00:40:07,750
Thank you.
632
00:40:07,970 --> 00:40:08,210
Good.
633
00:40:08,270 --> 00:40:09,037
See you tomorrow.
634
00:40:09,170 --> 00:40:10,170
Thank you.
635
00:41:15,240 --> 00:41:16,380
Did you do this?
636
00:41:16,740 --> 00:41:17,740
Emma?
637
00:41:17,960 --> 00:41:19,840
Did you put Daniel's video on the
internet?
638
00:41:20,540 --> 00:41:21,700
It was recorded by your door.
639
00:41:22,100 --> 00:41:23,100
Are you crazy?
640
00:41:23,440 --> 00:41:24,160
Look at it.
641
00:41:24,460 --> 00:41:25,540
I don't want to look at it.
642
00:41:25,840 --> 00:41:27,000
I don't do that kind of shit.
643
00:41:28,140 --> 00:41:29,821
Why are you talking so aggressively to me?
644
00:41:31,500 --> 00:41:33,297
Did I do something to you?
645
00:41:35,171 --> 00:41:35,923
It doesn't matter.
646
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
How is Daniel?
647
00:41:37,220 --> 00:41:38,220
We don't know.
648
00:41:40,430 --> 00:41:41,240
He's being interrogated.
649
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
Why?
650
00:41:44,010 --> 00:41:45,100
He ran away, that's why.
651
00:41:45,750 --> 00:41:46,400
Come on, tell me.
652
00:41:46,480 --> 00:41:47,800
Do you also think he's a suspect?
653
00:41:48,060 --> 00:41:49,060
No.
654
00:41:50,400 --> 00:41:51,940
I think he's strange.
655
00:41:52,360 --> 00:41:54,711
Because he's always flirting with women,
like you?
656
00:41:55,483 --> 00:41:55,921
There.
657
00:41:56,120 --> 00:41:57,320
You're being aggressive again.
658
00:41:57,560 --> 00:41:58,560
Emma?
659
00:41:59,020 --> 00:42:01,100
I think the video was really taken from
our website.
660
00:42:02,580 --> 00:42:04,139
Do you think Leon did it?
661
00:42:09,280 --> 00:42:10,575
Oh, here you are.
662
00:42:10,756 --> 00:42:12,340
I'm sorry.
663
00:42:12,440 --> 00:42:15,481
The defender, this Correfea...
He doesn't accept us.
664
00:42:15,540 --> 00:42:16,406
Yes, yes, yes, yes.
665
00:42:16,482 --> 00:42:17,800
But...
666
00:42:18,120 --> 00:42:19,761
You brought Daniel to the police station.
667
00:42:21,560 --> 00:42:22,801
In front of the police station.
668
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
So there was an uproar.
669
00:42:24,740 --> 00:42:28,120
In the meantime, about 50 citizens were
brought to the police station before the
670
00:42:28,121 --> 00:42:31,100
police commissioner issued the urgent
indictment.
671
00:42:32,120 --> 00:42:34,960
It's about a 16-year-old student from
Halden.
672
00:42:36,060 --> 00:42:38,140
The judge has issued an arrest warrant.
673
00:42:38,141 --> 00:42:40,260
His mother was there.
674
00:42:46,390 --> 00:42:47,550
I'm going there.
675
00:44:19,260 --> 00:44:22,720
Who told you that again?
676
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
Such assholes.
677
00:44:28,100 --> 00:44:29,420
Yes, but...
678
00:44:30,050 --> 00:44:31,580
It was kind of strange lately.
679
00:44:31,920 --> 00:44:32,920
Don't you think?
680
00:44:33,180 --> 00:44:34,841
So... closed.
681
00:44:34,920 --> 00:44:35,920
He's 16.
682
00:44:36,000 --> 00:44:37,120
You're not like 10 anymore.
683
00:44:37,180 --> 00:44:38,180
I can't stand this.
684
00:44:39,640 --> 00:44:41,000
I forbid you to doubt my son.
685
00:44:42,080 --> 00:44:43,080
Understood?
686
00:44:44,710 --> 00:44:45,710
Did you understand that?
687
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Mama, nobody doubts Daniel, okay?
688
00:44:48,660 --> 00:44:50,720
My father doubts your brother.
689
00:44:51,080 --> 00:44:52,080
Listen to me.
690
00:44:52,180 --> 00:44:54,400
Stop acting like everything is fine.
691
00:45:23,000 --> 00:45:24,460
And he or she...
692
00:45:26,320 --> 00:45:28,440
always... You forgot
your key again.
693
00:45:48,910 --> 00:45:52,370
Mama, Papa, there's a man who's shooting
because of Hitler.
694
00:45:52,670 --> 00:45:53,670
What?
695
00:45:54,370 --> 00:45:55,370
Good man?
696
00:45:57,090 --> 00:45:58,691
Listen... Listen, you...
697
00:45:59,950 --> 00:46:01,010
You're in the wrong group.
698
00:46:02,150 --> 00:46:03,190
You're in the wrong group.
699
00:46:03,350 --> 00:46:04,211
Stay here.
700
00:46:04,325 --> 00:46:05,350
Sleep and go home.
701
00:46:07,610 --> 00:46:08,750
Good morning, Uta.
702
00:46:10,390 --> 00:46:14,391
Tell me... Did you see anything
last night because of... No.
703
00:46:14,510 --> 00:46:15,510
It's all bad.
704
00:46:16,250 --> 00:46:17,411
I wish you a lot of strength.
705
00:46:23,230 --> 00:46:24,230
I'll put this away.
706
00:46:45,340 --> 00:46:46,340
Hey!
707
00:46:46,820 --> 00:46:47,529
What do you think?
708
00:46:47,580 --> 00:46:48,740
Will we get our English back?
709
00:46:49,400 --> 00:46:50,400
I don't know.
710
00:46:59,770 --> 00:47:00,770
Who was that?
711
00:47:04,850 --> 00:47:05,850
Was that you?
712
00:47:06,710 --> 00:47:07,710
What?
713
00:47:07,960 --> 00:47:08,710
Was that your idea?
714
00:47:08,810 --> 00:47:09,850
You're an idiot, Dirk.
715
00:47:11,010 --> 00:47:12,010
But you're wrong.
716
00:47:12,605 --> 00:47:14,886
My speech would be, murder the internet,
the civil rights.
717
00:47:15,110 --> 00:47:15,560
Yeah.
718
00:47:15,910 --> 00:47:16,502
Great.
719
00:47:16,890 --> 00:47:18,020
I'm sure it's a murder charge.
720
00:47:18,070 --> 00:47:18,350
Yeah, sure.
721
00:47:18,410 --> 00:47:20,290
All your views on the internet are
unbeatable.
722
00:47:21,390 --> 00:47:22,751
But we hired a lawyer.
723
00:47:22,890 --> 00:47:23,890
You'll get mail.
724
00:47:24,930 --> 00:47:25,930
Here, girl.
725
00:47:26,220 --> 00:47:27,490
Don't talk to me like that.
726
00:47:27,590 --> 00:47:28,790
How do you want to fix this?
727
00:47:29,010 --> 00:47:29,410
Me?
728
00:47:29,490 --> 00:47:31,980
I don't have to fix anything if your
brother is chasing the gay bitch.
729
00:47:32,030 --> 00:47:33,030
Dirk, take that back!
730
00:47:33,090 --> 00:47:33,710
Take that back, old man!
731
00:47:33,750 --> 00:47:34,230
Hey, hey, hey!
732
00:47:34,590 --> 00:47:35,279
You're the worst!
733
00:47:35,330 --> 00:47:36,370
You're the worst!
734
00:47:36,371 --> 00:47:37,410
Yeah, better piss off!
735
00:47:38,610 --> 00:47:39,610
Look at that!
736
00:47:39,790 --> 00:47:40,810
They're all crazy!
737
00:47:41,250 --> 00:47:42,550
The whole fucking family!
738
00:47:43,630 --> 00:47:44,630
All of them!
739
00:47:46,190 --> 00:47:47,190
Come on!
740
00:47:53,730 --> 00:47:57,890
If a prisoner of war doesn't go to jail
for no reason, then they have a lot...
741
00:47:57,891 --> 00:47:59,510
I brought my Theo today, just in case.
742
00:48:00,840 --> 00:48:01,840
Hello, Theo.
743
00:48:02,410 --> 00:48:03,410
My grandson is visiting.
744
00:48:03,790 --> 00:48:05,320
Don't you want to go to Kettker together?
745
00:48:05,370 --> 00:48:06,370
Come on, get out.
746
00:48:07,780 --> 00:48:08,570
I'm sorry, I'm late.
747
00:48:08,790 --> 00:48:09,190
It didn't go well today.
748
00:48:09,191 --> 00:48:14,030
I wanted to call you anyway and tell you
to take a few days off.
749
00:48:15,150 --> 00:48:16,150
That's not necessary.
750
00:48:16,530 --> 00:48:17,730
Everything will be fine today.
751
00:48:17,970 --> 00:48:18,370
Good day.
752
00:48:18,730 --> 00:48:19,230
Good day.
753
00:48:19,310 --> 00:48:20,310
How can I help you?
754
00:48:20,361 --> 00:48:22,070
I have a prescription.
755
00:48:22,230 --> 00:48:23,630
I have to look for it.
756
00:48:28,450 --> 00:48:29,450
Ah, there it is.
757
00:48:30,190 --> 00:48:31,190
Here you go.
758
00:48:33,770 --> 00:48:35,659
Yes, thank you.
759
00:48:37,650 --> 00:48:38,650
Good day.
760
00:48:38,870 --> 00:48:39,310
Good day.
761
00:48:39,490 --> 00:48:40,490
How can I help you?
762
00:48:41,330 --> 00:48:41,730
Here you go.
763
00:48:42,330 --> 00:48:43,330
I'll be right back.
764
00:48:44,890 --> 00:48:46,110
Do you want some, too?
765
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
Yes, please.
766
00:48:54,800 --> 00:48:56,720
But my brother is not a murderer!
767
00:48:57,060 --> 00:48:58,060
Of course he is!
768
00:48:58,380 --> 00:48:59,560
No, he's not!
769
00:48:59,680 --> 00:49:00,680
Yes, he is!
770
00:49:04,160 --> 00:49:05,500
Yes, sure.
771
00:49:05,820 --> 00:49:07,300
Yes, I'll take care of it.
772
00:49:07,301 --> 00:49:08,701
Yes, I'll take care of the mandate.
773
00:49:09,320 --> 00:49:09,967
Yes.
774
00:49:10,100 --> 00:49:11,100
Okay.
775
00:49:15,788 --> 00:49:16,340
Morning.
776
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Morning.
777
00:49:18,130 --> 00:49:19,371
It's getting faster than usual.
778
00:49:21,340 --> 00:49:22,340
We'll do as usual, right?
779
00:49:23,040 --> 00:49:24,040
Yes.
780
00:49:24,890 --> 00:49:27,091
I have some paperwork to finish and then
we'll go, okay?
781
00:49:27,380 --> 00:49:27,865
Good.
782
00:49:28,780 --> 00:49:29,780
Thank you, father.
783
00:49:32,580 --> 00:49:33,580
Tischlerei Gudermann?
784
00:49:45,280 --> 00:49:46,280
Gudermann?
785
00:49:47,020 --> 00:49:48,020
Yes, Mr. Esser.
786
00:49:48,200 --> 00:49:50,020
We'll just load it and then we'll come.
787
00:49:51,700 --> 00:49:52,700
I see.
788
00:49:52,920 --> 00:49:53,160
I understand.
789
00:49:53,161 --> 00:49:53,220
Okay.
790
00:49:53,970 --> 00:49:55,731
Then the wing door repaired itself
overnight.
791
00:49:56,780 --> 00:49:57,600
Good, thank you.
792
00:49:57,760 --> 00:49:58,760
I know.
793
00:49:59,300 --> 00:50:00,960
Mr. Esser took care of it.
794
00:50:01,920 --> 00:50:02,540
Oh, yes.
795
00:50:02,620 --> 00:50:04,020
By the way, Mayerhoff also trained.
796
00:50:05,880 --> 00:50:06,880
Really?
797
00:50:10,580 --> 00:50:11,580
Shit.
798
00:50:24,040 --> 00:50:25,040
Thank you.
799
00:50:29,050 --> 00:50:31,440
I greet you in the name of the Soko Rhine
-Auen.
800
00:50:31,540 --> 00:50:32,700
My name is Udo Matthias.
801
00:50:32,820 --> 00:50:33,940
I am in charge of this Soko.
802
00:50:34,450 --> 00:50:37,380
Mrs. Chief Justice Lรผder, my colleague
Leonie Ahrens.
803
00:50:38,400 --> 00:50:41,345
You all know the sad facts in
this murder case, but we are
804
00:50:41,346 --> 00:50:44,638
working hard and there is
a first investigation to report.
805
00:50:45,009 --> 00:50:49,007
Yesterday, in the late
hours of the evening, the
806
00:50:49,008 --> 00:50:51,661
suspect, a 16-year-old man,
could be arrested urgently.
807
00:50:51,960 --> 00:50:55,979
He was brought before the judge and then
taken into investigation.
808
00:50:56,170 --> 00:50:57,450
How strong is the evidence load?
809
00:50:58,130 --> 00:50:59,491
The evidence load is overwhelming.
810
00:51:00,240 --> 00:51:03,180
Unfortunately, the suspect has not yet
confessed, but...
811
00:51:03,181 --> 00:51:05,520
There are clues that weigh heavily on him.
812
00:51:05,521 --> 00:51:07,348
The final clarity will
be given by the DNA
813
00:51:07,349 --> 00:51:10,781
analysis, which we expect
for the next few hours.
814
00:51:10,840 --> 00:51:12,960
As long as we continue to investigate
without results.
815
00:51:25,100 --> 00:51:27,840
Daniel, I am Dr. Gossmann, a criminal
defense attorney.
816
00:51:27,860 --> 00:51:28,320
Yes, hello.
817
00:51:28,460 --> 00:51:29,460
Please.
818
00:51:30,520 --> 00:51:32,720
Well, that was a hot day for you
yesterday.
819
00:51:33,760 --> 00:51:36,580
Why did you run away when the police
wanted to interrogate you?
820
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
I just turned around.
821
00:51:38,300 --> 00:51:39,300
In the Rhine-Auen?
822
00:51:40,380 --> 00:51:41,380
What?
823
00:51:42,008 --> 00:51:42,637
Daniel...
824
00:51:44,350 --> 00:51:45,871
I am a good criminal defense attorney.
825
00:51:46,320 --> 00:51:48,037
I get the best for you.
826
00:51:49,485 --> 00:51:50,780
But I have to know the truth.
827
00:51:51,800 --> 00:51:52,600
What truth?
828
00:51:52,730 --> 00:51:55,095
The truth about you, whether you did it.
829
00:51:55,880 --> 00:51:57,304
Did you kill Fabian?
830
00:51:57,440 --> 00:51:58,429
What do you think?
831
00:51:58,480 --> 00:51:59,760
I don't believe anything.
832
00:51:59,780 --> 00:52:00,980
Everything is fine, thank you.
833
00:52:07,460 --> 00:52:08,520
I just want to know from you.
834
00:52:08,521 --> 00:52:09,521
I just want to know.
835
00:52:12,220 --> 00:52:13,220
Here, under four eyes.
836
00:52:15,380 --> 00:52:16,380
Just you and me.
837
00:52:19,120 --> 00:52:20,120
Did you do it?
838
00:52:20,600 --> 00:52:21,600
No.
839
00:52:21,950 --> 00:52:23,243
I am not a murderer, okay?
840
00:52:25,260 --> 00:52:26,260
Okay.
841
00:52:26,880 --> 00:52:31,029
You admitted that you were in the Rhine
-Auen on Monday between 6 p.m.
842
00:52:31,258 --> 00:52:33,020
and 7 p.m.
843
00:52:35,110 --> 00:52:36,110
What did you do there?
844
00:52:48,820 --> 00:52:50,420
How could you do such a thing?
845
00:52:51,720 --> 00:52:53,140
Unfortunately, no confession.
846
00:52:53,320 --> 00:52:54,950
Is the presumption of innocence not valid
for you?
847
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
It was a mistake.
848
00:52:57,190 --> 00:52:59,780
Are we standing here like a horde of
emotional turtles?
849
00:52:59,920 --> 00:53:01,350
Nothing better than the mob last night.
850
00:53:01,400 --> 00:53:02,657
I told you, sorry.
851
00:53:04,020 --> 00:53:05,219
We have a new lead.
852
00:53:06,770 --> 00:53:07,420
Tobias Sauer.
853
00:53:07,820 --> 00:53:08,620
The one from Rudolf Hallen?
854
00:53:08,740 --> 00:53:09,208
Aha.
855
00:53:09,540 --> 00:53:12,500
We went through all the unresolved sexual
crimes in Hallen last year.
856
00:53:12,760 --> 00:53:14,880
There is one criminal description that
fits perfectly.
857
00:53:15,710 --> 00:53:16,710
Good work, Frank.
858
00:53:17,060 --> 00:53:18,060
Follow him.
859
00:53:19,285 --> 00:53:20,926
Even if the result won't change anything.
860
00:53:34,610 --> 00:53:35,610
Mrs. Gudermann!
861
00:53:35,790 --> 00:53:36,790
Your son is a murderer!
862
00:53:36,890 --> 00:53:37,610
How do you deal with that?
863
00:53:37,930 --> 00:53:38,450
Get lost!
864
00:53:38,730 --> 00:53:39,730
Mrs. Gudermann!
865
00:53:40,270 --> 00:53:44,032
When did you realize for the first time
that something is wrong with your son, Mrs.
866
00:53:44,932 --> 00:53:45,350
Gudermann?
867
00:53:45,690 --> 00:53:46,810
What does your family say?
868
00:53:46,970 --> 00:53:48,810
We react to the neighbors, Mrs. Gudermann.
869
00:53:50,030 --> 00:53:51,830
One more second, Mrs. Gudermann!
870
00:53:51,930 --> 00:53:52,930
Please!
871
00:53:53,330 --> 00:53:54,930
What do they want from us?
872
00:53:55,810 --> 00:53:56,850
They are just curious.
873
00:53:57,070 --> 00:53:58,070
Come.
874
00:54:00,470 --> 00:54:01,990
Mom, are you scared?
875
00:54:02,190 --> 00:54:03,550
No, I'm not scared.
876
00:54:04,010 --> 00:54:05,330
But we'll get them back now.
877
00:54:05,430 --> 00:54:07,350
You go to your room and close the
curtains, okay?
878
00:54:32,580 --> 00:54:33,720
They are gone.
879
00:54:34,040 --> 00:54:35,400
God, these stupid men.
880
00:54:35,940 --> 00:54:37,820
But why does he need a sleeping suit?
881
00:54:37,940 --> 00:54:39,149
He'll be back.
882
00:54:39,200 --> 00:54:40,280
Of course he'll be back.
883
00:54:41,140 --> 00:54:42,140
I'm sorry.
884
00:54:42,960 --> 00:54:44,020
I'm sorry, Theo.
885
00:54:44,760 --> 00:54:45,800
It's just...
886
00:54:46,050 --> 00:54:47,700
It's all too much, I know.
887
00:54:48,220 --> 00:54:49,220
Exactly.
888
00:54:49,700 --> 00:54:50,600
You are such a smart boy.
889
00:54:58,562 --> 00:55:03,790
In 2006, Dr. Gruรmann defended
the so-called cannibals of Rotenstein...
890
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Hey!
891
00:55:09,160 --> 00:55:11,980
What did you do?
892
00:55:12,790 --> 00:55:17,440
I fought with another boy who said Dani is
a murderer.
893
00:55:17,660 --> 00:55:18,660
What?
894
00:55:19,100 --> 00:55:20,100
Did it hurt?
895
00:55:20,668 --> 00:55:21,182
Yes.
896
00:55:21,300 --> 00:55:22,300
Emma?
897
00:55:22,820 --> 00:55:24,110
Dad and I are allowed to visit Dani.
898
00:55:24,160 --> 00:55:24,820
Right now, 2 o'clock.
899
00:55:24,920 --> 00:55:25,920
What happened?
900
00:55:27,660 --> 00:55:29,340
Theo was very brave, wasn't he?
901
00:55:30,363 --> 00:55:30,830
Yes.
902
00:55:30,940 --> 00:55:31,940
How was it at school?
903
00:55:32,220 --> 00:55:33,220
Normal.
904
00:55:33,340 --> 00:55:33,660
Really?
905
00:55:34,300 --> 00:55:35,300
Yes.
906
00:55:35,540 --> 00:55:36,540
I'm here.
907
00:55:37,900 --> 00:55:38,900
Great, that's good.
908
00:55:40,280 --> 00:55:41,700
Why are the curtains down?
909
00:55:41,860 --> 00:55:42,980
Because they all went crazy.
910
00:55:43,540 --> 00:55:43,911
Who?
911
00:55:44,170 --> 00:55:46,187
They filmed us through the window.
912
00:55:46,360 --> 00:55:47,360
Oh, I see.
913
00:55:47,860 --> 00:55:50,021
Okay, I'll get him something to read and
then we'll go.
914
00:56:48,890 --> 00:56:50,270
I'll have to watch her again.
915
00:56:50,330 --> 00:56:51,330
Arms up, please.
916
00:56:53,930 --> 00:56:54,930
Thank you.
917
00:56:57,080 --> 00:56:58,170
So, come here.
918
00:57:28,360 --> 00:57:29,620
Grossmann, good day.
919
00:57:30,260 --> 00:57:32,031
I'm happy to meet you in person.
920
00:57:32,645 --> 00:57:34,900
I packed a few things for you.
921
00:57:35,590 --> 00:57:38,301
Theo and Emma
wanted to... My laptop?
922
00:57:39,380 --> 00:57:42,320
Your computer, your desk and the police.
923
00:57:42,600 --> 00:57:44,095
It's still being investigated.
924
00:57:44,161 --> 00:57:46,760
That's what the police have so far.
925
00:57:48,150 --> 00:57:49,360
Maybe they're being smart.
926
00:57:50,615 --> 00:57:51,960
I'll get us a coffee.
927
00:58:09,810 --> 00:58:11,010
Why did you run away?
928
00:58:11,490 --> 00:58:12,257
Why?
929
00:58:12,490 --> 00:58:14,250
They're filming us.
930
00:58:21,040 --> 00:58:22,890
So you were in the Rhine and not in the
city?
931
00:58:23,350 --> 00:58:24,350
I was jogging.
932
00:58:24,530 --> 00:58:25,530
Jogging?
933
00:58:26,490 --> 00:58:27,450
Why didn't you tell me?
934
00:58:27,510 --> 00:58:31,030
You know how happy I was...
Are you happy about me?
935
00:58:32,205 --> 00:58:33,406
You're puking when you see me.
936
00:58:34,080 --> 00:58:36,210
Maybe I'm a little strict sometimes,
but...
937
00:58:36,610 --> 00:58:37,851
just to teach you a few values.
938
00:58:38,330 --> 00:58:41,671
Uli, it's completely... For
example, lying doesn't help.
939
00:58:41,810 --> 00:58:42,352
Yes, it does.
940
00:58:42,610 --> 00:58:43,811
It brings peace.
941
00:58:45,070 --> 00:58:50,250
So... Dani, you really have to tell
the lawyer everything you know.
942
00:58:50,480 --> 00:58:51,480
He's on our side.
943
00:59:00,050 --> 00:59:01,090
What's this?
944
00:59:01,091 --> 00:59:01,710
What's this?
945
00:59:01,711 --> 00:59:02,711
What's this?
946
00:59:12,020 --> 00:59:16,010
Yes, Daniel, we've already talked about
it.
947
00:59:17,320 --> 00:59:19,220
There are some evidences against him.
948
00:59:20,120 --> 00:59:24,520
The escape attempt, the false
alibi, the photos... I want to go.
949
00:59:25,020 --> 00:59:26,020
What?
950
00:59:26,080 --> 00:59:27,321
I don't have to sit here, do I?
951
00:59:27,815 --> 00:59:29,540
No, not if you don't want to.
952
00:59:31,520 --> 00:59:32,520
Dani.
953
00:59:32,780 --> 00:59:33,780
Dani.
954
00:59:43,080 --> 00:59:45,170
The photos are technically worthless.
955
00:59:48,390 --> 00:59:49,390
But...
956
00:59:50,450 --> 00:59:51,851
he doesn't tell me the whole truth.
957
00:59:57,150 --> 00:59:58,791
Well, I don't have to know the truth yet.
958
00:59:58,910 --> 01:00:00,820
We'll wait for the DNA comparison results.
959
01:00:02,620 --> 01:00:04,141
As long as we have to keep our nerves.
960
01:00:45,200 --> 01:00:46,800
You can play it on your phone,
okay?
961
01:00:46,940 --> 01:00:47,980
But don't tell mom, okay?
962
01:00:48,660 --> 01:00:49,660
Sorry.
963
01:00:49,760 --> 01:00:50,700
We've already started.
964
01:00:50,760 --> 01:00:51,580
We thought you wouldn't come.
965
01:00:51,581 --> 01:00:54,200
I haven't written an article yet.
966
01:00:54,880 --> 01:00:56,798
Democracy and Innocence Suspicion.
967
01:00:57,020 --> 01:00:58,140
Don't you think it's enough?
968
01:00:59,080 --> 01:01:00,080
No, I don't think so.
969
01:01:00,160 --> 01:01:00,655
Why?
970
01:01:00,710 --> 01:01:02,482
Because of what's
happening on the internet, in
971
01:01:02,483 --> 01:01:04,680
front of the police
station and our front door.
972
01:01:04,800 --> 01:01:06,230
Because it makes this article necessary.
973
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Three more pages.
974
01:01:08,270 --> 01:01:09,600
The printing costs won't go up.
975
01:01:11,300 --> 01:01:12,620
Or something else will fly out.
976
01:01:13,160 --> 01:01:14,510
Yes, for example the summer fashion.
977
01:01:14,560 --> 01:01:15,560
No way.
978
01:01:15,830 --> 01:01:18,350
Do you know what kind of effort it was,
all these fashion photos?
979
01:01:18,400 --> 01:01:21,240
Because something is happening to our
democracy, to all of us.
980
01:01:21,241 --> 01:01:23,426
How we deal with people who are accused of
being innocent.
981
01:01:23,477 --> 01:01:24,080
Are you serious?
982
01:01:24,520 --> 01:01:25,840
Do we even know if he's innocent?
983
01:01:27,020 --> 01:01:28,260
You don't believe this, do you?
984
01:01:28,460 --> 01:01:30,140
By the way, you should go to the
principal.
985
01:01:30,200 --> 01:01:31,880
He wants to tell you something about Leon.
986
01:01:58,690 --> 01:01:59,230
Leave it.
987
01:01:59,370 --> 01:02:00,010
I'll call the police.
988
01:02:00,270 --> 01:02:02,430
No, Theo, she... The
police must see this.
989
01:02:06,810 --> 01:02:10,970
Dad, the principal wants to report the
city because of this video.
990
01:02:13,770 --> 01:02:14,770
Come on, let's pack.
991
01:02:15,250 --> 01:02:15,430
Yes.
992
01:02:15,431 --> 01:02:16,510
Uli Gudermann.
993
01:02:16,590 --> 01:02:16,990
We're not staying here.
994
01:02:17,230 --> 01:02:19,310
I have a report to make because of
vandalism.
995
01:02:20,890 --> 01:02:21,890
Yes, yes, I'll wait.
996
01:02:38,500 --> 01:02:39,140
We're done.
997
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
Are you coming with me?
998
01:02:40,520 --> 01:02:41,840
No, the police will be here soon.
999
01:02:42,100 --> 01:02:43,100
They want to record this.
1000
01:02:43,160 --> 01:02:43,400
Good.
1001
01:02:43,480 --> 01:02:44,480
We're in the Waldhotel.
1002
01:02:45,140 --> 01:02:46,890
And tell the police to do something
sensible.
1003
01:02:46,940 --> 01:02:47,940
They should...
1004
01:02:51,640 --> 01:02:53,254
Spielberg, what are you doing here?
1005
01:02:54,040 --> 01:02:55,740
No, no, no, no, wait, wait, wait.
1006
01:02:55,741 --> 01:02:56,741
Morning.
1007
01:02:56,920 --> 01:02:57,920
Moment.
1008
01:02:58,120 --> 01:02:59,120
Wait a minute.
1009
01:03:05,910 --> 01:03:07,111
Here, I found it in your room.
1010
01:03:07,935 --> 01:03:09,296
Under the bed, under the mattress.
1011
01:03:10,690 --> 01:03:11,690
Oh, great.
1012
01:03:12,170 --> 01:03:13,850
Are you playing this behind your own back?
1013
01:03:14,710 --> 01:03:16,551
We need to know who he's having an affair
with.
1014
01:03:16,675 --> 01:03:18,610
What kind of preferences he has.
1015
01:03:18,890 --> 01:03:19,330
Preferences?
1016
01:03:19,590 --> 01:03:20,870
Uli, what are you talking about?
1017
01:03:21,740 --> 01:03:23,861
Claudia, what if he's having an affair
with older men?
1018
01:03:24,650 --> 01:03:26,269
What if he takes Theo with him?
1019
01:03:27,440 --> 01:03:28,630
Don't make a fool out of me.
1020
01:03:28,750 --> 01:03:30,090
But it's also about Theo.
1021
01:03:30,250 --> 01:03:30,670
Not so loud.
1022
01:03:30,970 --> 01:03:31,970
Let me out of here.
1023
01:03:32,150 --> 01:03:34,090
I won't let my son get away with this.
1024
01:03:34,710 --> 01:03:37,510
Emma, Emma, do you know the password to
his e-mail account?
1025
01:03:38,010 --> 01:03:39,630
No, and if I did, I wouldn't tell you.
1026
01:04:15,860 --> 01:04:17,800
I have wild fantasies.
1027
01:04:18,960 --> 01:04:20,441
And I wanted to talk to you about it.
1028
01:04:21,720 --> 01:04:23,660
I dream of a little boy.
1029
01:04:23,661 --> 01:04:26,960
I would like to play with him.
1030
01:04:28,270 --> 01:04:30,000
I look forward to your help.
1031
01:04:30,860 --> 01:04:32,160
Your Mars Boy.
1032
01:05:10,270 --> 01:05:11,791
Sit down, I have to ask you something.
1033
01:05:22,010 --> 01:05:23,010
I...
1034
01:05:28,130 --> 01:05:29,190
I found this magazine.
1035
01:05:33,210 --> 01:05:37,820
And I found a link to a chat room on your
laptop.
1036
01:05:38,400 --> 01:05:39,400
And...
1037
01:05:42,770 --> 01:05:43,770
Do you know a Mars Boy?
1038
01:05:45,490 --> 01:05:47,051
I don't know what you're talking about.
1039
01:05:49,580 --> 01:05:53,180
Apparently, this Mars Boy has fantasies
about little boys.
1040
01:05:53,840 --> 01:05:54,840
What?
1041
01:05:57,080 --> 01:05:58,080
I don't know a Mars Boy.
1042
01:05:58,950 --> 01:06:01,340
Then this must be a coincidence,
or what?
1043
01:06:02,040 --> 01:06:03,040
Daniel!
1044
01:06:03,280 --> 01:06:03,560
Daniel!
1045
01:06:03,580 --> 01:06:04,140
Let him go!
1046
01:06:04,141 --> 01:06:05,141
Let him go right now!
1047
01:06:08,390 --> 01:06:09,560
I have to know.
1048
01:06:10,100 --> 01:06:11,100
About Theo.
1049
01:06:14,440 --> 01:06:15,560
You'll never find out.
1050
01:06:31,980 --> 01:06:34,340
Is there a swimming pool here?
1051
01:06:34,560 --> 01:06:35,560
I don't know, Theo.
1052
01:06:38,160 --> 01:06:40,580
Come on, Mom, there's TV at home.
1053
01:06:53,650 --> 01:06:54,650
Good day.
1054
01:06:54,950 --> 01:06:55,950
What can I do for you?
1055
01:06:56,830 --> 01:06:58,030
We'd like to check in, please.
1056
01:07:22,940 --> 01:07:23,940
Claudia.
1057
01:07:36,130 --> 01:07:36,930
Where are Emma and Theo?
1058
01:07:37,110 --> 01:07:38,110
Outside.
1059
01:07:43,070 --> 01:07:44,180
I have to show you something.
1060
01:07:44,230 --> 01:07:45,370
I told you I wouldn't do it.
1061
01:07:46,510 --> 01:07:48,810
He's 16, he has a right to privacy.
1062
01:07:49,310 --> 01:07:50,910
Yes, but not when it comes to the other.
1063
01:07:54,230 --> 01:07:55,230
And not...
1064
01:07:55,420 --> 01:07:57,170
when he drags his own brother into it.
1065
01:08:04,920 --> 01:08:05,970
Please, look at this.
1066
01:08:08,490 --> 01:08:09,490
You have to read this.
1067
01:08:12,670 --> 01:08:13,670
I'm talking to Theo.
1068
01:08:58,675 --> 01:08:59,675
Hello, you two.
1069
01:09:00,850 --> 01:09:01,850
That's great.
1070
01:09:02,330 --> 01:09:03,330
I brought a nose.
1071
01:09:04,890 --> 01:09:05,890
There.
1072
01:09:06,830 --> 01:09:07,830
Great.
1073
01:09:10,400 --> 01:09:12,810
Theo, I wanted to ask you something.
1074
01:09:12,811 --> 01:09:18,810
Tell me, when Daniel and you are out on
your own, do you sometimes go to...
1075
01:09:19,390 --> 01:09:20,390
You're crazy.
1076
01:09:20,570 --> 01:09:21,570
I have to know.
1077
01:09:21,690 --> 01:09:23,750
Does Daniel sometimes take you to other
men?
1078
01:09:24,190 --> 01:09:25,190
What men?
1079
01:09:26,290 --> 01:09:27,371
You're not saying anything.
1080
01:09:27,570 --> 01:09:28,570
Come on, Theo.
1081
01:09:28,790 --> 01:09:29,410
Claudia, please.
1082
01:09:29,490 --> 01:09:31,040
I have to know what's going on with the
boy.
1083
01:09:31,090 --> 01:09:32,650
What he thinks and who he is.
1084
01:09:32,930 --> 01:09:33,310
What?
1085
01:09:33,390 --> 01:09:34,390
You don't know that.
1086
01:09:34,550 --> 01:09:36,230
You don't know who our son is.
1087
01:09:36,630 --> 01:09:38,210
What kind of father are you?
1088
01:09:39,210 --> 01:09:40,470
You don't know your children.
1089
01:09:41,410 --> 01:09:42,410
Hey.
1090
01:09:42,810 --> 01:09:43,810
Hey.
1091
01:09:45,310 --> 01:09:45,810
Go away.
1092
01:09:46,130 --> 01:09:47,130
Go away.
1093
01:09:48,030 --> 01:09:48,950
Go away.
1094
01:09:48,990 --> 01:09:49,350
Go away.
1095
01:09:49,351 --> 01:09:49,710
Get out of here.
1096
01:09:49,711 --> 01:09:50,711
Get his camera.
1097
01:09:50,930 --> 01:09:52,430
Get out of here.
1098
01:09:52,570 --> 01:09:53,570
Shut your mouth.
1099
01:09:53,730 --> 01:09:54,730
That's it.
1100
01:09:55,690 --> 01:09:56,690
Claudia.
1101
01:10:01,390 --> 01:10:01,910
Claudia.
1102
01:10:02,430 --> 01:10:03,330
Claudia, wait.
1103
01:10:03,331 --> 01:10:04,331
Hey!
1104
01:11:14,940 --> 01:11:18,260
Today, in the narrowest family circle,
under the exclusion of the public,
1105
01:11:18,540 --> 01:11:20,200
the eleven-year-old Fabian was buried.
1106
01:11:20,710 --> 01:11:23,897
Afterwards, in the St. John's
Church of Haydn, a public
1107
01:11:23,898 --> 01:11:27,100
service was held to commemorate
the victim and his relatives.
1108
01:11:27,980 --> 01:11:30,820
The speech of Pastor Reimers was also
broadcast outside by loudspeakers.
1109
01:11:46,680 --> 01:11:47,520
I can't imagine this.
1110
01:11:47,521 --> 01:11:54,540
He will stay my child.
1111
01:12:00,470 --> 01:12:01,740
I know he's innocent.
1112
01:12:02,060 --> 01:12:02,520
Me too.
1113
01:12:02,880 --> 01:12:03,880
I just know it.
1114
01:12:07,440 --> 01:12:08,440
We can't doubt him now.
1115
01:14:02,210 --> 01:14:03,210
He's still sleeping.
1116
01:14:10,350 --> 01:14:11,410
It's dad.
1117
01:14:17,540 --> 01:14:18,540
Yes, Uli.
1118
01:14:28,570 --> 01:14:29,570
Here you are.
1119
01:14:38,720 --> 01:14:40,940
Nobody will suffer the A from you to the
dead boy.
1120
01:14:41,280 --> 01:14:42,280
What?
1121
01:14:43,860 --> 01:14:44,860
What?
1122
01:14:48,320 --> 01:14:49,320
Good.
1123
01:14:49,580 --> 01:14:51,140
Yes, then we'll see each other at home.
1124
01:14:53,200 --> 01:14:54,200
Don't you understand?
1125
01:14:54,400 --> 01:14:55,400
It's over.
1126
01:14:56,640 --> 01:14:57,120
What?
1127
01:14:57,121 --> 01:14:57,540
I can go?
1128
01:14:58,120 --> 01:14:59,120
Yes.
1129
01:15:00,620 --> 01:15:01,100
Now?
1130
01:15:01,460 --> 01:15:02,080
Yes, now.
1131
01:15:02,220 --> 01:15:03,220
Come on.
1132
01:15:14,210 --> 01:15:14,890
It's over?
1133
01:15:15,030 --> 01:15:15,550
How is it over?
1134
01:15:15,750 --> 01:15:17,170
He's out.
1135
01:15:20,270 --> 01:15:22,430
Oh God.
1136
01:15:27,390 --> 01:15:28,650
Theo, wake up!
1137
01:15:36,830 --> 01:15:40,190
What can you say about the state of the
investigation?
1138
01:15:40,191 --> 01:15:42,690
I can hold him for the
prosecution and the
1139
01:15:42,691 --> 01:15:45,110
police inspection in
Mettmang a new case file.
1140
01:15:45,910 --> 01:15:48,180
We published a press
release in which you
1141
01:15:48,181 --> 01:15:51,571
could read that the young
suspect was released.
1142
01:15:51,750 --> 01:15:53,430
The arrest warrant against him was lifted.
1143
01:15:53,990 --> 01:15:55,190
We always read that...
1144
01:15:56,210 --> 01:15:57,890
You don't have any swimming trunks,
do you?
1145
01:15:58,330 --> 01:15:59,470
Maybe check it out, mom.
1146
01:16:01,290 --> 01:16:03,150
We have something from the minibar.
1147
01:16:03,830 --> 01:16:04,910
Apple juice, Thomas.
1148
01:16:04,990 --> 01:16:07,630
Mrs. Gudermann, the minibar is going home
for free.
1149
01:16:07,650 --> 01:16:08,710
I have chocolate.
1150
01:16:08,711 --> 01:16:10,030
Me too.
1151
01:16:13,785 --> 01:16:15,210
Are you sure about that?
1152
01:16:15,650 --> 01:16:16,650
100%.
1153
01:16:16,980 --> 01:16:18,330
Then we'll get him to the trial.
1154
01:16:19,450 --> 01:16:21,710
Shit, how could we overlook that?
1155
01:16:22,150 --> 01:16:23,150
Listen up, everyone.
1156
01:16:24,410 --> 01:16:26,450
Tobias Sauer's trail is getting more and
more dense.
1157
01:16:26,970 --> 01:16:27,970
We'll arrest him.
1158
01:16:28,074 --> 01:16:28,665
But...
1159
01:16:29,690 --> 01:16:31,851
there can't be a second criminalization of
the suspect.
1160
01:16:33,470 --> 01:16:36,270
From now on, we'll look for everything
that could relieve Tobias Sauer.
1161
01:16:36,770 --> 01:16:38,630
And now we'll go through the
interrogation.
1162
01:16:45,500 --> 01:16:49,352
Thursday, March 24,
15.35, interrogation of Tobias
1163
01:16:49,353 --> 01:16:53,120
Sauer in the presence of
Frank Meissner, Udo Matthias.
1164
01:16:53,940 --> 01:16:58,640
Mr. Sauer, this video was recorded on the
day of the murder at the crime scene.
1165
01:16:59,730 --> 01:17:02,382
And the hoodie that the
person is wearing on the picture,
1166
01:17:02,383 --> 01:17:04,661
that's exactly the same one
we found in your apartment.
1167
01:17:22,860 --> 01:17:24,340
Did you kill Fabian Armend?
1168
01:17:37,170 --> 01:17:38,860
Fabian Armend was killed with a stone.
1169
01:17:40,740 --> 01:17:44,640
I'd like you to show us how you killed
him, Frank.
1170
01:18:21,110 --> 01:18:22,590
Daniel, there you are again!
1171
01:18:36,150 --> 01:18:36,970
Oh, thank you.
1172
01:18:37,030 --> 01:18:38,830
The police have made some incredible
mistakes.
1173
01:18:40,020 --> 01:18:41,661
You should think about a criminal record.
1174
01:18:42,610 --> 01:18:43,610
We will.
1175
01:18:54,760 --> 01:18:56,540
Daniel, wait a minute!
1176
01:18:57,150 --> 01:18:58,400
Do you want to play something?
1177
01:19:00,250 --> 01:19:03,840
A Playmobil game.
1178
01:19:07,560 --> 01:19:08,560
What happened, Theo?
1179
01:19:09,580 --> 01:19:12,460
A stupid guy threw a stone in there.
1180
01:19:18,650 --> 01:19:20,870
We wanted to play something.
1181
01:19:21,655 --> 01:19:26,600
But I did something wrong.
1182
01:19:27,200 --> 01:19:27,720
You didn't.
1183
01:19:27,860 --> 01:19:28,940
Daniel, is everything okay?
1184
01:19:31,520 --> 01:19:32,720
He has to be alone now.
1185
01:19:33,360 --> 01:19:35,080
Come on, we'll play in your room.
1186
01:20:20,990 --> 01:20:21,990
Yes?
1187
01:20:23,390 --> 01:20:26,390
I just wanted to tell you, it's over.
1188
01:20:26,550 --> 01:20:27,550
We got him.
1189
01:20:29,790 --> 01:20:30,790
Someone from here?
1190
01:20:32,270 --> 01:20:33,671
A 20-year-old from the rowing club.
1191
01:20:35,620 --> 01:20:36,620
It was obvious before.
1192
01:20:43,955 --> 01:20:46,140
Our psychological service is available to
him.
1193
01:20:46,590 --> 01:20:47,760
Please call any of them.
1194
01:20:51,830 --> 01:20:53,271
I would also like to talk to Daniel.
1195
01:20:55,270 --> 01:20:56,591
I would like to apologize to him.
1196
01:20:57,450 --> 01:20:59,460
Because of this press conference.
1197
01:21:00,690 --> 01:21:01,690
But that doesn't fit now.
1198
01:21:03,580 --> 01:21:04,580
We'll tell him.
1199
01:21:05,040 --> 01:21:06,040
Thank you.
1200
01:21:24,340 --> 01:21:24,940
Daniel?
1201
01:21:24,941 --> 01:21:25,941
Daniel?
1202
01:21:26,810 --> 01:21:30,160
Daniel, this stupid girl from the rowing
club was just here.
1203
01:21:31,060 --> 01:21:32,060
This Mrs. Ahrens.
1204
01:21:32,980 --> 01:21:34,220
She wanted to apologize to you.
1205
01:21:53,980 --> 01:21:54,980
What about your apology?
1206
01:21:56,510 --> 01:21:58,150
What about your fucking apology?
1207
01:21:59,030 --> 01:22:00,610
What about your apology?
1208
01:22:00,970 --> 01:22:02,910
Do you think I was just like my little
brother?
1209
01:22:03,270 --> 01:22:05,410
Do you think I was your only little
brother?
1210
01:22:05,670 --> 01:22:07,030
You fucking asshole!
1211
01:22:08,315 --> 01:22:09,410
You fucking asshole!
1212
01:22:56,040 --> 01:22:57,040
I see.
1213
01:22:57,720 --> 01:23:00,960
And now you can tell me that you did
something so harmless on Monday.
1214
01:23:06,400 --> 01:23:07,960
Did you feed the fish?
1215
01:23:09,740 --> 01:23:11,640
Or did you throw stones into the water?
1216
01:23:14,220 --> 01:23:15,220
I waited for him.
1217
01:23:17,600 --> 01:23:19,100
I wanted to talk to him alone.
1218
01:23:22,570 --> 01:23:23,570
I wrote him a letter.
1219
01:23:24,220 --> 01:23:26,180
I finally had the courage to tell him.
1220
01:23:27,600 --> 01:23:29,720
He's going jogging with his little sister
on that day.
1221
01:23:30,460 --> 01:23:31,460
Come on.
1222
01:23:31,520 --> 01:23:32,520
One kilometer.
1223
01:23:32,720 --> 01:23:33,720
I hid.
1224
01:23:51,080 --> 01:23:52,300
What's all this?
1225
01:23:56,420 --> 01:23:57,420
Well...
1226
01:23:57,920 --> 01:23:59,420
I'd like him, too.
1227
01:24:03,080 --> 01:24:04,080
I'll give him to you.
1228
01:24:04,520 --> 01:24:05,920
He likes girls anyway.
1229
01:24:06,380 --> 01:24:07,020
Yeah, right.
1230
01:24:07,200 --> 01:24:08,200
Plural.
1231
01:24:09,800 --> 01:24:10,940
Oh...
1232
01:24:21,510 --> 01:24:22,510
That sucks.
1233
01:24:24,750 --> 01:24:25,750
Jessica...
1234
01:24:55,880 --> 01:24:57,620
Maybe it's good that it's over now.
1235
01:25:04,560 --> 01:25:06,270
I don't think she's afraid of me anymore.
1236
01:25:25,040 --> 01:25:26,040
I've ruined everything.
1237
01:25:39,320 --> 01:25:40,320
I...
1238
01:25:41,100 --> 01:25:41,840
I...
1239
01:25:42,090 --> 01:25:44,460
I thought he was just a...
1240
01:25:46,650 --> 01:25:48,460
I thought he was just a normal boy.
1241
01:26:00,030 --> 01:26:01,250
I'm so ashamed.
1242
01:26:17,300 --> 01:26:18,300
I...
1243
01:26:37,600 --> 01:26:38,600
What about us?
1244
01:26:41,760 --> 01:26:42,760
Can we...
1245
01:26:44,160 --> 01:26:45,220
Can we fix this?
1246
01:26:53,260 --> 01:26:57,120
The murder of little Fabian Ahmend has
been solved.
1247
01:26:58,545 --> 01:27:01,060
A 20-year-old from Halden has confessed to
the crime.
1248
01:27:02,080 --> 01:27:04,320
He has also committed six other crimes.
1249
01:27:04,321 --> 01:27:07,040
The defendant has been brought before the
court.
1250
01:27:08,800 --> 01:27:10,780
The public prosecution has raised a
charge.
1251
01:27:39,300 --> 01:27:40,560
Daddy cried.
1252
01:27:41,160 --> 01:27:42,160
Really?
1253
01:27:44,125 --> 01:27:45,400
Adults cry, too, Theo.
1254
01:27:45,820 --> 01:27:46,820
Get used to it.
1255
01:27:48,660 --> 01:27:49,660
He's very ashamed.
1256
01:27:52,430 --> 01:27:53,940
Uli, pizza is ready.
1257
01:28:26,370 --> 01:28:27,370
Daniel...
1258
01:28:29,190 --> 01:28:30,831
If you don't want to live here anymore...
1259
01:28:33,080 --> 01:28:34,080
We can move away.
1260
01:28:34,890 --> 01:28:36,590
Somewhere no one knows us.
1261
01:28:36,940 --> 01:28:38,450
I don't want to move.
1262
01:28:39,310 --> 01:28:40,390
Daniel, we're really open.
1263
01:28:40,470 --> 01:28:42,091
The main thing
is... It doesn't matter.
1264
01:28:43,230 --> 01:28:44,230
The worst is over.
1265
01:28:45,580 --> 01:28:46,580
What was the worst?
1266
01:28:49,530 --> 01:28:50,530
Whatever.
1267
01:28:51,390 --> 01:28:52,390
Yes.
1268
01:29:40,710 --> 01:29:42,151
Should I tell him what the worst is?
1269
01:29:43,450 --> 01:29:44,450
Yes.
1270
01:29:46,935 --> 01:29:48,070
Daddy started smoking again.
1271
01:29:50,290 --> 01:29:51,290
Oh, Mom.
1272
01:29:53,020 --> 01:29:54,310
Danny, I know...
1273
01:29:56,650 --> 01:29:57,910
It's not easy for you.
1274
01:29:59,490 --> 01:30:00,490
Not for all of us.
1275
01:30:02,910 --> 01:30:03,910
But...
1276
01:30:05,730 --> 01:30:06,730
There is no alternative.
1277
01:30:07,620 --> 01:30:09,080
He's your father, you're his son.
1278
01:30:09,340 --> 01:30:10,100
It stays that way.
1279
01:30:10,101 --> 01:30:11,101
You...
1280
01:30:22,300 --> 01:30:23,541
You have to try to forgive him.
1281
01:30:26,170 --> 01:30:26,670
What?
1282
01:30:26,750 --> 01:30:27,750
Me?
1283
01:30:27,850 --> 01:30:28,670
I have to?
1284
01:30:28,770 --> 01:30:29,630
What about him?
1285
01:30:29,670 --> 01:30:30,390
He doesn't do anything.
1286
01:30:30,470 --> 01:30:31,470
Yes, he does.
1287
01:30:32,210 --> 01:30:33,390
He's already on his way.
1288
01:30:55,770 --> 01:30:56,770
May I come in?
1289
01:30:56,970 --> 01:30:57,970
No, no.
1290
01:30:58,350 --> 01:30:59,350
Congratulations.
1291
01:31:00,650 --> 01:31:03,447
The city of Halden is happy
that the misunderstanding
1292
01:31:03,448 --> 01:31:05,571
has been resolved
in favor of Daniel.
1293
01:31:06,270 --> 01:31:06,690
Thank you.
1294
01:31:07,015 --> 01:31:09,270
One moment, there's something else.
1295
01:31:11,680 --> 01:31:14,610
And we have called for a demonstration.
1296
01:31:16,240 --> 01:31:19,690
It's supposed to be a demonstration of
peaceful citizens...
1297
01:31:19,691 --> 01:31:21,590
What exactly is the camera team here for?
1298
01:31:22,720 --> 01:31:25,290
Well, the citizens of Halden were shaking
with him.
1299
01:31:25,890 --> 01:31:26,910
We wanted to...
1300
01:31:43,085 --> 01:31:44,085
Thank you.
1301
01:33:27,575 --> 01:33:29,200
Thank you.
85086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.