Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,160
Coffee, tea, orange juice?
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,176
Coffee, tea, orange juice?
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,376
Coffee. Milk, no sugar,
and make it snappy.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,296
Yes, sir.
5
00:00:16,320 --> 00:00:17,520
Certainly, sir.
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,536
Oh, careful not to spill
it all over my suit.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,600
Enjoy your coffee.
8
00:00:31,480 --> 00:00:32,257
Stop.
9
00:00:32,281 --> 00:00:33,856
Hold it right there.
10
00:00:33,880 --> 00:00:35,856
Carmel, can you tell her
where she went wrong?
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,376
You wouldn't look
him in the eye.
12
00:00:37,400 --> 00:00:39,896
And you forgot to smile.
13
00:00:39,920 --> 00:00:41,336
A little light touch
on the shoulder
14
00:00:41,360 --> 00:00:42,936
never goes astray, either.
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,536
That's right, Carmel.
16
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
Make him feel like a prince.
17
00:00:47,480 --> 00:00:48,856
Okay, girls.
18
00:00:48,880 --> 00:00:51,296
Emergency procedure.
19
00:00:51,320 --> 00:00:53,616
Ladies and gentlemen, this
is your captain speaking.
20
00:00:53,640 --> 00:00:56,616
We have an emergency and need
to evacuate the aircraft.
21
00:00:56,640 --> 00:01:00,440
One, ensure all loose
items are secured.
22
00:01:04,800 --> 00:01:08,000
Two, handbags to be
placed under seats.
23
00:01:10,000 --> 00:01:13,736
Three, cigarettes
must be put out.
24
00:01:13,760 --> 00:01:16,296
Four, all passengers
to be leaning forward,
25
00:01:16,320 --> 00:01:19,336
heads to chest, arms on laps.
26
00:01:19,360 --> 00:01:21,656
And remember our smile, girls.
27
00:01:21,680 --> 00:01:23,536
Because when we stay calm...
28
00:01:23,560 --> 00:01:25,480
They stay calm.
29
00:01:51,240 --> 00:01:53,536
It belonged to James' mother.
30
00:01:53,560 --> 00:01:55,816
Oh, it's beautiful, Peregrine.
31
00:01:55,840 --> 00:01:57,016
It's a little bit loose.
32
00:01:57,040 --> 00:01:58,416
I'll have to eat
some more sausages.
33
00:01:58,440 --> 00:02:00,696
Or you could simply
have the ring resized.
34
00:02:00,720 --> 00:02:02,136
And skip a sausage diet?
35
00:02:02,160 --> 00:02:03,536
No, thank you.
36
00:02:03,560 --> 00:02:05,216
You're getting
married, Peregrine!
37
00:02:05,240 --> 00:02:08,096
Oh, I'm so happy for you!
38
00:02:08,120 --> 00:02:10,280
I see congratulations
are in order.
39
00:02:11,680 --> 00:02:13,616
Yes, and we must
mark the occasion.
40
00:02:13,640 --> 00:02:15,176
Oh, of course! Champagne!
41
00:02:15,200 --> 00:02:17,016
Ah, the good stuff.
I'll get the glasses.
42
00:02:17,040 --> 00:02:18,816
Was that before or
after I demonstrate
43
00:02:18,840 --> 00:02:21,056
the North South Mount followed
by the Anaconda Choke Hold?
44
00:02:21,080 --> 00:02:23,856
- Jujitsu requires a clear mind.
- Right.
45
00:02:23,880 --> 00:02:26,936
Uh, what about Friday afternoon?
46
00:02:26,960 --> 00:02:28,456
Drinks and canapés
on the veranda?
47
00:02:28,480 --> 00:02:29,696
Oh, no, I don't want a fuss.
48
00:02:29,720 --> 00:02:30,816
Nonsense!
49
00:02:30,840 --> 00:02:33,056
Fuss we must.
50
00:02:33,080 --> 00:02:34,976
I will check on the
health of the cellars.
51
00:02:35,000 --> 00:02:38,200
- Oh, I'll give you two hands.
- Oh, just one hand.
52
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
You don't approve?
53
00:02:47,200 --> 00:02:48,896
Oh, no, no, I like James.
54
00:02:48,920 --> 00:02:50,656
I do. I do. It's, um...
55
00:02:50,680 --> 00:02:53,216
It's the marital institution
that I have a problem with.
56
00:02:53,240 --> 00:02:55,656
It does something to men.
57
00:02:55,680 --> 00:02:57,576
Makes them feel like
they have to act
58
00:02:57,600 --> 00:02:59,616
like a ship's
captain or something.
59
00:02:59,640 --> 00:03:01,880
James is different.
60
00:03:02,760 --> 00:03:05,096
Well, maybe he is.
61
00:03:05,120 --> 00:03:09,960
If that's the case,
congratulations.
62
00:03:11,040 --> 00:03:12,720
Thank you, Birdie.
63
00:03:14,800 --> 00:03:17,696
Oh, dear, oh, dear.
64
00:03:17,720 --> 00:03:19,336
Alright, that's enough of that.
65
00:03:19,360 --> 00:03:22,616
You're lucky I didn't throw
you in a double-leg takedown.
66
00:03:22,640 --> 00:03:23,880
Shall we begin?
67
00:03:29,920 --> 00:03:31,600
- Oss!
- Oss!
68
00:03:33,680 --> 00:03:36,616
April Barrett's her name.
69
00:03:36,640 --> 00:03:39,256
She was one of our best and
brightest trainee hostesses
70
00:03:39,280 --> 00:03:41,336
here at Australian
Imperial Airlines.
71
00:03:41,360 --> 00:03:43,456
When did you last
see April alive?
72
00:03:43,480 --> 00:03:46,096
Yesterday, at the end of class.
73
00:03:46,120 --> 00:03:47,536
How did she seem?
74
00:03:47,560 --> 00:03:49,000
Quite normal.
75
00:03:50,600 --> 00:03:52,856
And the other trainees?
Who were her friends?
76
00:03:52,880 --> 00:03:55,896
Well, April didn't really mix
with the others very much.
77
00:03:55,920 --> 00:03:58,856
She was quite focused
on earning her wings.
78
00:03:58,880 --> 00:04:01,976
I'll need her belongings. I'll
need to speak to everyone.
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,776
No one is to leave until
I've taken their statement.
80
00:04:03,800 --> 00:04:05,160
Thank you.
81
00:04:05,240 --> 00:04:06,520
Thank you.
82
00:04:44,040 --> 00:04:45,296
Cor!
83
00:04:45,320 --> 00:04:47,056
Who are you?
84
00:04:47,080 --> 00:04:49,296
Gus Selby. Amenities.
85
00:04:49,320 --> 00:04:51,136
Well, give your details
to the constable, please.
86
00:04:51,160 --> 00:04:52,576
And you're not to
touch this room
87
00:04:52,600 --> 00:04:54,216
or anything else that's
marked as a crime scene.
88
00:04:54,240 --> 00:04:55,680
Am I clear?
89
00:05:20,600 --> 00:05:23,376
There's signs of a scuffle
up there on the flight deck.
90
00:05:23,400 --> 00:05:25,256
Blood smear at head
height on the back wall.
91
00:05:25,280 --> 00:05:26,816
I'm thinking that
she was killed there
92
00:05:26,840 --> 00:05:28,936
and her body concealed in the
landing chute by her killer.
93
00:05:28,960 --> 00:05:31,176
So when the chute
was activated...
94
00:05:31,200 --> 00:05:33,376
Out she popped.
95
00:05:33,400 --> 00:05:35,856
Yes, and we found this.
96
00:05:35,880 --> 00:05:37,696
Stopped working at 7:30.
97
00:05:37,720 --> 00:05:39,336
Body was in there first
thing this morning
98
00:05:39,360 --> 00:05:41,416
when everyone arrived, so
we're looking at last night.
99
00:05:41,440 --> 00:05:42,736
That'll do for time of death
100
00:05:42,760 --> 00:05:44,136
until we get confirmation
from the coroner.
101
00:05:44,160 --> 00:05:45,936
Mm. Detective Steed,
102
00:05:45,960 --> 00:05:48,296
I have a key to April's locker,
if you'd like to come with me.
103
00:05:48,320 --> 00:05:50,016
Yes, thank you. Uh, sir, this...
104
00:05:50,040 --> 00:05:53,856
Everybody in the country knows
Miss June Montgomery, Steed.
105
00:05:53,880 --> 00:05:55,816
- She's a national icon.
- Mm.
106
00:05:55,840 --> 00:05:57,696
- Hello.
- Hello.
107
00:05:57,720 --> 00:06:00,856
I'm Chief Superintendent
Percy Sparrow.
108
00:06:00,880 --> 00:06:02,576
Chief Superintendent.
109
00:06:02,600 --> 00:06:05,096
And it's Mrs.
Montgomery Jones now.
110
00:06:05,120 --> 00:06:06,616
A tragedy.
111
00:06:06,640 --> 00:06:09,016
Mrs. Montgomery
Jones' pretty smile
112
00:06:09,040 --> 00:06:12,576
was plastered across every
billboard in the country.
113
00:06:12,600 --> 00:06:15,576
Made me part with two
years coppers savings
114
00:06:15,600 --> 00:06:18,296
on an AIA flight to Honolulu!
115
00:06:18,320 --> 00:06:19,896
Ohh! Did I attend to you?
116
00:06:19,920 --> 00:06:21,840
Oh, I wish you had.
117
00:06:25,040 --> 00:06:27,440
I'll see you back at
the station, Steed.
118
00:06:28,600 --> 00:06:30,440
This way.
119
00:06:43,960 --> 00:06:45,656
Empty.
120
00:06:45,680 --> 00:06:47,696
Was that usual?
121
00:06:47,720 --> 00:06:50,176
I don't monitor their
lockers, Detective.
122
00:06:50,200 --> 00:06:51,616
Who was last to
leave last night?
123
00:06:51,640 --> 00:06:52,856
I was.
124
00:06:52,880 --> 00:06:54,416
What time would that have been?
125
00:06:54,440 --> 00:06:56,256
7:00, 7:30.
126
00:06:56,280 --> 00:06:59,256
You didn't see or hear anything?
Shouts? Sounds of a struggle?
127
00:06:59,280 --> 00:07:01,456
- No, I'm sorry.
- Well, from your office,
128
00:07:01,480 --> 00:07:03,456
you would have had a full view
of all the comings and goings.
129
00:07:03,480 --> 00:07:04,896
Are you sure you didn't
hear anything at all
130
00:07:04,920 --> 00:07:05,960
out of the ordinary?
131
00:07:08,240 --> 00:07:10,536
You'll think I'm mad, but...
132
00:07:10,560 --> 00:07:13,080
I could have sworn
I heard a horse.
133
00:07:17,240 --> 00:07:18,296
A horse?
134
00:07:18,320 --> 00:07:19,257
I know.
135
00:07:19,281 --> 00:07:20,456
Why would she hear a horse?
136
00:07:20,480 --> 00:07:21,816
The night cart or dairy.
137
00:07:21,840 --> 00:07:23,776
Who knows? We're
looking into it.
138
00:07:23,800 --> 00:07:27,056
You've been saddledwith a lot
of responsibility, haven't you?
139
00:07:27,080 --> 00:07:29,936
I considered being
an air hostie once.
140
00:07:29,960 --> 00:07:32,256
Mainly for all the free travel.
141
00:07:32,280 --> 00:07:35,056
What about the other girls?
Did they give you anything?
142
00:07:35,080 --> 00:07:37,576
Uh, no. Not yet. They
were too shaken up.
143
00:07:37,600 --> 00:07:40,416
I went through two Kleenex
boxes for scant information.
144
00:07:40,440 --> 00:07:41,976
Oh.
145
00:07:42,000 --> 00:07:46,216
Sounds like you need
a woman's touch, hmm?
146
00:07:46,240 --> 00:07:48,776
Must be hard for a man to
tell either way sometimes
147
00:07:48,800 --> 00:07:52,136
which tears are real
and which crocodilian.
148
00:07:52,160 --> 00:07:54,576
No.
149
00:07:54,600 --> 00:07:57,256
- What?
- To you going undercover.
150
00:07:57,280 --> 00:07:58,616
Undercover?
151
00:07:58,640 --> 00:07:59,856
Now, there's an idea.
152
00:07:59,880 --> 00:08:01,376
No, thank you. I
think I'll manage.
153
00:08:01,400 --> 00:08:02,696
Oh, you'll manage better with me
154
00:08:02,720 --> 00:08:04,456
sorting all the crocodiles
from the horses.
155
00:08:04,480 --> 00:08:06,096
-Peregrine, it is not a case...
-Ah!
156
00:08:06,120 --> 00:08:08,256
Things are different now.
We never have to be apart.
157
00:08:08,280 --> 00:08:10,016
It doesn't work like that.
158
00:08:10,040 --> 00:08:11,800
Of course it does.
159
00:08:15,120 --> 00:08:17,136
No, you'd make a
terrible air hostess.
160
00:08:17,160 --> 00:08:18,456
- Why?
- Because you have to
161
00:08:18,480 --> 00:08:19,696
follow the rules.
162
00:08:19,720 --> 00:08:21,496
I do have trouble
doing what I'm told.
163
00:08:21,520 --> 00:08:23,176
- Back in a sec.
- No, where are you going?
164
00:08:23,200 --> 00:08:26,480
I'm going to find an outfit
for my job interview.
165
00:08:38,040 --> 00:08:39,936
Flight 7 to Auckland,
166
00:08:39,960 --> 00:08:41,736
this is your final
boarding call.
167
00:08:41,760 --> 00:08:44,256
Flight 7 to Auckland,
your final boarding call.
168
00:08:44,280 --> 00:08:46,000
Thanks.
169
00:08:50,760 --> 00:08:52,936
- 707.
- It's incredible.
170
00:08:52,960 --> 00:08:55,656
If I could fly one aircraft for
the rest of my life, that's it.
171
00:08:55,680 --> 00:08:59,056
Some blokes still hold a candle
for the Connies, but not me.
172
00:08:59,080 --> 00:09:00,640
The 07's the future.
173
00:09:01,640 --> 00:09:03,336
They taking care of you?
174
00:09:03,360 --> 00:09:05,216
I'm interviewing for
the hostess school.
175
00:09:05,240 --> 00:09:07,176
You've got the job.
176
00:09:07,200 --> 00:09:08,816
I have?
177
00:09:08,840 --> 00:09:11,096
If it was up to me.
178
00:09:11,120 --> 00:09:12,576
Come on.
179
00:09:12,600 --> 00:09:15,336
You'd better meet
my better half.
180
00:09:15,360 --> 00:09:16,936
It's all I've dreamt of,
181
00:09:16,960 --> 00:09:19,656
since I first saw you,
Mrs. Montgomery Jones.
182
00:09:19,680 --> 00:09:23,216
Those adverts.
"Come fly with me."
183
00:09:23,240 --> 00:09:25,376
Well, I didn't just
want to fly with you.
184
00:09:25,400 --> 00:09:28,056
I wanted to beyou.
185
00:09:28,080 --> 00:09:30,536
Pity you weren't inspired to
get your application in sooner.
186
00:09:30,560 --> 00:09:32,736
We're mid-course and we're not
accepting any more trainees.
187
00:09:32,760 --> 00:09:34,416
- Oh.
- Hang about, June.
188
00:09:34,440 --> 00:09:35,736
She has the look.
189
00:09:35,760 --> 00:09:38,016
Nice smile.
190
00:09:38,040 --> 00:09:39,896
Her smile or her legs?
191
00:09:39,920 --> 00:09:41,816
You know the pressure we're
under from the airline.
192
00:09:41,840 --> 00:09:43,216
I will not drop my standards
193
00:09:43,240 --> 00:09:44,816
just to meet company quotas.
194
00:09:44,840 --> 00:09:46,376
So put her through her paces.
195
00:09:46,400 --> 00:09:48,280
See what she's got.
196
00:09:51,440 --> 00:09:54,056
What did you say your name was?
197
00:09:54,080 --> 00:09:55,976
Peregrine Fisher.
198
00:09:56,000 --> 00:09:58,576
Read, Miss Fisher, from
the bottom two lines.
199
00:09:58,600 --> 00:10:01,536
All AIA hostesses must
be under 10 stone,
200
00:10:01,560 --> 00:10:03,536
under 35 years old,
have 20/20 vision,
201
00:10:03,560 --> 00:10:05,016
and must not be married.
202
00:10:05,040 --> 00:10:07,936
Problem with any of
those conditions?
203
00:10:07,960 --> 00:10:09,456
No, of course not.
204
00:10:09,480 --> 00:10:13,896
M, K, A, W, C,
205
00:10:13,920 --> 00:10:17,376
P, E, Z, O, I.
206
00:10:17,400 --> 00:10:19,656
Hm.
207
00:10:19,680 --> 00:10:21,400
Let's get you kitted out.
208
00:10:32,480 --> 00:10:34,200
Perfect.
209
00:10:37,200 --> 00:10:40,376
Girls, this is Peregrine Fisher.
210
00:10:40,400 --> 00:10:43,320
I expect you to bring her up
to speed on her silver service.
211
00:10:50,760 --> 00:10:52,496
Silver service sounds tricky.
212
00:10:52,520 --> 00:10:55,056
Don't expect anyone to give
you a leg up, slender hips.
213
00:10:55,080 --> 00:10:56,336
MAY: Easy, Carmel.
214
00:10:56,360 --> 00:10:57,936
Well, it's alright for you, May.
215
00:10:57,960 --> 00:10:59,536
Your place is
practically guaranteed.
216
00:10:59,560 --> 00:11:00,656
I mean, look at her.
217
00:11:00,680 --> 00:11:02,216
How do I compete with that?
218
00:11:02,240 --> 00:11:04,856
Legs up to her armpits,
just like April.
219
00:11:04,880 --> 00:11:06,680
I'm not here to
steal anybody's job.
220
00:11:10,120 --> 00:11:11,776
Do we walk 20 paces
and turn around
221
00:11:11,800 --> 00:11:13,880
or battle it out here and now?
222
00:11:15,800 --> 00:11:17,536
Uh, Carmel, I need to go
back over your statement
223
00:11:17,560 --> 00:11:18,840
before you leave today.
224
00:11:25,080 --> 00:11:26,536
What was that all about?
225
00:11:26,560 --> 00:11:27,976
The police.
226
00:11:28,000 --> 00:11:30,096
Someone murdered April.
227
00:11:30,120 --> 00:11:31,456
Oh, my God!
228
00:11:31,480 --> 00:11:32,896
April?
229
00:11:32,920 --> 00:11:35,360
The one with legs up to her.
230
00:11:37,680 --> 00:11:39,216
I need a smoke.
231
00:11:39,240 --> 00:11:40,440
Carmel?
232
00:11:52,200 --> 00:11:55,096
Hopefully June hasn't
cleared out the gin already.
233
00:11:55,120 --> 00:11:57,240
Don't say that!
234
00:12:00,960 --> 00:12:02,720
Do you need some
help over there?
235
00:12:03,720 --> 00:12:04,880
We're fine.
236
00:12:10,120 --> 00:12:12,000
Let me have a go.
237
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
- May I?
- Mm-hmm.
238
00:12:29,240 --> 00:12:30,496
Wow.
239
00:12:30,520 --> 00:12:32,696
April's other locker,
where she stashed
240
00:12:32,720 --> 00:12:35,216
the duty-free cigarettes
we're not allowed to have.
241
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
Huh.
242
00:12:37,960 --> 00:12:39,456
No use to her now.
243
00:12:39,480 --> 00:12:41,440
Oh! Thank you.
244
00:12:42,840 --> 00:12:45,056
Where did you learn to...
245
00:12:45,080 --> 00:12:47,216
Oh! I used to be a hairdresser.
246
00:12:47,240 --> 00:12:49,216
I spent a lot of time
around bobby pins.
247
00:12:49,240 --> 00:12:51,600
I'm surprised Jones let you in
halfway through our training.
248
00:12:52,360 --> 00:12:54,576
The more staff they can train
up, the better, I guess.
249
00:12:54,600 --> 00:12:56,976
Still, they are looking
for the right girl.
250
00:12:57,000 --> 00:12:59,376
- Plenty don't make the cut.
- You will, though, May.
251
00:12:59,400 --> 00:13:01,976
They need me for the
"cherry blossom" route.
252
00:13:02,000 --> 00:13:03,176
Melbourne, Sydney, Tokyo.
253
00:13:03,200 --> 00:13:05,496
Oh. Right.
254
00:13:05,520 --> 00:13:07,576
Oh.
255
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
That's April.
256
00:13:09,800 --> 00:13:10,840
PEREGRINE: She looks nice.
257
00:13:11,760 --> 00:13:13,576
She wasn't?
258
00:13:13,600 --> 00:13:15,336
I suppose she was alright.
259
00:13:15,360 --> 00:13:17,256
Bit nosy.
260
00:13:17,280 --> 00:13:19,856
She was supposed to be the
new face of the airline.
261
00:13:19,880 --> 00:13:22,200
How did Mrs. Montgomery
Jones feel about that?
262
00:13:27,880 --> 00:13:30,400
Just need to give
the room a once-over.
263
00:13:31,880 --> 00:13:34,296
Now, girls, don't you worry.
264
00:13:34,320 --> 00:13:36,176
I'll be keeping an
eye out for you all.
265
00:13:36,200 --> 00:13:39,480
Any trouble, you
come see old Gus.
266
00:13:44,880 --> 00:13:46,136
Are you alright?
267
00:13:46,160 --> 00:13:47,696
Your hand's shaking.
268
00:13:47,720 --> 00:13:49,736
None of us got much
sleep last night.
269
00:13:49,760 --> 00:13:51,416
Well, it's no wonder.
270
00:13:51,440 --> 00:13:53,680
You're probably still
in shock, I bet.
271
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
I better go talk
to the policeman.
272
00:14:15,840 --> 00:14:17,120
Hm.
273
00:14:24,680 --> 00:14:27,736
You said you left the
training school around 7:00.
274
00:14:27,760 --> 00:14:29,736
Classes finish at 5:00.
275
00:14:29,760 --> 00:14:30,936
May and I stayed back
276
00:14:30,960 --> 00:14:32,896
to practice our
first-class service.
277
00:14:32,920 --> 00:14:34,176
Was April with you?
278
00:14:34,200 --> 00:14:35,776
No, it was just me and May.
279
00:14:35,800 --> 00:14:37,096
We passed April in the corridor
280
00:14:37,120 --> 00:14:38,416
on the way to the
cabin at some stage.
281
00:14:38,440 --> 00:14:39,856
What time would that have been?
282
00:14:39,880 --> 00:14:41,536
- 6:00-ish.
- Was she with anyone?
283
00:14:41,560 --> 00:14:43,536
Not then, no, but
sometime later,
284
00:14:43,560 --> 00:14:46,136
I did hear her speaking
to the captain.
285
00:14:46,160 --> 00:14:47,576
Captain? Jones.
286
00:14:47,600 --> 00:14:49,496
June's husband.
287
00:14:49,520 --> 00:14:51,936
He has this deep,
dreamy baritone voice.
288
00:14:51,960 --> 00:14:53,936
Did you catch what he and
April were talking about?
289
00:14:53,960 --> 00:14:55,776
No. I'm sorry.
290
00:14:55,800 --> 00:14:58,480
No, no. Thank you.
That's all for now.
291
00:15:06,520 --> 00:15:08,336
What are you doing?
292
00:15:08,360 --> 00:15:11,536
April had a secret
locker full of alcohol
293
00:15:11,560 --> 00:15:13,856
and duty-free cigarettes and
294
00:15:13,880 --> 00:15:15,936
these.
295
00:15:15,960 --> 00:15:17,336
You'd better ask Captain Jones
296
00:15:17,360 --> 00:15:20,120
why he was writing
checks to the victim.
297
00:15:21,280 --> 00:15:22,816
If there's anything else
I can help you with, sir,
298
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
please don't hesitate to ask.
299
00:15:29,920 --> 00:15:31,736
Carmel, one of the hostesses,
300
00:15:31,760 --> 00:15:33,216
puts Captain Jones
and April together
301
00:15:33,240 --> 00:15:34,976
shortly before she was murdered.
302
00:15:35,000 --> 00:15:36,136
Good.
303
00:15:36,160 --> 00:15:37,696
And I found that
in April's locker.
304
00:15:37,720 --> 00:15:40,656
Oh, well, let's see how
the captain explains this.
305
00:15:40,680 --> 00:15:42,696
- Good work, Steed.
- Now, you ought to know, sir,
306
00:15:42,720 --> 00:15:44,736
- I've applied for a promotion.
- Right.
307
00:15:44,760 --> 00:15:46,176
Now that I'm engaged
to be married,
308
00:15:46,200 --> 00:15:47,296
I could do with
the extra income.
309
00:15:47,320 --> 00:15:48,736
Oh, you're getting married!
310
00:15:48,760 --> 00:15:51,160
Oh, that's nice.
Who's the lucky lady?
311
00:15:54,400 --> 00:15:56,616
No.
312
00:15:56,640 --> 00:16:00,576
Well, she really got her
claws into you, didn't she?
313
00:16:00,600 --> 00:16:02,416
I'm counting on
your support, sir.
314
00:16:02,440 --> 00:16:05,360
Well, you'd better solve
this, then, hadn't you?
315
00:16:09,360 --> 00:16:11,136
Captain Jones.
316
00:16:11,160 --> 00:16:13,136
Thank you for
coming. Take a seat.
317
00:16:13,160 --> 00:16:14,936
Happy to assist in any way.
318
00:16:14,960 --> 00:16:17,456
We'd like to know about your
relationship with the victim.
319
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
Uh, April was one of
our young hopefuls.
320
00:16:21,160 --> 00:16:24,456
You write checks for
all your young hopefuls?
321
00:16:24,480 --> 00:16:27,016
April was finding it
hard making ends meet.
322
00:16:27,040 --> 00:16:28,856
I gave her a loan to
help out with the rent.
323
00:16:28,880 --> 00:16:31,336
- Oh, so this was a one-off?
- Yes.
324
00:16:31,360 --> 00:16:33,536
See, your bank manager tells
us you've been paying April
325
00:16:33,560 --> 00:16:36,576
£20 a week for the
past six weeks.
326
00:16:36,600 --> 00:16:38,776
Was she your bit on the side?
327
00:16:38,800 --> 00:16:40,936
No, nothing like that.
328
00:16:40,960 --> 00:16:43,256
Like I said, I was simply
helping out with the rent.
329
00:16:43,280 --> 00:16:44,920
When did you last see April?
330
00:16:45,720 --> 00:16:47,296
Uh, Monday morning.
331
00:16:47,320 --> 00:16:49,376
- You sure about that?
- Positive.
332
00:16:49,400 --> 00:16:50,936
Why are you lying to
us, Captain Jones?
333
00:16:50,960 --> 00:16:52,816
Witnesses put you
together Monday night,
334
00:16:52,840 --> 00:16:54,816
- the night of April's murder.
- That's impossible.
335
00:16:54,840 --> 00:16:57,480
I was 30,000 feet above
the Tasman at the time.
336
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Here.
337
00:17:01,040 --> 00:17:02,416
My flight logs.
338
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
Counter-signed by my co-pilot.
339
00:17:12,880 --> 00:17:14,880
Thank you, gentlemen.
340
00:17:18,240 --> 00:17:21,256
If it wasn't Captain
Jones, what about his wife?
341
00:17:21,280 --> 00:17:23,856
- June?
- Mm.
342
00:17:23,880 --> 00:17:25,336
No alibi.
343
00:17:25,360 --> 00:17:27,216
You think her
motive was jealousy?
344
00:17:27,240 --> 00:17:29,360
Mm, maybe not just
about her husband.
345
00:17:32,640 --> 00:17:35,336
April stole her career.
346
00:17:35,360 --> 00:17:38,336
She was being groomed to be
the new face of the airline,
347
00:17:38,360 --> 00:17:40,456
and she was about to
knock June off her perch.
348
00:17:40,480 --> 00:17:41,696
And she'd kill for that?
349
00:17:41,720 --> 00:17:43,096
Of course.
350
00:17:43,120 --> 00:17:44,816
It was June's life.
351
00:17:44,840 --> 00:17:47,016
What else have you got for me?
352
00:17:47,040 --> 00:17:49,616
I've got particles tangled
up in April's hair.
353
00:17:49,640 --> 00:17:51,736
And the same particles were
found on the staircase trail
354
00:17:51,760 --> 00:17:53,536
leading up to where
April was murdered.
355
00:17:53,560 --> 00:17:54,856
Interesting. Mm.
356
00:17:54,880 --> 00:17:56,536
I'll have Violetta
take a look at it.
357
00:17:56,560 --> 00:17:58,816
I've already given an evidence
bag to myforensic team.
358
00:17:58,840 --> 00:18:01,656
Violetta taughtmost
of your forensic team.
359
00:18:01,680 --> 00:18:03,080
Mm.
360
00:18:06,240 --> 00:18:08,320
Anything else?
361
00:18:10,640 --> 00:18:12,216
Is this for Violetta, too?
362
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Open it.
363
00:18:20,120 --> 00:18:22,936
So I'm keen on the Bellevue.
364
00:18:22,960 --> 00:18:25,456
A little out of my price
range, but the Beauvista
365
00:18:25,480 --> 00:18:27,936
is probably more sensible
for the size block.
366
00:18:27,960 --> 00:18:30,016
And we can always
extend on it later.
367
00:18:30,040 --> 00:18:32,096
Plans allow for that.
368
00:18:32,120 --> 00:18:33,920
You bought acreage?
369
00:18:35,560 --> 00:18:37,656
Three-quarters of an acre. Here.
370
00:18:37,680 --> 00:18:39,376
X marks the spot.
371
00:18:39,400 --> 00:18:41,016
It's just a deposit
at this stage.
372
00:18:41,040 --> 00:18:43,936
Oh! Well, this is a surprise.
373
00:18:43,960 --> 00:18:45,456
Yeah, that was the idea.
374
00:18:45,480 --> 00:18:47,536
I thought you'd be excited
to build our own place
375
00:18:47,560 --> 00:18:49,376
and make it exactly the
way that we want it to be.
376
00:18:49,400 --> 00:18:51,296
- You don't like my house?
- Of course I do.
377
00:18:51,320 --> 00:18:55,656
But... things are different
now, like you said.
378
00:18:55,680 --> 00:18:57,176
We need space to grow.
379
00:18:57,200 --> 00:18:59,016
A big backyard.
380
00:18:59,040 --> 00:19:01,376
I grew up in a caravan.
I never had a backyard.
381
00:19:01,400 --> 00:19:04,000
Yeah, but every kid needs
space to run around in.
382
00:19:04,800 --> 00:19:06,240
Mm.
383
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
Hm?
384
00:19:18,320 --> 00:19:22,856
Violetta, James found these
particles at the crime scene.
385
00:19:22,880 --> 00:19:24,776
If we, and by that I mean you,
386
00:19:24,800 --> 00:19:26,856
can determine its exact
chemical compound,
387
00:19:26,880 --> 00:19:28,976
it might just lead
us to our killer.
388
00:19:29,000 --> 00:19:30,656
I'll give it a crack shot.
389
00:19:30,680 --> 00:19:34,936
Either/or, my sweet.
Crack or shot, not both.
390
00:19:34,960 --> 00:19:36,496
Oh! Thank you, Samuel.
391
00:19:36,520 --> 00:19:38,896
Now, I have something
new for you.
392
00:19:38,920 --> 00:19:40,416
Oh, goody!
393
00:19:40,440 --> 00:19:44,776
Uh, on the surface, a
perfectly usable perfume.
394
00:19:44,800 --> 00:19:46,976
Mm.
395
00:19:47,000 --> 00:19:48,296
Push the bottom, however,
396
00:19:48,320 --> 00:19:51,016
and you have an
emergency light source.
397
00:19:51,040 --> 00:19:52,496
- Huh?
- Oh!
398
00:19:52,520 --> 00:19:56,816
Rated three candle power
and completely waterproof.
399
00:19:56,840 --> 00:19:59,536
And what's this?
400
00:19:59,560 --> 00:20:01,696
Uh, it's... it's a Bible.
401
00:20:01,720 --> 00:20:03,256
No, but what is it really?
402
00:20:03,280 --> 00:20:06,216
It is... It is as
it appears. A Bible.
403
00:20:06,240 --> 00:20:07,896
You're not looking to convert?
404
00:20:07,920 --> 00:20:12,520
No! No, no. I'm just
looking for loopholes.
405
00:20:15,200 --> 00:20:18,856
Ah, well, now, I will need
some idea of the numbers
406
00:20:18,880 --> 00:20:20,856
for Friday's celebration.
407
00:20:20,880 --> 00:20:22,296
What are we celebrating?
408
00:20:22,320 --> 00:20:24,176
Your engagement, apparently.
409
00:20:24,200 --> 00:20:26,856
Oh, right! Yes.
410
00:20:26,880 --> 00:20:30,800
Um, I'm thinking
small, very small.
411
00:20:33,480 --> 00:20:35,936
I'll look into this
right away, Peregrine.
412
00:20:35,960 --> 00:20:37,040
Mm.
413
00:20:42,920 --> 00:20:44,496
Would you like a whiskey?
414
00:20:44,520 --> 00:20:46,616
James has bought
a parcel of land.
415
00:20:46,640 --> 00:20:49,936
We're going to build
a house... home.
416
00:20:49,960 --> 00:20:53,296
My place, I mean, with
all its bright colors
417
00:20:53,320 --> 00:20:58,056
and modern, hard lines,
it's not very kid-friendly.
418
00:20:58,080 --> 00:20:59,376
I didn't know you
were kid-friendly.
419
00:20:59,400 --> 00:21:00,736
Well, I'm not particularly.
420
00:21:00,760 --> 00:21:03,480
I mean, not right at
this moment in time.
421
00:21:06,720 --> 00:21:08,296
But that could
change, couldn't it?
422
00:21:08,320 --> 00:21:11,616
You're asking the wrong person.
423
00:21:11,640 --> 00:21:13,936
I only pretended
to be married once.
424
00:21:13,960 --> 00:21:15,776
Undercover.
425
00:21:15,800 --> 00:21:18,736
It scared the living
daylights out of me.
426
00:21:18,760 --> 00:21:20,496
Why?
427
00:21:20,520 --> 00:21:25,616
The expectations of a wife,
well... well, they're different.
428
00:21:25,640 --> 00:21:28,376
People treat you differently.
They think of you differently.
429
00:21:28,400 --> 00:21:30,656
And no matter how hard you try,
430
00:21:30,680 --> 00:21:33,560
very difficult to
be evenly matched.
431
00:21:34,640 --> 00:21:36,096
But we areevenly matched.
432
00:21:36,120 --> 00:21:38,136
Oh, I know, I know.
433
00:21:38,160 --> 00:21:41,016
Your Aunt Phryne, she
was my role model.
434
00:21:41,040 --> 00:21:42,696
Oh, she was an
extraordinary woman.
435
00:21:42,720 --> 00:21:44,136
Even compared to the
women who come here,
436
00:21:44,160 --> 00:21:46,696
she was just extraordinary.
437
00:21:46,720 --> 00:21:48,616
But a life like that,
it just doesn't happen.
438
00:21:48,640 --> 00:21:51,176
She went after it with
everything she had.
439
00:21:51,200 --> 00:21:52,936
She never compromised
her ideals.
440
00:21:52,960 --> 00:21:56,176
She never compromised her
freedom to pursue them.
441
00:21:56,200 --> 00:21:58,336
She made that life, Peregrine.
442
00:21:58,360 --> 00:22:00,920
You have that in you, too.
443
00:22:02,600 --> 00:22:07,136
To be... extraordinary.
444
00:22:07,160 --> 00:22:09,040
I mean, if you want it.
445
00:22:18,280 --> 00:22:21,136
9 stone 10. Hmm.
446
00:22:21,160 --> 00:22:23,776
You've lost a pound.
Well done, Eloise.
447
00:22:23,800 --> 00:22:25,880
Good girl. Right.
448
00:22:27,240 --> 00:22:28,696
I see you, Carmel.
449
00:22:28,720 --> 00:22:30,976
Come on. Let's get
this over with.
450
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Up, up, up.
451
00:22:34,920 --> 00:22:36,880
Come on, Carmel.
452
00:22:37,880 --> 00:22:40,496
10 stone 3!
453
00:22:40,520 --> 00:22:42,416
For mercy's sake, Carmel!
454
00:22:42,440 --> 00:22:44,576
Stick to the Slimmits.
455
00:22:44,600 --> 00:22:47,936
And skip lunch, or you'll be
bursting out of that uniform.
456
00:22:47,960 --> 00:22:50,416
I've been trying,
Mrs. Montgomery Jones.
457
00:22:50,440 --> 00:22:52,616
Self-discipline is all it takes.
458
00:22:52,640 --> 00:22:54,936
Off.
459
00:22:54,960 --> 00:22:57,256
I bet if I step on those
scales, I weigh exactly the same
460
00:22:57,280 --> 00:22:59,376
as I did when I first
became a stewardess.
461
00:22:59,400 --> 00:23:00,656
8 stone 2.
462
00:23:00,680 --> 00:23:03,120
Without one Slimmit.
463
00:23:06,160 --> 00:23:07,960
What did I tell you?
464
00:23:09,200 --> 00:23:11,296
Detective, how can I help you?
465
00:23:11,320 --> 00:23:13,296
A word, if I may.
466
00:23:13,320 --> 00:23:15,400
Certainly.
467
00:23:20,240 --> 00:23:23,416
You and your husband,
you were assisting April.
468
00:23:23,440 --> 00:23:26,576
Well, April was having
financial difficulties.
469
00:23:26,600 --> 00:23:29,936
My husband and I
decided to help her out.
470
00:23:29,960 --> 00:23:31,336
Why would you do that?
471
00:23:31,360 --> 00:23:33,376
We couldn't afford to lose her.
472
00:23:33,400 --> 00:23:35,656
The airline had already invested
heavily into promoting her.
473
00:23:35,680 --> 00:23:37,520
Replacing you for her.
474
00:23:38,840 --> 00:23:40,176
Did you kill April?
475
00:23:40,200 --> 00:23:42,016
'Course I didn't!
476
00:23:42,040 --> 00:23:43,816
Mrs. Montgomery Jones,
you have no alibi.
477
00:23:43,840 --> 00:23:45,256
You tell me you
were in your office
478
00:23:45,280 --> 00:23:47,040
at the time of the
murder. Is that the truth?
479
00:23:47,480 --> 00:23:50,376
Well, I wasn't in my
office the whole time.
480
00:23:50,400 --> 00:23:52,736
I went to sick
bay at some point.
481
00:23:52,760 --> 00:23:54,536
I had women's issues.
482
00:23:54,560 --> 00:23:56,456
Oh. Um, from when to when?
483
00:23:56,480 --> 00:23:59,376
From 7:00 p.m. to
around when I left.
484
00:23:59,400 --> 00:24:01,096
Say, 7:30.
485
00:24:01,120 --> 00:24:03,016
Oh, right after I
heard the horse.
486
00:24:03,040 --> 00:24:04,376
We've checked that.
487
00:24:04,400 --> 00:24:06,496
There's no dairy
run, no night cart.
488
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
No horse.
489
00:24:12,520 --> 00:24:15,576
Him! Ask him! He'll back me up.
490
00:24:15,600 --> 00:24:16,936
He and I left the
building at the same time.
491
00:24:16,960 --> 00:24:18,936
Go on. Go on, tell
the detective.
492
00:24:18,960 --> 00:24:20,936
Uh, sorry, ma'am. Tell him what?
493
00:24:20,960 --> 00:24:24,096
You and I on Monday night left
the building at the same time.
494
00:24:24,120 --> 00:24:26,936
No, Mrs. Montgomery Jones.
You have the wrong bloke.
495
00:24:26,960 --> 00:24:29,536
I only started work
on the Tuesday.
496
00:24:29,560 --> 00:24:32,240
You must have me confused
with someone else.
497
00:24:36,360 --> 00:24:37,936
Oh, May, I'll never get my wings
498
00:24:37,960 --> 00:24:39,696
if I don't drop the pounds.
499
00:24:39,720 --> 00:24:41,456
'Course you will.
500
00:24:41,480 --> 00:24:44,296
You beat everyone on
silver service, hands down.
501
00:24:44,320 --> 00:24:46,256
And emergency protocol.
502
00:24:46,280 --> 00:24:47,656
You know, in reality,
503
00:24:47,680 --> 00:24:50,656
I'm not sure how calm
I'll be in an emergency.
504
00:24:50,680 --> 00:24:55,216
If we're plummeting to the
earth from 20,000 feet up
505
00:24:55,240 --> 00:24:57,136
with seconds left to live,
506
00:24:57,160 --> 00:24:59,776
I don't think I'll be
following protocol.
507
00:24:59,800 --> 00:25:02,696
Or remembering to
round my vowels.
508
00:25:02,720 --> 00:25:05,376
Ladies and gentlemen, this
is your cabin crew here
509
00:25:05,400 --> 00:25:07,576
just letting you
know from now on in,
510
00:25:07,600 --> 00:25:09,256
it's every girl for herself.
511
00:25:09,280 --> 00:25:11,216
Now, where's the champagne, hey?
512
00:25:11,240 --> 00:25:12,896
Oh!
513
00:25:12,920 --> 00:25:14,336
Mayday!
514
00:25:14,360 --> 00:25:16,280
She's loony!
515
00:25:17,600 --> 00:25:19,600
Isn't she?
516
00:25:20,240 --> 00:25:22,656
You girls are welcome to
come by my place tonight
517
00:25:22,680 --> 00:25:24,736
if you want some
cocktail-mixing practice.
518
00:25:24,760 --> 00:25:29,096
I have a fully stocked fridge
and I make a mean mai tai.
519
00:25:29,120 --> 00:25:31,120
- Yes.
- Yes!
520
00:25:32,240 --> 00:25:35,016
What in God's name is going on?
521
00:25:35,040 --> 00:25:37,456
Practicing.
522
00:25:37,480 --> 00:25:40,696
I'm giving you the
opportunity of a lifetime!
523
00:25:40,720 --> 00:25:41,976
Don't throw it all away!
524
00:25:42,000 --> 00:25:44,136
So sorry, Mrs. Montgomery Jones.
525
00:25:44,160 --> 00:25:45,976
I was just trying
to lighten the mood,
526
00:25:46,000 --> 00:25:47,680
after what happened
to poor April.
527
00:25:50,600 --> 00:25:52,360
Are you alright?
528
00:25:56,680 --> 00:26:00,200
Sometimes it helps
to talk about things.
529
00:26:06,400 --> 00:26:07,976
Do you know I was
presented to the Queen
530
00:26:08,000 --> 00:26:10,016
at Buckingham Palace in '62?
531
00:26:10,040 --> 00:26:11,936
I still have the
teaspoon here somewhere.
532
00:26:11,960 --> 00:26:14,176
You must have some
wonderful stories.
533
00:26:14,200 --> 00:26:17,976
We were forever being
invited to the top parties.
534
00:26:18,000 --> 00:26:20,200
I've danced with the
Sultan of Brunei.
535
00:26:21,320 --> 00:26:24,936
And I even shared the same seat
in the same cocktail bar in Nice
536
00:26:24,960 --> 00:26:27,856
where Cary Grant had been
just an hour earlier.
537
00:26:27,880 --> 00:26:29,456
Oh, Cary Grant.
538
00:26:29,480 --> 00:26:30,736
What a dish.
539
00:26:30,760 --> 00:26:32,640
Not a patch on my Errol.
540
00:26:34,680 --> 00:26:37,016
It doesn't seem fair that you
should have to give up flying
541
00:26:37,040 --> 00:26:38,640
just because you got married.
542
00:26:40,040 --> 00:26:41,520
Rules are the rules.
543
00:26:42,960 --> 00:26:44,816
Hey, you! Wait, wait, wait.
544
00:26:44,840 --> 00:26:47,096
I have a bone to pick with you!
545
00:26:47,120 --> 00:26:49,016
Hey, what was all that business
546
00:26:49,040 --> 00:26:51,056
about you saying to the
police about not seeing me?
547
00:26:51,080 --> 00:26:53,936
I distinctly recall you watching
as I climbed into my car.
548
00:26:53,960 --> 00:26:55,336
You were talking to May.
549
00:26:55,360 --> 00:26:57,120
GUS: You have me confused
with another bloke.
550
00:27:00,440 --> 00:27:01,920
No mistake!
551
00:27:08,800 --> 00:27:10,376
Oh!
552
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
A horse?
553
00:27:38,400 --> 00:27:39,896
According to Violetta,
554
00:27:39,920 --> 00:27:42,576
it's the same chemical
structure as the first batch,
555
00:27:42,600 --> 00:27:44,016
which means we
have a direct link
556
00:27:44,040 --> 00:27:45,976
between June's office
and the murder scene.
557
00:27:46,000 --> 00:27:47,856
Any luck finding
out what they are?
558
00:27:47,880 --> 00:27:49,736
All she can tell me is that
they're neither animal,
559
00:27:49,760 --> 00:27:51,056
mineral, or vegetable.
560
00:27:51,080 --> 00:27:53,816
Oh, June wasn't
imagining the horse.
561
00:27:53,840 --> 00:27:55,256
- We checked that out.
- No, I heard it!
562
00:27:55,280 --> 00:27:57,256
- When?
- When I was snooping around.
563
00:27:57,280 --> 00:27:59,600
I thought you were working late.
564
00:28:01,080 --> 00:28:02,736
- Oh.
- I'm sorry.
565
00:28:02,760 --> 00:28:04,736
For before. I didn't
mean to rush you.
566
00:28:04,760 --> 00:28:06,576
All that talk about
houses and kids.
567
00:28:06,600 --> 00:28:08,856
Oh! They're multiplying.
568
00:28:08,880 --> 00:28:11,096
Yesterday you said "kid."
569
00:28:11,120 --> 00:28:12,816
How many were you planning?
570
00:28:12,840 --> 00:28:16,096
I don't know. Uh, three?
571
00:28:16,120 --> 00:28:18,256
Well, how about you?
572
00:28:18,280 --> 00:28:20,560
I hadn't really
thought about it.
573
00:28:23,160 --> 00:28:24,736
Well, like I said,
there's no rush.
574
00:28:24,760 --> 00:28:27,520
Uh, have to build, have
somewhere to put everybody.
575
00:28:29,160 --> 00:28:31,296
You expecting someone?
576
00:28:31,320 --> 00:28:34,896
Carmel and May are coming
over to mix some cocktails
577
00:28:34,920 --> 00:28:36,336
so I can dig for some
more information.
578
00:28:36,360 --> 00:28:38,776
Are you crazy? They're
potential murderesses.
579
00:28:38,800 --> 00:28:41,320
Well, I shall be
very, very careful.
580
00:28:43,480 --> 00:28:46,256
Uh, Peregrine!
581
00:28:46,280 --> 00:28:47,760
- We're here!
- Come on up!
582
00:28:48,560 --> 00:28:50,456
I'm still here!
583
00:28:50,480 --> 00:28:51,520
Trust me.
584
00:28:55,880 --> 00:28:57,200
Oh!
585
00:29:00,640 --> 00:29:03,256
Oh, wow, is this all yours?
586
00:29:03,280 --> 00:29:06,080
It was my aunt's place.
Make yourselves at home.
587
00:29:07,920 --> 00:29:09,336
It's amazing!
588
00:29:09,360 --> 00:29:10,800
Mai tai?
589
00:29:16,400 --> 00:29:17,736
Coroner's report came in.
590
00:29:17,760 --> 00:29:19,976
Oh, ah, no. Just give
me the nuts and bolts.
591
00:29:20,000 --> 00:29:21,696
It's a blow to the
head, basically.
592
00:29:21,720 --> 00:29:22,936
And the bruising
to the chest region
593
00:29:22,960 --> 00:29:24,856
suggests that
someone pushed her.
594
00:29:24,880 --> 00:29:27,576
Got into a catfight,
copped a don't argue.
595
00:29:27,600 --> 00:29:28,856
There's other small
abrasions, too.
596
00:29:28,880 --> 00:29:30,376
Her little finger was broken.
597
00:29:30,400 --> 00:29:32,656
But that most likely
happened in the fall.
598
00:29:32,680 --> 00:29:34,336
Mm.
599
00:29:34,360 --> 00:29:37,456
Oh, uh, I had a chat to the
brass about your promotion.
600
00:29:37,480 --> 00:29:39,096
Thank you, sir.
601
00:29:39,120 --> 00:29:42,056
It probably means a
move to another station.
602
00:29:42,080 --> 00:29:43,256
Boondocks somewhere.
603
00:29:43,280 --> 00:29:45,136
Well, we all have
to do our time.
604
00:29:45,160 --> 00:29:46,816
I've done my time, sir.
605
00:29:46,840 --> 00:29:48,256
Here, in this station,
this neighborhood.
606
00:29:48,280 --> 00:29:50,496
Yeah, well, I don't
make the rules.
607
00:29:50,520 --> 00:29:52,120
You have influence.
608
00:29:54,600 --> 00:29:56,640
Is it because of who
I'm marrying, sir?
609
00:30:01,160 --> 00:30:04,336
You will not find happiness
with little fish, son.
610
00:30:04,360 --> 00:30:05,536
You just won't.
611
00:30:05,560 --> 00:30:08,096
She'll want to do
things her way.
612
00:30:08,120 --> 00:30:10,256
She'll want to make
her own decisions.
613
00:30:10,280 --> 00:30:12,976
- We make decisions together.
- Don't make me laugh.
614
00:30:13,000 --> 00:30:15,096
If you want to make
it as a detective,
615
00:30:15,120 --> 00:30:16,600
you need to toughen up.
616
00:30:18,240 --> 00:30:19,640
Boo!
617
00:30:38,000 --> 00:30:39,576
The Atlantic run.
618
00:30:39,600 --> 00:30:43,216
New York City. Take
in a Broadway musical.
619
00:30:43,240 --> 00:30:45,016
That's my number one.
620
00:30:45,040 --> 00:30:46,136
Paris for me.
621
00:30:46,160 --> 00:30:47,656
The Arc de Triomphe.
622
00:30:47,680 --> 00:30:49,136
Notre Dame.
623
00:30:49,160 --> 00:30:50,896
The Eiffel Tower.
624
00:30:50,920 --> 00:30:53,336
Well, here's to the
three of us meeting up
625
00:30:53,360 --> 00:30:56,856
somewhere exotic
in 12 months' time.
626
00:30:56,880 --> 00:30:59,376
That's if we're not
already married first.
627
00:30:59,400 --> 00:31:01,776
Don't do it. That's my motto.
628
00:31:01,800 --> 00:31:04,160
There's no way it won't
be a terrible mistake.
629
00:31:06,800 --> 00:31:09,176
Of course, we should all
be flying the damn planes,
630
00:31:09,200 --> 00:31:10,616
is what we should be doing,
631
00:31:10,640 --> 00:31:13,400
instead of working as
glorified waitresses.
632
00:31:14,360 --> 00:31:16,816
Well, don't look
at me like that.
633
00:31:16,840 --> 00:31:20,096
It's not such a crazy idea.
There's plenty of female pilots.
634
00:31:20,120 --> 00:31:21,696
Amelia Earhart.
635
00:31:21,720 --> 00:31:23,176
Nancy Bird Walton.
636
00:31:23,200 --> 00:31:24,480
My own Aunt Phryne.
637
00:31:25,560 --> 00:31:27,120
Shh! I heard something.
638
00:31:28,680 --> 00:31:30,640
What's that?
639
00:31:32,080 --> 00:31:33,720
Stay here, both of you.
640
00:31:59,520 --> 00:32:02,320
Hey, stop!
641
00:32:09,200 --> 00:32:10,856
I'll call the police.
642
00:32:10,880 --> 00:32:11,857
No need.
643
00:32:11,881 --> 00:32:12,936
Oh!
644
00:32:12,960 --> 00:32:14,936
Oh, watch my finger! Aah!
645
00:32:14,960 --> 00:32:16,880
Pass me your scarf, Carmel!
646
00:32:26,080 --> 00:32:28,000
Help me roll him over.
647
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
Gus?
648
00:32:41,200 --> 00:32:43,240
I've made a citizen's arrest.
649
00:32:45,680 --> 00:32:47,976
You should have called me.
650
00:32:48,000 --> 00:32:50,016
I had the situation
under control.
651
00:32:50,040 --> 00:32:51,416
You take far too many risks.
652
00:32:51,440 --> 00:32:53,576
I thought that's what
you liked about me.
653
00:32:53,600 --> 00:32:54,896
Very strange, though.
654
00:32:54,920 --> 00:32:56,456
He broke into myhouse,
655
00:32:56,480 --> 00:32:58,816
but then he ran straight past
me like I wasn't even there.
656
00:32:58,840 --> 00:33:01,440
Maybe this scared him.
657
00:33:02,920 --> 00:33:04,536
Did you work out what these are?
658
00:33:04,560 --> 00:33:07,016
- Yeah, contact lenses.
- What?
659
00:33:07,040 --> 00:33:08,576
They work just like glasses,
660
00:33:08,600 --> 00:33:10,576
except you put them
right on your eyes,
661
00:33:10,600 --> 00:33:12,056
and they're
completely invisible.
662
00:33:12,080 --> 00:33:13,760
- How amazing.
- Mm.
663
00:33:14,600 --> 00:33:18,536
Hang on, the first thing that
June did was test my eyesight.
664
00:33:18,560 --> 00:33:20,696
You have to have 20/20
vision as a hostie.
665
00:33:20,720 --> 00:33:22,256
The airline insists upon it.
666
00:33:22,280 --> 00:33:24,296
Wearing those, no one
would have been the wiser.
667
00:33:24,320 --> 00:33:26,616
April had a secret.
668
00:33:26,640 --> 00:33:28,176
Louis Sharousky.
669
00:33:28,200 --> 00:33:29,760
Yes, I'll look into that.
670
00:33:31,320 --> 00:33:33,456
- I should get back to the girls.
- Mm, it's a good idea.
671
00:33:33,480 --> 00:33:35,376
You're starting to crack.
672
00:33:35,400 --> 00:33:37,376
I hope it hasn't put you off.
673
00:33:37,400 --> 00:33:39,520
It'd take much more than that.
674
00:33:49,280 --> 00:33:51,296
Why are you following
those young women?
675
00:33:51,320 --> 00:33:52,696
Just looking out for them.
676
00:33:52,720 --> 00:33:55,336
After what happened
to that other girlie.
677
00:33:55,360 --> 00:33:57,936
I thought I'd follow them, make
sure they got home alright.
678
00:33:57,960 --> 00:33:59,536
So you broke in
to reassure them?
679
00:33:59,560 --> 00:34:02,776
I wasn't breaking in. It
was a misunderstanding.
680
00:34:02,800 --> 00:34:04,720
Oh, and this was because
you were expecting snow?
681
00:34:06,360 --> 00:34:07,936
I'm charging you with
breaking and entering.
682
00:34:07,960 --> 00:34:09,696
I expect to add
more charges later.
683
00:34:09,720 --> 00:34:11,376
Like the murder
of April Barrett.
684
00:34:11,400 --> 00:34:13,776
What? No, you can't
get me for that.
685
00:34:13,800 --> 00:34:16,456
I hadn't even started
working there.
686
00:34:16,480 --> 00:34:18,376
I am the one who should
be laying charges,
687
00:34:18,400 --> 00:34:20,016
after what that
crazy bird did to me.
688
00:34:20,040 --> 00:34:21,816
That's enough,
Mr. Selby. That's enough.
689
00:34:21,840 --> 00:34:24,040
You can explain the rest to
a magistrate in the morning.
690
00:34:30,800 --> 00:34:32,536
What if he comes back?
691
00:34:32,560 --> 00:34:34,696
He's not coming back.
692
00:34:34,720 --> 00:34:36,736
Hear that? You're safe.
693
00:34:36,760 --> 00:34:39,656
Why would a cleaner
break in here, though?
694
00:34:39,680 --> 00:34:41,776
He's a creep.
695
00:34:41,800 --> 00:34:43,240
He doesn't need a reason.
696
00:34:44,600 --> 00:34:46,616
You were pretty brave before.
697
00:34:46,640 --> 00:34:47,696
Oh!
698
00:34:47,720 --> 00:34:49,456
When did you learn jujitsu?
699
00:34:49,480 --> 00:34:52,216
Oh, I'm still learning.
I'm a work in progress.
700
00:34:52,240 --> 00:34:53,840
But I have a very good teacher.
701
00:34:55,040 --> 00:34:56,336
My dad taught me.
702
00:34:56,360 --> 00:34:58,576
Oh, wow.
703
00:34:58,600 --> 00:34:59,696
Not for me.
704
00:34:59,720 --> 00:35:01,680
No, I'm fine, thanks.
705
00:35:10,400 --> 00:35:13,840
A synthetic form
of asbestos, maybe?
706
00:35:15,320 --> 00:35:16,776
The crumbs are crumbs!
707
00:35:16,800 --> 00:35:18,616
Slimmits crumbs.
708
00:35:18,640 --> 00:35:21,216
No, no, Peregrine.
This is not food grade.
709
00:35:21,240 --> 00:35:22,896
Most likely highly toxic.
710
00:35:22,920 --> 00:35:24,416
Well, it's certainly toxic.
711
00:35:24,440 --> 00:35:26,616
Making women feel embarrassed
about their bodies
712
00:35:26,640 --> 00:35:28,760
to sell biscuits,
it's revolting.
713
00:35:31,840 --> 00:35:34,360
I believe you're
right, Peregrine.
714
00:35:38,960 --> 00:35:40,736
- Detective Steed.
- James.
715
00:35:40,760 --> 00:35:43,136
- They're crumbs.
- Crumbs?
716
00:35:43,160 --> 00:35:44,936
Biscuit crumbs that
give us a direct link
717
00:35:44,960 --> 00:35:47,016
between June's office
and the crime scene.
718
00:35:47,040 --> 00:35:50,136
Well, June might be involved.
I don't think she's our killer.
719
00:35:50,160 --> 00:35:52,776
- What makes you say that?
- Because June's an old soak.
720
00:35:52,800 --> 00:35:54,336
I smelled it on her breath
721
00:35:54,360 --> 00:35:56,056
and found her secret stash
hidden in the sick bay.
722
00:35:56,080 --> 00:35:58,656
Which is where she said she
was at the time of the murder.
723
00:35:58,680 --> 00:35:59,936
Then who?
724
00:35:59,960 --> 00:36:02,176
Her husband, Captain Jones.
725
00:36:02,200 --> 00:36:03,776
He's back squarely in the frame.
726
00:36:03,800 --> 00:36:05,496
I thought you said
he had an alibi.
727
00:36:05,520 --> 00:36:06,936
He lied. He faked it.
728
00:36:06,960 --> 00:36:08,856
He had a co-pilot mate
sign off on the logs,
729
00:36:08,880 --> 00:36:10,256
but he never flew that plane.
730
00:36:10,280 --> 00:36:12,336
But what reason did
he have to murder her?
731
00:36:12,360 --> 00:36:13,616
You know those contact lenses?
732
00:36:13,640 --> 00:36:14,856
See, I called the optometrist,
733
00:36:14,880 --> 00:36:16,416
and they never had
an April Barrett
734
00:36:16,440 --> 00:36:19,216
on the client list, but
they did have an E. Jones.
735
00:36:19,240 --> 00:36:20,936
April was blackmailing
the captain,
736
00:36:20,960 --> 00:36:23,016
holding his contact
lenses as ransom.
737
00:36:23,040 --> 00:36:24,576
Get him in.
738
00:36:24,600 --> 00:36:26,576
Mm, I've just sent
someone to pick him up.
739
00:36:26,600 --> 00:36:29,216
Oh, you are good.
740
00:36:29,240 --> 00:36:31,080
Goodbye, Peregrine.
741
00:36:34,000 --> 00:36:36,856
Very evenly matched.
742
00:36:36,880 --> 00:36:38,816
Okay, I did meet April
at 6:30 that night.
743
00:36:38,840 --> 00:36:40,736
- And?
- I told her it was over.
744
00:36:40,760 --> 00:36:42,736
She wasn't going to get any
more money. That was it.
745
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
Then? Then I left.
746
00:36:45,600 --> 00:36:48,376
I didn't lay a finger on her.
She was alive when I left her.
747
00:36:48,400 --> 00:36:49,616
It's true about the lenses.
748
00:36:49,640 --> 00:36:51,016
I planned to get a
second set made up,
749
00:36:51,040 --> 00:36:52,256
and that's where I was heading.
750
00:36:52,280 --> 00:36:53,816
I was at the optometrist
getting fitted
751
00:36:53,840 --> 00:36:55,416
when I should have
been flying that plane.
752
00:36:55,440 --> 00:36:57,216
- What time was that?
- I had a 7:00 p.m. appointment.
753
00:36:57,240 --> 00:36:58,776
It lasted
approximately one hour.
754
00:36:58,800 --> 00:37:00,416
My optometrist will
alibi me. Call him.
755
00:37:00,440 --> 00:37:01,656
Why didn't you just tell me that
756
00:37:01,680 --> 00:37:02,856
the first time that
we interviewed you?
757
00:37:02,880 --> 00:37:04,296
If it became public knowledge
758
00:37:04,320 --> 00:37:05,736
that I had anything
but 20/20 vision,
759
00:37:05,760 --> 00:37:06,840
they wouldn't let me fly.
760
00:37:07,480 --> 00:37:09,256
Did your wife know
about the blackmail?
761
00:37:09,280 --> 00:37:11,880
- No, she had no idea.
- Are you sure about that?
762
00:37:14,080 --> 00:37:16,320
Steed? You're needed elsewhere.
763
00:37:19,640 --> 00:37:21,496
Calm down, girls.
764
00:37:21,520 --> 00:37:24,376
Remember, if we're
calm, they're calm.
765
00:37:24,400 --> 00:37:25,416
What is going on?
766
00:37:25,440 --> 00:37:27,040
There's been another murder.
767
00:37:30,360 --> 00:37:32,536
I thought you arrested him.
768
00:37:32,560 --> 00:37:34,216
Magistrate must
have granted bail.
769
00:37:34,240 --> 00:37:35,936
Why did he come back
here? What was he after?
770
00:37:35,960 --> 00:37:37,256
Or whom.
771
00:37:37,280 --> 00:37:38,536
I need to get back
in June's office.
772
00:37:38,560 --> 00:37:39,816
Well, I'll give you some time.
773
00:37:39,840 --> 00:37:41,416
Well, who saw anything?
774
00:37:41,440 --> 00:37:43,760
Mrs. Montgomery Jones,
did you see anything?
775
00:38:07,880 --> 00:38:09,736
What are you doing in my office?
776
00:38:09,760 --> 00:38:12,176
- I can explain.
- No, it's okay, Peregrine.
777
00:38:12,200 --> 00:38:13,976
Mrs. Montgomery Jones
needs to do the explaining.
778
00:38:14,000 --> 00:38:15,176
You need to accompany
me to the station.
779
00:38:15,200 --> 00:38:16,696
No, James, I was wrong.
780
00:38:16,720 --> 00:38:19,176
June didn't kill April.
781
00:38:19,200 --> 00:38:21,136
Must have been a terrible thing
after all those adventures
782
00:38:21,160 --> 00:38:23,696
to suddenly have
everything grind to a halt.
783
00:38:23,720 --> 00:38:26,256
Your husband was facing
the same fate, too,
784
00:38:26,280 --> 00:38:29,360
if April spilled the
beans about his eyesight.
785
00:38:30,680 --> 00:38:32,216
Who are you?
786
00:38:32,240 --> 00:38:34,296
Just someone who likes to
get to the bottom of things.
787
00:38:34,320 --> 00:38:35,376
The crumbs, you said yourself.
788
00:38:35,400 --> 00:38:36,616
June didn't leave
the crumb trail.
789
00:38:36,640 --> 00:38:38,336
The tear in the
uniform proves it.
790
00:38:38,360 --> 00:38:39,576
Tear? What tear?
791
00:38:39,600 --> 00:38:41,016
You haven't put on
an ounce of weight
792
00:38:41,040 --> 00:38:42,576
since you first
wore that uniform,
793
00:38:42,600 --> 00:38:43,656
so you can't have
split the seam,
794
00:38:43,680 --> 00:38:44,936
and you don't eat Slimmits.
795
00:38:44,960 --> 00:38:46,736
Peregrine, I am still
in the dark here.
796
00:38:46,760 --> 00:38:48,456
I'm sorry, I led you down the
wrong crumb trail for a moment,
797
00:38:48,480 --> 00:38:49,496
but I can make it up to you.
798
00:38:49,520 --> 00:38:50,840
Quickly, before they get away.
799
00:38:53,960 --> 00:38:56,056
Going somewhere, ladies?
800
00:38:56,080 --> 00:38:58,360
JAMES: Think we
need to have a chat.
801
00:39:00,240 --> 00:39:02,456
It wasn't June who laid
the trail of crumbs,
802
00:39:02,480 --> 00:39:03,840
but you, Carmel.
803
00:39:05,000 --> 00:39:08,016
You idolized Mrs.
Montgomery Jones.
804
00:39:08,040 --> 00:39:11,760
And April teased you about
your obsession, didn't she?
805
00:39:14,880 --> 00:39:18,216
The torn uniform,
the Slimmits crumbs.
806
00:39:18,240 --> 00:39:20,776
They put you at the scene, too.
807
00:39:20,800 --> 00:39:22,680
But you didn't kill her.
808
00:39:23,640 --> 00:39:26,296
April hunted people's weak
spots to blackmail them.
809
00:39:26,320 --> 00:39:28,976
Yours was your weight. Captain
Jones' is his eyesight.
810
00:39:29,000 --> 00:39:33,600
And, May, yours was that
you're married, aren't you?
811
00:39:34,920 --> 00:39:36,336
Which means you
couldn't be a hostess.
812
00:39:36,360 --> 00:39:37,816
Married? To whom?
813
00:39:37,840 --> 00:39:39,296
Gus Selby, the cleaner.
814
00:39:39,320 --> 00:39:42,136
The way you reacted,
like you knew him
815
00:39:42,160 --> 00:39:44,536
and were scared of him.
816
00:39:44,560 --> 00:39:47,216
And I noticed that Gus
had a bruised pinkie.
817
00:39:47,240 --> 00:39:49,736
I didn't think much about it
until I saw the coroner's report
818
00:39:49,760 --> 00:39:52,416
and realized that April
had the same injury.
819
00:39:52,440 --> 00:39:54,680
A common jujitsu injury.
820
00:39:55,920 --> 00:39:58,736
And May knew jujitsu.
821
00:39:58,760 --> 00:40:01,536
But it was what you
said to me at my house
822
00:40:01,560 --> 00:40:03,136
when we were talking
about marriage.
823
00:40:03,160 --> 00:40:06,136
There's no way it won't
be a terrible mistake.
824
00:40:06,160 --> 00:40:07,640
And April found out.
825
00:40:08,600 --> 00:40:10,400
May killed April.
826
00:40:10,880 --> 00:40:12,320
Aah!
827
00:40:14,760 --> 00:40:18,456
She threatened to go to the
airline unless I paid her money.
828
00:40:18,480 --> 00:40:20,320
I begged her.
829
00:40:21,560 --> 00:40:25,736
If I didn't earn my wings,
I'd never get away from him.
830
00:40:25,760 --> 00:40:27,440
I never meant to kill her!
831
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
It's okay.
832
00:40:35,000 --> 00:40:37,296
But you did mean to kill Gus.
833
00:40:37,320 --> 00:40:40,336
He got the job here
just to torment you.
834
00:40:40,360 --> 00:40:43,616
And you knew he'd never
let you live your life.
835
00:40:43,640 --> 00:40:46,200
It shouldn't make a difference
whether we're married.
836
00:40:47,480 --> 00:40:49,600
I tried to get a divorce.
837
00:40:50,480 --> 00:40:52,296
If it wasn't for
that stupid rule...
838
00:40:52,320 --> 00:40:54,056
How did you figure it all out?
839
00:40:54,080 --> 00:40:55,896
Because of the horse.
840
00:40:55,920 --> 00:40:59,160
June heard clip-clopping that
night, but it wasn't equine.
841
00:41:08,040 --> 00:41:12,840
What I can't quite work out
is, why did you cover it up?
842
00:41:14,960 --> 00:41:16,760
Because it wasn't fair.
843
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
It just wasn't fair.
844
00:41:25,680 --> 00:41:29,336
That was unconventional
but effective.
845
00:41:29,360 --> 00:41:31,640
That's my motto.
846
00:41:33,640 --> 00:41:34,776
What time we all gathering?
847
00:41:34,800 --> 00:41:36,616
- Hmm?
- The engagement drinks.
848
00:41:36,640 --> 00:41:39,376
- They're still on, yeah?
- Yes. Yes.
849
00:41:39,400 --> 00:41:40,856
- Uh, 6:00-ish I think.
- Okay.
850
00:41:40,880 --> 00:41:42,376
I'll see you there, then.
851
00:41:42,400 --> 00:41:43,440
Mm-hmm.
852
00:42:01,000 --> 00:42:02,416
Are we on?
853
00:42:02,440 --> 00:42:04,016
Not quite.
854
00:42:04,040 --> 00:42:06,200
Peregrine's running late.
855
00:42:12,280 --> 00:42:16,136
I've been deliberating on
our, uh... our situation,
856
00:42:16,160 --> 00:42:18,136
um, and despite all the rules
857
00:42:18,160 --> 00:42:21,696
and the, uh... the commandments
and the "thou shalt nots,"
858
00:42:21,720 --> 00:42:24,016
there is very little specificity
859
00:42:24,040 --> 00:42:28,696
when it comes to what precisely
constitutes forbidden relations
860
00:42:28,720 --> 00:42:31,776
between a man and a woman.
861
00:42:31,800 --> 00:42:33,760
I'll give you an example. Um...
862
00:42:36,920 --> 00:42:39,536
Now, I would have
thought that's okay.
863
00:42:39,560 --> 00:42:40,560
Yes.
864
00:42:41,760 --> 00:42:44,080
And, uh... A-And this?
865
00:42:49,040 --> 00:42:50,680
Yes.
866
00:42:51,560 --> 00:42:54,440
And, uh... And this?
867
00:43:01,600 --> 00:43:02,640
Yes.
868
00:43:04,800 --> 00:43:07,600
And what about this?
869
00:43:09,400 --> 00:43:11,776
I'm not so sure.
870
00:43:11,800 --> 00:43:14,016
Would you like me to stop?
871
00:43:14,040 --> 00:43:16,280
Mm, not just yet.
872
00:43:18,200 --> 00:43:20,016
Ah!
873
00:43:20,040 --> 00:43:22,240
Ohh.
874
00:43:28,160 --> 00:43:30,160
She's a terrible cook, you know.
875
00:43:51,040 --> 00:43:52,216
- Peregrine.
- I'm sorry.
876
00:43:52,240 --> 00:43:53,336
That's alright.
877
00:43:53,360 --> 00:43:54,440
Come.
878
00:43:57,240 --> 00:44:00,216
I was going to call, and
then that wasn't right.
879
00:44:00,240 --> 00:44:02,776
- Well, that sounds ominous.
- No, not really.
880
00:44:02,800 --> 00:44:06,936
It's just I don't think we need
to make a big fuss tonight.
881
00:44:06,960 --> 00:44:09,280
I'll explain to the others.
882
00:44:10,200 --> 00:44:13,536
We don't get to talk
very much, you and I.
883
00:44:13,560 --> 00:44:15,176
We talk all the time.
884
00:44:15,200 --> 00:44:18,056
Not about the things that
are close to our hearts.
885
00:44:18,080 --> 00:44:21,000
There's so much that I
still don't know about you.
886
00:44:22,160 --> 00:44:23,576
- Like what?
- Oh, I don't know.
887
00:44:23,600 --> 00:44:25,896
Like what football
team you barrack for.
888
00:44:25,920 --> 00:44:27,816
Well, I'm from the
Western District, Geelong.
889
00:44:27,840 --> 00:44:29,296
Whether you believe
in capital punishment.
890
00:44:29,320 --> 00:44:31,240
- Peregrine.
- You buying that land.
891
00:44:31,920 --> 00:44:33,176
That would have been something
892
00:44:33,200 --> 00:44:35,536
that would have been
good to talk about.
893
00:44:35,560 --> 00:44:37,520
I just wanted that
to be a surprise.
894
00:44:39,040 --> 00:44:41,280
It definitely was that.
895
00:44:42,840 --> 00:44:46,096
But I have a house, and
I like it very much.
896
00:44:46,120 --> 00:44:47,896
Well, I'm sure that there
is a way through this.
897
00:44:47,920 --> 00:44:50,096
That's what I'm saying.
898
00:44:50,120 --> 00:44:51,976
We need to talk
about our future.
899
00:44:52,000 --> 00:44:54,856
About our expectations.
900
00:44:54,880 --> 00:44:56,656
And I need to have some
conversations with myself
901
00:44:56,680 --> 00:45:00,920
about what I want for my life.
902
00:45:02,840 --> 00:45:03,960
But
903
00:45:05,040 --> 00:45:08,216
this thing, it
904
00:45:08,240 --> 00:45:10,576
it gets in the
way of everything.
905
00:45:10,600 --> 00:45:12,376
It... It started
this ball rolling,
906
00:45:12,400 --> 00:45:13,616
and now it's all about the ball
907
00:45:13,640 --> 00:45:16,000
and not about what
it should be about.
908
00:45:18,560 --> 00:45:20,456
So you don't want to marry me?
909
00:45:20,480 --> 00:45:22,896
No. No, that's not
what I'm saying.
910
00:45:22,920 --> 00:45:25,936
I... Oh, I...
911
00:45:25,960 --> 00:45:29,800
I want to be with you so much.
912
00:45:32,720 --> 00:45:35,120
I want to know you better.
913
00:45:39,360 --> 00:45:41,936
Can't we just hold
things as they are
914
00:45:41,960 --> 00:45:44,720
for a few precious
moments first?
915
00:45:51,080 --> 00:45:52,720
Sure.
916
00:45:55,000 --> 00:45:56,160
James.
917
00:45:57,200 --> 00:45:58,320
James!
918
00:46:07,680 --> 00:46:09,416
Murder near Hartford.
919
00:46:09,440 --> 00:46:11,536
Yeah, you grew up out
that way, didn't you?
920
00:46:11,560 --> 00:46:12,976
- Son.
- Dad.
921
00:46:13,000 --> 00:46:14,776
PEREGRINE" Oh, who's
the happy couple?
922
00:46:14,800 --> 00:46:17,240
Mr. Ian Carruthers. He's
from the next-door property.
923
00:46:18,560 --> 00:46:20,336
I suspect this goes with it.
924
00:46:20,360 --> 00:46:22,536
You might want to ask Ian
what the C stands for.
925
00:46:22,560 --> 00:46:25,016
- Hello, Sally.
- Jim!
926
00:46:25,040 --> 00:46:28,136
Sally could have popped by from
next door and stabbed Eddie.
927
00:46:28,160 --> 00:46:30,736
Can't we go back to
how things were before?
928
00:46:30,760 --> 00:46:32,056
When did you want to marry me?
929
00:46:32,080 --> 00:46:33,536
I didn't realize it was common
930
00:46:33,560 --> 00:46:35,056
for young ladies to
do detective work.
931
00:46:35,080 --> 00:46:37,240
Oh, it isn't. But
I'm not common.
62531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.