All language subtitles for Morir de dia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:58.000 --> 00:01:01.640 "Abans d'anar a dormir, jo havia menjat molt: 2 00:01:01.800 --> 00:01:06.280 "ou fregit, arr�s, enciam, pomes..." 3 00:01:06.440 --> 00:01:09.320 "En fi, un vertader banquet." 4 00:01:09.480 --> 00:01:12.240 "I mare meva el que vaig somiar." 5 00:01:13.520 --> 00:01:17.320 "A les meves professores els sortien barbes espantoses, 6 00:01:17.480 --> 00:01:21.120 "les cares blaves i el cos rabassut, 7 00:01:21.280 --> 00:01:23.280 "com un borinot." 8 00:01:23.440 --> 00:01:27.640 "Mentrestant comen�ava a ploure, per� plovien cadires." 9 00:01:27.800 --> 00:01:31.720 (home 2) El cim de tota la hist�ria del seu dibuix. 10 00:01:31.880 --> 00:01:33.800 Hi ha ritme, 11 00:01:33.960 --> 00:01:35.960 hi ha vida, hi ha musculatura. 12 00:01:36.120 --> 00:01:38.960 Aquest �s el Jer�nimo, el... 13 00:01:39.120 --> 00:01:41.640 el cap de tots ells. 14 00:01:41.800 --> 00:01:44.920 Tot aix�, ni 7 anys, tenia. 15 00:01:45.080 --> 00:01:47.880 No els havia fet, els 7 anys. 16 00:01:48.040 --> 00:01:51.280 Llavors, esclar, et trobes amb una mat�ria d'aquestes, 17 00:01:51.440 --> 00:01:53.600 region:r2 line:12% i a partir d'aquest moment pots pensar: 18 00:01:53.760 --> 00:01:55.760 region:r4 line:4% "Fins on arribar�, aquest noi?" 19 00:01:55.920 --> 00:01:58.120 Doncs ho aclarim ara ja, 20 00:01:58.280 --> 00:02:01.920 region:r2 line:12% aquest noi va parar de dibuixar pr�cticament despr�s de fer aix�. 21 00:02:02.080 --> 00:02:04.080 Per qu�? 22 00:02:04.240 --> 00:02:08.000 Senzillament perqu� a l'escola els hi van fer fer un dibuix 23 00:02:08.160 --> 00:02:11.080 i ell va fer el seu dibuix. 24 00:02:11.240 --> 00:02:14.120 Probablement no tenia res a veure amb el que l'escola volia. 25 00:02:14.280 --> 00:02:16.680 No el vam arribar a veure, aquest dibuix, 26 00:02:16.840 --> 00:02:19.280 nom�s sabem que va tenir un zero. 27 00:02:19.440 --> 00:02:22.160 I a partir d'aquell moment va plegar. Aix�. 28 00:02:22.320 --> 00:02:25.320 (home 1) "Jo, penedit de no haver fugit, 29 00:02:25.480 --> 00:02:27.480 "vaig suplicar clem�ncia, 30 00:02:27.640 --> 00:02:31.080 "i en el moment en qu� anava a matar-me el gegant 31 00:02:31.240 --> 00:02:33.240 "em vaig despertar." 32 00:02:35.120 --> 00:02:37.800 "Tenia 8 anys." 33 00:02:37.960 --> 00:02:42.200 S�, quan dibuixava devia ser en aquest moment, 34 00:02:42.360 --> 00:02:44.360 a aquesta edat. 35 00:02:45.880 --> 00:02:48.280 (Volta) Em sembla que ja no dibuixava aqu�, mama. 36 00:02:48.440 --> 00:02:52.720 -Jo diria que ja no dibuixava.-No, aqu� encara tenia 10 o 11 anys. 37 00:02:52.880 --> 00:02:57.680 No ho s�. Llegia, llegia, llegia, llegia... molt, molt. 38 00:02:57.840 --> 00:03:01.440 Prematurament, probablement llibres que no li convenien, per�... 39 00:03:06.000 --> 00:03:08.720 Amb el Juanjo ens vam con�ixer que dev�em tenir 7 anys, 40 00:03:08.880 --> 00:03:10.880 el 67. 41 00:03:11.040 --> 00:03:14.240 S�, perqu�, a m�s, estiuej�vem al mateix poble, a Cubelles, 42 00:03:14.400 --> 00:03:17.120 region:r2 line:12% i �rem ve�ns del mateix repl� dels apartaments. 43 00:03:17.280 --> 00:03:21.400 I bueno, doncs all�, que de sobte... Jo crec que... �s que... 44 00:03:21.560 --> 00:03:24.440 Em sembla que ens vam con�ixer anant en bicicleta, 45 00:03:24.600 --> 00:03:27.520 vull dir, pels apartaments, fent com una mena de circuit i tal. 46 00:03:27.680 --> 00:03:29.680 Era com espontani, no ho s�, era el que havia de ser, 47 00:03:29.840 --> 00:03:33.080 �s que no podia ser d'una altra manera, ens hav�em de fer amics, no? 48 00:03:33.240 --> 00:03:35.240 I a partir d'aqu�, 49 00:03:35.400 --> 00:03:38.400 doncs va haver-hi tot el paral�lelisme de les nostres vides. 50 00:03:38.560 --> 00:03:42.440 "Cubelles, febrero o marzo de 1976." 51 00:03:42.600 --> 00:03:44.880 "Fue un s�bado por la tarde." 52 00:03:45.040 --> 00:03:48.480 "Ten�amos chocolate y transcurri� la tarde 53 00:03:48.640 --> 00:03:51.080 "dando largos paseos por la playa." 54 00:03:51.240 --> 00:03:54.280 "La t�pica puesta de sol, observada con el c�lido olor a hach�s." 55 00:03:54.440 --> 00:03:57.920 "Despu�s de cenar dos frankfurts en el pueblo, 56 00:03:58.080 --> 00:04:02.680 "nos encontramos a Seve: 'Tengo �cidos. A 300 pesetas.'" 57 00:04:02.840 --> 00:04:07.120 "'De acuerdo, vengan los tripis', dijimos casi a coro." 58 00:04:07.280 --> 00:04:09.640 "Nos comimos el tripi, y a esperar. 59 00:04:09.800 --> 00:04:12.360 "M�sica, porros y un poco de miedo." 60 00:04:12.520 --> 00:04:14.760 "Carlos y yo no hab�amos tripado nunca, 61 00:04:14.920 --> 00:04:17.880 "hab�a respetillo en cuanto a c�mo pod�a desarrollarse el viaje." 62 00:04:18.040 --> 00:04:21.400 Ell va entrar a treballar en una distribu�dora de llibres, 63 00:04:21.560 --> 00:04:23.560 que era Les Punxes. 64 00:04:23.720 --> 00:04:25.720 I all� feien unes edicions de llibres 65 00:04:25.880 --> 00:04:27.880 que en aquells moments eren superinteressants, 66 00:04:28.040 --> 00:04:30.040 que me'n recordo que era l'editorial J�car. 67 00:04:30.200 --> 00:04:32.200 I fixa't que tamb� va coincidir un llibre 68 00:04:32.360 --> 00:04:34.520 que ens va marcar molt en aquell moment, no? 69 00:04:34.680 --> 00:04:36.680 El llibre de "Yonqui", de William Burroughs. 70 00:04:36.840 --> 00:04:39.640 I recordo estar asseguts a les escales dels apartaments, 71 00:04:39.800 --> 00:04:41.800 en aquell moment, que em passa el llibre, 72 00:04:41.960 --> 00:04:45.160 i �s que la portada era brutal, era molt punyent, no? 73 00:04:45.320 --> 00:04:48.400 Era un bra�, amb una xeringa, amb un mocador, 74 00:04:48.560 --> 00:04:51.200 o sigui, era... molt b�stia, no? 75 00:04:51.360 --> 00:04:54.920 I just en el moment que me'l va donar vaig quedar flipat 76 00:04:55.080 --> 00:04:58.880 veient aquella portada, no?, i per darrere venia el meu pare, no? 77 00:04:59.040 --> 00:05:02.560 (fluixet) I em diu: "Tio, tio, tio, que ve el teu pare." 78 00:05:02.720 --> 00:05:05.360 I jo: "H�stia", amagant el llibre, no s� qu�. 79 00:05:05.520 --> 00:05:07.520 (normal) "Si el meu pare em veu amb el llibre...", i dic: 80 00:05:07.680 --> 00:05:10.800 "H�stia, la cosa est� molt clara", i despr�s s'ajunten m�s coses, 81 00:05:10.960 --> 00:05:14.720 com que no tens clar el que vols per� s� que saps el que no vols 82 00:05:14.880 --> 00:05:18.880 i el fet de no voler portar una vida com la dels teus pares. 83 00:05:19.040 --> 00:05:21.040 O sigui que saps que dius: "H�stia..." 84 00:05:21.200 --> 00:05:24.240 Com deia el meu pare: "Jo tinc 29 anys d'experi�ncia." 85 00:05:24.400 --> 00:05:27.720 I dius: "S�", per� jo pensava, en aquella �poca, pensava: 86 00:05:27.880 --> 00:05:31.360 "De fet, tens 1 any d'experi�ncia repetit 29 vegades, 87 00:05:31.520 --> 00:05:34.760 "perqu� sempre m'est�s explicant el mateix, no?", vull dir, clar... 88 00:05:34.920 --> 00:05:37.800 I aleshores dius: "H�stia, tu saps com ser� la teva vida, 89 00:05:37.960 --> 00:05:41.600 "fins al final quasi b�", no?, i jo no vull saber-ho, no vull. 90 00:05:41.760 --> 00:05:44.120 O sigui, vull el sentit aquell d'aventura, no?, 91 00:05:44.280 --> 00:05:47.800 de recerca, que �s interior i exterior, 92 00:05:47.960 --> 00:05:51.560 o sigui, �s, una miqueta, de sensacions intenses, i tal. 93 00:05:51.720 --> 00:05:54.080 I sobretot que em passin moltes coses. 94 00:05:54.240 --> 00:05:56.160 I com m�s b�sties millor, no? 95 00:05:56.320 --> 00:06:33.640 align:left 96 00:06:39.280 --> 00:06:41.120 (dona 1, de fons) �Qu� suplementos quiere? 97 00:06:41.280 --> 00:06:43.280 (tel�fon) 98 00:06:44.880 --> 00:06:47.400 (dona 2, de fons) �S�? Buenos d�as. 99 00:06:47.560 --> 00:06:49.960 (dona 1) Es que hay varios suplementos. 100 00:06:50.120 --> 00:06:52.120 Hay uno de... (inaudible) 101 00:06:55.960 --> 00:06:57.960 (veus de dones, de fons) 102 00:07:15.080 --> 00:07:18.360 (home 1) Cuando escribiste el libro, trabajabas en "La Vanguardia", �no? 103 00:07:18.520 --> 00:07:20.520 (home 2) S�, s�. 104 00:07:20.680 --> 00:07:22.880 (home 1) �Llevabas la secci�n de sucesos? 105 00:07:23.040 --> 00:07:26.880 (home 2) No, no, llevaba la... Hac�a sucesos, era reportero. 106 00:07:27.040 --> 00:07:29.840 Pero lleg� un momento 107 00:07:30.000 --> 00:07:34.000 en que me especialic� en este tema porque era el momento. 108 00:07:34.160 --> 00:07:37.040 Jo, des que vaig publicar el llibre, ja, 109 00:07:37.200 --> 00:07:39.200 del tema de les drogues me n'he oblidat, 110 00:07:39.360 --> 00:07:41.920 bueno, m'he dedicat a altres coses. 111 00:07:42.080 --> 00:07:44.960 �s un cap�tol passat de la meva vida period�stica, no? 112 00:07:45.120 --> 00:07:47.120 I quan m'heu dit que vindr�eu, 113 00:07:47.280 --> 00:07:50.320 ha coincidit que ha sortit aix� a "El Pa�s": 114 00:07:50.480 --> 00:07:52.480 "El nuevo rostro de la hero�na", 115 00:07:52.640 --> 00:07:56.600 en qu� es diu que a Barcelona hi ha 7.000 persones 116 00:07:56.760 --> 00:08:00.200 que consumeixen subst�ncies, bueno, que consumeixen hero�na. 117 00:08:00.360 --> 00:08:02.360 Aleshores he rebobinat. 118 00:08:02.520 --> 00:08:06.720 I en el llibre jo deia exactament que, a mitjan 80, 119 00:08:06.880 --> 00:08:10.160 region:r2 line:12% tamb� es calculava que hi havia uns 8.000 consumidors d'hero�na. 120 00:08:10.320 --> 00:08:14.040 Justament estem parlant dels anys en qu� es produeix la vict�ria 121 00:08:14.200 --> 00:08:16.680 per majoria absoluta de l'esquerra a Espanya, 122 00:08:16.840 --> 00:08:21.280 l'�poca en qu� tothom obre les finestres i entra l'aire. 123 00:08:21.440 --> 00:08:23.440 I dius: "La llibertat." 124 00:08:23.600 --> 00:08:28.040 S�n els anys d'eclosi� del hippisme. 125 00:08:28.200 --> 00:08:31.840 Jo recordo una de les persones que vaig con�ixer en aquesta �poca 126 00:08:32.000 --> 00:08:36.240 que em va impactar m�s, que era un noi, 127 00:08:36.400 --> 00:08:38.400 un cient�fic, 128 00:08:38.560 --> 00:08:41.280 una persona l�cida, clarivident, superintel�ligent. 129 00:08:41.440 --> 00:08:44.200 Dirigia una revista cient�fica, 130 00:08:44.360 --> 00:08:47.440 que a l'�poca, uns anys abans, 131 00:08:47.600 --> 00:08:49.600 se n'havia anat, a l'�poca hippy, 132 00:08:49.760 --> 00:08:52.800 havia anat a viure l'amor lliure a Eivissa 133 00:08:52.960 --> 00:08:57.640 i a provar les primeres boletes i a fer les primeres calades d'opi, 134 00:08:57.800 --> 00:08:59.800 i, bueno, va venir aqu�, 135 00:08:59.960 --> 00:09:03.080 i la conseq��ncia natural va ser enganxar-se a l'hero�na. 136 00:09:03.240 --> 00:09:05.200 No n'he sabut res m�s. 137 00:09:05.360 --> 00:09:08.840 Era Joan Senent-Josa, un militant del..., 138 00:09:09.000 --> 00:09:11.920 si no ho recordo malament, del Partit del Treball d'Espanya... 139 00:09:12.080 --> 00:09:13.880 -El PT.-S�. 140 00:09:14.040 --> 00:09:16.560 O de l'Organitzaci� Comunista dels Treballadors, una de les dues. 141 00:09:16.720 --> 00:09:18.760 Em sembla que era aquesta, perqu� era maoista. 142 00:09:18.920 --> 00:09:21.320 Jo em vaig enganxar a l'hero�na, 143 00:09:22.600 --> 00:09:24.680 que era pura, 144 00:09:24.840 --> 00:09:27.920 de Chiang Mai, de Tail�ndia, perqu� un amic la va portar. 145 00:09:28.080 --> 00:09:32.360 Aquest amic ja �s mort. Era el DJ de Zeleste, en Xavi Biosca. 146 00:09:33.840 --> 00:09:37.040 Em va dir: "Agafa el que vulguis i ja ho trobarem." 147 00:09:37.200 --> 00:09:40.560 En va portar un quilo, o mig quilo, no ho s�, tant li fot. 148 00:09:40.720 --> 00:09:43.920 I jo, aix�, ho feia servir a la revis..., quan..., 149 00:09:44.080 --> 00:09:46.720 per treballar millor, per rendir m�s. 150 00:09:46.880 --> 00:09:49.560 Per fer l'amor. Vull dir... 151 00:09:49.720 --> 00:09:53.000 Em feia unes microl�nies de 3 mil�l�metres 152 00:09:53.160 --> 00:09:55.160 i mig mil�l�metre de gruix. 153 00:09:55.320 --> 00:09:59.320 I les esnifava amb un bol�graf Bic de punta fina, traient-li la tinta. 154 00:10:00.880 --> 00:10:04.000 Vaig fer tota la revista "Ci�ncia", els 70 n�meros, 155 00:10:04.160 --> 00:10:07.120 com a director de la revista, prenent hero�na. 156 00:10:08.680 --> 00:10:12.040 Esclar, al final vaig tenir un down, 157 00:10:12.200 --> 00:10:14.960 i vaig haver de tractar-me. 158 00:10:15.120 --> 00:10:19.040 Feli�ment, me'n vaig sortir ja fa uns quants anys... 159 00:10:19.200 --> 00:10:21.720 i ja no prenc ni tan sols metadona, 160 00:10:21.880 --> 00:10:25.560 que �s el que vaig prendre perqu� �s l'�nic que s'ofereix aqu�. 161 00:10:25.720 --> 00:10:30.080 A Su�ssa, fa 20 anys que donen hero�na, a la xarxa, 162 00:10:30.240 --> 00:10:33.240 equivalent a la que existeix aqu� dels CAS, 163 00:10:33.400 --> 00:10:35.360 del Centres d'Atenci� i Seguiment. 164 00:10:35.520 --> 00:10:38.440 Aqu� he subratllat l'�poca aquesta 165 00:10:38.600 --> 00:10:42.760 a qu� jo em refereixo en el meu llibre, que �s del 88 al..., 166 00:10:42.920 --> 00:10:46.320 de mitjan 80 a primers dels 90, 92... 167 00:10:46.480 --> 00:10:50.560 I �s on hi va haver realment la gran incid�ncia, 168 00:10:50.720 --> 00:10:54.800 amb augments com l'any 88 del 96% de morts a causa de la droga. 169 00:10:54.960 --> 00:10:58.480 (home 1) A nivell estatal, l'any del sostre de m�s morts �s el 91, 170 00:10:58.640 --> 00:11:00.680 amb 813 morts. 171 00:11:00.840 --> 00:11:03.800 I des del 92, 172 00:11:03.960 --> 00:11:06.760 la xifra ha anat descendint paulatinament. 173 00:11:06.920 --> 00:11:08.920 I per aix� et preguntava 174 00:11:09.080 --> 00:11:12.840 si vinculaves este descens a l'aband� de la ruta intravenosa. 175 00:11:13.000 --> 00:11:16.400 Hi ha una mala imatge del fet de punxar-se. 176 00:11:16.560 --> 00:11:20.640 Per� quan es van inventar, al segle XIX, primers del XX, 177 00:11:20.800 --> 00:11:24.240 els injectables, all� va apar�ixer com un gran descobriment, 178 00:11:24.400 --> 00:11:27.800 com una cosa superguai, superimpressionant. 179 00:11:27.960 --> 00:11:32.120 Per primera vegada s'aconseguia un estri 180 00:11:32.280 --> 00:11:35.280 que servia per posar a la sang 181 00:11:35.440 --> 00:11:38.280 subst�ncies que podien ser curatives. 182 00:11:40.840 --> 00:11:43.560 I la paradoxa �s que la hero�na pot ser curativa 183 00:11:43.720 --> 00:11:46.520 per un depenent d'hero�na, �s una paradoxa. 184 00:11:46.680 --> 00:11:49.600 Per� ja he explicat les raons per les quals 185 00:11:49.760 --> 00:11:53.240 aquesta paradoxa t� una sortida racional, 186 00:11:53.400 --> 00:11:56.400 que �s, en definitiva, anar disminuint la dosi, 187 00:11:56.560 --> 00:11:58.560 a poc a poc. 188 00:11:58.720 --> 00:12:02.240 El hermano de Pasqual Maragall... 189 00:12:02.400 --> 00:12:06.520 �s innegable que la hist�ria del seu germ�, 190 00:12:06.680 --> 00:12:09.960 encara que no apareix reflectida en el teu llibre, 191 00:12:10.120 --> 00:12:12.120 t� un pes molt important... 192 00:12:12.280 --> 00:12:14.280 Me la van fer treure. 193 00:12:14.440 --> 00:12:16.440 T� un pes molt important 194 00:12:16.600 --> 00:12:19.480 en la hist�ria contempor�nia de les drogues a Barcelona. 195 00:12:19.640 --> 00:12:22.560 �Qu� en penses, de tota la hist�ria del Pau Maragall, 196 00:12:22.720 --> 00:12:24.720 que solia firmar com Pau Malvido? 197 00:12:24.880 --> 00:12:27.320 L'editor es va espantar, es va... 198 00:12:27.480 --> 00:12:32.280 No s� quina mena de pressions o quina mena de conseq��ncies 199 00:12:32.440 --> 00:12:36.120 esperava que tingu�s i m'ho va fer treure. 200 00:12:36.280 --> 00:12:39.120 No hi surt, la hist�ria de Pau Maragall, per aix�. 201 00:12:39.280 --> 00:12:41.680 Jo no explicava res de l'altre m�n, bueno, no explicava res... 202 00:12:41.840 --> 00:12:43.840 Explicava aix�, aix� que acabo de dir, 203 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 que fins i tot l'alcalde de Barcelona 204 00:12:46.160 --> 00:12:48.400 patia el dolor de perdre un germ� 205 00:12:48.560 --> 00:12:52.160 de la mateixa manera que cada dia patien mares de Barcelona, 206 00:12:52.320 --> 00:12:55.120 o pares, per la p�rdua dels seus fills. 207 00:12:55.280 --> 00:12:57.280 No hi havia cap an�lisi m�s. 208 00:12:57.440 --> 00:13:01.160 Per mi aix� �s una met�fora d'all� de la mem�ria hist�rica, no? 209 00:13:01.320 --> 00:13:03.680 Finalment resulta que la hist�ria acaba sent all� 210 00:13:03.840 --> 00:13:05.880 que expliquen els que poden explicar la hist�ria, no? 211 00:13:06.040 --> 00:13:09.440 -I els altres, doncs, a l'oblit.-A l'oblit. 212 00:13:09.600 --> 00:13:12.080 �Cu�nto tiempo hace que construyeron los bloques? 213 00:13:12.240 --> 00:13:15.400 �Estos de arriba? Estamos expropiados hace 5 a�os, eh... 214 00:13:15.560 --> 00:13:17.960 Ojo, la cosa tiene chocolate, eh... 215 00:13:18.120 --> 00:13:21.400 -�Usted por qu� no se ha ido?-Porque no he cobrado, hijo m�o. 216 00:13:21.560 --> 00:13:23.560 -�No le han pagado la expropiaci�n?-No. 217 00:13:23.720 --> 00:13:26.240 Si me quitan lo m�o, es raz�n que me paguen, �no? �O qu�? 218 00:13:26.400 --> 00:13:29.080 Hace 5 a�os que me han expropiado. Ya est� bien. 219 00:13:29.240 --> 00:13:31.640 -�La podemos ver?-(dona) S�, ya pod�is pasar. 220 00:13:35.640 --> 00:13:38.960 M'hi acostumar� perqu� m'haig d'acostumar, esclar, si em treuen... 221 00:13:39.120 --> 00:13:41.120 I qu� diu la resta de la fam�lia? 222 00:13:41.280 --> 00:13:44.240 -I la resta de la fam�lia qu� diu?-Doncs el meu home no vol anar-hi. 223 00:13:44.400 --> 00:13:46.400 Per aix� estic aqu�, jo ja hauria marxat. 224 00:13:46.560 --> 00:13:50.320 Ara, la canalla com que s�n petits, tenen... un 13 i l'altre 12... 225 00:13:50.480 --> 00:13:54.280 13 i 14, en tenen. Hi ha un per aqu�, l'altre est� jugant all� dalt. 226 00:13:54.440 --> 00:13:56.880 Com que la canalleta ha marxat cap all�, doncs ells tamb� cap all�. 227 00:13:57.040 --> 00:13:59.960 -On van? Al col�legi d'aqu� dalt?-S�, a l'Eugeni d'Ors. 228 00:14:00.120 --> 00:14:03.000 Tots dos els tinc aqu�. Ara ja en surt un. 229 00:14:03.160 --> 00:14:05.160 El grandet, ja surt. 230 00:14:05.320 --> 00:14:07.240 Aix� que no s� si m'hi acostumar� o no. 231 00:14:09.560 --> 00:14:12.760 (dona) Escolta, Joan, podr�em comen�ar per llegir aquest text teu. 232 00:14:12.920 --> 00:14:14.480 -Si et sembla.-(Senent) D'acord, s�. 233 00:14:14.640 --> 00:14:17.360 Home, i tant. Per� fem una prova, no? 234 00:14:17.520 --> 00:14:20.280 -Vale. Quan em digueu.-(dona) Vinga, endavant. 235 00:14:23.320 --> 00:14:26.680 B�... "En Pau era un home seri�s i callat." 236 00:14:26.840 --> 00:14:30.560 "Recordo que obria poc la boca, quan parlava." 237 00:14:32.200 --> 00:14:34.240 "En Pau va ser un dels capdavanters 238 00:14:34.400 --> 00:14:36.840 "de la introducci� del v�deo a Catalunya." 239 00:14:38.560 --> 00:14:42.120 "El recordo de festes o locals com l'Universal o el Zeleste, 240 00:14:42.280 --> 00:14:44.280 "i a cases particulars." 241 00:14:44.440 --> 00:14:47.600 "Caminava, com nosaltres, 242 00:14:47.760 --> 00:14:50.520 "uns centenars a Barcelona, 243 00:14:50.680 --> 00:14:52.680 "pel costat salvatge de la vida." 244 00:14:52.840 --> 00:14:55.160 "A finals dels 70, 245 00:14:55.320 --> 00:14:58.640 "molt abans que el seu germ� esdevingu�s alcalde de Barcelona, 246 00:14:58.800 --> 00:15:01.640 "en Pau escrivia a la premsa underground 247 00:15:01.800 --> 00:15:04.240 "amb el pseud�nim de Pau Malvido, 248 00:15:04.400 --> 00:15:07.560 "una ironia que volia potser recordar 249 00:15:07.720 --> 00:15:10.880 "la mala vida o la vida male�da, 250 00:15:11.040 --> 00:15:14.000 "�s a dir, la vida compromesa que portava." 251 00:15:14.160 --> 00:15:17.240 "La seva s�rie 'Nosotros los malditos', 252 00:15:17.400 --> 00:15:19.720 "publicada a la revista 'Star', 253 00:15:19.880 --> 00:15:23.640 "era un manifest generacional per entregues." 254 00:15:26.440 --> 00:15:28.440 (de fons) 255 00:15:43.560 --> 00:15:45.880 (Senent) "Ahora que las revistas hablan tanto 256 00:15:46.040 --> 00:15:48.040 "de los movimientos juveniles, 257 00:15:48.200 --> 00:15:51.120 "de los hippies, de los anarquistas y de los comuneros, 258 00:15:51.280 --> 00:15:54.160 "nosotros, que ya tenemos m�s de 25 a�os... 259 00:15:54.320 --> 00:15:56.840 "y que formamos parte de las primeras tribus barcelonesas 260 00:15:57.000 --> 00:15:58.960 "de hippies y freaks, 261 00:15:59.120 --> 00:16:01.120 "queremos explicar unas cuantas cosas 262 00:16:01.280 --> 00:16:04.320 "para mayor vacile de propios y extra�os." 263 00:16:16.960 --> 00:16:19.000 (cinta: rebobina) 264 00:16:23.800 --> 00:16:25.720 (cinta: rebobina) 265 00:16:35.480 --> 00:16:37.560 (cinta: rebobina) 266 00:16:45.600 --> 00:16:47.400 region:r1 line:68% (cinta: rebobina) 267 00:17:53.120 --> 00:17:55.560 (Senent) "La gente que procede de ambientes proletarios 268 00:17:55.720 --> 00:17:58.200 "o delictivos de toda la vida se hace dura desde que nace." 269 00:17:58.360 --> 00:18:00.800 "Los que nos hicimos malos, 270 00:18:00.960 --> 00:18:04.480 "procediendo de familias un poco m�s ricas y biempensantes, 271 00:18:04.640 --> 00:18:06.880 "hemos tenido que endurecernos aceleradamente, 272 00:18:07.040 --> 00:18:09.040 "d�ndole muchas vueltas al coco, 273 00:18:09.200 --> 00:18:12.160 "y para eso, nada m�s adecuado que el LSD, 274 00:18:12.320 --> 00:18:14.800 "el �cido lis�rgico, que no tard� en aparecer." 275 00:18:23.040 --> 00:18:25.040 (inaudible) 276 00:18:43.320 --> 00:18:45.800 (Senent) "Esa libertad brusca en medio de una sociedad 277 00:18:45.960 --> 00:18:48.160 "en la que por definici�n nunca pasa nada, 278 00:18:48.320 --> 00:18:50.320 "eso a veces daba un poco de miedo." 279 00:18:50.480 --> 00:18:52.480 "El contraste era muy gordo, se�ores, 280 00:18:52.640 --> 00:18:54.640 "mucho m�s de lo que pueda serlo ahora." 281 00:18:54.800 --> 00:18:57.880 "Aunque la verdad es que el �cido afecta cosas suficientemente fuertes 282 00:18:58.040 --> 00:19:01.040 "como para que esa amplitud de la conciencia que produce 283 00:19:01.200 --> 00:19:04.280 "contin�e siendo por muchos a�os como un traje muy grande 284 00:19:04.440 --> 00:19:06.760 "para circular por un mundo muy estrecho." 285 00:19:14.640 --> 00:19:16.800 "El camino ya estaba abierto." 286 00:19:16.960 --> 00:19:18.960 "Las Ramblas, Formentera, 287 00:19:19.120 --> 00:19:21.120 "los pisos multitudinarios 288 00:19:21.280 --> 00:19:23.920 "y hasta algunos profetas conocidos aparte de Sisa, 289 00:19:24.080 --> 00:19:26.360 "M�sica Dispersa y Pau Riba --bueno amigo--, 290 00:19:26.520 --> 00:19:28.520 "que en ese momento estaba llegando a lo m�s alto 291 00:19:28.680 --> 00:19:30.680 "de su enrollada hippiosa." 292 00:20:22.800 --> 00:20:24.800 Mira, la N�ria. 293 00:20:32.560 --> 00:20:34.520 El Palau de la boxa, aix�, era. 294 00:20:46.520 --> 00:20:48.760 Est�vem molt pujats a la parra, saps? 295 00:20:48.920 --> 00:20:50.720 Est�vem... 296 00:20:51.640 --> 00:20:53.640 Va ser el primer concert, 297 00:20:53.800 --> 00:20:56.040 diguem, aix� com multitudinari, 298 00:20:56.200 --> 00:20:59.680 si exceptuem el... 299 00:20:59.840 --> 00:21:02.360 el del Grup de Folk al parc de la Ciutadella, 300 00:21:02.520 --> 00:21:04.520 diguem que va ser encara m�s... 301 00:21:04.680 --> 00:21:07.520 Per� aquest va ser m�s narc�tic. 302 00:21:08.520 --> 00:21:11.920 I, bueno, s�, diguem que..., no s� com dir-ho, 303 00:21:12.080 --> 00:21:16.240 la revoluci� hippy, el rock'n'roll i tot aix�, 304 00:21:16.400 --> 00:21:18.840 est� arribant a Espanya, per entendre'ns, no? 305 00:21:19.000 --> 00:21:21.040 �s el moment en qu�... 306 00:21:21.200 --> 00:21:24.640 en qu� ja hi ha un p�blic, 307 00:21:24.800 --> 00:21:28.600 ja hi ha un p�blic heterogeni, interessat en aquesta hist�ria... 308 00:21:29.960 --> 00:21:31.760 I aquesta? Qui �s, aquesta? 309 00:21:31.920 --> 00:21:34.400 -(dona) No �s la Merc�?-(Riba) No. 310 00:21:36.360 --> 00:21:39.960 Ah... Ah, s� que �s la Merc�, s�. 311 00:21:47.560 --> 00:21:50.760 Per� de totes maneres, jo despr�s d'aquesta... 312 00:21:50.920 --> 00:21:52.960 despr�s d'aix� precisament, 313 00:21:53.120 --> 00:21:55.880 me'n vaig anar a Formentera... perqu� vaig veure que... 314 00:22:04.920 --> 00:22:07.800 "Roma. 9 de mar� de 1971." 315 00:22:07.960 --> 00:22:09.760 "Estimats Pau i Merc�, 316 00:22:09.920 --> 00:22:12.120 region:r2 line:12% "ahir, Conc�ntric, estranyament amable i gener�s, 317 00:22:12.280 --> 00:22:14.560 "va enviar-me el teu-vostre disc, 318 00:22:14.720 --> 00:22:17.160 "junt amb una carta de la Roser Domingo, bastant el mateix." 319 00:22:17.320 --> 00:22:20.040 "Perqu� passi aix�, hem pensat que deveu estar en una situaci�... 320 00:22:20.200 --> 00:22:22.200 "de fer molta pena i molta bruta consci�ncia, 321 00:22:22.360 --> 00:22:24.360 "que potser deuen ser certs els rumors 322 00:22:24.520 --> 00:22:27.640 "que ens va explicar en Carlos Dur�n que t'havien portat a la Modelo... 323 00:22:27.800 --> 00:22:30.720 "perqu� els ve�ns s'havien queixat de que f�ieu l'amor al jard�." 324 00:22:30.880 --> 00:22:33.160 "Tamb� hem pensat que m�s o menys ara, tu, Merc�, 325 00:22:33.320 --> 00:22:35.480 "deus estar a punt de tenir un nin; es diu aix�?" 326 00:22:35.640 --> 00:22:39.480 "En resum, entre una cosa i l'altra, i el disc que tamb� compta, 327 00:22:39.640 --> 00:22:42.120 "hem pensat en vosaltres bona part del dia." 328 00:22:42.280 --> 00:22:46.120 "I ens hem preguntat si �s veritat que est�s o esteu a la pres�, 329 00:22:46.280 --> 00:22:48.920 "si el nen aquest deu ser 'el hijo del penal', 330 00:22:49.080 --> 00:22:52.280 "o si b�, cosa que preferir�em, esteu retirats a la muntanya, 331 00:22:52.440 --> 00:22:55.920 "envoltats de camp on fer l'amor sense ve�ns, nom�s vaques i bens." 332 00:23:05.560 --> 00:23:09.200 (Senent) "Formentera tiene 17 kil�metros de largo." 333 00:23:09.360 --> 00:23:11.760 "El kil�metro cero es el puerto, 334 00:23:11.920 --> 00:23:15.160 "al que se llega desde Ibiza en la 'Joven Dolores'." 335 00:23:15.320 --> 00:23:17.320 "Luego la carretera sube y sube 336 00:23:17.480 --> 00:23:19.720 "hasta llegar a la gran meseta final, la Mola, 337 00:23:19.880 --> 00:23:22.880 "tierra de promisi�n y reclusi�n de hippies y freaks." 338 00:23:24.280 --> 00:23:28.560 "Algunos catalanes llegaron por all� hacia el 68, 339 00:23:28.720 --> 00:23:31.600 "en pleno apogeo yanqui n�rdico-sonriente." 340 00:23:31.760 --> 00:23:35.640 "Se acoplaron a los rituales pero no por mucho tiempo. Eran distintos." 341 00:23:35.800 --> 00:23:38.400 "Pau Riba y Merc� Pastor, 342 00:23:38.560 --> 00:23:41.760 "tras la obligada estancia en la playa, ascendieron a la Mola." 343 00:23:43.720 --> 00:23:47.040 "Parieron all� a sus primeros hijos sin m�dicos ni comadronas, 344 00:23:47.200 --> 00:23:50.280 "a la luz de las velas y con el agua de la cisterna, 345 00:23:50.440 --> 00:23:52.880 "lo que les vali� cierta reputaci�n de brujos entre los payeses, 346 00:23:53.040 --> 00:23:56.120 "que ya se hab�an acostumbrado a parir en las cl�nicas de Ibiza." 347 00:24:13.280 --> 00:24:17.120 (Jord�) "L'altre dia va venir un amic vostre suec que es diu Ulf." 348 00:24:17.280 --> 00:24:19.720 "Va sopar, ens va tirar les cartes, va dormir, 349 00:24:19.880 --> 00:24:21.520 "i no l'hem vist m�s." 350 00:24:21.680 --> 00:24:23.680 "Potser no ens v�rem entendre." 351 00:24:23.840 --> 00:24:25.640 "De totes maneres, 352 00:24:25.800 --> 00:24:28.040 "es va emportar les dades de naixen�a per fer l'hor�scop 353 00:24:28.200 --> 00:24:31.080 "i qualsevol dia pot tornar, perqu� els suecs van i v�nen." 354 00:24:31.240 --> 00:24:34.640 "Despr�s, em vaig llen�ar dins del gui� de l'Aranda." 355 00:24:34.800 --> 00:24:38.280 "La sinopsi li va agradar molt i ara n'estic fent el gui�, 356 00:24:38.440 --> 00:24:41.920 "encara que no hi hagi pr�cticament cap possibilitat que passi censura." 357 00:24:42.080 --> 00:24:44.160 "Diu que, en tot cas, intentar� fer-lo fora." 358 00:24:44.320 --> 00:24:48.200 "Tornarem a mitjan juny amb la idea d'estar uns dies a Formentera." 359 00:24:48.360 --> 00:24:50.640 "Molts petons per tots 3." 360 00:25:01.440 --> 00:25:03.960 (dona) T'ha agradat el que has sentit al final, o no? 361 00:25:04.120 --> 00:25:07.200 (Jord�) S�, per�... De fet, em costava, em costava una mica. 362 00:25:07.360 --> 00:25:11.080 �s una part de... quan jo era molt petit. 363 00:25:11.240 --> 00:25:15.280 Per� �s una part que est� com perduda. 364 00:25:15.440 --> 00:25:17.440 Em vaig canviar de pis fa poc 365 00:25:17.600 --> 00:25:21.800 i vaig trobar una postal, de l'any 72 o aix�, no?, 366 00:25:21.960 --> 00:25:25.640 del Joaquim, una postal que era del Foro Romano, 367 00:25:25.800 --> 00:25:27.800 i deia... 368 00:25:27.960 --> 00:25:30.560 Bueno... Es dirigia a mi. 369 00:25:30.720 --> 00:25:33.120 Jo tenia 5 anys i deia... 370 00:25:33.280 --> 00:25:37.920 O al Sergi i a mi, i deia: "Ir� en septiembre", o aix�. 371 00:25:38.080 --> 00:25:41.200 "Y dile a Bruno que traigo muchos regalos", no? 372 00:25:41.360 --> 00:25:44.560 Em va fer gr�cia que amb 5 anys... 373 00:25:44.720 --> 00:25:46.720 Muchos regalos. 374 00:25:46.880 --> 00:25:48.880 (dona) Esclar. 375 00:25:49.040 --> 00:25:52.120 -I �s aquesta part, que est� com...-Esclar, com esborrada. 376 00:25:52.280 --> 00:25:54.960 Esborrada, s�. No, esborrada no. No t� forma. 377 00:26:27.160 --> 00:26:29.040 Tot el... 378 00:26:29.200 --> 00:26:33.080 el moment aquest dels anys 60 i bastants, ja, 379 00:26:35.120 --> 00:26:39.120 que va ser el moment de l'eclosi� 380 00:26:39.280 --> 00:26:41.720 de la utopia hippy, 381 00:26:41.880 --> 00:26:46.440 de la rebel�li� dels joves i de la contracultura, 382 00:26:46.600 --> 00:26:49.600 tot aix�... 383 00:26:49.760 --> 00:26:51.760 s'ho salten. 384 00:26:51.920 --> 00:26:54.400 S'ho salten, eh? S'ho salta tothom. 385 00:26:54.560 --> 00:26:58.240 Encara no he vist, mai, enlloc, 386 00:26:58.400 --> 00:27:01.480 una punyetera an�lisi de qu� cony significa 387 00:27:01.640 --> 00:27:06.280 aquest forat del qual ning� no en parla. 388 00:27:07.280 --> 00:27:10.480 Les an�cdotes i tot aix�, tot el que vulguis, no? 389 00:27:10.640 --> 00:27:14.240 I denigrar-ho i no s� qu�, dir que va ser un frac�s, 390 00:27:14.400 --> 00:27:18.360 dir que tots vam ser una colla de no s� qu�, 391 00:27:18.520 --> 00:27:22.280 de perdularis, perduts, drogotes, tot el que..., aix� s�. 392 00:27:22.440 --> 00:27:24.280 Per� analitzar aquest moment hist�ric 393 00:27:24.440 --> 00:27:28.320 i treure'n alguna conclusi�, no ho he vist mai encara. 394 00:27:37.800 --> 00:27:41.640 Tot aix� va comen�ar amb l'eclosi� de l'LSD, 395 00:27:41.800 --> 00:27:46.480 que realment �s una droga que et d�na una visi� diferent. 396 00:27:48.120 --> 00:27:50.080 I l�cida. 397 00:27:50.240 --> 00:27:53.280 Molt l�cida i molt clara del que est� passant. 398 00:27:55.280 --> 00:27:57.880 Amb les sabates 399 00:27:58.040 --> 00:28:01.320 descordades, 400 00:28:01.480 --> 00:28:05.400 sense mitjons als peus. 401 00:28:06.720 --> 00:28:10.840 Amb un barret de palla al cap... 402 00:28:13.520 --> 00:28:15.560 ple de botons, 403 00:28:20.040 --> 00:28:23.800 he anat a seure al jardinet 404 00:28:23.960 --> 00:28:26.160 dels lliris, 405 00:28:26.320 --> 00:28:29.640 en espera del bon temps. 406 00:28:34.160 --> 00:28:38.680 �s el dia de l'equinocci de primavera, 407 00:28:38.840 --> 00:28:43.240 quan la nit i el dia fan l'amor. 408 00:28:43.400 --> 00:28:46.880 I �s l'endem� 409 00:28:47.040 --> 00:28:50.400 del dia que se celebren 410 00:28:50.560 --> 00:28:54.840 les tan importants eleccions 411 00:28:55.000 --> 00:28:59.280 al Parlament de Catalunya. 412 00:28:59.440 --> 00:29:02.320 Aix� que est� passant ara, eh?, 413 00:29:02.480 --> 00:29:04.800 la fallida de les borses i del capitalisme 414 00:29:04.960 --> 00:29:07.440 i tota aquesta hist�ria i tal i qual, 415 00:29:07.600 --> 00:29:11.000 i la crisi ecol�gica i tot aix�, 416 00:29:11.160 --> 00:29:15.960 nosaltres ho vam veure amb aquests nostres ulls i ho vam dir. 417 00:29:16.120 --> 00:29:19.840 He anat a seure al jardinet dels lliris, 418 00:29:22.760 --> 00:29:25.240 en espera del bon temps. 419 00:29:29.920 --> 00:29:31.920 He anat a seure al... 420 00:29:32.080 --> 00:29:34.680 "La primera generaci�n de freaks barceloneses 421 00:29:34.840 --> 00:29:38.600 "llegaron al m�ximo de su cl�max psicod�lico hacia el 71-72." 422 00:29:38.760 --> 00:29:41.400 "A partir de entonces la cosa cambi�." 423 00:29:41.560 --> 00:29:43.560 "Las nuevas generaciones de hippies 424 00:29:43.720 --> 00:29:46.120 "nac�an en un ambiente aparentemente m�s abonado, 425 00:29:46.280 --> 00:29:48.560 "m�s amplio, pero realmente m�s represivo." 426 00:29:48.720 --> 00:29:51.480 "Se radicalizaron r�pidamente, 427 00:29:51.640 --> 00:29:54.800 "se formaron grupos libertarios, anarquistas, radicales." 428 00:29:54.960 --> 00:29:56.960 "Si la primera promoci�n hab�a pasado 429 00:29:57.120 --> 00:29:59.120 "de la pol�tica radical al hippismo, 430 00:29:59.280 --> 00:30:01.960 "las siguientes hicieron el camino inverso del hippismo 431 00:30:02.120 --> 00:30:04.120 "m�s entregado a la pol�tica radical, 432 00:30:04.280 --> 00:30:06.240 "al freak pol�tico, al anarquista inquietante." 433 00:30:06.400 --> 00:30:08.240 "Recibieron muchos palos." 434 00:30:08.400 --> 00:30:12.040 El per�odo de transici�n, en efecto, existe. 435 00:30:12.200 --> 00:30:15.160 Porque el per�odo de transici�n est� aqu� y hoy, 436 00:30:15.320 --> 00:30:18.080 que est� en el barrio, que est� en los colectivos, 437 00:30:18.240 --> 00:30:20.240 que est� los consejos obreros, 438 00:30:20.400 --> 00:30:22.960 que est� a la CNT, que est� en la FAI y en este momento. 439 00:30:23.120 --> 00:30:25.120 (aplaudiments) 440 00:30:25.280 --> 00:30:27.640 Que todos los que respetan las posiciones fundamentales 441 00:30:27.800 --> 00:30:30.680 del antiautoritario, lo que vaya contra la tradici�n burguesa, 442 00:30:30.840 --> 00:30:33.520 lo que vaya en favor de la autoconstituci�n 443 00:30:33.680 --> 00:30:36.840 de todos los movimientos aut�nomos, de los marginados, �eh?, 444 00:30:37.000 --> 00:30:39.400 todos, anarcosindicalistas, fa�stas, consejistas, situacionistas, 445 00:30:39.560 --> 00:30:43.560 tenemos que estar en la lucha, y no es para ma�ana, es para hoy. 446 00:30:43.720 --> 00:30:45.720 -Adi�s.-(aplaudiments) 447 00:30:45.880 --> 00:30:48.040 �s per aqu� que hem d'entendre 448 00:30:48.200 --> 00:30:52.640 els titulars aquests del Pau Maragall, no?, 449 00:30:52.800 --> 00:30:55.520 aix� de "Nosotros los malditos", 450 00:30:55.680 --> 00:30:58.120 perqu� llavors passes a ser un male�t, 451 00:30:58.280 --> 00:31:01.240 passes a ser un outsider, 452 00:31:01.400 --> 00:31:05.400 passes a ser un discriminat social. 453 00:31:08.480 --> 00:31:10.960 "Aquest tema no s'escapa del pacte de silenci 454 00:31:11.120 --> 00:31:13.840 "que va representar l'anomenada transici� pol�tica." 455 00:31:14.000 --> 00:31:17.280 "Ara m'empeny a escriure i a parlar una necessitat de fer just�cia 456 00:31:17.440 --> 00:31:19.800 "i de restaurar l'honor de molts dels que van caure." 457 00:31:21.040 --> 00:31:23.040 "Com a generaci�, vam cr�ixer, 458 00:31:23.200 --> 00:31:27.760 "i ens vam convertir en joves durant el darrer franquisme, 459 00:31:27.920 --> 00:31:30.760 "en sintonia amb els joves d'arreu del m�n." 460 00:31:30.920 --> 00:31:33.480 "Ens vam revoltar contra els vells ordres establerts." 461 00:31:33.640 --> 00:31:37.320 "D'aquell col�lectiu no paraven de sortir noves idees i propostes." 462 00:31:37.480 --> 00:31:40.000 "Parl�vem de la possibilitat de construir molins de vent 463 00:31:40.160 --> 00:31:42.160 "per obtenir energia, 464 00:31:42.320 --> 00:31:45.440 "alguns es dedicaven al v�deo com a alternativa a la televisi�, 465 00:31:45.600 --> 00:31:48.160 "es constru�en c�pules geod�siques com a habitatge, 466 00:31:48.320 --> 00:31:50.480 "en lloc dels fantasmals blocs dels suburbis..." 467 00:31:50.640 --> 00:31:52.640 "Prefer�em viure en comuna 468 00:31:52.800 --> 00:31:54.640 "en lloc de l'anquilosada fam�lia patriarcal, 469 00:31:54.800 --> 00:31:57.360 "la sexualitat lliure en lloc de repressi�, 470 00:31:57.520 --> 00:32:01.000 "i s'experimentava amb tot tipus de subst�ncies embriagadores 471 00:32:01.160 --> 00:32:03.560 "en comptes de combregar amb el monopoli de l'alcohol 472 00:32:03.720 --> 00:32:05.720 "tal com estava prescrit." 473 00:32:10.760 --> 00:32:13.840 "Vam redactar i firmar manifestos que reclamaven l'amnistia, 474 00:32:14.000 --> 00:32:16.160 "l'enderroc de les presons, 475 00:32:16.320 --> 00:32:18.320 "la dissoluci� dels cossos repressius, 476 00:32:18.480 --> 00:32:22.120 "obrir les portes dels psiqui�trics, la coordinaci� i el suport mutu, 477 00:32:22.280 --> 00:32:25.560 "i viv�em amb efervesc�ncia en una activitat fren�tica 478 00:32:25.720 --> 00:32:28.520 "que abastava tots els �mbits de la vida." 479 00:32:28.680 --> 00:32:30.680 "Durant la mort del dictador, 480 00:32:30.840 --> 00:32:33.240 "Barcelona va celebrar una festa continuada, 481 00:32:33.400 --> 00:32:36.560 "al ritme de la rumba i del rock progressiu." 482 00:32:36.720 --> 00:32:38.720 "Mentre els banderins de torn 483 00:32:38.880 --> 00:32:40.880 "tremolaven espantats a les poltrones, 484 00:32:41.040 --> 00:32:43.440 "nosaltres vam compartir tot el que ten�em 485 00:32:43.600 --> 00:32:46.080 "fins a esgotar totes les possibilitats materials 486 00:32:46.240 --> 00:32:48.240 "mentre la m�sica sonava." 487 00:32:54.960 --> 00:32:57.480 (C�naves) T� vienes de Madrid. �C�mo llegas? 488 00:32:57.640 --> 00:33:00.920 �C�mo te encuentras la ciudad? �En qu� a�o llegas t�, aqu�? 489 00:33:01.080 --> 00:33:05.000 Yo aqu� llego m�s o menos en el 78, o sea, por las Jornadas Libertarias. 490 00:33:05.160 --> 00:33:07.160 Yo llegu� dos d�as antes 491 00:33:07.320 --> 00:33:09.320 region:r2 line:12% de que se inauguraran las Jornadas Libertarias. 492 00:33:09.480 --> 00:33:12.760 Y claro, r�pidamente, me sub� al Parque G�ell, y conoc� al Viejo, 493 00:33:12.920 --> 00:33:15.600 a Oca�a, conoc� a bastante pe�a... 494 00:33:15.760 --> 00:33:17.400 de los que luego me ir�a encontrando: 495 00:33:17.560 --> 00:33:20.840 a Nazario, a todos estos me los encuentro all� por primera vez. 496 00:33:21.000 --> 00:33:23.920 Nos gusta cagarnos en la sociedad, 497 00:33:24.080 --> 00:33:26.640 la gente se acojona cuando nos ve pasear... 498 00:33:26.800 --> 00:33:29.960 He tra�do pinturas de esa �poca, vamos, de aquella �poca no, 499 00:33:30.120 --> 00:33:33.160 ya un tanto posteriores, de cuando yo ya me engancho al caballo. 500 00:33:33.320 --> 00:33:35.320 Ver�s, te voy a ense�ar. 501 00:33:41.000 --> 00:33:44.560 Va ser una guerra contra el sistema. 502 00:33:44.720 --> 00:33:48.120 Aix�, tal qual, no t� m�s pal�liatius, la cosa. 503 00:33:48.280 --> 00:33:50.920 Una guerra contra el sistema... 504 00:33:52.480 --> 00:33:55.200 per un, uns... diguem... 505 00:33:55.360 --> 00:33:59.600 uns conceptes molt fonamentals, molt i molt fonamentals, 506 00:33:59.760 --> 00:34:03.920 i que, bueno, l�gicament el sistema tenia les de guanyar, 507 00:34:04.080 --> 00:34:07.760 perqu� tenia tot el que tenia, perqu� el sistema era enorme, 508 00:34:07.920 --> 00:34:12.040 i nosaltres �rem, a part de ser uns... uns adolescents, 509 00:34:12.200 --> 00:34:14.720 amb prou feines, bueno, 510 00:34:14.880 --> 00:34:17.640 �rem... �rem pocs, no? 511 00:34:17.800 --> 00:34:20.160 (Maragall) Som a la sala d'actes del centre c�vic, 512 00:34:20.320 --> 00:34:22.520 parlant amb la gent de la vocalia d'Urbanisme. 513 00:34:22.680 --> 00:34:26.040 Ens pots explicar la hist�ria del Pol�gon, breument? 514 00:34:26.200 --> 00:34:29.960 S�, la hist�ria del Pol�gon, d'una forma o d'una altra, va ser... 515 00:34:30.120 --> 00:34:32.720 En principi, concretament, era un barri, un barri... 516 00:34:32.880 --> 00:34:36.320 Vull dir que tot eren barraques i gent antiga, 517 00:34:36.480 --> 00:34:38.480 amb la qual vol�em fer aqu� 518 00:34:38.640 --> 00:34:41.240 tota una construcci� de vivendes de venda lliure 519 00:34:41.400 --> 00:34:44.080 a trav�s del Patronat Municipal de la Vivienda. 520 00:34:44.240 --> 00:34:47.560 I l�gicament aquesta gent, que eren unes 180 o 200 fam�lies, 521 00:34:47.720 --> 00:34:49.720 es van unir, varen comen�ar a lluitar, 522 00:34:49.880 --> 00:34:52.320 i van formar la seva associaci� de ve�ns. 523 00:34:52.480 --> 00:34:54.800 D'aqu� va n�ixer l'associaci� de ve�ns del centre c�vic aquest 524 00:34:54.960 --> 00:34:57.600 i van comen�ar a lluitar perqu� es transformessin aquestes vivendes 525 00:34:57.760 --> 00:34:59.760 en vivendes socials. 526 00:35:01.240 --> 00:35:03.080 Tinc, all�, el Pau. 527 00:35:05.600 --> 00:35:09.280 All� penjat, al costat dels avis. (riu) Dels meus. 528 00:35:10.920 --> 00:35:13.520 �rem... �rem un t�ndem. 529 00:35:13.680 --> 00:35:16.560 Durant una �poca vam ser un t�ndem. 530 00:35:16.720 --> 00:35:19.000 Dos Paus, dos leos, 531 00:35:19.160 --> 00:35:22.520 dos n�ts de poetes, dos..., etc�tera. 532 00:35:22.680 --> 00:35:24.680 Ten�em una cosa que... 533 00:35:24.840 --> 00:35:28.720 I el que passa �s que ell era molt m�s estrateg, 534 00:35:28.880 --> 00:35:32.160 molt m�s pol�tic, molt m�s..., un pensador molt m�s l�cid. 535 00:35:32.320 --> 00:35:35.080 Pot ser que torni un feixisme popular? 536 00:35:35.240 --> 00:35:37.280 No ho crec en aquest moment. 537 00:35:37.440 --> 00:35:40.520 Crec que avui �s m�s intel�ligent aquest capitalisme 538 00:35:40.680 --> 00:35:42.680 que no pas n'era en els anys 20. 539 00:35:42.840 --> 00:35:47.040 Per� has descobert que es pot, amb una democr�cia, amb el diner, 540 00:35:47.200 --> 00:35:51.240 i amb els mitjans de comunicaci� de masses, 541 00:35:51.400 --> 00:35:53.880 es pot dominar perfectament una democr�cia 542 00:35:54.040 --> 00:35:56.080 sense necessitat de f�rmules feixistes. 543 00:35:56.240 --> 00:35:58.240 Per altra banda, 544 00:35:58.400 --> 00:36:00.400 no veig que al capitalisme que mana de deb� 545 00:36:00.560 --> 00:36:03.040 li interessi aquesta forma de feixisme, eh? 546 00:36:03.200 --> 00:36:05.200 (Senent) "En medio del ajetreo pol�tico y social actual, 547 00:36:05.360 --> 00:36:07.160 "en medio de la famosa predemocracia, o pseudodemocracia, 548 00:36:07.320 --> 00:36:09.320 "la gente espera resultados favorables 549 00:36:09.480 --> 00:36:11.920 "y empuja para que se pueda vivir m�s libremente." 550 00:36:12.080 --> 00:36:14.080 "Cantidad de cosas calladas y aguantadas 551 00:36:14.240 --> 00:36:16.240 "van saliendo ahora a la superficie, 552 00:36:16.400 --> 00:36:18.880 "cargadas con cierta dosis de impaciencia y cabreo." 553 00:36:19.040 --> 00:36:22.920 "Porque el foll�n pol�tico actual no aporta soluciones a la gente joven." 554 00:36:24.200 --> 00:36:26.360 "Lo cierto es que hay mucha gente 555 00:36:26.520 --> 00:36:29.480 "que no se aclara, y esto es normal, en un momento de cambio." 556 00:36:29.640 --> 00:36:33.200 Ni fu ni fa, porque si van a meterse con que uno no se ponga, 557 00:36:33.360 --> 00:36:36.240 con que otro se ponga, �para qu� queremos la democracia? 558 00:36:36.400 --> 00:36:40.240 Ahora, yo no le puedo decir ni s�, ni no, ni nada. 559 00:36:40.400 --> 00:36:43.320 Yo, que cada uno se las arregle como pueda, 560 00:36:43.480 --> 00:36:47.680 pero que, si nos llevamos bien, todos unidos, es lo mejor. 561 00:36:47.840 --> 00:36:50.280 Yo creo que eso es lo mejor. 562 00:36:50.440 --> 00:36:52.440 Pero hay algunos problemas 563 00:36:52.640 --> 00:36:55.560 entre los bloques sociales y los de renta libre. 564 00:36:55.720 --> 00:36:58.880 (Senent) "No creo que vaya a hacerme un nuevo car�cter democr�tico." 565 00:36:59.040 --> 00:37:01.440 "Hay muchas cosas que se pueden hacer ahora 566 00:37:01.600 --> 00:37:03.960 "porque es cierto que hemos pasado mucha hambre de libertad, 567 00:37:04.120 --> 00:37:06.120 "mucho miedo y mucho mal rollo 568 00:37:06.280 --> 00:37:09.560 "y que ya es hora de sacarnos de encima lo que puede ser sacado, 569 00:37:09.720 --> 00:37:11.720 "conservando lo que subterr�neamente hayamos acumulado, 570 00:37:11.880 --> 00:37:13.880 "porque, en Espa�a, el underground existe en cantidad." 571 00:37:14.040 --> 00:37:16.440 "'Underground' quiere decir 'bajo tierra', 'subterr�neo', 572 00:37:16.600 --> 00:37:20.240 "y aqu�, casi todo lo de verdad se ha hecho bajo tierra, 573 00:37:20.400 --> 00:37:22.840 "porque en la superficie m�s visible continuar� habiendo 574 00:37:23.000 --> 00:37:25.000 "una televisi�n amuermante, 575 00:37:25.160 --> 00:37:27.160 "una pol�tica de personajes de teatro, 576 00:37:27.320 --> 00:37:29.600 "una divisi�n entre los jefes y los mandados." 577 00:37:29.760 --> 00:37:31.760 "El buen rollo lo tenemos que hacer entre nosotros, 578 00:37:31.920 --> 00:37:34.760 "y entre nosotros s� que podemos intentar ser m�s libres, 579 00:37:34.920 --> 00:37:36.920 "menos acomplejados y tambi�n m�s combativos 580 00:37:37.080 --> 00:37:39.080 "frente a los que nos quieren mantener asustaditos, 581 00:37:39.240 --> 00:37:40.880 "quietos, incomunicados." 582 00:37:41.040 --> 00:37:43.040 (sevillana) 583 00:37:43.200 --> 00:37:45.200 Ol�... 584 00:38:15.800 --> 00:38:17.800 align:left 585 00:38:17.960 --> 00:38:19.120 (Senent) "Con todo esto, 586 00:38:19.280 --> 00:38:21.280 "pienso que habremos digerido y enterrado 587 00:38:21.440 --> 00:38:24.280 "toda una etapa paralela de la historia reciente 588 00:38:24.440 --> 00:38:26.440 "de la cultura y la pol�tica catalanas 589 00:38:26.600 --> 00:38:28.600 "que era preciso revisar 590 00:38:28.760 --> 00:38:31.560 "para dar paso a las expresiones nuevas, o renovadas, 591 00:38:31.720 --> 00:38:33.720 "de aquella contracultura, 592 00:38:33.880 --> 00:38:37.200 "que fue lugar de encuentro para tantos izquierdistas, 593 00:38:37.360 --> 00:38:39.360 "hippies, marginados, 594 00:38:39.520 --> 00:38:43.560 "marginales y desencantados que todav�a colean." 595 00:38:43.720 --> 00:38:47.160 "Muchos de ellos son hoy gestores culturales, 596 00:38:47.320 --> 00:38:50.200 "pol�ticos o art�sticos de una parte del Estado, 597 00:38:50.360 --> 00:38:53.360 "la monarqu�a constitucional de las autonom�as." 598 00:38:53.520 --> 00:38:57.320 "Otros siguen con la suya por v�as m�s o menos marginales: 599 00:38:57.480 --> 00:39:01.720 "independentismo, acracia, drogas, sectas, country live, etc�tera." 600 00:39:01.880 --> 00:39:06.240 "Y otros han muerto. Muchos." 601 00:39:06.400 --> 00:39:10.040 (veu plorosa) "En el camino, han quedado... 602 00:39:11.920 --> 00:39:15.640 "los nombres... de los fallecidos, 603 00:39:15.800 --> 00:39:19.360 "por sobredosis, cirrosis, sida, 604 00:39:19.520 --> 00:39:21.760 "accidentes y otras trampas y espejismos 605 00:39:21.920 --> 00:39:24.320 "proporcionados por el black business 606 00:39:24.480 --> 00:39:28.000 "consustancial a la marcha del capitalismo internacional." 607 00:40:18.600 --> 00:40:21.200 "Aix� i aqu� comencem llibreta nova." 608 00:40:21.360 --> 00:40:24.080 "Sempre s'acaben pel mateix temps." 609 00:40:24.240 --> 00:40:26.520 "S'acaba l'hivern, l'estada a Barcelona, 610 00:40:26.680 --> 00:40:29.080 "quan comen�o a decidir-me molt seriosament a deixar-ho, 611 00:40:29.240 --> 00:40:31.240 "a acabar d'una vegada..." 612 00:40:31.400 --> 00:40:33.400 "�s perqu� vull i no tinc cap altre remei." 613 00:40:33.560 --> 00:40:35.480 "Si s'acaba, s'acaba." 614 00:40:35.640 --> 00:40:39.120 "I no em puc gastar la poca pasta que tinc a comprar-me aix�, 615 00:40:39.280 --> 00:40:41.280 "ara que he decidit que no en vull m�s." 616 00:40:41.440 --> 00:40:43.440 "Ja ho veurem quan sigui el moment." 617 00:40:43.600 --> 00:40:45.600 "Ja veurem qu� passa 618 00:40:45.760 --> 00:40:49.120 "i si aquesta llibreta durar� m�s o menys que les altres." 619 00:40:49.280 --> 00:40:51.640 "�s m�s gruixuda. T� molt�ssims m�s fulls." 620 00:41:13.800 --> 00:41:15.960 "Trapezistes, trapeceres, drapaires, 621 00:41:16.120 --> 00:41:18.680 "tapisseres, tapissaires, puntaires, puntilles, putilles..." 622 00:41:24.120 --> 00:41:27.440 "Tanta �s la gent que deu haver cregut que jo era un home, 623 00:41:27.600 --> 00:41:31.560 "quan espero qualsevol cosa al meu portal, o quan m'hi quedo a mirar, 624 00:41:31.720 --> 00:41:33.640 "nom�s perqu� hi ha moltes coses per veure." 625 00:41:33.800 --> 00:41:37.560 "No �s per extravag�ncia meva: �s en realitat culpa i virtut de la zona, 626 00:41:37.720 --> 00:41:39.720 "que �s la dels travestis a les rambles." 627 00:41:39.880 --> 00:41:42.240 "Male�da i bene�da prostituci�." 628 00:41:42.400 --> 00:41:44.760 "�s igual, la cosa ha quedat aix� dividida: 629 00:41:44.920 --> 00:41:46.920 "baixant a m� dreta �s pels homes." 630 00:41:47.080 --> 00:41:51.440 "Les dones ja tenien l'esquerra triada amb la Pensi�n Lolita, abans, 631 00:41:51.600 --> 00:41:55.480 "o Ca la Lola, i la Miramar o Mar Blau, no ho s�." 632 00:41:59.960 --> 00:42:01.960 Aquestes navalles, tamb�. 633 00:42:03.080 --> 00:42:06.880 Jo en tenia la capsa... en algun lloc. 634 00:42:10.880 --> 00:42:14.280 "He trobat la capseta del cavall amb la navalla a dintre." 635 00:42:14.440 --> 00:42:16.440 "�s de llauna pintada." 636 00:42:16.600 --> 00:42:19.680 "La navalla t� el m�nec de pl�stic del m�s barat." 637 00:42:19.840 --> 00:42:22.280 "S�n molt diferents, les capses i les navalles." 638 00:42:29.600 --> 00:42:31.800 "14 de maig de 1980." 639 00:42:31.960 --> 00:42:36.600 Tomorrow, a l'Iggy Pop, otra vez. Cada any, i ja �s el tercer. 640 00:42:36.760 --> 00:42:39.440 "La Iguana de Detroit, again he comes." 641 00:42:39.600 --> 00:42:41.600 How is "iguana" in English? 642 00:42:41.760 --> 00:42:43.760 (aplaudiments, de lluny) 643 00:42:46.040 --> 00:42:48.120 "La Iguana de Detroit." 644 00:42:49.480 --> 00:42:51.560 (ovaci�) 645 00:43:21.680 --> 00:43:24.200 "Quina primavera freda i ventosa." 646 00:43:24.360 --> 00:43:28.000 "Jo em pregunto protegida aqu�, a la meva casa tancada i calenta." 647 00:43:28.160 --> 00:43:31.400 "La imatge �s tan f�cil que no ho dir�." 648 00:43:31.560 --> 00:43:34.160 "Per� s�, aqu� dintre �s on em sento b�." 649 00:43:34.320 --> 00:43:36.320 "Aqu� no arriba res de fora 650 00:43:36.480 --> 00:43:38.920 "i quan entro oblido els problemes, si �s que n'hi ha." 651 00:43:39.080 --> 00:43:41.640 "Vist des d'aqu�, ho dubto." 652 00:43:41.800 --> 00:43:43.800 "Un llit, unes estores, una tele, 653 00:43:43.960 --> 00:43:46.280 "molts llibres, i de moment aix� �s tot." 654 00:43:46.440 --> 00:43:48.440 "Amb el cavall." 655 00:43:48.600 --> 00:43:52.120 "I no vull creure que ell n'�s el gran responsable, ho s�c jo." 656 00:43:52.280 --> 00:43:54.480 "Bastant insociable, solit�ria..." 657 00:43:54.640 --> 00:43:56.640 "La gent, de moment, �s problemes i embolics." 658 00:43:56.800 --> 00:43:58.800 "No m'importa el que puguin dir." 659 00:43:58.960 --> 00:44:01.560 "No els interessa el que jo potser diria." 660 00:44:03.440 --> 00:44:06.760 (Fellini) Ay, mira... El otro d�a me hablabas de Merc� Pastor. 661 00:44:06.920 --> 00:44:10.560 Pues la hab�a conocido en casa del Oca�a, que como eran vecinos... 662 00:44:10.720 --> 00:44:13.840 Yo era muy amigo de Oca�a y, entonces, las fiestas aquellas... 663 00:44:14.000 --> 00:44:17.360 Despu�s, ya, cuando nos encontramos, que �ramos del mismo rollo, 664 00:44:17.520 --> 00:44:20.080 del caballo, pues yo la iba a buscar alguna vez, 665 00:44:20.240 --> 00:44:22.960 cuando me fallaba el camello, a ver qu� sab�a ella. 666 00:44:23.120 --> 00:44:26.800 Algunas veces hicimos el peregrinaje juntos por todo el barrio Chino. 667 00:44:26.960 --> 00:44:28.960 Pues, f�jate t�, la �ltima vez que la vi..., 668 00:44:29.120 --> 00:44:32.280 porque eso, precisamente es para alguien, que se lo regal�, en CITA, 669 00:44:32.440 --> 00:44:35.320 al que me cur�, vamos, el que me cuid� el mono en CITA... 670 00:44:35.480 --> 00:44:38.400 Y precisamente en CITA es donde vi yo la �ltima vez a Merc� Pastor, 671 00:44:38.560 --> 00:44:40.800 que yo sal�a ya curado, entre comillas, 672 00:44:40.960 --> 00:44:42.960 y ella entraba. 673 00:44:43.120 --> 00:44:47.240 All� fue como las �ltimas veces que nos vimos, en dos o tres reuniones. 674 00:44:51.640 --> 00:44:53.560 (dona) �Algun record de la Merc�? 675 00:44:53.720 --> 00:44:55.720 Un personatge entranyable, absolutament, 676 00:44:55.880 --> 00:44:58.120 una personalitat desbordant. 677 00:44:58.280 --> 00:45:01.760 Una... persona intensa. 678 00:45:01.920 --> 00:45:06.000 Una absoluta persona. Una ide�loga del consum de drogues. 679 00:45:06.160 --> 00:45:08.160 Una persona que..., 680 00:45:08.320 --> 00:45:12.400 discutir amb ella, parlar amb ella, era enriquidor, molt enriquidor. 681 00:45:12.560 --> 00:45:14.800 Jo me'n recordo molt b�, 682 00:45:14.960 --> 00:45:19.720 region:r2 line:12% de les reunions que f�iem de grup i on es discutien... 683 00:45:19.880 --> 00:45:22.840 I eren espais oberts, on es permetien opinions, on... 684 00:45:23.000 --> 00:45:25.000 I la Merc� era una de les... 685 00:45:25.160 --> 00:45:27.760 dels l�ders positius d'aquesta hist�ria. 686 00:45:27.920 --> 00:45:29.920 N'hi havia uns quants. Hi havia gent... 687 00:45:30.080 --> 00:45:32.080 Les discussions eren realment interessants. 688 00:45:32.240 --> 00:45:34.480 I la Merc� era un d'elles. 689 00:45:51.520 --> 00:45:54.120 De la cl�nica a la Mola, no? 690 00:45:57.160 --> 00:45:59.920 Que he de portar els nens de vacances. 691 00:46:17.000 --> 00:46:19.920 (dona) Lulu, tu, la Merc�, no la vas con�ixer, no? 692 00:46:20.080 --> 00:46:22.880 No, jo la Merc�, malauradament no la vaig con�ixer. 693 00:46:23.040 --> 00:46:25.720 I dic malauradament, perqu� despr�s d'haver llegit tot aquest text, 694 00:46:25.880 --> 00:46:27.880 francament tinc la impressi� 695 00:46:28.040 --> 00:46:30.480 que haur�em pogut tenir una sensibilitat comuna. 696 00:46:30.640 --> 00:46:33.480 I trobo que �s molt bonic, 697 00:46:33.640 --> 00:46:37.480 sense cap mena d'intenci� liter�ria ni res, en el seu diari, 698 00:46:37.640 --> 00:46:41.040 per� va sortint realment una mica el que composava la vida 699 00:46:41.200 --> 00:46:44.920 de tota aquella generaci� tan... tan enganxada, diguem-ne. 700 00:46:45.080 --> 00:46:48.000 Esclar, havia mort el Franco, 701 00:46:48.160 --> 00:46:50.600 hi havia tot aquest moment d'explosi� 702 00:46:50.760 --> 00:46:53.600 de quan l'Oca�a i el Nazario estaven per les rambles... 703 00:46:53.760 --> 00:46:55.800 I era sempre un espectacle, la Rambla. 704 00:46:55.960 --> 00:46:59.040 Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo, 705 00:46:59.200 --> 00:47:02.640 y bendita eres entre todas las mujeres. 706 00:47:02.800 --> 00:47:07.280 - Virgen Mar�a... -(home, rient) Qu� horror. 707 00:47:07.440 --> 00:47:11.920 S�lvame, Se�or. 708 00:47:13.240 --> 00:47:15.480 Soy pecadora. 709 00:47:15.640 --> 00:47:17.640 Soy 710 00:47:17.800 --> 00:47:21.880 pecado... 711 00:47:24.600 --> 00:47:27.360 dora... 712 00:47:31.320 --> 00:47:34.600 (dona) Llevaba 4 a�os en Ibiza y llegu� aqu� en el 78. 713 00:47:34.760 --> 00:47:38.920 Yo iba con mi rollo de "todo bien", que si los �cidos, no s� qu�... 714 00:47:40.520 --> 00:47:43.480 Todo tranquilo, un para�so... De puta madre. 715 00:47:43.640 --> 00:47:46.200 Llegu� aqu�, y todos pic�ndose. Y yo flipando, �no? 716 00:47:46.360 --> 00:47:48.360 �Quer�is caf� todos? 717 00:47:48.520 --> 00:47:52.480 Yo todav�a tard� un a�o en probar el caballo, porque no hab�a en Espa�a. 718 00:47:52.640 --> 00:47:56.320 Yo prob� Metasedin, Soseg�n, Pentazocina, 719 00:47:56.480 --> 00:47:58.520 todos aquellos potingues de farmacia. 720 00:47:58.680 --> 00:48:00.480 Morfina, "Morfi r�pida"... 721 00:48:00.640 --> 00:48:02.640 Hasta que por fin encontr� el caballo, 722 00:48:02.800 --> 00:48:04.640 pero ya te digo, estuve un a�o. 723 00:48:04.800 --> 00:48:08.440 (Casanovas) Eso que has dicho es lo que pasaba, que no hab�a caballo. 724 00:48:08.600 --> 00:48:11.200 -Exacto, no hab�a caballo.-Aqu� hab�a de todo menos caballo. 725 00:48:11.360 --> 00:48:14.320 L'any 72 o 73 vaig pujar a Amsterdam 726 00:48:14.480 --> 00:48:17.480 i em vaig adonar d'aquesta entrada de l'hero�na. 727 00:48:17.640 --> 00:48:20.640 O sigui, en aquest moment va entrar, va ser un... 728 00:48:20.800 --> 00:48:22.960 Podr�em buscar molt per quins motius, 729 00:48:23.120 --> 00:48:26.520 per� la veritat �s que, en aquells moments, a Amsterdam, 730 00:48:26.680 --> 00:48:29.440 hi havia una gran quantitat d'hero�na, n'hi havia molta. 731 00:48:29.600 --> 00:48:32.760 O sigui era... Tothom tenia hero�na, en aquells moments. 732 00:48:32.920 --> 00:48:35.760 I aqu� hi havia molt poca gent que en tingu�s. 733 00:48:35.920 --> 00:48:38.840 Aleshores, el business, i la cosa que f�iem, 734 00:48:39.000 --> 00:48:41.880 era baixar hero�na d'Amsterdam i portar hero�na cap aqu�. 735 00:48:42.040 --> 00:48:44.840 I al mateix temps alguna gent d'aqu� va comen�ar a anar a Tail�ndia, 736 00:48:45.000 --> 00:48:47.000 i va comen�ar a portar... 737 00:48:47.160 --> 00:48:49.720 -Els primers viatges de...-(dona) Jo vaig tenir la sort... 738 00:48:49.880 --> 00:48:53.560 A Tail�ndia hi va haver gent d'aqu� que va caure presa, 739 00:48:53.720 --> 00:48:55.720 i era cadena perp�tua. 740 00:49:00.840 --> 00:49:04.720 (Martorell) "M�s de 5 gramos: condenas de 5 a 60 a�os." 741 00:49:04.880 --> 00:49:07.560 "Tr�fico y posesi�n de m�s de 100 gramos: 742 00:49:07.720 --> 00:49:10.360 "cadena perpetua o pena de muerte." 743 00:49:22.800 --> 00:49:26.680 M'agrada molt aquest moment que hi ha cap al final en qu� diu 744 00:49:26.840 --> 00:49:29.880 --que aix� era una cosa que el Pepe havia dit centenars de vegades--: 745 00:49:30.040 --> 00:49:32.400 "Jo el que voldria �s anar-me'n a Chiang Mai 746 00:49:32.560 --> 00:49:35.640 "i estar all� i prendre cavall sense haver-lo de deixar mai." 747 00:49:35.800 --> 00:49:38.320 O sigui, el problema, realment, era haver-lo de deixar. 748 00:49:38.480 --> 00:49:40.680 S�, despr�s coses m�s comunes que hi ha, per exemple, 749 00:49:40.840 --> 00:49:43.600 entre aix� i el tema del Pepe, em fa molta gr�cia, 750 00:49:43.760 --> 00:49:46.680 aix� dels Valium y les Perduretas, todo el arsenal preparado. 751 00:49:46.840 --> 00:49:49.160 Per ells la paraula "arsenal" era clar�ssima. 752 00:49:49.320 --> 00:49:52.080 Sempre van fer servir aquesta paraula com de guerra. 753 00:49:52.240 --> 00:49:55.320 Una mica com: "Ho tinc tot, no em faltar� de res." 754 00:49:55.480 --> 00:49:58.760 Els Valium, doncs, esclar, donaven la tranquil�litat que no tenien, 755 00:49:58.920 --> 00:50:00.920 en el moment de deixar-ho. 756 00:50:01.080 --> 00:50:03.080 I les Perduretas eren code�na, que era el substitutiu. 757 00:50:03.240 --> 00:50:06.280 Si tenien aix�, ja anaven tranquils. Si no, es posaven malalts, eh? 758 00:50:06.440 --> 00:50:08.440 Encara que en aquell moment estiguessin b�. 759 00:50:08.600 --> 00:50:11.240 Perqu� realment preveien que all� seria un problema. 760 00:50:11.400 --> 00:50:14.800 Aix� tamb� era el que els tenia molt atrapats a Barcelona. 761 00:50:14.960 --> 00:50:17.840 Si tu no tenies una farmac�utica amiga, o tal, 762 00:50:18.000 --> 00:50:21.080 ho tenies molt fotut per aconseguir les Perduretas aquestes famoses, 763 00:50:21.240 --> 00:50:23.240 que era code�na, simplement. 764 00:50:23.400 --> 00:50:25.400 I, per exemple, 765 00:50:25.560 --> 00:50:29.840 el Pepe era especialista a lligar-se farmac�utiques. 766 00:50:30.000 --> 00:50:33.400 I, vaja, com m�s lloros, millor. Les adorava, els hi feia un... 767 00:50:33.560 --> 00:50:35.560 Les trobava magn�fiques. 768 00:50:35.720 --> 00:50:38.160 I els que no n'hi donaven els trobava un horror, 769 00:50:38.320 --> 00:50:40.320 com la representaci� del mal. 770 00:50:40.480 --> 00:50:42.480 Jo no s� la Merc�, 771 00:50:42.640 --> 00:50:45.680 per� m'imagino que, amb aquesta frase de Valium i Perduretas, 772 00:50:45.840 --> 00:50:47.840 tamb� li passava molt el mateix. 773 00:50:48.000 --> 00:50:51.440 I d'aqu� ve la can�� del Pepe del "Cristo de les farm�cies": 774 00:50:51.600 --> 00:50:55.000 "A mi els farmac�utics m'han tractat molt malament a la vida." 775 00:50:55.160 --> 00:50:57.480 "S'han posat les botes amb mi i en canvi tenen un creu." 776 00:50:57.640 --> 00:50:59.480 "Vull dir que aix� no lliga", no? 777 00:50:59.640 --> 00:51:01.640 "Pepe Sales, 778 00:51:01.800 --> 00:51:05.800 "un underground, si �s que la paraula encara vol dir alguna cosa." 779 00:51:05.960 --> 00:51:09.440 "'Abans morit que polit', aix� ho diria ell." 780 00:51:09.600 --> 00:51:13.760 "Escriu tal com pinta. Pinta tal com viu." 781 00:51:13.920 --> 00:51:16.040 "I viu tal com escriu." 782 00:51:17.600 --> 00:51:21.080 "No se sentir� lliure mentre encara tingui amics al talego." 783 00:51:21.240 --> 00:51:23.920 "T� aquell talent dels male�ts, 784 00:51:24.080 --> 00:51:26.560 "mala cosa en una societat dita avan�ada." 785 00:51:26.720 --> 00:51:31.320 "Per cada nou yuppie que neix, Pepe Sales vomita una nova paraula." 786 00:51:31.480 --> 00:51:34.520 "No vol la fama, ni l'or, 787 00:51:34.680 --> 00:51:37.520 "ni la imatge high-tech de la beautiful people." 788 00:51:38.680 --> 00:51:42.080 "Per� ser marginat per pr�pia decisi� no �s f�cil." 789 00:51:42.240 --> 00:51:46.720 "I per aix�, la seva preg�ria: 'El Cristo de les farm�cies'." 790 00:51:46.880 --> 00:53:02.760 align:left 791 00:53:03.760 --> 00:53:05.760 He portat unes vinyetes 792 00:53:05.920 --> 00:53:08.120 tretes de c�mics publicats els anys 70 i pico, 793 00:53:08.280 --> 00:53:10.760 que il�lustraven d'alguna forma part del que estem parlant. 794 00:53:10.920 --> 00:53:12.920 El mono seria un dels temes. 795 00:53:13.080 --> 00:53:16.760 La t�pica historia del atraco que se adjudica al yonqui. 796 00:53:16.920 --> 00:53:19.680 (dona) Es que adem�s eran tambi�n situaciones l�mite. 797 00:53:19.840 --> 00:53:22.880 Un dels mites, que per mi �s el..., 798 00:53:23.040 --> 00:53:25.040 �s que alg� ens regalava l'hero�na. 799 00:53:25.200 --> 00:53:27.680 (Fellini) �Ha salido en peri�dicos? Ojal� hubiera sido verdad. 800 00:53:27.840 --> 00:53:29.840 Es como el paro. 801 00:53:30.000 --> 00:53:33.800 Es un tema, que tiene el poder ah�, y que siempre lo va manipulando. 802 00:53:33.960 --> 00:53:37.880 El miedo a quedarte sin trabajo, el miedo a tal, y luego las drogas. 803 00:53:38.040 --> 00:53:41.800 El miedo a que los hijos se te enganchen, el miedo a los cacos... 804 00:53:41.960 --> 00:53:44.160 (dona) Mala informaci�n, desvirtuarlo todo... 805 00:53:44.320 --> 00:53:46.680 Claro. Y adem�s es un gran negocio. 806 00:53:46.840 --> 00:53:50.880 Lo de las drogas ilegales es mucho m�s negocio que si fueran legales. 807 00:53:51.040 --> 00:53:53.040 O sea, toda la mafia, vamos... 808 00:53:53.200 --> 00:53:56.040 Esta, la ley seca de Estados Unidos. La historia de aquello de... 809 00:53:56.200 --> 00:53:58.480 Es que si vemos el problema en el conjunto mundial, 810 00:53:58.640 --> 00:54:02.080 esto es una guerra, es una guerra con muchos muertos, muchos. 811 00:54:02.240 --> 00:54:04.240 (dona) Hombre y tanto, unas bajas. 812 00:54:04.400 --> 00:54:08.200 Y una cantidad de gente que est� pasando 30 a�os en una c�rcel, 813 00:54:08.360 --> 00:54:10.360 o gente que est�n colgando en Arabia Saud�, 814 00:54:10.520 --> 00:54:14.360 o gente que est�n metiendo cada d�a con condenas y condenas y condenas. 815 00:54:14.520 --> 00:54:19.280 Y el poder, por m�s que quiera, no puede poner fronteras al campo. 816 00:54:19.440 --> 00:54:21.440 (Fellini) Claro, claro. 817 00:54:21.600 --> 00:54:24.560 El opio... La rosella surt al camp. 818 00:54:24.720 --> 00:54:26.720 I aquest �s un pa�s productor. 819 00:54:26.880 --> 00:54:29.760 Vull dir, aqu�, tires llavoretes al camp i et surten. 820 00:54:33.520 --> 00:54:35.320 (F�bregas) El consum, quan es va estendre, 821 00:54:35.480 --> 00:54:39.120 va portar tota una s�rie de problemes d'odre p�blic 822 00:54:39.280 --> 00:54:42.600 i tota una imatge que est� tamb� relacionada amb l'hero�na. 823 00:54:42.760 --> 00:54:44.840 Les farm�cies i els bancs i la delinq��ncia 824 00:54:45.000 --> 00:54:47.000 tamb� es van associar amb el consum d'hero�na 825 00:54:47.160 --> 00:54:49.160 i sobretot amb l'abs�ncia 826 00:54:49.320 --> 00:54:51.320 del consum d'hero�na, amb la s�ndrome d'abstin�ncia. 827 00:54:51.480 --> 00:54:54.080 I aix� va donar, tamb�, una imatge social, 828 00:54:54.240 --> 00:54:56.840 totalment diferent del que era. 829 00:54:57.000 --> 00:54:59.520 Real tamb�, eh? Absolutament real. 830 00:54:59.680 --> 00:55:02.720 Per� es va canviar d'aquesta classe mitjana-alta, 831 00:55:02.880 --> 00:55:05.400 universit�ria il�lustrada, 832 00:55:05.560 --> 00:55:10.120 a un altre sector. 833 00:55:10.280 --> 00:55:12.280 (dona 1) Va canviar molt. 834 00:55:12.440 --> 00:55:15.480 Tots aquests petits prove�dors, digu�ssim, amics, 835 00:55:15.640 --> 00:55:17.640 o coneguts, 836 00:55:17.800 --> 00:55:20.200 que m�s o menys t'anaven portant cosa bona, 837 00:55:20.360 --> 00:55:22.360 i que m�s o menys sempre n'hi havia, 838 00:55:22.520 --> 00:55:25.400 de cop i volta, doncs aix�, o b� perqu� s'havien mort, 839 00:55:25.560 --> 00:55:27.560 o perqu� ho van deixar, 840 00:55:27.720 --> 00:55:30.680 o perqu� se n'havien anat a viure a un altre lloc, pel que fos, 841 00:55:30.840 --> 00:55:32.840 havies d'anar a buscar-ho al carrer. 842 00:55:33.000 --> 00:55:35.960 -(dona 2) S�, al Raval.-Yo estuve poco tiempo. 843 00:55:36.120 --> 00:55:38.120 Sucede que empec� jovencito, yo, empec� con 16 a�os. 844 00:55:38.280 --> 00:55:43.240 Ya los 20 y algo, la hero�na ya la par�. 845 00:55:43.400 --> 00:55:46.280 (dona) Alguns de m�s joves, aix�, 846 00:55:46.440 --> 00:55:48.440 com de la teva generaci�, m�s o menys, 847 00:55:48.600 --> 00:55:51.520 jo els veia que feia molt poc que havien comen�at 848 00:55:51.680 --> 00:55:55.240 i ja estaven superenganxad�ssims i amb uns carrerons, que deies: 849 00:55:55.400 --> 00:55:59.640 "Jo no ho entenc" Jo conec gent que fa anys i anys que es punxa, 850 00:55:59.800 --> 00:56:02.880 per� aquests que van comen�ar tamb� de la "vieja escuela", 851 00:56:03.040 --> 00:56:06.280 i b�, doncs s�, tenien un "callo" amb tal o aix�, 852 00:56:06.440 --> 00:56:09.080 per� no aquelles carnisseries. 853 00:56:09.240 --> 00:56:11.240 La vostra generaci� va arribar 854 00:56:11.400 --> 00:56:15.160 m�s des d'una filosofia m�s hippy 855 00:56:15.320 --> 00:56:17.320 i m�s de noves experi�ncies. 856 00:56:17.480 --> 00:56:20.600 Potser de la meva se'n podria dir una filosofia m�s punky, no? 857 00:56:20.760 --> 00:56:23.240 -Exacte.-Ja se'n coneixien... 858 00:56:23.400 --> 00:56:25.200 -Se'n coneixien les conseq��ncies.-"No future." 859 00:56:25.360 --> 00:56:29.560 (dona 1) Hi vaig estar 12 anys, fins al... fins al 97. 860 00:56:31.400 --> 00:56:33.400 Fins al 97. 861 00:56:34.520 --> 00:56:37.240 (dona 2) Per� sempre feies altres coses? 862 00:56:37.400 --> 00:56:40.080 Vull dir, treballaves i feies la teva vida normal? 863 00:56:40.240 --> 00:56:43.080 -O estaves molt...?-No, feia de mare de fam�lia. 864 00:56:43.240 --> 00:56:45.800 �s a dir, al mat� sortia, em buscava la vida, 865 00:56:45.960 --> 00:56:47.960 em buscava la dosi, 866 00:56:48.120 --> 00:56:51.720 i quan els meus fills sortien de l'escola ja estava, jo, a tope. 867 00:56:51.880 --> 00:56:54.720 -(dona 2) Podies anar-los a buscar.-A aguantar lo que sea. 868 00:56:54.880 --> 00:56:58.800 (dona 1) Que si els deures, que si tal i qual, el sopar a punt... 869 00:56:58.960 --> 00:57:01.320 Bueno, i altres coses. Feia teatre i... 870 00:57:01.480 --> 00:57:03.480 (dona 2) Hi vaig estar molt de temps. 871 00:57:03.640 --> 00:57:06.520 El que passa �s que no era per via intravenosa. 872 00:57:06.680 --> 00:57:11.480 Jo sempre fumava o feia l�nies, no? Per�, bueno... 873 00:57:11.640 --> 00:57:13.640 Tamb�, ja fa anys, 874 00:57:13.800 --> 00:57:17.280 que aquella cosa del cada dia i el tal, no. 875 00:57:17.440 --> 00:57:21.280 Per� reconec que, de vegades, 876 00:57:21.440 --> 00:57:25.080 em faig una festa i no s� qu� i no s� quantos. 877 00:57:25.240 --> 00:57:28.440 Avui mateix he dit: "Ja que hem de parlar del tema, 878 00:57:28.600 --> 00:57:31.800 "doncs parlem-ne amb propietat", i m'he fet una festa. 879 00:57:31.960 --> 00:57:33.960 Per� vull dir, bueno, 880 00:57:34.120 --> 00:57:36.480 ho porto d'una altra manera i ho veig d'una altra manera. 881 00:57:36.640 --> 00:57:39.120 Per� jo sempre he treballat. I sempre he funcionat. 882 00:57:39.280 --> 00:57:43.200 I ni he robat mai a ning�, ni he fet la pirula a ning�. 883 00:57:43.360 --> 00:57:46.200 Ni he posat talc a la paperina. 884 00:57:46.360 --> 00:57:50.800 Vols creure que no s� en quin moment vaig descobrir que es punxava? 885 00:57:50.960 --> 00:57:52.960 O si m'ho va dir ell mateix. 886 00:57:53.120 --> 00:57:56.040 Em sembla que va ser ell mateix, qui m'ho va dir. 887 00:57:56.200 --> 00:57:58.560 Per� si ara em... No t'ho podria dir. 888 00:57:58.720 --> 00:58:01.240 S�, dels porros, s�, ja ho sabia. 889 00:58:01.400 --> 00:58:03.920 Pastilles, tamb�. 890 00:58:04.680 --> 00:58:08.600 Aqu� a casa, totes les medicacions, tot estava sota clau, 891 00:58:08.760 --> 00:58:11.360 tot estava amagat, o sigui, les aconseguia. 892 00:58:13.200 --> 00:58:15.120 Ara, punxar-se... 893 00:58:16.680 --> 00:58:19.440 Jo... �s que jo, de fet, 894 00:58:19.600 --> 00:58:23.280 el primer que vaig provar no va ser l'hero�na, va ser la morfina, 895 00:58:23.440 --> 00:58:25.680 una dosi de morfina, una ampolla. 896 00:58:25.840 --> 00:58:28.720 I en aquells moments jo era independent, 897 00:58:28.880 --> 00:58:32.880 o sigui, ja no va ser ni a Cubelles, va ser en un poble, amb 17 anys. 898 00:58:33.040 --> 00:58:35.920 Jo tampoc no volia estudiar. El de sempre, no? La mateixa hist�ria. 899 00:58:36.080 --> 00:58:39.160 I me'n vaig anar a Ser�s, a Lleida, a recollir fruita. 900 00:58:39.320 --> 00:58:42.560 I de sobte em trobo un tio del barri, del Congr�s. 901 00:58:42.720 --> 00:58:45.440 I li vaig demanar: "Passa'm una xineta", 902 00:58:45.600 --> 00:58:48.320 perqu� est�vem all�, secs, no ten�em de res, no? 903 00:58:48.480 --> 00:58:52.480 I em diu: "De xocolata no en tinc, per� tinc unes ampolles de morfina", 904 00:58:52.640 --> 00:58:56.000 diu: "Si quieres", i aquella va ser la primera vegada. 905 00:58:56.160 --> 00:59:00.280 I dic aix� perqu� en aquells moments no estava en contacte amb el Juanjo. 906 00:59:00.440 --> 00:59:04.040 Perqu� en aquells moments... Jo no s� si fins i tot si... 907 00:59:04.200 --> 00:59:06.960 Perqu� jo t'estic parlant de l'any..., crec que 77. 908 00:59:07.120 --> 00:59:10.760 -(dona) I ell estava a la mili, no?-S�, crec que ell estava a la mili. 909 00:59:10.920 --> 00:59:13.800 Ens v�iem molt, molt de tant en tant. 910 00:59:13.960 --> 00:59:18.000 I jo, resulta que quan ens vam veure despr�s de tot aix�, 911 00:59:18.160 --> 00:59:22.360 parlant amb ell i tal, ell ja s'havia punxat i jo tamb�. 912 00:59:22.520 --> 00:59:26.200 Aleshores, no et podria dir com va ser la seva primera hist�ria. 913 00:59:26.360 --> 00:59:28.360 Suposo que amb cavall, no ho s�. 914 00:59:28.520 --> 00:59:31.480 O potser fins i tot a la mili, �s que no ho s�. 915 00:59:35.720 --> 00:59:38.800 (Voltas) El que li faltava per aprendre ho va aprendre all�. 916 00:59:38.960 --> 00:59:40.760 Aix� ens ho va dir clarament despr�s. 917 00:59:40.920 --> 00:59:45.200 "Vosaltres us cr�ieu que a la mili em redre�arien." 918 00:59:45.360 --> 00:59:47.640 I va comen�ar a explicar coses, no?, 919 00:59:47.800 --> 00:59:49.800 que no cal ni dir. 920 00:59:49.960 --> 00:59:53.160 Nuestra generaci�n consum�a muchas drogas de farmacia, 921 00:59:53.320 --> 00:59:55.320 al margen de grifa y de costo, 922 00:59:55.480 --> 00:59:57.480 de hach�s, 923 00:59:57.640 --> 01:00:00.240 porque Espa�a fue el �ltimo pa�s de Europa 924 01:00:00.400 --> 01:00:04.160 donde se pod�a ir a la farmacia, a�n, a por anfetaminas de calidad. 925 01:00:04.320 --> 01:00:06.760 A�n me acuerdo de las anfetaminas que consum�amos 926 01:00:06.920 --> 01:00:08.920 en los 70 y principios de los 80. 927 01:00:09.080 --> 01:00:11.120 La Dexedrina, que era la reina, la mejor. 928 01:00:11.280 --> 01:00:13.600 Basibamato, Stildos, 929 01:00:13.760 --> 01:00:17.040 Preludin Compositum, que se pod�a inyectar. 930 01:00:17.200 --> 01:00:19.200 De hecho, 931 01:00:19.360 --> 01:00:23.120 los que luego fuimos futuros yonquis de la hero�na, 932 01:00:23.280 --> 01:00:25.960 comenzamos meti�ndonos por la vena 933 01:00:26.120 --> 01:00:29.240 el preludin Compositum, anfetamina, 934 01:00:29.400 --> 01:00:32.200 metanfetamina casi pura. 935 01:00:32.360 --> 01:00:36.520 De hecho, hasta que no se cierra el grifo de la farmacia, 936 01:00:36.680 --> 01:00:39.040 no aparece hero�na en el mercado negro. 937 01:00:39.200 --> 01:00:42.640 Porque si t� ten�as acceso a producto de calidad, en farmacia, 938 01:00:42.800 --> 01:00:45.920 evidentemente, no te ibas a meter mierda en la vena. 939 01:00:46.080 --> 01:00:48.080 Cuando se cierra la farmacia, 940 01:00:48.240 --> 01:00:51.600 a principios de los 80, ya a finales de los a�os 70, 941 01:00:51.760 --> 01:00:54.400 comienza a aparecer ya en el mercado negro, hero�na. 942 01:00:54.560 --> 01:00:58.920 Y comienza a haber hero�na en todos lados. 943 01:00:59.080 --> 01:01:01.800 Lleg� un momento, en el estado espa�ol, 944 01:01:01.960 --> 01:01:04.480 que era m�s f�cil conseguir hero�na, en muchos sitios, 945 01:01:04.640 --> 01:01:06.480 que conseguir hach�s. 946 01:01:06.640 --> 01:01:08.720 Aunque esto pueda parecer una exageraci�n, no lo es. 947 01:01:08.880 --> 01:01:11.160 El meu pare no en sabia res, o no sospitava res, 948 01:01:11.320 --> 01:01:13.320 fins que l'hi vam dir. 949 01:01:18.960 --> 01:01:22.240 Aqu� a la taula, amb nosaltres davant, agafa el tel�fon. 950 01:01:23.480 --> 01:01:26.880 Dic: "I a qui truques, papa?" Diu: "Truco a uns amics." 951 01:01:31.240 --> 01:01:35.160 "He de treure el meu n�t de Barcelona i ha d'estar en un lloc 952 01:01:35.320 --> 01:01:37.960 "on tingui vida a l'aire lliure, que tingui cavalls, 953 01:01:38.120 --> 01:01:40.800 "que pugui tenir gossos, que tingui animals, per� �s urgent." 954 01:01:40.960 --> 01:01:45.200 -Era un col�legi, un liceu...-(Voltas) Lordistes. 955 01:01:45.360 --> 01:01:47.760 -(Poll) De lordistes.-(Voltas) Notre-Dame de Garaison. 956 01:01:47.920 --> 01:01:49.920 (Poll) Notre-Dame de Garaison. 957 01:01:58.760 --> 01:02:00.760 Mira. 958 01:02:04.640 --> 01:02:08.240 All� ho va aprendre tot, del m�n de la h�pica, 959 01:02:08.400 --> 01:02:11.040 per� apr�s, estudiant. 960 01:02:11.200 --> 01:02:14.920 I aleshores s'hi va quedar, ens va escriure, ens telefonava. 961 01:02:15.080 --> 01:02:17.080 Estava content. Li agradava molt. 962 01:02:17.240 --> 01:02:21.560 I de vegades els hi parlava aix�, a l'orella, i veies que el cavall, 963 01:02:21.720 --> 01:02:24.600 que havia estat revolucionat, de cop i volta es quedava manso. 964 01:02:24.760 --> 01:02:26.760 Era una meravella. 965 01:02:32.120 --> 01:02:35.200 (Voltas) Va arribar a c�rrer a l'hip�drom de Pau. 966 01:02:35.360 --> 01:02:39.000 No com a joquei de carrera, per� com a entrenador. 967 01:02:39.160 --> 01:02:41.160 Ho vam veure. 968 01:02:41.320 --> 01:02:44.600 Amb el millor estil dels joqueis, dret sobre el cavall. 969 01:02:44.760 --> 01:02:47.440 Em vaig quedar astorat. I ja s'estava drogant. 970 01:02:47.600 --> 01:02:49.600 Per� en volia sortir, no? 971 01:02:49.760 --> 01:02:53.600 Bueno, Joan, no sabem, en aquell moment, si s'estava drogant o no. 972 01:02:53.760 --> 01:02:57.720 Mama, el Juanjo va trobar la manera, de tant en tant... 973 01:02:59.760 --> 01:03:02.760 Si l'hi enviaven per carta des de Marsella, mama. 974 01:03:02.920 --> 01:03:04.920 Aqu� lleg� con retraso, 975 01:03:05.080 --> 01:03:08.640 lo que ya hab�a ocurrido en Europa y en los Estados Unidos. 976 01:03:08.800 --> 01:03:10.800 En Estados Unidos, 977 01:03:10.960 --> 01:03:13.920 la �poca fuerte del consumo de hero�na fue en los a�os 70. 978 01:03:14.080 --> 01:03:17.080 Y en Espa�a, evidentemente con retraso, fue en los a�os 80. 979 01:03:17.240 --> 01:03:20.280 Pero no porque hubiera una conspiraci�n de tal y tal. 980 01:03:20.440 --> 01:03:23.560 Por supuesto que la polic�a y todas las mafias 981 01:03:23.720 --> 01:03:25.720 se metieron en el negocio. 982 01:03:25.880 --> 01:03:29.360 Y los pol�ticos y los grandes empresarios. Todos. Evidente. 983 01:03:29.520 --> 01:03:32.480 Pero no por una conspiraci�n clara y determinada 984 01:03:32.640 --> 01:03:36.440 sino porque la sociedad capitalista es as�, de podrida. 985 01:03:36.600 --> 01:03:40.720 Y as� son las cosas. Y hab�a una necesidad de consumir drogas. 986 01:03:40.880 --> 01:03:44.480 Y cuando la gente quiere consumir algo, lo va a hacer. 987 01:04:05.640 --> 01:04:08.000 (dona) La fam�lia qu� deia, la fam�lia, Mart�? 988 01:04:08.160 --> 01:04:10.040 Ells sabien que el Pepe pintava o no? 989 01:04:10.200 --> 01:04:13.440 O nom�s sabien que era un ionqui de merda? 990 01:04:13.600 --> 01:04:16.880 Jo no sabia res absolutament. Era el tiet. 991 01:04:17.040 --> 01:04:18.880 -El tiet.-Desconegut. 992 01:04:19.040 --> 01:04:21.280 Desconegut, no l'hav�em conegut. 993 01:04:21.440 --> 01:04:23.960 B�, recordo un... 994 01:04:24.120 --> 01:04:26.760 Era un sant de la iaia, em penso, 995 01:04:26.920 --> 01:04:29.400 amb totes aquelles coses de pastissets i tal. 996 01:04:29.560 --> 01:04:33.600 Jo era molt petit�. I me'n recordo del Pepe amb un barret molt xulo. 997 01:04:33.760 --> 01:04:36.280 -Et va destacar el seu barret.-A Teodora, dic. 998 01:04:36.440 --> 01:04:38.440 I el seg�ent record que en tinc �s a Vallclara, 999 01:04:38.600 --> 01:04:40.600 creuant el carrer, anant cap a casa del Juli. 1000 01:04:40.760 --> 01:04:42.760 Jo venia de la parada, o d'un lloc aix�. 1001 01:04:42.920 --> 01:04:44.920 Ens creuem i el Pepe em va dir: 1002 01:04:45.080 --> 01:04:48.000 "Els tios guais s�n els que es tiren pets de colors." 1003 01:04:48.160 --> 01:04:50.160 Jo tenia 8 anys i vaig flipar. 1004 01:04:50.320 --> 01:04:53.000 M'imaginava uns pets allargats, tots de colors, de coloraines. 1005 01:04:53.160 --> 01:04:55.760 Vaig pensar: "Quin tio m�s raro i m�s guai." 1006 01:04:55.920 --> 01:04:59.080 El tema del cavall, en el fons, va fer que sortissin aquestes coses. 1007 01:04:59.240 --> 01:05:01.800 Ell no �s drogoaddicte fins que no surt de la pres�. 1008 01:05:01.960 --> 01:05:06.000 region:r2 line:12% Abans de la pres� �s un nen descarrilat que les males companyies 1009 01:05:06.160 --> 01:05:09.880 l'han fet participar en un business de xocolata i punt. 1010 01:05:10.040 --> 01:05:12.640 I escolta'm, i llavors, despr�s de... 1011 01:05:12.800 --> 01:05:14.800 despr�s d'aquesta primera vegada? 1012 01:05:14.960 --> 01:05:18.200 �s que aquesta primera vegada va ser tot un any, eh?, 1013 01:05:18.360 --> 01:05:20.360 que �s l'any del Puig Antich. 1014 01:05:20.520 --> 01:05:23.600 Va de l'estiu del 73 a l'estiu del 74. 1015 01:05:23.760 --> 01:05:27.160 -Llavors va sortir d'all� i...-Surt d'all� i mig desapareix. 1016 01:05:27.320 --> 01:05:30.960 Ve molt poc per casa, ja torna molt hippi�s... 1017 01:05:31.120 --> 01:06:00.120 align:left 1018 01:06:00.320 --> 01:06:02.880 -Llavors ja...-Llavors passem a paraules majors. 1019 01:06:03.040 --> 01:06:06.240 Quan els seus amics se n'anaven a l'�ndia i tot aix�, 1020 01:06:06.400 --> 01:06:08.960 i li enviaven les famoses cartes "con caballo". 1021 01:06:09.120 --> 01:06:11.680 Esclar, dues postals, enganxadetes. 1022 01:06:11.840 --> 01:06:14.680 -Qui li enviava aix�?-Els amics que estaven a l'�ndia. 1023 01:06:14.840 --> 01:06:17.800 -D'on els havia tret els col�legues?-De la Bonanova. 1024 01:06:17.960 --> 01:06:19.960 -S�?-Esclar. D'on, si no? 1025 01:06:20.120 --> 01:06:22.240 Llavors, el 70 i escaig, el tornen a agafar, 1026 01:06:22.400 --> 01:06:25.760 i aleshores van i li proposen que en lloc d'anar a la pres�... 1027 01:06:25.920 --> 01:06:27.920 Aix� era una cosa molt bona. 1028 01:06:28.080 --> 01:06:30.320 Que se sotmeti voluntari a un tractament de desintoxicaci�, 1029 01:06:30.480 --> 01:06:32.440 que est� en fase experimental a l'Hospital Cl�nic. 1030 01:06:32.600 --> 01:06:34.600 De fet, estaven provant el DP-15. 1031 01:06:34.760 --> 01:06:36.760 El DP-15 era una esp�cie de Deprancol. 1032 01:06:36.920 --> 01:06:41.440 El que es van treure de la m�niga abans de trobar la metadona. 1033 01:06:41.600 --> 01:06:44.200 I aleshores estaven provant aix�. El doctor Pozuelo... 1034 01:06:44.360 --> 01:06:47.560 I despr�s estava escrit, d'aquest experiment, que parlava de 3 rates. 1035 01:06:47.720 --> 01:06:49.720 No parlaven de 3 tios. 1036 01:06:49.880 --> 01:06:52.400 Eren tres. Dos es van morir immediatament. 1037 01:06:52.560 --> 01:06:55.960 Aquell metge, aquest tractament no li deixaven fer als Estats Units. 1038 01:06:56.120 --> 01:06:58.920 I en canvi s� que li deixaven fer a Espanya. 1039 01:06:59.080 --> 01:07:02.680 Llavors per aix� va venir i aqu� tenia carta blanca 1040 01:07:02.840 --> 01:07:05.600 per anar a les comissaries i agafar a qualsevol ionqui 1041 01:07:05.760 --> 01:07:07.760 i proposar el tracte aquest. 1042 01:07:07.920 --> 01:07:09.920 Ell sempre va dir 1043 01:07:10.080 --> 01:07:13.320 que va sortir d'all� m�s enganxat que no pas hi va entrar. 1044 01:07:13.480 --> 01:07:15.960 (Martorell) Ell m'explicava que durant els 10 primers dies 1045 01:07:16.120 --> 01:07:18.120 li van estar donant un gram diari. 1046 01:07:18.280 --> 01:07:20.280 (de fons) 1047 01:07:20.440 --> 01:07:36.280 align:left 1048 01:07:47.000 --> 01:07:49.480 Despr�s d'una ratxa de diversos anys consecutius 1049 01:07:49.640 --> 01:07:52.840 d'anar a parar a diferents presons, vaig dir: 1050 01:07:53.000 --> 01:07:55.760 "Oye, o cambias un poco lo que est�s haciendo... 1051 01:07:55.920 --> 01:07:59.720 "o te vas a pasar el resto de la vida dentro del talego." 1052 01:07:59.880 --> 01:08:03.200 -Valores altres coses.-I comences a veure altres coses. 1053 01:08:03.360 --> 01:08:06.240 El 23 de desembre, els jutges firmen les boles de tothom, 1054 01:08:06.400 --> 01:08:10.240 la llibertat de la gent que t� petites causes i t� petites coses, 1055 01:08:10.400 --> 01:08:12.400 els hi firmen la bola, no? 1056 01:08:12.560 --> 01:08:14.640 Total, que em vaig trobar al carrer aquell dia. 1057 01:08:14.800 --> 01:08:17.920 Per� em vaig trobar al carrer amb la condici� escrita en un paper 1058 01:08:18.080 --> 01:08:21.360 que si no ingressava a una granja hauria de tornar a la pres�. 1059 01:08:21.520 --> 01:08:24.160 Vaig haver d'anar a una granja durant 15 dies. 1060 01:08:24.320 --> 01:08:27.360 -15 dies nom�s. Ja, f�ting, �no?-I, bueno... No te cuento. 1061 01:08:27.520 --> 01:08:29.760 -S�, futbol.-(Fellini) Yo jugaba a volleyball. 1062 01:08:29.920 --> 01:08:32.320 Per� a m�s, 1063 01:08:32.480 --> 01:08:36.560 el que era el responsable d'aquella granja, 1064 01:08:36.720 --> 01:08:40.240 resulta que feia pocs anys arribava de Tail�ndia 1065 01:08:40.400 --> 01:08:44.440 i venia a casa meva a cagar les boles que portava al cul. 1066 01:08:44.600 --> 01:08:46.600 Era un convicte d'aquests. 1067 01:08:46.760 --> 01:08:49.840 I dius: "Bueno, doncs qu� passa aqu�?" 1068 01:08:50.000 --> 01:08:51.880 -�Qu� me est�s contando?-�Qu� me he perdido? 1069 01:08:52.040 --> 01:08:55.160 (Casanovas) S�, jo... S�, s�, s�. 1070 01:08:56.320 --> 01:08:59.000 (Poll) Entra enviat per la... 1071 01:08:59.160 --> 01:09:03.040 Merc� Fontanillas i pel Jordi Royo, 1072 01:09:03.200 --> 01:09:07.040 que en aquell moment treballa per SPOTT. 1073 01:09:07.200 --> 01:09:10.240 I el Jordi Royo es va disculpar d'enviar-lo al Patriarca, 1074 01:09:10.400 --> 01:09:12.440 perqu� jo tenia 1075 01:09:12.600 --> 01:09:16.720 males vibracions amb Patriarca, n'havia sentit coses. 1076 01:09:17.760 --> 01:09:19.840 "3 de mayo de 1985." 1077 01:09:20.000 --> 01:09:22.000 "Querida familia, 1078 01:09:22.160 --> 01:09:26.560 "probablemente ser� la �ltima carta que os escriba desde Massongy." 1079 01:09:26.720 --> 01:09:29.680 "Estamos vaciando el centro estos d�as." 1080 01:09:29.840 --> 01:09:32.840 "Llegan camiones grandes del centro de Puy, 1081 01:09:33.000 --> 01:09:35.080 "cerca de Lyon y Saint-�tienne." 1082 01:09:35.240 --> 01:09:38.360 "Se lo llevan todo: muebles, materiales, etc�tera." 1083 01:09:38.520 --> 01:09:41.640 "Os recuerdo lo que ya os escrib� en su d�a 1084 01:09:41.800 --> 01:09:44.360 "y nunca me hab�is comentado o contestado: 1085 01:09:44.520 --> 01:09:47.080 region:r2 line:12% "'Dejad de contribuir econ�micamente con la asociaci�n.'" 1086 01:09:47.240 --> 01:09:50.560 "Antes fue un consejo, ahora es ya casi un ruego." 1087 01:09:50.720 --> 01:09:52.600 "Mis razones tengo, de verdad." 1088 01:09:52.760 --> 01:09:55.440 Yo hice varios tratamientos de estos ambulatorios, 1089 01:09:55.600 --> 01:09:57.600 con m�dicos que me hac�an recetas. 1090 01:09:57.760 --> 01:09:59.760 Yo vacilaba, pero fue en una granja, 1091 01:09:59.920 --> 01:10:02.400 o sea, estando un a�o y pico, en CITA. 1092 01:10:02.560 --> 01:10:05.360 O sea, en una granja con otros yonquis y tal, 1093 01:10:05.520 --> 01:10:08.560 todos hablando del mal rollo y del buen rollo que era. 1094 01:10:08.720 --> 01:10:10.160 Todos juntitos, �no? 1095 01:10:10.320 --> 01:10:12.320 Estas Patriarcas y todo este tipo de granjas 1096 01:10:12.480 --> 01:10:14.480 son c�rceles, parecidas a las... 1097 01:10:14.640 --> 01:10:18.200 As� como la metadona es un tema qu�mico, es una c�rcel qu�mica, 1098 01:10:18.360 --> 01:10:21.680 estas granjas son c�rceles autovigiladas. 1099 01:10:21.840 --> 01:10:25.720 Jo crec que el Juanjo durant molt temps va creure en el Patriarca. 1100 01:10:25.880 --> 01:10:29.160 I alguna cosa hi devia veure. I tenia papers entre mans, ell... 1101 01:10:29.320 --> 01:10:31.320 Perqu� quan va decidir fugir... 1102 01:10:31.480 --> 01:10:35.920 "7 de octubre de 1985, Toulouse." 1103 01:10:36.080 --> 01:10:38.280 "Querido padre, perd�name." 1104 01:10:38.440 --> 01:10:41.600 "Llevo tiempo sin escribirte, ahora ya no puedo esperar m�s." 1105 01:10:41.760 --> 01:10:44.680 "Me gustar�a que comprendas un poco mi situaci�n, 1106 01:10:44.840 --> 01:10:47.840 "son ya 16 meses de vida alejada y s�per diferente." 1107 01:10:48.000 --> 01:10:49.800 "Aqu� llegas a olvidarte 1108 01:10:49.960 --> 01:10:52.480 "de lo que es el planeta Tierra y la sociedad." 1109 01:10:52.640 --> 01:10:56.000 "Me ser� muy dif�cil dejar la asociaci�n por causas normales." 1110 01:10:56.160 --> 01:10:58.160 "Supongo que sabes bien 1111 01:10:58.320 --> 01:11:01.400 "que la reinserci�n es un tema tab� en la asociaci�n, 1112 01:11:01.560 --> 01:11:05.000 "pese a todo lo que se pueda decir en sentido contrario." 1113 01:11:06.240 --> 01:11:09.840 "Padre, comprender�s que esta carta ser�a un aut�ntico peligro para m�, 1114 01:11:10.000 --> 01:11:12.640 "si alguien de la asociaci�n la viera." 1115 01:11:12.800 --> 01:11:15.440 (Serrano) Jo al Patriarca, no, 1116 01:11:15.600 --> 01:11:18.240 jo vaig anar al Cl�nic, 1117 01:11:18.400 --> 01:11:22.200 a la planta de psiquiatria, que en aquells moments era a dalt. 1118 01:11:22.360 --> 01:11:24.360 I vaig anar all� perqu� m'ingressessin, 1119 01:11:24.520 --> 01:11:26.520 perqu� jo deia que era esquizofr�nic. 1120 01:11:26.680 --> 01:11:31.120 Perqu� a m�s, amb tot aix�, portava una mena de doble vida molt b�stia, 1121 01:11:31.280 --> 01:11:34.480 vivint a casa dels meus pares, quan era all�... 1122 01:11:34.640 --> 01:11:39.120 Hi havia com dos Manels, no?, molt diferents. 1123 01:11:40.440 --> 01:11:44.080 I a m�s, anava posat, quan me'n vaig anar cap all�. 1124 01:11:44.240 --> 01:11:47.640 M'espero una estona, ve el doctor Bachs, i em va fer parlar. 1125 01:11:47.800 --> 01:11:49.840 I quan acabo, em diu: 1126 01:11:50.000 --> 01:11:52.360 "No, no, aix� de l'esquizofr�nia..." 1127 01:11:52.520 --> 01:11:55.680 "Despr�s ja ho veurem, si hi ha un altre problema." 1128 01:11:55.840 --> 01:11:59.120 "Per� el primer problema que tens �s que has de deixar tot el tema..., 1129 01:11:59.280 --> 01:12:01.840 "o sigui que has de passar una desintoxicaci�", no? 1130 01:12:02.000 --> 01:12:04.000 "I despr�s a veure qu� trobem, no?" 1131 01:12:04.160 --> 01:12:08.760 I aleshores em va donar una adre�a, que va ser la del CAP de Sarri�. 1132 01:12:08.920 --> 01:12:12.160 I em va donar un nom, que era Eugeni Bruguera, no? 1133 01:12:12.320 --> 01:12:16.320 I vaig anar cap all� i... i va ser la sort, no?, 1134 01:12:16.480 --> 01:12:19.400 trobar aquest tio que em va canviar la vida. 1135 01:12:19.560 --> 01:12:22.720 Un tio, a m�s, que de cop em va pillar el punt. 1136 01:12:22.880 --> 01:12:27.040 N'hi havia alguns amb qui jo no contactava de la mateixa manera. 1137 01:12:27.200 --> 01:12:29.720 Potser si m'hagu�s tocat un d'aquells, jo no s� si hauria... 1138 01:12:29.880 --> 01:12:32.960 seguit tant al peu de la lletra els consells d'ell, no? 1139 01:12:33.120 --> 01:12:37.040 Ell vivia i s'alimentava de moltes coses, 1140 01:12:37.200 --> 01:12:39.960 per� sobretot s'alimentava dels amics i de la calor, 1141 01:12:40.120 --> 01:12:42.120 del "calor" que tenia. 1142 01:12:42.280 --> 01:12:45.760 -(M. Sales) No li molava estar sol?-No, no suportava estar sol. 1143 01:12:45.920 --> 01:12:47.920 (M. Sales) A Vilosell ho devia passar fatal. 1144 01:12:48.080 --> 01:12:50.080 Molt malament. 1145 01:12:50.240 --> 01:12:53.600 Jo hi anava els caps de setmana i realment m'esperava a la cru�lla. 1146 01:12:53.760 --> 01:12:56.480 O sigui, m'estava esperant. Es passava l'estona esperant. 1147 01:12:56.640 --> 01:13:03.680 align:left 1148 01:13:03.840 --> 01:13:07.480 (M. Sales) "El poble, com un bressol antic on de nen dormia." 1149 01:13:07.640 --> 01:13:10.960 "M'�s familiar per� lluny� en la mem�ria." 1150 01:13:11.120 --> 01:13:13.920 "I una nova dimensi� en l'era de la telem�tica 1151 01:13:14.080 --> 01:13:15.880 "s'obre davant meu al m�n rural." 1152 01:13:16.040 --> 01:13:19.200 "I m'hi trobo b�, i �s aqu� on vull viure, 1153 01:13:19.360 --> 01:13:21.680 "costi els esfor�os que em costi adaptar-me a aquesta vida." 1154 01:13:24.680 --> 01:13:27.240 "He fet dues can�ons d'en�� que s�c aqu�." 1155 01:13:27.400 --> 01:13:29.920 "Una de country: 'S�c dalt La Plantada', 1156 01:13:30.080 --> 01:13:32.360 "i una altra d'escatol�gica de marxa urbana, 1157 01:13:32.520 --> 01:13:36.840 "de fugida, m�s ben dit: 'Don Ramon o M�s que mai'." 1158 01:13:37.000 --> 01:13:39.240 "No he comen�at a pintar." 1159 01:13:39.400 --> 01:13:42.160 "Preparo teles, netejo pinzells, 1160 01:13:42.320 --> 01:13:45.880 "per� un abisme de serenor que no tinc sense narc�tics 1161 01:13:46.040 --> 01:13:49.680 "encara em separa del que ha estat per mi la pintura." 1162 01:13:49.840 --> 01:13:52.200 "Un art massa visceral i directe 1163 01:13:52.360 --> 01:13:55.800 "com perqu� em tremoli el pols enfront la tela i m'histeritzi." 1164 01:13:55.960 --> 01:13:59.600 "No aconseguir la pau i la serenitat que ara em fa falta." 1165 01:13:59.760 --> 01:14:01.760 align:left 1166 01:14:01.920 --> 01:14:04.920 (de fons) En una fiesta que dieron... 1167 01:14:05.080 --> 01:14:08.160 En una fiesta que dieron... 1168 01:14:09.240 --> 01:14:13.440 Li va caure un �ngel del cel, per casar-se. Es van casar. 1169 01:14:13.600 --> 01:14:16.360 I aleshores, despr�s, 1170 01:14:16.520 --> 01:14:20.480 treballava a l'h�pica, en una h�pica, 1171 01:14:20.640 --> 01:14:24.440 per� va tenir la desgr�cia que ja es va comen�ar a posar malalt. 1172 01:14:24.600 --> 01:14:27.440 Va tenir una hepatitis, o no s� qu� va ser. 1173 01:14:27.600 --> 01:14:30.480 I despr�s d'aix� li va sortir l'ocasi� 1174 01:14:30.640 --> 01:14:34.160 de poder treballar a la finca de l'advocat de Barcelona. 1175 01:14:34.320 --> 01:14:37.440 Per� llavors la salut ja estava... 1176 01:14:37.600 --> 01:14:41.800 Ja el portaven al Cl�nic, baixava de tant en tant a l'hospital de dia, 1177 01:14:41.960 --> 01:14:45.040 per fer controls, i anava cuidat, anava medicat, 1178 01:14:45.200 --> 01:14:49.920 perqu� ell ja no estava b�, estava molt prim, per� era molt feli�. 1179 01:14:50.760 --> 01:14:53.880 Potser �s l'�poca que va estar millor. 1180 01:14:56.000 --> 01:14:58.640 Jo sempre he treballat aqu�, a l'Hospital Cl�nic, 1181 01:14:58.800 --> 01:15:02.560 per� curiosament l'any..., la segona meitat de l'any 1982, 1182 01:15:02.720 --> 01:15:05.960 estava treballant al Massachusetts General Hospital de Boston. 1183 01:15:06.120 --> 01:15:10.160 I els primers casos de malalts de sida els vaig veure a Boston. 1184 01:15:10.320 --> 01:15:13.960 region:r2 line:12% Despr�s aqu� a Espanya no es van comen�ar a veure casos de sida 1185 01:15:14.120 --> 01:15:16.880 fins uns dos o tres anys despr�s, 1186 01:15:17.040 --> 01:15:19.040 fins a l'any 85-86. 1187 01:15:19.200 --> 01:15:22.840 De l'any 80 al 90 no hi havia cap tractament. 1188 01:15:23.000 --> 01:15:26.960 I per tant, la malaltia seguia la seva hist�ria natural. 1189 01:15:27.120 --> 01:15:29.120 Tu t'infectaves, 1190 01:15:29.280 --> 01:15:33.480 al cap d'un promig de 7 anys comen�aves a tenir complicacions, 1191 01:15:33.640 --> 01:15:37.160 i al cap d'un promig d'uns dos anys despr�s, et mories, 1192 01:15:37.320 --> 01:15:39.680 com a conseq��ncia d'alguna d'aquestes complicacions. 1193 01:15:39.840 --> 01:15:42.480 I aix� passava en el 100% dels casos. 1194 01:15:42.640 --> 01:15:47.400 I la conseq��ncia d'aix� va ser que en una ciutat com Barcelona 1195 01:15:47.560 --> 01:15:50.760 la sida es va convertir en la primera causa de mortalitat 1196 01:15:50.920 --> 01:15:53.520 en la gent jove d'entre 20 i 40 anys, 1197 01:15:53.680 --> 01:15:57.400 que a m�s, s�n un grup de gent o un grup d'edat que no s'ha de morir. 1198 01:15:57.560 --> 01:16:00.120 No ha de morir ning� amb aquesta edat, no? Te�ricament almenys. 1199 01:16:00.280 --> 01:16:02.520 Esclar, �s que aix�, al final, �s com una loteria, no? 1200 01:16:02.680 --> 01:16:05.960 Vull dir que al final �s una cosa que dius: "H�stia, no ho s�, no?" 1201 01:16:06.120 --> 01:16:09.600 Perqu� jo s� que tinc la sensaci�... Juanjo, Rafa, podria dir molts noms. 1202 01:16:09.760 --> 01:16:12.600 I entre una cosa i una altra, no ho s�, de vegades... 1203 01:16:12.760 --> 01:16:15.920 Saps quan veus aquelles pel�l�cules americanes de la guerra del Vietnam? 1204 01:16:16.080 --> 01:16:18.720 Que d'alguna manera en un entorn sense informaci�, equivocat, 1205 01:16:18.880 --> 01:16:22.120 tu creus que has de fer alguna cosa, i se'n van a la guerra, de sobte, 1206 01:16:22.280 --> 01:16:25.920 i despr�s, totes les seves amistats, com que les ha anat perdent, no? 1207 01:16:26.080 --> 01:16:29.000 Era el nostre Vietnam, aix�, una miqueta, no? Saps? 1208 01:16:29.160 --> 01:16:32.400 Molta gent es quedava pel cam�, perqu� estava a la pres�, 1209 01:16:32.560 --> 01:16:35.000 per la sida, per sobredosi, per 50.000 hist�ries. 1210 01:16:40.600 --> 01:16:42.800 "Hay una arquitectura propia, peculiar, 1211 01:16:42.960 --> 01:16:45.720 "que lo p�jaros avistan �nicamente en tierras hispanas, 1212 01:16:45.880 --> 01:16:48.320 "y es la de las plazas de toros." 1213 01:16:51.080 --> 01:16:54.640 "Aqu� se trata de echarles un vistazo al vuelo." 1214 01:16:59.240 --> 01:17:01.160 (M. Sales) "Em ve a la mem�ria una frase: 1215 01:17:01.320 --> 01:17:05.600 "'M�s vale ser toxic�mano unos a�os que demente toda la vida.'" 1216 01:17:05.760 --> 01:17:08.640 "Perqu� una de les coses provades �s que l'hero�na 1217 01:17:08.800 --> 01:17:11.320 "centra les idees en els joves amb tend�ncies 'esquizos', 1218 01:17:11.480 --> 01:17:13.480 "com jo ho era una mica, 1219 01:17:13.640 --> 01:17:16.360 "i para aquest agobiant joc d'identitats dintre del cap." 1220 01:17:16.520 --> 01:17:19.800 "I almenys queda clar un jo sobre els altres." 1221 01:17:19.960 --> 01:17:22.680 "Un jo segur de si i content i calmat, 1222 01:17:22.840 --> 01:17:25.160 "mentre l'hero�na �s dins de la sang." 1223 01:17:25.320 --> 01:17:28.320 "No entendr� mai per qu� cony no est� legalitzada 1224 01:17:28.480 --> 01:17:30.480 "o per qu� no se'ls d�na 1225 01:17:30.640 --> 01:17:32.600 "a tots aquests malalts violents que corren per aqu�." 1226 01:17:32.760 --> 01:17:34.560 "Qu� passa?" 1227 01:17:34.720 --> 01:17:38.560 "Val m�s que sigui un toxic�man que s'injecti 3 o 4 cops al dia 1228 01:17:38.720 --> 01:17:41.680 "que no un xalat perdut o atontat pels Valium, Libriums..." 1229 01:17:41.840 --> 01:17:45.120 "I els veus que s�, que estan calmats, per� no satisfets." 1230 01:17:45.280 --> 01:17:48.200 "L'smack, a part de calmar-los, 1231 01:17:48.360 --> 01:17:51.320 "els donaria una satisfacci� que la vida no els ha donat." 1232 01:17:51.480 --> 01:17:54.880 "Per� avui dia, ser metge vol dir especular amb el dolor dels altres." 1233 01:17:55.040 --> 01:17:58.120 "O el que �s pitjor, tenir l'exclusiva de la ci�ncia." 1234 01:17:58.280 --> 01:18:02.080 "Tindrien una satisfacci� real al dia, per experi�ncia pr�pia." 1235 01:18:02.240 --> 01:18:04.720 "I la seva vida tindria un altre caire." 1236 01:18:04.880 --> 01:18:06.880 align:left 1237 01:18:14.840 --> 01:18:19.360 Per� no ho sap, si baixa. 1238 01:18:25.800 --> 01:18:28.240 No puc obrir-te. 1239 01:18:28.400 --> 01:18:41.280 align:left 1240 01:18:41.440 --> 01:18:43.440 Va... 1241 01:18:47.280 --> 01:18:49.880 Nuestra generaci�n fue una generaci�n 1242 01:18:50.040 --> 01:18:52.040 de un corte radical total 1243 01:18:52.200 --> 01:18:54.600 porque fuimos los �ltimos que rompimos radicalmente, 1244 01:18:54.760 --> 01:18:56.760 por ejemplo, 1245 01:18:56.920 --> 01:18:58.920 muchos de nosotros, con las familias, 1246 01:18:59.080 --> 01:19:01.320 pero de una manera total y absoluta. 1247 01:19:01.480 --> 01:19:04.040 Otro tipo de gente 1248 01:19:04.200 --> 01:19:08.400 rompi� de manera pol�tica, de manera personal... 1249 01:19:08.560 --> 01:19:11.360 De hecho, tengo una memoria perfecta, 1250 01:19:11.520 --> 01:19:14.400 de todo lo que signific� toda aquella �poca, 1251 01:19:14.560 --> 01:19:18.240 de lo que fue la estafa terrible de la transici�n, 1252 01:19:18.400 --> 01:19:20.400 que fue una estafa miserable 1253 01:19:20.560 --> 01:19:23.480 que se le hizo a la sociedad espa�ola. 1254 01:19:23.640 --> 01:19:27.880 Una traici�n, pero miserable, miserable. 1255 01:19:28.040 --> 01:19:30.040 Se olvida, 1256 01:19:30.200 --> 01:19:33.600 toda esta mierda de prensa que tenemos hoy en d�a, 1257 01:19:33.760 --> 01:19:35.760 los medios de comunicaci�n, 1258 01:19:35.920 --> 01:19:40.520 de los casi 200 muertos y casi 300 personas que quedaron inv�lidas, 1259 01:19:40.680 --> 01:19:44.400 en los 3 a�os que hay despu�s de la muerte de Franco. 1260 01:19:44.560 --> 01:19:47.480 Mor�an en las manifestaciones porque la polic�a disparaba. 1261 01:19:47.640 --> 01:19:49.640 Y a matar. 1262 01:19:49.800 --> 01:19:53.640 La transici�n dej� muchas heridas f�sicas y psicol�gicas, 1263 01:19:53.800 --> 01:19:58.480 y personales, a much�sima gente. 1264 01:19:58.640 --> 01:20:03.360 Yo me acuerdo de un amigo de aquella �poca que se suicid�, en 1978, 1265 01:20:03.520 --> 01:20:06.560 cuando la transici�n ya estaba podrida 1266 01:20:06.720 --> 01:20:10.400 porque militaba en la Liga Comunista Revolucionaria de aquella �poca, 1267 01:20:10.560 --> 01:20:15.120 y se dio cuenta de que no se iba a hacer, la revoluci�n. 1268 01:20:16.400 --> 01:20:18.800 (inaudible) 1269 01:20:18.960 --> 01:21:00.400 align:left 1270 01:21:15.840 --> 01:21:19.040 (Gul�as) "Mi cuchara empez� a hervir en la zona alta." 1271 01:21:19.200 --> 01:21:23.640 "Baj� al Eixample y sigui� bajando vertiginosamente." 1272 01:21:25.680 --> 01:21:27.560 "Jam�s... 1273 01:21:28.920 --> 01:21:31.800 "hubiera imaginado que el fin de la historia 1274 01:21:31.960 --> 01:21:34.920 "estaba en los lavabos y portales del barrio Chino." 1275 01:21:36.920 --> 01:21:39.160 "Y ahora todos rugimos en santa indignaci�n 1276 01:21:39.320 --> 01:21:43.360 "al constatar lo que durante a�os se ha escenificado diariamente 1277 01:21:43.520 --> 01:21:47.040 "en nuestras calles, y perseguimos a los consumidores, 1278 01:21:47.200 --> 01:21:49.200 "incluso los apaleamos." 1279 01:21:49.360 --> 01:21:51.360 (Us�, Gul�as) "Caray, qu� justos somos." 1280 01:21:51.520 --> 01:21:53.880 "En el fondo de esta cuchara, 1281 01:21:54.040 --> 01:21:56.640 "algo va cambiando en el v�rtigo del descenso." 1282 01:21:56.800 --> 01:21:58.800 "Pero, �qu� importan las formas?" 1283 01:21:58.960 --> 01:22:01.400 "Si el objetivo final est� cerca, llega al galope." 1284 01:22:01.560 --> 01:22:03.560 "En eso s� que hay seguridad." 1285 01:22:03.720 --> 01:22:07.720 "La paz llega indefectiblemente envuelta de blanco, 1286 01:22:07.880 --> 01:22:11.560 "pero es un blanco mortecino, la llama que se apaga." 1287 01:22:11.720 --> 01:22:14.640 "Luz de tinieblas para alguien que buscaba paz 1288 01:22:14.800 --> 01:22:16.800 "y solo ha encontrado palos." 1289 01:22:17.840 --> 01:22:19.640 (Us�) Digues, digues. 1290 01:22:19.800 --> 01:22:22.040 (dona) S�, aix� que em deies l'altre dia, 1291 01:22:22.200 --> 01:22:24.200 que t'havia suggerit alguna reflexi�... 1292 01:22:24.360 --> 01:22:27.440 (Us�) S�, perqu� el Juanjo d�na una perspectiva... 1293 01:22:29.040 --> 01:22:31.160 qualitativament distinta, diguem, 1294 01:22:31.320 --> 01:22:34.160 de la interpretaci� oficial de la teoria de l'escalada. 1295 01:22:34.320 --> 01:22:36.640 El plantejament de l'escalada �s presentar-te-la 1296 01:22:36.800 --> 01:22:38.800 com una escalada hedonista. 1297 01:22:38.960 --> 01:22:42.640 I el punt de vista que ens en d�na el Juanjo Voltas �s el contrari. 1298 01:22:42.800 --> 01:22:44.800 �s a dir, aquesta escalada, 1299 01:22:44.960 --> 01:22:47.600 vindria a ser a la recerca de... 1300 01:22:49.400 --> 01:22:51.400 d'una abs�ncia total de sensacions, 1301 01:22:51.560 --> 01:22:54.400 �s a dir, d'eixa pau anhelada, de ficar-l'hi... 1302 01:22:54.560 --> 01:22:58.880 de callar eixe enemic intern 1303 01:22:59.040 --> 01:23:01.400 que probablement tots tenim dintre 1304 01:23:01.560 --> 01:23:04.880 i que a algunes persones... 1305 01:23:05.040 --> 01:23:08.320 crida amb un to m�s que a unes altres. 1306 01:23:08.480 --> 01:24:26.720 align:left 1307 01:24:28.720 --> 01:24:30.800 (Gul�as) En los 80, yo me acuerdo de que hab�a otra cuesti�n, 1308 01:24:30.960 --> 01:24:32.800 al margen de lo del sida, 1309 01:24:32.960 --> 01:24:36.080 que era que ten�a que morirse toda una generaci�n 1310 01:24:36.240 --> 01:24:39.000 por el mal uso y la adulteraci�n. 1311 01:24:39.160 --> 01:24:41.640 Esto era un "leitmotiv" en la calle, 1312 01:24:41.800 --> 01:24:44.600 porque, a ver, hab�a algo que... 1313 01:24:44.760 --> 01:24:46.760 Olvid�monos del sida. 1314 01:24:46.920 --> 01:24:50.120 Por ejemplo, si t� coges aguas fecales, 1315 01:24:50.280 --> 01:24:52.280 del ba�o, 1316 01:24:52.440 --> 01:24:56.440 si te est�s poniendo una mierda que es rascada de la pared, 1317 01:24:56.600 --> 01:25:00.120 que tiene toda clase de hongos, de cosas chungas, 1318 01:25:00.280 --> 01:25:04.160 o posibles adulterantes, y si, eso, te est�s poniendo por la vena... 1319 01:25:04.320 --> 01:25:06.640 Si para colmo no te alimentas bien, 1320 01:25:06.800 --> 01:25:09.560 porque no te alimentas y acabas hasta durmiendo en la calle, 1321 01:25:09.720 --> 01:25:11.840 y llevas un estr�s de vida, 1322 01:25:12.000 --> 01:25:15.840 evidentemente hasta la persona m�s fuerte del mundo sucumbe. 1323 01:25:16.000 --> 01:25:20.320 La tuberculosis, las hepatitis, 1324 01:25:20.480 --> 01:25:24.080 todo es de compartir jeringuillas 1325 01:25:24.240 --> 01:25:26.240 y de coger aguas fecales. 1326 01:25:27.840 --> 01:25:30.720 Se hac�an unas barbaridades, pero tan gordas, 1327 01:25:30.880 --> 01:25:33.840 que independientemente de lo del sida, �vale?, 1328 01:25:34.000 --> 01:25:37.680 esto ten�a que tener 1329 01:25:37.840 --> 01:25:40.800 unas consecuencias tremendas. 1330 01:25:40.960 --> 01:25:44.800 Y de hecho, el 90% es esta historia. 1331 01:25:44.960 --> 01:25:47.600 Yo, la hepatitis C, la tengo de eso. 1332 01:25:47.760 --> 01:25:50.800 Hostias, no... Mi principal problema es la hepatitis C. 1333 01:25:50.960 --> 01:25:53.440 Est� claro que, a nuestra gente, 1334 01:25:53.600 --> 01:25:57.600 la usaron como conejillos de indias, todas las multinacionales. 1335 01:25:57.760 --> 01:26:01.640 Imag�nate que tienes que tomar 37 retrovirales diarios. 1336 01:26:01.800 --> 01:26:04.760 Creo que no hace falta saber mucho de medicina 1337 01:26:04.920 --> 01:26:08.000 para darse cuenta de que hay algo raro detr�s. 1338 01:26:08.160 --> 01:26:10.200 37 pastillotas, 1339 01:26:10.360 --> 01:26:13.480 como eran al principio de los 90, gigantescas, diarias. 1340 01:26:16.000 --> 01:26:19.640 Por eso quiz�s yo estoy vivo y de aquella �poca quedamos pocos, 1341 01:26:19.800 --> 01:26:22.680 porque nunca tom� aquellas medicaciones terribles. 1342 01:26:22.840 --> 01:26:24.520 Probablement, 1343 01:26:24.680 --> 01:26:28.000 els medicaments que utilitz�vem a principis dels anys 90, 1344 01:26:28.160 --> 01:26:32.000 l'any 2008 no els aprovarien, perqu� serien massa t�xics. 1345 01:26:32.160 --> 01:26:35.680 El que passa �s que en aquell moment no ten�em res m�s. 1346 01:26:35.840 --> 01:26:37.840 Ens hav�em de conformar amb el que ten�em, 1347 01:26:38.000 --> 01:26:41.080 i aquells medicaments es van autoritzar per ser comercialitzats. 1348 01:26:41.240 --> 01:26:45.800 L'any 96-97, comencem a tenir tractaments realment efica�os, 1349 01:26:45.960 --> 01:26:49.040 que l'�nic peatge que has de pagar 1350 01:26:49.200 --> 01:26:51.680 �s fer uns controls m�dics 1351 01:26:51.840 --> 01:26:56.320 i fer un tractament continu, durant tota la vida. 1352 01:26:56.480 --> 01:27:55.320 align:left 1353 01:27:55.480 --> 01:27:58.320 (M. Sales) "Enyoro parlar de pirades, enyoro el desig." 1354 01:27:58.480 --> 01:28:01.640 "Tota l�rica que no es carda �s frustrant." 1355 01:28:01.800 --> 01:28:04.840 "Dante, Petrarca, Garcilaso, 1356 01:28:05.000 --> 01:28:07.080 "ens van ensenyar a mamar-se-la amb estil." 1357 01:28:07.240 --> 01:28:10.360 "Jo vull sucar. D'estil, en parlarem despr�s." 1358 01:28:10.520 --> 01:28:24.440 align:left 1359 01:28:24.600 --> 01:28:26.600 (aplaudiments) 1360 01:28:31.760 --> 01:28:34.520 (Poll) I semblava que, mira, que an�vem tirant. 1361 01:28:34.680 --> 01:28:37.760 I un dels dies que havia de baixar, 1362 01:28:37.920 --> 01:28:40.840 va ser quan em va trucar i em va dir: 1363 01:28:41.000 --> 01:28:43.000 "Mama, em trobo molt malament, tinc febre." 1364 01:28:43.160 --> 01:28:45.160 I el vaig anar a buscar 1365 01:28:45.320 --> 01:28:49.680 i quan el vaig veure, el vaig veure tan prim, prim, prim... 1366 01:28:49.840 --> 01:28:53.320 I diu: "Mama, m'han estat preguntant si havia estat amb ocells." 1367 01:28:53.480 --> 01:28:57.400 "I he estat tota la setmana netejant un colomar en una de les quadres." 1368 01:28:57.560 --> 01:28:59.600 I la doctora li diu: 1369 01:28:59.760 --> 01:29:02.880 "I no t'has posat mascareta ni res?" Diu: "no." 1370 01:29:03.040 --> 01:29:05.480 I aleshores la doctora em diu: 1371 01:29:05.640 --> 01:29:07.640 "T� el pitjor bitxo que podia tenir." 1372 01:29:07.800 --> 01:29:09.800 Dic: "Qu� vol dir?" 1373 01:29:09.960 --> 01:29:13.080 Diu: "Doncs que t� una criptococcosi." 1374 01:29:13.240 --> 01:29:16.240 Diu: "No tenim cura per aix�." 1375 01:29:16.400 --> 01:29:18.960 Va ingressar el dia 21. 1376 01:29:19.120 --> 01:29:21.160 -(Voltas) De desembre.-(Poll) De desembre. 1377 01:29:22.360 --> 01:29:25.880 Sempre deia: "A mi, aquest bitxo no em matar�." 1378 01:29:26.040 --> 01:29:29.640 -S�, aix� s� que ho deia.-"Aquest bitxo no em matar�." 1379 01:29:29.800 --> 01:29:32.600 �s a dir, el bitxo, no el mataria. 1380 01:29:32.760 --> 01:29:36.560 Segurament, dintre seu, ja estava fent l'eutan�sia. 1381 01:29:38.440 --> 01:29:42.800 (Poll) A tots ens va dir: "Aneu cap a casa, aneu, descanseu", a tots. 1382 01:29:42.960 --> 01:29:45.640 -I a les 6 del mat�...-(Voltas) Truca el tel�fon. 1383 01:29:45.800 --> 01:29:47.800 (Poll) Va sonar el tel�fon. 1384 01:29:47.960 --> 01:29:50.840 I llavors va ser quan ens ho van dir. 1385 01:29:51.840 --> 01:29:53.840 (veu plorosa) Que ja no hi era. 1386 01:29:54.000 --> 01:29:57.360 Que s'havia llen�at per la finestra del lavabo. 1387 01:30:00.960 --> 01:30:02.960 (somica) 1388 01:30:03.120 --> 01:30:05.560 Y color�n colorado, 1389 01:30:07.240 --> 01:30:09.400 este cuento se ha acabado. 1390 01:30:14.960 --> 01:30:16.960 (inaudible) 1391 01:31:33.960 --> 01:31:37.240 Hi ha un altre projecte que �s, 1392 01:31:37.400 --> 01:31:39.400 per explicar-ho en poques paraules, 1393 01:31:39.560 --> 01:31:42.760 �s la que reflecteix l'entrada 1394 01:31:42.920 --> 01:31:47.200 de l'hero�na a la Barcelona dels anys 80, 1395 01:31:47.360 --> 01:31:51.920 les primeres v�ctimes que hi fa i la primera sida que hi entra. 1396 01:31:52.080 --> 01:31:55.560 Ser� una pel�l�cula 1397 01:31:55.720 --> 01:31:58.720 sobre aquests fets. 1398 01:31:58.880 --> 01:32:01.840 I per m�s endavant, si hi arribo, 1399 01:32:02.000 --> 01:32:06.440 tinc un projecte molt diferent, que �s una com�dia musical. 1400 01:32:06.600 --> 01:32:09.960 Em sembla que ja... Hi ha moltes coses penjades... 1401 01:32:10.120 --> 01:32:12.120 Per� ja no les explico 1402 01:32:12.280 --> 01:32:15.480 perqu� ja semblaria que s�c massa il�l�s. 1403 01:32:15.640 --> 01:32:18.360 Per�... Deixem-ho estar aix�. 1404 01:32:18.520 --> 01:32:22.680 region:r2 line:12% Si faig tot aix�, ja estar� molt... molt content i molt satisfet. 1405 01:32:24.880 --> 01:32:28.720 "Quiero morir al l�mite de los bosques tendidos, 1406 01:32:28.880 --> 01:32:31.520 "de los bosques que alzan los brazos." 1407 01:32:31.680 --> 01:32:34.400 "Cuando canta la selva en alto y el sol quema 1408 01:32:34.560 --> 01:32:38.240 "las melenas, las pieles, o un amor que destruye." 1409 01:32:38.400 --> 01:32:48.000 align:left 1410 01:32:48.160 --> 01:32:52.920 Amb les sabates descordades, 1411 01:32:55.320 --> 01:32:58.720 sense mitjons als peus, 1412 01:33:00.040 --> 01:33:03.480 amb un barret de palla 1413 01:33:03.640 --> 01:33:06.720 al cap, 1414 01:33:06.880 --> 01:33:08.840 ple de botons. 1415 01:33:13.200 --> 01:33:16.000 He anat a seure al jardinet 1416 01:33:16.160 --> 01:33:18.160 dels lliris, 1417 01:33:19.880 --> 01:33:22.560 en espera del bon temps. 1418 01:33:28.680 --> 01:33:32.240 He anat a seure al jardinet dels lliris, 1419 01:33:34.840 --> 01:33:38.800 en espera del bon temps. 1420 01:33:38.960 --> 01:33:44.960 align:left 1421 01:33:45.120 --> 01:33:48.640 La llei, el codi penal i la legislaci� penitenci�ria, 1422 01:33:48.800 --> 01:33:52.400 region:r2 line:12% no et donava una resposta adequada a aquest tipus de problemes. 1423 01:33:52.560 --> 01:33:55.120 I donava incl�s la impressi� que els legisladors, 1424 01:33:55.280 --> 01:33:57.280 els que fan les lleis, deien: 1425 01:33:57.440 --> 01:34:00.280 "Mireu, aquest �s un problema que se solucionar� per si sol." 1426 01:34:00.440 --> 01:34:02.440 L'hero�na, com heu dit molt b�, 1427 01:34:02.600 --> 01:34:04.600 provocava uns efectes de deteriorament de salut, 1428 01:34:04.760 --> 01:34:08.320 que, a m�s llarg o m�s curt termini, acabaven provocaven la mort. 1429 01:34:08.480 --> 01:34:11.400 Se n'han anat tots els botons. 1430 01:34:14.360 --> 01:34:16.480 (dona) I �s aix� el que ha semblat 1431 01:34:16.640 --> 01:34:19.320 que realment la societat ha esperat, no? 1432 01:34:19.480 --> 01:34:22.120 O que la societat pensava: 1433 01:34:22.280 --> 01:34:24.720 "B�, que fumiguin." 1434 01:34:24.880 --> 01:34:28.120 region:r2 line:12% -Ja s� que queda lleig.-S�, per� �s gr�fic. 1435 01:34:28.280 --> 01:34:31.600 region:r2 line:12% -Per� �s gr�fic.-S�, per� �s el que va passar. 1436 01:34:31.760 --> 01:34:34.240 region:r2 line:12% Vull dir: "Com que s�n viciosos, que es morin." 1437 01:34:35.880 --> 01:34:40.320 De tan babau com s�c. 1438 01:34:43.840 --> 01:34:48.200 El terra ple de botons blancs. 1439 01:34:49.880 --> 01:34:54.000 El sol, encara fresc, 1440 01:34:54.160 --> 01:34:56.120 i l'aire fi... 1441 01:34:56.280 --> 01:35:00.240 Es va esperar fins a mitjan 90 1442 01:35:00.400 --> 01:35:03.600 per fer el que des del nostre camp 1443 01:35:03.760 --> 01:35:06.600 en diem "pol�tiques de reducci� de danys", 1444 01:35:06.760 --> 01:35:09.400 que eren experi�ncies que a altres llocs d'Europa 1445 01:35:09.560 --> 01:35:12.520 ja feien des de feia dues d�cades, 1446 01:35:12.680 --> 01:35:15.280 molt abans que aparegu�s la sida. 1447 01:35:15.440 --> 01:35:20.160 Per aix� Espanya ha estat el pa�s d'Europa amb m�s casos de sida. 1448 01:35:21.720 --> 01:35:26.280 Us pensareu que �s tot 1449 01:35:26.440 --> 01:35:30.280 una mentida... 1450 01:35:30.440 --> 01:35:33.440 Per�, �s clar, aquella persona es veu abocada a delinquir, 1451 01:35:33.600 --> 01:35:36.920 region:r2 line:12% perqu� no t� diners per pagar-se aquest consum. 1452 01:35:37.080 --> 01:35:38.960 region:r2 line:12% Llavors, esclar, aqu� es criminalitza. 1453 01:35:39.120 --> 01:35:41.120 Associam consum de drogues amb delinq��ncia, 1454 01:35:41.280 --> 01:35:43.840 que �s una associaci� mot f�cil i molt simplista 1455 01:35:44.000 --> 01:35:46.000 que ens duu a seguir unes pol�tiques 1456 01:35:46.160 --> 01:35:48.160 marcades pels governs dels Estats Units, 1457 01:35:48.320 --> 01:35:51.240 que per mi no estan basades en criteris cient�fics rigorosos. 1458 01:35:51.400 --> 01:35:53.880 Estem parlant de penes de 3 a 9 anys de pres�. 1459 01:35:54.040 --> 01:35:56.040 Ni si ni no... 1460 01:36:00.000 --> 01:36:01.920 (Vidal) A Espanya, en aquests moments, 1461 01:36:02.080 --> 01:36:04.080 hi ha un projecte de reforma 1462 01:36:04.240 --> 01:36:06.840 de les lleis d'enjudiciament criminal i del codi penal, 1463 01:36:07.000 --> 01:36:09.680 i es reduiran les penes per aquest tipus de delictes. 1464 01:36:09.840 --> 01:36:12.360 Per� --no s� si estar�s d'acord amb mi-- 1465 01:36:12.520 --> 01:36:15.000 la impressi� que tinc �s que es redueixen les penes 1466 01:36:15.160 --> 01:36:17.600 perqu� tenim una sobresaturaci� de centres penitenciaris, 1467 01:36:17.760 --> 01:36:19.760 perqu� la gent ja no hi cap, i, per tant, 1468 01:36:19.920 --> 01:36:23.240 no �s que s'hagi assumit la lli�� o el missatge de: 1469 01:36:23.400 --> 01:36:25.400 "La reacci� punitiva �s excessiva 1470 01:36:25.560 --> 01:36:28.160 "tenint en compte la gravetat del fenomen", 1471 01:36:28.320 --> 01:36:30.880 sin� que tenim un problema d'overbooking, 1472 01:36:31.040 --> 01:36:33.480 l'hem de solucionar d'alguna manera i, per tant... 1473 01:36:33.640 --> 01:36:35.640 -(C�naves) Que no entri tanta gent.-Exacte. 1474 01:36:35.800 --> 01:36:38.680 Que si han d'entrar els mateixos 60.000 presos 1475 01:36:38.840 --> 01:36:42.280 que tenim ara a Espanya, doncs que hi estiguin menys temps. 1476 01:36:42.440 --> 01:36:44.520 Que sigui all� del "sistema de camas calientes". 1477 01:36:44.680 --> 01:36:48.640 I m'ha semblat significatiu. 1478 01:36:51.480 --> 01:36:54.640 I m'he posat content. 1479 01:36:57.560 --> 01:37:01.640 I m'ha semblat significatiu. 1480 01:37:06.440 --> 01:37:09.760 I m'he posat content. 1481 01:37:13.120 --> 01:37:17.360 Diria que ja som a la primavera, 1482 01:37:18.360 --> 01:37:22.440 perqu� sento l'olor que fa. 123166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.