Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
Quella è la mia bambina.
2
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
Un giorno sarai la stella della chiesa.
3
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Pensi questo?
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Se è quello che farai.
5
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
Penso che sia quello che farai.
6
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Penso che sia quello che farai.
7
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Penso che sia quello che farai.
8
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Pensi questo?
9
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Se questo è quello che vuoi.
10
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Voglio essere proprio come te, papà.
11
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Allora devi lavorare sodo.
12
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Lo farò. Farò tutto il necessario.
13
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Bene. Cosa diciamo sempre?
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Non accetterò una vita.
15
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Prenditi il tuo tempo.
16
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Gridalo come se lo pensassi davvero o non si avvererà.
17
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
Non accetterò una vita che non merito.
18
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Esatto Maxine.
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Molto bene.
20
00:02:54,000 --> 00:03:16,000
Buongiorno.
21
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
Quindi Maxine.
22
00:03:22,000 --> 00:03:28,000
Il tuo agente ci dice che sei un nome piuttosto popolare nel cinema e nell'intrattenimento per adulti.
23
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
È corretto?
24
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Sì signora.
25
00:03:31,000 --> 00:03:36,000
Sono curioso. Hai sempre desiderato fare quel lavoro?
26
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Ho sempre desiderato essere famoso.
27
00:03:39,000 --> 00:03:45,000
Quindi, se posso chiedertelo, perché venire qui e fare una cosa del genere?
28
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
Beh, ho sempre avuto una visione più ampia per me stesso.
29
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Realisticamente, il boom non può portarmi lontano.
30
00:03:52,000 --> 00:03:58,000
Presto compirò 33 anni e nell'eliminazione hardcore non potrei vincere.
31
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Non sono ancora dove voglio essere.
32
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Voglio la bella vita.
33
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Immagino che recitare sia recitare.
34
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
Posso fare un lavoro altrettanto buono di qualsiasi altro flons là fuori.
35
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
In cui ti rilasserai.
36
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Sì signora.
37
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Facciamo un tentativo allora, ok?
38
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
Maxine potrebbe essere apparsa in due parti.
39
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Se hai bisogno di leggere i lati che ti forniamo, vai avanti.
40
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Va bene, conosco le battute.
41
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Veronica entra nella sua perfetta casa di periferia del 1950.
42
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Qualcosa non va, non lo è mai stato.
43
00:04:37,000 --> 00:04:44,000
Si gira verso la telecamera e attraverso il suo trauma si rivolge direttamente all'obiettivo.
44
00:04:45,000 --> 00:05:05,000
Può sembrare difficile da credere, ma è vero.
45
00:05:05,000 --> 00:05:13,000
Vedo il diavolo che mi perseguita come uno spettro del passato.
46
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Prendo i miei sogni.
47
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
I miei incubi.
48
00:05:19,000 --> 00:05:27,000
Posso sentire il suo potere dentro di me trasformarsi in qualcosa di vendicativo.
49
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Qualcosa di significativo.
50
00:05:29,000 --> 00:05:36,000
Costringendomi a fare cose terribili fuori dal gallo.
51
00:05:36,000 --> 00:05:42,000
Qualunque orrore sia accaduto qui 300 anni fa, non è finito.
52
00:05:43,000 --> 00:05:49,000
Ho visto questo ritorno ad essere al tuo soldo per il mio peccato più grande.
53
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
È così drammatico.
54
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Ben fatto.
55
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Grazie.
56
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
Ti dispiace toglierti la maglietta così possiamo vedere il tuo seno?
57
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Si certo.
58
00:06:36,000 --> 00:06:42,000
Sei il mio miglior libro su quanto sono riuscito a centrarlo bene.
59
00:07:07,000 --> 00:07:25,000
Non lasciare che nessuno ti dica che i giorni migliori dell'America sono alle tue spalle.
60
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
La resa dell'uomo armato è solo una questione di breve durata qui?
61
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
ha aggiunto cocaina per un valore di oltre 200 milioni di dollari?
62
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Sembra lo stesso di un film horror dei vecchi tempi,
63
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
con un tocco moderno.
64
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
Inizialmente la polizia di Los Angeles pensò che l’omicidio di una giovane donna fosse un atto di violenza isolato,
65
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
ma da allora sono arrivati a credere che fosse collegato a una vasta serie di aggressioni
66
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
da un assassino che è diventato noto come Night Stalker.
67
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Il Night Stalker è ancora ricercato dalle autorità.
68
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Il nocciolo della questione è che Hollywood vende il peccato.
69
00:07:55,000 --> 00:08:01,000
Alcuni tipi di espressioni di libertà hanno il potenziale di servire da mezzo attraverso il quale gli spiriti maligni possono lavorare.
70
00:08:01,000 --> 00:08:06,000
Le autorità della scena cinematografica e musicale sono spaventate da questo e da altri recenti casi giudiziari.
71
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Ho portato l'album Purple Rain per la nostra bambina di 11 anni.
72
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Non sapevo che la cara Nikki fosse arrabbiata.
73
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Sentivo che era inappropriato.
74
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Il mio nome è Dean Snyder.
75
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
Mi è stato chiesto di venire qui per presentare le mie opinioni in tribunale,
76
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
l'oggetto del contenuto di determinate registrazioni sonore,
77
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
e alcuni gesti che i pacchetti di registrazione sono etichettati per fornire
78
00:08:25,000 --> 00:08:32,000
un mandato di potenziali acquirenti di pratiche sessualmente esplicite e altre pratiche potenzialmente offensive.
79
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
Sono l'unico che è al mondo.
80
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
Sono l'unico che è al mondo.
81
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
Sono l'unico che è al mondo.
82
00:09:11,000 --> 00:09:16,000
Sono l'unico che è al mondo.
83
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
Sono l'unico che è al mondo.
84
00:09:21,000 --> 00:09:26,000
Sono l'unico che è al mondo.
85
00:09:26,000 --> 00:09:31,000
Sono l'unico che è al mondo.
86
00:09:31,000 --> 00:09:37,000
Sono l'unico che è al mondo.
87
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Dio mio!
88
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
Dio mio!
89
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Posso vedere?
90
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Sono solo un campione mirato, abbiamo quasi finito.
91
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Hai impostato il modo in cui andrà la sessione?
92
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Rompi la tua vita qui e decidi di farti beccare e di essere pronto per te, eh?
93
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Giusto giusto.
94
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
La nostra area di polizia è legata alla comunità carceraria
95
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
per scoprire l'ennesima vittima del 92enne
96
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
essere capace e la natura apparentemente casuale di ogni modo
97
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
qualcuno dei residenti dei nostri venditori si chiede chi potrebbe essere il prossimo.
98
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
APPLAUSI
99
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
TIFO
100
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Non dovrebbe essere così difficile scoparmi.
101
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Avrei dovuto essere in questo buco circa un'ora fa.
102
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Dove hai trovato questi dilettanti?
103
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Quando stasera colpisco il vasino in casa,
104
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Sarò basso con alcuni ragazzi ricchi.
105
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Non riesco a gestire il mio mondo shell.
106
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Uccisione dell'autobus? Tutto quello che fai è lavorare.
107
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Farò un po' di sole.
108
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Non sono campagnolo come te.
109
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Troverò il miglior chirurgo plastico nella mia giornata o guiderò per stringere il fieno.
110
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Mamma, offri tu?
111
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
Lo saremo quando il chirurgo sarà mio marito.
112
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Buona fortuna là fuori.
113
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
MUSICA
114
00:11:46,000 --> 00:11:51,000
MUSICA
115
00:11:51,000 --> 00:11:56,000
MUSICA
116
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
MUSICA
117
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
MUSICA
118
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
MUSICA
119
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
MUSICA
120
00:12:11,000 --> 00:12:21,000
MUSICA
121
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
MUSICA
122
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
MUSICA
123
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
MUSICA
124
00:12:33,000 --> 00:12:40,000
MUSICA
125
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
Ho scopato in un film e ora Hollywood vuole che indossi un pettine.
126
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
È meraviglioso.
127
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Lo predichi al coro.
128
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Ma sai cosa dico sempre?
129
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Tutti amano un cane attore.
130
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
E' esattamente vero.
131
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Vuoi sentire la buona notizia?
132
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Sai, cos'è quello?
133
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
MUSICA
134
00:13:02,000 --> 00:13:09,000
MUSICA
135
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
MUSICA
136
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Visualizza 5 celebrità che hanno iniziato con i film horror.
137
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Jamie Lee ci ha ascoltato.
138
00:13:19,000 --> 00:13:24,000
John Pivolta, più Brooke Shields e Maxine, il fottuto Minx.
139
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Capito.
140
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Niente merda.
141
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Puro finché non l'ho capito, cazzo.
142
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
The Puret è un classico del futuro per quanto riguarda i film sulla possessione satanica ultra violenta.
143
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
Voglio dire, non proprio in termini di tenerezza, ma tra 30 anni vediamo chi ha più fan.
144
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Elizabeth Benner è una regista molto sottovalutata.
145
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Il mio agente pensa che mi renderà una star crossover.
146
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Come Marilyn Chambers.
147
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Mmm, no.
148
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Non è una stella.
149
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Brooke Shields è una stella.
150
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
E...
151
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Brooke Shields non è troppo porno.
152
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
COSÌ?
153
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Non è ancora nuda e forse è tra un fottuto mese.
154
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
VERO.
155
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
Questa sarà la mia testa semplicemente fissata solo per guardare.
156
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Organizzerò io la pizza champagne per la nuova Regina Suprema d'America.
157
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Quindi mi piace.
158
00:14:07,000 --> 00:14:13,000
Mi piace perché sono il ragazzo che non sta cercando di scoparti.
159
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
E un panino.
160
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Mi piace.
161
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Mi piace.
162
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Mi piace.
163
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Mi piace.
164
00:16:35,000 --> 00:16:42,000
Mi piace.
165
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Fammi prendere una cioccolata calda.
166
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Vado a prendermi un corpulento.
167
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Ho un letto nel suo film.
168
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
O si?
169
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Via! Via! Via.
170
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Un vero film.
171
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Lo ucciderò.
172
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Lo ucciderò.
173
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Congratulazioni.
174
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Sto morendo dalla voglia di una bella notizia del genere, sai?
175
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Non vengo.
176
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Ho appena lavorato sodo.
177
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Mi diverto a usare le immagini di strada.
178
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Paga una merda rispetto al pubblico.
179
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Neppure in alto.
180
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Una specie di film, vero?
181
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Orrore?
182
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Orrore?
183
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Non siamo nati nella Carolina del Sud.
184
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
Questo è tutto!
185
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Dovremmo trascorrere il nostro tempo da soli?
186
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
La casa è assolutamente favolosa.
187
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
È proprio sotto l'insegna di Hollywood.
188
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
E devi portare una pistola a letto in tribunale.
189
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Nessuna causa, nessuna politica e merda.
190
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Va bene.
191
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Sai, Los, torna a casa a piedi.
192
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Posso gestirmi da solo.
193
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Mm-hmm.
194
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Quindi ho detto che sarei stata una ragazza migliore a Hollywood.
195
00:18:33,000 --> 00:18:40,000
Un artista non ha ancora indizi sull'identità del serial killer satanico che terrorizza Los Angeles.
196
00:18:40,000 --> 00:18:51,000
La polizia consiglia a tutti i residenti di chiudere a chiave porte e finestre, di viaggiare in gruppo e di astenersi da viaggi non necessari all'aperto durante la notte.
197
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Fanculo.
198
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Puoi correre.
199
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
E puoi nasconderti.
200
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Ma non te ne andrai mai.
201
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Lascialo cadere!
202
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Buster.
203
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Cosa avresti fatto, eh?
204
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Niente di niente.
205
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Stavo solo scherzando.
206
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Bene, stiamo giocando adesso.
207
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Striscia.
208
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Che cosa?
209
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Spogliarsi nudo.
210
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Sulle tue ginocchia.
211
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Oh, oh.
212
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
Tocca.
213
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Sulle tue ginocchia.
214
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
OH.
215
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
OH.
216
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
OH.
217
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
OH.
218
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
OH.
219
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
OH.
220
00:20:59,000 --> 00:21:06,000
Tocca.
221
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
OH.
222
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
OH.
223
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
OH.
224
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
OH.
225
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
OH.
226
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
OH.
227
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Per terra.
228
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Faccia in giù.
229
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Culo in su.
230
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Sai cos'è successo all'ultima persona con cui hai tentato di uccidermi?
231
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
Le ho schiacciato la testa, cazzo.
232
00:22:02,000 --> 00:22:12,000
OH.
233
00:22:12,000 --> 00:22:17,000
OH.
234
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
OH.
235
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
OH.
236
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
OH.
237
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
OH.
238
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
OH.
239
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
OH.
240
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
OH.
241
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
OH.
242
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
OH.
243
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
OH.
244
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Che cos'è?
245
00:23:50,000 --> 00:24:03,000
OH.
246
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Sei bravo?
247
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Sì, sto bene.
248
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Va bene.
249
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Vado a casa.
250
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Va bene.
251
00:24:20,000 --> 00:24:41,000
Sto bene.
252
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Di tutto quello che stiamo facendo nel settore della fibra.
253
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
La mamma parla e le stronzate camminano.
254
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Ora mi hai chiesto di trovare quella ragazza.
255
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Cosa che ho fatto.
256
00:24:49,000 --> 00:24:54,000
La stronzata che hai giocato dopo è più di quanto abbaiamo, quindi hai ancora bisogno del mio aiuto.
257
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Il prezzo sta aumentando.
258
00:26:49,000 --> 00:27:14,000
Sì, ti farò un calco dal vero per la fine del film.
259
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Non ne ho mai fatto uno prima.
260
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
No.
261
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Non c'è niente da fare.
262
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Tutto quello che devi fare è fermarti per dieci minuti.
263
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
È una bella stronza con la cicatrice.
264
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Come l'hai ottenuto?
265
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Ho avuto la tua possibilità.
266
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Pallido.
267
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Chi ti ha sparato?
268
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Questa è un po' più di una storia.
269
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Bene.
270
00:27:48,000 --> 00:27:52,000
Adesso te lo metto in testa per fare lo stampo.
271
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
Come ho detto, mi prenderò circa dieci minuti per andare sul set.
272
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
Correrò, prenderò altre bende.
273
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Siediti.
274
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Ricorda di respirare.
275
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Torno subito.
276
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Vado alla bandiera, amico.
277
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Chi vuole andare alla bandiera, amico?
278
00:29:09,000 --> 00:29:14,000
OH.
279
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Prendere...
280
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Papà?
281
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Va bene.
282
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Papà, stai bene?
283
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Tre.
284
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Tutto fuori.
285
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Tre?
286
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Tre sotto terra.
287
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Una volta.
288
00:30:08,000 --> 00:30:15,000
Buongiorno, investigatori.
289
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
O si.
290
00:30:17,000 --> 00:30:24,000
Abbiamo due corpi, entrambi femminili.
291
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Una coppia di omosessuali, la tomba di Cruz e Judy Garland lo hanno trovato mentre galleggiava nello stagno delle anatre.
292
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
È roba piuttosto nodosa.
293
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Stavamo pensando di cucinare di nuovo qui nel nightstock.
294
00:30:33,000 --> 00:30:38,000
Lincoln, speri.
295
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Gesù.
296
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Per prima cosa io.
297
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Non ero qui da molto tempo.
298
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
Ho detto cinque o sei ore al massimo.
299
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Belle ragazze.
300
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Odio vederlo.
301
00:30:54,000 --> 00:30:59,000
Sembra che fossero stati con un cazzo di pungolo per il bestiame.
302
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Qui.
303
00:31:02,000 --> 00:31:09,000
Sono entrambi Michael.
304
00:31:30,000 --> 00:31:37,000
Signorina Banks?
305
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
Mi è stato detto di darti questo.
306
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
È la tua copia della sceneggiatura.
307
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Forse sarà un po' una bugia.
308
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Liz, la direttrice, quando sarai di nuovo in linea oggi per una riunione.
309
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Solo un avvertimento.
310
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Può essere piuttosto spaventosa.
311
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
L'ho vista far saltare una guarnizione in una volta.
312
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
Adoro il tuo lavoro, comunque.
313
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Ehi, Lisa.
314
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
A meno che tu non voglia ritrovare te stesso.
315
00:33:01,000 --> 00:33:09,000
Sulla via del ritorno in una qualche prigione del Texas, ci incontreremo al 34esimo piano del Bonaventure Hotel tra un'ora.
316
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
La signorina Miller.
317
00:33:27,000 --> 00:33:45,000
Ti amo, non credi?
318
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
Molto lontano da Howard Johnson potrebbe dirtelo.
319
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Il modo in cui mi nascondo da quassù.
320
00:33:51,000 --> 00:33:55,000
Oh, dimmi, non sei tu quell'attrice di film sporchi?
321
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Perché sembri molto più alto di persona?
322
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Immagino di averti sempre visto solo sdraiato sulla schiena.
323
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Giovanni Libano.
324
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Giovanni Libano.
325
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
John, per preparare le tue mele cotogne.
326
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Dove vuoi?
327
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
OH.
328
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
È una tigre.
329
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Non sparare al messaggero adesso.
330
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Sono solo il cazzo.
331
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
Detective privato, come posso trovarti?
332
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Mio chi?
333
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Bene, quello proprio lì.
334
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Questo è il privilegio di una nazione.
335
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Il mio datore di lavoro preferirebbe rivelarlo lui stesso.
336
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Ha un come posso dirlo?
337
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
Un giocatore drammatico, per così dire.
338
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Va tutto bene qui?
339
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Oh, sì, stiamo bene, tesoro.
340
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Grazie. Grazie mille.
341
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Dici che vuoi qualcosa da bere?
342
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
Ci passerò un po' di tempo.
343
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
NO.
344
00:34:41,000 --> 00:34:46,000
Immagino che accetteremo il conto quando ne avrai la possibilità.
345
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Wayne Bureau, Bobby Lynn Parker,
346
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
RJ Nichols, Lorraine Day e Jackson Hollis.
347
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
Lui e quei nomi ti fanno riaffiorare qualche ricordo.
348
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
E che dire di Howard e Pearl Douglas?
349
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
Sai, non ti hanno mai preso e fatto ruttare.
350
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Vedere?
351
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
Il passato non è finito con Gene Maxie.
352
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
Busserà alla tua porta.
353
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
La porta verrà chiusa a chiave.
354
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Non è finita con Gene Maxie.
355
00:35:13,000 --> 00:35:19,000
Busserà alla tua porta finché non aprirai e lo lascerai entrare.
356
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Grazie.
357
00:35:27,000 --> 00:35:32,000
Non sto dicendo che ho qualcosa a che fare con quello che è successo a quelle persone.
358
00:35:32,000 --> 00:35:40,000
Ma anche se l'avessi fatto, cosa che non è stata fatta, non c'era modo che qualcuno potesse imputarmi la colpa.
359
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Stai davvero iniziando a morire?
360
00:35:43,000 --> 00:35:48,000
Dimmi, ti pesa?
361
00:35:48,000 --> 00:35:53,000
Come cristiano, voglio dire, sei sopravvissuto e i tuoi amici no?
362
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
No, questo lo mangerò io stesso.
363
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Ma ritengo che questo sia un senso di colpa.
364
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Mi farebbe semplicemente a pezzi.
365
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
Quello che immagino non sia mostrare agli amici.
366
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
È il mondo dello spettacolo.
367
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Ora, non è vero?
368
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Quanto ti dispiace?
369
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Tutto quello che ho da dire riguarda i soldi.
370
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Quante cose sul denaro?
371
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
Per un paio d'ore come te e me, forse è così.
372
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Non il mio datore di lavoro.
373
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Non puoi comprare una via d'uscita dalla punizione.
374
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
C'è un piccolo swagri.
375
00:36:22,000 --> 00:36:29,000
Questa sera, a questo indirizzo, è stato richiesto che voi partecipaste.
376
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Se non lo faccio?
377
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Bene, come dirò e andrò,
378
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
non risolverai mai più questa cosa.
379
00:36:40,000 --> 00:36:44,000
Onestamente, non mi interessa davvero quello che fai.
380
00:36:44,000 --> 00:36:49,000
Il mio assegno mi aprirà la strada, ma non lo consiglierei.
381
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
Se avessi Florida, l'uomo pappagallo-palom, non giocare a pollo con lui.
382
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Mi dispiacerebbe vedere quel film sulla perdita.
383
00:36:55,000 --> 00:37:01,000
Finisci sempre tutta la notte quando arrivano notizie contrarie alla credenza popolare.
384
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Esiste una cosa chiamata cattiva stampa.
385
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Non sono sicuro.
386
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Non sono sicuro.
387
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Non sono sicuro.
388
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Non sono sicuro.
389
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Non sono sicuro.
390
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Non sono sicuro.
391
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Non sono sicuro.
392
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Non sono sicuro.
393
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Non sono sicuro.
394
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Non sono sicuro.
395
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Non sono sicuro.
396
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Non sono sicuro.
397
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Non sono sicuro.
398
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Ben misto.
399
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Sì?
400
00:37:43,000 --> 00:37:51,000
Sono il detective Williams.
401
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Questo è il detective Torres, polizia di Los Angeles.
402
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Hai avuto tempo per una chiacchierata veloce?
403
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Perché?
404
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
Voglio solo sapere se hai visto alcune persone che stiamo cercando.
405
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
per. Possiamo conoscere il mio segno? Ci vorranno circa cinque minuti.
406
00:38:05,000 --> 00:38:11,000
Ho capito. Vuoi mostrarlo? Sai cosa? Vado semplicemente al sodo. Hai, ehm...
407
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Conosci queste ragazze? Tamper James, Tandy Martin.
408
00:38:17,000 --> 00:38:22,000
Comprendiamo i loro colleghi di lavoro, come parole migliori.
409
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Sappiamo anche che sei una delle ultime persone ad averli visti.
410
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
È accaduto qualcosa?
411
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Qualsiasi informazione tu abbia potrebbe essere davvero utile.
412
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
Sono tuoi amici, vero?
413
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Non parlare con la polizia.
414
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Fanculo, non io. Cosa intendi?
415
00:38:54,000 --> 00:38:58,000
Beh, che stronzata di spavalderia. Non so cosa tu non abbia mai fatto come attore.
416
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Pensavo di essere abbastanza convincente.
417
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Oh per favore.
418
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Non so come realizzare questo nastro.
419
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Perché, cosa c'è scritto?
420
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Sono nei tuoi affari.
421
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Aspetto!
422
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
NO!
423
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Sì!
424
00:40:10,000 --> 00:40:16,000
Non c'è niente e ti dirò chi l'ha registrato o dove è stato ingannato, ma il nastro è stato realizzato dalla Quant-G.
425
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
Non è un marchio popolare. Di solito al giorno d'oggi si vedono aziende giapponesi come Sony Fuji o TDK.
426
00:40:22,000 --> 00:40:27,000
Posso controllare alcuni moduli d'ordine più vecchi e chiamare in giro per vedere dove dovremmo risolvere il problema tutto il giorno.
427
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Il meglio che mi viene in mente.
428
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Grazie.
429
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Sì, nessun problema.
430
00:40:45,000 --> 00:40:50,000
Il sopravvissuto al brutale attacco della scorsa notte ritiene che ciò abbia offeso lo stalker notturno responsabile.
431
00:40:50,000 --> 00:41:02,000
Le autorità stanno seguendo tutte le testimonianze nella speranza di individuare l'identità di questa feroce unità seriale che ha già causato la morte di otto vittime nell'area di Los Angeles.
432
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Posso aiutarla?
433
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
Sono qui per vedere chi è un buon amico qui. Sono vicino a Minx.
434
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Sì, sei tu.
435
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Sono qui per aiutarti.
436
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Sono qui per aiutarti.
437
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Sono qui per aiutarti.
438
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Sono qui per aiutarti.
439
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Sono qui per aiutarti.
440
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Sono qui per aiutarti.
441
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Sono qui per aiutarti.
442
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Sono qui per aiutarti.
443
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Sono qui per aiutarti.
444
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Sono qui per aiutarti.
445
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Sono qui per aiutarti.
446
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Sono qui per aiutarti.
447
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Sono qui per aiutarti.
448
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Sono qui per aiutarti.
449
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Sono qui per aiutarti.
450
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Sono qui per aiutarti.
451
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Sono qui per aiutarti.
452
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Proprio una bella giornata, vero?
453
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
NO.
454
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
È così facile lasciare i banchieri.
455
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Saltare nel.
456
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Facciamo un giro.
457
00:42:05,000 --> 00:42:22,000
Affascinante, che qualcosa possa sembrare così credibile quando si ricompone tutto in una zolla.
458
00:42:22,000 --> 00:42:30,000
I produttori non ti vogliono in questa foto.
459
00:42:30,000 --> 00:42:37,000
Dicono che sia troppo controverso. Per recitarlo, vigliacchi che placano il grido morale dei sensi,
460
00:42:37,000 --> 00:42:42,000
temendo che il loro film horror satanico potrebbe essere troppo controverso se contenesse una stella bomba.
461
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Ho rischiato il collo per trovarne uno nuovo.
462
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Ne abbiamo visti centinaia per il ruolo di Veronica, nessuno di loro aveva quello che avevi tu.
463
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Quello che hai detto all'audizione sarebbe speciale.
464
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Regola, reale. Spietato.
465
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
Sei spietato?
466
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
Sì signora.
467
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Beh, siamo in due.
468
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
Sono un artista senza talento che ha pregiudizi nei confronti degli artisti,
469
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
spaventato dalla propria ombra quando si tratta di sconvolgere lo status quo.
470
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
Ma io dico che, se il sondaggio colpisce i tipi a maggioranza morale che protesteranno contro il tuo lavoro,
471
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
potresti anche fare qualcosa di maledettamente meschino.
472
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Il tuo personaggio, Veronica, è un tipo informatico che si prende cura di te.
473
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
L'assassino, ma non un cattivo.
474
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Lei è Clint Eastwood che incontra Charlie, il fottuto Bromson,
475
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
e questo è ciò che lo distinguerà da tutti gli altri sequel.
476
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
Voglio mostrare che sotto la macchina tecnica degli anni '50,
477
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
le cose erano marce proprio come lo sono oggi.
478
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Film AB con idee A.
479
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Potrebbe essere il ruolo determinante della tua carriera.
480
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
Ecco perché ho bisogno di sapere che sei disposto a fare tutto il necessario.
481
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
Sono.
482
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
Come se la tua vita dipendesse da questo.
483
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Lo fa.
484
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Ottimo.
485
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
Dimostreremo che si sbagliavano tutti insieme in un bellissimo bagno di sangue.
486
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Eccoci qui.
487
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Sai cos'è questo?
488
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
È un motel di Psycho.
489
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Ho posseduto un seguito qui qualche anno fa, se ci credi.
490
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Un serial killer travestito da vecchia.
491
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
L’America era troppo pudica per dire che sarebbe successo.
492
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Certe cose non cambiano mai.
493
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
Ricorda, le persone possono protestare quanto vogliono.
494
00:44:36,000 --> 00:44:40,000
Se si guardassero allo specchio, si renderebbero conto che tutti abbiamo dei demoni che ci fissano.
495
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Vorrei che tu visitassi un set domani.
496
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Sto scattando un flash, gente.
497
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Molly Bennett interpreta un'auto nell'originale.
498
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
Sarebbe carino che tu la incontrassi se potesse mostrarti le basi.
499
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Per così dire.
500
00:44:56,000 --> 00:45:01,000
Non intendo mancare di rispetto quando questo non è un addio al celibato divertente, è un film importante, importante.
501
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
Sono un membro del video responsabile di gran parte di un periodo di successo,
502
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
ma non siamo più qualcosa di video brutto.
503
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Con amore teatrale, non mostrare spettacoli di addio al celibato sui miei schermi non profondi.
504
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Mi stai ascoltando?
505
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Sì.
506
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Io ci sarò.
507
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Vuoi liberarti del tuo vizio a letto?
508
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
Guardati intorno.
509
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Sei arrivato al ventre della bestia.
510
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Congratulazioni.
511
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
Pochissimi commenti per.
512
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Per restare qui, devi farne la tua ossessione, eliminare tutte le altre distrazioni.
513
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
Perché se distogli lo sguardo da quel premio anche solo per un attimo,
514
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
la bestia ti sputerà indietro, proprio da dove sei venuto.
515
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Non avrò mai più gusto per te.
516
00:45:49,000 --> 00:45:53,000
È ora di un bacio gratuito nell'ultima lezione.
517
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
L'ora della canzone del titolo dell'artista.
518
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
O si.
519
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Di' quel cavallo in giro.
520
00:45:57,000 --> 00:46:02,000
La nostra canzone che questa settimana è la canzone numero uno negli USA.
521
00:46:19,000 --> 00:46:26,000
Sì, pensa a me come ai paparazzi.
522
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Dove andrai?
523
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Io sono lì.
524
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
Non puoi uscire dal recinto, non importa quanto ci provi.
525
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Portalo fuori con te e sei morto, cazzo.
526
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Lo sei davvero.
527
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Hai un amico per lui.
528
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Adesso è facciale.
529
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Hai un corpicino con tutti voi.
530
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Dai, siediti.
531
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
Ehi, Dizzy, dimmi.
532
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Non hai un appuntamento.
533
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
Il signor Knight ha una chiamata molto importante.
534
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
No, posso procurarti l'orso di scatola.
535
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Vedi l'accesso al tuo deposito di rottami per un paio d'ore.
536
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Sedersi.
537
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Dobbiamo parlare.
538
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Ehi, ehi, ehi.
539
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Che fai in centro?
540
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Non ti sei spaventato un cazzo, vero?
541
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Mi dispiace tanto, signor Knight.
542
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Mi è semplicemente passata accanto correndo.
543
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Sei il mio avvocato, vero?
544
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Avvocato dello spettacolo, sì.
545
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
Quindi se ti dicessi qualcosa mi sentirei confidenziale.
546
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Frankie, ti richiamo.
547
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Tecnicamente?
548
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
SÌ.
549
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Perché?
550
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
Cos'hai fatto?
551
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Da quanto tempo lavoriamo insieme?
552
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Ho scoperto che siete tutti di strada e vi ho messo nei film.
553
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Perché non vieni per essere lento?
554
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
Ok, ok, ok, ok, rilassati.
555
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Allevialo con me.
556
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Hai avuto altre notizie da quel detective?
557
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Digli di chiamare il tuo agente.
558
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Adesso mi occupo solo della negoziazione.
559
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
Ai miei tempi ho rotto molto più dei film.
560
00:48:18,000 --> 00:48:22,000
Credimi, nessuno è più appassionato della tua carriera di me.
561
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Vado in prigione per questo, ecco quanto sono appassionato.
562
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Questo ragazzo pensa di essere il lupo cattivo?
563
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Sbagliato.
564
00:48:28,000 --> 00:48:32,000
Sono il lupo cattivo e nessuno ostacolerà la tua grande occasione.
565
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
Ora tutto ciò di cui devi preoccuparti è essere innegabile in quel film.
566
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Questa è la cosa più importante in questo momento.
567
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
La spiaggia?
568
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Alzati, Tom.
569
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Sii forte.
570
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Sì, tu, Maxi.
571
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Minx.
572
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Andare.
573
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Lascia che le tue battute.
574
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Tieni la bocca chiusa.
575
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Non sai niente.
576
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Papà ce l'ha.
577
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Papà ce l'ha.
578
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
Se sei fortunato, lasciati andare.
579
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Scusa per l'improvviso
580
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Ti ho lasciato uscire.
581
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Mi sveglio presto.
582
00:49:36,000 --> 00:49:41,000
Scusa per il
583
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Mi viene una scopata dopo averti incontrato.
584
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
Posso aiutarla?
585
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
Senti, non faccio più questo genere di affari.
586
00:50:03,000 --> 00:50:25,000
Questo è solo un negozio di video e chiuderemo presto.
587
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Non sarò io quello giusto.
588
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Non sarò io quello giusto.
589
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Non sarò io quello giusto.
590
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Non sarò io quello giusto.
591
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Non sarò io quello giusto.
592
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Non sarò io quello giusto.
593
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Non sarò io quello giusto.
594
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Non sarò io quello giusto.
595
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Non sarò io quello giusto.
596
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Non sarò io quello giusto.
597
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Non sarò io quello giusto.
598
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
Non sarò io quello giusto.
599
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Non sarò io quello giusto.
600
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Non sarò io quello giusto.
601
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Non sarò io quello giusto.
602
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Non sarò io quello giusto.
603
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Non sarò io quello giusto.
604
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Non sarò io quello giusto.
605
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Non sarò io quello giusto.
606
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Non sarò io quello giusto.
607
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Non sarò io quello giusto.
608
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
Non sarò io quello giusto.
609
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Non sarò io quello giusto.
610
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
Non sarò io quello giusto.
611
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Non sarò io quello giusto.
612
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Non sarò io quello giusto.
613
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Non sarò io quello giusto.
614
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Non sarò io quello giusto.
615
00:51:51,000 --> 00:51:55,000
Cosa pensi che il tuo management possa potenzialmente colpire?
616
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Come lo sposterò?
617
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Non mi è permesso stare a metà delle tue posizioni.
618
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Allo stomaco.
619
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
Devo andare fino in fondo.
620
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Certamente siamo disposti a fare i cantieri difficili.
621
00:52:07,000 --> 00:52:12,000
BENE
622
00:52:12,000 --> 00:52:18,000
Ufficio di Giustizia
623
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
Steve.
624
00:52:21,000 --> 00:52:45,000
L'unità di Miaryzz Row 2 è pronta
625
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Sì
626
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Va bene.
627
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
Quindi ho scavato un po'.
628
00:52:50,000 --> 00:52:55,000
Il numero che mi hai dato ha inoltrato un identificatore alla segreteria telefonica della Louisiana.
629
00:52:55,000 --> 00:52:59,000
Ho controllato il nome di un'azienda e l'indirizzo per alcuni elencati.
630
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Prendi questo.
631
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
All'hotel Bonaventure non c'è traccia di alcuna ipotesi con il nome della mazza di John.
632
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
Non è un dilettante.
633
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Come ti senti?
634
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
Meglio chi va questa volta a pensare.
635
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Bene.
636
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Ricorda, tieni il libro del corpo laggiù.
637
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
Non fare tardi.
638
00:53:13,000 --> 00:53:17,000
Ogni seconda occasione per fare una prima impressione, soprattutto a Hollywood.
639
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Basta chiedere e McMahon.
640
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Tony, lascia che ti richiami.
641
00:54:13,000 --> 00:54:42,000
Devo mostrarti una cosa.
642
00:54:43,000 --> 00:54:48,000
Sei stato trovato ieri.
643
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
Non farlo all'Hollywood Memorial Park Cemetery.
644
00:54:51,000 --> 00:54:54,000
Hai sentito parlare del Night Stalker, vero?
645
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Va bene.
646
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
Bene, se sai qualcosa di questa merda satanica, dobbiamo saperlo perché...
647
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
L'assassino è ancora là fuori.
648
00:55:01,000 --> 00:55:06,000
Senta, non pensiamo che il Night Stalker abbia commesso questi crimini, ma chiunque sia stato, sta impostando il tutto
649
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
corpi in alto per guardare in quel modo.
650
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
E tu sei il denominatore comune.
651
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Perché?
652
00:55:10,000 --> 00:55:15,000
Conosco tre persone che sono state uccise in tre giorni e avrei molta paura.
653
00:55:15,000 --> 00:55:19,000
Hai paura, Maxine?
654
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Perché se avessi paura, chiederei aiuto.
655
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Non posso aiutarti.
656
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Perché no?
657
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Perché ti nascondi?
658
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
Sono venuto qui come se non volessi che scoprissimo chi ha fatto questo.
659
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Mi sta facendo incazzare.
660
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
Vuoi davvero che diamo un'occhiata più da vicino ad alcune delle persone con cui fai affari
661
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
perché le azioni hanno delle conseguenze e tu non sei più una puttana scalza in una stazione degli autobus adesso,
662
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Giusto?
663
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
No, penso che faresti meglio a lasciarli liberi qui, quindi faresti meglio a stare attento al tuo dannato bastone.
664
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
Va bene, guardiamo le pause.
665
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Maxine, non ci interessa il tipo di festa a cui partecipi.
666
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
O che tipo di trucchi usa il tuo avvocato?
667
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Non siamo il vizio, non siamo la narcotici.
668
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Siamo omicidi.
669
00:55:52,000 --> 00:55:57,000
L'unica cosa che ci interessa sono questi corpi e assicurarci di non trovarne più.
670
00:55:57,000 --> 00:56:02,000
Voi ragazze di Hollywood volete così disperatamente diventare famose che non vi rendete nemmeno conto di quanto sia facile
671
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
è diventare famigerato.
672
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
Potresti essere tu e una di queste lastre, Maxine.
673
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Ma non lo è.
674
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Posso andare?
675
00:56:10,000 --> 00:56:13,000
Farò tardi al lavoro.
676
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Che cosa?
677
00:56:14,000 --> 00:56:22,000
Nemmeno a te è piaciuta quella performance.
678
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Ehi, aspetta.
679
00:56:23,000 --> 00:56:31,000
So che non pensi di poterti fidare di me, ma tutto quello che voglio vedere è questo mostro malato dietro
680
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
Boris Hannegan.
681
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Cosa dovrei fare?
682
00:56:34,000 --> 00:56:37,000
Dovresti aiutarmi a salvare la vita della prossima ragazza.
683
00:56:37,000 --> 00:56:41,000
Per favore, Maxine.
684
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
Forse dovrebbe salvarsi.
685
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
L'ho fatto.
686
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Devi.
687
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Mi devi tutti i soldi.
688
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Il sangue e' sbagliato.
689
00:57:26,000 --> 00:57:30,000
Kensington Gore assomiglia alla foto di Van Halman.
690
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Mi serve un volume.
691
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Scusate il ritardo, ero presente.
692
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Non.
693
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Ti ho sentito incolpare qualcuno prima, prendine di più.
694
00:57:38,000 --> 00:57:41,000
La cosa più preziosa che abbiamo nella vita è il nostro tempo.
695
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
Non ne abbiamo mai abbastanza, soprattutto sulla produzione.
696
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Se sprechi di nuovo il mio, sei fuori.
697
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Dovrei avere un po' di tempo.
698
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Non avrò tempo.
699
00:57:52,000 --> 00:57:57,000
Avrò una seconda migliore ragazza al Concord stasera
700
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
perché penso che prenderò il tuo posto.
701
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
È abbastanza chiaro?
702
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
Va bene allora, seguimi.
703
00:58:03,000 --> 00:58:11,000
Com'è andata, Liz?
704
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Ti deludo, ok?
705
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Abbiamo sempre estratto risorse.
706
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Una cosa rimane la stessa.
707
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Vuoi che qualcosa sia fatto bene?
708
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Lo farai da solo.
709
00:58:21,000 --> 00:58:31,000
Entra, Bennett.
710
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Incontra Maxine Minx.
711
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Il mio loto, quello è un oceano.
712
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
No, piacere di conoscerti.
713
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
Scusa.
714
00:58:39,000 --> 00:58:43,000
Pensavo che avessimo del sangue sulle mani adesso.
715
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
Giusto, prendiamola dopo il morso, va bene?
716
00:58:51,000 --> 00:58:54,000
OH!
717
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
OK, guarda, ecco la verità.
718
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
Liz è un genio e un mentore nel fare qualunque cosa ti chieda.
719
00:59:00,000 --> 00:59:03,000
Non prenderla in giro e non pensare troppo alla recitazione.
720
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
Fai quello che dice e guarda un sacco di lavori,
721
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
semplicemente molto leale verso le persone di cui si fida.
722
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Guardami.
723
00:59:09,000 --> 00:59:13,000
Ero letteralmente bruciato dall'effetto croccante nell'ultimo film.
724
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
Ed eccomi resuscitato, un attore in attività.
725
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Forse non è ancora un nome familiare,
726
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
ma almeno la mia assicurazione sanitaria non scadrà.
727
00:59:21,000 --> 00:59:26,000
Inoltre, lo schermo del cadavere di mio figlio è stato immortalato nella storia del cinema.
728
00:59:26,000 --> 00:59:30,000
Voglio dire, quante ragazze di uno stato del North Yorkshire possono dire una cosa del genere?
729
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Non preoccuparti.
730
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
So cosa stai passando.
731
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Ero nei tuoi panni una volta.
732
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
Mi sono reso conto di quanto potesse essere spaventoso.
733
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
Hai un viso memorabile e un corpo fantastico.
734
00:59:50,000 --> 00:59:54,000
Passerai all'orrore come una discarica all'acqua.
735
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
Devo andare a darmi una ripulita.
736
00:59:56,000 --> 01:00:00,000
Sono stato invitato a una grande festa sulle colline per un produttore fuori città.
737
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Ci vediamo in giro.
738
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Sì.
739
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Grazie.
740
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Ovviamente.
741
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Le ragazze devono prendersi cura l'una dell'altra in questo business.
742
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
Piacere di conoscerti, Nadine.
743
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
Vado a casa.
744
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Vado a casa.
745
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Vado a casa.
746
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Vado a casa.
747
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Vado a casa.
748
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
Vado a casa.
749
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Vado a casa.
750
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Vado a casa.
751
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Vado a casa.
752
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Vado a casa.
753
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Vado a casa.
754
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Vado a casa.
755
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Vado a casa.
756
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Vado a casa.
757
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
Vado a casa.
758
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Vado a casa.
759
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Vado a casa.
760
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Vado a casa.
761
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
Vado a casa.
762
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Vado a casa.
763
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Hai quella bella borsa?
764
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Vado a casa.
765
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
Ce l'hai con me.
766
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Avete capito bene.
767
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Ce l'hai con me.
768
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Ancora una volta, io.
769
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
Ce l'ho con te.
770
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
Non sono mai stato così paziente. Presente.
771
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Accetta la tua vita.
772
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Risolvere al livello successivo.
773
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Condivido un regalo incredibile
774
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
ed esperienza per te.
775
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
Adoro questa fantastica giornata.
776
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
Adoro questa fantastica giornata.
777
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Lo adoro, amico.
778
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
I miei amici mi dicono che amo le superstar.
779
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
E la storia ha capito che sono così entusiasta di essere qui.
780
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
Adoro l'hateau ma non il mio fratello preferito.
781
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
Lo adoro.
782
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
No, non mi lasci al livello successivo.
783
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Lo adoro.
784
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Niente di niente, lo adoro, amico.
785
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Rimani anche a giocare come un estenuante verbalmente.
786
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Dio mio.
787
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Dio mio.
788
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Dio mio.
789
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Dio mio.
790
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Dio mio.
791
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Dio mio.
792
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Dio mio.
793
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Dio mio.
794
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Dio mio.
795
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Dio mio.
796
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Dio mio.
797
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Dio mio.
798
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Dio mio.
799
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Dio mio.
800
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Dio mio.
801
01:01:42,000 --> 01:01:45,000
Dio mio.
802
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Aspettare.
803
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Dio mio.
804
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
OK.
805
01:02:00,000 --> 01:02:04,000
IO PACMING
806
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
FR Alloggiamento,
807
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
far rispettare la proprietà lì in Occidente
808
01:02:07,000 --> 01:02:23,000
recinzione.
809
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
...
810
01:02:53,000 --> 01:03:00,000
Mi scusi.
811
01:03:00,000 --> 01:03:03,000
Non puoi essere lassù.
812
01:03:03,000 --> 01:03:07,000
Mi scuso.
813
01:03:07,000 --> 01:03:12,000
Immagino che la mia maggiore curiosità debba aver avuto la meglio su di me.
814
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
In questa casa accadono molti omicidi famosi.
815
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Bruno Murray?
816
01:03:17,000 --> 01:03:21,000
Cosa no?
817
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Posso vedere il tuo pass?
818
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
Non lo so.
819
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Cosa ne ho fatto.
820
01:03:28,000 --> 01:03:32,000
Oggi ho giocato la mia ultima palla tra le erbacce alte.
821
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Ma se potessi aiutarmi a raddrizzarmi...
822
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Che ne dici di costruire un grosso muro nel cancello?
823
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
E possiamo sistemare le cose.
824
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
Io uso questo modo per assicurarti io stesso.
825
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Lavoro molto importante.
826
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Questo va bene.
827
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
Maxine.
828
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
Non mi piace.
829
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
Quello crudo.
830
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
Mi ci è voluto molto tempo per averne uno mio oggi.
831
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Essere genitori di due non è solo un sequel.
832
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Non mi chiameranno un sorriso ma lei e lei
833
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
approva Ho una voce significativa in questo settore.
834
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
E non posso fare a meno che qualcuno mi rovini tutto.
835
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Capisco.
836
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
Farò qualunque cosa tu dica.
837
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
Prenditi un fine settimana.
838
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
Divertiti.
839
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
Quello è stato un giorno in cui il raro lavoro inizia e viene diviso
840
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
a te in assoluto il meglio.
841
01:04:42,000 --> 01:04:45,000
Mi piace vederti.
842
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
Qualunque cosa accada nella tua vita non è molto speciale.
843
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Non mi interessa cosa ci vuole.
844
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
Schiaccialo.
845
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
Non mi interessa cosa ci vuole.
846
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
Schiaccialo.
847
01:04:59,000 --> 01:05:02,000
Non mi interessa cosa ci vuole.
848
01:05:02,000 --> 01:05:05,000
Schiaccialo.
849
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
Schiaccialo.
850
01:05:46,000 --> 01:05:55,000
Gli animali mi stanno aspettando.
851
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
Diamo un'occhiata.
852
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
Diamo un'occhiata.
853
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
854
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
C'è un cane.
855
01:06:15,000 --> 01:06:18,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
856
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
857
01:06:21,000 --> 01:06:24,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
858
01:06:24,000 --> 01:06:27,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
859
01:06:27,000 --> 01:06:30,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
860
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
861
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
862
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
863
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
864
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
865
01:06:44,000 --> 01:06:47,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
866
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
867
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
868
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
869
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
870
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
A San Diego ha fatto Kublakan.
871
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Uscire.
872
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Uscire.
873
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Ovunque tu sia.
874
01:07:06,000 --> 01:07:11,000
Sai perché le persone arrivano così facilmente a lavorare con me?
875
01:07:11,000 --> 01:07:16,000
Sono il migliore in quello che faccio.
876
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
Mi sono fatto una reputazione.
877
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Vedi, posso trovare chiunque.
878
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Chiunque.
879
01:07:21,000 --> 01:07:25,000
Non importa quanto vogliano restare lì.
880
01:07:25,000 --> 01:07:28,000
So come lo stato criminale.
881
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
Sono su me stesso.
882
01:07:33,000 --> 01:07:37,000
Sì, l'unica differenza tra me e te, Maxine.
883
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
È un adulto che fa finta di non esserlo.
884
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
È ora di pagare per i tuoi peccati.
885
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
Il mio tempo, Paul.
886
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Torno subito.
887
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
Hai il diavolo dentro di te.
888
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
Pensavo fossi ateo.
889
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
Fottiti, stronza.
890
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
Aspetta aspetta aspetta.
891
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
Non farlo.
892
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Questo non è giusto.
893
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Lavorerò per quell'uomo.
894
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Uccidimi.
895
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
Non smettere di andare.
896
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Parliamo.
897
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Dai.
898
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Avrai bisogno del mio aiuto, Maxine.
899
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Non è finita qui.
900
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
Sì.
901
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Oh, no, no.
902
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Questa non è la mia causa.
903
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
Potrei essere bloccato.
904
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
Quello che vuoi.
905
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Quello che vuoi.
906
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
Quello che vuoi.
907
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
Oh, no, Maxine.
908
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Spegnilo, passerò un altro giorno.
909
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Qui.
910
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Oh, padre.
911
01:09:10,000 --> 01:09:11,000
Per lui.
912
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Sarò quella cosa con cui tornerà.
913
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Oh no.
914
01:09:14,000 --> 01:09:18,000
Per quanto dico, penso che quando le persone iniziano ad aspettare,
915
01:09:18,000 --> 01:09:19,000
diventiamo persone.
916
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Facciamolo.
917
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Facciamolo.
918
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Facciamolo.
919
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
Facciamolo.
920
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Andiamo.
921
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
Ora.
922
01:09:32,000 --> 01:09:39,000
Va al diavolo.
923
01:09:39,000 --> 01:09:43,000
Puliremo la lente.
924
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
Grazie.
925
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
A cosa servono gli asiatici?
926
01:09:48,000 --> 01:09:55,000
Vai, vai, vai, vai, vai, vai.
927
01:10:18,000 --> 01:10:40,000
Andiamo.
928
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
Tragicamente, un'altra donna vittima del Night Stalker è stata
929
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
scoperto a Monterey Park.
930
01:10:46,000 --> 01:10:50,000
La richiesta pubblica che questo assassino venga assicurato alla giustizia ha un precedente
931
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
della polizia di Los Angeles in servizio in città.
932
01:10:53,000 --> 01:10:57,000
I residenti che vivono nella paura pregano che qualcuno là fuori lo faccia
933
01:10:57,000 --> 01:11:01,000
fatti avanti per porre finalmente fine a questi feroci omicidi.
934
01:11:01,000 --> 01:11:06,000
E il Golfo di Dade?
935
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
Dovresti aiutarmi a salvare la vita della prossima ragazza.
936
01:11:16,000 --> 01:11:30,000
Quando stasera andrà a una festa sulle colline,
937
01:11:30,000 --> 01:11:34,000
deve essere un sacco di ragazzi ricchi.
938
01:11:34,000 --> 01:11:37,000
Conosco un assassino dopo che sono stato avvistato sulle colline, se ti interessa.
939
01:11:37,000 --> 01:11:41,000
Sono stato invitato a una festa in collina per un produttore fuori città.
940
01:11:46,000 --> 01:11:53,000
La polizia riuscirà a portare la polizia al
941
01:11:53,000 --> 01:11:56,000
Polizia Stradale.
942
01:11:56,000 --> 01:12:01,000
La polizia riuscirà a portare la polizia alla polizia.
943
01:12:01,000 --> 01:12:06,000
Riusciremo a portare la polizia alla polizia.
944
01:12:06,000 --> 01:12:11,000
Riusciremo a portare la polizia alla polizia.
945
01:12:11,000 --> 01:12:20,000
Dovresti prenderla.
946
01:12:20,000 --> 01:12:25,000
Liberiamoci delle persone.
947
01:12:25,000 --> 01:12:32,000
Dovrebbe prenderla.
948
01:12:32,000 --> 01:12:37,000
Facciamola incontrare.
949
01:12:37,000 --> 01:12:42,000
Vediamo prima cosa fa.
950
01:13:25,000 --> 01:13:30,000
Lei è un po' di più.
951
01:13:30,000 --> 01:13:35,000
Lei è un po' di più.
952
01:13:35,000 --> 01:13:40,000
Lei è un po' di più.
953
01:13:40,000 --> 01:13:45,000
Lei è un po' di più.
954
01:13:45,000 --> 01:13:50,000
Lei è un po' di più.
955
01:13:50,000 --> 01:13:55,000
Lei è un po' di più.
956
01:13:55,000 --> 01:14:00,000
Lei è un po' di più.
957
01:14:00,000 --> 01:14:05,000
Lei è un po' di più.
958
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
Lei è un po' di più.
959
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
Lei è un po' di più.
960
01:14:15,000 --> 01:14:20,000
Lei è un po' di più.
961
01:14:20,000 --> 01:14:25,000
Lei è un po' di più.
962
01:14:25,000 --> 01:14:30,000
Lei è un po' di più.
963
01:14:30,000 --> 01:14:35,000
Lei è un po' di più.
964
01:14:35,000 --> 01:14:40,000
Lei è un po' di più.
965
01:14:40,000 --> 01:14:45,000
Lei è un po' di più.
966
01:15:11,000 --> 01:15:15,000
Quella è la mia bambina.
967
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Non c'è nessun altro come te.
968
01:15:17,000 --> 01:15:21,000
Un giorno sarai la stella della chiesa.
969
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
Lo hai pensato?
970
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
Questo è quello che farai.
971
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
Volevo essere questa notte oggi.
972
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
Allora dovrai lavorare sodo.
973
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Lo farò.
974
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Farò qualunque cosa sia.
975
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
Bene.
976
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Perché lo diciamo sempre?
977
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Non accetterò una vita.
978
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Tranne vivere il tuo tempo.
979
01:15:39,000 --> 01:15:42,000
Predicalo come un cattivo o non si avvererà.
980
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
Non accetterò una vita che non merito.
981
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
Esatto, Maxie.
982
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
Molto bene.
983
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
Sapevo che saresti venuto.
984
01:16:07,000 --> 01:16:10,000
Mi ci sono voluti anni per trovarti.
985
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Mi sei mancato così tanto.
986
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
Ti sei persa per troppo tempo, Dora.
987
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
E ti portano a casa.
988
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Lo farò sentire.
989
01:16:27,000 --> 01:16:31,000
E tu sei un bellissimo piccolo Maxie.
990
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Oh, il cielo!
991
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Oh, non vedi?
992
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Hollywood ha ancora spazio per me.
993
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Ho visto che aveva una piscina.
994
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Ho visto che aveva una piscina.
995
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Ho visto che aveva una piscina.
996
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Ho visto che aveva una piscina.
997
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Ho visto che aveva una piscina.
998
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
Ho visto che aveva una piscina.
999
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
Ho visto che aveva una piscina.
1000
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Ho visto che aveva una piscina.
1001
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Ho visto che aveva un gruppo di bambini.
1002
01:16:55,000 --> 01:16:59,000
I satanisti propagano sesso e violenza nelle nostre case ormai da anni.
1003
01:16:59,000 --> 01:17:06,000
Guardando la televisione, facendo il lavaggio del cervello ai nostri giovani, trasformandoli in demoni profondi.
1004
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Li inizierò insieme.
1005
01:17:08,000 --> 01:17:15,000
Io e molti altri genitori in lutto come me ci siamo fatti avanti per smascherare il diavolo una volta per tutte.
1006
01:17:15,000 --> 01:17:19,000
I satanisti dentro di te hanno finito, ma posso eliminarli.
1007
01:17:19,000 --> 01:17:23,000
Sarà il climax del film.
1008
01:18:19,000 --> 01:18:29,000
Ti dispiace toglierti la maglietta così possiamo vedere il tuo seno?
1009
01:18:29,000 --> 01:18:38,000
Dovreste scegliermi per questo film.
1010
01:18:38,000 --> 01:18:46,000
Voglio davvero smettere.
1011
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Voglio davvero smettere.
1012
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Perché sono una stella.
1013
01:18:52,000 --> 01:18:56,000
Non sono nessun altro come me.
1014
01:18:56,000 --> 01:18:59,000
Come farà il mondo a conoscere il mio nome?
1015
01:19:47,000 --> 01:19:50,000
Non essere spaventato.
1016
01:19:50,000 --> 01:19:54,000
Ti darò quello che hai sempre desiderato.
1017
01:19:54,000 --> 01:19:57,000
Sarai più famoso di chiunque altro di quanto ti avrei dato una bella pistola.
1018
01:19:57,000 --> 01:20:00,000
Ma appendilo per un'eternità.
1019
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
Cerco di aiutare i tuoi amici.
1020
01:20:03,000 --> 01:20:07,000
Ma non avrebbero accettato l'amore di Dio.
1021
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
Così tu.
1022
01:20:09,000 --> 01:20:12,000
Cerco di aiutare i tuoi amici.
1023
01:20:12,000 --> 01:20:15,000
Ma non avrebbero accettato l'amore di Dio.
1024
01:20:15,000 --> 01:20:19,000
Quindi furono puniti dalla sua ira.
1025
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Ma non tu.
1026
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
Sarai salvato.
1027
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Ci siamo.
1028
01:20:30,000 --> 01:20:37,000
Stasera ho avuto un documento e un esorcismo.
1029
01:20:37,000 --> 01:20:44,000
Una forma di miracolo visibile a tutto il mondo.
1030
01:20:44,000 --> 01:20:48,000
Ezechiele 16, capitolo 14.
1031
01:20:48,000 --> 01:20:53,000
La tua fama si è diffusa tra le nazioni per la tua bellezza.
1032
01:20:53,000 --> 01:20:58,000
Perché era perfetto per il mio splendore,
1033
01:20:58,000 --> 01:21:05,000
che ti ho dato, dice il Signore Dio.
1034
01:21:05,000 --> 01:21:14,000
Le prove del tuo possesso riveleranno finalmente che Hollywood è un luogo di culto.
1035
01:21:14,000 --> 01:21:18,000
Attirare i bambini in una vita di peccato.
1036
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
Il diavolo è reale.
1037
01:21:20,000 --> 01:21:25,000
E non merita un posto sugli schermi delle nostre case.
1038
01:21:25,000 --> 01:21:31,000
Sono venuto per salvare tutti i nostri figli.
1039
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
Gioca con papà adesso.
1040
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
E' il tuo grande detto.
1041
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Argh.
1042
01:21:48,000 --> 01:21:55,000
Erg, ammettere, possesso, corona.
1043
01:21:55,000 --> 01:22:02,000
Questa non è la tua vita di peccato e di essere salvata.
1044
01:22:02,000 --> 01:22:10,000
Solo allora riceverai l'intervento divino in caso contrario.
1045
01:22:16,000 --> 01:22:21,000
Sarai deriso dal lato della bestia.
1046
01:22:21,000 --> 01:22:27,000
Hai visto che il diavolo non potrà mai nascondersi tra noi.
1047
01:22:27,000 --> 01:22:30,000
La scelta è tua.
1048
01:22:30,000 --> 01:22:33,000
Che ne dici?
1049
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
E che mi dici di quello stronzo?
1050
01:22:39,000 --> 01:22:44,000
Tutti a lato della casa adesso!
1051
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
Non sto scherzando, Padre!
1052
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
La Messa è terminata, alziamo le mani!
1053
01:23:00,000 --> 01:23:03,000
Non rispettarli!
1054
01:23:03,000 --> 01:23:07,000
Dove saranno quando i tuoi familiari scompariranno?
1055
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Sono complici.
1056
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Sono i diavoli.
1057
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
Solo il Signore veglia su di te.
1058
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Sia ora che per sempre.
1059
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Combatti con lui!
1060
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Lottate per le vostre famiglie!
1061
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Al re!
1062
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
Ah!
1063
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Avanti, scendi di sotto!
1064
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Andare!
1065
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
Sali sulla collina dopo il leader!
1066
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
Aspettami!
1067
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
OH!
1068
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
Bessie!
1069
01:24:47,000 --> 01:24:50,000
Rimani qui! Indietro, suona lontano!
1070
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
Anche io.
1071
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
Prendimi!
1072
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
Congelare!
1073
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Lascialo cadere!
1074
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
Lascialo cadere!
1075
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
Tenere duro.
1076
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
Stai bene.
1077
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
Resta lì. Ce la farai.
1078
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Maxine!
1079
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
Qui.
1080
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
Resto con lui.
1081
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Fai pressione sul tetto.
1082
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Ci vado di nuovo.
1083
01:26:02,000 --> 01:26:05,000
Se fosse in questa città, avrei un po' di paura prima.
1084
01:26:05,000 --> 01:26:10,000
Oh, cosa significava che sei diventato stupido?
1085
01:26:35,000 --> 01:26:38,000
Ti ho detto che non posso.
1086
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
Era tutto per te.
1087
01:27:08,000 --> 01:27:11,000
Ho provato a darti quello che volevi.
1088
01:27:11,000 --> 01:27:14,000
Per essere proprio come tuo padre.
1089
01:27:14,000 --> 01:27:18,000
Ma ho creato un mostro.
1090
01:27:18,000 --> 01:27:21,000
Perdonami.
1091
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Non sono.
1092
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
Non sono.
1093
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Non sono.
1094
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
Non sono.
1095
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
Non sono.
1096
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
Non sono.
1097
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
Non sono.
1098
01:27:30,000 --> 01:27:31,000
Non sono.
1099
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
Non sono.
1100
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
Non sono.
1101
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
Non sono.
1102
01:27:34,000 --> 01:27:40,000
Il mio figlio fallito è il peccato più grande di tutti.
1103
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
La tua visione è in questa luce.
1104
01:27:58,000 --> 01:28:01,000
Una stella bellissima e splendente.
1105
01:28:01,000 --> 01:28:04,000
Il nostro Re dei boschi.
1106
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Questa è la tua ultima possibilità.
1107
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
È tutto una realtà.
1108
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
C'è un modo di morire.
1109
01:28:11,000 --> 01:28:14,000
Disegna il tempo e metti in contatto i tuoi capelli.
1110
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
Interrompiamo questo programma per portarvi le ultime notizie.
1111
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
La terribile saga giunge finalmente al termine.
1112
01:28:20,000 --> 01:28:26,000
L'uomo precedentemente noto come Night Stalker è stato arrestato dai cittadini la notte scorsa.
1113
01:28:26,000 --> 01:28:30,000
ponendo fine a una caccia all'uomo durata un anno per il sospetto serial killer.
1114
01:28:30,000 --> 01:28:33,000
Ne parleremo più avanti nel nostro programma.
1115
01:28:33,000 --> 01:28:36,000
Stasera si unisce a noi anche Maxine Miggs,
1116
01:28:36,000 --> 01:28:39,000
protagonista del prossimo film The Puritan 2,
1117
01:28:39,000 --> 01:28:43,000
che ora si unisce a noi con il suo avvocato nella sua diatmatica.
1118
01:28:43,000 --> 01:28:48,000
Maxine, sei diventata una vera celebrità al di fuori del mondo del cinema
1119
01:28:48,000 --> 01:28:53,000
eliminando uno dei tuoi serial killer, che guarda caso era tuo padre.
1120
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
Non è vero?
1121
01:28:55,000 --> 01:28:56,000
Perché sì, Diana.
1122
01:28:56,000 --> 01:28:59,000
È stata un'esperienza con l'eroina.
1123
01:29:00,000 --> 01:29:03,000
Sono così grato di essere seduto qui con te.
1124
01:29:03,000 --> 01:29:07,000
Sono felice di ringraziare Dio per aver rassicurato tutti noi.
1125
01:29:29,000 --> 01:29:36,000
Maxine, sono qui.
1126
01:29:36,000 --> 01:29:50,000
Maxine, se guardi davanti a me, come ci si sente a sapere che dopo tutto quello che hai passato...
1127
01:29:50,000 --> 01:29:53,000
sei in uno dei film più grandi d'America.
1128
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
È difficile dirlo in una parola.
1129
01:29:55,000 --> 01:29:58,000
Ci sono rapporti secondo cui hai venduto i tuoi diritti sulla vita
1130
01:29:58,000 --> 01:30:04,000
e che la storia di Maxine Miggs entrerà presto in produzione con la regia di Elizabeth Bender.
1131
01:30:04,000 --> 01:30:07,000
C'è qualcosa che vuoi dire alle persone a casa che ti guardano stasera?
1132
01:30:07,000 --> 01:30:12,000
Qualche parola di incoraggiamento per le ragazze che cercano di sfondare a Hollywood?
1133
01:30:12,000 --> 01:30:16,000
Non mollare mai.
1134
01:30:16,000 --> 01:30:19,000
È un lavoro duro.
1135
01:30:19,000 --> 01:30:24,000
Devi essere disposto a fare tutto il necessario.
1136
01:30:25,000 --> 01:30:32,000
C'è una frase che mio padre usava sempre.
1137
01:30:32,000 --> 01:30:37,000
Dillo con me, ora.
1138
01:30:37,000 --> 01:30:42,000
Non lo farò.
1139
01:30:42,000 --> 01:30:47,000
Non lo farò.
1140
01:30:47,000 --> 01:30:52,000
Non lo farò.
1141
01:30:52,000 --> 01:31:00,000
Non accetterò una vita che non merito.
1142
01:31:03,000 --> 01:31:08,000
Mi hai trovato papà.
1143
01:31:08,000 --> 01:31:13,000
Mi hai dato proprio quello di cui avevo bisogno.
1144
01:31:13,000 --> 01:31:20,000
Mi hai trovato.
1145
01:31:20,000 --> 01:31:25,000
Erfago Divino.
1146
01:31:43,000 --> 01:31:50,000
Ecco qua.
1147
01:31:50,000 --> 01:32:00,000
Questo spettacolo di vita è questa vita.
1148
01:32:00,000 --> 01:32:08,000
Questa vita è quest'isola.
1149
01:32:08,000 --> 01:32:13,000
Qualsiasi cosa tu voglia.
1150
01:32:13,000 --> 01:32:18,000
Qualsiasi cosa tu voglia.
1151
01:32:18,000 --> 01:32:23,000
Qualsiasi cosa tu voglia.
1152
01:32:23,000 --> 01:32:28,000
Qualsiasi cosa tu voglia.
1153
01:32:28,000 --> 01:32:31,000
Sì.
1154
01:32:31,000 --> 01:32:34,000
Là. Pronto a puntare in questo film.
1155
01:32:34,000 --> 01:32:48,000
Sei un fottuto irlandese.
1156
01:32:48,000 --> 01:32:53,000
Sei un fottuto irlandese.
1157
01:32:53,000 --> 01:33:06,000
Grazie.
1158
01:33:06,000 --> 01:33:11,000
Prima di iniziare, prendiamoci un momento per ricordare Molly Bennet.
1159
01:33:11,000 --> 01:33:18,000
Era il membro originale della nostra famiglia Pearson e ci mancherà moltissimo.
1160
01:33:23,000 --> 01:33:40,000
Grazie.
1161
01:33:40,000 --> 01:33:55,000
Va bene. Grazie a tutti. Si torna al lavoro.
1162
01:33:55,000 --> 01:34:00,000
Proprio come una bionda di Hitchcock.
1163
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
Non mi ha riempito di qualcun altro.
1164
01:34:03,000 --> 01:34:10,000
Bene.
1165
01:34:10,000 --> 01:34:16,000
Ho tempo per trasferirmi.
1166
01:34:16,000 --> 01:34:20,000
Non posso controllare davvero.
1167
01:34:20,000 --> 01:34:23,000
Molly non sarebbe mai riuscita ad andare oltre il franchise.
1168
01:34:23,000 --> 01:34:27,000
Era brava, ma non era una star.
1169
01:34:27,000 --> 01:34:30,000
Va bene, ci resta un'altra preparazione con la sequenza del sogno.
1170
01:34:30,000 --> 01:34:35,000
Vieni a vedere la tua testa.
1171
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
E' così reale.
1172
01:34:37,000 --> 01:34:40,000
Va bene, siamo pronti a fare un tentativo.
1173
01:34:40,000 --> 01:34:41,000
Pronto.
1174
01:34:41,000 --> 01:34:43,000
Bloccatelo.
1175
01:34:43,000 --> 01:34:49,000
Rotolo di fotocamera.
1176
01:34:49,000 --> 01:34:52,000
Dì ora che tutti conoscono il tuo nome.
1177
01:34:52,000 --> 01:34:55,000
Sai cosa vuoi fare dopo?
1178
01:34:55,000 --> 01:35:02,000
Ho tutti per toccarti.
1179
01:35:02,000 --> 01:35:09,000
Non ho mai voluto una fine.
1180
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
Ho un po' di a
1181
01:35:11,000 --> 01:35:41,000
un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di
1182
01:35:41,000 --> 01:36:02,000
un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un pettine di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di85814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.