All language subtitles for MaXXXine_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_73152996 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 Quella è la mia bambina. 2 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Un giorno sarai la stella della chiesa. 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Pensi questo? 4 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Se è quello che farai. 5 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Penso che sia quello che farai. 6 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Penso che sia quello che farai. 7 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Penso che sia quello che farai. 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Pensi questo? 9 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Se questo è quello che vuoi. 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Voglio essere proprio come te, papà. 11 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Allora devi lavorare sodo. 12 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Lo farò. Farò tutto il necessario. 13 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Bene. Cosa diciamo sempre? 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Non accetterò una vita. 15 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Prenditi il ​​​​tuo tempo. 16 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Gridalo come se lo pensassi davvero o non si avvererà. 17 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 Non accetterò una vita che non merito. 18 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Esatto Maxine. 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Molto bene. 20 00:02:54,000 --> 00:03:16,000 Buongiorno. 21 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Quindi Maxine. 22 00:03:22,000 --> 00:03:28,000 Il tuo agente ci dice che sei un nome piuttosto popolare nel cinema e nell'intrattenimento per adulti. 23 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 È corretto? 24 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Sì signora. 25 00:03:31,000 --> 00:03:36,000 Sono curioso. Hai sempre desiderato fare quel lavoro? 26 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Ho sempre desiderato essere famoso. 27 00:03:39,000 --> 00:03:45,000 Quindi, se posso chiedertelo, perché venire qui e fare una cosa del genere? 28 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Beh, ho sempre avuto una visione più ampia per me stesso. 29 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Realisticamente, il boom non può portarmi lontano. 30 00:03:52,000 --> 00:03:58,000 Presto compirò 33 anni e nell'eliminazione hardcore non potrei vincere. 31 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Non sono ancora dove voglio essere. 32 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Voglio la bella vita. 33 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Immagino che recitare sia recitare. 34 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Posso fare un lavoro altrettanto buono di qualsiasi altro flons là fuori. 35 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 In cui ti rilasserai. 36 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Sì signora. 37 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Facciamo un tentativo allora, ok? 38 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Maxine potrebbe essere apparsa in due parti. 39 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Se hai bisogno di leggere i lati che ti forniamo, vai avanti. 40 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Va bene, conosco le battute. 41 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Veronica entra nella sua perfetta casa di periferia del 1950. 42 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Qualcosa non va, non lo è mai stato. 43 00:04:37,000 --> 00:04:44,000 Si gira verso la telecamera e attraverso il suo trauma si rivolge direttamente all'obiettivo. 44 00:04:45,000 --> 00:05:05,000 Può sembrare difficile da credere, ma è vero. 45 00:05:05,000 --> 00:05:13,000 Vedo il diavolo che mi perseguita come uno spettro del passato. 46 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Prendo i miei sogni. 47 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 I miei incubi. 48 00:05:19,000 --> 00:05:27,000 Posso sentire il suo potere dentro di me trasformarsi in qualcosa di vendicativo. 49 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Qualcosa di significativo. 50 00:05:29,000 --> 00:05:36,000 Costringendomi a fare cose terribili fuori dal gallo. 51 00:05:36,000 --> 00:05:42,000 Qualunque orrore sia accaduto qui 300 anni fa, non è finito. 52 00:05:43,000 --> 00:05:49,000 Ho visto questo ritorno ad essere al tuo soldo per il mio peccato più grande. 53 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 È così drammatico. 54 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Ben fatto. 55 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Grazie. 56 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Ti dispiace toglierti la maglietta così possiamo vedere il tuo seno? 57 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Si certo. 58 00:06:36,000 --> 00:06:42,000 Sei il mio miglior libro su quanto sono riuscito a centrarlo bene. 59 00:07:07,000 --> 00:07:25,000 Non lasciare che nessuno ti dica che i giorni migliori dell'America sono alle tue spalle. 60 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 La resa dell'uomo armato è solo una questione di breve durata qui? 61 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 ha aggiunto cocaina per un valore di oltre 200 milioni di dollari? 62 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Sembra lo stesso di un film horror dei vecchi tempi, 63 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 con un tocco moderno. 64 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 Inizialmente la polizia di Los Angeles pensò che l’omicidio di una giovane donna fosse un atto di violenza isolato, 65 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 ma da allora sono arrivati ​​a credere che fosse collegato a una vasta serie di aggressioni 66 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 da un assassino che è diventato noto come Night Stalker. 67 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Il Night Stalker è ancora ricercato dalle autorità. 68 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Il nocciolo della questione è che Hollywood vende il peccato. 69 00:07:55,000 --> 00:08:01,000 Alcuni tipi di espressioni di libertà hanno il potenziale di servire da mezzo attraverso il quale gli spiriti maligni possono lavorare. 70 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 Le autorità della scena cinematografica e musicale sono spaventate da questo e da altri recenti casi giudiziari. 71 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Ho portato l'album Purple Rain per la nostra bambina di 11 anni. 72 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Non sapevo che la cara Nikki fosse arrabbiata. 73 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Sentivo che era inappropriato. 74 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Il mio nome è Dean Snyder. 75 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Mi è stato chiesto di venire qui per presentare le mie opinioni in tribunale, 76 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 l'oggetto del contenuto di determinate registrazioni sonore, 77 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 e alcuni gesti che i pacchetti di registrazione sono etichettati per fornire 78 00:08:25,000 --> 00:08:32,000 un mandato di potenziali acquirenti di pratiche sessualmente esplicite e altre pratiche potenzialmente offensive. 79 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 Sono l'unico che è al mondo. 80 00:09:00,000 --> 00:09:06,000 Sono l'unico che è al mondo. 81 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 Sono l'unico che è al mondo. 82 00:09:11,000 --> 00:09:16,000 Sono l'unico che è al mondo. 83 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 Sono l'unico che è al mondo. 84 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 Sono l'unico che è al mondo. 85 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Sono l'unico che è al mondo. 86 00:09:31,000 --> 00:09:37,000 Sono l'unico che è al mondo. 87 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Dio mio! 88 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Dio mio! 89 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Posso vedere? 90 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Sono solo un campione mirato, abbiamo quasi finito. 91 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Hai impostato il modo in cui andrà la sessione? 92 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Rompi la tua vita qui e decidi di farti beccare e di essere pronto per te, eh? 93 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Giusto giusto. 94 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 La nostra area di polizia è legata alla comunità carceraria 95 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 per scoprire l'ennesima vittima del 92enne 96 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 essere capace e la natura apparentemente casuale di ogni modo 97 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 qualcuno dei residenti dei nostri venditori si chiede chi potrebbe essere il prossimo. 98 00:10:13,000 --> 00:10:18,000 APPLAUSI 99 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 TIFO 100 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Non dovrebbe essere così difficile scoparmi. 101 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Avrei dovuto essere in questo buco circa un'ora fa. 102 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Dove hai trovato questi dilettanti? 103 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Quando stasera colpisco il vasino in casa, 104 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Sarò basso con alcuni ragazzi ricchi. 105 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Non riesco a gestire il mio mondo shell. 106 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Uccisione dell'autobus? Tutto quello che fai è lavorare. 107 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Farò un po' di sole. 108 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Non sono campagnolo come te. 109 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Troverò il miglior chirurgo plastico nella mia giornata o guiderò per stringere il fieno. 110 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Mamma, offri tu? 111 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Lo saremo quando il chirurgo sarà mio marito. 112 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Buona fortuna là fuori. 113 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 MUSICA 114 00:11:46,000 --> 00:11:51,000 MUSICA 115 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 MUSICA 116 00:11:56,000 --> 00:12:01,000 MUSICA 117 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 MUSICA 118 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 MUSICA 119 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 MUSICA 120 00:12:11,000 --> 00:12:21,000 MUSICA 121 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 MUSICA 122 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 MUSICA 123 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 MUSICA 124 00:12:33,000 --> 00:12:40,000 MUSICA 125 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 Ho scopato in un film e ora Hollywood vuole che indossi un pettine. 126 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 È meraviglioso. 127 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Lo predichi al coro. 128 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Ma sai cosa dico sempre? 129 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Tutti amano un cane attore. 130 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 E' esattamente vero. 131 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Vuoi sentire la buona notizia? 132 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Sai, cos'è quello? 133 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 MUSICA 134 00:13:02,000 --> 00:13:09,000 MUSICA 135 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 MUSICA 136 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Visualizza 5 celebrità che hanno iniziato con i film horror. 137 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Jamie Lee ci ha ascoltato. 138 00:13:19,000 --> 00:13:24,000 John Pivolta, più Brooke Shields e Maxine, il fottuto Minx. 139 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Capito. 140 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Niente merda. 141 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Puro finché non l'ho capito, cazzo. 142 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 The Puret è un classico del futuro per quanto riguarda i film sulla possessione satanica ultra violenta. 143 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 Voglio dire, non proprio in termini di tenerezza, ma tra 30 anni vediamo chi ha più fan. 144 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Elizabeth Benner è una regista molto sottovalutata. 145 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Il mio agente pensa che mi renderà una star crossover. 146 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Come Marilyn Chambers. 147 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Mmm, no. 148 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Non è una stella. 149 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Brooke Shields è una stella. 150 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 E... 151 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Brooke Shields non è troppo porno. 152 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 COSÌ? 153 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 Non è ancora nuda e forse è tra un fottuto mese. 154 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 VERO. 155 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 Questa sarà la mia testa semplicemente fissata solo per guardare. 156 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Organizzerò io la pizza champagne per la nuova Regina Suprema d'America. 157 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Quindi mi piace. 158 00:14:07,000 --> 00:14:13,000 Mi piace perché sono il ragazzo che non sta cercando di scoparti. 159 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 E un panino. 160 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Mi piace. 161 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Mi piace. 162 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Mi piace. 163 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Mi piace. 164 00:16:35,000 --> 00:16:42,000 Mi piace. 165 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Fammi prendere una cioccolata calda. 166 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Vado a prendermi un corpulento. 167 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Ho un letto nel suo film. 168 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 O si? 169 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Via! Via! Via. 170 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Un vero film. 171 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Lo ucciderò. 172 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Lo ucciderò. 173 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Congratulazioni. 174 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Sto morendo dalla voglia di una bella notizia del genere, sai? 175 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Non vengo. 176 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Ho appena lavorato sodo. 177 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Mi diverto a usare le immagini di strada. 178 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Paga una merda rispetto al pubblico. 179 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Neppure in alto. 180 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Una specie di film, vero? 181 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Orrore? 182 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Orrore? 183 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Non siamo nati nella Carolina del Sud. 184 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Questo è tutto! 185 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Dovremmo trascorrere il nostro tempo da soli? 186 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 La casa è assolutamente favolosa. 187 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 È proprio sotto l'insegna di Hollywood. 188 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 E devi portare una pistola a letto in tribunale. 189 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Nessuna causa, nessuna politica e merda. 190 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Va bene. 191 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Sai, Los, torna a casa a piedi. 192 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Posso gestirmi da solo. 193 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Mm-hmm. 194 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Quindi ho detto che sarei stata una ragazza migliore a Hollywood. 195 00:18:33,000 --> 00:18:40,000 Un artista non ha ancora indizi sull'identità del serial killer satanico che terrorizza Los Angeles. 196 00:18:40,000 --> 00:18:51,000 La polizia consiglia a tutti i residenti di chiudere a chiave porte e finestre, di viaggiare in gruppo e di astenersi da viaggi non necessari all'aperto durante la notte. 197 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Fanculo. 198 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Puoi correre. 199 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 E puoi nasconderti. 200 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Ma non te ne andrai mai. 201 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Lascialo cadere! 202 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Buster. 203 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Cosa avresti fatto, eh? 204 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Niente di niente. 205 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Stavo solo scherzando. 206 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Bene, stiamo giocando adesso. 207 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Striscia. 208 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Che cosa? 209 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Spogliarsi nudo. 210 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Sulle tue ginocchia. 211 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Oh, oh. 212 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Tocca. 213 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Sulle tue ginocchia. 214 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 OH. 215 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 OH. 216 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 OH. 217 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 OH. 218 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 OH. 219 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 OH. 220 00:20:59,000 --> 00:21:06,000 Tocca. 221 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 OH. 222 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 OH. 223 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 OH. 224 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 OH. 225 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 OH. 226 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 OH. 227 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Per terra. 228 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Faccia in giù. 229 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Culo in su. 230 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Sai cos'è successo all'ultima persona con cui hai tentato di uccidermi? 231 00:21:32,000 --> 00:21:38,000 Le ho schiacciato la testa, cazzo. 232 00:22:02,000 --> 00:22:12,000 OH. 233 00:22:12,000 --> 00:22:17,000 OH. 234 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 OH. 235 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 OH. 236 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 OH. 237 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 OH. 238 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 OH. 239 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 OH. 240 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 OH. 241 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 OH. 242 00:23:37,000 --> 00:23:42,000 OH. 243 00:23:42,000 --> 00:23:47,000 OH. 244 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Che cos'è? 245 00:23:50,000 --> 00:24:03,000 OH. 246 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Sei bravo? 247 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Sì, sto bene. 248 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Va bene. 249 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Vado a casa. 250 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 Va bene. 251 00:24:20,000 --> 00:24:41,000 Sto bene. 252 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Di tutto quello che stiamo facendo nel settore della fibra. 253 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 La mamma parla e le stronzate camminano. 254 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Ora mi hai chiesto di trovare quella ragazza. 255 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Cosa che ho fatto. 256 00:24:49,000 --> 00:24:54,000 La stronzata che hai giocato dopo è più di quanto abbaiamo, quindi hai ancora bisogno del mio aiuto. 257 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Il prezzo sta aumentando. 258 00:26:49,000 --> 00:27:14,000 Sì, ti farò un calco dal vero per la fine del film. 259 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Non ne ho mai fatto uno prima. 260 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 No. 261 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Non c'è niente da fare. 262 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 Tutto quello che devi fare è fermarti per dieci minuti. 263 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 È una bella stronza con la cicatrice. 264 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Come l'hai ottenuto? 265 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Ho avuto la tua possibilità. 266 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Pallido. 267 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Chi ti ha sparato? 268 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Questa è un po' più di una storia. 269 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Bene. 270 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 Adesso te lo metto in testa per fare lo stampo. 271 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 Come ho detto, mi prenderò circa dieci minuti per andare sul set. 272 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 Correrò, prenderò altre bende. 273 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Siediti. 274 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Ricorda di respirare. 275 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Torno subito. 276 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Vado alla bandiera, amico. 277 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Chi vuole andare alla bandiera, amico? 278 00:29:09,000 --> 00:29:14,000 OH. 279 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Prendere... 280 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Papà? 281 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Va bene. 282 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Papà, stai bene? 283 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Tre. 284 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Tutto fuori. 285 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Tre? 286 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Tre sotto terra. 287 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Una volta. 288 00:30:08,000 --> 00:30:15,000 Buongiorno, investigatori. 289 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 O si. 290 00:30:17,000 --> 00:30:24,000 Abbiamo due corpi, entrambi femminili. 291 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 Una coppia di omosessuali, la tomba di Cruz e Judy Garland lo hanno trovato mentre galleggiava nello stagno delle anatre. 292 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 È roba piuttosto nodosa. 293 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Stavamo pensando di cucinare di nuovo qui nel nightstock. 294 00:30:33,000 --> 00:30:38,000 Lincoln, speri. 295 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Gesù. 296 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Per prima cosa io. 297 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Non ero qui da molto tempo. 298 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 Ho detto cinque o sei ore al massimo. 299 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Belle ragazze. 300 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 Odio vederlo. 301 00:30:54,000 --> 00:30:59,000 Sembra che fossero stati con un cazzo di pungolo per il bestiame. 302 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 Qui. 303 00:31:02,000 --> 00:31:09,000 Sono entrambi Michael. 304 00:31:30,000 --> 00:31:37,000 Signorina Banks? 305 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 Mi è stato detto di darti questo. 306 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 È la tua copia della sceneggiatura. 307 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Forse sarà un po' una bugia. 308 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Liz, la direttrice, quando sarai di nuovo in linea oggi per una riunione. 309 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Solo un avvertimento. 310 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 Può essere piuttosto spaventosa. 311 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 L'ho vista far saltare una guarnizione in una volta. 312 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Adoro il tuo lavoro, comunque. 313 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Ehi, Lisa. 314 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 A meno che tu non voglia ritrovare te stesso. 315 00:33:01,000 --> 00:33:09,000 Sulla via del ritorno in una qualche prigione del Texas, ci incontreremo al 34esimo piano del Bonaventure Hotel tra un'ora. 316 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 La signorina Miller. 317 00:33:27,000 --> 00:33:45,000 Ti amo, non credi? 318 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 Molto lontano da Howard Johnson potrebbe dirtelo. 319 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Il modo in cui mi nascondo da quassù. 320 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 Oh, dimmi, non sei tu quell'attrice di film sporchi? 321 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Perché sembri molto più alto di persona? 322 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 Immagino di averti sempre visto solo sdraiato sulla schiena. 323 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Giovanni Libano. 324 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Giovanni Libano. 325 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 John, per preparare le tue mele cotogne. 326 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Dove vuoi? 327 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 OH. 328 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 È una tigre. 329 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Non sparare al messaggero adesso. 330 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Sono solo il cazzo. 331 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Detective privato, come posso trovarti? 332 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Mio chi? 333 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Bene, quello proprio lì. 334 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Questo è il privilegio di una nazione. 335 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Il mio datore di lavoro preferirebbe rivelarlo lui stesso. 336 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Ha un come posso dirlo? 337 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 Un giocatore drammatico, per così dire. 338 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Va tutto bene qui? 339 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Oh, sì, stiamo bene, tesoro. 340 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Grazie. Grazie mille. 341 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Dici che vuoi qualcosa da bere? 342 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 Ci passerò un po' di tempo. 343 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 NO. 344 00:34:41,000 --> 00:34:46,000 Immagino che accetteremo il conto quando ne avrai la possibilità. 345 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Wayne Bureau, Bobby Lynn Parker, 346 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 RJ Nichols, Lorraine Day e Jackson Hollis. 347 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 Lui e quei nomi ti fanno riaffiorare qualche ricordo. 348 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 E che dire di Howard e Pearl Douglas? 349 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 Sai, non ti hanno mai preso e fatto ruttare. 350 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Vedere? 351 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Il passato non è finito con Gene Maxie. 352 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 Busserà alla tua porta. 353 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 La porta verrà chiusa a chiave. 354 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Non è finita con Gene Maxie. 355 00:35:13,000 --> 00:35:19,000 Busserà alla tua porta finché non aprirai e lo lascerai entrare. 356 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Grazie. 357 00:35:27,000 --> 00:35:32,000 Non sto dicendo che ho qualcosa a che fare con quello che è successo a quelle persone. 358 00:35:32,000 --> 00:35:40,000 Ma anche se l'avessi fatto, cosa che non è stata fatta, non c'era modo che qualcuno potesse imputarmi la colpa. 359 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Stai davvero iniziando a morire? 360 00:35:43,000 --> 00:35:48,000 Dimmi, ti pesa? 361 00:35:48,000 --> 00:35:53,000 Come cristiano, voglio dire, sei sopravvissuto e i tuoi amici no? 362 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 No, questo lo mangerò io stesso. 363 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Ma ritengo che questo sia un senso di colpa. 364 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Mi farebbe semplicemente a pezzi. 365 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 Quello che immagino non sia mostrare agli amici. 366 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 È il mondo dello spettacolo. 367 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Ora, non è vero? 368 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Quanto ti dispiace? 369 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Tutto quello che ho da dire riguarda i soldi. 370 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Quante cose sul denaro? 371 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Per un paio d'ore come te e me, forse è così. 372 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Non il mio datore di lavoro. 373 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Non puoi comprare una via d'uscita dalla punizione. 374 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 C'è un piccolo swagri. 375 00:36:22,000 --> 00:36:29,000 Questa sera, a questo indirizzo, è stato richiesto che voi partecipaste. 376 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Se non lo faccio? 377 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Bene, come dirò e andrò, 378 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 non risolverai mai più questa cosa. 379 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 Onestamente, non mi interessa davvero quello che fai. 380 00:36:44,000 --> 00:36:49,000 Il mio assegno mi aprirà la strada, ma non lo consiglierei. 381 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 Se avessi Florida, l'uomo pappagallo-palom, non giocare a pollo con lui. 382 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Mi dispiacerebbe vedere quel film sulla perdita. 383 00:36:55,000 --> 00:37:01,000 Finisci sempre tutta la notte quando arrivano notizie contrarie alla credenza popolare. 384 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 Esiste una cosa chiamata cattiva stampa. 385 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Non sono sicuro. 386 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Non sono sicuro. 387 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Non sono sicuro. 388 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Non sono sicuro. 389 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Non sono sicuro. 390 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Non sono sicuro. 391 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Non sono sicuro. 392 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Non sono sicuro. 393 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Non sono sicuro. 394 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Non sono sicuro. 395 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Non sono sicuro. 396 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Non sono sicuro. 397 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Non sono sicuro. 398 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Ben misto. 399 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Sì? 400 00:37:43,000 --> 00:37:51,000 Sono il detective Williams. 401 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Questo è il detective Torres, polizia di Los Angeles. 402 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Hai avuto tempo per una chiacchierata veloce? 403 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Perché? 404 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Voglio solo sapere se hai visto alcune persone che stiamo cercando. 405 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 per. Possiamo conoscere il mio segno? Ci vorranno circa cinque minuti. 406 00:38:05,000 --> 00:38:11,000 Ho capito. Vuoi mostrarlo? Sai cosa? Vado semplicemente al sodo. Hai, ehm... 407 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Conosci queste ragazze? Tamper James, Tandy Martin. 408 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 Comprendiamo i loro colleghi di lavoro, come parole migliori. 409 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Sappiamo anche che sei una delle ultime persone ad averli visti. 410 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 È accaduto qualcosa? 411 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Qualsiasi informazione tu abbia potrebbe essere davvero utile. 412 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 Sono tuoi amici, vero? 413 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Non parlare con la polizia. 414 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Fanculo, non io. Cosa intendi? 415 00:38:54,000 --> 00:38:58,000 Beh, che stronzata di spavalderia. Non so cosa tu non abbia mai fatto come attore. 416 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Pensavo di essere abbastanza convincente. 417 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Oh per favore. 418 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Non so come realizzare questo nastro. 419 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Perché, cosa c'è scritto? 420 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Sono nei tuoi affari. 421 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Aspetto! 422 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 NO! 423 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Sì! 424 00:40:10,000 --> 00:40:16,000 Non c'è niente e ti dirò chi l'ha registrato o dove è stato ingannato, ma il nastro è stato realizzato dalla Quant-G. 425 00:40:16,000 --> 00:40:21,000 Non è un marchio popolare. Di solito al giorno d'oggi si vedono aziende giapponesi come Sony Fuji o TDK. 426 00:40:22,000 --> 00:40:27,000 Posso controllare alcuni moduli d'ordine più vecchi e chiamare in giro per vedere dove dovremmo risolvere il problema tutto il giorno. 427 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Il meglio che mi viene in mente. 428 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Grazie. 429 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Sì, nessun problema. 430 00:40:45,000 --> 00:40:50,000 Il sopravvissuto al brutale attacco della scorsa notte ritiene che ciò abbia offeso lo stalker notturno responsabile. 431 00:40:50,000 --> 00:41:02,000 Le autorità stanno seguendo tutte le testimonianze nella speranza di individuare l'identità di questa feroce unità seriale che ha già causato la morte di otto vittime nell'area di Los Angeles. 432 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Posso aiutarla? 433 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 Sono qui per vedere chi è un buon amico qui. Sono vicino a Minx. 434 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Sì, sei tu. 435 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Sono qui per aiutarti. 436 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Sono qui per aiutarti. 437 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Sono qui per aiutarti. 438 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Sono qui per aiutarti. 439 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Sono qui per aiutarti. 440 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Sono qui per aiutarti. 441 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Sono qui per aiutarti. 442 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Sono qui per aiutarti. 443 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Sono qui per aiutarti. 444 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Sono qui per aiutarti. 445 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Sono qui per aiutarti. 446 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Sono qui per aiutarti. 447 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Sono qui per aiutarti. 448 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Sono qui per aiutarti. 449 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Sono qui per aiutarti. 450 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Sono qui per aiutarti. 451 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Sono qui per aiutarti. 452 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Proprio una bella giornata, vero? 453 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 NO. 454 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 È così facile lasciare i banchieri. 455 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Saltare nel. 456 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Facciamo un giro. 457 00:42:05,000 --> 00:42:22,000 Affascinante, che qualcosa possa sembrare così credibile quando si ricompone tutto in una zolla. 458 00:42:22,000 --> 00:42:30,000 I produttori non ti vogliono in questa foto. 459 00:42:30,000 --> 00:42:37,000 Dicono che sia troppo controverso. Per recitarlo, vigliacchi che placano il grido morale dei sensi, 460 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 temendo che il loro film horror satanico potrebbe essere troppo controverso se contenesse una stella bomba. 461 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Ho rischiato il collo per trovarne uno nuovo. 462 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 Ne abbiamo visti centinaia per il ruolo di Veronica, nessuno di loro aveva quello che avevi tu. 463 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Quello che hai detto all'audizione sarebbe speciale. 464 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 Regola, reale. Spietato. 465 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Sei spietato? 466 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 Sì signora. 467 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Beh, siamo in due. 468 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 Sono un artista senza talento che ha pregiudizi nei confronti degli artisti, 469 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 spaventato dalla propria ombra quando si tratta di sconvolgere lo status quo. 470 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 Ma io dico che, se il sondaggio colpisce i tipi a maggioranza morale che protesteranno contro il tuo lavoro, 471 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 potresti anche fare qualcosa di maledettamente meschino. 472 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Il tuo personaggio, Veronica, è un tipo informatico che si prende cura di te. 473 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 L'assassino, ma non un cattivo. 474 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Lei è Clint Eastwood che incontra Charlie, il fottuto Bromson, 475 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 e questo è ciò che lo distinguerà da tutti gli altri sequel. 476 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Voglio mostrare che sotto la macchina tecnica degli anni '50, 477 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 le cose erano marce proprio come lo sono oggi. 478 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Film AB con idee A. 479 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Potrebbe essere il ruolo determinante della tua carriera. 480 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 Ecco perché ho bisogno di sapere che sei disposto a fare tutto il necessario. 481 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 Sono. 482 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Come se la tua vita dipendesse da questo. 483 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Lo fa. 484 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Ottimo. 485 00:43:55,000 --> 00:43:59,000 Dimostreremo che si sbagliavano tutti insieme in un bellissimo bagno di sangue. 486 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Eccoci qui. 487 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Sai cos'è questo? 488 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 È un motel di Psycho. 489 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Ho posseduto un seguito qui qualche anno fa, se ci credi. 490 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 Un serial killer travestito da vecchia. 491 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 L’America era troppo pudica per dire che sarebbe successo. 492 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Certe cose non cambiano mai. 493 00:44:32,000 --> 00:44:36,000 Ricorda, le persone possono protestare quanto vogliono. 494 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 Se si guardassero allo specchio, si renderebbero conto che tutti abbiamo dei demoni che ci fissano. 495 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Vorrei che tu visitassi un set domani. 496 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Sto scattando un flash, gente. 497 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Molly Bennett interpreta un'auto nell'originale. 498 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 Sarebbe carino che tu la incontrassi se potesse mostrarti le basi. 499 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Per così dire. 500 00:44:56,000 --> 00:45:01,000 Non intendo mancare di rispetto quando questo non è un addio al celibato divertente, è un film importante, importante. 501 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 Sono un membro del video responsabile di gran parte di un periodo di successo, 502 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 ma non siamo più qualcosa di video brutto. 503 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 Con amore teatrale, non mostrare spettacoli di addio al celibato sui miei schermi non profondi. 504 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Mi stai ascoltando? 505 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Sì. 506 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Io ci sarò. 507 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Vuoi liberarti del tuo vizio a letto? 508 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 Guardati intorno. 509 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Sei arrivato al ventre della bestia. 510 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Congratulazioni. 511 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 Pochissimi commenti per. 512 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 Per restare qui, devi farne la tua ossessione, eliminare tutte le altre distrazioni. 513 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Perché se distogli lo sguardo da quel premio anche solo per un attimo, 514 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 la bestia ti sputerà indietro, proprio da dove sei venuto. 515 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Non avrò mai più gusto per te. 516 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 È ora di un bacio gratuito nell'ultima lezione. 517 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 L'ora della canzone del titolo dell'artista. 518 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 O si. 519 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Di' quel cavallo in giro. 520 00:45:57,000 --> 00:46:02,000 La nostra canzone che questa settimana è la canzone numero uno negli USA. 521 00:46:19,000 --> 00:46:26,000 Sì, pensa a me come ai paparazzi. 522 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Dove andrai? 523 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Io sono lì. 524 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 Non puoi uscire dal recinto, non importa quanto ci provi. 525 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 Portalo fuori con te e sei morto, cazzo. 526 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Lo sei davvero. 527 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Hai un amico per lui. 528 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Adesso è facciale. 529 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Hai un corpicino con tutti voi. 530 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Dai, siediti. 531 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 Ehi, Dizzy, dimmi. 532 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Non hai un appuntamento. 533 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Il signor Knight ha una chiamata molto importante. 534 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 No, posso procurarti l'orso di scatola. 535 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Vedi l'accesso al tuo deposito di rottami per un paio d'ore. 536 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Sedersi. 537 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Dobbiamo parlare. 538 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Ehi, ehi, ehi. 539 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 Che fai in centro? 540 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Non ti sei spaventato un cazzo, vero? 541 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Mi dispiace tanto, signor Knight. 542 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Mi è semplicemente passata accanto correndo. 543 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Sei il mio avvocato, vero? 544 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Avvocato dello spettacolo, sì. 545 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 Quindi se ti dicessi qualcosa mi sentirei confidenziale. 546 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Frankie, ti richiamo. 547 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Tecnicamente? 548 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 SÌ. 549 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Perché? 550 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Cos'hai fatto? 551 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Da quanto tempo lavoriamo insieme? 552 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Ho scoperto che siete tutti di strada e vi ho messo nei film. 553 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Perché non vieni per essere lento? 554 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 Ok, ok, ok, ok, rilassati. 555 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Allevialo con me. 556 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Hai avuto altre notizie da quel detective? 557 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Digli di chiamare il tuo agente. 558 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Adesso mi occupo solo della negoziazione. 559 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Ai miei tempi ho rotto molto più dei film. 560 00:48:18,000 --> 00:48:22,000 Credimi, nessuno è più appassionato della tua carriera di me. 561 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Vado in prigione per questo, ecco quanto sono appassionato. 562 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Questo ragazzo pensa di essere il lupo cattivo? 563 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Sbagliato. 564 00:48:28,000 --> 00:48:32,000 Sono il lupo cattivo e nessuno ostacolerà la tua grande occasione. 565 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 Ora tutto ciò di cui devi preoccuparti è essere innegabile in quel film. 566 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Questa è la cosa più importante in questo momento. 567 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 La spiaggia? 568 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 Alzati, Tom. 569 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Sii forte. 570 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Sì, tu, Maxi. 571 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Minx. 572 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Andare. 573 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Lascia che le tue battute. 574 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Tieni la bocca chiusa. 575 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Non sai niente. 576 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 Papà ce l'ha. 577 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Papà ce l'ha. 578 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 Se sei fortunato, lasciati andare. 579 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Scusa per l'improvviso 580 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Ti ho lasciato uscire. 581 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Mi sveglio presto. 582 00:49:36,000 --> 00:49:41,000 Scusa per il 583 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Mi viene una scopata dopo averti incontrato. 584 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 Posso aiutarla? 585 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 Senti, non faccio più questo genere di affari. 586 00:50:03,000 --> 00:50:25,000 Questo è solo un negozio di video e chiuderemo presto. 587 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Non sarò io quello giusto. 588 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 Non sarò io quello giusto. 589 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Non sarò io quello giusto. 590 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Non sarò io quello giusto. 591 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Non sarò io quello giusto. 592 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Non sarò io quello giusto. 593 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Non sarò io quello giusto. 594 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Non sarò io quello giusto. 595 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Non sarò io quello giusto. 596 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Non sarò io quello giusto. 597 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Non sarò io quello giusto. 598 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Non sarò io quello giusto. 599 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Non sarò io quello giusto. 600 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Non sarò io quello giusto. 601 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Non sarò io quello giusto. 602 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Non sarò io quello giusto. 603 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Non sarò io quello giusto. 604 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Non sarò io quello giusto. 605 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Non sarò io quello giusto. 606 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Non sarò io quello giusto. 607 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Non sarò io quello giusto. 608 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 Non sarò io quello giusto. 609 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Non sarò io quello giusto. 610 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Non sarò io quello giusto. 611 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Non sarò io quello giusto. 612 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 Non sarò io quello giusto. 613 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Non sarò io quello giusto. 614 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Non sarò io quello giusto. 615 00:51:51,000 --> 00:51:55,000 Cosa pensi che il tuo management possa potenzialmente colpire? 616 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 Come lo sposterò? 617 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Non mi è permesso stare a metà delle tue posizioni. 618 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Allo stomaco. 619 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Devo andare fino in fondo. 620 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Certamente siamo disposti a fare i cantieri difficili. 621 00:52:07,000 --> 00:52:12,000 BENE 622 00:52:12,000 --> 00:52:18,000 Ufficio di Giustizia 623 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 Steve. 624 00:52:21,000 --> 00:52:45,000 L'unità di Miaryzz Row 2 è pronta 625 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Sì 626 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Va bene. 627 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Quindi ho scavato un po'. 628 00:52:50,000 --> 00:52:55,000 Il numero che mi hai dato ha inoltrato un identificatore alla segreteria telefonica della Louisiana. 629 00:52:55,000 --> 00:52:59,000 Ho controllato il nome di un'azienda e l'indirizzo per alcuni elencati. 630 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Prendi questo. 631 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 All'hotel Bonaventure non c'è traccia di alcuna ipotesi con il nome della mazza di John. 632 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 Non è un dilettante. 633 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Come ti senti? 634 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Meglio chi va questa volta a pensare. 635 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Bene. 636 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Ricorda, tieni il libro del corpo laggiù. 637 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 Non fare tardi. 638 00:53:13,000 --> 00:53:17,000 Ogni seconda occasione per fare una prima impressione, soprattutto a Hollywood. 639 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Basta chiedere e McMahon. 640 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 Tony, lascia che ti richiami. 641 00:54:13,000 --> 00:54:42,000 Devo mostrarti una cosa. 642 00:54:43,000 --> 00:54:48,000 Sei stato trovato ieri. 643 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 Non farlo all'Hollywood Memorial Park Cemetery. 644 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 Hai sentito parlare del Night Stalker, vero? 645 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Va bene. 646 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 Bene, se sai qualcosa di questa merda satanica, dobbiamo saperlo perché... 647 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 L'assassino è ancora là fuori. 648 00:55:01,000 --> 00:55:06,000 Senta, non pensiamo che il Night Stalker abbia commesso questi crimini, ma chiunque sia stato, sta impostando il tutto 649 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 corpi in alto per guardare in quel modo. 650 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 E tu sei il denominatore comune. 651 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Perché? 652 00:55:10,000 --> 00:55:15,000 Conosco tre persone che sono state uccise in tre giorni e avrei molta paura. 653 00:55:15,000 --> 00:55:19,000 Hai paura, Maxine? 654 00:55:19,000 --> 00:55:24,000 Perché se avessi paura, chiederei aiuto. 655 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Non posso aiutarti. 656 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Perché no? 657 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Perché ti nascondi? 658 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 Sono venuto qui come se non volessi che scoprissimo chi ha fatto questo. 659 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Mi sta facendo incazzare. 660 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 Vuoi davvero che diamo un'occhiata più da vicino ad alcune delle persone con cui fai affari 661 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 perché le azioni hanno delle conseguenze e tu non sei più una puttana scalza in una stazione degli autobus adesso, 662 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Giusto? 663 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 No, penso che faresti meglio a lasciarli liberi qui, quindi faresti meglio a stare attento al tuo dannato bastone. 664 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Va bene, guardiamo le pause. 665 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Maxine, non ci interessa il tipo di festa a cui partecipi. 666 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 O che tipo di trucchi usa il tuo avvocato? 667 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Non siamo il vizio, non siamo la narcotici. 668 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Siamo omicidi. 669 00:55:52,000 --> 00:55:57,000 L'unica cosa che ci interessa sono questi corpi e assicurarci di non trovarne più. 670 00:55:57,000 --> 00:56:02,000 Voi ragazze di Hollywood volete così disperatamente diventare famose che non vi rendete nemmeno conto di quanto sia facile 671 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 è diventare famigerato. 672 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 Potresti essere tu e una di queste lastre, Maxine. 673 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Ma non lo è. 674 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Posso andare? 675 00:56:10,000 --> 00:56:13,000 Farò tardi al lavoro. 676 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Che cosa? 677 00:56:14,000 --> 00:56:22,000 Nemmeno a te è piaciuta quella performance. 678 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Ehi, aspetta. 679 00:56:23,000 --> 00:56:31,000 So che non pensi di poterti fidare di me, ma tutto quello che voglio vedere è questo mostro malato dietro 680 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 Boris Hannegan. 681 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Cosa dovrei fare? 682 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 Dovresti aiutarmi a salvare la vita della prossima ragazza. 683 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 Per favore, Maxine. 684 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 Forse dovrebbe salvarsi. 685 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 L'ho fatto. 686 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Devi. 687 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Mi devi tutti i soldi. 688 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Il sangue e' sbagliato. 689 00:57:26,000 --> 00:57:30,000 Kensington Gore assomiglia alla foto di Van Halman. 690 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Mi serve un volume. 691 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Scusate il ritardo, ero presente. 692 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Non. 693 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Ti ho sentito incolpare qualcuno prima, prendine di più. 694 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 La cosa più preziosa che abbiamo nella vita è il nostro tempo. 695 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 Non ne abbiamo mai abbastanza, soprattutto sulla produzione. 696 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 Se sprechi di nuovo il mio, sei fuori. 697 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 Dovrei avere un po' di tempo. 698 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Non avrò tempo. 699 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 Avrò una seconda migliore ragazza al Concord stasera 700 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 perché penso che prenderò il tuo posto. 701 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 È abbastanza chiaro? 702 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 Va bene allora, seguimi. 703 00:58:03,000 --> 00:58:11,000 Com'è andata, Liz? 704 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Ti deludo, ok? 705 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Abbiamo sempre estratto risorse. 706 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Una cosa rimane la stessa. 707 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Vuoi che qualcosa sia fatto bene? 708 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Lo farai da solo. 709 00:58:21,000 --> 00:58:31,000 Entra, Bennett. 710 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Incontra Maxine Minx. 711 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Il mio loto, quello è un oceano. 712 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 No, piacere di conoscerti. 713 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Scusa. 714 00:58:39,000 --> 00:58:43,000 Pensavo che avessimo del sangue sulle mani adesso. 715 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Giusto, prendiamola dopo il morso, va bene? 716 00:58:51,000 --> 00:58:54,000 OH! 717 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 OK, guarda, ecco la verità. 718 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 Liz è un genio e un mentore nel fare qualunque cosa ti chieda. 719 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 Non prenderla in giro e non pensare troppo alla recitazione. 720 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 Fai quello che dice e guarda un sacco di lavori, 721 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 semplicemente molto leale verso le persone di cui si fida. 722 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Guardami. 723 00:59:09,000 --> 00:59:13,000 Ero letteralmente bruciato dall'effetto croccante nell'ultimo film. 724 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 Ed eccomi resuscitato, un attore in attività. 725 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Forse non è ancora un nome familiare, 726 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 ma almeno la mia assicurazione sanitaria non scadrà. 727 00:59:21,000 --> 00:59:26,000 Inoltre, lo schermo del cadavere di mio figlio è stato immortalato nella storia del cinema. 728 00:59:26,000 --> 00:59:30,000 Voglio dire, quante ragazze di uno stato del North Yorkshire possono dire una cosa del genere? 729 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 Non preoccuparti. 730 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 So cosa stai passando. 731 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Ero nei tuoi panni una volta. 732 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Mi sono reso conto di quanto potesse essere spaventoso. 733 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 Hai un viso memorabile e un corpo fantastico. 734 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 Passerai all'orrore come una discarica all'acqua. 735 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Devo andare a darmi una ripulita. 736 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 Sono stato invitato a una grande festa sulle colline per un produttore fuori città. 737 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Ci vediamo in giro. 738 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 Sì. 739 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Grazie. 740 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Ovviamente. 741 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Le ragazze devono prendersi cura l'una dell'altra in questo business. 742 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Piacere di conoscerti, Nadine. 743 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 Vado a casa. 744 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 Vado a casa. 745 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Vado a casa. 746 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 Vado a casa. 747 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Vado a casa. 748 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 Vado a casa. 749 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Vado a casa. 750 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Vado a casa. 751 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 Vado a casa. 752 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Vado a casa. 753 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Vado a casa. 754 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Vado a casa. 755 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Vado a casa. 756 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Vado a casa. 757 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Vado a casa. 758 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Vado a casa. 759 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Vado a casa. 760 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Vado a casa. 761 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Vado a casa. 762 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Vado a casa. 763 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Hai quella bella borsa? 764 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Vado a casa. 765 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Ce l'hai con me. 766 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Avete capito bene. 767 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Ce l'hai con me. 768 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Ancora una volta, io. 769 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Ce l'ho con te. 770 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Non sono mai stato così paziente. Presente. 771 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Accetta la tua vita. 772 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Risolvere al livello successivo. 773 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Condivido un regalo incredibile 774 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 ed esperienza per te. 775 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 Adoro questa fantastica giornata. 776 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Adoro questa fantastica giornata. 777 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 Lo adoro, amico. 778 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 I miei amici mi dicono che amo le superstar. 779 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 E la storia ha capito che sono così entusiasta di essere qui. 780 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 Adoro l'hateau ma non il mio fratello preferito. 781 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Lo adoro. 782 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 No, non mi lasci al livello successivo. 783 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Lo adoro. 784 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Niente di niente, lo adoro, amico. 785 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Rimani anche a giocare come un estenuante verbalmente. 786 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Dio mio. 787 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Dio mio. 788 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Dio mio. 789 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Dio mio. 790 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 Dio mio. 791 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Dio mio. 792 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Dio mio. 793 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Dio mio. 794 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Dio mio. 795 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Dio mio. 796 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Dio mio. 797 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Dio mio. 798 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Dio mio. 799 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Dio mio. 800 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Dio mio. 801 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Dio mio. 802 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Aspettare. 803 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Dio mio. 804 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 OK. 805 01:02:00,000 --> 01:02:04,000 IO PACMING 806 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 FR Alloggiamento, 807 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 far rispettare la proprietà lì in Occidente 808 01:02:07,000 --> 01:02:23,000 recinzione. 809 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 ... 810 01:02:53,000 --> 01:03:00,000 Mi scusi. 811 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 Non puoi essere lassù. 812 01:03:03,000 --> 01:03:07,000 Mi scuso. 813 01:03:07,000 --> 01:03:12,000 Immagino che la mia maggiore curiosità debba aver avuto la meglio su di me. 814 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 In questa casa accadono molti omicidi famosi. 815 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Bruno Murray? 816 01:03:17,000 --> 01:03:21,000 Cosa no? 817 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Posso vedere il tuo pass? 818 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Non lo so. 819 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Cosa ne ho fatto. 820 01:03:28,000 --> 01:03:32,000 Oggi ho giocato la mia ultima palla tra le erbacce alte. 821 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Ma se potessi aiutarmi a raddrizzarmi... 822 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Che ne dici di costruire un grosso muro nel cancello? 823 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 E possiamo sistemare le cose. 824 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 Io uso questo modo per assicurarti io stesso. 825 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Lavoro molto importante. 826 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Questo va bene. 827 01:03:52,000 --> 01:03:57,000 Maxine. 828 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 Non mi piace. 829 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 Quello crudo. 830 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 Mi ci è voluto molto tempo per averne uno mio oggi. 831 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Essere genitori di due non è solo un sequel. 832 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 Non mi chiameranno un sorriso ma lei e lei 833 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 approva Ho una voce significativa in questo settore. 834 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 E non posso fare a meno che qualcuno mi rovini tutto. 835 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Capisco. 836 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 Farò qualunque cosa tu dica. 837 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Prenditi un fine settimana. 838 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 Divertiti. 839 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 Quello è stato un giorno in cui il raro lavoro inizia e viene diviso 840 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 a te in assoluto il meglio. 841 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 Mi piace vederti. 842 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 Qualunque cosa accada nella tua vita non è molto speciale. 843 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Non mi interessa cosa ci vuole. 844 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 Schiaccialo. 845 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 Non mi interessa cosa ci vuole. 846 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 Schiaccialo. 847 01:04:59,000 --> 01:05:02,000 Non mi interessa cosa ci vuole. 848 01:05:02,000 --> 01:05:05,000 Schiaccialo. 849 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 Schiaccialo. 850 01:05:46,000 --> 01:05:55,000 Gli animali mi stanno aspettando. 851 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 Diamo un'occhiata. 852 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 Diamo un'occhiata. 853 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 854 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 C'è un cane. 855 01:06:15,000 --> 01:06:18,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 856 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 857 01:06:21,000 --> 01:06:24,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 858 01:06:24,000 --> 01:06:27,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 859 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 860 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 861 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 862 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 863 01:06:39,000 --> 01:06:42,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 864 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 865 01:06:44,000 --> 01:06:47,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 866 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 867 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 868 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 869 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 870 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 A San Diego ha fatto Kublakan. 871 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Uscire. 872 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 Uscire. 873 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Ovunque tu sia. 874 01:07:06,000 --> 01:07:11,000 Sai perché le persone arrivano così facilmente a lavorare con me? 875 01:07:11,000 --> 01:07:16,000 Sono il migliore in quello che faccio. 876 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Mi sono fatto una reputazione. 877 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Vedi, posso trovare chiunque. 878 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Chiunque. 879 01:07:21,000 --> 01:07:25,000 Non importa quanto vogliano restare lì. 880 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 So come lo stato criminale. 881 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Sono su me stesso. 882 01:07:33,000 --> 01:07:37,000 Sì, l'unica differenza tra me e te, Maxine. 883 01:07:38,000 --> 01:07:41,000 È un adulto che fa finta di non esserlo. 884 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 È ora di pagare per i tuoi peccati. 885 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 Il mio tempo, Paul. 886 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Torno subito. 887 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Hai il diavolo dentro di te. 888 01:08:30,000 --> 01:08:33,000 Pensavo fossi ateo. 889 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 Fottiti, stronza. 890 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 Aspetta aspetta aspetta. 891 01:08:47,000 --> 01:08:48,000 Non farlo. 892 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Questo non è giusto. 893 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 Lavorerò per quell'uomo. 894 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Uccidimi. 895 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 Non smettere di andare. 896 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Parliamo. 897 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 Dai. 898 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Avrai bisogno del mio aiuto, Maxine. 899 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Non è finita qui. 900 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 Sì. 901 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Oh, no, no. 902 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 Questa non è la mia causa. 903 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 Potrei essere bloccato. 904 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 Quello che vuoi. 905 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Quello che vuoi. 906 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 Quello che vuoi. 907 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 Oh, no, Maxine. 908 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Spegnilo, passerò un altro giorno. 909 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Qui. 910 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 Oh, padre. 911 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 Per lui. 912 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Sarò quella cosa con cui tornerà. 913 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Oh no. 914 01:09:14,000 --> 01:09:18,000 Per quanto dico, penso che quando le persone iniziano ad aspettare, 915 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 diventiamo persone. 916 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Facciamolo. 917 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Facciamolo. 918 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Facciamolo. 919 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 Facciamolo. 920 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Andiamo. 921 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 Ora. 922 01:09:32,000 --> 01:09:39,000 Va al diavolo. 923 01:09:39,000 --> 01:09:43,000 Puliremo la lente. 924 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 Grazie. 925 01:09:44,000 --> 01:09:48,000 A cosa servono gli asiatici? 926 01:09:48,000 --> 01:09:55,000 Vai, vai, vai, vai, vai, vai. 927 01:10:18,000 --> 01:10:40,000 Andiamo. 928 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 Tragicamente, un'altra donna vittima del Night Stalker è stata 929 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 scoperto a Monterey Park. 930 01:10:46,000 --> 01:10:50,000 La richiesta pubblica che questo assassino venga assicurato alla giustizia ha un precedente 931 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 della polizia di Los Angeles in servizio in città. 932 01:10:53,000 --> 01:10:57,000 I residenti che vivono nella paura pregano che qualcuno là fuori lo faccia 933 01:10:57,000 --> 01:11:01,000 fatti avanti per porre finalmente fine a questi feroci omicidi. 934 01:11:01,000 --> 01:11:06,000 E il Golfo di Dade? 935 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Dovresti aiutarmi a salvare la vita della prossima ragazza. 936 01:11:16,000 --> 01:11:30,000 Quando stasera andrà a una festa sulle colline, 937 01:11:30,000 --> 01:11:34,000 deve essere un sacco di ragazzi ricchi. 938 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 Conosco un assassino dopo che sono stato avvistato sulle colline, se ti interessa. 939 01:11:37,000 --> 01:11:41,000 Sono stato invitato a una festa in collina per un produttore fuori città. 940 01:11:46,000 --> 01:11:53,000 La polizia riuscirà a portare la polizia al 941 01:11:53,000 --> 01:11:56,000 Polizia Stradale. 942 01:11:56,000 --> 01:12:01,000 La polizia riuscirà a portare la polizia alla polizia. 943 01:12:01,000 --> 01:12:06,000 Riusciremo a portare la polizia alla polizia. 944 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 Riusciremo a portare la polizia alla polizia. 945 01:12:11,000 --> 01:12:20,000 Dovresti prenderla. 946 01:12:20,000 --> 01:12:25,000 Liberiamoci delle persone. 947 01:12:25,000 --> 01:12:32,000 Dovrebbe prenderla. 948 01:12:32,000 --> 01:12:37,000 Facciamola incontrare. 949 01:12:37,000 --> 01:12:42,000 Vediamo prima cosa fa. 950 01:13:25,000 --> 01:13:30,000 Lei è un po' di più. 951 01:13:30,000 --> 01:13:35,000 Lei è un po' di più. 952 01:13:35,000 --> 01:13:40,000 Lei è un po' di più. 953 01:13:40,000 --> 01:13:45,000 Lei è un po' di più. 954 01:13:45,000 --> 01:13:50,000 Lei è un po' di più. 955 01:13:50,000 --> 01:13:55,000 Lei è un po' di più. 956 01:13:55,000 --> 01:14:00,000 Lei è un po' di più. 957 01:14:00,000 --> 01:14:05,000 Lei è un po' di più. 958 01:14:05,000 --> 01:14:10,000 Lei è un po' di più. 959 01:14:10,000 --> 01:14:15,000 Lei è un po' di più. 960 01:14:15,000 --> 01:14:20,000 Lei è un po' di più. 961 01:14:20,000 --> 01:14:25,000 Lei è un po' di più. 962 01:14:25,000 --> 01:14:30,000 Lei è un po' di più. 963 01:14:30,000 --> 01:14:35,000 Lei è un po' di più. 964 01:14:35,000 --> 01:14:40,000 Lei è un po' di più. 965 01:14:40,000 --> 01:14:45,000 Lei è un po' di più. 966 01:15:11,000 --> 01:15:15,000 Quella è la mia bambina. 967 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Non c'è nessun altro come te. 968 01:15:17,000 --> 01:15:21,000 Un giorno sarai la stella della chiesa. 969 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 Lo hai pensato? 970 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Questo è quello che farai. 971 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 Volevo essere questa notte oggi. 972 01:15:25,000 --> 01:15:28,000 Allora dovrai lavorare sodo. 973 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Lo farò. 974 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Farò qualunque cosa sia. 975 01:15:31,000 --> 01:15:32,000 Bene. 976 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Perché lo diciamo sempre? 977 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Non accetterò una vita. 978 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Tranne vivere il tuo tempo. 979 01:15:39,000 --> 01:15:42,000 Predicalo come un cattivo o non si avvererà. 980 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Non accetterò una vita che non merito. 981 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Esatto, Maxie. 982 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Molto bene. 983 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Sapevo che saresti venuto. 984 01:16:07,000 --> 01:16:10,000 Mi ci sono voluti anni per trovarti. 985 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Mi sei mancato così tanto. 986 01:16:19,000 --> 01:16:22,000 Ti sei persa per troppo tempo, Dora. 987 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 E ti portano a casa. 988 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Lo farò sentire. 989 01:16:27,000 --> 01:16:31,000 E tu sei un bellissimo piccolo Maxie. 990 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Oh, il cielo! 991 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Oh, non vedi? 992 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Hollywood ha ancora spazio per me. 993 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Ho visto che aveva una piscina. 994 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Ho visto che aveva una piscina. 995 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Ho visto che aveva una piscina. 996 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Ho visto che aveva una piscina. 997 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Ho visto che aveva una piscina. 998 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Ho visto che aveva una piscina. 999 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 Ho visto che aveva una piscina. 1000 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Ho visto che aveva una piscina. 1001 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Ho visto che aveva un gruppo di bambini. 1002 01:16:55,000 --> 01:16:59,000 I satanisti propagano sesso e violenza nelle nostre case ormai da anni. 1003 01:16:59,000 --> 01:17:06,000 Guardando la televisione, facendo il lavaggio del cervello ai nostri giovani, trasformandoli in demoni profondi. 1004 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Li inizierò insieme. 1005 01:17:08,000 --> 01:17:15,000 Io e molti altri genitori in lutto come me ci siamo fatti avanti per smascherare il diavolo una volta per tutte. 1006 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 I satanisti dentro di te hanno finito, ma posso eliminarli. 1007 01:17:19,000 --> 01:17:23,000 Sarà il climax del film. 1008 01:18:19,000 --> 01:18:29,000 Ti dispiace toglierti la maglietta così possiamo vedere il tuo seno? 1009 01:18:29,000 --> 01:18:38,000 Dovreste scegliermi per questo film. 1010 01:18:38,000 --> 01:18:46,000 Voglio davvero smettere. 1011 01:18:46,000 --> 01:18:50,000 Voglio davvero smettere. 1012 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Perché sono una stella. 1013 01:18:52,000 --> 01:18:56,000 Non sono nessun altro come me. 1014 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 Come farà il mondo a conoscere il mio nome? 1015 01:19:47,000 --> 01:19:50,000 Non essere spaventato. 1016 01:19:50,000 --> 01:19:54,000 Ti darò quello che hai sempre desiderato. 1017 01:19:54,000 --> 01:19:57,000 Sarai più famoso di chiunque altro di quanto ti avrei dato una bella pistola. 1018 01:19:57,000 --> 01:20:00,000 Ma appendilo per un'eternità. 1019 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 Cerco di aiutare i tuoi amici. 1020 01:20:03,000 --> 01:20:07,000 Ma non avrebbero accettato l'amore di Dio. 1021 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Così tu. 1022 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 Cerco di aiutare i tuoi amici. 1023 01:20:12,000 --> 01:20:15,000 Ma non avrebbero accettato l'amore di Dio. 1024 01:20:15,000 --> 01:20:19,000 Quindi furono puniti dalla sua ira. 1025 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Ma non tu. 1026 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 Sarai salvato. 1027 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Ci siamo. 1028 01:20:30,000 --> 01:20:37,000 Stasera ho avuto un documento e un esorcismo. 1029 01:20:37,000 --> 01:20:44,000 Una forma di miracolo visibile a tutto il mondo. 1030 01:20:44,000 --> 01:20:48,000 Ezechiele 16, capitolo 14. 1031 01:20:48,000 --> 01:20:53,000 La tua fama si è diffusa tra le nazioni per la tua bellezza. 1032 01:20:53,000 --> 01:20:58,000 Perché era perfetto per il mio splendore, 1033 01:20:58,000 --> 01:21:05,000 che ti ho dato, dice il Signore Dio. 1034 01:21:05,000 --> 01:21:14,000 Le prove del tuo possesso riveleranno finalmente che Hollywood è un luogo di culto. 1035 01:21:14,000 --> 01:21:18,000 Attirare i bambini in una vita di peccato. 1036 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Il diavolo è reale. 1037 01:21:20,000 --> 01:21:25,000 E non merita un posto sugli schermi delle nostre case. 1038 01:21:25,000 --> 01:21:31,000 Sono venuto per salvare tutti i nostri figli. 1039 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 Gioca con papà adesso. 1040 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 E' il tuo grande detto. 1041 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 Argh. 1042 01:21:48,000 --> 01:21:55,000 Erg, ammettere, possesso, corona. 1043 01:21:55,000 --> 01:22:02,000 Questa non è la tua vita di peccato e di essere salvata. 1044 01:22:02,000 --> 01:22:10,000 Solo allora riceverai l'intervento divino in caso contrario. 1045 01:22:16,000 --> 01:22:21,000 Sarai deriso dal lato della bestia. 1046 01:22:21,000 --> 01:22:27,000 Hai visto che il diavolo non potrà mai nascondersi tra noi. 1047 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 La scelta è tua. 1048 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 Che ne dici? 1049 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 E che mi dici di quello stronzo? 1050 01:22:39,000 --> 01:22:44,000 Tutti a lato della casa adesso! 1051 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 Non sto scherzando, Padre! 1052 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 La Messa è terminata, alziamo le mani! 1053 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Non rispettarli! 1054 01:23:03,000 --> 01:23:07,000 Dove saranno quando i tuoi familiari scompariranno? 1055 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Sono complici. 1056 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Sono i diavoli. 1057 01:23:11,000 --> 01:23:14,000 Solo il Signore veglia su di te. 1058 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Sia ora che per sempre. 1059 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Combatti con lui! 1060 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Lottate per le vostre famiglie! 1061 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Al re! 1062 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 Ah! 1063 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Avanti, scendi di sotto! 1064 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 Andare! 1065 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Sali sulla collina dopo il leader! 1066 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 Aspettami! 1067 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 OH! 1068 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Bessie! 1069 01:24:47,000 --> 01:24:50,000 Rimani qui! Indietro, suona lontano! 1070 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 Anche io. 1071 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Prendimi! 1072 01:25:27,000 --> 01:25:28,000 Congelare! 1073 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 Lascialo cadere! 1074 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 Lascialo cadere! 1075 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Tenere duro. 1076 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Stai bene. 1077 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 Resta lì. Ce la farai. 1078 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Maxine! 1079 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Qui. 1080 01:25:49,000 --> 01:25:50,000 Resto con lui. 1081 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Fai pressione sul tetto. 1082 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Ci vado di nuovo. 1083 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Se fosse in questa città, avrei un po' di paura prima. 1084 01:26:05,000 --> 01:26:10,000 Oh, cosa significava che sei diventato stupido? 1085 01:26:35,000 --> 01:26:38,000 Ti ho detto che non posso. 1086 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 Era tutto per te. 1087 01:27:08,000 --> 01:27:11,000 Ho provato a darti quello che volevi. 1088 01:27:11,000 --> 01:27:14,000 Per essere proprio come tuo padre. 1089 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 Ma ho creato un mostro. 1090 01:27:18,000 --> 01:27:21,000 Perdonami. 1091 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 Non sono. 1092 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 Non sono. 1093 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Non sono. 1094 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 Non sono. 1095 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 Non sono. 1096 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 Non sono. 1097 01:27:29,000 --> 01:27:30,000 Non sono. 1098 01:27:30,000 --> 01:27:31,000 Non sono. 1099 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 Non sono. 1100 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 Non sono. 1101 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 Non sono. 1102 01:27:34,000 --> 01:27:40,000 Il mio figlio fallito è il peccato più grande di tutti. 1103 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 La tua visione è in questa luce. 1104 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 Una stella bellissima e splendente. 1105 01:28:01,000 --> 01:28:04,000 Il nostro Re dei boschi. 1106 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 Questa è la tua ultima possibilità. 1107 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 È tutto una realtà. 1108 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 C'è un modo di morire. 1109 01:28:11,000 --> 01:28:14,000 Disegna il tempo e metti in contatto i tuoi capelli. 1110 01:28:14,000 --> 01:28:17,000 Interrompiamo questo programma per portarvi le ultime notizie. 1111 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 La terribile saga giunge finalmente al termine. 1112 01:28:20,000 --> 01:28:26,000 L'uomo precedentemente noto come Night Stalker è stato arrestato dai cittadini la notte scorsa. 1113 01:28:26,000 --> 01:28:30,000 ponendo fine a una caccia all'uomo durata un anno per il sospetto serial killer. 1114 01:28:30,000 --> 01:28:33,000 Ne parleremo più avanti nel nostro programma. 1115 01:28:33,000 --> 01:28:36,000 Stasera si unisce a noi anche Maxine Miggs, 1116 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 protagonista del prossimo film The Puritan 2, 1117 01:28:39,000 --> 01:28:43,000 che ora si unisce a noi con il suo avvocato nella sua diatmatica. 1118 01:28:43,000 --> 01:28:48,000 Maxine, sei diventata una vera celebrità al di fuori del mondo del cinema 1119 01:28:48,000 --> 01:28:53,000 eliminando uno dei tuoi serial killer, che guarda caso era tuo padre. 1120 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 Non è vero? 1121 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Perché sì, Diana. 1122 01:28:56,000 --> 01:28:59,000 È stata un'esperienza con l'eroina. 1123 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 Sono così grato di essere seduto qui con te. 1124 01:29:03,000 --> 01:29:07,000 Sono felice di ringraziare Dio per aver rassicurato tutti noi. 1125 01:29:29,000 --> 01:29:36,000 Maxine, sono qui. 1126 01:29:36,000 --> 01:29:50,000 Maxine, se guardi davanti a me, come ci si sente a sapere che dopo tutto quello che hai passato... 1127 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 sei in uno dei film più grandi d'America. 1128 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 È difficile dirlo in una parola. 1129 01:29:55,000 --> 01:29:58,000 Ci sono rapporti secondo cui hai venduto i tuoi diritti sulla vita 1130 01:29:58,000 --> 01:30:04,000 e che la storia di Maxine Miggs entrerà presto in produzione con la regia di Elizabeth Bender. 1131 01:30:04,000 --> 01:30:07,000 C'è qualcosa che vuoi dire alle persone a casa che ti guardano stasera? 1132 01:30:07,000 --> 01:30:12,000 Qualche parola di incoraggiamento per le ragazze che cercano di sfondare a Hollywood? 1133 01:30:12,000 --> 01:30:16,000 Non mollare mai. 1134 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 È un lavoro duro. 1135 01:30:19,000 --> 01:30:24,000 Devi essere disposto a fare tutto il necessario. 1136 01:30:25,000 --> 01:30:32,000 C'è una frase che mio padre usava sempre. 1137 01:30:32,000 --> 01:30:37,000 Dillo con me, ora. 1138 01:30:37,000 --> 01:30:42,000 Non lo farò. 1139 01:30:42,000 --> 01:30:47,000 Non lo farò. 1140 01:30:47,000 --> 01:30:52,000 Non lo farò. 1141 01:30:52,000 --> 01:31:00,000 Non accetterò una vita che non merito. 1142 01:31:03,000 --> 01:31:08,000 Mi hai trovato papà. 1143 01:31:08,000 --> 01:31:13,000 Mi hai dato proprio quello di cui avevo bisogno. 1144 01:31:13,000 --> 01:31:20,000 Mi hai trovato. 1145 01:31:20,000 --> 01:31:25,000 Erfago Divino. 1146 01:31:43,000 --> 01:31:50,000 Ecco qua. 1147 01:31:50,000 --> 01:32:00,000 Questo spettacolo di vita è questa vita. 1148 01:32:00,000 --> 01:32:08,000 Questa vita è quest'isola. 1149 01:32:08,000 --> 01:32:13,000 Qualsiasi cosa tu voglia. 1150 01:32:13,000 --> 01:32:18,000 Qualsiasi cosa tu voglia. 1151 01:32:18,000 --> 01:32:23,000 Qualsiasi cosa tu voglia. 1152 01:32:23,000 --> 01:32:28,000 Qualsiasi cosa tu voglia. 1153 01:32:28,000 --> 01:32:31,000 Sì. 1154 01:32:31,000 --> 01:32:34,000 Là. Pronto a puntare in questo film. 1155 01:32:34,000 --> 01:32:48,000 Sei un fottuto irlandese. 1156 01:32:48,000 --> 01:32:53,000 Sei un fottuto irlandese. 1157 01:32:53,000 --> 01:33:06,000 Grazie. 1158 01:33:06,000 --> 01:33:11,000 Prima di iniziare, prendiamoci un momento per ricordare Molly Bennet. 1159 01:33:11,000 --> 01:33:18,000 Era il membro originale della nostra famiglia Pearson e ci mancherà moltissimo. 1160 01:33:23,000 --> 01:33:40,000 Grazie. 1161 01:33:40,000 --> 01:33:55,000 Va bene. Grazie a tutti. Si torna al lavoro. 1162 01:33:55,000 --> 01:34:00,000 Proprio come una bionda di Hitchcock. 1163 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Non mi ha riempito di qualcun altro. 1164 01:34:03,000 --> 01:34:10,000 Bene. 1165 01:34:10,000 --> 01:34:16,000 Ho tempo per trasferirmi. 1166 01:34:16,000 --> 01:34:20,000 Non posso controllare davvero. 1167 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 Molly non sarebbe mai riuscita ad andare oltre il franchise. 1168 01:34:23,000 --> 01:34:27,000 Era brava, ma non era una star. 1169 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 Va bene, ci resta un'altra preparazione con la sequenza del sogno. 1170 01:34:30,000 --> 01:34:35,000 Vieni a vedere la tua testa. 1171 01:34:35,000 --> 01:34:37,000 E' così reale. 1172 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 Va bene, siamo pronti a fare un tentativo. 1173 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 Pronto. 1174 01:34:41,000 --> 01:34:43,000 Bloccatelo. 1175 01:34:43,000 --> 01:34:49,000 Rotolo di fotocamera. 1176 01:34:49,000 --> 01:34:52,000 Dì ora che tutti conoscono il tuo nome. 1177 01:34:52,000 --> 01:34:55,000 Sai cosa vuoi fare dopo? 1178 01:34:55,000 --> 01:35:02,000 Ho tutti per toccarti. 1179 01:35:02,000 --> 01:35:09,000 Non ho mai voluto una fine. 1180 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 Ho un po' di a 1181 01:35:11,000 --> 01:35:41,000 un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di 1182 01:35:41,000 --> 01:36:02,000 un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un pettine di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di un po' di85814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.