All language subtitles for Little Big Man (1970).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:08,883
(coughing)
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,801
JACK CRABB:
I am, beyond a doubt,
3
00:00:10,802 --> 00:00:15,473
the last of the old-timers.
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,810
My name is Jack Crabb.
5
00:00:19,811 --> 00:00:24,649
And I am the sole white survivor
6
00:00:24,650 --> 00:00:27,902
of the Battle
of Little Big Horn...
7
00:00:27,903 --> 00:00:29,904
uh... uh...
8
00:00:29,905 --> 00:00:35,701
popularly knowed
as Custer's Last Stand.
9
00:00:35,702 --> 00:00:37,745
INTERVIEWER:
Well... (chuckles)
10
00:00:37,746 --> 00:00:41,624
Mr. Crabb,
I'm more interested
11
00:00:41,625 --> 00:00:45,294
in the primitive lifestyle
of the Plains Indian
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,548
than I am in the...
(chuckles)
13
00:00:48,549 --> 00:00:53,678
tall tales about Custer.
14
00:00:53,679 --> 00:00:57,139
Tall tales?!
15
00:00:57,140 --> 00:00:59,475
Are you calling
me a liar?
16
00:00:59,476 --> 00:01:00,518
- No, no...
- Huh?
17
00:01:00,519 --> 00:01:03,187
No, it's just that...
18
00:01:03,188 --> 00:01:07,024
I'm interested
in the way of life
19
00:01:07,025 --> 00:01:12,530
of the Indian rather than,
shall we say, adventure.
20
00:01:12,531 --> 00:01:17,535
You think the Battle of Little
Big Horn was... was a...
21
00:01:17,536 --> 00:01:19,036
(raspy laughter)
22
00:01:19,037 --> 00:01:20,496
was an adventure?
23
00:01:20,497 --> 00:01:21,622
(laughs)
24
00:01:21,623 --> 00:01:23,124
(quietly):
Oh, shit.
25
00:01:23,125 --> 00:01:28,045
Little Big Horn was not
representative of...
26
00:01:28,046 --> 00:01:31,507
encounters between Whites
and Indians, Mr. Crabb.
27
00:01:31,508 --> 00:01:35,761
You see the...
near genocide of the Indian...
28
00:01:35,762 --> 00:01:38,723
The... the... the near what?!
29
00:01:38,724 --> 00:01:39,765
Near genocide.
30
00:01:41,560 --> 00:01:46,063
It means: "extermination;
31
00:01:48,066 --> 00:01:51,235
the killing off
of an entire people."
32
00:01:51,236 --> 00:01:55,323
That's practically
what we did to the Indian.
33
00:01:55,324 --> 00:02:00,411
But of course, I wouldn't expect
an old Indian fighter like you
34
00:02:00,412 --> 00:02:06,626
to agree with me.
35
00:02:06,627 --> 00:02:07,918
Turn that thing on.
36
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
I beg your pardon?
37
00:02:09,630 --> 00:02:11,631
I said, turn that thing on
38
00:02:11,632 --> 00:02:14,258
and shut up.
39
00:02:17,929 --> 00:02:21,682
Now you just set there,
and you'll learn something.
40
00:02:23,769 --> 00:02:29,982
I knowed General
George Armstrong Custer
41
00:02:29,983 --> 00:02:33,653
for what he was.
42
00:02:33,654 --> 00:02:38,532
And I also knowed the Indians...
43
00:02:38,533 --> 00:02:40,743
for what they was.
44
00:02:45,207 --> 00:02:53,589
111 years ago,
when I was ten years old,
45
00:02:53,590 --> 00:03:01,472
my family...
in crossin' the Great Plains...
46
00:03:01,473 --> 00:03:08,479
was wiped out
by a band of wild Indians.
47
00:03:19,741 --> 00:03:22,159
(flies buzzing)
48
00:03:47,561 --> 00:03:51,814
JACK: Everybody was killed
or drug off
49
00:03:51,815 --> 00:03:53,399
by them murderin' varmints,
50
00:03:53,400 --> 00:03:56,527
except me
and my sister Caroline.
51
00:04:16,757 --> 00:04:22,219
(harmonica plays
easygoing melody)
52
00:04:27,309 --> 00:04:29,435
(flies buzzing)
53
00:05:04,679 --> 00:05:06,514
(gasping)
54
00:05:34,042 --> 00:05:35,501
(horse burrs)
55
00:05:42,759 --> 00:05:44,677
(Caroline screams)
56
00:05:45,804 --> 00:05:47,638
Good-bye, Jack.
57
00:05:47,639 --> 00:05:51,559
I'll see you in Heaven.
58
00:05:51,560 --> 00:05:53,602
Good-bye, Caroline.
59
00:06:24,426 --> 00:06:27,344
JACK: We didn't know
the difference then,
60
00:06:27,345 --> 00:06:29,763
but it was a band of Pawnee
what attacked us before.
61
00:06:29,764 --> 00:06:34,101
I ain't had no use for Pawnee
ever since.
62
00:06:34,102 --> 00:06:37,146
But this one wasn't a Pawnee.
63
00:06:37,147 --> 00:06:40,107
He was a Cheyenne brave.
64
00:06:40,108 --> 00:06:42,526
I later got to know him well.
65
00:06:42,527 --> 00:06:45,529
His name was
Shadow That Comes In Sight.
66
00:06:45,530 --> 00:06:47,948
(guitar joins harmonica)
67
00:07:20,440 --> 00:07:23,442
At first sight
of an Indian camp,
68
00:07:23,443 --> 00:07:28,656
what you think is, "I see
their dump, where's the camp?"
69
00:07:28,657 --> 00:07:29,990
(flies buzzing)
70
00:07:29,991 --> 00:07:32,034
(children laughing)
71
00:07:32,035 --> 00:07:33,035
(dog barks)
72
00:07:45,048 --> 00:07:47,424
He brought us to their chief.
73
00:07:47,425 --> 00:07:49,718
His name was Old Lodge Skins,
74
00:07:49,719 --> 00:07:52,721
who later become my granddaddy.
75
00:08:01,398 --> 00:08:04,358
What do they want, Caroline?
76
00:08:04,359 --> 00:08:07,945
It's as plain as day
what they want, Jack.
77
00:08:07,946 --> 00:08:09,029
JACK:
What?
78
00:08:09,030 --> 00:08:11,907
Me.
79
00:08:12,951 --> 00:08:15,285
To show good manners,
80
00:08:15,286 --> 00:08:19,957
Old Lodge Skins smoked with
our oldest male survivor.
81
00:08:23,545 --> 00:08:26,213
(coughs)
82
00:08:28,008 --> 00:08:29,800
(coughs)
83
00:08:54,826 --> 00:08:58,537
(chuckles)
84
00:08:58,538 --> 00:09:00,664
(laughing)
85
00:09:00,665 --> 00:09:05,044
They didn't know
I was a woman.
86
00:09:05,045 --> 00:09:10,299
That explains why they didn't
rape me right off.
87
00:09:10,300 --> 00:09:13,635
I don't think they're gonna
bother you, Caroline.
88
00:09:13,636 --> 00:09:14,928
(exhales)
89
00:09:14,929 --> 00:09:18,474
No such luck, Jack.
90
00:09:18,475 --> 00:09:23,062
They'll get me
tonight, for sure.
91
00:09:24,814 --> 00:09:26,815
(woman singing in distance)
92
00:09:30,528 --> 00:09:33,489
(singing continues)
93
00:09:36,076 --> 00:09:39,703
Poor Caroline never did
have no luck with men.
94
00:10:04,437 --> 00:10:07,022
I reckoned she figured
we both couldn't get away,
95
00:10:07,023 --> 00:10:10,275
and she'd send help back
to rescue me.
96
00:10:10,276 --> 00:10:12,277
(growls and barks)
97
00:10:12,278 --> 00:10:16,115
Next morning, I found myself
in that Indian camp all alone.
98
00:10:17,492 --> 00:10:20,369
(dog barking)
99
00:10:20,370 --> 00:10:21,411
(dog whimpers)
100
00:10:23,248 --> 00:10:26,917
But the Cheyenne, who call
themselves the "Human Beings,"
101
00:10:26,918 --> 00:10:30,129
had no idea to hurt me.
102
00:10:30,130 --> 00:10:32,047
I was an honored guest,
103
00:10:32,048 --> 00:10:35,217
and they gave me a real treat
for breakfast: boiled dog.
104
00:10:35,218 --> 00:10:37,678
Dog ain't bad, neither.
105
00:10:37,679 --> 00:10:40,389
Now dog is greasy, I'll admit,
but you'd be surprised
106
00:10:40,390 --> 00:10:43,142
how downright delicate
the flavor is,
107
00:10:43,143 --> 00:10:45,561
especially
when you're starving.
108
00:10:45,562 --> 00:10:49,898
You see, the Human Beings
adopted me as one of their own.
109
00:10:49,899 --> 00:10:52,734
Shadow That Comes In Sight
taught me the bow and arrow
110
00:10:52,735 --> 00:10:55,404
and how to stalk game.
111
00:10:55,405 --> 00:10:57,698
Burns Red In The Sun
112
00:10:57,699 --> 00:11:01,493
showed me how to protect
my pale skin from sunburn.
113
00:11:01,494 --> 00:11:04,746
It's a little known fact that
some Indians, like Burns Red,
114
00:11:04,747 --> 00:11:08,000
will sunburn their own selves.
115
00:11:08,001 --> 00:11:11,587
But my real teacher
was my adopted grandpa,
116
00:11:11,588 --> 00:11:13,714
Old Lodge Skins.
117
00:11:13,715 --> 00:11:17,676
He taught me to read a trail,
the Cheyenne language,
118
00:11:17,677 --> 00:11:20,179
and lots of other things.
119
00:11:20,180 --> 00:11:21,805
(Jack screams)
120
00:11:26,644 --> 00:11:29,771
For a boy,
it was a kind of paradise.
121
00:11:29,772 --> 00:11:32,941
I wasn't just playing Indian,
122
00:11:32,942 --> 00:11:35,110
I was living Indian.
123
00:11:35,111 --> 00:11:36,862
SINGER:
# Whoo! #
124
00:11:36,863 --> 00:11:40,282
(harmonica and guitar playing
lively tune)
125
00:11:40,283 --> 00:11:41,617
# Whoo! #
126
00:11:43,786 --> 00:11:46,872
Only one thing bothered me.
127
00:11:46,873 --> 00:11:48,707
I was small for my years.
128
00:11:48,708 --> 00:11:50,375
In fact, a durn near runt.
129
00:11:50,376 --> 00:11:52,169
The Pawnee stole seven
of our ponies.
130
00:11:52,170 --> 00:11:54,004
There's gonna be
a war party.
131
00:11:54,005 --> 00:11:56,173
But you can't go.
132
00:11:56,174 --> 00:11:59,176
You're too little
and weak like a girl.
133
00:12:02,472 --> 00:12:05,140
Run away now or I'll kick you.
134
00:12:09,479 --> 00:12:11,939
The Indians had never heard
of fistfightin',
135
00:12:11,940 --> 00:12:14,483
and it plum amazed 'em.
136
00:12:14,484 --> 00:12:15,817
How did you do that?
137
00:12:19,155 --> 00:12:20,405
I'm sorry, Younger Bear.
138
00:12:20,406 --> 00:12:22,199
I didn't mean to hurt you.
139
00:12:22,200 --> 00:12:26,578
The Indian way...
you should never feel sorry
140
00:12:26,579 --> 00:12:28,997
about beating an enemy unless
having conquered his body,
141
00:12:28,998 --> 00:12:32,834
you want his spirit as well.
142
00:12:32,835 --> 00:12:36,838
I had made the first
real enemy of my life.
143
00:12:36,839 --> 00:12:40,259
There once was
a Human Being,
144
00:12:40,260 --> 00:12:43,512
and he was very small,
145
00:12:43,513 --> 00:12:44,846
but he won a name:
146
00:12:44,847 --> 00:12:46,723
Little Man.
147
00:12:46,724 --> 00:12:48,934
You've heard of him.
148
00:12:48,935 --> 00:12:50,435
No, Grandfather.
149
00:12:50,436 --> 00:12:57,109
He went on a war party
against the Pawnees.
150
00:12:57,110 --> 00:13:00,779
But the Pawnees
were many.
151
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
One by one, the Human
Beings were rubbed out.
152
00:13:04,993 --> 00:13:08,412
Little Man was very brave.
153
00:13:08,413 --> 00:13:10,539
The Pawnees
called out to him,
154
00:13:10,540 --> 00:13:14,793
"If you will quit fighting,
we will let you go."
155
00:13:14,794 --> 00:13:21,425
But Little Man answered,
"It's a good day to die."
156
00:13:21,426 --> 00:13:23,468
Finally, they cut off his head.
157
00:13:23,469 --> 00:13:27,556
But he kept fighting
without his head.
158
00:13:27,557 --> 00:13:31,101
He rode among the Pawnees
like a whirlwind.
159
00:13:31,102 --> 00:13:34,563
And his head... it was
stuck on a spear...
160
00:13:34,564 --> 00:13:37,482
started to shout the war cry.
161
00:13:37,483 --> 00:13:42,696
(sings war cry)
162
00:13:43,990 --> 00:13:48,452
The Pawnees could take no more,
163
00:13:48,453 --> 00:13:50,203
and they ran away.
164
00:13:53,207 --> 00:13:54,583
When they looked back,
165
00:13:54,584 --> 00:13:57,502
they saw the body of Little Man
166
00:13:57,503 --> 00:14:00,422
lie down among his friends.
167
00:14:00,423 --> 00:14:06,970
Little Man was small,
but his bravery was big.
168
00:14:06,971 --> 00:14:12,309
(chanting with drums
accompanying)
169
00:14:17,607 --> 00:14:19,775
(chanting and drums continue)
170
00:14:23,780 --> 00:14:26,198
(horsemen whooping)
171
00:14:30,953 --> 00:14:33,205
The Human Beings don't require
172
00:14:33,206 --> 00:14:35,957
a boy to be a warrior
if he ain't got
173
00:14:35,958 --> 00:14:37,709
the temperament for it,
174
00:14:37,710 --> 00:14:39,419
and Little Horse didn't.
175
00:14:39,420 --> 00:14:43,423
If he wanted to stay behind
with the women
176
00:14:43,424 --> 00:14:46,635
that was all right
with the Human Beings.
177
00:14:46,636 --> 00:14:49,805
(chanting and drumming
more rapidly)
178
00:15:08,074 --> 00:15:10,075
(whispering ): We will
leave the ponies here.
179
00:15:10,076 --> 00:15:11,743
You two will hold them.
180
00:15:11,744 --> 00:15:14,454
No! I don't want
to stay here.
181
00:15:14,455 --> 00:15:16,331
I want to go to
the Pawnee camp.
182
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
You!
183
00:15:39,981 --> 00:15:41,898
You aren't even a Human Being!
184
00:15:43,317 --> 00:15:44,526
You're white.
185
00:15:44,527 --> 00:15:46,611
He didn't believe it himself.
186
00:15:46,612 --> 00:15:48,655
Younger Bear was just trying
187
00:15:48,656 --> 00:15:50,824
to hand me
the worst possible insult.
188
00:15:50,825 --> 00:15:52,242
(man yelling)
189
00:16:10,178 --> 00:16:11,887
(yelling in pain)
190
00:16:21,063 --> 00:16:22,397
Little white man.
191
00:16:23,357 --> 00:16:25,901
Fool poor Pawnee.
192
00:16:27,278 --> 00:16:29,488
(laughs)
193
00:16:31,741 --> 00:16:32,741
Big fooling.
194
00:16:32,742 --> 00:16:34,451
You want to eat?
195
00:16:34,452 --> 00:16:38,246
Shit, Pawnees was always
sucking up to whites.
196
00:16:38,247 --> 00:16:40,749
Little white man not mad, huh?
197
00:16:40,750 --> 00:16:42,751
(Younger Bear moaning)
198
00:16:46,380 --> 00:16:48,173
See? Pawnee friend.
199
00:16:50,384 --> 00:16:51,760
See?!
200
00:16:51,761 --> 00:16:53,762
Fixes bad Injun for
little white man.
201
00:17:02,104 --> 00:17:06,733
I always felt kind of bad
about that poor Pawnee.
202
00:17:06,734 --> 00:17:10,612
I didn't mean to kill him.
203
00:17:10,613 --> 00:17:12,781
I just meant to distract him.
204
00:17:15,952 --> 00:17:18,662
I had made a real enemy
of Younger Bear.
205
00:17:18,663 --> 00:17:20,413
I give you
these ponies...
206
00:17:20,414 --> 00:17:22,499
but...
207
00:17:22,500 --> 00:17:23,959
I owe you a life.
208
00:17:23,960 --> 00:17:27,212
Saving his life
was the final insult.
209
00:17:27,213 --> 00:17:30,465
OLD LODGE SKINS:
This boy is no longer a boy.
210
00:17:30,466 --> 00:17:31,967
He's a brave.
211
00:17:31,968 --> 00:17:37,097
He is little in body,
but his heart is big.
212
00:17:37,098 --> 00:17:41,226
His name shall be
"Little Big Man."
213
00:18:11,591 --> 00:18:12,799
(yells)
214
00:18:46,500 --> 00:18:48,209
JACK: I don't understand it,
Grandfather.
215
00:18:48,210 --> 00:18:50,962
Why would they kill
women and children?
216
00:18:50,963 --> 00:18:53,214
Because they are strange.
217
00:18:59,180 --> 00:19:01,723
They do not seem to know
where the center
218
00:19:01,724 --> 00:19:03,058
of the Earth is.
219
00:19:23,412 --> 00:19:25,747
We must have
a war on these cowards
220
00:19:25,748 --> 00:19:28,375
and teach them a lesson.
221
00:19:28,376 --> 00:19:31,378
(chanting and drumming)
222
00:19:53,526 --> 00:19:56,861
This will be the
first time, my son,
223
00:19:56,862 --> 00:19:59,614
I face the whites
as an enemy.
224
00:20:01,742 --> 00:20:05,120
I don't know
whether you remember
225
00:20:05,121 --> 00:20:07,872
before you became a Human Being,
226
00:20:07,873 --> 00:20:11,793
and as dear a son
to me as those
227
00:20:11,794 --> 00:20:13,795
I made with Buffalo Wallow
Woman and the others...
228
00:20:16,882 --> 00:20:20,301
But I won't speak of
that unfortunate time.
229
00:20:20,302 --> 00:20:24,764
I just want to say,
if you believe
230
00:20:24,765 --> 00:20:28,727
riding against these
white creatures is bad,
231
00:20:28,728 --> 00:20:31,438
you can stay out of the fight.
232
00:20:31,439 --> 00:20:34,649
No one will think the worse.
233
00:20:38,654 --> 00:20:41,114
Grandfather,
234
00:20:41,115 --> 00:20:43,825
I think it's a good day to die.
235
00:20:46,495 --> 00:20:50,290
My heart soars like a hawk.
236
00:20:53,169 --> 00:20:56,296
(gunfire)
237
00:20:56,297 --> 00:20:59,758
I'm sorry to say
that Old Lodge Skins' war
238
00:20:59,759 --> 00:21:01,718
against the whites
was kind of pitiful.
239
00:21:03,345 --> 00:21:05,847
Not that the Human Being
wasn't brave.
240
00:21:05,848 --> 00:21:07,265
No warrior ever
walked the earth
241
00:21:07,266 --> 00:21:09,392
more brave than a Human Being.
242
00:21:18,152 --> 00:21:20,695
Old Lodge Skins' idea of war
and the whites' idea of war
243
00:21:20,696 --> 00:21:22,822
were kind of different.
244
00:21:22,823 --> 00:21:25,533
Half our party
didn't even use weapons.
245
00:21:25,534 --> 00:21:27,452
What they done was "take coup,"
246
00:21:27,453 --> 00:21:29,746
hit the enemy
with a little stick.
247
00:21:29,747 --> 00:21:31,790
Humiliate them.
248
00:21:31,791 --> 00:21:34,584
That was how the Human Beings
taught a coward a lesson
249
00:21:34,585 --> 00:21:36,044
and won a war.
250
00:21:36,045 --> 00:21:38,296
Shadow!
251
00:21:40,216 --> 00:21:41,716
MAN:
Look at 'em go!
252
00:21:41,717 --> 00:21:43,176
MAN 2:
We got 'em runnin', boys!
253
00:21:43,177 --> 00:21:44,302
Go get that
black bastard!
254
00:21:49,809 --> 00:21:53,144
Shooting rifles
against bow and arrow.
255
00:21:53,145 --> 00:21:56,564
I never could understand
how the white world
256
00:21:56,565 --> 00:21:59,234
could be so proud of winning
with them kind of odds.
257
00:22:17,753 --> 00:22:20,630
God bless George Washington!
258
00:22:20,631 --> 00:22:24,425
Before I knowed it, them words
just popped out of my mouth.
259
00:22:24,426 --> 00:22:26,511
God bless my mother!
260
00:22:31,308 --> 00:22:32,684
You murdering fool!
261
00:22:35,187 --> 00:22:36,646
Got to cut your
throat to get it
262
00:22:36,647 --> 00:22:38,231
through your head
I'm a white man.
263
00:22:38,232 --> 00:22:39,399
White?!
264
00:22:40,192 --> 00:22:41,693
Sure I'm white.
265
00:22:44,238 --> 00:22:45,446
Didn't you hear me say
266
00:22:45,447 --> 00:22:46,447
"God bless George
Washington"?
267
00:22:46,448 --> 00:22:47,782
"God bless my mother"?
268
00:22:47,783 --> 00:22:49,576
I mean, now, what kind
of Indian would say
269
00:22:49,577 --> 00:22:50,577
a fool thing like that?
270
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
Lend me that to
get off this paint.
271
00:22:56,959 --> 00:22:58,710
Yeah.
272
00:22:58,711 --> 00:23:00,879
The troopers took me
under their wing
273
00:23:00,880 --> 00:23:04,007
and turned me over
to the Reverend Silas Pendrake
274
00:23:04,008 --> 00:23:05,258
for moral guidance
275
00:23:05,259 --> 00:23:07,719
and a Christian upbringing.
276
00:23:07,720 --> 00:23:10,013
Can you drive
a buggy, boy?
277
00:23:10,014 --> 00:23:11,097
Oh, yes, sir.
278
00:23:11,098 --> 00:23:12,098
Right good.
279
00:23:12,099 --> 00:23:13,391
You're a liar, boy.
280
00:23:13,392 --> 00:23:15,560
If you was reared
by the Indians
281
00:23:15,561 --> 00:23:18,104
how could you learn
to drive a buggy?
282
00:23:18,105 --> 00:23:21,024
We shall have to beat
the lying out of you.
283
00:23:37,416 --> 00:23:39,918
Oh, dear Jack.
284
00:23:41,670 --> 00:23:43,504
Welcome to your new home.
285
00:23:44,548 --> 00:23:47,800
Your travail is over,
286
00:23:47,801 --> 00:23:50,178
enfolded now as you are
287
00:23:50,179 --> 00:23:52,138
in Christian love.
288
00:23:52,139 --> 00:23:55,767
Well, boy,
are you unable to converse?
289
00:23:55,768 --> 00:23:58,478
Huh?
290
00:23:58,479 --> 00:24:00,939
No, I'm glad to meet
your daughter, sir.
291
00:24:00,940 --> 00:24:03,608
You are addressing my wife, boy.
292
00:24:03,609 --> 00:24:04,609
(laughs)
293
00:24:04,610 --> 00:24:05,818
Poor boy.
294
00:24:05,819 --> 00:24:08,404
Poor darling.
295
00:24:08,405 --> 00:24:10,782
Think of the years
of suffering,
296
00:24:10,783 --> 00:24:14,869
deprivation and hardship
among those awful savages.
297
00:24:15,955 --> 00:24:18,456
The boy's deprivation, my dear,
298
00:24:18,457 --> 00:24:21,250
has been more
spiritual than physical.
299
00:24:21,251 --> 00:24:24,003
The Indians know nothing of God
300
00:24:24,004 --> 00:24:25,797
and moral right.
301
00:24:25,798 --> 00:24:28,174
They eat human flesh,
302
00:24:28,175 --> 00:24:30,093
fornicate,
303
00:24:30,094 --> 00:24:31,552
adulterize,
304
00:24:31,553 --> 00:24:35,765
misogynize and
commune constantly
305
00:24:35,766 --> 00:24:37,475
with minions of the Devil.
306
00:24:37,476 --> 00:24:42,313
It must be our task,
nay, our Christian duty,
307
00:24:42,314 --> 00:24:44,023
to beat the misery out...
308
00:24:44,024 --> 00:24:45,817
Beat the poor boy?
309
00:24:45,818 --> 00:24:48,361
Not while there's a
breath left in my body.
310
00:24:48,362 --> 00:24:49,862
I could have kissed her.
311
00:24:49,863 --> 00:24:51,030
Well, I didn't mean
312
00:24:51,031 --> 00:24:52,657
beat him literally, my dear.
313
00:24:52,658 --> 00:24:56,077
I meant to beat him
symbolically.
314
00:24:56,078 --> 00:24:57,578
Poor boy.
315
00:24:57,579 --> 00:25:00,206
He hasn't even had
a proper bath.
316
00:25:00,207 --> 00:25:01,541
His darling neck is so...
317
00:25:01,542 --> 00:25:03,126
I detect the odor of food.
318
00:25:03,127 --> 00:25:04,919
I shall wash this
poor, dirty boy.
319
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
SILAS:
It's suppertime!
320
00:25:05,921 --> 00:25:07,755
Silas,
321
00:25:07,756 --> 00:25:10,758
it is my Christian duty to give
this boy an immediate,
322
00:25:10,759 --> 00:25:13,011
thorough bath.
323
00:25:13,012 --> 00:25:14,012
Take off your clothes, dear.
324
00:25:14,013 --> 00:25:15,388
Take my clothes off?
325
00:25:15,389 --> 00:25:16,431
Yes.
326
00:25:16,432 --> 00:25:17,515
All... All of them?
327
00:25:19,101 --> 00:25:20,935
E-Every stitch.
328
00:25:20,936 --> 00:25:25,356
But I shall avert my eyes
at the necessary moment.
329
00:25:29,695 --> 00:25:31,696
MRS. PENDRAKE:
# Bringing in #
330
00:25:31,697 --> 00:25:33,948
# The sheaves #
331
00:25:33,949 --> 00:25:37,577
# Bringing in the sheaves #
332
00:25:37,578 --> 00:25:41,414
# We shall come rejoicing, #
333
00:25:41,415 --> 00:25:45,084
# Bringing in the sheaves. #
334
00:25:45,085 --> 00:25:48,963
Greatest bath
I ever had in my life.
335
00:25:48,964 --> 00:25:55,553
# Shall we gather at the river #
336
00:25:55,554 --> 00:26:02,935
# The beautiful,
the beautiful river? #
337
00:26:02,936 --> 00:26:05,521
(humming)
338
00:26:10,277 --> 00:26:13,613
You do realize,
don't you, dear Jack,
339
00:26:13,614 --> 00:26:18,409
that the Reverend Pendrake
is not altogether wrong.
340
00:26:18,410 --> 00:26:19,452
What?
341
00:26:19,453 --> 00:26:21,204
What, ma'am?
342
00:26:21,205 --> 00:26:25,666
Well, Jesus is your savior.
343
00:26:25,667 --> 00:26:29,212
You do realize that,
don't you, dear Jack?
344
00:26:29,213 --> 00:26:31,798
Oh, Lordy, yes, Mrs. Pendrake.
345
00:26:31,799 --> 00:26:34,550
Are you thinking of Jesus, Jack?
346
00:26:34,551 --> 00:26:35,593
Yes'm. Yes, ma'am.
347
00:26:35,594 --> 00:26:36,969
Yes, ma'am.
348
00:26:36,970 --> 00:26:39,597
But you musn't fib
to me, you know.
349
00:26:39,598 --> 00:26:42,517
Oh, no, I love Jesus and Moses
and all of them...
350
00:26:42,518 --> 00:26:43,810
(shudders)
351
00:26:43,811 --> 00:26:47,855
There's quite a difference.
352
00:26:47,856 --> 00:26:54,612
Moses was a Hebrew,
but Jesus was a gentile,
353
00:26:54,613 --> 00:26:56,697
like you and me.
354
00:26:56,698 --> 00:26:59,242
Ain't you done
washing that boy yet?
355
00:26:59,243 --> 00:27:03,329
I'm giving the child important
religious instruction, Silas.
356
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
I want to eat!
357
00:27:06,500 --> 00:27:09,877
Looks like a pretty well-growed
child, if you ask me.
358
00:27:09,878 --> 00:27:13,131
All right now, dear,
359
00:27:13,132 --> 00:27:17,135
please stand up
360
00:27:17,136 --> 00:27:19,679
and let me dry you off.
361
00:27:19,680 --> 00:27:24,600
I shall avert my
eyes, of course.
362
00:27:24,601 --> 00:27:28,980
Fine... now step
out of the tub...
363
00:27:28,981 --> 00:27:30,982
and...
364
00:27:35,362 --> 00:27:41,534
Actually, you are
rather well grown, Jack.
365
00:27:41,535 --> 00:27:45,746
You're small but...
nice-looking.
366
00:27:45,747 --> 00:27:48,332
Did you know that?
367
00:27:48,333 --> 00:27:50,626
No, ma'am.
368
00:27:50,627 --> 00:27:52,003
Well, you are.
369
00:27:52,004 --> 00:27:55,423
All the more reason
for you to receive
370
00:27:55,424 --> 00:27:58,259
complete religious instruction.
371
00:27:58,260 --> 00:28:02,138
The girls, I'm sure,
will all be after you.
372
00:28:02,139 --> 00:28:03,389
And Jack...
373
00:28:03,390 --> 00:28:05,057
Ma'am?
374
00:28:05,058 --> 00:28:08,895
That way lies madness.
375
00:28:08,896 --> 00:28:10,396
What way, ma'am?
376
00:28:13,859 --> 00:28:19,614
You, you'll understand these
things better when you're older.
377
00:28:19,615 --> 00:28:22,241
The point is, my dear boy
378
00:28:22,242 --> 00:28:27,496
that we all must
resist temptation.
379
00:28:28,624 --> 00:28:33,419
Purity is its own reward.
380
00:28:35,589 --> 00:28:37,590
Dear Jack.
381
00:28:58,111 --> 00:29:00,446
Welcome to your new home.
382
00:29:02,950 --> 00:29:05,618
Now dress...
383
00:29:05,619 --> 00:29:07,745
and come in to supper.
384
00:29:10,165 --> 00:29:12,875
I went to school
and learned all over
385
00:29:12,876 --> 00:29:15,962
how to read and write
and cipher.
386
00:29:15,963 --> 00:29:19,048
It was strange at first,
but Mrs. Pendrake tutored me,
387
00:29:19,049 --> 00:29:22,051
and I learned fast.
388
00:29:22,052 --> 00:29:24,220
But there was one thing I
didn't know nothing about,
389
00:29:24,221 --> 00:29:27,306
and that was a thing
called sin.
390
00:29:27,307 --> 00:29:29,976
Aha! I caught you
at the gates of hell!
391
00:29:29,977 --> 00:29:31,435
Boy!
392
00:29:31,436 --> 00:29:35,648
The hand of God
must smite the carcass of man!
393
00:29:38,652 --> 00:29:41,070
It's worth it, dear, Jack.
394
00:29:41,071 --> 00:29:46,158
It's worth it a million times
over to be pure and good.
395
00:29:46,159 --> 00:29:49,662
To walk in the paths
of righteousness.
396
00:29:49,663 --> 00:29:52,415
There's no happiness like it.
397
00:29:52,416 --> 00:29:54,709
Do you believe me, Jack?
398
00:29:54,710 --> 00:29:56,460
Do you believe me?
399
00:29:56,461 --> 00:29:57,712
Yes, ma'am.
400
00:29:57,713 --> 00:29:59,005
I sure do.
401
00:29:59,006 --> 00:30:02,049
# Amazing grace, how sweet... #
402
00:30:02,050 --> 00:30:05,553
So it was I entered
my religion period.
403
00:30:05,554 --> 00:30:08,472
I was a great
little hymn singer.
404
00:30:08,473 --> 00:30:09,890
And I wasn't fooling, neither.
405
00:30:09,891 --> 00:30:12,518
I'd been saved!
406
00:30:12,519 --> 00:30:15,604
SILAS: I baptize you in the name
of the Father and the Son
407
00:30:15,605 --> 00:30:16,897
and the Holy Spirit!
408
00:30:16,898 --> 00:30:18,482
Oh, Lord, look down upon
409
00:30:18,483 --> 00:30:20,359
this poor boy who lived
among the heathen,
410
00:30:20,360 --> 00:30:22,862
and cleanse him
of the corruption
411
00:30:22,863 --> 00:30:25,906
of their foul and pagan ways.
412
00:30:25,907 --> 00:30:28,367
And make him white
again as the snow.
413
00:30:28,368 --> 00:30:31,871
Let him be reborn
and repurified in Thy name.
414
00:30:31,872 --> 00:30:34,248
I baptize you
in the name of the Father
415
00:30:34,249 --> 00:30:35,833
and the Son
and the Holy Spirit!
416
00:30:35,834 --> 00:30:37,084
Amen.
417
00:30:39,296 --> 00:30:42,006
Mrs. Pendrake was right
about temptation.
418
00:30:42,007 --> 00:30:43,716
GIRL:
Jack...
419
00:30:43,717 --> 00:30:45,051
I wasn't having nothing
420
00:30:45,052 --> 00:30:47,136
to do with them Jezebels.
421
00:30:47,137 --> 00:30:50,556
I told her all about my triumph
over temptation,
422
00:30:50,557 --> 00:30:54,352
and we read the Bible for about
an hour, to celebrate.
423
00:30:56,063 --> 00:31:00,733
As the weeks went by,
I fell more and more
424
00:31:00,734 --> 00:31:02,777
in love with Mrs. Pendrake.
425
00:31:02,778 --> 00:31:05,404
Spiritually, of course.
426
00:31:05,405 --> 00:31:07,114
Well...
427
00:31:07,115 --> 00:31:09,367
I shall be off on
my Wednesday shopping.
428
00:31:09,368 --> 00:31:10,910
The boy's doing
so poor these days,
429
00:31:10,911 --> 00:31:12,661
why don't you
take him along and air him?
430
00:31:14,748 --> 00:31:17,249
He'd be bored with shopping.
431
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
No, I wouldn't, ma'am.
432
00:31:20,587 --> 00:31:22,838
All right, then,
you come with me, Jack.
433
00:31:23,965 --> 00:31:25,341
(plate clattering)
434
00:31:27,719 --> 00:31:30,262
(door bell jingling)
435
00:31:30,263 --> 00:31:32,139
Good morning, Mr. Kane.
436
00:31:32,140 --> 00:31:34,058
Ma'am.
437
00:31:34,059 --> 00:31:38,229
This is Jack, my adopted son.
438
00:31:40,190 --> 00:31:43,859
What's your pleasure, ma'am?
439
00:31:43,860 --> 00:31:46,695
Well, let's see...
440
00:31:46,696 --> 00:31:53,285
I think I shall
have a sassafras flip.
441
00:31:53,286 --> 00:31:55,204
(stool creaking)
442
00:31:56,998 --> 00:31:59,083
How about you, buster?
443
00:31:59,084 --> 00:32:00,960
Huh?
444
00:32:00,961 --> 00:32:03,087
Oh, yeah,
I'll have the same.
445
00:32:15,100 --> 00:32:16,851
Never mind
for me, Mr. Kane.
446
00:32:16,852 --> 00:32:18,602
I must be off
with my shopping.
447
00:32:18,603 --> 00:32:20,729
It would bore you
terribly, Jack, dear.
448
00:32:20,730 --> 00:32:22,565
You stay here
and have some cake.
449
00:32:22,566 --> 00:32:24,650
I'll take care of
him, Mrs. Pendrake.
450
00:32:24,651 --> 00:32:29,321
Thank you very much,
I'm sure, Mr. Kane.
451
00:32:45,130 --> 00:32:47,506
(humming happily)
452
00:32:50,635 --> 00:32:53,846
That soda shop was something.
453
00:32:53,847 --> 00:32:57,183
Especially that
elephant-head spigot.
454
00:32:57,184 --> 00:33:01,020
I was playing with it,
and enjoying myself,
455
00:33:01,021 --> 00:33:04,315
then, all of a sudden,
an awful feeling
456
00:33:04,316 --> 00:33:06,567
run through me.
457
00:33:06,568 --> 00:33:08,027
Where had that fellow gone to?
458
00:33:14,034 --> 00:33:16,035
(soft moaning)
459
00:33:16,036 --> 00:33:17,786
MRS. PENDRAKE:
Don't...
460
00:33:17,787 --> 00:33:19,872
(laughing):
Don't...
461
00:33:19,873 --> 00:33:21,790
No, don't...
462
00:33:21,791 --> 00:33:23,250
Oh, yeah...
463
00:33:23,251 --> 00:33:24,877
No, don't!
464
00:33:24,878 --> 00:33:27,046
You beast...
465
00:33:27,047 --> 00:33:29,256
Do-Don't...
466
00:33:29,257 --> 00:33:31,383
Pagan beast! Oh!
467
00:33:31,384 --> 00:33:32,635
Help!
468
00:33:32,636 --> 00:33:34,386
(both moaning passionately)
469
00:33:34,387 --> 00:33:37,056
MRS. PENDRAKE:
Oh, oh, you devil!
470
00:33:37,057 --> 00:33:38,891
(laughing)
471
00:33:38,892 --> 00:33:41,101
You filthy, dirty devil!
472
00:33:41,102 --> 00:33:43,145
(gasping)
473
00:33:43,146 --> 00:33:44,146
Heathen!
474
00:33:44,147 --> 00:33:45,231
Yes! No!
475
00:33:45,232 --> 00:33:46,482
Ye... Ye... Ye...
476
00:33:46,483 --> 00:33:47,733
Oh! Yeah, yeah...
477
00:33:47,734 --> 00:33:49,735
Yeah, yeah...
478
00:33:49,736 --> 00:33:51,987
No... Help!
Help! Help! I'm dying...
479
00:33:51,988 --> 00:33:55,199
She was calling him a devil
and moaning for help,
480
00:33:55,200 --> 00:33:58,786
but I didn't get no idea
she wanted to be rescued.
481
00:33:58,787 --> 00:34:00,579
(moaning with pleasure)
482
00:34:01,623 --> 00:34:03,457
(clattering)
483
00:34:05,669 --> 00:34:09,838
That was the end
of my religion period.
484
00:34:09,839 --> 00:34:14,593
I ain't sung a hymn
in 104 years.
485
00:34:14,594 --> 00:34:18,430
After starving awhile,
I took up with a swindler.
486
00:34:18,431 --> 00:34:20,891
Name of
Allardyce T. Meriweather.
487
00:34:20,892 --> 00:34:22,393
After Mrs. Pendrake,
488
00:34:22,394 --> 00:34:25,145
his honesty was
downright refreshing.
489
00:34:25,146 --> 00:34:27,022
At no cost to you,
it is my mission
490
00:34:27,023 --> 00:34:29,066
to pass on to you
Dead Man's Potion...
491
00:34:29,067 --> 00:34:30,734
(grunting)
492
00:34:30,735 --> 00:34:32,194
Meriweather was one
493
00:34:32,195 --> 00:34:34,613
of the smartest men
I ever knowed.
494
00:34:34,614 --> 00:34:38,826
But he tended
to lose parts of himself.
495
00:34:38,827 --> 00:34:41,912
When I joined him,
his left hand and his left ear
496
00:34:41,913 --> 00:34:43,789
were already gone.
497
00:34:43,790 --> 00:34:45,457
...might be able
to see a miracle,
498
00:34:45,458 --> 00:34:48,127
one I have witnessed
many times before.
499
00:34:48,128 --> 00:34:50,588
The power of this
elixir has been proven
500
00:34:50,589 --> 00:34:52,506
to reverse men's ills...
501
00:34:52,507 --> 00:34:54,258
(yelling and whooping)
502
00:34:54,259 --> 00:34:56,176
It'll cure your sores and...
503
00:34:56,177 --> 00:34:58,596
During my years with
Meriweather,
504
00:34:58,597 --> 00:35:00,431
he lost an eye as a result
505
00:35:00,432 --> 00:35:03,142
of a fifth ace
dropping out of his sleeve
506
00:35:03,143 --> 00:35:04,518
in a poker game.
507
00:35:04,519 --> 00:35:06,812
It didn't faze him, though.
508
00:35:06,813 --> 00:35:09,481
Deception was his life's blood,
509
00:35:09,482 --> 00:35:11,483
even if it caused him
510
00:35:11,484 --> 00:35:15,321
to get whittled down
kind of gradual-like.
511
00:35:15,322 --> 00:35:16,905
Thank you.
512
00:35:16,906 --> 00:35:18,198
You're improving, Jack.
513
00:35:18,199 --> 00:35:19,992
You just can't seem to get rid
514
00:35:19,993 --> 00:35:21,910
of that streak of honesty
in you.
515
00:35:21,911 --> 00:35:25,914
The one that ruined you was that
damned Indian, old Tepee.
516
00:35:25,915 --> 00:35:27,791
You mean Old Lodge Skins.
517
00:35:27,792 --> 00:35:31,754
He gave you a vision of moral
order in the universe,
518
00:35:31,755 --> 00:35:33,297
and there isn't any.
519
00:35:34,799 --> 00:35:37,509
Those stars twinkle
in a void, there, boy,
520
00:35:37,510 --> 00:35:41,513
and the two-legged creature
schemes and dreams beneath them,
521
00:35:41,514 --> 00:35:43,182
all in vain.
522
00:35:44,976 --> 00:35:48,020
All in vain, Jack.
523
00:35:48,021 --> 00:35:49,355
You hear anything?
524
00:35:49,356 --> 00:35:50,439
Listen to me!
525
00:35:51,441 --> 00:35:52,441
Two-legged creature
526
00:35:52,442 --> 00:35:53,984
will believe anything,
527
00:35:53,985 --> 00:35:56,320
and the more preposterous,
the better.
528
00:35:56,321 --> 00:36:00,532
Whales speak French
at the bottom of the sea.
529
00:36:00,533 --> 00:36:04,161
The horses of Arabia
have silver wings.
530
00:36:04,162 --> 00:36:08,207
Pygmies mate with elephants
in darkest Africa.
531
00:36:08,208 --> 00:36:11,919
I have sold
all those propositions.
532
00:36:22,180 --> 00:36:24,932
Or maybe we're all fools,
and none of it matters.
533
00:36:26,601 --> 00:36:28,018
Ah.
534
00:36:38,905 --> 00:36:42,574
You stay
with Allardyce Meriweather,
535
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
and you'll wear silk.
536
00:36:46,955 --> 00:36:49,498
But I don't know as
I want to wear silk.
537
00:36:50,750 --> 00:36:53,502
My dear boy, what else
538
00:36:53,503 --> 00:36:55,629
can a man of parts wear
than silk?
539
00:36:55,630 --> 00:36:59,258
POSSE LEADER:
Tar and feathers, I reckon!
540
00:36:59,259 --> 00:37:00,592
All right.
541
00:37:00,593 --> 00:37:01,885
Sit right there.
542
00:37:01,886 --> 00:37:03,721
Don't make no moves
543
00:37:03,722 --> 00:37:06,473
unless you want a little
daylight in your liver.
544
00:37:06,474 --> 00:37:09,101
What, may I ask,
brings you out
545
00:37:09,102 --> 00:37:11,895
into the wilds
at this hour, sir?
546
00:37:11,896 --> 00:37:13,772
- Is them the ones?
- That's them.
547
00:37:13,773 --> 00:37:16,608
I see'd this young 'un
somewhere before.
548
00:37:16,609 --> 00:37:18,694
I never been in this country.
549
00:37:18,695 --> 00:37:20,779
You look mighty familiar, bub.
550
00:37:24,117 --> 00:37:25,659
Oh! Sir!
551
00:37:27,912 --> 00:37:30,122
What's you got in there? Lye?
552
00:37:30,123 --> 00:37:31,790
Well, sir, now you can
hardly expect me
553
00:37:31,791 --> 00:37:33,625
to reveal its constituents.
554
00:37:33,626 --> 00:37:35,252
Sir, please, you're...
you know
555
00:37:35,253 --> 00:37:36,962
you're-you're wasting precious
medicine.
556
00:37:36,963 --> 00:37:38,380
Seven folks are half dead
557
00:37:38,381 --> 00:37:39,798
because of this
precious medicine.
558
00:37:39,799 --> 00:37:41,133
What's in it?
559
00:37:41,134 --> 00:37:43,802
Why, nothing harmful,
I assure you.
560
00:37:43,803 --> 00:37:44,803
What?!
561
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Mostly water.
562
00:37:48,391 --> 00:37:51,435
Whiskey, a little pepper,
563
00:37:51,436 --> 00:37:55,189
oil of cloves, um, um...
564
00:37:55,190 --> 00:37:56,440
...ginger root...
565
00:37:56,441 --> 00:37:57,441
Whew!
566
00:38:00,737 --> 00:38:02,905
Ugh, what's that?
567
00:38:02,906 --> 00:38:05,324
What's what?
568
00:38:06,951 --> 00:38:09,119
Oh, that.
569
00:38:09,120 --> 00:38:11,830
It's a dozen snake heads
570
00:38:11,831 --> 00:38:13,832
to give it strength.
571
00:38:13,833 --> 00:38:16,418
POSSE LEADER:
All right, boys!
572
00:38:16,419 --> 00:38:17,669
(cheering and whooping)
573
00:38:17,670 --> 00:38:20,255
Let's burn them feathers.
574
00:38:20,256 --> 00:38:22,549
Yee-ha!
575
00:38:26,179 --> 00:38:29,640
Got caught, Jack, that's all.
576
00:38:29,641 --> 00:38:33,018
Life contains a particle
of risk.
577
00:38:33,019 --> 00:38:35,854
Mr. Meriweather, you don't know
when you're licked.
578
00:38:35,855 --> 00:38:37,064
Licked?
579
00:38:37,065 --> 00:38:38,690
I'm not licked.
580
00:38:38,691 --> 00:38:41,860
I'm tarred and feathered,
that's all.
581
00:38:41,861 --> 00:38:43,403
(laughs)
582
00:38:43,404 --> 00:38:44,863
All right, boys.
583
00:38:44,864 --> 00:38:46,573
I reckon
they've been run enough.
584
00:38:46,574 --> 00:38:47,866
(Jack grunts)
585
00:38:47,867 --> 00:38:49,493
(posse groaning
in disappointment)
586
00:38:52,705 --> 00:38:57,209
I know I see'd you
somewhere.
587
00:38:57,210 --> 00:38:58,293
What's your name, son?
588
00:38:58,294 --> 00:39:00,379
(sigh)
589
00:39:00,380 --> 00:39:02,297
Jack Crabb.
590
00:39:02,298 --> 00:39:04,675
Lord above!
591
00:39:04,676 --> 00:39:05,884
I've tarred
592
00:39:05,885 --> 00:39:08,554
and feathered my own brother!
593
00:39:08,555 --> 00:39:10,556
(laughter)
594
00:39:12,141 --> 00:39:14,560
It's wonderful, Jack.
595
00:39:14,561 --> 00:39:16,687
I can give you something
596
00:39:16,688 --> 00:39:18,355
you never had before.
597
00:39:18,356 --> 00:39:19,731
And something
598
00:39:19,732 --> 00:39:21,483
I never had before neither.
599
00:39:22,569 --> 00:39:24,403
A real...
600
00:39:24,404 --> 00:39:25,988
family life.
601
00:39:25,989 --> 00:39:27,114
Yeah.
602
00:39:31,744 --> 00:39:35,414
You are back in the bosom
of your family, Jack.
603
00:39:39,252 --> 00:39:42,045
Okay, now you.
604
00:39:42,046 --> 00:39:43,422
Caroline, I mean, I don't...
605
00:39:43,423 --> 00:39:44,715
I don't know anything
about guns.
606
00:39:44,716 --> 00:39:46,174
I mean,
I never even carried none.
607
00:39:46,175 --> 00:39:47,342
Whoa.
608
00:39:47,343 --> 00:39:48,760
Lord, what kind
609
00:39:48,761 --> 00:39:50,554
of upbringing did
them Injuns give you?
610
00:39:50,555 --> 00:39:52,723
Never carried no gun?
611
00:39:52,724 --> 00:39:56,810
Why, a man ain't complete
without a gun.
612
00:39:56,811 --> 00:39:58,145
Go snake-eyed.
613
00:39:58,146 --> 00:39:59,438
Do what?
614
00:39:59,439 --> 00:40:02,900
Like this...
615
00:40:02,901 --> 00:40:06,153
Like this!
616
00:40:10,950 --> 00:40:13,201
All right.
617
00:40:13,202 --> 00:40:15,996
Now, draw and shoot
618
00:40:15,997 --> 00:40:17,122
that bottle,
619
00:40:17,123 --> 00:40:19,166
before you touch the gun.
620
00:40:19,167 --> 00:40:21,960
But Caroline, how can I draw
and shoot the gun
621
00:40:21,961 --> 00:40:24,004
before I touch it?
622
00:40:24,005 --> 00:40:25,839
Concentrate. Try it.
623
00:40:27,842 --> 00:40:29,843
(hissing)
624
00:40:35,308 --> 00:40:36,808
- (gunshot)
- Oh!
625
00:40:38,311 --> 00:40:41,063
Hot damn!
626
00:40:41,064 --> 00:40:42,439
Yeah.
627
00:40:42,440 --> 00:40:44,232
Caroline was right.
628
00:40:44,233 --> 00:40:48,320
It is possible to shoot a gun
before you touch it.
629
00:40:48,321 --> 00:40:52,699
Of course,
it takes lightning reflexes,
630
00:40:52,700 --> 00:40:56,954
and considerable
snake-eyed concentration.
631
00:41:02,085 --> 00:41:04,503
(gunshot)
632
00:41:06,673 --> 00:41:08,423
Throw up three.
633
00:41:11,970 --> 00:41:14,137
Why, Hickok hisself
can't hit three.
634
00:41:14,138 --> 00:41:16,598
Throw up three.
635
00:41:27,485 --> 00:41:30,153
(grunting)
636
00:41:30,154 --> 00:41:32,114
(gunshots)
637
00:41:32,115 --> 00:41:33,532
(glass clinking)
638
00:41:35,702 --> 00:41:38,870
Natural born gunfighter.
639
00:41:41,207 --> 00:41:45,544
So it was
I entered my gunfighter period.
640
00:41:53,970 --> 00:41:55,971
(spurs jingling)
641
00:41:55,972 --> 00:41:59,725
(tinny piano music plays)
642
00:42:18,244 --> 00:42:19,911
You're crowding me.
643
00:42:21,539 --> 00:42:24,416
Oh, Kid... I didn't
s-see you; I'm sorry.
644
00:42:24,417 --> 00:42:26,918
It's stupid of me to
take up all the room.
645
00:42:26,919 --> 00:42:28,295
I was just talking here.
646
00:42:28,296 --> 00:42:29,546
Set me up with a sody-pop.
647
00:42:29,547 --> 00:42:30,714
Yes, sir.
648
00:42:30,715 --> 00:42:32,507
Right away, Kid.
649
00:42:32,508 --> 00:42:34,509
The Soda pop Kid,
650
00:42:34,510 --> 00:42:36,678
that's what they called me.
651
00:42:36,679 --> 00:42:40,265
(man laughing)
652
00:42:40,266 --> 00:42:41,433
MAN:
Sody-pop, he wants.
653
00:42:41,434 --> 00:42:43,935
(laughing)
654
00:42:45,563 --> 00:42:47,606
(piano stops playing)
655
00:42:50,026 --> 00:42:52,110
(laughing)
656
00:42:52,111 --> 00:42:53,612
(sighs)
657
00:42:53,613 --> 00:42:57,282
(hissing quietly)
658
00:42:57,283 --> 00:42:59,576
(leather holster creaking)
659
00:42:59,577 --> 00:43:02,287
Anything wrong with that,
stranger?
660
00:43:02,288 --> 00:43:04,247
Oh, not a thing, friend.
661
00:43:04,248 --> 00:43:07,084
In fact, I admire
the style of it.
662
00:43:07,085 --> 00:43:09,795
Might I ask
who I are addressing?
663
00:43:09,796 --> 00:43:11,463
I'm Wild Bill Hickok.
664
00:43:15,927 --> 00:43:17,969
Well, I'm...
665
00:43:20,807 --> 00:43:23,266
I'm pleased to meet you,
I'm sure.
666
00:43:23,267 --> 00:43:25,519
The pleasure's mutual, friend.
667
00:43:25,520 --> 00:43:28,230
Bring your soda pop over here
and sit for a while.
668
00:43:28,231 --> 00:43:30,941
(clattering)
669
00:43:48,167 --> 00:43:51,795
(holster creaking)
670
00:43:51,796 --> 00:43:53,046
(loud thud)
671
00:44:09,730 --> 00:44:14,276
(piano player resumes)
672
00:44:16,195 --> 00:44:19,531
I can break three bottles
throwed in the air.
673
00:44:23,369 --> 00:44:24,870
That's shootin'.
674
00:44:31,669 --> 00:44:35,630
How many men have you...
675
00:44:35,631 --> 00:44:37,632
gunned down?
676
00:44:41,888 --> 00:44:43,471
I don't rightly recollect.
677
00:44:43,472 --> 00:44:45,015
How many have you?
678
00:44:45,016 --> 00:44:49,019
Oh, about...
679
00:44:49,020 --> 00:44:51,021
two dozen.
680
00:44:54,275 --> 00:44:55,734
Is that a fact?
681
00:44:55,735 --> 00:44:58,069
No, it wasn't a fact at all.
682
00:44:58,070 --> 00:45:02,949
During my gunfighter period,
I was an awful liar.
683
00:45:02,950 --> 00:45:06,620
I wouldn't have estimated
your total that high.
684
00:45:06,621 --> 00:45:08,580
No offense intended,
old Hoss,
685
00:45:08,581 --> 00:45:12,083
but you don't have the look of
murder in your eye.
686
00:45:12,084 --> 00:45:14,502
Like, for example, that
buzzard over there.
687
00:45:14,503 --> 00:45:15,670
Him?
688
00:45:15,671 --> 00:45:19,382
Well, he's just
a common drunk.
689
00:45:19,383 --> 00:45:22,469
(sudden clattering)
690
00:45:42,740 --> 00:45:44,783
What you so nervous about?
691
00:45:47,328 --> 00:45:48,995
Gettin' shot.
692
00:45:49,664 --> 00:45:51,915
(man shrieking)
693
00:45:51,916 --> 00:45:53,291
I got a full house!
694
00:45:53,292 --> 00:45:54,584
I got a...
695
00:45:54,585 --> 00:45:55,794
I got a full house.
696
00:45:57,546 --> 00:45:59,130
Now you got me doing it.
697
00:46:01,342 --> 00:46:03,551
Sorry.
698
00:46:03,552 --> 00:46:05,637
Hold the fort a while,
old horse,
699
00:46:05,638 --> 00:46:07,222
while I get another bottle.
700
00:46:14,021 --> 00:46:15,563
(gun cocks)
701
00:46:15,564 --> 00:46:16,648
(gunshot)
702
00:46:29,870 --> 00:46:33,832
Did you know
the man, Bill?
703
00:46:33,833 --> 00:46:35,750
Never saw the gent before.
704
00:46:38,713 --> 00:46:42,215
Mr. Hickok,
that man is really dead.
705
00:46:42,216 --> 00:46:44,509
Got him through the lungs
and heart both.
706
00:46:53,269 --> 00:46:55,353
Selling your gunfighter outfit.
707
00:46:55,354 --> 00:46:59,274
Turning in your gun.
708
00:46:59,275 --> 00:47:00,984
Well, I'm sorry, Caroline...
709
00:47:00,985 --> 00:47:03,236
There ain't nothin'
in this world more useless
710
00:47:03,237 --> 00:47:08,783
than a gunfighter who
can't shoot people.
711
00:47:13,873 --> 00:47:15,707
Men!
712
00:47:15,708 --> 00:47:19,502
Hyah-ha!
(sharp whistle)
713
00:47:19,503 --> 00:47:24,007
There went the bosom
of my family.
714
00:47:24,008 --> 00:47:29,137
Having tried religion,
the snake oil business,
715
00:47:29,138 --> 00:47:32,140
and gunfightin', without
no great amount of success,
716
00:47:32,141 --> 00:47:34,059
I took me a partner,
717
00:47:34,060 --> 00:47:35,602
become a respectable
storekeeper,
718
00:47:35,603 --> 00:47:37,771
and married Olga,
719
00:47:37,772 --> 00:47:40,940
a Swedish girl who couldn't
hardly speak no English.
720
00:47:40,941 --> 00:47:43,485
PHOTOGRAPHER:
Preserve the moment.
721
00:47:43,486 --> 00:47:44,819
Yes.
722
00:47:50,159 --> 00:47:54,579
Olga, shall I carry you
over the threshold?
723
00:47:54,580 --> 00:47:55,789
Ja.
724
00:47:58,959 --> 00:48:01,419
It-it... it's a custom.
725
00:48:01,420 --> 00:48:02,837
Ja.
726
00:48:04,590 --> 00:48:09,094
(Olga screaming)
727
00:48:09,095 --> 00:48:10,553
(bucket clattering)
728
00:48:17,978 --> 00:48:19,604
Well, it ain't much now, Olga,
729
00:48:19,605 --> 00:48:24,109
but me and my partner,
we got... we got big plans.
730
00:48:24,110 --> 00:48:28,738
Free enterprise
and honest sweat.
731
00:48:32,201 --> 00:48:35,245
Ja. Ja.
732
00:48:45,631 --> 00:48:47,715
I don't understand
this bill of lading.
733
00:48:47,716 --> 00:48:49,509
It looks like
I'm being charged twice
734
00:48:49,510 --> 00:48:50,969
for the same goods.
735
00:48:50,970 --> 00:48:53,805
Ja, the bills
of the store.
736
00:48:53,806 --> 00:48:55,849
It must be
a bookkeeping error.
737
00:48:55,850 --> 00:48:57,809
Honest Jack Applebaum
wouldn't do that to me.
738
00:48:57,810 --> 00:49:00,478
Ja, enough the bills.
739
00:49:00,479 --> 00:49:01,729
Come and get some rest.
740
00:49:01,730 --> 00:49:06,109
I must be making the mistake.
741
00:49:06,110 --> 00:49:07,652
Ja!
742
00:49:07,653 --> 00:49:08,653
The rest.
743
00:49:08,654 --> 00:49:09,654
The body.
744
00:49:09,655 --> 00:49:10,655
You needs it.
745
00:49:10,656 --> 00:49:13,533
Yeah.
746
00:49:13,534 --> 00:49:15,618
(sighing):
Maybe I do.
747
00:49:37,433 --> 00:49:38,975
Rest!
748
00:50:06,879 --> 00:50:08,046
(giggles)
749
00:50:11,634 --> 00:50:13,718
(laughing)
750
00:50:15,721 --> 00:50:17,722
(crying)
751
00:50:20,726 --> 00:50:23,895
Olga... Olga, come on.
752
00:50:23,896 --> 00:50:25,772
We'll get
out of this somehow.
753
00:50:25,773 --> 00:50:28,566
One little thing about
my new business partner...
754
00:50:28,567 --> 00:50:30,068
he was a thief.
755
00:50:30,069 --> 00:50:31,861
(screams and cries)
756
00:50:31,862 --> 00:50:34,030
AUCTIONEER: ...25 cents for this
musical instrument.
757
00:50:34,031 --> 00:50:35,740
This glorious musical
instrument
758
00:50:35,741 --> 00:50:38,409
this glorious musical instrument
that I present to you now.
759
00:50:38,410 --> 00:50:39,786
I want you to take a look
760
00:50:39,787 --> 00:50:41,621
at this beautiful musical
instrument.
761
00:50:41,622 --> 00:50:43,498
Who will take this beautiful
instrument? Who will take it?
762
00:50:43,499 --> 00:50:45,500
(auctioneer rapidly
chanting prices)
763
00:50:45,501 --> 00:50:46,876
That is a pathetic scene.
764
00:50:46,877 --> 00:50:48,336
Yes, sir.
765
00:50:48,337 --> 00:50:49,921
A ruined and desolate family
766
00:50:49,922 --> 00:50:52,757
wiped out by economic
misfortune.
767
00:50:52,758 --> 00:50:54,592
- I find it touching.
- SOLDIER: Yes, sir.
768
00:50:54,593 --> 00:50:58,680
I'll never forget
the first time I set eyes
769
00:50:58,681 --> 00:51:04,102
on General
George Armstrong Custer.
770
00:51:04,103 --> 00:51:06,271
OLGA: Ruined!
That what we is, Jack!
771
00:51:06,272 --> 00:51:08,106
Ruined!
772
00:51:08,107 --> 00:51:09,941
(Olga crying)
773
00:51:09,942 --> 00:51:11,818
Do you have another trade,
my good man?
774
00:51:11,819 --> 00:51:15,613
Well, General, I...
not exactly.
775
00:51:15,614 --> 00:51:18,992
Then take my advice:
Go west.
776
00:51:18,993 --> 00:51:22,579
West! Oh! Oh!
777
00:51:22,580 --> 00:51:24,831
My wife, she... she's
awful scared of Indians.
778
00:51:24,832 --> 00:51:26,791
My dear woman,
you have nothing to fear
779
00:51:26,792 --> 00:51:28,793
from the Indians;
I give you
780
00:51:28,794 --> 00:51:29,961
my personal guarantee.
781
00:51:29,962 --> 00:51:33,089
(Olga shrieking)
782
00:51:34,883 --> 00:51:37,677
JACK:
Olga! Olga!
783
00:51:39,471 --> 00:51:41,139
Hit him! Hit him!
784
00:51:41,140 --> 00:51:42,348
Sorry, brother.
785
00:51:47,855 --> 00:51:50,023
(warriors whooping)
786
00:51:50,024 --> 00:51:52,150
(gunshots)
787
00:51:55,070 --> 00:51:56,571
I think we're
going to get away!
788
00:51:58,198 --> 00:51:59,365
(screams)
789
00:52:06,123 --> 00:52:09,125
...with this derringer!
I got a gun! Let me at 'em!
790
00:52:09,126 --> 00:52:10,335
Let me at 'em!
Let me at 'em!
791
00:52:10,336 --> 00:52:11,419
I got a gun here!
792
00:52:11,420 --> 00:52:13,504
We must be civilized!
793
00:52:13,505 --> 00:52:15,798
JACK:
Hey! Hey!
794
00:52:15,799 --> 00:52:17,925
"And it came to pass,
after the plague,
795
00:52:17,926 --> 00:52:20,261
"that the Lord stayed,
and then He said..."
796
00:52:20,262 --> 00:52:21,262
(screams)
797
00:52:28,812 --> 00:52:31,314
JACK: Grab the reins!
Grab the reins!
798
00:52:31,315 --> 00:52:32,482
Shoot him!
799
00:52:34,151 --> 00:52:36,361
Give me... give me that shotgun!
800
00:52:36,362 --> 00:52:38,905
No, it's mine!
801
00:52:42,576 --> 00:52:44,577
(screaming)
802
00:52:44,578 --> 00:52:47,080
(yells)
803
00:52:50,668 --> 00:52:53,211
(Indian whoops)
804
00:52:55,422 --> 00:52:57,548
(yelling)
805
00:52:59,134 --> 00:53:00,635
(Jack whooping)
806
00:53:16,068 --> 00:53:17,068
(whoops)
807
00:53:22,741 --> 00:53:23,741
(yells)
808
00:53:25,452 --> 00:53:26,619
(whoops)
809
00:53:29,373 --> 00:53:31,416
(Indian whoops)
810
00:53:39,633 --> 00:53:40,967
(gasping)
811
00:53:40,968 --> 00:53:42,552
(grunting)
812
00:53:43,512 --> 00:53:44,762
(screaming)
813
00:53:45,514 --> 00:53:46,681
(gunshot)
814
00:53:49,727 --> 00:53:51,269
(gunshot, Olga screams)
815
00:54:06,493 --> 00:54:08,619
(screaming)
816
00:54:10,789 --> 00:54:12,665
MAN:
Get back in! Get back!
817
00:54:12,666 --> 00:54:15,668
(grunting)
818
00:54:15,669 --> 00:54:18,045
I'll protect you!
819
00:54:20,466 --> 00:54:21,966
(Olga screaming)
820
00:54:28,515 --> 00:54:29,640
(crying)
821
00:54:30,809 --> 00:54:31,809
(crying)
822
00:54:31,810 --> 00:54:32,810
Olga!
823
00:54:32,811 --> 00:54:34,812
(screaming)
824
00:54:34,813 --> 00:54:36,314
Olga!
825
00:54:37,524 --> 00:54:38,524
OLGA:
Ow!
826
00:54:38,525 --> 00:54:41,527
Olga...
827
00:54:46,742 --> 00:54:50,828
I covered most of three states
and hundreds of square miles
828
00:54:50,829 --> 00:54:54,665
looking for Olga,
with no luck at all.
829
00:54:55,334 --> 00:54:56,751
Hey, Crabb!
830
00:54:56,752 --> 00:54:57,877
Whiskey...
831
00:54:57,878 --> 00:54:59,045
Crabb!
832
00:54:59,046 --> 00:55:00,046
Whiskey...
Whiskey...
833
00:55:00,047 --> 00:55:01,422
For a drink of whiskey,
834
00:55:01,423 --> 00:55:03,341
they'll give you
one of their squaws.
835
00:55:03,342 --> 00:55:04,592
Whiskey...
836
00:55:04,593 --> 00:55:05,593
Sure save you
a lot of looking.
837
00:55:05,594 --> 00:55:06,886
(laughing)
838
00:55:09,640 --> 00:55:13,810
Whiskey... Whiskey...
839
00:55:15,020 --> 00:55:16,062
Whiskey...
840
00:55:17,481 --> 00:55:19,732
I looked everywhere
for my wife
841
00:55:19,733 --> 00:55:21,567
but couldn't find her.
842
00:55:21,568 --> 00:55:25,863
Finally, I had to go
deeper into Cheyenne country.
843
00:55:25,864 --> 00:55:30,493
I didn't figure
for me it was dangerous...
844
00:55:30,494 --> 00:55:33,371
speaking Cheyenne and having
once been a Human Being myself.
845
00:55:38,919 --> 00:55:41,629
- (screaming)
- Let's kill him.
846
00:55:41,630 --> 00:55:43,589
I didn't steal your
father's ponies, brother.
847
00:55:43,590 --> 00:55:44,882
Why do you
keep calling me brother?
848
00:55:44,883 --> 00:55:46,926
I want you
to stop doing that.
849
00:55:46,927 --> 00:55:48,094
I am not your brother.
850
00:55:48,095 --> 00:55:49,554
I am a Human Being.
851
00:55:49,555 --> 00:55:51,222
I suppose you will say
you have never heard
852
00:55:51,223 --> 00:55:52,890
of Little Big Man.
853
00:55:56,895 --> 00:55:59,397
Little Big Man was my brother,
854
00:55:59,398 --> 00:56:01,190
but you're not him.
855
00:56:01,191 --> 00:56:03,818
He fought beside me
in battle and was killed
856
00:56:03,819 --> 00:56:05,862
after rubbing out
many bluecoats.
857
00:56:05,863 --> 00:56:07,113
Did you see the body?
858
00:56:08,866 --> 00:56:12,034
No, he turned into
a swallow and flew away.
859
00:56:12,035 --> 00:56:13,160
Let's kill him and go home.
860
00:56:13,161 --> 00:56:14,787
- Shadow!
- You were shot there.
861
00:56:14,788 --> 00:56:17,498
I picked you up
and put you on a pony.
862
00:56:17,499 --> 00:56:18,749
I saved you.
863
00:56:18,750 --> 00:56:20,501
Dirt on the Nose.
864
00:56:21,503 --> 00:56:22,753
Do you still have the black pony
865
00:56:22,754 --> 00:56:24,046
I gave you
up at the Powder River?
866
00:56:24,047 --> 00:56:26,048
No, the Pawnee stole him,
867
00:56:26,049 --> 00:56:30,136
when we camp at the Old
Women Butte, five snows ago.
868
00:56:39,187 --> 00:56:43,107
It is true there is a thing here
I do not understand.
869
00:56:47,988 --> 00:56:50,990
There is a pain between my ears.
870
00:56:50,991 --> 00:56:53,993
(dogs barking,
turkey gobbling)
871
00:57:03,545 --> 00:57:04,962
(turkey gobbling)
872
00:57:21,521 --> 00:57:23,147
My son.
873
00:57:23,148 --> 00:57:27,401
To see you again causes my heart
to soar like a hawk.
874
00:57:27,402 --> 00:57:30,571
Sit here beside me.
875
00:57:47,339 --> 00:57:51,550
Grandfather, I brought you
this present.
876
00:57:51,551 --> 00:57:54,136
Is this the hat I used to own,
877
00:57:54,137 --> 00:57:58,391
except grown softer of skin
and fatter?
878
00:57:58,392 --> 00:58:01,018
No, Grandfather, it's another.
879
00:58:07,859 --> 00:58:10,861
We must smoke to your return.
880
00:58:19,204 --> 00:58:21,956
I saw you in a dream.
881
00:58:21,957 --> 00:58:24,667
You were drinking from a spring
882
00:58:24,668 --> 00:58:28,379
that came from the long
nose of an animal.
883
00:58:28,380 --> 00:58:31,298
I did not recognize the animal.
884
00:58:31,299 --> 00:58:36,095
Alongside his nose,
he grew two horns,
885
00:58:36,096 --> 00:58:43,394
and the water that gushed
from his nose was full of air.
886
00:58:47,566 --> 00:58:49,608
I can't explain it,
887
00:58:49,609 --> 00:58:53,487
but he was talking about
that elephant-head spigot
888
00:58:53,488 --> 00:58:55,906
in the soda shop.
889
00:58:55,907 --> 00:58:59,285
And this wasn't the only time
Old Lodge Skins had dreams
890
00:58:59,286 --> 00:59:02,413
that turned out true.
891
00:59:02,414 --> 00:59:05,124
Don't be angry, my son,
892
00:59:05,125 --> 00:59:08,461
with Burns Red, Shadow,
and the others.
893
00:59:08,462 --> 00:59:10,880
They had many a bad experience
894
00:59:10,881 --> 00:59:13,257
with the white man last year.
895
00:59:13,258 --> 00:59:17,762
I have thought and talked
and smoked on this matter
896
00:59:17,763 --> 00:59:20,222
and my decision is...
897
00:59:22,601 --> 00:59:24,852
Little Big Man has returned.
898
00:59:24,853 --> 00:59:28,773
(all whooping)
899
00:59:28,774 --> 00:59:32,276
It was quite a homecoming.
900
00:59:33,862 --> 00:59:35,071
Little Big Man.
901
00:59:35,989 --> 00:59:37,865
It was Little Horse,
902
00:59:37,866 --> 00:59:43,287
the boy who didn't want
to fight the Pawnee.
903
00:59:47,876 --> 00:59:49,460
Don't you remember me?
904
00:59:51,213 --> 00:59:54,381
This hurts me in my heart.
905
00:59:54,382 --> 00:59:58,010
I think I'll cry.
906
00:59:58,011 --> 00:59:59,845
He'd become a Heemanah,
907
00:59:59,846 --> 01:00:03,015
for which there ain't
no English word.
908
01:00:03,016 --> 01:00:04,934
And he was a good one, too.
909
01:00:04,935 --> 01:00:07,812
The Human Beings
thought a lot of him.
910
01:00:07,813 --> 01:00:10,898
(drumming and chanting)
911
01:00:29,042 --> 01:00:30,668
(drumming and chanting stops)
912
01:00:33,338 --> 01:00:34,630
Hello, Younger Bear.
913
01:00:34,631 --> 01:00:36,132
Good-bye.
914
01:00:36,133 --> 01:00:38,884
It was the boy
whose life I had saved,
915
01:00:38,885 --> 01:00:40,928
to his mortal embarrassment.
916
01:00:40,929 --> 01:00:45,391
Did you catch rabbits
on your hunting trip?
917
01:00:45,392 --> 01:00:46,642
No.
918
01:00:46,643 --> 01:00:48,018
Then don't give the rabbits
919
01:00:48,019 --> 01:00:50,521
you didn't catch
to Buffalo Wallow Woman.
920
01:00:50,522 --> 01:00:52,439
You see,
Younger Bear had become
921
01:00:52,440 --> 01:00:57,486
a Contrary, the most dangerous
of all Cheyenne warriors
922
01:00:57,487 --> 01:01:00,781
because the way they live
drives them half crazy.
923
01:01:00,782 --> 01:01:02,449
Except for battle,
924
01:01:02,450 --> 01:01:05,077
a Contrary
does everything backwards.
925
01:01:05,078 --> 01:01:07,997
He says good-bye
when he means hello,
926
01:01:07,998 --> 01:01:11,333
yes when he means no,
walks through bushes
927
01:01:11,334 --> 01:01:14,128
instead of on trails,
and washes with dirt,
928
01:01:14,129 --> 01:01:16,380
and dries with water
and so forth.
929
01:01:16,381 --> 01:01:18,048
I thought you were dead.
930
01:01:21,553 --> 01:01:23,179
Why have you come back
931
01:01:23,180 --> 01:01:25,931
when nobody wants to see you?
932
01:01:25,932 --> 01:01:28,392
You mustn't speak
to Little Big Man like that.
933
01:01:28,393 --> 01:01:29,727
You owe him a life.
934
01:01:34,149 --> 01:01:36,275
I'm glad I said it. Hello.
935
01:01:36,276 --> 01:01:38,110
That was supposed to mean
936
01:01:38,111 --> 01:01:40,321
he was sorry he said it,
good-bye.
937
01:01:40,322 --> 01:01:45,576
But that warrior wasn't sorry.
He hated me still.
938
01:01:47,537 --> 01:01:48,537
Grandfather,
939
01:01:48,538 --> 01:01:50,873
I have a white wife.
940
01:01:50,874 --> 01:01:53,250
You do?
941
01:01:53,251 --> 01:01:56,086
That's interesting.
942
01:01:56,087 --> 01:02:00,132
Does she cook and
does she work hard?
943
01:02:00,133 --> 01:02:01,842
Oh, yes, Grandfather.
944
01:02:01,843 --> 01:02:04,261
That surprises me.
945
01:02:04,262 --> 01:02:08,682
Does she show pleasant
enthusiasm when you mount her?
946
01:02:10,435 --> 01:02:13,062
Well, sure, Grandfather.
947
01:02:13,063 --> 01:02:15,731
That surprises me even more.
948
01:02:15,732 --> 01:02:17,358
I tried one of them once
949
01:02:17,359 --> 01:02:22,613
but she didn't show any
enthusiasm at all.
950
01:02:28,370 --> 01:02:32,706
Well, Grandfather, all
the whites aren't crazy.
951
01:02:35,335 --> 01:02:37,628
I'm glad to hear that, my son.
952
01:02:37,629 --> 01:02:39,964
I thought they were.
953
01:02:39,965 --> 01:02:40,965
Oh, no.
954
01:02:43,510 --> 01:02:48,681
I know of one who is as
brave as any Human Being.
955
01:02:48,682 --> 01:02:52,309
I'd like to meet this man
and smoke with him.
956
01:02:52,310 --> 01:02:54,061
What is he called?
957
01:02:54,062 --> 01:02:56,939
He's called General Custer.
958
01:02:56,940 --> 01:03:00,067
General Custer.
959
01:03:00,068 --> 01:03:03,487
What does the name mean, my son?
960
01:03:03,488 --> 01:03:07,241
Well, it, it means...
961
01:03:07,242 --> 01:03:09,118
long hair.
962
01:03:09,119 --> 01:03:11,328
Good name.
963
01:03:11,329 --> 01:03:13,038
How did he win it?
964
01:03:13,039 --> 01:03:15,291
He won it in the war
965
01:03:15,292 --> 01:03:19,253
of the whites
to free the black men.
966
01:03:19,254 --> 01:03:22,214
Oh, yes.
967
01:03:22,215 --> 01:03:25,009
The black white man.
968
01:03:25,010 --> 01:03:27,303
I know of them.
969
01:03:27,304 --> 01:03:32,224
It is said a black white man
once became a Human Being.
970
01:03:32,225 --> 01:03:35,102
But mostly they are
strange creatures.
971
01:03:37,647 --> 01:03:42,026
Not as ugly as the white, true,
972
01:03:42,027 --> 01:03:44,862
but they're just as crazy.
973
01:03:55,665 --> 01:03:57,666
OLD LODGE SKINS:
Don't worry, my son.
974
01:03:57,667 --> 01:03:59,752
You'll return
to the Human Beings.
975
01:03:59,753 --> 01:04:01,754
I dreamed it last night.
976
01:04:01,755 --> 01:04:04,131
I saw you and your wives
977
01:04:04,132 --> 01:04:06,467
as you crawled
from one to the other
978
01:04:06,468 --> 01:04:07,968
in your tepee.
979
01:04:07,969 --> 01:04:09,887
Wives, Grandfather?
980
01:04:09,888 --> 01:04:11,096
Oh, yes.
981
01:04:11,097 --> 01:04:13,390
Three or four.
982
01:04:13,391 --> 01:04:15,726
It was dark
983
01:04:15,727 --> 01:04:18,062
and they were hidden under
buffalo robes.
984
01:04:18,063 --> 01:04:21,607
But it was
a great copulation, my son.
985
01:04:21,608 --> 01:04:23,442
(laughing)
986
01:04:26,154 --> 01:04:29,239
Grandfather, the Human Beings
only take one wife.
987
01:04:29,240 --> 01:04:30,741
How could I have three or four?
988
01:04:30,742 --> 01:04:34,411
I don't know.
989
01:04:34,412 --> 01:04:36,872
It worries me.
990
01:04:58,770 --> 01:05:02,981
I was sure
I'd never see him again.
991
01:05:02,982 --> 01:05:05,651
JACK:
Sir, I expect being a scout
992
01:05:05,652 --> 01:05:08,195
is the best way for me
to find my wife, General.
993
01:05:08,196 --> 01:05:10,823
She was captured by the Cheyenne
due to our going west,
994
01:05:10,824 --> 01:05:12,449
just like you advised.
995
01:05:12,450 --> 01:05:14,451
CUSTER: I advised?
That's impossible.
996
01:05:14,452 --> 01:05:16,328
I've never set eyes
on you before.
997
01:05:16,329 --> 01:05:18,997
JACK: Oh, I wouldn't figure
you'd remember me, sir.
998
01:05:18,998 --> 01:05:21,417
Furthermore, you don't
look like a scout to me.
999
01:05:21,418 --> 01:05:22,960
Not a bit.
1000
01:05:22,961 --> 01:05:25,254
A scout has a certain
appearance.
1001
01:05:25,255 --> 01:05:27,464
Kit Carson, for example.
1002
01:05:27,465 --> 01:05:29,299
But you don't have it.
1003
01:05:29,300 --> 01:05:30,342
You look like...
1004
01:05:30,343 --> 01:05:32,052
a mule skinner.
1005
01:05:32,053 --> 01:05:35,222
Well, I don't know
anything about mules, sir.
1006
01:05:35,223 --> 01:05:36,515
It's a remarkable thing,
1007
01:05:36,516 --> 01:05:38,100
but I can tell
the occupation of a man
1008
01:05:38,101 --> 01:05:39,309
merely by looking at him.
1009
01:05:39,310 --> 01:05:40,352
Notice the bandy legs.
1010
01:05:40,353 --> 01:05:41,437
Hmm?
1011
01:05:41,438 --> 01:05:42,813
Strong arms.
1012
01:05:42,814 --> 01:05:46,108
This man has spent years
with mules.
1013
01:05:47,193 --> 01:05:48,819
Isn't that correct?
1014
01:05:48,820 --> 01:05:49,945
Well, I...
1015
01:05:51,990 --> 01:05:52,990
Yes, sir.
1016
01:05:54,993 --> 01:05:56,076
Hire the mule skinner!
1017
01:05:56,077 --> 01:05:57,536
MAN:
Yes, sir.
1018
01:06:02,000 --> 01:06:03,542
Over here.
1019
01:06:03,543 --> 01:06:04,710
Come on.
1020
01:06:06,838 --> 01:06:08,130
Did you just hear
what he said?
1021
01:06:08,131 --> 01:06:09,423
Supposed to hire you.
1022
01:06:11,426 --> 01:06:13,051
I wouldn't want
no wife of mine back
1023
01:06:13,052 --> 01:06:14,720
after she'd
been with the Injuns.
1024
01:06:14,721 --> 01:06:17,389
Kindest thing,
a bullet in the brain.
1025
01:06:17,390 --> 01:06:19,641
Well, I don't agree.
1026
01:06:19,642 --> 01:06:21,685
And I want my wife back.
1027
01:06:21,686 --> 01:06:23,729
Well...
1028
01:06:23,730 --> 01:06:26,023
one of the Pawnee located
1029
01:06:26,024 --> 01:06:27,774
a band of the vermin
1030
01:06:27,775 --> 01:06:29,860
camped down the river.
1031
01:06:29,861 --> 01:06:31,695
We ride in the morning!
1032
01:06:31,696 --> 01:06:33,614
(laughing)
1033
01:06:33,615 --> 01:06:36,200
ls-ls there, is there
any white women with them?
1034
01:06:36,201 --> 01:06:39,203
(laughing)
1035
01:06:52,383 --> 01:06:53,634
Now my advice to you
1036
01:06:53,635 --> 01:06:55,719
is to get yourself
a little revenge
1037
01:06:55,720 --> 01:06:57,262
on them bucks.
1038
01:06:59,557 --> 01:07:00,891
All right.
1039
01:07:00,892 --> 01:07:02,559
Spare the females
and children,
1040
01:07:02,560 --> 01:07:03,560
if possible.
1041
01:07:03,561 --> 01:07:05,062
Let's go.
1042
01:07:11,569 --> 01:07:12,569
(barking)
1043
01:07:12,570 --> 01:07:15,572
(shouting)
1044
01:07:22,413 --> 01:07:25,374
- (gunshots, yelling)
- JACK: Not the women! No!
1045
01:07:28,127 --> 01:07:29,127
No!
1046
01:07:31,673 --> 01:07:32,756
Hey!
1047
01:07:32,757 --> 01:07:33,757
No!
1048
01:07:34,175 --> 01:07:35,175
Hey!
1049
01:07:37,804 --> 01:07:39,763
JACK: He said spare the women
and children!
1050
01:07:39,764 --> 01:07:41,098
Give me that!
1051
01:07:41,099 --> 01:07:42,266
Let go of my rifle!
1052
01:07:42,267 --> 01:07:43,308
The hell I will.
1053
01:07:45,311 --> 01:07:47,771
(screaming)
1054
01:07:51,317 --> 01:07:54,111
(baby crying)
1055
01:07:54,112 --> 01:07:55,362
You've killed the
women and babies!
1056
01:07:55,363 --> 01:07:57,239
You bastard!
You son of a bitch!
1057
01:07:57,240 --> 01:07:58,657
Let go of my horse!
1058
01:07:58,658 --> 01:07:59,783
Call 'em back!
Call 'em back!
1059
01:08:00,952 --> 01:08:03,412
You'll hang for this!
1060
01:08:32,650 --> 01:08:33,650
(clicking)
1061
01:08:38,031 --> 01:08:40,490
It was downright discouraging.
1062
01:08:40,491 --> 01:08:43,493
If it wasn't the Indians
trying to kill me for a white,
1063
01:08:43,494 --> 01:08:47,789
it was the whites trying
to kill me for an Indian.
1064
01:08:47,790 --> 01:08:50,667
(woman screaming)
1065
01:08:50,668 --> 01:08:52,836
It made me sick.
1066
01:08:52,837 --> 01:08:55,380
The Pawnee scouts
and soldiers both
1067
01:08:55,381 --> 01:08:57,674
was killing
everything in sight.
1068
01:08:57,675 --> 01:09:00,010
(man groaning)
1069
01:09:06,851 --> 01:09:07,851
(yelling)
1070
01:09:11,314 --> 01:09:12,773
Shadow!
1071
01:09:12,774 --> 01:09:13,940
Brother, let's talk.
1072
01:09:28,164 --> 01:09:29,414
(gunshot)
1073
01:09:38,466 --> 01:09:40,884
SERGEANT:
You'll be took care of later.
1074
01:09:40,885 --> 01:09:43,720
I'm saving you
for the hanging.
1075
01:09:43,721 --> 01:09:47,808
There's no describing
how I felt.
1076
01:09:47,809 --> 01:09:50,769
An enemy had saved my life
by the violent murder
1077
01:09:50,770 --> 01:09:53,980
of one of my best friends.
1078
01:09:53,981 --> 01:09:58,985
The world was too ridiculous
even to bother to live in it.
1079
01:09:58,986 --> 01:10:01,071
(moaning)
1080
01:10:15,253 --> 01:10:16,253
(hissing)
1081
01:10:16,254 --> 01:10:17,337
(moaning)
1082
01:10:18,089 --> 01:10:21,591
(gasping)
1083
01:10:23,219 --> 01:10:27,264
(gunfire in distance)
1084
01:10:27,265 --> 01:10:32,936
(gasping softly)
1085
01:10:37,859 --> 01:10:40,777
That was why Shadow was there,
1086
01:10:40,778 --> 01:10:43,196
and that was why
he'd fought so hard.
1087
01:10:43,197 --> 01:10:46,158
I sat there and watched
that baby
1088
01:10:46,159 --> 01:10:48,910
come into this world.
1089
01:10:48,911 --> 01:10:51,747
(gunfire in distance)
1090
01:10:51,748 --> 01:10:53,582
Except for her breathing,
that woman
1091
01:10:53,583 --> 01:10:55,459
never made a sound.
1092
01:10:55,460 --> 01:10:56,960
If woman she was.
1093
01:10:56,961 --> 01:11:01,256
She didn't look
more than a girl.
1094
01:11:01,257 --> 01:11:02,632
(man whoops, gunfire)
1095
01:11:13,936 --> 01:11:16,938
(baby crying)
1096
01:11:16,939 --> 01:11:19,941
I couldn't take my eyes
1097
01:11:19,942 --> 01:11:22,819
off of that girl and her baby.
1098
01:11:26,324 --> 01:11:28,617
SERGEANT: All right,
let's get the hell out.
1099
01:11:28,618 --> 01:11:29,868
Let the Pawnee clean up.
1100
01:11:29,869 --> 01:11:31,745
SOLDIER: Bugler,
assemble our troop!
1101
01:11:33,915 --> 01:11:35,415
(whispering):
Listen to me.
1102
01:11:35,416 --> 01:11:38,293
If you are kin to Shadow...
1103
01:11:38,294 --> 01:11:41,421
then you know of Little Big Man.
1104
01:11:41,422 --> 01:11:45,383
I was a friend of
the Human Beings
1105
01:11:45,384 --> 01:11:48,720
until they stole my wife.
1106
01:11:48,721 --> 01:11:50,263
(gunfire, men whooping)
1107
01:11:50,264 --> 01:11:52,182
(bugle blowing)
1108
01:11:52,183 --> 01:11:54,851
Are you Shadow's wife?
1109
01:11:56,479 --> 01:11:59,314
His daughter?
1110
01:12:01,067 --> 01:12:03,985
(gunshots in distance)
1111
01:12:03,986 --> 01:12:06,112
Where is your husband?
1112
01:12:06,113 --> 01:12:09,032
Killed.
1113
01:12:14,247 --> 01:12:15,956
(baby crying quietly)
1114
01:12:15,957 --> 01:12:18,333
What's your name?
1115
01:12:18,334 --> 01:12:20,418
Sunshine.
1116
01:12:20,419 --> 01:12:24,005
I'm going to
take you with me...
1117
01:12:24,006 --> 01:12:27,843
and trade you for my wife.
1118
01:12:34,642 --> 01:12:36,643
Clear them bushes, Younger.
1119
01:12:42,942 --> 01:12:45,235
SERGEANT:
Move on. Nobody here.
1120
01:12:45,236 --> 01:12:48,071
Let's get the hell out.
1121
01:12:53,661 --> 01:12:57,622
(soldiers talking in distance)
1122
01:13:05,756 --> 01:13:08,091
(baby crying softly)
1123
01:13:25,443 --> 01:13:26,985
Wait here, woman.
1124
01:13:31,741 --> 01:13:33,241
Hello, Grandfather.
1125
01:13:36,287 --> 01:13:37,787
Greetings, my son.
1126
01:13:39,040 --> 01:13:40,248
Do you want to eat?
1127
01:13:48,382 --> 01:13:49,925
Grandfather?
1128
01:13:49,926 --> 01:13:54,179
What happened to your neck,
Grandfather?
1129
01:13:54,180 --> 01:13:55,972
It's a wound.
1130
01:13:55,973 --> 01:13:57,474
It cut the tunnel
1131
01:13:57,475 --> 01:13:59,643
through which light
travels to the heart.
1132
01:14:04,190 --> 01:14:08,026
You... you mean you're blind?
1133
01:14:08,027 --> 01:14:09,945
Oh, no.
1134
01:14:09,946 --> 01:14:13,156
My eyes still see.
1135
01:14:13,157 --> 01:14:16,326
But my heart no
longer receives it.
1136
01:14:20,247 --> 01:14:22,749
How did it happen?
1137
01:14:22,750 --> 01:14:24,793
White man.
1138
01:14:29,507 --> 01:14:30,924
Where's Buffalo Wallow Woman?
1139
01:14:30,925 --> 01:14:33,176
Rubbed out.
1140
01:14:33,177 --> 01:14:36,179
And White Elk Woman, too.
1141
01:14:36,180 --> 01:14:38,515
And Dirt on the Nose.
1142
01:14:38,516 --> 01:14:39,683
And High Wolf.
1143
01:14:39,684 --> 01:14:41,601
And many others.
1144
01:14:41,602 --> 01:14:43,311
And Burns Red?
1145
01:14:44,605 --> 01:14:45,855
Yes.
1146
01:14:47,692 --> 01:14:49,526
Burns Red in the Sun?
1147
01:14:49,527 --> 01:14:52,529
Rubbed out.
1148
01:14:52,530 --> 01:14:56,533
His wife... his children...
1149
01:14:58,119 --> 01:14:59,202
and many more.
1150
01:14:59,203 --> 01:15:01,246
Do you hate them?
1151
01:15:01,247 --> 01:15:04,833
Do you hate
the white man now?
1152
01:15:10,464 --> 01:15:13,883
Do you see this fine thing?
1153
01:15:13,884 --> 01:15:17,470
Do you admire the
humanity of it?
1154
01:15:17,471 --> 01:15:20,557
Because
the Human Beings, my son,
1155
01:15:20,558 --> 01:15:23,643
they believe
everything is alive.
1156
01:15:23,644 --> 01:15:28,064
Not only man and animals,
1157
01:15:28,065 --> 01:15:31,401
but also water, earth, stone,
1158
01:15:31,402 --> 01:15:35,071
and also the things from them,
1159
01:15:35,072 --> 01:15:37,574
like that hair.
1160
01:15:37,575 --> 01:15:41,244
The man
from whom this hair came,
1161
01:15:41,245 --> 01:15:44,789
he's bald on the other side
1162
01:15:44,790 --> 01:15:48,084
because I now own his scalp.
1163
01:15:49,754 --> 01:15:54,090
That is the way things are.
1164
01:15:54,091 --> 01:15:58,720
But the white men,
1165
01:15:58,721 --> 01:16:01,806
they believe everything is dead:
1166
01:16:01,807 --> 01:16:05,477
stone, earth, animals,
1167
01:16:05,478 --> 01:16:07,228
and people.
1168
01:16:07,229 --> 01:16:10,273
Even their own people.
1169
01:16:10,274 --> 01:16:16,529
If things keep trying to live,
white man will rub them out.
1170
01:16:20,284 --> 01:16:22,994
That is the difference.
1171
01:16:35,466 --> 01:16:39,302
You will stay with us...
1172
01:16:39,303 --> 01:16:41,304
my son.
1173
01:16:48,270 --> 01:16:50,688
(sighing)
1174
01:16:54,276 --> 01:16:59,072
A year later,
I was still with 'em.
1175
01:16:59,073 --> 01:17:02,659
After wandering all over,
in constant danger
1176
01:17:02,660 --> 01:17:06,996
of being killed by white
settlers or white soldiers,
1177
01:17:06,997 --> 01:17:12,085
we come to a place
knowed as the Indian Nations.
1178
01:17:12,086 --> 01:17:16,506
It was a tract of land
by the Washita River
1179
01:17:16,507 --> 01:17:21,344
that had been gived forever
to the Indians by the Congress
1180
01:17:21,345 --> 01:17:24,722
and the President
of the United States.
1181
01:17:24,723 --> 01:17:28,351
We was safe there.
1182
01:17:28,352 --> 01:17:33,148
This was Indian land.
1183
01:17:33,149 --> 01:17:37,152
As long as grass growed
and wind blow
1184
01:17:37,153 --> 01:17:41,030
and the sky is blue.
1185
01:17:45,119 --> 01:17:48,204
Your new son's
kicking a lot today.
1186
01:17:48,205 --> 01:17:50,331
I think he wants to come out and
see his father.
1187
01:17:52,376 --> 01:17:57,088
Tell him to wait
until I finish my dinner.
1188
01:17:57,089 --> 01:17:59,924
I'll tell him, but I don't think
he's going to wait much longer.
1189
01:18:06,682 --> 01:18:09,142
It's a good thing
I have a strong, brave husband
1190
01:18:09,143 --> 01:18:11,603
who brings in so much
game and food.
1191
01:18:11,604 --> 01:18:12,645
Mm-hmm.
1192
01:18:14,815 --> 01:18:16,107
My strong husband
1193
01:18:16,108 --> 01:18:18,234
brings in much more
than we need.
1194
01:18:36,295 --> 01:18:37,795
There are many
Human Beings here.
1195
01:18:37,796 --> 01:18:40,715
Many bands from many places.
1196
01:18:40,716 --> 01:18:43,301
But it's sad.
1197
01:18:43,302 --> 01:18:45,303
Many husbands have been rubbed
out by the white man.
1198
01:18:47,765 --> 01:18:51,017
It is sad because women
sleep alone and cry.
1199
01:18:51,018 --> 01:18:52,435
Be quiet now.
1200
01:18:52,436 --> 01:18:54,938
I'm digesting.
1201
01:19:02,780 --> 01:19:05,323
Yes, but I think
my sisters are here.
1202
01:19:05,324 --> 01:19:07,450
Your what?!
1203
01:19:09,828 --> 01:19:11,746
My sisters.
1204
01:19:11,747 --> 01:19:14,123
Digging Bear, Little Elk
and Corn Woman.
1205
01:19:14,124 --> 01:19:15,667
I think they're here.
1206
01:19:15,668 --> 01:19:17,961
What do you mean,
you think they're here?
1207
01:19:17,962 --> 01:19:19,545
I believe they are.
1208
01:19:19,546 --> 01:19:22,131
You bring in
much more food than we need.
1209
01:19:23,509 --> 01:19:24,884
It is very sad.
1210
01:19:24,885 --> 01:19:28,096
They have no husbands
and they cry.
1211
01:19:28,097 --> 01:19:30,014
Well, that's too bad;
I'm sorry.
1212
01:19:30,015 --> 01:19:32,642
Digging Bear had a baby
and lost it.
1213
01:19:32,643 --> 01:19:34,811
And so did Corn Woman.
1214
01:19:34,812 --> 01:19:36,854
But Little Elk
had no baby at all.
1215
01:19:36,855 --> 01:19:39,065
All right, what do you want me
to do about it?
1216
01:19:39,066 --> 01:19:42,527
I knew you'd understand.
1217
01:20:02,131 --> 01:20:03,548
(giggling softly)
1218
01:20:03,549 --> 01:20:05,341
It was Old Lodge Skins' dream
1219
01:20:05,342 --> 01:20:06,509
trying to come true.
1220
01:20:18,564 --> 01:20:24,569
I was determined to stay out
of them buffalo robes.
1221
01:20:24,570 --> 01:20:27,739
Three young and healthy women
1222
01:20:27,740 --> 01:20:32,118
with no man
for who knows how long. Mmm.
1223
01:20:32,119 --> 01:20:34,078
The very idea kind of shrunk me
1224
01:20:34,079 --> 01:20:36,706
like a spider on a hot stove.
1225
01:20:38,542 --> 01:20:40,710
LITTLE HORSE:
Why, it's Little Big Man!
1226
01:20:40,711 --> 01:20:43,838
Oh, Little Big Man!
1227
01:20:43,839 --> 01:20:45,298
(laughing)
1228
01:20:45,299 --> 01:20:48,593
Younger Bear,
it's Little Big Man!
1229
01:20:50,095 --> 01:20:52,722
He's not
a Contrary any more.
1230
01:20:52,723 --> 01:20:53,973
He has a wife.
1231
01:20:55,225 --> 01:20:56,726
She's plump, she works hard,
1232
01:20:56,727 --> 01:20:59,896
but she henpecks him.
1233
01:20:59,897 --> 01:21:01,189
Just when I think
you are dead,
1234
01:21:01,190 --> 01:21:02,565
and the buzzards
have eaten you,
1235
01:21:02,566 --> 01:21:03,941
you always come back.
1236
01:21:03,942 --> 01:21:06,819
Yes, and I always will
till you pay me
1237
01:21:06,820 --> 01:21:08,571
the life you owe me.
1238
01:21:09,740 --> 01:21:11,908
I've heard you.
1239
01:21:17,498 --> 01:21:20,625
Now, come to my tepee and eat.
1240
01:21:20,626 --> 01:21:23,378
We was caught
in Cheyenne hospitality.
1241
01:21:23,379 --> 01:21:26,005
I'm a very important man.
1242
01:21:26,006 --> 01:21:28,633
More important than you.
1243
01:21:28,634 --> 01:21:31,844
I have a wife and four horses.
1244
01:21:31,845 --> 01:21:36,349
I have a horse and...
four wives.
1245
01:21:38,268 --> 01:21:40,812
Well, that may be.
1246
01:21:40,813 --> 01:21:46,275
But... my wife,
she's a very good one.
1247
01:21:46,276 --> 01:21:47,443
See?
1248
01:21:51,865 --> 01:21:55,701
Oh, so there you are,
you crawling coyote.
1249
01:21:55,702 --> 01:21:56,953
What are we going to eat, huh?
1250
01:21:56,954 --> 01:21:57,995
This starved duck?
1251
01:21:59,123 --> 01:22:00,748
(whimpering)
1252
01:22:01,792 --> 01:22:03,918
Oh...
1253
01:22:03,919 --> 01:22:05,461
Oh, who's the foolish beggar
1254
01:22:05,462 --> 01:22:08,131
you brought to steal
what little food we have?
1255
01:22:08,132 --> 01:22:10,466
Clean it, clean it!
1256
01:22:10,467 --> 01:22:11,801
Ooh!
1257
01:22:11,802 --> 01:22:14,387
It was Olga.
1258
01:22:14,388 --> 01:22:16,722
I had found her at last.
1259
01:22:16,723 --> 01:22:18,724
One duck.
1260
01:22:18,725 --> 01:22:20,685
Olga never did learn
much English
1261
01:22:20,686 --> 01:22:22,979
but she sure in hell
had learned Cheyenne.
1262
01:22:22,980 --> 01:22:26,816
I, I, I just
don't understand it.
1263
01:22:26,817 --> 01:22:29,819
Usually, this woman is...
1264
01:22:29,820 --> 01:22:31,946
gentle as a dove.
1265
01:22:37,786 --> 01:22:39,537
My words were not the words
1266
01:22:39,538 --> 01:22:41,330
to speak to a stranger.
1267
01:22:41,331 --> 01:22:42,957
You stay and eat.
1268
01:22:47,171 --> 01:22:49,505
YOUNGER BEAR: You see what
a good wife she is?
1269
01:22:49,506 --> 01:22:52,216
It's because I'm
a wonderful lover.
1270
01:22:52,217 --> 01:22:53,843
Go in my tepee.
1271
01:22:53,844 --> 01:22:55,261
She will cook
this duck for you.
1272
01:22:55,262 --> 01:22:57,180
That's all right;
I'm not hungry.
1273
01:22:57,181 --> 01:23:01,559
(howling)
1274
01:23:01,560 --> 01:23:03,978
You've humiliated him again.
1275
01:23:03,979 --> 01:23:06,898
(howling louder)
1276
01:23:06,899 --> 01:23:11,027
Good-bye, Younger Bear.
1277
01:23:11,028 --> 01:23:13,029
(sobbing)
1278
01:23:15,365 --> 01:23:17,658
You look tired,
Little Big Man.
1279
01:23:17,659 --> 01:23:20,161
Do you want
to come into my tepee
1280
01:23:20,162 --> 01:23:24,040
and rest on soft furs?
1281
01:23:24,041 --> 01:23:27,418
Why don't you live with me,
and I'll be your wife?
1282
01:23:27,419 --> 01:23:30,379
Thank you for inviting me.
1283
01:23:33,300 --> 01:23:37,678
Well, I've got to fix my hair
to sing tonight.
1284
01:23:37,679 --> 01:23:41,057
Good-bye, Little Big Man.
1285
01:23:41,058 --> 01:23:44,060
Good-bye, Little Horse.
1286
01:23:44,061 --> 01:23:49,440
And so I finally found Olga.
1287
01:23:49,441 --> 01:23:53,194
I'd lost her long ago
to the Human Beings,
1288
01:23:53,195 --> 01:23:58,407
and I saw no good reason
to reveal myself to her now.
1289
01:24:00,702 --> 01:24:01,744
Grandfather!
1290
01:24:03,789 --> 01:24:06,165
Why have you moved your tepee
so far from our band?
1291
01:24:06,166 --> 01:24:08,751
The ponies are trying
to tell me something.
1292
01:24:15,759 --> 01:24:18,427
Last night I had a dream.
1293
01:24:18,428 --> 01:24:21,097
The ponies were dying.
1294
01:24:21,098 --> 01:24:24,141
I heard them scream.
1295
01:24:26,603 --> 01:24:30,273
I'd learned to respect
Old Lodge Skins' dreams,
1296
01:24:30,274 --> 01:24:33,276
but for once,
we were in a safe place,
1297
01:24:33,277 --> 01:24:35,111
give to us by a treaty.
1298
01:25:00,470 --> 01:25:03,389
Why do you hate my sisters?
1299
01:25:05,350 --> 01:25:08,561
I don't hate your sisters, I...
1300
01:25:08,562 --> 01:25:11,897
It... it's just that...
1301
01:25:11,898 --> 01:25:13,899
the Great Spirit...
1302
01:25:15,944 --> 01:25:19,238
tells me...
1303
01:25:21,199 --> 01:25:23,326
Where are you going?
1304
01:25:23,327 --> 01:25:26,662
Your son won't
wait any longer.
1305
01:25:26,663 --> 01:25:28,873
He wants to come out
and see his father.
1306
01:25:32,669 --> 01:25:39,258
Sunshine, Indian style,
was going off to have her baby.
1307
01:25:41,178 --> 01:25:46,015
As I watched her walk away,
it come over me
1308
01:25:46,016 --> 01:25:52,563
that the Great Spirit wanted me
to go in that tepee.
1309
01:26:00,155 --> 01:26:02,281
(woman giggling)
1310
01:26:07,371 --> 01:26:09,205
(clears throat)
1311
01:26:11,291 --> 01:26:12,541
(woman clearing throat)
1312
01:26:12,542 --> 01:26:13,709
(giggling)
1313
01:26:13,710 --> 01:26:16,462
(woman coughing)
1314
01:26:16,463 --> 01:26:18,881
Who wants to be first?
1315
01:26:18,882 --> 01:26:21,092
(women coughing)
1316
01:26:23,929 --> 01:26:27,014
(coughing)
1317
01:26:27,015 --> 01:26:29,517
(women giggling)
1318
01:26:31,603 --> 01:26:32,770
Who's this here?
1319
01:26:32,771 --> 01:26:33,938
It's me.
1320
01:26:36,149 --> 01:26:38,192
Well, I...
1321
01:26:38,193 --> 01:26:40,861
guess you'll do
as well as any.
1322
01:26:40,862 --> 01:26:43,406
I figured
she was the littlest one,
1323
01:26:43,407 --> 01:26:46,283
and it would be easy.
1324
01:26:47,994 --> 01:26:51,580
But Lord help us,
them young girls is deadly.
1325
01:26:51,581 --> 01:26:53,082
(woman moaning)
1326
01:26:53,083 --> 01:26:57,169
However, the Great Spirit
was with me...
1327
01:26:57,170 --> 01:26:59,171
and I survived.
1328
01:26:59,172 --> 01:27:02,007
(sighing)
1329
01:27:02,008 --> 01:27:03,801
Only thing was,
1330
01:27:03,802 --> 01:27:06,929
just as I was about
to drift off real peaceful...
1331
01:27:06,930 --> 01:27:08,222
(woman clearing throat)
1332
01:27:08,223 --> 01:27:10,808
(clearing throat)
1333
01:27:11,893 --> 01:27:13,352
(clearing throat)
1334
01:27:14,187 --> 01:27:15,688
(coughing)
1335
01:27:15,689 --> 01:27:19,275
No, you stay.
1336
01:27:19,276 --> 01:27:20,443
Not yet.
1337
01:27:20,444 --> 01:27:22,445
Maybe I can get back later.
1338
01:27:22,446 --> 01:27:25,656
Idle boasting, I assure you.
1339
01:27:28,285 --> 01:27:29,452
Who's this here?
1340
01:27:29,453 --> 01:27:31,412
It's me, Digging Bear.
1341
01:27:33,790 --> 01:27:38,002
(woman laughing)
1342
01:27:38,003 --> 01:27:41,630
(sighing and moaning)
1343
01:27:41,631 --> 01:27:45,301
Well, she wasn't called
Digging Bear for nothing,
1344
01:27:45,302 --> 01:27:47,303
I can tell you that.
1345
01:27:47,304 --> 01:27:49,638
(blissful female sigh)
1346
01:27:53,560 --> 01:27:54,727
(clearing throat)
1347
01:27:57,314 --> 01:28:00,191
(woman coughing)
1348
01:28:00,192 --> 01:28:01,650
Stay here.
1349
01:28:01,651 --> 01:28:03,736
Corn Woman's too tired.
1350
01:28:03,737 --> 01:28:04,945
Oh.
1351
01:28:04,946 --> 01:28:06,447
(woman giggling)
1352
01:28:06,448 --> 01:28:07,656
(clearing throat)
1353
01:28:07,657 --> 01:28:10,993
She don't sound tired to me.
1354
01:28:10,994 --> 01:28:12,161
That's not her.
1355
01:28:12,162 --> 01:28:13,662
That's Little Elk.
1356
01:28:13,663 --> 01:28:15,414
JACK:
That's both of them.
1357
01:28:15,415 --> 01:28:16,874
Little Elk, you go on to sleep.
1358
01:28:18,168 --> 01:28:20,461
You, too.
1359
01:28:20,462 --> 01:28:22,671
Digging Bear!
1360
01:28:25,091 --> 01:28:27,301
(sighs)
1361
01:28:28,762 --> 01:28:31,013
Corn Woman, where are you?
1362
01:28:36,019 --> 01:28:40,523
I was lucky
I come across her last.
1363
01:28:40,524 --> 01:28:43,692
(moaning)
1364
01:28:56,665 --> 01:28:58,833
The others, too?
1365
01:29:00,502 --> 01:29:02,419
Yes.
1366
01:29:11,346 --> 01:29:13,514
I knew you were a good man.
1367
01:29:17,853 --> 01:29:21,230
(baby cooing)
1368
01:29:21,231 --> 01:29:23,357
Here's your new son.
1369
01:29:30,740 --> 01:29:33,200
I reckon right then
1370
01:29:33,201 --> 01:29:36,245
I come pretty close
to turning pure Indian,
1371
01:29:36,246 --> 01:29:40,040
and I probably would have spent
the rest of my days
1372
01:29:40,041 --> 01:29:42,418
with Sunshine and her sisters.
1373
01:29:42,419 --> 01:29:47,089
But sometimes grass don't grow,
wind don't blow...
1374
01:29:47,090 --> 01:29:48,924
(horses neighing)
1375
01:29:48,925 --> 01:29:50,676
...and the sky ain't blue.
1376
01:29:52,387 --> 01:29:53,429
Something's wrong
with the ponies.
1377
01:29:53,430 --> 01:29:55,347
Wolves.
1378
01:29:55,348 --> 01:29:57,099
Grandfather's d... Here!
1379
01:29:57,100 --> 01:29:58,267
Go inside.
1380
01:29:58,268 --> 01:30:01,687
Don't leave the tepee.
1381
01:30:01,688 --> 01:30:04,398
(hoofbeats and horses neighing)
1382
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
(frantic breathing)
1383
01:30:17,537 --> 01:30:20,039
Grandfather, what's wrong
with the ponies?
1384
01:30:20,040 --> 01:30:22,041
Don't you hear that, my son?
1385
01:30:35,931 --> 01:30:38,265
(distant drumming)
1386
01:30:40,477 --> 01:30:43,103
(flutes playing "Garry Owen")
1387
01:31:08,672 --> 01:31:11,215
(tune continues)
1388
01:31:25,021 --> 01:31:27,106
(gunfire)
1389
01:31:32,362 --> 01:31:34,321
(dogs barking)
1390
01:31:43,873 --> 01:31:46,375
I wonder why I didn't see them
in my dream.
1391
01:31:48,670 --> 01:31:51,714
Sunshine!
Sunshine!
1392
01:31:51,715 --> 01:31:54,425
(tune continues)
1393
01:31:58,304 --> 01:32:00,973
(gunfire)
1394
01:32:01,975 --> 01:32:04,560
(horses neighing)
1395
01:32:04,561 --> 01:32:08,564
(gunfire)
1396
01:32:09,858 --> 01:32:11,900
(loud neighing)
1397
01:32:11,901 --> 01:32:15,320
Grandfather, you've got
to get inside.
1398
01:32:15,321 --> 01:32:17,239
Why bother, son?
1399
01:32:17,240 --> 01:32:18,407
It's a good day to die.
1400
01:32:18,408 --> 01:32:19,408
(gunfire and shouting)
1401
01:32:19,409 --> 01:32:21,744
(woman screaming)
1402
01:32:21,745 --> 01:32:23,704
(gunfire and screaming)
1403
01:32:25,040 --> 01:32:27,499
We've got to get
to the riverbank!
1404
01:32:27,500 --> 01:32:28,709
(grunts)
1405
01:32:31,129 --> 01:32:33,213
I am blind.
I cannot fight.
1406
01:32:33,214 --> 01:32:34,590
(bullet ricochets)
1407
01:32:34,591 --> 01:32:36,508
But I won't run.
1408
01:32:36,509 --> 01:32:38,343
If it's my day to die,
1409
01:32:38,344 --> 01:32:40,220
I want to do it here
within a circle.
1410
01:32:42,432 --> 01:32:44,600
Grandfather...
1411
01:32:44,601 --> 01:32:49,146
the river is part
of the great circle
1412
01:32:49,147 --> 01:32:51,940
of the waters of the Earth.
1413
01:32:51,941 --> 01:32:54,777
That's true,
but the soldiers will kill us
1414
01:32:54,778 --> 01:32:56,278
before we could
get to the river.
1415
01:32:56,279 --> 01:32:57,821
The sol...?
1416
01:32:57,822 --> 01:32:59,782
Grandfather,
you didn't see any soldiers
1417
01:32:59,783 --> 01:33:02,451
in your dream,
and-and that means that...
1418
01:33:02,452 --> 01:33:04,495
that they can't see you now.
1419
01:33:04,496 --> 01:33:06,538
You think so?
1420
01:33:06,539 --> 01:33:07,831
Yes, yes.
1421
01:33:07,832 --> 01:33:09,374
What else did your dream mean?
1422
01:33:09,375 --> 01:33:11,043
I think you're right.
1423
01:33:11,044 --> 01:33:13,295
Then let's go to the great
circle of the river!
1424
01:33:13,296 --> 01:33:14,880
Invisible!
1425
01:33:14,881 --> 01:33:17,257
I never been invisible before.
1426
01:33:17,258 --> 01:33:19,760
(men screaming)
1427
01:33:19,761 --> 01:33:20,803
It's too late.
1428
01:33:20,804 --> 01:33:21,970
We're cut off.
1429
01:33:21,971 --> 01:33:23,097
It doesn't matter.
1430
01:33:23,098 --> 01:33:24,640
We're invisible.
1431
01:33:24,641 --> 01:33:27,059
Grandfather, wait!
1432
01:33:27,060 --> 01:33:30,312
(gunfire and shouting)
1433
01:33:30,313 --> 01:33:32,231
(horse neighing)
1434
01:33:32,232 --> 01:33:33,232
Grandfather!
1435
01:33:39,447 --> 01:33:41,281
I know it sounds ridiculous
1436
01:33:41,282 --> 01:33:45,494
but them soldiers never
lifted a hand to stop us.
1437
01:33:45,495 --> 01:33:48,497
I reckon it was so crazy,
they couldn't figure it out.
1438
01:33:48,498 --> 01:33:50,290
Or maybe they thought
1439
01:33:50,291 --> 01:33:53,252
we was prisoners
or even friendlies,
1440
01:33:53,253 --> 01:33:55,170
since Old Lodge Skins
was grinning at them
1441
01:33:55,171 --> 01:33:56,839
like a raccoon.
1442
01:33:56,840 --> 01:33:58,382
("Garry Owen" swells)
1443
01:34:03,930 --> 01:34:08,267
Or maybe
we really was invisible.
1444
01:34:08,268 --> 01:34:10,310
All I knowed is we walked
1445
01:34:10,311 --> 01:34:12,855
right through 'em
to the river.
1446
01:34:16,484 --> 01:34:19,736
(gunfire)
1447
01:34:33,626 --> 01:34:35,586
(horse neighing)
1448
01:34:39,132 --> 01:34:41,049
(horses neighing)
1449
01:34:41,050 --> 01:34:44,011
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
1450
01:34:44,012 --> 01:34:45,179
(grunting)
1451
01:34:45,180 --> 01:34:46,805
That was extremely
enjoyable.
1452
01:34:46,806 --> 01:34:49,057
Glad you liked it,
Grandfather.
1453
01:34:49,058 --> 01:34:52,019
(gunfire)
1454
01:34:52,020 --> 01:34:54,188
Captain!
1455
01:34:57,901 --> 01:35:00,235
Captain...
1456
01:35:00,236 --> 01:35:01,945
shoot the Indian ponies.
1457
01:35:01,946 --> 01:35:03,405
I beg your pardon, sir?
1458
01:35:03,406 --> 01:35:04,740
That is my decision.
1459
01:35:04,741 --> 01:35:06,909
- I shall shoot the ponies.
- But, sir!
1460
01:35:06,910 --> 01:35:08,619
- Sunshine...
- Go and do it!
1461
01:35:08,620 --> 01:35:09,620
Yes, sir.
1462
01:35:13,416 --> 01:35:15,918
Young man,
your self-righteous piety
1463
01:35:15,919 --> 01:35:17,836
is commencing to annoy me.
1464
01:35:17,837 --> 01:35:20,172
But I-I didn't
say anything, sir.
1465
01:35:20,173 --> 01:35:22,758
You think it's shocking
to shoot a few ponies?
1466
01:35:22,759 --> 01:35:24,218
Well, let me tell you,
1467
01:35:24,219 --> 01:35:27,179
the women are far more important
than the ponies.
1468
01:35:27,180 --> 01:35:29,264
The point is,
they breed like rats,
1469
01:35:29,265 --> 01:35:31,975
however, Lieutenant,
this is a legal action.
1470
01:35:31,976 --> 01:35:36,355
And the men are under strict
orders not to shoot the women.
1471
01:35:36,356 --> 01:35:39,816
Unless, of course,
they refuse to surrender.
1472
01:35:42,403 --> 01:35:43,528
Isn't that correct?!
1473
01:35:43,529 --> 01:35:44,613
Yes, sir, yes, sir.
1474
01:35:46,741 --> 01:35:48,325
(people shouting)
1475
01:35:48,326 --> 01:35:51,286
(horses screaming)
1476
01:36:11,891 --> 01:36:14,643
(women screaming)
1477
01:36:24,070 --> 01:36:26,363
(baby crying)
1478
01:36:28,408 --> 01:36:30,033
(gunfire)
1479
01:36:31,828 --> 01:36:35,580
(baby crying)
1480
01:36:36,958 --> 01:36:38,333
(baby crying)
1481
01:36:38,334 --> 01:36:40,085
Sunshine!
1482
01:36:40,086 --> 01:36:41,461
(baby crying)
1483
01:36:41,462 --> 01:36:43,672
Run! Run!
1484
01:36:43,673 --> 01:36:45,674
(loud gunshot)
1485
01:36:45,675 --> 01:36:48,635
(baby crying)
1486
01:36:48,636 --> 01:36:49,678
Run!
1487
01:36:51,597 --> 01:36:54,099
No! No!
1488
01:36:56,352 --> 01:36:58,854
(dramatic silence)
1489
01:37:17,707 --> 01:37:20,167
("Garry Owen" fading in
distantly, growing louder)
1490
01:37:56,245 --> 01:37:57,996
# My brother was a captain #
1491
01:37:57,997 --> 01:37:59,414
# The oldest... #
1492
01:38:00,583 --> 01:38:02,084
Where you going,
soldier?
1493
01:38:02,085 --> 01:38:03,919
Message for the General.
1494
01:38:03,920 --> 01:38:05,003
Wait a minute.
1495
01:38:05,004 --> 01:38:07,381
What's that on your face?
1496
01:38:07,382 --> 01:38:08,840
Oh, mud, sir.
1497
01:38:08,841 --> 01:38:10,550
That's not mud,
that's Indian paint.
1498
01:38:10,551 --> 01:38:12,052
(nervous chuckle)
1499
01:38:13,846 --> 01:38:15,680
And that's
an Indian knife.
1500
01:38:15,681 --> 01:38:17,849
What's your company?
1501
01:38:17,850 --> 01:38:19,351
My company, sir?
1502
01:38:19,352 --> 01:38:21,895
Yes, and the name of
your commanding officer.
1503
01:38:21,896 --> 01:38:23,355
CUSTER:
What's the trouble, Captain?
1504
01:38:23,356 --> 01:38:26,566
I think we've got
a renegade, General.
1505
01:38:26,567 --> 01:38:28,110
He's wearing Indian paint
1506
01:38:28,111 --> 01:38:29,236
and he doesn't know
his commanding officer
1507
01:38:29,237 --> 01:38:30,445
or his company.
1508
01:38:30,446 --> 01:38:32,614
Take him away and hang him.
1509
01:38:32,615 --> 01:38:33,698
General!
1510
01:38:35,118 --> 01:38:36,576
General, don't you remember me?
1511
01:38:36,577 --> 01:38:39,287
I'm Jack Crabb,
the mule skinner!
1512
01:38:39,288 --> 01:38:42,749
- Mule skinner?
- Yes, sir!
1513
01:38:42,750 --> 01:38:45,961
I applied for a job as scout,
but you could tell
1514
01:38:45,962 --> 01:38:48,088
my true occupation
just by looking at me.
1515
01:38:48,089 --> 01:38:50,674
(laughs)
1516
01:38:50,675 --> 01:38:53,593
Yes, yes, I believe
I do remember that.
1517
01:38:55,304 --> 01:38:57,389
How did you become a renegade?
1518
01:38:57,390 --> 01:38:59,641
(chuckling):
General...
1519
01:38:59,642 --> 01:39:01,226
I ain't no renegade!
1520
01:39:01,227 --> 01:39:04,771
I was captured by the Cheyenne
and held prisoner!
1521
01:39:04,772 --> 01:39:08,650
Why, they...
they took cactus thorns
1522
01:39:08,651 --> 01:39:09,943
and stuck them in me!
1523
01:39:09,944 --> 01:39:11,194
But I just laughed
1524
01:39:11,195 --> 01:39:15,157
and begged them
to keep on doing it!
1525
01:39:15,158 --> 01:39:17,576
You... laughed?
1526
01:39:17,577 --> 01:39:18,910
I laughed my head off!
1527
01:39:18,911 --> 01:39:20,787
Otherwise, I wouldn't be here.
1528
01:39:20,788 --> 01:39:21,788
(laughs)
1529
01:39:21,789 --> 01:39:25,459
(laughter)
1530
01:39:26,502 --> 01:39:28,170
Gentlemen, it is difficult
1531
01:39:28,171 --> 01:39:30,672
to admit to an error.
1532
01:39:30,673 --> 01:39:31,965
Captain?
1533
01:39:38,473 --> 01:39:41,016
Captain, your summary judgment
1534
01:39:41,017 --> 01:39:42,767
was wholly mistaken!
1535
01:39:42,768 --> 01:39:45,020
Now aren't you
glad I saw fit
1536
01:39:45,021 --> 01:39:47,564
to question this
man more closely?
1537
01:39:47,565 --> 01:39:48,565
Yes, sir.
1538
01:39:51,194 --> 01:39:54,654
Please be more careful
in the future, Captain.
1539
01:40:59,470 --> 01:41:01,429
(inhales)
1540
01:41:07,103 --> 01:41:08,937
I'll drink the tea
now, Corporal.
1541
01:41:08,938 --> 01:41:10,021
Yes, sir.
1542
01:41:19,115 --> 01:41:22,867
What are you doing
up here, mule skinner?
1543
01:41:22,868 --> 01:41:27,956
Nothing, I...
just brought you tea, General.
1544
01:41:33,588 --> 01:41:39,968
And I wanted to...
thank you again
1545
01:41:39,969 --> 01:41:42,721
for sparing my life.
1546
01:41:46,642 --> 01:41:50,687
Why are you standing
to the side?
1547
01:41:52,356 --> 01:41:54,149
Turn this way.
1548
01:42:20,176 --> 01:42:26,181
You came up here
to kill me, didn't you?
1549
01:42:27,308 --> 01:42:29,142
And you lost your nerve.
1550
01:42:32,021 --> 01:42:33,271
(sighs)
1551
01:42:33,272 --> 01:42:36,024
Well, I was correct,
in a sense.
1552
01:42:36,025 --> 01:42:37,609
You are a renegade,
1553
01:42:37,610 --> 01:42:40,820
but you are no
Cheyenne brave.
1554
01:42:42,323 --> 01:42:44,532
Custer was right.
1555
01:42:44,533 --> 01:42:49,120
I was a total failure
as an Indian.
1556
01:42:49,121 --> 01:42:52,123
Do I hang you?
1557
01:42:52,124 --> 01:42:53,291
I think not.
1558
01:42:53,292 --> 01:42:54,959
Get out of here.
1559
01:42:58,214 --> 01:43:00,382
You're not going to hang me?
1560
01:43:00,383 --> 01:43:03,051
Your miserable life
is not worth
1561
01:43:03,052 --> 01:43:05,929
the reversal
of a Custer decision.
1562
01:43:10,393 --> 01:43:15,480
That was the worst thing
he could have done to me.
1563
01:43:20,820 --> 01:43:24,364
There was nothing left
of my self-respect at all.
1564
01:43:24,365 --> 01:43:27,534
(laughing and shouting)
1565
01:43:30,079 --> 01:43:32,831
I couldn't go back
to the Indians
1566
01:43:32,832 --> 01:43:37,043
so I went back among
the whites and become a drunk.
1567
01:43:45,928 --> 01:43:49,431
MAN:
Boy, you're a sad sight, Hoss.
1568
01:43:49,432 --> 01:43:51,683
You should have
stuck to sody-pop.
1569
01:43:59,275 --> 01:44:01,359
How are things with you, Bill?
1570
01:44:01,360 --> 01:44:02,444
Fine.
1571
01:44:02,445 --> 01:44:04,446
I've changed my ways, Hoss.
1572
01:44:04,447 --> 01:44:07,031
That's good.
1573
01:44:08,367 --> 01:44:10,410
Say, Bill,
1574
01:44:10,411 --> 01:44:13,455
I need a drink worse than
a breath of life itself.
1575
01:44:15,875 --> 01:44:17,625
- Here's $20.
- Oh!
1576
01:44:17,626 --> 01:44:20,086
Get gloriously drunk.
1577
01:44:20,087 --> 01:44:23,047
But first, go across
the street to the barber,
1578
01:44:23,048 --> 01:44:25,925
and have yourself a bath,
and buy some clothes.
1579
01:44:25,926 --> 01:44:27,469
Then come see me in the saloon.
1580
01:44:27,470 --> 01:44:31,306
One thing I do know, Hoss,
1581
01:44:31,307 --> 01:44:34,184
any damn fool
can drink himself to death.
1582
01:44:40,900 --> 01:44:42,066
(clucking tongue)
1583
01:44:42,067 --> 01:44:43,943
Come on. Come on!
1584
01:44:52,495 --> 01:44:55,914
(patrons talking loudly)
1585
01:45:07,009 --> 01:45:08,676
Bill, I want to...
1586
01:45:08,677 --> 01:45:10,637
Hoss, I'd like to ask you
a confidential favor.
1587
01:45:10,638 --> 01:45:14,641
It's a delicate matter
involving a-a widow.
1588
01:45:22,399 --> 01:45:25,902
She needs a train ticket
out of town.
1589
01:45:25,903 --> 01:45:27,695
You give her this.
1590
01:45:27,696 --> 01:45:28,822
Sure, Bill.
1591
01:45:28,823 --> 01:45:30,698
See, my new, beautiful wife
1592
01:45:30,699 --> 01:45:32,867
is violently jealous,
1593
01:45:32,868 --> 01:45:37,622
and... and this widow,
oh, she's quite a widow.
1594
01:45:37,623 --> 01:45:40,875
(laughs): I think I know
what you mean, Bill.
1595
01:45:40,876 --> 01:45:41,876
Her name is Lulu Kane.
1596
01:45:41,877 --> 01:45:43,294
Right now, Bill.
1597
01:45:43,295 --> 01:45:45,296
Good.
1598
01:45:50,219 --> 01:45:52,554
(patrons talking loudly)
1599
01:46:01,605 --> 01:46:02,772
(gunshot)
1600
01:46:02,773 --> 01:46:04,816
(woman screaming)
1601
01:46:04,817 --> 01:46:06,860
Get out of the way!
Get out of the way!
1602
01:46:06,861 --> 01:46:07,861
Get out of the way!
1603
01:46:07,862 --> 01:46:08,945
Bill! Bill...
1604
01:46:08,946 --> 01:46:10,446
BOY:
He killed my daddy!
1605
01:46:10,447 --> 01:46:13,074
He killed my daddy!
He killed my daddy!
1606
01:46:13,075 --> 01:46:15,034
He's never gonna shoot
nobody again!
1607
01:46:15,035 --> 01:46:17,120
Took me seven years
to get him, but I got him!
1608
01:46:18,455 --> 01:46:19,622
(grunting)
1609
01:46:29,842 --> 01:46:31,593
Who was he anyhow?
1610
01:46:31,594 --> 01:46:33,428
Some boy.
1611
01:46:33,429 --> 01:46:35,889
(chuckles)
1612
01:46:37,099 --> 01:46:40,059
Hoss...
1613
01:46:40,060 --> 01:46:41,352
(coughs)
1614
01:46:41,353 --> 01:46:44,856
...you know that matter
we discussed?
1615
01:46:44,857 --> 01:46:45,940
The widow?
1616
01:46:45,941 --> 01:46:47,442
Yes, Bill.
1617
01:46:47,443 --> 01:46:51,529
Don't tell my wife.
1618
01:46:51,530 --> 01:46:54,866
That'd really get me in trouble.
1619
01:46:54,867 --> 01:46:56,743
(breathing weakly)
1620
01:47:07,421 --> 01:47:13,593
You got me down
in this gol damn water!
1621
01:47:13,594 --> 01:47:15,053
(bell dings)
1622
01:47:15,054 --> 01:47:17,055
MAN (outside):
You quit it, right now!
1623
01:47:21,268 --> 01:47:22,894
Come in, stranger.
1624
01:47:22,895 --> 01:47:26,105
Whatever it is you want,
we've got it.
1625
01:47:30,069 --> 01:47:31,110
Miz Pendrake?
1626
01:47:40,537 --> 01:47:42,789
(nervous chuckle)
1627
01:47:42,790 --> 01:47:45,458
You've mistaken me
for someone else, stranger.
1628
01:47:45,459 --> 01:47:48,294
My name is Lulu.
1629
01:47:50,923 --> 01:47:52,048
Your name ain't Lulu.
1630
01:47:52,049 --> 01:47:53,883
You're Louise Pendrake.
1631
01:47:53,884 --> 01:47:55,343
(Jack chuckles)
1632
01:47:58,013 --> 01:47:59,764
Who-who are you?
1633
01:47:59,765 --> 01:48:03,267
Well, I am Jack Crabb.
1634
01:48:05,813 --> 01:48:08,398
Miss Pendrake,
don't you remember me?
1635
01:48:08,399 --> 01:48:11,985
Jack Crabb?
1636
01:48:11,986 --> 01:48:13,486
(mouthing):
Ma'am.
1637
01:48:15,030 --> 01:48:16,698
My God.
1638
01:48:16,699 --> 01:48:17,865
(laughing)
1639
01:48:22,037 --> 01:48:25,248
Jack.
1640
01:48:25,249 --> 01:48:26,582
Well, this is quite
1641
01:48:26,583 --> 01:48:28,251
a pleasant surprise.
1642
01:48:28,252 --> 01:48:31,546
Th-this room
is more commodious.
1643
01:48:31,547 --> 01:48:33,256
(nervous chuckling)
1644
01:48:33,257 --> 01:48:34,841
And now, wh-what have you
been doing with yourself?
1645
01:48:34,842 --> 01:48:36,509
Lulu! What the hell
are you doing in here
1646
01:48:36,510 --> 01:48:38,219
sitting on your ass?
1647
01:48:38,220 --> 01:48:40,054
There's a
gentleman waiting.
1648
01:48:40,055 --> 01:48:42,223
I have a gentleman
in here, too.
1649
01:48:42,224 --> 01:48:44,809
Oh, I didn't
see you, stranger.
1650
01:48:44,810 --> 01:48:46,144
Is everything all right?
1651
01:48:46,145 --> 01:48:47,562
- Oh, everything's fine.
- Need anything?
1652
01:48:47,563 --> 01:48:48,563
If you do, just ring the bell.
1653
01:48:48,564 --> 01:48:50,148
Our motto here is
1654
01:48:50,149 --> 01:48:52,650
"Whatever you want,
we've got it."
1655
01:48:56,405 --> 01:48:58,239
(nervous chuckle)
1656
01:49:01,285 --> 01:49:02,994
Well, Jack.
1657
01:49:02,995 --> 01:49:04,454
Now you know.
1658
01:49:06,165 --> 01:49:10,752
This is a house of ill fame,
1659
01:49:10,753 --> 01:49:12,879
and I'm a fallen flower.
1660
01:49:12,880 --> 01:49:16,257
That widow hadn't lost
her style one bit.
1661
01:49:16,258 --> 01:49:18,676
"A fallen flower."
1662
01:49:18,677 --> 01:49:21,262
Chokes me up to think about it.
1663
01:49:21,263 --> 01:49:25,850
(crying): This life is not only
wicked and sinful,
1664
01:49:25,851 --> 01:49:29,020
it isn't even any fun.
1665
01:49:29,021 --> 01:49:32,148
No, I reckon, I reckon not,
Miz Pendrake.
1666
01:49:32,149 --> 01:49:33,649
If I was married,
1667
01:49:33,650 --> 01:49:36,611
and could come here
once or twice a week,
1668
01:49:36,612 --> 01:49:38,279
well, it might be fun.
1669
01:49:38,280 --> 01:49:41,783
But every night?
It's just boring.
1670
01:49:41,784 --> 01:49:44,744
Oh, I can understand that.
1671
01:49:44,745 --> 01:49:45,828
(laughs)
1672
01:49:45,829 --> 01:49:48,122
I can't seem to save any money.
1673
01:49:48,123 --> 01:49:50,958
Well, if I could just
save a few dollars,
1674
01:49:50,959 --> 01:49:52,418
I could go to visit
1675
01:49:52,419 --> 01:49:55,630
my-my maiden aunt in Washington.
1676
01:49:55,631 --> 01:49:59,550
New clothes, a carriage.
1677
01:49:59,551 --> 01:50:02,303
And who knows,
I might even marry a senator.
1678
01:50:02,304 --> 01:50:06,015
Oh! You'd make a good wife
for a senator,
1679
01:50:06,016 --> 01:50:07,558
Miz Pendrake.
1680
01:50:07,559 --> 01:50:11,562
You always were a sweet boy.
1681
01:50:16,401 --> 01:50:18,402
Do you know
1682
01:50:18,403 --> 01:50:21,948
I often had wicked
thoughts about you?
1683
01:50:21,949 --> 01:50:22,949
Huh?
1684
01:50:22,950 --> 01:50:24,408
(giggling):
Oh, yes.
1685
01:50:24,409 --> 01:50:26,410
Several times.
1686
01:50:26,411 --> 01:50:30,540
I almost gave in
to temptation.
1687
01:50:30,541 --> 01:50:33,709
And now... here we are.
1688
01:50:39,258 --> 01:50:42,093
Miz Pendrake,
what are you doing?
1689
01:50:42,094 --> 01:50:45,930
Do you know that once
I tiptoed into your room,
1690
01:50:45,931 --> 01:50:49,809
and stood over you
for the longest time?
1691
01:50:49,810 --> 01:50:54,105
It was the most awful
temptation to wake you up.
1692
01:50:56,608 --> 01:50:59,610
I wish that I had.
1693
01:50:59,611 --> 01:51:04,157
It would have been
deliciously wicked.
1694
01:51:05,576 --> 01:51:08,119
Is anything the matter, Jack?
1695
01:51:08,120 --> 01:51:09,620
No.
1696
01:51:09,621 --> 01:51:12,874
Then I'll wait for you in the...
1697
01:51:12,875 --> 01:51:15,585
place of retirement.
1698
01:51:15,586 --> 01:51:18,171
(gasping cough)
1699
01:51:37,482 --> 01:51:39,025
You should have
woke me up that night
1700
01:51:39,026 --> 01:51:40,234
years ago, Miz Pendrake.
1701
01:51:45,240 --> 01:51:46,908
This is from Wild Bill.
1702
01:51:46,909 --> 01:51:48,618
It was his last wish
1703
01:51:48,619 --> 01:51:51,078
that you go to Washington
and live with your maiden aunt.
1704
01:51:53,749 --> 01:51:55,374
His last wish
1705
01:51:55,375 --> 01:51:58,711
was to save me?
1706
01:52:02,424 --> 01:52:04,091
Oh, Jack.
1707
01:52:04,092 --> 01:52:07,511
I must honor that wish.
1708
01:52:07,512 --> 01:52:09,972
You can do it, Miz Pendrake.
1709
01:52:09,973 --> 01:52:12,058
Yes, I can...
1710
01:52:12,059 --> 01:52:14,894
and I will.
1711
01:52:14,895 --> 01:52:17,230
I gotta go now.
1712
01:52:17,231 --> 01:52:18,898
Good-bye, Miz Pendrake.
1713
01:52:18,899 --> 01:52:20,566
Oh, good-bye, Jack.
1714
01:52:20,567 --> 01:52:24,570
And thank you ever so much.
1715
01:52:24,571 --> 01:52:26,030
Oh, and Jack...
1716
01:52:29,284 --> 01:52:32,912
...if you're ever
in Washington...
1717
01:52:34,748 --> 01:52:36,582
do look me up.
1718
01:52:39,044 --> 01:52:40,544
(dog barking)
1719
01:52:47,427 --> 01:52:50,263
How are things with you,
Mr. Meriweather?
1720
01:52:50,264 --> 01:52:51,514
Splendid.
1721
01:52:51,515 --> 01:52:53,599
(chuckling)
1722
01:52:56,019 --> 01:52:57,270
Well, now, look at that.
1723
01:52:57,271 --> 01:52:58,479
Buffalo hides.
1724
01:52:58,480 --> 01:52:59,939
There's a world of money
1725
01:52:59,940 --> 01:53:02,108
chewing grass on
those plains, Jack.
1726
01:53:02,109 --> 01:53:07,697
There goes
Buffalo Bill himself.
1727
01:53:07,698 --> 01:53:09,198
Oh...
1728
01:53:09,199 --> 01:53:10,783
Yes, sir.
1729
01:53:10,784 --> 01:53:12,493
Multiply that by thousands.
1730
01:53:12,494 --> 01:53:15,329
Little Jack, the buffalo
is getting scarce.
1731
01:53:15,330 --> 01:53:16,580
You were raised by Indians.
1732
01:53:16,581 --> 01:53:18,124
You should
know how to track them.
1733
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
Yeah, but...
1734
01:53:19,626 --> 01:53:21,168
We could make a killing, Jack.
1735
01:53:33,307 --> 01:53:35,308
Haven't changed a bit, Jack.
1736
01:53:35,309 --> 01:53:36,976
Neither have you.
1737
01:53:36,977 --> 01:53:39,145
You better watch out,
Mr. Meriweather.
1738
01:53:39,146 --> 01:53:41,314
They're whittlin' you down
pretty serious.
1739
01:53:41,315 --> 01:53:44,442
You can't afford to lose
any more of your parts.
1740
01:53:44,443 --> 01:53:48,070
Every business
has a particle of risk.
1741
01:53:48,071 --> 01:53:50,448
Bye, dear boy.
1742
01:54:00,876 --> 01:54:02,835
That was my low.
1743
01:54:02,836 --> 01:54:04,754
I had reached the bottom.
1744
01:54:04,755 --> 01:54:08,758
(coughing)
1745
01:54:11,011 --> 01:54:13,262
I'd become a hermit.
1746
01:54:13,263 --> 01:54:17,391
I went deep in the wilderness,
as far away as I could get.
1747
01:54:35,160 --> 01:54:36,869
Then one day,
1748
01:54:36,870 --> 01:54:41,207
I found something
trappers see fairly regular.
1749
01:54:41,208 --> 01:54:46,003
An animal had gnawed off
its own foot
1750
01:54:46,004 --> 01:54:49,048
to escape from the trap.
1751
01:54:53,053 --> 01:54:54,637
Something snapped in my head.
1752
01:54:54,638 --> 01:55:00,518
I decided
life wasn't fit to live
1753
01:55:00,519 --> 01:55:02,228
and the only thing to do
1754
01:55:02,229 --> 01:55:05,064
was to mingle with
the twinkling stars.
1755
01:55:12,531 --> 01:55:16,075
(sobbing):
Good-bye, Jack.
1756
01:55:16,076 --> 01:55:19,245
(laughing):
Good-bye, Little Big Man.
1757
01:55:19,246 --> 01:55:22,790
At that moment,
I really was crazy
1758
01:55:22,791 --> 01:55:26,335
and I was durn near
off of that cliff when...
1759
01:55:26,336 --> 01:55:29,255
(flutes playing "Garry Owen"
in distance)
1760
01:55:51,069 --> 01:55:56,615
The time had come
to look the devil in the eye
1761
01:55:56,616 --> 01:55:59,952
and send him to Hell,
where he belonged.
1762
01:56:01,621 --> 01:56:05,499
The only question was,
how to get him there?
1763
01:56:08,920 --> 01:56:11,630
Sergeant, take this man...
1764
01:56:14,134 --> 01:56:16,427
...and give him some clothes.
1765
01:56:22,642 --> 01:56:25,519
This man will be
invaluable to me, Major.
1766
01:56:25,520 --> 01:56:27,438
Invaluable, sir?
1767
01:56:27,439 --> 01:56:30,399
I almost hanged that man
as a renegade.
1768
01:56:30,400 --> 01:56:33,194
Now, he asks me
for a job as a scout.
1769
01:56:34,446 --> 01:56:35,988
Oh, his game is very obvious...
1770
01:56:35,989 --> 01:56:38,073
to lead me away
from his Indian friends.
1771
01:56:38,074 --> 01:56:42,953
I still don't quite
follow you, General.
1772
01:56:44,498 --> 01:56:47,917
Anything that man tells me
will be a lie.
1773
01:56:47,918 --> 01:56:51,921
Therefore, he will be
a perfect reverse barometer.
1774
01:56:57,135 --> 01:56:58,552
Isn't that correct?
1775
01:56:58,553 --> 01:57:00,012
Of course, General.
1776
01:57:04,768 --> 01:57:07,770
(distant bugle blowing)
1777
01:57:10,732 --> 01:57:11,899
(soldier shouts in distance)
1778
01:57:13,026 --> 01:57:15,569
(soldier shouts command)
1779
01:57:25,622 --> 01:57:28,374
(soldier shouts command)
1780
01:57:30,293 --> 01:57:33,128
In my belief,
Custer's hate for the Indians
1781
01:57:33,129 --> 01:57:36,715
and his ambition
had combined on him.
1782
01:57:36,716 --> 01:57:40,678
He figured he needed one more
1783
01:57:40,679 --> 01:57:42,930
dramatic victory
over the Indians
1784
01:57:42,931 --> 01:57:46,392
to be nominated for
President of the United States.
1785
01:57:46,393 --> 01:57:48,936
That is a true historical fact.
1786
01:57:48,937 --> 01:57:51,105
(soldier shouts command)
1787
01:57:51,106 --> 01:57:52,898
We will take brief refreshment.
Water only!
1788
01:57:52,899 --> 01:57:54,692
SOLDIER:
Dismount!
1789
01:57:54,693 --> 01:57:57,236
Water break!
1790
01:58:00,615 --> 01:58:03,242
(gargling)
1791
01:58:07,581 --> 01:58:09,248
Oh, excuse me, Lieutenant.
1792
01:58:09,249 --> 01:58:12,293
It's the celibacy
of the saddle.
1793
01:58:12,294 --> 01:58:13,752
I had muscle spasms all night.
1794
01:58:16,339 --> 01:58:18,257
The poison from the goo-nads.
1795
01:58:18,258 --> 01:58:19,717
Poison from the what, sir?
1796
01:58:20,802 --> 01:58:22,303
Goo-nads.
1797
01:58:22,304 --> 01:58:24,763
That's medical terminology.
1798
01:58:24,764 --> 01:58:26,140
General,
it's my duty as your...
1799
01:58:26,141 --> 01:58:27,308
(gargling)
1800
01:58:33,398 --> 01:58:35,316
The poison rises
from the goo-nads
1801
01:58:35,317 --> 01:58:39,612
to the throat and then seeps
down to various muscles.
1802
01:58:39,613 --> 01:58:40,988
SERGEANT:
General...
1803
01:58:40,989 --> 01:58:42,698
the Crows want to know
1804
01:58:42,699 --> 01:58:44,908
if you're going down
in the Medicine Tail Coulee.
1805
01:58:44,909 --> 01:58:46,994
Oh, they do, do they?
1806
01:58:46,995 --> 01:58:48,662
Yes, sir, they do.
1807
01:58:48,663 --> 01:58:51,498
They claim they want time
to sing their death song.
1808
01:58:53,209 --> 01:58:54,960
Tell the Crows they're women!
1809
01:58:54,961 --> 01:58:57,921
MAJOR:
But, sir...
1810
01:58:57,922 --> 01:58:59,840
if the hostiles
come in behind us,
1811
01:58:59,841 --> 01:59:02,885
and if they're
waiting for us down below,
1812
01:59:02,886 --> 01:59:04,178
we'll never get out of there.
1813
01:59:04,179 --> 01:59:06,221
Hostiles behind us?
1814
01:59:06,222 --> 01:59:07,806
I see no hostiles behind us.
1815
01:59:07,807 --> 01:59:09,642
Do you see any hostiles
behind us, Major?
1816
01:59:09,643 --> 01:59:10,934
No, sir, not
at the moment...
1817
01:59:10,935 --> 01:59:11,935
Then, then, then...
1818
01:59:12,896 --> 01:59:14,647
...stop trying to cause
1819
01:59:14,648 --> 01:59:17,024
a reversal
of a Custer decision.
1820
01:59:17,025 --> 01:59:20,653
MAJOR: But, sir, wouldn't
it... wouldn't it be best
1821
01:59:20,654 --> 01:59:22,696
to send a squad down
Medicine Tail Coulee?
1822
01:59:22,697 --> 01:59:23,989
No, it wouldn't.
1823
01:59:23,990 --> 01:59:25,449
But, sir...
1824
01:59:25,450 --> 01:59:29,161
may I ask, sir, why it wouldn't?
1825
01:59:29,162 --> 01:59:32,873
Because Major, it would cost us
the vital element of surprise.
1826
01:59:32,874 --> 01:59:35,918
Surprise? General,
they know we're here.
1827
01:59:35,919 --> 01:59:37,378
Yes, but they don't know
1828
01:59:37,379 --> 01:59:39,797
that I intend to attack them
without mercy.
1829
01:59:39,798 --> 01:59:42,341
But, General,
that's no surprise.
1830
01:59:42,342 --> 01:59:43,759
Of course it is.
1831
01:59:43,760 --> 01:59:45,302
Nothing is this world
is more surprising
1832
01:59:45,303 --> 01:59:46,804
than the attack without mercy.
1833
01:59:48,473 --> 01:59:50,766
General...
1834
01:59:50,767 --> 01:59:54,019
General, I must protest
this impetuous decision.
1835
01:59:56,398 --> 01:59:58,524
(sighing)
1836
01:59:58,525 --> 02:00:00,359
(horse neighing)
1837
02:00:02,195 --> 02:00:04,196
A Custer decision, impetuous?
1838
02:00:05,907 --> 02:00:08,492
Grant called me
impetuous, too!
1839
02:00:08,493 --> 02:00:10,035
The drunkard.
1840
02:00:10,036 --> 02:00:11,870
Sitting there
in the White House,
1841
02:00:11,871 --> 02:00:14,123
calling me impetuous!
1842
02:00:14,124 --> 02:00:18,544
General, General,
I implore you to reconsider.
1843
02:00:18,545 --> 02:00:23,215
Think of the men
whose lives depend upon you.
1844
02:00:33,226 --> 02:00:36,603
What do you think
I should do, mule skinner?
1845
02:00:36,604 --> 02:00:38,564
Sir, that man
doesn't know anything.
1846
02:00:40,400 --> 02:00:43,235
CUSTER: What do you say,
mule skinner?
1847
02:00:43,236 --> 02:00:48,323
Should I go down there
or withdraw?
1848
02:00:48,324 --> 02:00:52,077
I had him.
1849
02:00:52,078 --> 02:00:53,620
But this time
1850
02:00:53,621 --> 02:00:56,415
what I held in my hand
wasn't a knife
1851
02:00:56,416 --> 02:00:58,250
but the truth.
1852
02:00:58,251 --> 02:01:00,085
Well?
1853
02:01:00,086 --> 02:01:01,920
What's your answer,
mule skinner?
1854
02:01:04,424 --> 02:01:08,343
General...
1855
02:01:08,344 --> 02:01:10,554
you go down there.
1856
02:01:15,018 --> 02:01:17,936
You're advising me
to go into the Coulee?
1857
02:01:17,937 --> 02:01:19,021
Yes, sir.
1858
02:01:19,022 --> 02:01:22,149
There are no Indians there,
I suppose?
1859
02:01:22,150 --> 02:01:24,067
I didn't say that.
1860
02:01:24,068 --> 02:01:28,739
There are thousands
of Indians down there.
1861
02:01:28,740 --> 02:01:31,074
And when they get done with you,
1862
02:01:31,075 --> 02:01:33,994
there won't be nothing left
but a greasy spot.
1863
02:01:33,995 --> 02:01:38,248
This ain't the Washita
River, General.
1864
02:01:38,249 --> 02:01:42,795
And them ain't helpless women
and children waiting for you.
1865
02:01:42,796 --> 02:01:45,839
They're Cheyenne brave
and Sioux.
1866
02:01:48,384 --> 02:01:52,596
You go down there
if you got the nerve.
1867
02:01:52,597 --> 02:01:57,309
Still trying to outsmart me,
aren't you, mule skinner?
1868
02:01:59,729 --> 02:02:03,190
You want me to think that you
don't want me to go down there,
1869
02:02:03,191 --> 02:02:04,817
but the subtle truth is,
1870
02:02:04,818 --> 02:02:08,195
you really don't want me
to go down there.
1871
02:02:08,196 --> 02:02:09,905
(chuckling)
1872
02:02:09,906 --> 02:02:13,659
Well, are you
reassured now, Major?
1873
02:02:22,544 --> 02:02:26,380
CUSTER:
Men of the Seventh!
1874
02:02:26,381 --> 02:02:33,136
The hour of victory
is at hand!
1875
02:02:33,137 --> 02:02:40,269
Onward to Little Big Horn
and glory!
1876
02:02:40,270 --> 02:02:42,396
(drum beating cadence)
1877
02:02:52,949 --> 02:02:55,367
(flutes playing "Garry Owen")
1878
02:03:26,357 --> 02:03:28,525
CUSTER:
We've caught them napping!
1879
02:03:28,526 --> 02:03:30,694
Sound the charge!
1880
02:03:30,695 --> 02:03:34,948
(bugle sounding charge)
1881
02:03:40,914 --> 02:03:44,541
(shouting)
1882
02:03:56,304 --> 02:03:58,096
CUSTER:
We have them on the run, men!
1883
02:04:01,100 --> 02:04:03,310
Take no prisoners!
1884
02:04:29,295 --> 02:04:31,755
Now we've got them, men!
1885
02:04:34,133 --> 02:04:36,259
(tune continues)
1886
02:04:36,260 --> 02:04:38,303
(Custer shouting)
1887
02:04:38,304 --> 02:04:39,846
(whooping)
1888
02:04:45,103 --> 02:04:48,438
(gunshots)
1889
02:04:48,439 --> 02:04:50,607
(loud shouting)
1890
02:05:03,746 --> 02:05:07,541
(bugle playing)
1891
02:05:07,542 --> 02:05:09,793
(gunshots)
1892
02:05:13,756 --> 02:05:16,508
(bugle continues)
1893
02:05:31,190 --> 02:05:33,025
(screaming)
1894
02:05:33,026 --> 02:05:34,776
(horse whinnying)
1895
02:05:34,777 --> 02:05:37,738
(gunshots)
1896
02:05:41,534 --> 02:05:42,534
(cheering and yelling)
1897
02:05:42,535 --> 02:05:44,619
CUSTER:
Don't you leave, men!
1898
02:05:44,620 --> 02:05:46,079
Custer's with you!
1899
02:05:46,080 --> 02:05:48,331
Custer's honor!
Stay with me!
1900
02:05:52,211 --> 02:05:53,879
(whinnying)
1901
02:05:53,880 --> 02:05:55,464
What are they doing?
1902
02:05:55,465 --> 02:05:56,465
Why aren't they charging?
1903
02:05:56,466 --> 02:05:58,550
There's nowhere
to charge to!
1904
02:06:01,804 --> 02:06:05,557
CUSTER: Fight! Turn around and
fight! Turn around and fight!
1905
02:06:06,684 --> 02:06:08,852
(neighing, gunshot)
1906
02:06:10,313 --> 02:06:12,898
Fools! They're shooting
their own horses.
1907
02:06:12,899 --> 02:06:15,150
Arrest them! Arrest them!
1908
02:06:15,151 --> 02:06:17,903
Bugler! Sound the charge!
1909
02:06:17,904 --> 02:06:19,738
We've got to make breast-works!
1910
02:06:19,739 --> 02:06:21,281
I know all about that, Major.
1911
02:06:21,282 --> 02:06:23,575
(scoffs): Don't try
to tell me my business.
1912
02:06:23,576 --> 02:06:26,745
Make breast-works, men!
1913
02:06:31,417 --> 02:06:33,710
(calling commands to troops)
1914
02:06:40,218 --> 02:06:42,385
(groaning)
1915
02:06:44,931 --> 02:06:46,890
CUSTER:
Show them no mercy!
1916
02:06:46,891 --> 02:06:48,600
A volley!
1917
02:06:48,601 --> 02:06:51,103
I said, give them a volley!
1918
02:06:51,104 --> 02:06:52,604
(gunshots and screaming)
1919
02:06:52,605 --> 02:06:55,023
We're running out
of ammunition, General.
1920
02:06:55,024 --> 02:06:56,191
Right!
1921
02:06:56,192 --> 02:06:57,609
Now, we are running
1922
02:06:57,610 --> 02:06:59,361
out of ammunition.
1923
02:06:59,362 --> 02:07:01,696
I told him this would happen.
1924
02:07:01,697 --> 02:07:05,033
But he just sat there...
in the White House
1925
02:07:05,034 --> 02:07:06,618
and laughed at me!
1926
02:07:06,619 --> 02:07:08,620
That damn Cossack.
1927
02:07:08,621 --> 02:07:09,704
(groans)
1928
02:07:12,125 --> 02:07:13,625
(gunshots, whinnying)
1929
02:07:13,626 --> 02:07:14,626
CUSTER:
This is horrible...
1930
02:07:15,795 --> 02:07:16,878
We're being wiped out!
1931
02:07:18,464 --> 02:07:22,968
For Christian America...
1932
02:07:22,969 --> 02:07:25,804
Let your arrows fly, savages!
1933
02:07:25,805 --> 02:07:27,931
I am unbowed!
1934
02:07:27,932 --> 02:07:30,892
(shuddering, sobbing)
1935
02:07:31,936 --> 02:07:33,145
(whimpers)
1936
02:07:34,522 --> 02:07:37,149
CUSTER:
Mr. President...
1937
02:07:37,150 --> 02:07:38,525
Mr. President...
1938
02:07:38,526 --> 02:07:40,944
Distinguished visitors...
1939
02:07:42,488 --> 02:07:44,489
honored members of the Senate!
1940
02:07:44,490 --> 02:07:46,575
Taking the Indian
as we find him,
1941
02:07:46,576 --> 02:07:50,954
- waiting...
- Oh, why don't you shut up?
1942
02:07:50,955 --> 02:07:53,790
Mr. President, you are drunk.
1943
02:07:53,791 --> 02:07:56,835
We can't have a man like you
in the White House!
1944
02:07:57,920 --> 02:08:00,505
Get on your feet,
and face the enemy!
1945
02:08:00,506 --> 02:08:03,133
Go away, General.
1946
02:08:03,134 --> 02:08:04,676
All right.
1947
02:08:04,677 --> 02:08:06,678
The sentence is death.
1948
02:08:09,599 --> 02:08:10,891
(gunshot)
1949
02:08:16,814 --> 02:08:18,732
(grunting)
1950
02:08:24,280 --> 02:08:25,405
(gasps)
1951
02:08:32,330 --> 02:08:36,124
(shouting, whooping)
1952
02:08:49,263 --> 02:08:51,264
(hoofbeats, whoops fade away)
1953
02:09:07,240 --> 02:09:09,741
All right...
1954
02:09:09,742 --> 02:09:11,785
then you know you and I
are even at last.
1955
02:09:11,786 --> 02:09:13,870
I paid you the life I owe you.
1956
02:09:13,871 --> 02:09:15,080
And the next time we meet,
1957
02:09:15,081 --> 02:09:17,749
I can kill you
without becoming an evil person.
1958
02:09:20,586 --> 02:09:21,878
(shouting)
1959
02:09:23,339 --> 02:09:25,465
(whooping)
1960
02:09:32,390 --> 02:09:35,058
He goes to dance his joy.
1961
02:09:36,143 --> 02:09:37,769
Grandfather.
1962
02:09:37,770 --> 02:09:41,356
I am glad to see you.
1963
02:09:41,357 --> 02:09:45,151
Glad to see you, too, my son.
1964
02:09:45,152 --> 02:09:49,030
My heart soars like a hawk.
1965
02:09:49,031 --> 02:09:51,992
Do you want to eat?
1966
02:09:51,993 --> 02:09:54,786
I won't eat with you,
1967
02:09:54,787 --> 02:09:57,080
because I'm going to die soon.
1968
02:09:57,081 --> 02:10:00,292
Die, Grandfather?
1969
02:10:00,293 --> 02:10:01,501
Yes, my son.
1970
02:10:01,502 --> 02:10:04,296
I want to die in my own land
1971
02:10:04,297 --> 02:10:08,425
where Human Beings
are buried in the sky.
1972
02:10:11,220 --> 02:10:14,889
Well, why do you
want to die, Grandfather?
1973
02:10:14,890 --> 02:10:16,808
Because there's no other way
1974
02:10:16,809 --> 02:10:19,185
to deal with the white man,
my son.
1975
02:10:19,186 --> 02:10:22,439
Whatever else you
can say about them,
1976
02:10:22,440 --> 02:10:24,316
it must be admitted:
1977
02:10:24,317 --> 02:10:26,735
you cannot get rid of them.
1978
02:10:32,742 --> 02:10:36,411
No, I suppose not, Grandfather.
1979
02:10:36,412 --> 02:10:40,206
There is an endless supply
of white man
1980
02:10:40,207 --> 02:10:42,208
but there always has been
1981
02:10:42,209 --> 02:10:44,919
a limited number
of Human Beings.
1982
02:10:44,920 --> 02:10:48,214
We won today.
1983
02:10:51,385 --> 02:10:54,262
We won't win tomorrow.
1984
02:11:05,024 --> 02:11:09,110
Snake Woman, get me
my elk burial robe.
1985
02:11:15,743 --> 02:11:17,118
Come, my son.
1986
02:11:17,119 --> 02:11:19,079
We will go.
1987
02:11:24,710 --> 02:11:26,836
It makes my heart sad.
1988
02:11:26,837 --> 02:11:31,508
A world without Human Beings
has no center to it.
1989
02:11:31,509 --> 02:11:34,010
Go where, Grandfather?
1990
02:11:34,011 --> 02:11:36,179
To the mountain.
1991
02:11:36,180 --> 02:11:37,597
To the top.
1992
02:12:21,392 --> 02:12:26,062
(singing Native American song)
1993
02:12:29,650 --> 02:12:32,652
# #
1994
02:12:37,616 --> 02:12:40,618
# #
1995
02:12:44,081 --> 02:12:46,624
Come out and fight!
1996
02:12:46,625 --> 02:12:49,377
It is a good day to die!
1997
02:12:51,213 --> 02:12:55,550
Thank you for making me
a Human Being!
1998
02:12:57,928 --> 02:13:02,474
Thank you for helping me
to become a warrior.
1999
02:13:04,727 --> 02:13:10,482
Thank you for my victories...
and for my defeats.
2000
02:13:12,026 --> 02:13:15,487
Thank you for my vision...
2001
02:13:15,488 --> 02:13:20,867
and the blindness
in which I saw further.
2002
02:13:23,871 --> 02:13:25,538
You make all things
2003
02:13:25,539 --> 02:13:29,667
and direct them in their ways,
oh, Grandfather.
2004
02:13:29,668 --> 02:13:34,881
And now, you have
decided the Human Beings
2005
02:13:34,882 --> 02:13:38,676
will soon walk a road...
2006
02:13:42,181 --> 02:13:45,558
...that leads nowhere.
2007
02:14:03,994 --> 02:14:11,042
I am going to die now,
unless death wants to fight.
2008
02:14:11,043 --> 02:14:14,337
And I ask you for the last time
2009
02:14:14,338 --> 02:14:21,177
to grant me my old power
to make things happen.
2010
02:14:39,280 --> 02:14:42,532
Take care of my son, here.
2011
02:14:42,533 --> 02:14:46,202
See that he doesn't go crazy.
2012
02:14:55,087 --> 02:14:57,922
(thunder rumbling)
2013
02:15:22,865 --> 02:15:25,825
(rain pelting softly)
2014
02:15:33,584 --> 02:15:35,793
Grandfather?
2015
02:15:40,507 --> 02:15:42,884
(gasping)
2016
02:15:48,974 --> 02:15:51,976
Am I still in this world?
2017
02:15:51,977 --> 02:15:54,020
Yes, Grandfather.
2018
02:15:54,021 --> 02:15:56,105
(groans)
2019
02:16:02,613 --> 02:16:04,906
I was afraid of that.
2020
02:16:06,784 --> 02:16:14,666
Well, sometimes the magic works,
sometimes it doesn't.
2021
02:16:42,194 --> 02:16:46,030
Let's go back to the tepee
and eat, my son.
2022
02:16:46,031 --> 02:16:49,701
My new snake wife
cooks dog very well.
2023
02:16:49,702 --> 02:16:51,828
All right, Grandfather.
2024
02:16:53,872 --> 02:16:57,166
She also has
a very soft skin.
2025
02:16:57,167 --> 02:17:01,546
The only trouble
with snake women
2026
02:17:01,547 --> 02:17:04,132
is they copulate with horses,
2027
02:17:04,133 --> 02:17:07,051
which makes them strange to me.
2028
02:17:07,052 --> 02:17:11,222
She says she doesn't,
that's why I call her
2029
02:17:11,223 --> 02:17:13,391
"Doesn't Like Horses."
2030
02:17:13,392 --> 02:17:16,561
But of course, she's lying.
2031
02:17:18,063 --> 02:17:20,648
Of course, Grandfather.
2032
02:17:23,944 --> 02:17:29,991
Well, that's the story
of this old Indian fighter.
2033
02:17:31,410 --> 02:17:34,996
That's the story
of the Human Beings,
2034
02:17:34,997 --> 02:17:40,293
who was promised land where
they could live in... peace.
2035
02:17:40,294 --> 02:17:43,504
Land that would be theirs...
2036
02:17:43,505 --> 02:17:47,133
as long as grass grow...
2037
02:17:47,134 --> 02:17:50,511
wind blow...
2038
02:17:50,512 --> 02:17:55,141
and the sky is blue.
2039
02:17:55,142 --> 02:17:59,061
INTERVIEWER:
Mr. Crabb, I didn't know...
2040
02:17:59,062 --> 02:18:01,689
Get out, get out.
2041
02:18:05,360 --> 02:18:07,695
(tape deck clicks off)137005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.