Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,918 --> 00:01:10,043
Walking.
2
00:01:11,168 --> 00:01:12,168
Climbing.
3
00:01:12,793 --> 00:01:14,168
More climbing.
4
00:01:14,876 --> 00:01:16,293
Ever higher.
5
00:01:17,710 --> 00:01:18,751
For what?
6
00:02:32,793 --> 00:02:37,876
THE SUMMIT OF THE GODS
7
00:02:42,543 --> 00:02:44,668
I'm Fukamachi Makoto.
8
00:02:46,001 --> 00:02:47,876
I make a living
taking pictures for magazines.
9
00:02:49,418 --> 00:02:52,918
I had been following a Japanese team
up Everest's Southwest Face.
10
00:03:01,418 --> 00:03:03,668
This is base camp, do you read me?
11
00:03:03,835 --> 00:03:05,876
This is Tanaka, I read you.
12
00:03:06,043 --> 00:03:08,626
A front is coming up from the valley,
head back down.
13
00:03:08,793 --> 00:03:11,460
We're almost to the top,
we can't turn back now.
14
00:03:11,626 --> 00:03:14,210
You're behind schedule,
the storm will beat you to it.
15
00:03:14,876 --> 00:03:15,918
We'll try our chances.
16
00:03:16,085 --> 00:03:18,626
It's too risky!
You're too far behind schedule.
17
00:03:18,793 --> 00:03:19,876
Do you copy?
18
00:03:20,043 --> 00:03:21,126
Tanaka?
19
00:03:30,626 --> 00:03:33,501
- No, we couldn't make it to the top.
- What?
20
00:03:33,668 --> 00:03:36,126
- They didn't get past 8,000 meters.
- Even with oxygen?
21
00:03:36,293 --> 00:03:39,460
I told you they were underprepared.
The Southwest Face is tough.
22
00:03:39,626 --> 00:03:42,001
- Where did they stop?
- After camp 5.
23
00:03:42,460 --> 00:03:45,085
Tanaka and Goto did well
but got behind schedule.
24
00:03:45,251 --> 00:03:47,960
Conditions on the ridge were bad,
so they turned back.
25
00:03:48,126 --> 00:03:49,960
Is there enough
for a double-page spread?
26
00:03:50,126 --> 00:03:51,668
This is the last time,
you hear me?
27
00:03:51,835 --> 00:03:52,918
Stop complaining.
28
00:03:53,085 --> 00:03:55,126
You're out of doors,
seeing the world.
29
00:03:55,293 --> 00:03:57,626
I'm wasting my time,
my photos are worthless.
30
00:03:57,793 --> 00:03:59,335
See you Monday at the office?
31
00:03:59,501 --> 00:04:01,085
Yeah, yeah, see you.
32
00:04:01,710 --> 00:04:04,043
- Fukamachi, your beer's getting warm!
- OK…
33
00:04:04,210 --> 00:04:07,418
- Hurry up, you're behind us a round.
- Coming.
34
00:04:12,376 --> 00:04:13,418
Hi.
35
00:04:13,585 --> 00:04:14,710
Hello.
36
00:04:15,585 --> 00:04:16,918
Journalist?
37
00:04:17,085 --> 00:04:18,126
Yeah.
38
00:04:22,585 --> 00:04:24,876
Want a big story for your magazine?
39
00:04:25,043 --> 00:04:26,876
Does Mallory's camera interest you?
40
00:04:27,043 --> 00:04:28,001
Look.
41
00:04:28,710 --> 00:04:30,585
It's Mallory's camera, look.
42
00:04:31,835 --> 00:04:33,376
The real thing, it's from up there.
43
00:04:34,168 --> 00:04:35,376
Do you know the story?
44
00:04:35,543 --> 00:04:37,460
Well? Quite a scoop, right?
45
00:04:37,835 --> 00:04:39,043
I'll give you a good price.
46
00:04:39,210 --> 00:04:40,376
Come off it.
47
00:04:40,543 --> 00:04:43,418
10,000 rupees, $200.
It's a bargain!
48
00:04:43,585 --> 00:04:44,710
Forget about it.
49
00:04:45,960 --> 00:04:47,251
What an asshole.
50
00:04:47,793 --> 00:04:49,585
You don't know what you're missing.
51
00:04:50,960 --> 00:04:53,376
- Hello, I…
- This is Nepal Airlines.
52
00:04:53,543 --> 00:04:56,335
All our operators are currently busy.
Try again later.
53
00:05:00,585 --> 00:05:02,585
You can't expect
to strike gold every day.
54
00:05:02,751 --> 00:05:04,418
That's the game you play in life.
55
00:05:04,585 --> 00:05:07,168
But I was really having doubts
about what I was doing.
56
00:05:07,335 --> 00:05:08,501
Where is it?
57
00:05:09,168 --> 00:05:10,960
- Where?
- Where's what?
58
00:05:11,126 --> 00:05:12,876
I'm no dummy, I know you took it.
59
00:05:13,043 --> 00:05:15,210
No, I swear.
You know I'd never do that.
60
00:05:15,376 --> 00:05:16,876
What did you do with it?
61
00:05:17,543 --> 00:05:20,210
No need to get worked up!
I can explain!
62
00:05:20,751 --> 00:05:21,668
Stop!
63
00:05:21,835 --> 00:05:22,710
Stop!
64
00:05:24,876 --> 00:05:25,918
Hand it over.
65
00:05:26,085 --> 00:05:27,751
OK! One second!
66
00:05:28,418 --> 00:05:29,335
Here.
67
00:05:56,043 --> 00:05:57,126
But…
68
00:06:00,043 --> 00:06:01,251
Hey, wait!
69
00:06:05,043 --> 00:06:06,376
Habu.
70
00:07:48,210 --> 00:07:49,251
Come on…
71
00:08:01,210 --> 00:08:04,418
The first ascent to the top of Everest
was in 1953.
72
00:08:05,001 --> 00:08:06,793
But it wasn't the first attempt.
73
00:08:08,251 --> 00:08:11,585
On June 8th, 1924, at 12:50 p.m.,
74
00:08:11,751 --> 00:08:13,626
Brit George Mallory
and his climbing partner
75
00:08:13,793 --> 00:08:17,168
were last seen on the northeast ridge
near the summit.
76
00:08:18,501 --> 00:08:21,710
They never returned.
No one knows if they reached the top.
77
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
We do know
that they had a camera
78
00:08:25,126 --> 00:08:26,710
for proof should they be successful,
79
00:08:27,751 --> 00:08:29,501
a Vest Pocket Autographic.
80
00:08:31,626 --> 00:08:34,376
If someone found the camera
and developed the film,
81
00:08:35,085 --> 00:08:38,460
we could finally answer the question
on everyone's mind:
82
00:08:39,710 --> 00:08:42,710
Was Mallory the first to ascend Everest?
83
00:08:44,085 --> 00:08:45,126
But…
84
00:08:45,960 --> 00:08:47,543
there was one problem.
85
00:08:47,960 --> 00:08:49,585
I've looked all over town,
86
00:08:49,751 --> 00:08:52,418
talking to shopkeepers but no use,
he's a ghost.
87
00:08:52,960 --> 00:08:54,210
Yet I'm sure it was him.
88
00:08:54,376 --> 00:08:55,335
Habu Joji?
89
00:08:55,501 --> 00:08:56,668
The Habu Joji?
90
00:08:56,835 --> 00:08:58,126
You know any others?
91
00:08:58,293 --> 00:09:00,501
He disappeared years ago,
but suddenly reappears
92
00:09:00,668 --> 00:09:02,960
with Mallory's camera
right under your nose?
93
00:09:03,126 --> 00:09:04,501
Was he not a great climber?
94
00:09:04,668 --> 00:09:07,918
He could have found the body
and camera near the summit.
95
00:09:08,085 --> 00:09:11,543
People have searched for 70 years.
If he was found, we'd know.
96
00:09:11,710 --> 00:09:14,001
- You can't even prove it was Habu.
- What about this?
97
00:09:14,168 --> 00:09:15,626
Many people have lost fingers.
98
00:09:15,793 --> 00:09:18,001
And if it was him,
why should he have the camera?
99
00:09:18,168 --> 00:09:20,918
The Vest Pocket was a popular model.
You know that.
100
00:09:21,085 --> 00:09:22,126
No, no.
101
00:09:22,293 --> 00:09:24,085
Why would Habu have fought that guy?
102
00:09:24,793 --> 00:09:26,585
Why didn't you ask him?
103
00:09:28,293 --> 00:09:30,710
I've looked high and low,
but you know Kathmandu.
104
00:09:31,918 --> 00:09:33,335
Well, in the meantime,
105
00:09:33,751 --> 00:09:35,710
I'll take this one for the cover.
106
00:09:35,876 --> 00:09:38,210
This one's good
but needs reframing.
107
00:09:38,376 --> 00:09:41,543
If Mallory made the ascent,
it could change mountaineering.
108
00:09:41,710 --> 00:09:45,085
The first person to scale Everest,
we can't miss out on that.
109
00:09:45,376 --> 00:09:46,626
I have to find Habu.
110
00:09:46,793 --> 00:09:49,210
I bet lots of people knew him
who could help.
111
00:09:53,585 --> 00:09:56,168
The camera is buried in the snow
with Mallory,
112
00:09:56,335 --> 00:09:58,085
and no one cares about Habu.
113
00:09:58,251 --> 00:09:59,168
So, drop it.
114
00:10:02,293 --> 00:10:05,210
Can I get the exclusive
if I wind up developing the film?
115
00:10:07,085 --> 00:10:09,418
And a cut of the copyright.
116
00:10:11,710 --> 00:10:12,668
Deal.
117
00:10:17,918 --> 00:10:19,543
Habu would be tough to track down.
118
00:10:20,751 --> 00:10:24,001
He no longer had an address, family,
or friends in Japan.
119
00:10:24,168 --> 00:10:27,835
Hello, I'm Fukamachi Makoto, journalist.
120
00:10:28,293 --> 00:10:30,293
I wanted to ask you about Habu Joji…
121
00:10:31,210 --> 00:10:32,168
Habu Joji.
122
00:10:34,293 --> 00:10:36,335
Yet in the '60s, he had a following.
123
00:10:37,126 --> 00:10:39,210
He was quick
with a style all his own,
124
00:10:39,376 --> 00:10:40,626
considered a prodigy.
125
00:10:42,585 --> 00:10:45,376
He made some first ascents,
winter ascents, speed records.
126
00:10:45,960 --> 00:10:48,418
They said he would be
a great climber,
127
00:10:49,543 --> 00:10:51,751
that he was the best
in his generation even.
128
00:10:56,168 --> 00:10:59,793
Then one day, he just disappeared.
Into thin air.
129
00:11:00,501 --> 00:11:01,543
What could have happened?
130
00:11:18,543 --> 00:11:19,793
Hold this bag.
131
00:11:19,960 --> 00:11:21,376
I got it, thanks.
132
00:11:21,543 --> 00:11:24,335
- Where are the carabiners?
- Under the chair.
133
00:11:24,501 --> 00:11:26,335
Who folded this rope?
134
00:11:27,251 --> 00:11:29,001
Should I carry your rucksack next time?
135
00:11:29,168 --> 00:11:31,001
Not this again, come off it.
136
00:11:31,168 --> 00:11:32,543
Join me!
137
00:11:32,710 --> 00:11:35,085
It's just one week,
there are great routes to do.
138
00:11:35,251 --> 00:11:37,168
Habu, I can't, we just got back.
139
00:11:37,335 --> 00:11:39,710
This is a new job,
I can't up and leave.
140
00:11:39,876 --> 00:11:43,835
I'll tell your boss climbing makes you
more efficient, it'll all be sorted.
141
00:11:44,293 --> 00:11:45,126
Nonsense.
142
00:11:45,293 --> 00:11:47,418
- Who's up for bowling Saturday?
- Great idea!
143
00:11:47,585 --> 00:11:49,043
I'll give you a thrashing.
144
00:11:49,210 --> 00:11:50,751
Guys, we're bowling on Saturday.
145
00:11:50,918 --> 00:11:52,418
- Care to join?
- Sure thing.
146
00:11:52,585 --> 00:11:53,918
They call me the Strike King.
147
00:11:54,085 --> 00:11:55,668
Hey, we're running Saturday.
148
00:11:56,293 --> 00:11:58,793
- Did you forget?
- Uh, no…
149
00:11:59,335 --> 00:12:01,126
Sorry, Saturday's no good.
150
00:12:01,501 --> 00:12:03,293
We planned something a while ago.
151
00:12:04,918 --> 00:12:07,710
- Gents, there's good news.
- Toshiro's been fired?
152
00:12:08,335 --> 00:12:11,376
- We're getting a new van?
- Better, we're going to Nepal.
153
00:12:12,960 --> 00:12:15,793
I found a sponsor
for the Annapurna expedition,
154
00:12:15,960 --> 00:12:17,918
but they're only covering
half the cost.
155
00:12:18,085 --> 00:12:19,460
You'll have to pay the rest.
156
00:12:19,626 --> 00:12:20,876
- Fine.
- No problem.
157
00:12:21,043 --> 00:12:23,418
I'm aware that not everyone
can afford it,
158
00:12:23,585 --> 00:12:26,543
but if successful,
we'll be better financed next time.
159
00:12:26,710 --> 00:12:29,835
Send in your visa applications
before the end of the month.
160
00:12:30,001 --> 00:12:33,043
There's lots of equipment to buy,
we'll go over it together.
161
00:12:33,210 --> 00:12:36,168
- Toshiro, can you do the accounting?
- No problem.
162
00:12:36,335 --> 00:12:38,668
I'll provide forms
for the climbing permits.
163
00:12:38,835 --> 00:12:40,710
They're time-consuming, so don't delay.
164
00:12:46,543 --> 00:12:48,335
Why send those guys?
They're inexperienced.
165
00:12:48,793 --> 00:12:51,710
They don't train enough,
always out partying.
166
00:12:52,960 --> 00:12:54,751
They haven't climbed
50 days this year.
167
00:12:54,918 --> 00:12:57,043
It should be us,
we're better than them!
168
00:12:58,376 --> 00:13:00,376
All because they can afford it.
169
00:13:00,835 --> 00:13:02,418
You don't find this outrageous?
170
00:13:02,835 --> 00:13:04,085
Put that out!
171
00:13:04,251 --> 00:13:06,085
You struggle breathing at altitude.
172
00:13:08,001 --> 00:13:09,710
Money, sponsors…
173
00:13:10,835 --> 00:13:13,418
If we were famous,
we'd get sponsors.
174
00:13:17,085 --> 00:13:18,501
We'll make a name for ourselves.
175
00:13:18,835 --> 00:13:21,543
We'll do something
no one's ever done, you in?
176
00:13:21,710 --> 00:13:23,418
Sure, what do you have in mind?
177
00:13:23,585 --> 00:13:25,418
- The Demon Slab.
- In winter?
178
00:13:25,585 --> 00:13:28,168
You're insane, no way.
No one would do that.
179
00:13:28,335 --> 00:13:29,376
Exactly.
180
00:14:27,501 --> 00:14:30,001
You're still here?
Everyone else left.
181
00:14:30,168 --> 00:14:32,168
The first winter ascent
on the Demon Slab.
182
00:14:32,335 --> 00:14:33,668
Not bad for back then.
183
00:14:33,960 --> 00:14:37,001
Yeah… Hey, got any leads?
184
00:14:37,418 --> 00:14:38,543
I called the embassy.
185
00:14:38,710 --> 00:14:41,793
Habu arrived in Nepal eight years ago,
but his visa has expired.
186
00:14:41,960 --> 00:14:43,001
He's hiding out,
187
00:14:43,168 --> 00:14:45,043
that's why he disappeared
after I saw him.
188
00:14:45,835 --> 00:14:47,585
What's that got to do
with the camera?
189
00:14:47,918 --> 00:14:49,251
I'll find it.
190
00:14:50,501 --> 00:14:51,585
Have fun.
191
00:14:53,501 --> 00:14:56,543
The club's Annapurna expedition failed.
192
00:14:57,210 --> 00:14:59,835
No one was hurt,
but no one made it to the summit either.
193
00:15:00,001 --> 00:15:02,501
I propose a toast to Inoue and Habu!
194
00:15:02,668 --> 00:15:03,668
Thanks a lot.
195
00:15:03,835 --> 00:15:05,751
- Thanks, here's to you!
- Well done.
196
00:15:05,918 --> 00:15:07,210
Habu finally got his revenge.
197
00:15:07,376 --> 00:15:10,501
Good thing you boys are here
to keep up the club's image.
198
00:15:10,668 --> 00:15:12,043
Some here should take after them.
199
00:15:12,210 --> 00:15:13,335
We were being cautious.
200
00:15:13,501 --> 00:15:15,335
- Safety first.
- More professional.
201
00:15:15,501 --> 00:15:18,960
But the Demon Slab, that's amazing!
And in those conditions.
202
00:15:19,126 --> 00:15:21,293
Yeah, they got lucky, that's all.
203
00:15:21,460 --> 00:15:22,793
It wasn't luck.
204
00:15:24,210 --> 00:15:27,460
It wasn't luck, we bivouacked
and waited for the right moment.
205
00:15:27,793 --> 00:15:31,001
You wait for sunny weather
to melt the snow on the route,
206
00:15:31,251 --> 00:15:32,376
then an overnight freeze
207
00:15:32,543 --> 00:15:35,251
so it doesn't fall on you,
then you go.
208
00:15:35,876 --> 00:15:38,710
Except it snowed during the day,
so we took a beating.
209
00:15:38,876 --> 00:15:41,168
Yeah, the powder falls were a pain,
210
00:15:41,335 --> 00:15:43,210
but it was all about speed.
211
00:15:43,376 --> 00:15:44,751
And we wasted no time!
212
00:15:45,626 --> 00:15:48,293
The worst was the icefall
and overhang at the end.
213
00:15:48,460 --> 00:15:50,293
We were completely hemmed in.
214
00:15:50,460 --> 00:15:52,168
Fortunately, I found a way out.
215
00:15:52,335 --> 00:15:55,793
It wasn't easy to see,
but I wouldn't let us fail.
216
00:15:56,168 --> 00:15:58,376
Inoue, where were you all this time?
217
00:15:59,501 --> 00:16:00,710
Cheers!
218
00:16:01,293 --> 00:16:04,126
Wait, Inoue did well,
219
00:16:04,293 --> 00:16:06,335
but I was in front the whole time, so…
220
00:16:06,501 --> 00:16:08,876
As if you'd climbed it
all by yourself.
221
00:16:10,626 --> 00:16:12,501
- In a way, yes.
- Habu!
222
00:16:12,668 --> 00:16:14,960
What? I led the whole route.
223
00:16:25,710 --> 00:16:27,585
- What's gotten into you?
- What?
224
00:16:27,751 --> 00:16:30,918
You need to respect your teammates,
for team spirit!
225
00:16:31,085 --> 00:16:33,626
I wasn't criticizing Inoue, it's just…
226
00:16:34,710 --> 00:16:36,376
Can you see why he's hurt?
227
00:16:36,543 --> 00:16:39,668
I recounted what happened.
I can't help it if he's hurt.
228
00:16:42,960 --> 00:16:45,043
Couldn't find his keys!
We looked all over.
229
00:16:45,210 --> 00:16:47,918
After an hour he realized
they were in his pocket.
230
00:16:50,251 --> 00:16:51,501
Speaking of the team,
231
00:16:51,668 --> 00:16:54,293
all Buntaro talks about
is climbing with you.
232
00:16:54,460 --> 00:16:56,001
No, out of the question.
233
00:16:56,168 --> 00:16:57,918
He's too young, he'd slow me down.
234
00:16:58,085 --> 00:17:00,918
I've known young climbers
who do pretty well.
235
00:17:01,085 --> 00:17:05,168
Though he was underage,
I remember one who asked to join my club.
236
00:17:05,668 --> 00:17:07,126
What did he say to me?
237
00:17:07,293 --> 00:17:11,501
"Mr. Ito, sir, please let me in,
please let me join."
238
00:17:12,793 --> 00:17:15,543
Just think about it, he'd love it.
239
00:17:15,710 --> 00:17:18,501
There's always danger,
imagine you're tied to someone
240
00:17:18,668 --> 00:17:21,376
who's unconscious or injured
and can't get up,
241
00:17:21,543 --> 00:17:23,626
hanging on the end of the rope,
242
00:17:23,793 --> 00:17:25,960
dragging you down,
it's a tough position.
243
00:17:26,126 --> 00:17:28,501
What do you do?
Do you cut the rope?
244
00:17:28,835 --> 00:17:30,251
It depends, I don't know.
245
00:17:31,043 --> 00:17:33,210
If you don't act quickly,
you'll both fall.
246
00:17:33,376 --> 00:17:34,501
You have to decide.
247
00:17:35,085 --> 00:17:37,793
I wouldn't cut the rope, I couldn't.
248
00:17:37,960 --> 00:17:40,585
If I were tied to you,
I wouldn't hesitate.
249
00:17:43,251 --> 00:17:44,460
I would cut it.
250
00:17:49,126 --> 00:17:50,918
No reason two people should die.
251
00:17:54,585 --> 00:17:56,585
What if it were you on the end?
252
00:17:56,751 --> 00:17:58,751
Shouldn't your partner think twice?
253
00:17:59,168 --> 00:18:01,626
No, that's the solution.
254
00:18:04,085 --> 00:18:08,001
If I ever fall, don't hesitate.
I wouldn't blame you.
255
00:18:21,793 --> 00:18:22,710
Habu!
256
00:18:23,918 --> 00:18:26,418
I wanted to congratulate you
on the Demon Slab.
257
00:18:26,876 --> 00:18:29,001
Hase. Hase Tsuneo.
258
00:18:30,126 --> 00:18:31,126
Yeah…
259
00:18:31,418 --> 00:18:33,668
The Takizawa Passage last summer, right?
260
00:18:34,168 --> 00:18:36,710
You set a new speed record.
Well done.
261
00:18:38,960 --> 00:18:41,668
I'm glad to run into you.
I was just wondering…
262
00:18:41,960 --> 00:18:44,710
There aren't many rock faces like that,
even in Europe,
263
00:18:45,043 --> 00:18:46,793
how did you go about it?
Tell me.
264
00:18:48,835 --> 00:18:50,418
Have you ever done
a winter ascent?
265
00:18:53,710 --> 00:18:55,293
I didn't want to hurry it.
266
00:18:55,460 --> 00:18:57,710
I bivouacked and waited.
267
00:18:57,876 --> 00:18:58,876
I needed nice weather
268
00:18:59,043 --> 00:19:01,376
for the sun to melt the snow
and clear the route.
269
00:19:25,126 --> 00:19:26,710
The last ice passage is tricky
270
00:19:26,876 --> 00:19:29,210
because you can't slow down,
but I mean…
271
00:19:29,376 --> 00:19:30,710
You know all about speed.
272
00:19:31,126 --> 00:19:32,543
Thanks for the tips.
273
00:19:33,668 --> 00:19:35,293
Are you attempting the Demon Slab?
274
00:19:36,668 --> 00:19:38,876
Yeah, leaving tomorrow.
275
00:19:41,085 --> 00:19:43,085
That's good, who with?
276
00:19:46,418 --> 00:19:48,251
No one, going it alone.
277
00:20:02,210 --> 00:20:04,626
And now for the sporting event
of the week.
278
00:20:04,793 --> 00:20:06,501
That's no overstatement
279
00:20:06,668 --> 00:20:09,251
as the young mountaineering talent
Hase Tsuneo
280
00:20:09,418 --> 00:20:11,668
has just completed
his solo winter ascent
281
00:20:11,835 --> 00:20:14,460
up the Demon Slab,
the first ever to do it!
282
00:20:14,626 --> 00:20:17,168
A solo ascent up the Demon Slab,
unbelievable!
283
00:20:17,335 --> 00:20:20,501
This isn't the last
we'll be hearing about him.
284
00:20:20,668 --> 00:20:23,168
Indeed,
Hase Tsuneo is the climber to watch.
285
00:20:23,335 --> 00:20:26,876
Now to baseball,
with the Osaka Buffalos qualifying
286
00:20:27,043 --> 00:20:29,543
for the Pacific League
thanks to top batter Sakamura,
287
00:20:29,710 --> 00:20:31,376
traded earlier this year.
288
00:21:03,960 --> 00:21:05,085
A week?
289
00:21:05,501 --> 00:21:07,876
Out of the blue like this?
Are you kidding?
290
00:21:08,168 --> 00:21:09,543
To do what?
291
00:21:10,085 --> 00:21:12,251
To go to the mountains. Please.
292
00:21:12,418 --> 00:21:14,793
The mountains?
I must be dreaming.
293
00:21:15,126 --> 00:21:17,418
No, I need manpower here.
No way.
294
00:21:17,585 --> 00:21:20,376
Back to work,
there are three trucks to unload.
295
00:21:24,043 --> 00:21:25,126
I quit.
296
00:21:49,251 --> 00:21:50,668
Tell him I'm in a meeting.
297
00:21:50,835 --> 00:21:51,835
Yes, Sir.
298
00:21:58,751 --> 00:22:00,751
No, I did like him,
299
00:22:00,918 --> 00:22:03,085
but he was so…
How to put this?
300
00:22:03,251 --> 00:22:06,793
He didn't know when to stop.
He had to be climbing all the time.
301
00:22:07,543 --> 00:22:09,918
Once, I almost got fired
because of him.
302
00:22:10,085 --> 00:22:12,168
That's why you stopped climbing
with him?
303
00:22:14,335 --> 00:22:16,710
After a while, I understood something:
304
00:22:17,168 --> 00:22:18,876
Partners didn't mean much to Habu,
305
00:22:19,043 --> 00:22:20,543
be it myself or anyone else.
306
00:22:20,918 --> 00:22:24,085
We were just there
so he could go farther, that's all.
307
00:22:24,418 --> 00:22:26,835
I didn't want to stay behind him
my whole life.
308
00:22:27,001 --> 00:22:28,376
So, I stopped.
309
00:22:29,210 --> 00:22:30,335
After that…
310
00:22:31,335 --> 00:22:33,626
he mostly climbed solo.
311
00:22:40,668 --> 00:22:42,710
Mr. Habu! Mr. Habu!
312
00:22:43,876 --> 00:22:44,710
Mr. Habu.
313
00:22:44,876 --> 00:22:46,710
Buntaro, how are you?
314
00:22:47,251 --> 00:22:48,168
Hi, Ryoko.
315
00:22:48,501 --> 00:22:51,251
Sorry, Habu,
I didn't want him to bother you.
316
00:22:51,418 --> 00:22:52,960
Off to climb the Wind Walls?
317
00:22:53,626 --> 00:22:56,043
Let me climb with you,
I'll do everything you say!
318
00:22:56,960 --> 00:22:59,543
What would Inoue say
if you took his place?
319
00:23:00,335 --> 00:23:01,710
He won't be long.
320
00:23:02,668 --> 00:23:04,751
I know you don't have a partner anymore.
321
00:23:05,210 --> 00:23:07,085
Please, let me come.
322
00:23:08,793 --> 00:23:10,835
You're not ready for a route like this.
323
00:23:11,001 --> 00:23:12,835
It's too technical, I can't bring you.
324
00:23:17,918 --> 00:23:20,585
I've been training for weeks,
I've improved!
325
00:23:22,960 --> 00:23:26,043
The holds are barely visible,
the rock is soft, it's too dangerous.
326
00:23:26,668 --> 00:23:29,168
Be reasonable, go home.
Your sister's waiting.
327
00:23:31,085 --> 00:23:32,668
If you won't take me,
I'll go alone.
328
00:23:41,918 --> 00:23:42,918
Hey, Buntaro!
329
00:23:49,710 --> 00:23:51,001
Ever done a climbing wall?
330
00:23:57,126 --> 00:23:58,751
There's a hold on your right!
331
00:23:59,210 --> 00:24:00,293
Higher.
332
00:24:01,418 --> 00:24:02,668
There you go.
333
00:24:04,668 --> 00:24:06,251
Keep going, that's good.
334
00:24:13,335 --> 00:24:14,418
You have improved.
335
00:24:14,585 --> 00:24:15,668
Thank you, Mr. Habu.
336
00:24:15,835 --> 00:24:19,043
Really, you did well on the crossing,
it wasn't easy.
337
00:24:19,376 --> 00:24:21,085
It's because I have a good teacher!
338
00:24:21,251 --> 00:24:23,835
With you, I could climb anywhere,
339
00:24:24,001 --> 00:24:25,710
the Alps, even the Himalayas!
340
00:24:25,876 --> 00:24:28,043
Picture us climbing Everest together!
341
00:24:28,418 --> 00:24:29,293
Yeah…
342
00:24:29,626 --> 00:24:31,126
Let's get past this overhang first.
343
00:24:31,835 --> 00:24:33,543
Better hurry
to get back by nightfall.
344
00:24:34,168 --> 00:24:36,126
You're still a bit young
for bivouacking.
345
00:25:13,001 --> 00:25:14,918
Well done, you're past the hardest part.
346
00:25:15,418 --> 00:25:18,210
There were two
I couldn't get out. Sorry.
347
00:25:18,376 --> 00:25:19,960
No matter, we still have enough.
348
00:25:20,501 --> 00:25:23,210
There's another small slope,
then it gets easier.
349
00:25:23,585 --> 00:25:25,085
Want to rest a bit?
350
00:25:25,418 --> 00:25:28,626
No, I'll be fine.
We'll rest afterward.
351
00:25:29,251 --> 00:25:30,543
All right, back to it.
352
00:25:31,210 --> 00:25:32,126
Take this.
353
00:25:53,668 --> 00:25:54,918
Give me some slack, please!
354
00:26:10,626 --> 00:26:11,626
Buntaro!
355
00:26:15,751 --> 00:26:17,251
Buntaro, can you hear me?
356
00:26:22,710 --> 00:26:24,501
Buntaro, answer me!
357
00:26:29,418 --> 00:26:30,918
I'm here!
358
00:26:31,251 --> 00:26:32,460
Are you injured?
359
00:26:33,293 --> 00:26:34,543
My leg!
360
00:26:35,960 --> 00:26:37,626
Can you reach the rock face?
361
00:26:37,793 --> 00:26:40,418
Sorry, Habu… I'm sorry.
362
00:26:41,001 --> 00:26:43,210
Can you reach the rock face?
363
00:26:44,626 --> 00:26:45,543
No!
364
00:26:46,126 --> 00:26:47,335
It's too far!
365
00:26:51,876 --> 00:26:55,001
OK, can you climb the rope
with a Prusik knot?
366
00:27:37,293 --> 00:27:38,376
All right!
367
00:27:38,960 --> 00:27:40,793
We're both secured!
368
00:27:42,126 --> 00:27:44,085
Buntaro! Can you hear me?
369
00:27:44,918 --> 00:27:45,876
Yes!
370
00:27:48,751 --> 00:27:50,126
I'm sorry!
371
00:27:52,210 --> 00:27:53,501
It's my fault!
372
00:27:53,668 --> 00:27:55,293
I'm going to try to pull you up.
373
00:28:21,210 --> 00:28:23,293
The rope is fraying against the rock.
374
00:28:24,293 --> 00:28:26,168
If I keep pulling, it will snap.
375
00:29:16,085 --> 00:29:17,001
I'm sorry!
376
00:29:17,168 --> 00:29:18,918
I wasn't good enough.
377
00:29:22,043 --> 00:29:24,960
You're talking nonsense.
You're doing very well.
378
00:29:25,585 --> 00:29:27,585
We'll find a way out, you'll see.
379
00:29:32,251 --> 00:29:34,626
When we get out of this,
we'll go to the Alps.
380
00:29:36,210 --> 00:29:37,335
The two of us.
381
00:29:38,043 --> 00:29:39,251
We'll go.
382
00:29:39,585 --> 00:29:41,085
We'll go, yeah…
383
00:29:42,251 --> 00:29:43,460
I promise.
384
00:30:12,460 --> 00:30:14,001
Forgive me, Buntaro.
385
00:30:14,626 --> 00:30:15,626
Forgive me.
386
00:30:18,710 --> 00:30:19,335
Buntaro!
387
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
Come with us.
388
00:32:18,710 --> 00:32:20,585
No name on it, just cash.
389
00:32:21,251 --> 00:32:22,835
But I knew it was from him.
390
00:32:23,001 --> 00:32:25,126
- He felt guilty.
- For what?
391
00:32:25,293 --> 00:32:26,751
For my brother's death?
392
00:32:28,210 --> 00:32:30,126
At first, I wanted him to.
393
00:32:30,501 --> 00:32:34,418
It was easier for me,
but I came to see no one was to blame.
394
00:32:35,168 --> 00:32:37,543
Buntaro insisted on going with him.
395
00:32:37,710 --> 00:32:39,918
You can't keep people
from doing what they want,
396
00:32:40,085 --> 00:32:41,710
even if it's senseless.
397
00:32:41,876 --> 00:32:43,210
Even if it's dangerous.
398
00:32:46,210 --> 00:32:47,960
He adored Habu.
399
00:32:48,710 --> 00:32:50,626
He wanted to be just like him.
400
00:32:50,876 --> 00:32:52,501
He was like him.
401
00:32:53,668 --> 00:32:56,918
Always wanting to climb,
to go higher and higher.
402
00:32:57,085 --> 00:32:57,876
What for?
403
00:32:59,126 --> 00:33:02,126
The mail kept coming for a few years,
404
00:33:02,293 --> 00:33:03,835
first from Japan, then Nepal.
405
00:33:04,001 --> 00:33:06,335
- Then nothing for three years.
- Nepal?
406
00:33:06,501 --> 00:33:09,293
Might you have an address
or something to help me?
407
00:33:09,460 --> 00:33:12,585
Never an address, a message,
or a signature.
408
00:33:12,751 --> 00:33:14,710
I'm sorry, I can't help you.
409
00:33:15,960 --> 00:33:16,876
Well…
410
00:33:19,585 --> 00:33:21,376
By the way, you didn't mention:
411
00:33:21,543 --> 00:33:23,960
Why are you looking for Habu?
Is it for an article?
412
00:33:24,418 --> 00:33:26,918
He may know
something important about…
413
00:33:27,085 --> 00:33:27,918
About?
414
00:33:28,085 --> 00:33:30,460
You know the first ascent of Everest
was in '53?
415
00:33:30,793 --> 00:33:31,626
No…
416
00:33:32,626 --> 00:33:36,876
Anyway, there's another climber
who may have…
417
00:33:37,960 --> 00:33:39,126
Forget about it.
418
00:33:40,168 --> 00:33:42,585
I hope you find what you're looking for.
419
00:33:42,751 --> 00:33:43,793
Goodbye.
420
00:33:45,876 --> 00:33:47,043
I hope so, too.
421
00:33:48,126 --> 00:33:49,251
I do remember something.
422
00:33:49,418 --> 00:33:52,835
The last envelope had a note,
the only one…
423
00:33:53,210 --> 00:33:56,293
saying he couldn't send postage
from where he was going,
424
00:33:56,460 --> 00:33:58,668
and that he was sorry, that's it.
425
00:34:27,335 --> 00:34:31,210
Back in the day,
the biggest challenge in mountaineering
426
00:34:31,376 --> 00:34:35,710
was solo ascending
the three north faces in the Alps:
427
00:34:35,876 --> 00:34:38,293
The Eiger, Matterhorn,
428
00:34:38,835 --> 00:34:40,251
and the Grand Jorasses.
429
00:34:40,543 --> 00:34:42,376
The exalted winter trilogy.
430
00:34:55,418 --> 00:34:57,710
Habu went to Europe
to be the first to do it.
431
00:34:58,418 --> 00:35:00,293
But he wasn't the only one.
432
00:35:01,043 --> 00:35:02,460
Hase Tsuneo was there.
433
00:35:35,335 --> 00:35:38,126
Habu had put some distance
between him and his rival.
434
00:35:38,751 --> 00:35:41,918
He had scaled the first two
and was high up the Grand Jorasses,
435
00:35:42,085 --> 00:35:43,460
about to taste victory.
436
00:40:03,960 --> 00:40:05,085
Is anyone out there?
437
00:40:06,876 --> 00:40:08,293
I'm over here!
438
00:40:08,835 --> 00:40:10,751
I'm over here!
439
00:40:12,793 --> 00:40:13,460
Habu?
440
00:40:24,210 --> 00:40:25,210
Mr. Habu?
441
00:40:27,710 --> 00:40:29,210
Please take me with you,
Mr. Habu.
442
00:40:32,251 --> 00:40:33,876
No, you're not real…
443
00:40:34,543 --> 00:40:35,835
Please, take me with you.
444
00:40:37,043 --> 00:40:38,460
- I'm sorry.
- Please!
445
00:40:38,626 --> 00:40:39,418
I'm sorry.
446
00:40:41,626 --> 00:40:42,751
Will we go to the Alps?
447
00:40:44,293 --> 00:40:45,585
No, go away!
448
00:40:47,043 --> 00:40:48,085
Come on, Habu.
449
00:40:49,835 --> 00:40:50,501
Habu!
450
00:42:21,585 --> 00:42:23,210
When help arrived,
451
00:42:23,376 --> 00:42:26,418
Habu had spent three days
and five hours on the rock face.
452
00:42:26,835 --> 00:42:29,126
Most people would have died.
453
00:42:29,293 --> 00:42:30,293
Not him.
454
00:42:30,668 --> 00:42:34,168
Hase's team sent out a search party
and spotted him.
455
00:42:34,460 --> 00:42:37,418
He owed his life to his competitor.
Ironic, huh?
456
00:42:45,918 --> 00:42:49,501
Habu may have lost this round,
but it was a miracle he survived.
457
00:44:42,960 --> 00:44:45,210
Now to the world of mountain climbing.
458
00:44:45,376 --> 00:44:47,626
There was a tragedy
on Everest yesterday.
459
00:44:47,793 --> 00:44:51,126
Japanese climbing star Hase Tsuneo
460
00:44:51,293 --> 00:44:54,710
died in an avalanche
while attempting
461
00:44:54,876 --> 00:44:56,960
a solo ascent
up the infamous Southwest Face.
462
00:44:57,126 --> 00:45:00,960
After hours of searching,
rescue teams found the climber
463
00:45:01,126 --> 00:45:05,793
lifeless at more than 6,000 meters
in the Western Cwm,
464
00:45:05,960 --> 00:45:09,918
or "The Valley of Silence,"
grimly silent today.
465
00:45:28,710 --> 00:45:30,251
He left to climb the Southwest Face.
466
00:45:30,418 --> 00:45:32,543
No way,
no one can pull that off in winter.
467
00:45:32,710 --> 00:45:33,460
He can.
468
00:45:33,626 --> 00:45:35,168
Perhaps, but he hasn't.
469
00:45:35,335 --> 00:45:37,585
And you still have nothing
on the camera.
470
00:45:38,626 --> 00:45:41,501
- It's not like him to give up.
- He's old now.
471
00:45:41,668 --> 00:45:43,501
And he's shot,
no one would sponsor him.
472
00:45:43,668 --> 00:45:47,126
I called the Kathmandu Tourism Office
that issues climbing permits.
473
00:45:47,293 --> 00:45:49,001
He applied for one three years ago.
474
00:45:49,168 --> 00:45:51,210
- For the Southwest Face?
- I don't know…
475
00:45:51,501 --> 00:45:53,043
The permit was denied,
476
00:45:53,210 --> 00:45:56,293
because he was preparing
something dangerous.
477
00:45:56,793 --> 00:45:58,626
- What are you doing?
- What?
478
00:45:58,793 --> 00:46:02,085
You disappeared a month ago
into your records, archives,
479
00:46:02,251 --> 00:46:03,793
calling all over the place.
480
00:46:03,960 --> 00:46:06,960
What's all this for?
You won't find him.
481
00:46:07,126 --> 00:46:08,418
He must be somewhere.
482
00:46:08,585 --> 00:46:10,251
You don't have a whiff of a lead.
483
00:46:10,585 --> 00:46:13,793
Do me a favor:
Forget Habu and this camera story.
484
00:46:13,960 --> 00:46:16,501
Go back to what you're good at:
Nice photos.
485
00:46:16,668 --> 00:46:18,210
That's what people want.
486
00:47:13,835 --> 00:47:14,710
Hello?
487
00:47:15,210 --> 00:47:16,210
This is he.
488
00:47:17,335 --> 00:47:19,085
Of course, I can come tomorrow
489
00:47:21,126 --> 00:47:23,710
Curious about the end
of my Everest story?
490
00:47:23,876 --> 00:47:26,043
- Did it captivate you?
- You told it well.
491
00:47:27,585 --> 00:47:30,418
No, I found Habu's last envelope.
492
00:47:30,585 --> 00:47:34,126
The one with the note.
I kept it, actually, and…
493
00:47:34,293 --> 00:47:35,293
You have his address?
494
00:47:35,460 --> 00:47:37,501
No, but I noticed something.
495
00:47:38,043 --> 00:47:39,168
Look.
496
00:47:39,335 --> 00:47:42,710
The other envelopes are from Kathmandu,
but this one isn't.
497
00:47:42,876 --> 00:47:44,876
I thought it could be
of interest to you.
498
00:47:45,460 --> 00:47:46,376
Namche Bazaar!
499
00:47:47,001 --> 00:47:48,085
Do you know it?
500
00:47:48,585 --> 00:47:50,418
The last village before Everest.
501
00:47:50,793 --> 00:47:52,835
Three years ago,
but maybe he's still there.
502
00:49:05,626 --> 00:49:06,751
To get to Everest,
503
00:49:06,918 --> 00:49:10,376
there's only one road
and a week's walk through Khumbu Valley,
504
00:49:10,543 --> 00:49:11,710
the Sherpa country.
505
00:49:14,501 --> 00:49:17,626
Habu had disappeared
and no one knew of his whereabouts,
506
00:49:18,001 --> 00:49:21,293
but if he was in the area,
I would find him.
507
00:51:12,585 --> 00:51:13,751
Is anyone home?
508
00:51:18,043 --> 00:51:19,876
Hey, anyone in there?
509
00:51:29,043 --> 00:51:29,918
What do you want?
510
00:51:38,710 --> 00:51:39,460
Hello.
511
00:51:39,626 --> 00:51:42,126
I'm a journalist
for a Japanese magazine.
512
00:51:42,293 --> 00:51:43,293
Fukamachi.
513
00:51:46,251 --> 00:51:47,460
Go away, Fukamachi.
514
00:51:47,626 --> 00:51:50,835
I won't take much time,
just a few questions…
515
00:51:51,001 --> 00:51:52,210
I have nothing to tell you.
516
00:51:52,376 --> 00:51:54,460
I saw you in Kathmandu with that guy.
517
00:51:55,043 --> 00:51:58,085
The camera was a Vest Pocket,
you found it on Everest.
518
00:51:58,251 --> 00:52:01,460
- That would mean…
- Come off it, leave me alone.
519
00:52:02,543 --> 00:52:03,960
I know what you're planning:
520
00:52:04,126 --> 00:52:06,126
Everest, the Southwest Face.
521
00:52:06,460 --> 00:52:08,585
I won't peep,
I just want to cover it.
522
00:52:08,751 --> 00:52:10,501
Let me follow you,
I'll stay behind.
523
00:52:10,918 --> 00:52:13,751
You won't see me,
I'll just be taking photos.
524
00:52:15,251 --> 00:52:17,835
If you succeed solo,
no one will know.
525
00:52:18,001 --> 00:52:19,210
Is that what you want?
526
00:52:19,376 --> 00:52:21,210
You need proof that you did it.
527
00:52:21,626 --> 00:52:22,876
You need me.
528
00:52:23,626 --> 00:52:25,793
I don't need anyone, now leave.
529
00:52:25,960 --> 00:52:28,668
Let me climb with you,
I'll do everything you say!
530
00:52:33,876 --> 00:52:36,626
You're too late,
I stopped a long time ago.
531
00:52:36,793 --> 00:52:39,085
- That's all over.
- No, wait. Don't do this.
532
00:52:39,251 --> 00:52:41,293
I said it's over, now go away!
533
00:53:06,501 --> 00:53:08,210
I know you're still climbing!
534
00:53:08,376 --> 00:53:10,918
You can't stop me from coming,
you hear me?
535
00:53:11,585 --> 00:53:14,251
I'll be waiting for you
at base camp this winter.
536
00:53:30,126 --> 00:53:33,376
Climbing used to be a competition
of who could go the highest.
537
00:53:33,960 --> 00:53:37,501
Once a summit was reached,
you'd think the competition was over.
538
00:53:37,668 --> 00:53:38,918
It doesn't work that way.
539
00:53:40,918 --> 00:53:43,168
Climbers always find new challenges.
540
00:53:43,335 --> 00:53:46,043
If they can't go higher,
they'll do the hardest route,
541
00:53:46,210 --> 00:53:49,293
they'll go the fastest, solo,
with no oxygen.
542
00:53:50,251 --> 00:53:52,001
In short, it's never over.
543
00:53:53,835 --> 00:53:56,126
Everest was ascended in '53
on the Nepal side,
544
00:53:57,043 --> 00:53:58,335
without oxygen in '78,
545
00:53:59,501 --> 00:54:02,126
and solo two years later
through the Norton Couloir.
546
00:54:10,168 --> 00:54:11,751
In the winter of '85,
547
00:54:11,918 --> 00:54:13,668
Hase attempted the Southwest Face,
548
00:54:14,876 --> 00:54:16,251
but never made it back.
549
00:54:21,501 --> 00:54:24,001
The Southwest Face in winter
was still unconquered.
550
00:54:24,168 --> 00:54:27,335
Habu would take it on
solo and without oxygen.
551
00:54:29,293 --> 00:54:31,626
I wouldn't miss that for the world.
552
00:55:34,751 --> 00:55:36,043
What's the forecast?
553
00:55:36,210 --> 00:55:38,543
We have to wait,
the wind's up from the valley,
554
00:55:38,710 --> 00:55:41,460
clouds are gathering on the peaks,
and it'll snow soon.
555
00:55:41,626 --> 00:55:43,543
You won't be able to leave
for three days.
556
00:55:43,710 --> 00:55:46,543
- Maybe four.
- Five to let it settle.
557
00:55:46,710 --> 00:55:47,876
We'll wait.
558
00:55:52,501 --> 00:55:54,668
How long will you give yourself
for the ascent?
559
00:55:54,835 --> 00:55:56,668
- A week?
- Three nights, four days.
560
00:55:56,835 --> 00:55:57,960
Is that possible?
561
00:55:58,126 --> 00:55:59,668
It's the only way.
562
00:56:07,793 --> 00:56:09,960
Do you know the rules for solo climbs?
563
00:56:10,210 --> 00:56:12,501
No communicating, no intervening.
564
00:56:12,835 --> 00:56:14,418
You take your photos, that's it.
565
00:56:14,585 --> 00:56:16,543
If I'm struggling, you stay put.
566
00:56:16,710 --> 00:56:19,418
If you're in trouble,
don't count on me, got it?
567
00:56:19,585 --> 00:56:20,460
Yes.
568
00:56:24,460 --> 00:56:25,626
Well, goodnight.
569
00:56:36,793 --> 00:56:38,793
Don't be too quick to judge him.
570
00:56:39,126 --> 00:56:41,501
He's coming up on eight years here.
571
00:56:41,668 --> 00:56:44,626
Eight years of preparation,
it's all that matters to him.
572
00:56:44,918 --> 00:56:46,793
This ascent means everything for him.
573
00:56:47,210 --> 00:56:49,626
He won't let anyone get in his way.
574
00:56:49,793 --> 00:56:50,918
I didn't want to…
575
00:56:51,085 --> 00:56:52,710
I know, I know.
576
00:56:53,210 --> 00:56:54,793
You're here, that's good.
577
00:56:55,626 --> 00:56:56,793
He'll never admit it,
578
00:56:56,960 --> 00:56:59,418
but he'll need your photos
if he succeeds.
579
00:57:00,001 --> 00:57:01,460
You're not like him.
580
00:57:01,626 --> 00:57:03,418
Your limits aren't his limits.
581
00:57:03,668 --> 00:57:05,543
Don't try to follow him at all costs.
582
00:57:05,710 --> 00:57:08,293
If you feel you can't go on,
don't push it.
583
00:57:08,460 --> 00:57:09,335
Head back.
584
00:57:09,668 --> 00:57:14,085
With the lack of oxygen at 7,500 meters,
you'll start getting headaches,
585
00:57:14,543 --> 00:57:17,960
and it'll be hard to advance,
that's how it goes.
586
00:57:19,168 --> 00:57:21,335
Above 8,000 meters,
you're in the death zone.
587
00:57:21,501 --> 00:57:24,126
The body isn't designed to survive
at that altitude.
588
00:57:24,793 --> 00:57:27,251
You'll have to be quick,
or you won't make it back.
589
00:57:27,543 --> 00:57:28,668
Do you understand?
590
00:57:29,126 --> 00:57:30,251
I understand.
591
00:58:42,876 --> 00:58:43,918
You ready?
592
00:58:45,793 --> 00:58:46,918
You?
593
00:58:47,876 --> 00:58:48,960
I think so.
594
00:58:50,543 --> 00:58:52,376
What you're doing is dangerous.
595
00:58:52,960 --> 00:58:54,793
There'd be no point otherwise.
596
00:58:55,460 --> 00:58:56,793
Why are you doing this?
597
00:58:56,960 --> 00:58:59,126
Hase is dead, the competition is over.
598
00:58:59,543 --> 00:59:01,626
Why are you set on following me?
599
00:59:01,793 --> 00:59:05,543
Some photos for a magazine?
Commission for an article?
600
00:59:07,085 --> 00:59:08,501
There's more to it.
601
00:59:10,085 --> 00:59:13,543
Once you've tasted it, it's everything.
There's no going back.
602
00:59:15,043 --> 00:59:16,251
That's how it is.
603
00:59:24,335 --> 00:59:25,918
Is this where you found it?
604
00:59:26,210 --> 00:59:28,293
The camera.
Did you find it on Everest?
605
00:59:28,668 --> 00:59:30,585
- Is it…
- Enough questions.
606
00:59:30,751 --> 00:59:32,335
It's nobody's camera.
607
00:59:34,210 --> 00:59:36,210
Prepare your rucksack,
we leave tomorrow.
608
01:07:29,918 --> 01:07:30,876
Come on.
609
01:07:47,460 --> 01:07:48,460
Habu?
610
01:08:36,376 --> 01:08:37,626
Oh, no…
611
01:08:44,210 --> 01:08:45,210
Come on.
612
01:09:20,876 --> 01:09:22,543
Habu, you all right?
Sleep well?
613
01:09:22,710 --> 01:09:24,876
Fine, peaceful night.
614
01:09:25,043 --> 01:09:26,710
You're lucky, we had heavy winds.
615
01:09:27,168 --> 01:09:28,418
You on schedule?
616
01:09:28,585 --> 01:09:30,251
I start at 6 a.m. as planned.
617
01:09:30,418 --> 01:09:33,251
If this weather holds,
I'll pass Warship Rock easily
618
01:09:33,418 --> 01:09:34,960
and be at the grey tower tonight.
619
01:09:35,585 --> 01:09:37,835
Good, let me know if anything changes.
620
01:09:38,001 --> 01:09:39,043
Good luck.
621
01:10:46,168 --> 01:10:48,210
Habu, do you read me?
622
01:10:48,376 --> 01:10:50,376
I read you, what's going on?
623
01:10:50,543 --> 01:10:52,126
The weather's turning.
624
01:10:52,293 --> 01:10:55,251
A storm is gathering on the South Col,
winds at 200.
625
01:10:55,418 --> 01:10:58,043
It's coming your way,
better not hang around.
626
01:10:58,210 --> 01:10:58,835
Copy that.
627
01:11:03,293 --> 01:11:04,293
Shit!
628
01:13:11,585 --> 01:13:13,043
Come on.
629
01:13:14,918 --> 01:13:16,210
Move!
630
01:14:39,251 --> 01:14:41,085
Fukamachi!
631
01:14:42,501 --> 01:14:44,710
Fukamachi, wake up!
How do you feel?
632
01:14:44,876 --> 01:14:46,418
Can you climb?
633
01:14:46,585 --> 01:14:47,585
Leave me!
634
01:14:47,751 --> 01:14:49,501
Don't argue,
take off your rucksack.
635
01:14:50,293 --> 01:14:52,751
Give me your ice axe, too.
It'll get in the way.
636
01:14:53,085 --> 01:14:55,585
Take off your crampons
and leave it to me!
637
01:14:55,751 --> 01:14:57,335
Stop, you won't make it!
638
01:14:57,501 --> 01:14:58,751
We'll both get stuck here!
639
01:14:58,918 --> 01:14:59,543
Hold on.
640
01:16:00,293 --> 01:16:01,376
Drink.
641
01:16:05,585 --> 01:16:07,251
I'm sorry, it was my fault.
642
01:16:09,626 --> 01:16:11,835
Drink, you need to rehydrate.
643
01:16:29,585 --> 01:16:31,251
Why did you save me?
644
01:16:31,418 --> 01:16:33,210
We said no intervening.
645
01:16:34,043 --> 01:16:36,960
You're not saved yet.
You still have to get down.
646
01:16:37,126 --> 01:16:39,126
If this keeps up, it'll be hard.
647
01:16:40,918 --> 01:16:42,376
So, it's over?
648
01:16:43,376 --> 01:16:45,835
We've lost too much time,
the window's too short.
649
01:16:46,501 --> 01:16:48,751
The only way is to take the Yellow Band.
650
01:16:49,251 --> 01:16:51,543
It's too exposed this time of year.
651
01:16:51,876 --> 01:16:53,293
The rock is fragile.
652
01:16:53,460 --> 01:16:55,960
You don't have enough rope, it's…
653
01:16:56,376 --> 01:16:57,626
Impossible.
654
01:16:58,585 --> 01:16:59,876
We stop here.
655
01:17:07,251 --> 01:17:08,585
Draw your legs in.
656
01:17:23,126 --> 01:17:25,585
I found it up there. Near the ridge.
657
01:17:28,210 --> 01:17:29,376
The camera.
658
01:17:34,460 --> 01:17:37,751
I've attempted the Southwest Face
many times, but I always fail.
659
01:17:38,918 --> 01:17:40,626
The weather was bad last winter,
660
01:17:40,793 --> 01:17:43,251
and I got lost after the grey tower.
661
01:17:43,876 --> 01:17:46,876
The summit was so close,
but I couldn't find a route.
662
01:17:47,918 --> 01:17:51,543
I was exhausted
and looking for a place to take shelter.
663
01:17:52,793 --> 01:17:53,793
I found him there.
664
01:18:23,418 --> 01:18:24,835
Do you think that he…
665
01:18:25,001 --> 01:18:26,585
That he reached the summit?
666
01:18:27,168 --> 01:18:28,585
You'll be disappointed.
667
01:18:28,876 --> 01:18:32,043
He was last seen at 8,700 meters.
668
01:18:32,710 --> 01:18:34,793
I found him above that
but couldn't tell
669
01:18:34,960 --> 01:18:37,126
if he was ascending or descending.
670
01:18:37,293 --> 01:18:39,335
With the film, we can find out.
671
01:18:44,918 --> 01:18:46,418
What does it matter?
672
01:19:36,043 --> 01:19:37,251
Thank you.
673
01:19:38,751 --> 01:19:39,918
Shall we?
674
01:19:43,751 --> 01:19:44,918
Careful out there.
675
01:19:46,918 --> 01:19:48,210
The storm may return,
676
01:19:48,376 --> 01:19:50,626
and the wind can pick up
once out of the pass.
677
01:19:50,960 --> 01:19:52,418
I won't be there to help.
678
01:19:52,585 --> 01:19:53,835
Wait, you're not…
679
01:19:54,001 --> 01:19:55,793
Get to the valley by noon.
680
01:19:56,335 --> 01:19:57,585
Don't hang around long.
681
01:24:02,835 --> 01:24:03,960
You OK?
682
01:24:04,126 --> 01:24:06,543
I'm fine.
Did Habu come back?
683
01:24:06,710 --> 01:24:08,751
- Not yet.
- Did he make it?
684
01:24:08,918 --> 01:24:12,876
I don't know, the last radio contact
was yesterday morning.
685
01:24:13,043 --> 01:24:15,376
He was about to do the summit,
things seemed OK.
686
01:24:15,543 --> 01:24:16,918
No news since.
687
01:25:08,293 --> 01:25:09,460
Something's not right.
688
01:25:10,210 --> 01:25:12,626
He could be stuck
because of the bad weather.
689
01:25:13,043 --> 01:25:13,918
Just wait.
690
01:26:10,585 --> 01:26:13,168
One more day. Just one.
691
01:26:13,335 --> 01:26:15,918
There's no use, it's over.
692
01:26:16,210 --> 01:26:17,168
Come on.
693
01:26:38,085 --> 01:26:39,918
He asked me to give you this.
694
01:27:04,918 --> 01:27:08,085
If you're reading this,
I didn't make it.
695
01:27:08,710 --> 01:27:09,918
Keep the camera.
696
01:27:10,960 --> 01:27:13,335
Maybe it'll answer your questions
about Mallory,
697
01:27:13,501 --> 01:27:15,710
and you can finish your article.
698
01:27:15,876 --> 01:27:18,793
But if you're wondering why he did it,
699
01:27:19,418 --> 01:27:21,293
why I do it,
700
01:27:22,543 --> 01:27:24,293
you won't find the answer.
701
01:27:25,293 --> 01:27:27,168
But being here,
you must have an idea.
702
01:27:28,251 --> 01:27:31,960
What brought you here
is also what pushes me to climb.
703
01:27:33,126 --> 01:27:34,626
I don't know what it is,
704
01:27:35,126 --> 01:27:36,710
but I stopped asking the question
705
01:27:36,876 --> 01:27:39,335
once I understood
I couldn't live without it.
706
01:27:41,835 --> 01:27:44,085
Some people look for a meaning
to their lives.
707
01:27:44,251 --> 01:27:45,293
Not me.
708
01:27:45,835 --> 01:27:49,210
Climbing is the only way for me
to feel alive.
709
01:27:49,543 --> 01:27:52,168
So, I did it right to the very end.
710
01:27:52,876 --> 01:27:54,085
With no regrets.
711
01:29:26,293 --> 01:29:27,751
Habu was right.
712
01:29:28,085 --> 01:29:30,210
I had answered the Mallory mystery,
713
01:29:30,376 --> 01:29:31,918
yet it wasn't enough.
714
01:29:33,293 --> 01:29:36,918
Why try to go higher, be the first?
715
01:29:37,626 --> 01:29:40,251
Why risk your life so unnecessarily?
716
01:29:57,960 --> 01:29:59,251
Now I know.
717
01:30:00,668 --> 01:30:02,251
You don't need a reason.
718
01:30:03,668 --> 01:30:06,043
For some, a mountain
isn't a destination but a path,
719
01:30:06,210 --> 01:30:07,960
and its summit
a stop on the way.
720
01:30:09,126 --> 01:30:10,418
Once you're up there,
721
01:30:10,585 --> 01:30:12,126
you simply have to keep going.
722
01:30:22,710 --> 01:30:27,460
THE SUMMIT OF THE GODS
723
01:34:14,876 --> 01:34:16,793
Subtitles: Timothy Stone
724
01:34:16,960 --> 01:34:18,876
Subtitling: HIVENTY
52969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.