Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,280
KEEP TALKING, BABY
4
00:01:50,280 --> 00:01:51,560
Mr. Jackson,
5
00:01:52,080 --> 00:01:55,360
after deliberation,
the court finds you guilty,
6
00:01:55,920 --> 00:02:00,000
but on account of what it sees
as mitigating circumstances,
7
00:02:01,240 --> 00:02:04,240
it sentences you
to twenty years in prison.
8
00:02:04,520 --> 00:02:05,920
Guards, take him away.
9
00:02:17,560 --> 00:02:18,240
Yes?
10
00:02:18,800 --> 00:02:19,680
Yes, it's me.
11
00:02:21,560 --> 00:02:22,160
Yes.
12
00:02:24,440 --> 00:02:25,480
What? Say that again.
13
00:02:27,960 --> 00:02:28,640
Yes.
14
00:02:30,600 --> 00:02:31,480
What did he say?
15
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
How did he react?
16
00:02:34,960 --> 00:02:36,640
Good, we'll be expecting you.
17
00:02:41,080 --> 00:02:41,920
So?
18
00:02:47,920 --> 00:02:48,560
Twenty years.
19
00:02:50,120 --> 00:02:51,440
So, Mr. Simon?
20
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
I always keep my promises.
21
00:02:53,520 --> 00:02:55,640
Paul, get Sophie. Take her home.
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,160
Thank you, Mr. Simon.
23
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
So are you over that awful doubt?
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
I'd like to see you try.
25
00:03:02,440 --> 00:03:03,480
What I did took guts:
26
00:03:03,840 --> 00:03:05,840
answering questions,
challenging lawyers
27
00:03:06,040 --> 00:03:07,680
and never interrupting myself.
28
00:03:07,960 --> 00:03:11,960
I spared no effort,
and all work deserves recompense.
29
00:03:12,360 --> 00:03:13,480
Right, Mr. Simon?
30
00:03:21,240 --> 00:03:21,840
Thank you.
31
00:03:22,000 --> 00:03:24,360
Be at the ripening room tonight,
for delivery.
32
00:03:24,520 --> 00:03:25,720
I'll be there.
33
00:03:29,080 --> 00:03:29,800
Mr. Simon?
34
00:03:29,960 --> 00:03:31,840
You're sure I'll be at no risk now?
35
00:03:32,000 --> 00:03:32,840
You will be.
36
00:03:36,800 --> 00:03:37,600
In twenty years.
37
00:03:58,560 --> 00:04:00,360
Alert to all police stations.
38
00:04:00,520 --> 00:04:02,880
Jackson, the ventriloquist,
a convicted murderer,
39
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
escaped from La Santé at 4:07 a.m.
40
00:04:05,240 --> 00:04:07,000
Alert to all police stations.
41
00:04:21,080 --> 00:04:22,240
Another prowler.
42
00:04:22,400 --> 00:04:23,440
Maybe that's him.
43
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
-You're kidding.
-It could be.
44
00:05:11,000 --> 00:05:12,320
Give yourself up, Jackson!
45
00:05:16,240 --> 00:05:17,880
If it's him, he won't be armed.
46
00:05:18,040 --> 00:05:19,880
There's someone back there.
47
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
Get some backup.
48
00:05:26,560 --> 00:05:27,680
Oh my word!
49
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
So you think this is funny, huh?
50
00:07:50,520 --> 00:07:53,520
THANK YOU
JACKSON
51
00:07:54,440 --> 00:07:57,120
This is Europe Flash,
with Harold Key.
52
00:07:57,600 --> 00:08:00,080
After two days in prison
and a stunning escape,
53
00:08:00,240 --> 00:08:02,880
Jackson is front-page news again.
54
00:08:03,200 --> 00:08:06,040
The famed ventriloquist
was sentenced to twenty years,
55
00:08:06,200 --> 00:08:07,440
for the murder...
56
00:08:07,600 --> 00:08:09,120
Sophie, get dressed quickly.
57
00:08:09,280 --> 00:08:10,440
... is only remembered
58
00:08:10,600 --> 00:08:14,760
because of the impossibility
of establishing his motives.
59
00:08:14,920 --> 00:08:17,760
Two eyewitnesses
provided damning testimony,
60
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
but throughout the proceedings,
61
00:08:19,840 --> 00:08:23,600
Jackson consistently
maintained his innocence.
62
00:08:23,760 --> 00:08:26,720
Hello, Radio Taxi?
I'd like a car immediately, please.
63
00:08:33,960 --> 00:08:34,880
Jackson!
64
00:08:41,720 --> 00:08:43,360
I said what I saw, Mr. Jackson.
65
00:08:43,520 --> 00:08:46,880
There was a guy on the ground
and you had a gun in your hand.
66
00:08:47,040 --> 00:08:48,680
Put yourself in my shoes.
67
00:08:49,280 --> 00:08:51,720
It was an easy mistake.
Look at Françoise.
68
00:08:51,880 --> 00:08:52,960
Keep talking.
69
00:08:53,600 --> 00:08:55,280
Maybe you didn't fire the shot.
70
00:08:55,440 --> 00:08:58,600
Maybe... you just picked up the gun.
71
00:08:59,320 --> 00:09:00,400
But how could I know?
72
00:09:01,280 --> 00:09:02,680
Especially with the others.
73
00:09:02,840 --> 00:09:03,800
What others?
74
00:09:04,320 --> 00:09:05,720
I had to do it.
75
00:09:05,880 --> 00:09:08,600
If I didn't follow orders,
then I'd be executed.
76
00:09:08,760 --> 00:09:10,000
Whose orders?
77
00:09:10,160 --> 00:09:11,920
I can't tell you that.
78
00:09:12,080 --> 00:09:12,960
Who?
79
00:09:14,520 --> 00:09:15,440
Simon.
80
00:09:16,800 --> 00:09:17,560
Robert Simon.
81
00:09:19,920 --> 00:09:21,400
The club director?
82
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Yes.
83
00:09:23,520 --> 00:09:25,080
But I didn't tell you.
84
00:09:26,280 --> 00:09:27,800
Why did he do that?
85
00:09:28,720 --> 00:09:30,960
Are the cards rigged at his club?
86
00:09:31,480 --> 00:09:32,320
No.
87
00:09:33,320 --> 00:09:34,160
It's not that.
88
00:09:34,520 --> 00:09:35,800
Then what is it?
89
00:09:36,840 --> 00:09:38,080
Call girls?
90
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
Counterfeit money? Drugs?
91
00:09:45,880 --> 00:09:47,040
That's it.
92
00:09:47,760 --> 00:09:48,360
Drugs.
93
00:09:50,080 --> 00:09:53,680
Remember, Mr. Jackson.
Remember, I didn't tell you anything.
94
00:09:54,200 --> 00:09:55,360
I know nothing.
95
00:09:56,240 --> 00:09:57,040
Françoise does.
96
00:09:57,200 --> 00:09:59,680
Françoise Lacroix
knows more than I do.
97
00:10:00,080 --> 00:10:01,160
What's her address?
98
00:10:01,800 --> 00:10:02,880
Don't move.
99
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
It's in my address book.
100
00:10:07,120 --> 00:10:08,200
Near the phone.
101
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
You don't have many friends.
102
00:10:32,000 --> 00:10:32,960
Stop!
103
00:10:33,120 --> 00:10:34,440
Don't shoot, Mr. Jackson!
104
00:10:34,840 --> 00:10:36,360
I was getting some money.
105
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
This is for you.
106
00:10:39,520 --> 00:10:40,920
Maybe you need it.
107
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Good idea.
108
00:10:43,360 --> 00:10:46,040
Who gave you that? Simon?
109
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
What will you think?
110
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
All work deserves recompense.
111
00:10:49,800 --> 00:10:50,880
No, I tell you...
112
00:10:51,040 --> 00:10:51,720
Alright.
113
00:10:51,960 --> 00:10:54,840
OK, since this is yours,
I'll give you a receipt.
114
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
-Are you waiting for someone?
-Françoise Lacroix.
115
00:11:44,000 --> 00:11:45,520
-Ah, excuse me.
-Of course.
116
00:11:49,320 --> 00:11:51,400
-I'll do it now.
-You don't need to.
117
00:11:51,560 --> 00:11:53,800
-I'll be there in an hour.
-OK.
118
00:12:03,720 --> 00:12:06,640
Mr. Simon,
Jackson escaped from La Santé.
119
00:12:09,120 --> 00:12:10,320
Gilles, shut the door.
120
00:12:13,920 --> 00:12:14,960
I heard at the café.
121
00:12:15,800 --> 00:12:17,280
The news is going around.
122
00:12:17,440 --> 00:12:18,240
So what?
123
00:12:18,840 --> 00:12:21,920
Now he'll get thirty years.
I see that as good news.
124
00:12:22,080 --> 00:12:24,440
He won't last long,
with the police on his tail.
125
00:12:24,600 --> 00:12:25,400
Of course.
126
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
And he'll never trace things
back to us.
127
00:12:29,120 --> 00:12:31,240
Mr. Simon...
Jackson just came to see me.
128
00:12:32,200 --> 00:12:33,320
Gilles, shut the door.
129
00:12:36,600 --> 00:12:37,480
You don't get it.
130
00:12:38,880 --> 00:12:40,800
Jackson, the ventriloquist.
131
00:12:41,240 --> 00:12:42,680
He came round, an hour ago.
132
00:12:43,280 --> 00:12:45,400
That doesn't surprise me,
my dear Delmas.
133
00:12:46,000 --> 00:12:49,840
But seeing you alive after that visit
so soon after that visit does.
134
00:12:50,000 --> 00:12:51,680
He wanted to make me talk.
135
00:12:52,800 --> 00:12:54,320
Imagine how I reacted.
136
00:12:54,840 --> 00:12:58,680
He could have tried to kill me,
but I wouldn't have said a word.
137
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
You know, the boss is right.
138
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
You're in good shape,
for a guy that didn't talk.
139
00:13:07,200 --> 00:13:08,680
You know me, Mr. Simon.
140
00:13:10,200 --> 00:13:13,320
Not a word, I swear.
It's the truth, Mr. Simon.
141
00:13:13,480 --> 00:13:16,560
The whole truth
and nothing but the truth, right?
142
00:13:16,760 --> 00:13:17,920
We saw you in action.
143
00:13:18,520 --> 00:13:19,120
But...
144
00:13:19,920 --> 00:13:22,400
But that was different, Mr. Simon.
145
00:13:22,760 --> 00:13:26,160
I was under instructions,
at the trial.
146
00:13:36,440 --> 00:13:38,320
You have to believe me, Mr. Simon!
147
00:13:39,040 --> 00:13:40,240
I didn't say a word.
148
00:13:40,800 --> 00:13:42,320
About you or anything else.
149
00:13:42,480 --> 00:13:44,480
Why would you have mentioned me?
150
00:13:45,200 --> 00:13:47,600
And what do you mean by "the rest"?
151
00:13:48,920 --> 00:13:52,600
Tell us everything...
that you didn't tell him.
152
00:13:52,760 --> 00:13:55,800
If Jackson shows up here,
we'll know who to blame.
153
00:13:55,960 --> 00:13:59,480
And we'll catch up with Jackson
sooner or later.
154
00:14:00,160 --> 00:14:02,320
And he'll tell us
what happened with you.
155
00:14:02,720 --> 00:14:05,840
But I swear, I didn't say anything.
Nothing at all.
156
00:14:06,840 --> 00:14:10,520
But he...
he told me about you, Mr. Simon.
157
00:14:11,280 --> 00:14:12,360
And the drugs too.
158
00:14:13,560 --> 00:14:15,520
I said that wasn't it.
159
00:14:16,480 --> 00:14:17,560
What did he say back?
160
00:14:18,800 --> 00:14:22,560
He kept pushing it, of course.
161
00:14:22,720 --> 00:14:25,680
Jackson knows he didn't kill Granier.
162
00:14:25,840 --> 00:14:28,280
He knows I lied at the trial
and so did Françoise.
163
00:14:30,440 --> 00:14:31,560
Tell me, Delmas...
164
00:14:33,800 --> 00:14:34,880
was Jackson in gloves?
165
00:14:35,280 --> 00:14:36,120
Gloves?
166
00:14:37,320 --> 00:14:38,360
No, no gloves.
167
00:14:40,920 --> 00:14:43,400
Thank you, Delmas.
You can go home now.
168
00:14:43,560 --> 00:14:45,200
Stay there until further notice.
169
00:14:45,640 --> 00:14:47,640
Gilles will take you,
to keep you safe.
170
00:14:48,560 --> 00:14:49,760
Yes, Mr. Simon.
171
00:14:50,560 --> 00:14:51,680
Thank you, Mr. Simon.
172
00:15:07,080 --> 00:15:08,240
Go to Françoise.
173
00:15:08,400 --> 00:15:10,880
She'll be next,
after Jackson saw Delmas.
174
00:15:11,280 --> 00:15:13,880
Bring me Sophie,
in case Françoise gets chary.
175
00:15:14,040 --> 00:15:15,920
And Jackson, if you see him.
176
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Thanks to Delmas
177
00:15:17,560 --> 00:15:19,680
we can't just let
the police handle it.
178
00:16:09,000 --> 00:16:10,360
That's perfect, Françoise.
179
00:16:12,400 --> 00:16:13,600
Don't be scared.
180
00:16:17,560 --> 00:16:20,000
I'm not a murderer, you know that.
181
00:16:21,200 --> 00:16:22,520
Better than anyone.
182
00:16:24,280 --> 00:16:25,560
What a pretty hand.
183
00:16:26,280 --> 00:16:30,760
That's the one you swear with,
to the the truth, the whole truth...
184
00:16:30,920 --> 00:16:33,360
Jackson, how could you?
185
00:16:33,520 --> 00:16:38,160
I got your address,
from a guy called Delmas.
186
00:16:38,800 --> 00:16:41,320
He's a nice guy. Very friendly.
187
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
And he sees things too.
188
00:16:43,440 --> 00:16:46,200
Yes. He's got a lot of imagination.
189
00:16:47,480 --> 00:16:49,240
I'll explain everything.
190
00:16:49,920 --> 00:16:51,160
But not here.
191
00:16:51,520 --> 00:16:54,120
Why not?
You've got a charming place here.
192
00:16:55,240 --> 00:16:59,240
And Delmas told me
that you know much more than he does.
193
00:17:00,120 --> 00:17:02,200
I just ran the cloakroom at the club.
194
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
And I hung some clothes
where I was told to hang them.
195
00:17:07,040 --> 00:17:10,120
I'll explain everything, Jackson,
but let's go, please.
196
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
Go on Françoise, answer.
197
00:17:15,240 --> 00:17:15,920
No.
198
00:17:34,960 --> 00:17:35,640
Yes?
199
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
I know.
200
00:17:39,720 --> 00:17:40,840
I heard the news.
201
00:17:41,160 --> 00:17:43,360
And I'm sure
he's going to contact you.
202
00:17:43,880 --> 00:17:46,200
Stay there.
I'll send Two Fingers and Sacristan.
203
00:17:46,600 --> 00:17:49,520
If Jackson gets there before them,
keep him there.
204
00:17:49,960 --> 00:17:51,120
Yes, Mr. Simon.
205
00:17:55,960 --> 00:17:57,440
We need to leave right away.
206
00:17:57,600 --> 00:17:58,520
On the contrary,
207
00:17:58,680 --> 00:18:02,680
I'm keen
to meet Two Fingers and Sacristan.
208
00:18:03,240 --> 00:18:05,760
They must be
interesting conversation.
209
00:18:05,920 --> 00:18:07,160
They want to kill you.
210
00:18:07,640 --> 00:18:11,000
You went to see Delmas.
You might've found something out.
211
00:18:12,080 --> 00:18:15,600
I beg you,
do it for me, if not for yourself.
212
00:18:16,320 --> 00:18:18,000
I'll help you as best I can.
213
00:18:20,960 --> 00:18:21,720
OK.
214
00:18:33,160 --> 00:18:35,360
Park over there,
then come and find me.
215
00:18:39,840 --> 00:18:40,880
Watch out!
216
00:18:44,520 --> 00:18:45,880
What was that, a gunshot?
217
00:18:46,040 --> 00:18:46,920
What's going on?
218
00:18:54,320 --> 00:18:55,200
What happened?
219
00:18:55,360 --> 00:18:56,640
Mrs. Lacroix was shot.
220
00:18:56,800 --> 00:18:58,240
Did someone get a doctor?
221
00:18:58,400 --> 00:18:59,840
Mr. Dumoulin went for one.
222
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Give her air.
223
00:19:01,160 --> 00:19:02,480
Give her some air.
224
00:19:04,320 --> 00:19:05,640
My poor woman.
225
00:19:05,800 --> 00:19:06,880
Just a moment, sir.
226
00:19:07,560 --> 00:19:08,320
There we go...
227
00:19:12,560 --> 00:19:15,040
Please, protect Sophie.
228
00:19:16,680 --> 00:19:20,240
The Hôtel du Centre. Room 37.
229
00:19:22,120 --> 00:19:23,160
She'll tell you...
230
00:19:23,320 --> 00:19:24,960
What did she say?
231
00:19:25,120 --> 00:19:28,160
She said, "Sophie, room 37,
the Hôtel du Centre."
232
00:19:28,320 --> 00:19:29,680
Ah, here comes the doctor.
233
00:19:29,920 --> 00:19:32,200
Excuse me. Let me through.
234
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
Excuse me, sir.
235
00:19:38,480 --> 00:19:39,600
Call an ambulance.
236
00:19:43,400 --> 00:19:44,520
Tell me, sir...
237
00:19:46,080 --> 00:19:48,400
Where's the man that was with her?
Where is he?
238
00:19:48,560 --> 00:19:49,360
He must have left.
239
00:19:49,640 --> 00:19:51,760
He was waiting all morning.
He's the killer.
240
00:20:25,320 --> 00:20:26,400
From what I've seen,
241
00:20:26,640 --> 00:20:31,680
I'd say he was strangled,
between 7 and 8 a.m.
242
00:20:32,360 --> 00:20:35,760
But hopefully
the autopsy will tell me more.
243
00:20:35,920 --> 00:20:38,240
Thanks, Doc.
I'll send it when it's all ready.
244
00:20:38,400 --> 00:20:40,440
I look forward to it. Good-bye.
245
00:20:40,600 --> 00:20:41,760
-Good-bye.
-Bye, doctor.
246
00:20:42,360 --> 00:20:46,080
Well, Jackson isn't wasting any time.
He's got a lot in him.
247
00:20:46,240 --> 00:20:47,480
He's a ventriloquist.
248
00:20:47,640 --> 00:20:50,520
Oh, that's good, Lamy,
even by your standards.
249
00:20:50,880 --> 00:20:53,520
But I'd like to know
why you're still not sure.
250
00:20:53,680 --> 00:20:55,880
Jackson escapes,
and within three hours,
251
00:20:56,040 --> 00:20:58,360
Delmas, the witness,
gets taken care of,
252
00:20:58,640 --> 00:21:00,400
and without kidgloves.
253
00:21:00,680 --> 00:21:03,960
That's the biggest surprise:
Jackson wasn't wearing gloves.
254
00:21:04,560 --> 00:21:06,120
Was that another joke, Lamy?
255
00:21:06,360 --> 00:21:09,440
No, Captain,
I mean, Jackson's a smart guy.
256
00:21:09,920 --> 00:21:11,080
If he'd killed Delmas,
257
00:21:11,240 --> 00:21:13,560
he wouldn't
have left his fingerprints
258
00:21:13,720 --> 00:21:16,960
on the front door, the bedstead
of an address book.
259
00:21:17,120 --> 00:21:20,480
So you'd be more likely
to think that he was guilty
260
00:21:20,640 --> 00:21:22,320
if we hadn't found his prints.
261
00:21:27,560 --> 00:21:28,240
Yes?
262
00:21:29,840 --> 00:21:32,120
-It's for you. Inspector Ménard.
-Good.
263
00:21:35,440 --> 00:21:37,560
Yes? Yes, it's me. Of course.
264
00:21:38,200 --> 00:21:38,920
What?
265
00:21:39,680 --> 00:21:41,200
Stay put, we're on our way.
266
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
Do you know Françoise Lacroix?
267
00:21:46,840 --> 00:21:48,560
She was shot, in her own lobby.
268
00:21:48,880 --> 00:21:52,120
So, is that enough to convince you
that this was Jackson?
269
00:21:52,520 --> 00:21:53,560
It was a mistake?
270
00:21:53,720 --> 00:21:56,680
That's what I used to tell my dad,
when I was in short pants.
271
00:21:57,400 --> 00:21:58,440
I said to get Sophie
272
00:21:58,600 --> 00:21:59,520
and catch Jackson,
273
00:21:59,680 --> 00:22:02,200
so we can take him out,
nice and easy.
274
00:22:02,360 --> 00:22:03,600
No, that's too simple.
275
00:22:04,480 --> 00:22:07,760
So now Françoise is injured or dead -
what do I know?
276
00:22:08,320 --> 00:22:11,480
Jackson and Sophie are on the run.
Nice job, gentlemen.
277
00:22:11,640 --> 00:22:13,920
It's lucky
you didn't bungle Delmas too.
278
00:22:14,080 --> 00:22:16,280
I know where to find Sophie.
279
00:22:17,200 --> 00:22:18,760
The Hôtel du Centre, room 37.
280
00:22:18,920 --> 00:22:22,240
-Then why didn't you say so?
-Françoise said it, then she fainted.
281
00:22:30,440 --> 00:22:32,480
Great.
There are eleven Hôtels du Centre.
282
00:23:10,400 --> 00:23:11,360
Sophie?
283
00:23:14,160 --> 00:23:15,680
There's no Sophie here.
284
00:23:17,000 --> 00:23:18,160
My name is Yvette.
285
00:23:20,720 --> 00:23:21,400
Hey!
286
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Not so fast.
287
00:23:23,640 --> 00:23:24,680
I don't bite.
288
00:24:00,320 --> 00:24:03,320
Sorry,
but I have something important to do.
289
00:24:07,880 --> 00:24:08,600
Hey.
290
00:24:11,440 --> 00:24:15,320
If you have a moment to spare later,
then give me a knock.
291
00:24:19,400 --> 00:24:22,240
I'll do whatever I can
to free myself up.
292
00:24:25,560 --> 00:24:26,520
Good-bye.
293
00:24:28,120 --> 00:24:28,880
Ciao.
294
00:24:47,280 --> 00:24:48,920
There is no room 37.
295
00:24:49,080 --> 00:24:50,000
See for yourself.
296
00:24:50,200 --> 00:24:51,640
There are only 30 numbers.
297
00:24:51,920 --> 00:24:54,200
And notice
that there's no room 13 either.
298
00:24:54,600 --> 00:24:56,520
Some customers are superstitious...
299
00:24:58,120 --> 00:24:59,680
How do you like that?
300
00:24:59,840 --> 00:25:01,280
I mean, how do you like that?
301
00:25:01,440 --> 00:25:02,840
Yes, how do you like it?
302
00:25:03,000 --> 00:25:04,600
How do you like that?
303
00:25:08,480 --> 00:25:10,680
This isn't the Bastille Day parade!
304
00:25:12,440 --> 00:25:14,600
We're looking for a kid named Sophie.
305
00:25:14,760 --> 00:25:16,880
What is this, a game? A TV show?
306
00:25:17,240 --> 00:25:18,280
Do you know her?
307
00:25:22,480 --> 00:25:24,160
Balls to Sophie!
308
00:25:36,040 --> 00:25:37,520
OK, I'm coming.
309
00:25:39,080 --> 00:25:39,920
Yes?
310
00:25:40,520 --> 00:25:41,680
Two coffees and a tea?
311
00:25:41,880 --> 00:25:42,720
Full?
312
00:25:43,120 --> 00:25:44,080
Yes, right away.
313
00:25:59,200 --> 00:26:00,160
Who's there?
314
00:26:06,040 --> 00:26:08,320
Who's there? Mom told me not to open.
315
00:26:09,240 --> 00:26:11,040
It's me, Sophie. Open up.
316
00:26:14,920 --> 00:26:16,200
You're not a lady.
317
00:26:16,360 --> 00:26:17,680
Sophie, listen to me.
318
00:26:22,560 --> 00:26:24,000
-Sophie?
-Yes?
319
00:26:24,880 --> 00:26:26,480
-Do you have a doll?
-Yes.
320
00:26:27,440 --> 00:26:29,360
-What's her name?
-She doesn't have one.
321
00:26:29,640 --> 00:26:30,800
She doesn't have one.
322
00:26:30,960 --> 00:26:32,160
But she talks, you know?
323
00:26:32,800 --> 00:26:35,320
-Yes, she says, "Mommy."
-I know she does.
324
00:26:35,960 --> 00:26:39,360
But she can say a lot more than that.
Give her to me. You'll see.
325
00:26:53,640 --> 00:26:56,280
-Will you make her talk?
-Of course, give her to me.
326
00:26:56,880 --> 00:26:57,480
Now then...
327
00:26:58,400 --> 00:26:59,960
what do we say to Sophie?
328
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Hello, Sophie.
329
00:27:02,280 --> 00:27:04,080
She said, "Hello, Sophie."
330
00:27:04,440 --> 00:27:05,680
Wait, listen.
331
00:27:06,120 --> 00:27:07,200
Will you play with me?
332
00:27:07,640 --> 00:27:09,600
I can't, I'm waiting for my mom.
333
00:27:09,840 --> 00:27:11,080
And I'm really hungry.
334
00:27:11,240 --> 00:27:13,120
Let's eat, then we'll see your mom.
335
00:27:13,280 --> 00:27:15,200
But my doll needs to go to sleep.
336
00:27:16,440 --> 00:27:18,360
Take your coat, it's cold.
337
00:27:20,400 --> 00:27:21,040
Hurry up.
338
00:27:28,440 --> 00:27:30,040
Which floor is number 37 on?
339
00:27:30,200 --> 00:27:32,040
First floor, but the lady's not back.
340
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
We know that.
341
00:27:34,120 --> 00:27:37,320
-We're here for the kid.
-OK, first floor, on the right.
342
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
There's no-one.
343
00:28:00,200 --> 00:28:02,560
Where's the kid?
Did someone go in before us?
344
00:28:02,720 --> 00:28:03,680
No-one.
345
00:28:05,320 --> 00:28:07,920
-Where's the kid?
-I don't know where she is.
346
00:28:10,520 --> 00:28:11,760
Is anyone at your place?
347
00:28:11,920 --> 00:28:13,000
No, I'm on my own.
348
00:28:34,680 --> 00:28:35,800
Help!
349
00:28:36,880 --> 00:28:37,560
Stop!
350
00:28:37,720 --> 00:28:39,040
They're crazy.
351
00:28:40,360 --> 00:28:41,440
You're crazy!
352
00:28:53,680 --> 00:28:54,520
Taxi!
353
00:28:57,760 --> 00:28:59,840
My doll! I want my doll!
354
00:29:02,040 --> 00:29:04,920
You should have stayed
in your nice comfy jail, Jackson.
355
00:29:06,240 --> 00:29:07,120
Move it.
356
00:29:33,440 --> 00:29:34,920
Are we going far?
357
00:29:35,280 --> 00:29:36,960
Is yours the next stop?
358
00:29:37,920 --> 00:29:38,960
You never know.
359
00:29:44,560 --> 00:29:46,040
Slow down, you fool.
360
00:29:46,200 --> 00:29:47,840
We don't want to get caught now.
361
00:29:49,200 --> 00:29:51,000
What did the kid do to you?
362
00:29:51,400 --> 00:29:54,480
That's Simon's business.
You can ask him yourself.
363
00:29:54,640 --> 00:29:57,480
Simon wants to handle it himself.
That says a lot.
364
00:29:58,280 --> 00:30:01,480
He thinks he's pretty tough.
What's he got, a secret weapon?
365
00:30:01,640 --> 00:30:02,400
Be serious.
366
00:30:02,560 --> 00:30:04,040
And the kid. Does she...
367
00:30:04,200 --> 00:30:05,120
That's enough.
368
00:30:05,760 --> 00:30:07,160
No one asked you.
369
00:30:53,560 --> 00:30:54,200
Pass the kid.
370
00:30:54,360 --> 00:30:55,280
What's the holdup?
371
00:30:55,440 --> 00:30:56,320
It won't start.
372
00:30:56,480 --> 00:30:58,000
Get this car moving.
373
00:30:58,360 --> 00:31:01,320
Thanks for the ride, guys.
Come on, Sophie.
374
00:31:05,160 --> 00:31:08,760
Where do you think you're going?
I'm not going to push your car.
375
00:31:27,560 --> 00:31:31,240
-I'm still hungry.
-OK, we'll find a restaurant.
376
00:32:10,080 --> 00:32:12,120
-There's nowhere to sit.
-Yes, there is!
377
00:32:12,280 --> 00:32:14,960
-But the place is no good.
-Yes, it is.
378
00:32:18,920 --> 00:32:21,800
Isn't it nicer like this,
eating outdoors?
379
00:32:22,000 --> 00:32:23,960
It's rude
to speak with your mouth full.
380
00:32:25,040 --> 00:32:28,760
Did your mom tell you that?
Do you always do what your mom says?
381
00:32:28,920 --> 00:32:29,520
Yes.
382
00:32:29,680 --> 00:32:31,760
Then you're going to tell me
what you know.
383
00:32:31,920 --> 00:32:33,120
She said you should.
384
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Not to me.
385
00:32:34,880 --> 00:32:36,040
OK, listen...
386
00:32:36,560 --> 00:32:40,080
This thing you know...
Is it something you were told?
387
00:32:40,240 --> 00:32:40,840
No.
388
00:32:41,000 --> 00:32:43,160
Is it something you heard?
389
00:32:43,320 --> 00:32:44,080
No.
390
00:32:44,720 --> 00:32:46,200
Is it something you saw?
391
00:32:46,360 --> 00:32:47,280
You guessed right.
392
00:32:48,120 --> 00:32:51,040
But I can't tell you what.
Mom said that I couldn't.
393
00:32:51,200 --> 00:32:55,040
All right, don't tell me.
Just tell me if I'm getting warm.
394
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
Do you mind if I sit next to you?
395
00:32:57,360 --> 00:32:58,720
No, on the contrary.
396
00:32:59,320 --> 00:33:00,760
Is that your lovely girl?
397
00:33:00,920 --> 00:33:02,360
Yes.
398
00:33:02,520 --> 00:33:04,400
She's adorable. She looks like you.
399
00:33:04,560 --> 00:33:05,880
That's nice of you.
400
00:33:06,040 --> 00:33:09,200
Everyone says so, but I don't see it.
401
00:33:09,360 --> 00:33:10,480
It's so obvious.
402
00:33:10,640 --> 00:33:12,320
They're so cute, at that age.
403
00:33:14,040 --> 00:33:16,120
They're not bad at your age, either.
404
00:33:16,680 --> 00:33:19,640
Don't mention my age.
I'd be marrying late already.
405
00:33:28,600 --> 00:33:30,080
You're so attentive.
406
00:33:30,600 --> 00:33:31,520
Are you a widower?
407
00:33:32,080 --> 00:33:33,160
Or divorced, maybe?
408
00:33:35,160 --> 00:33:38,200
I got engaged thirty seconds ago,
to you.
409
00:33:41,720 --> 00:33:44,360
Watch your girl.
The grass is off-limits.
410
00:33:44,520 --> 00:33:46,040
Understood, officer.
411
00:33:51,040 --> 00:33:52,800
I'll give you a call. Good-bye.
412
00:34:25,560 --> 00:34:26,680
Bang! Bang!
413
00:34:29,320 --> 00:34:30,800
Don't be scared, darling.
414
00:34:31,280 --> 00:34:33,400
You saw something like that, right?
415
00:34:33,560 --> 00:34:36,760
But those gentlemen weren't playing.
416
00:34:44,280 --> 00:34:46,240
You didn't answer me, Sophie.
417
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
Will you buy me that big bunny?
418
00:34:48,760 --> 00:34:50,720
Yes, if you tell me what you saw.
419
00:34:50,880 --> 00:34:52,120
If you're very good.
420
00:35:14,920 --> 00:35:15,560
OK.
421
00:35:16,200 --> 00:35:17,600
I'll make a note.
422
00:35:19,040 --> 00:35:21,480
Are you interested
in the 198th report?
423
00:35:21,760 --> 00:35:22,720
Go ahead.
424
00:35:23,040 --> 00:35:26,240
He was seen with a six-year-old kid
and a big stuffed bunny.
425
00:35:26,840 --> 00:35:28,720
Why not a herd of pink elephants?
426
00:36:46,880 --> 00:36:49,360
-Are you're going already?
-Are you disappointed?
427
00:36:51,520 --> 00:36:52,920
You never sleep the night.
428
00:36:53,080 --> 00:36:55,960
You just spend all time
at Les Halles and your club.
429
00:36:57,120 --> 00:36:59,240
You know
what surprises me most about you?
430
00:36:59,400 --> 00:37:00,360
Tell me.
431
00:37:01,720 --> 00:37:03,520
You import citrus fruits...
432
00:37:04,600 --> 00:37:06,480
and you run a regular gambling ring.
433
00:37:06,640 --> 00:37:08,360
I always play an open hand.
434
00:37:08,960 --> 00:37:10,440
But what's this all about?
435
00:37:10,600 --> 00:37:11,640
I don't know.
436
00:37:12,280 --> 00:37:16,400
But you don't have an honest trader's
character or temperament.
437
00:37:17,080 --> 00:37:19,160
It was your mystery that I liked
at first.
438
00:37:19,400 --> 00:37:20,440
Sorry to disappoint,
439
00:37:20,600 --> 00:37:22,960
but nothing's less mysterious
than Robert Simon.
440
00:37:23,440 --> 00:37:25,960
-Will you be at the club tonight?
-I don't know.
441
00:37:26,720 --> 00:37:28,800
I'd enjoy it more if it weren't so...
442
00:37:28,960 --> 00:37:29,840
Regular.
443
00:37:30,000 --> 00:37:30,800
Right.
444
00:37:32,120 --> 00:37:35,440
I think I'd end up
losing the shirt off my back.
445
00:37:35,680 --> 00:37:37,200
No one would complain.
446
00:39:03,280 --> 00:39:05,120
-Hello, Popol.
-Hello, Mr. Vadim.
447
00:39:05,280 --> 00:39:06,400
Don't mind me.
448
00:39:11,280 --> 00:39:12,440
Roger!
449
00:39:13,320 --> 00:39:14,240
Roger?
450
00:39:28,160 --> 00:39:30,200
It's me again, Popol. Don't mind me.
451
00:39:30,360 --> 00:39:31,000
OK.
452
00:40:05,280 --> 00:40:06,720
Let's take this off.
453
00:40:06,880 --> 00:40:09,720
-Why are you looking at me?
-Don't you want me to?
454
00:40:09,880 --> 00:40:10,480
No.
455
00:40:10,640 --> 00:40:11,760
Then turn around.
456
00:40:11,920 --> 00:40:13,320
I'm not looking.
457
00:40:14,040 --> 00:40:15,200
There we go.
458
00:40:15,880 --> 00:40:16,720
Come on.
459
00:40:17,080 --> 00:40:19,120
Let's get your shoes off.
460
00:40:19,760 --> 00:40:20,920
There we go.
461
00:40:21,080 --> 00:40:23,080
And then like that...
462
00:40:24,200 --> 00:40:25,760
Now you're going to sleep.
463
00:40:27,440 --> 00:40:30,600
I wasn't thinking about you
when I was in jail.
464
00:40:40,640 --> 00:40:41,720
Go to sleep, Sophie.
465
00:40:43,360 --> 00:40:44,800
Go to sleep now Sophie.
466
00:40:46,360 --> 00:40:49,440
OK, now, what's the matter?
467
00:40:51,360 --> 00:40:54,040
You've been so good all day
and now you're crying.
468
00:40:54,920 --> 00:40:56,600
My little bunny.
469
00:40:57,720 --> 00:40:58,680
Come on.
470
00:41:13,200 --> 00:41:14,040
Don't move.
471
00:41:45,880 --> 00:41:51,400
I have a date
beneath the white moon today,
472
00:41:52,680 --> 00:41:58,520
Amid the sweet smell of Sunday,
at midnight,
473
00:41:59,000 --> 00:42:04,720
A crazy dream
of a pretty face, coming my way,
474
00:42:06,960 --> 00:42:11,000
To snuggle up quietly in my arms,
475
00:42:12,080 --> 00:42:14,760
To me,
she's the most beautiful girl,
476
00:42:15,480 --> 00:42:17,520
of the moment,
477
00:42:18,560 --> 00:42:21,640
That's why
she's dressed up like spring,
478
00:42:21,800 --> 00:42:24,080
and 20 years old,
479
00:42:24,800 --> 00:42:27,760
And I wait for her,
burning with impatience,
480
00:42:27,920 --> 00:42:30,960
I see the time, ticking away,
481
00:42:31,120 --> 00:42:35,320
It's... midnight already.
482
00:43:00,320 --> 00:43:01,280
Ouch!
483
00:43:02,680 --> 00:43:03,320
Well now...
484
00:43:04,440 --> 00:43:05,960
Here's my friend Cookie.
485
00:43:06,800 --> 00:43:08,080
What are you doing here?
486
00:43:08,240 --> 00:43:11,520
I have a date beneath the white moon.
487
00:43:11,680 --> 00:43:13,720
With whom?
488
00:43:14,640 --> 00:43:17,040
Amid the sweet smell of Sunday...
489
00:43:17,800 --> 00:43:19,840
A mouse
490
00:43:20,680 --> 00:43:23,720
A crazy dream of a pretty face...
491
00:43:23,880 --> 00:43:25,880
in satin.
492
00:43:26,720 --> 00:43:29,800
And who'll come to settle me down,
so sweetly?
493
00:43:29,960 --> 00:43:32,000
A rabbit.
494
00:43:33,040 --> 00:43:35,960
To us,
she's the most beautiful girl...
495
00:43:36,120 --> 00:43:38,120
Of the moment.
496
00:43:39,160 --> 00:43:42,040
That's why
she's dressed up like spring...
497
00:43:42,200 --> 00:43:44,640
and 5 years old.
498
00:43:45,320 --> 00:43:48,160
And I wait for here,
burning with impatience,
499
00:43:48,320 --> 00:43:51,240
I see the time, ticking away...
500
00:43:51,400 --> 00:43:52,360
It's time...
501
00:43:53,480 --> 00:43:54,400
to go to bed.
502
00:43:55,080 --> 00:43:57,920
Oh yes, oh yes, it's midnight.
503
00:43:58,080 --> 00:43:59,760
Oh yes, oh yes.
504
00:43:59,920 --> 00:44:01,120
Good night, Sophie.
505
00:44:01,480 --> 00:44:03,000
Oh yes, oh yes.
506
00:44:03,160 --> 00:44:07,200
Good night, Sophie.
507
00:44:13,600 --> 00:44:15,200
And now it's time for bed.
508
00:44:15,480 --> 00:44:16,400
Yes.
509
00:44:39,040 --> 00:44:40,120
Are you leaving?
510
00:44:43,320 --> 00:44:45,440
No, I'm staying.
511
00:46:21,200 --> 00:46:23,760
There's twenty thousand to win.
Place your bets.
512
00:46:23,920 --> 00:46:26,080
That's with the table, tell him.
513
00:46:26,240 --> 00:46:27,240
Five thousand.
514
00:46:27,400 --> 00:46:28,480
Same, 5,000.
515
00:46:28,640 --> 00:46:30,440
-That's it.
-Twelve thousand.
516
00:46:39,840 --> 00:46:41,920
Ten thousand.
We have nothing to lose.
517
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
Now we're talking.
518
00:46:43,560 --> 00:46:45,680
Ten thousand is the new price.
519
00:46:48,640 --> 00:46:49,960
That's what's to win.
520
00:46:50,120 --> 00:46:52,440
That makes 39,000.
Gentlemen, place your bets.
521
00:46:52,600 --> 00:46:53,680
So, there's 10,000.
522
00:46:53,840 --> 00:46:55,120
Place your bets.
523
00:46:55,280 --> 00:46:56,760
That won't do.
524
00:46:57,000 --> 00:46:58,240
No more bets.
525
00:47:06,080 --> 00:47:06,920
Sir.
526
00:47:07,080 --> 00:47:08,400
Does this belong to you?
527
00:47:13,960 --> 00:47:16,080
Everything's perfectly in order.
528
00:47:16,280 --> 00:47:19,080
Mr. Simon,
I'm only interested in Jackson.
529
00:47:19,240 --> 00:47:20,080
Jackson?
530
00:47:20,600 --> 00:47:22,480
-You don't think he...
-No.
531
00:47:23,080 --> 00:47:24,880
The last two victims worked for you.
532
00:47:26,080 --> 00:47:28,200
We have to search everywhere.
533
00:47:29,000 --> 00:47:31,800
Excuse me, gentlemen. Just a moment.
534
00:47:34,640 --> 00:47:38,960
Are you sure you don't know anything
about what Jackson's been doing?
535
00:47:39,200 --> 00:47:42,440
We'd like the series to stop
at a murder and an attempted murder.
536
00:47:43,320 --> 00:47:45,400
Even if Jackson didn't do it.
537
00:47:45,640 --> 00:47:48,120
Aren't you sure it was Jackson?
538
00:47:48,400 --> 00:47:51,040
The girl was never sure
that it was Jackson.
539
00:47:51,600 --> 00:47:54,520
If he ever shows up around here,
call me, OK?
540
00:47:54,680 --> 00:47:57,880
I don't want to be next on his list,
Captain.
541
00:47:58,240 --> 00:47:59,440
Good-bye, gentlemen.
542
00:47:59,880 --> 00:48:00,800
Good-bye, Simon.
543
00:48:06,720 --> 00:48:08,680
This Jackson is quite a guy.
544
00:48:08,960 --> 00:48:11,600
The police haven't caught him
in 48 hours now.
545
00:48:12,360 --> 00:48:12,960
Impressive.
546
00:48:13,120 --> 00:48:14,240
They'll get him.
547
00:48:14,400 --> 00:48:16,280
Well they haven't got him yet.
548
00:48:16,440 --> 00:48:17,720
Are you coming home?
549
00:48:17,880 --> 00:48:20,360
No, I need to keep an eye
on table three. It's big.
550
00:48:20,520 --> 00:48:22,400
-Then I'll go to Les Halles.
-OK.
551
00:48:53,280 --> 00:48:57,400
-Were you waiting for me?
-Let's say I was expecting you.
552
00:48:58,560 --> 00:49:01,200
You've really set my heart racing.
553
00:49:01,840 --> 00:49:03,080
Do you like it?
554
00:49:07,280 --> 00:49:08,360
See for yourself.
555
00:49:09,280 --> 00:49:10,160
Can you feel it?
556
00:49:10,320 --> 00:49:11,760
Yes, very well.
557
00:49:13,560 --> 00:49:15,040
Why didn't you say anything?
558
00:49:15,920 --> 00:49:16,920
I don't know.
559
00:49:17,520 --> 00:49:20,320
Maybe I was won over
by your audacity.
560
00:49:20,640 --> 00:49:23,960
And you're not scared
of Jackson the Ripper?
561
00:49:24,640 --> 00:49:27,120
I've never believed in him.
562
00:49:27,720 --> 00:49:31,200
What if I suddenly lunged
at your throat?
563
00:49:31,840 --> 00:49:34,600
What if I suddenly lunged
at your neck?
564
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
That's a strange way to court men.
565
00:49:39,280 --> 00:49:42,200
Only the ones
that jump over prison walls.
566
00:49:47,840 --> 00:49:49,280
And what's your name?
567
00:49:49,440 --> 00:49:50,320
Margaret.
568
00:49:51,120 --> 00:49:52,080
That's pretty.
569
00:49:52,600 --> 00:49:55,680
I knew a Margaret,
but she lives in London.
570
00:49:56,920 --> 00:49:58,600
And where you do you live?
571
00:49:59,080 --> 00:50:02,960
The Boulogne Residence,
14th floor, on the left.
572
00:50:03,240 --> 00:50:05,160
-Is that Simon's place?
-Yes.
573
00:50:06,600 --> 00:50:09,320
But I'm always alone
until eight in the morning.
574
00:50:10,440 --> 00:50:11,880
Shall we go for a drink?
575
00:50:12,040 --> 00:50:14,240
No, I'm not feeling too good.
576
00:50:14,720 --> 00:50:15,640
That's a shame.
577
00:50:16,440 --> 00:50:18,240
I would've thought the opposite.
578
00:50:18,920 --> 00:50:21,600
And I'm thinking
I have an important appointment
579
00:50:21,760 --> 00:50:23,640
on Place Vauban,
behind Les Invalides.
580
00:50:23,840 --> 00:50:25,040
Do you know the way?
581
00:50:25,640 --> 00:50:27,600
-Yes, sir.
-Very good, ma'am.
582
00:50:53,280 --> 00:50:54,440
Don't worry.
583
00:50:55,480 --> 00:50:56,760
I'll pay for the damage.
584
00:50:58,200 --> 00:51:01,240
I'm used to paying. Even for others.
585
00:51:01,760 --> 00:51:02,960
What are you doing here?
586
00:51:03,440 --> 00:51:06,600
I'm drinking to your health,
Inspector.
587
00:51:07,320 --> 00:51:11,320
Excuse me for helping myself,
without your permission.
588
00:51:13,680 --> 00:51:18,120
And I found this little toy.
Aren't you required to carry it?
589
00:51:20,960 --> 00:51:22,960
Mind you, I prefer it like this.
590
00:51:23,640 --> 00:51:28,360
If I'd have to lie in wait
and then disarm you...
591
00:51:29,160 --> 00:51:30,680
I can't stand violence.
592
00:51:31,760 --> 00:51:33,200
How nice.
593
00:51:33,880 --> 00:51:36,000
You were expecting my visit.
594
00:51:36,160 --> 00:51:38,600
I know you were bold,
but this takes the biscuit.
595
00:51:38,840 --> 00:51:42,360
Why?
I know you don't believe I'm guilty.
596
00:51:42,520 --> 00:51:43,800
That's what you say.
597
00:51:43,960 --> 00:51:48,560
No, it's what you said earlier,
in Simon's office.
598
00:51:49,200 --> 00:51:49,880
No.
599
00:51:50,040 --> 00:51:50,800
Yes.
600
00:51:51,720 --> 00:51:52,960
In the bathroom.
601
00:51:53,920 --> 00:51:56,840
And you're addressing me formally.
602
00:51:57,640 --> 00:52:00,640
Officers always get familiar
when they think someone's guilty.
603
00:52:00,960 --> 00:52:02,200
That's one way to see it.
604
00:52:02,840 --> 00:52:07,840
So do you feel like adding an officer
to your list of conquests?
605
00:52:10,000 --> 00:52:14,320
Well, if someone kills you,
after I leave,
606
00:52:14,840 --> 00:52:17,640
I'd rather
it wasn't pinned on me again.
607
00:52:18,000 --> 00:52:19,640
You mean like Delmas?
608
00:52:19,800 --> 00:52:24,520
Like Delmas, like Françoise Lacroix,
like Granier last year.
609
00:52:24,680 --> 00:52:26,240
Then who do you think it was?
610
00:52:26,400 --> 00:52:28,240
The man who organized everything.
611
00:52:29,560 --> 00:52:31,920
Including the fake witnesses.
612
00:52:32,080 --> 00:52:33,680
Simon. Robert Simon.
613
00:52:33,960 --> 00:52:35,520
Did Delmas tell you that?
614
00:52:35,680 --> 00:52:36,440
Yes.
615
00:52:36,960 --> 00:52:38,120
Nonsense.
616
00:52:39,000 --> 00:52:40,360
Granier lost big to Simon.
617
00:52:40,520 --> 00:52:43,040
No one kills the golden goose.
618
00:52:43,200 --> 00:52:44,400
Granier imported drugs.
619
00:52:45,480 --> 00:52:46,800
Drugs? So what?
620
00:52:47,680 --> 00:52:51,720
What if I could prove
that Simon sells it to his clientele?
621
00:52:53,680 --> 00:52:55,400
Do you know how he does that?
622
00:52:56,320 --> 00:52:58,680
I certainly do.
623
00:52:58,840 --> 00:53:00,080
Can we know?
624
00:53:00,280 --> 00:53:03,880
Yes, later, when we're on
the same side of the barricade.
625
00:53:04,800 --> 00:53:06,640
So, Simon sells drugs.
626
00:53:07,280 --> 00:53:08,320
I can believe that.
627
00:53:09,040 --> 00:53:11,920
But we still need to prove
that Granier was his supplier.
628
00:53:13,360 --> 00:53:17,320
The best way to connect the two men
and establish Simon's motive
629
00:53:18,120 --> 00:53:22,840
would be to find
where Granier's unrefined opium
630
00:53:23,000 --> 00:53:26,320
was turned into heroin
for Simon's clientele.
631
00:53:29,000 --> 00:53:31,120
It'd be better to answer, Inspector.
632
00:53:34,240 --> 00:53:35,640
No funny stuff, OK?
633
00:53:36,080 --> 00:53:36,720
Yes?
634
00:53:37,280 --> 00:53:37,960
What?
635
00:53:38,920 --> 00:53:39,800
Jackson?
636
00:53:41,080 --> 00:53:42,560
Charenton? Why not La Santé?
637
00:53:43,960 --> 00:53:46,280
Jackson can't be at Charenton.
638
00:53:48,280 --> 00:53:49,240
Menard?
639
00:53:49,800 --> 00:53:50,440
Yes?
640
00:53:50,800 --> 00:53:52,040
Hello, Lamy?
641
00:53:52,200 --> 00:53:53,360
Lamy, answer me.
642
00:53:53,720 --> 00:53:54,520
Jackson...
643
00:53:58,000 --> 00:53:59,080
Lamy, what's wrong?
644
00:53:59,920 --> 00:54:02,000
Jackson can't be at Charenton.
Good-bye.
645
00:54:03,520 --> 00:54:05,560
I'll be the one
that ends up in Charenton.
646
00:54:05,920 --> 00:54:07,320
Thank you, Inspector.
647
00:54:08,200 --> 00:54:10,120
Do I keep my artillery
648
00:54:10,320 --> 00:54:13,080
or do I have your word
that you'll let me go?
649
00:54:13,760 --> 00:54:16,600
You won't be running
for much longer anyway, Jackson.
650
00:54:16,760 --> 00:54:17,960
You can leave.
651
00:54:20,120 --> 00:54:21,160
Jackson?
652
00:54:22,400 --> 00:54:23,840
I'm listening, Inspector.
653
00:54:24,000 --> 00:54:25,400
What would you have done
654
00:54:25,960 --> 00:54:28,480
if I'd said, "Jackson's right here.
Come quickly."
655
00:54:29,120 --> 00:54:31,680
I'd have got going,
before the backup came.
656
00:54:31,880 --> 00:54:34,800
And if I took this gun and said,
657
00:54:34,960 --> 00:54:37,560
"Don't move, Jackson.
You're under arrest."?
658
00:54:38,400 --> 00:54:41,920
I'd believe you're a man of your word
and I'd leave anyway.
659
00:54:48,200 --> 00:54:49,520
You forgot,
660
00:54:50,720 --> 00:54:52,520
in my early days, at the music hall,
661
00:54:52,800 --> 00:54:56,480
I did sleight of hand.
662
00:56:04,920 --> 00:56:07,160
Françoise is in hospital,
being questioned.
663
00:56:08,720 --> 00:56:10,520
She'll either talk or she won't,
664
00:56:10,680 --> 00:56:14,360
so there's a risk
and I prefer taking risks myself.
665
00:56:15,240 --> 00:56:18,160
Buy some flowers
and put a basket of fruit together.
666
00:56:18,800 --> 00:56:20,000
Take the 403
667
00:56:20,160 --> 00:56:22,840
and get to the hospital at 11 a.m.,
after the treatments,
668
00:56:23,000 --> 00:56:24,200
with Gilles and Jean.
669
00:56:25,240 --> 00:56:27,600
Wait outside the hospital,
with the Chevy.
670
00:56:27,920 --> 00:56:29,800
Cover their exit, if need be.
671
00:56:29,960 --> 00:56:31,600
Take Jules with you.
672
00:56:32,560 --> 00:56:35,440
And be smarter with Françoise
than you were with Jackson.
673
00:56:35,920 --> 00:56:38,520
No gunshots.
And above all no witnesses.
674
00:56:39,400 --> 00:56:40,600
If possible...
675
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
With your hands.
676
00:56:46,400 --> 00:56:49,080
Cookie, why aren't you talking to me?
677
00:56:49,640 --> 00:56:50,960
Won't you talk to me?
678
00:56:51,800 --> 00:56:53,800
Talk to me or I'll pull your ears.
679
00:56:53,960 --> 00:56:56,880
Ouch! Don't hurt me. I love you.
680
00:56:58,720 --> 00:57:01,360
Mister... wake up.
681
00:57:01,720 --> 00:57:02,560
What is it?
682
00:57:02,720 --> 00:57:04,200
Cookie spoke to me.
683
00:57:04,360 --> 00:57:05,480
He spoke to you?
684
00:57:05,640 --> 00:57:06,600
What did he say?
685
00:57:06,760 --> 00:57:07,760
"I love you."
686
00:57:09,040 --> 00:57:12,000
I'm not surprised,
the youth of today...
687
00:57:14,240 --> 00:57:16,680
Cookie? Did you say that?
688
00:57:16,840 --> 00:57:18,680
Yes, but she wanted to pull my ears.
689
00:57:19,280 --> 00:57:20,520
That's not true, is it?
690
00:57:20,680 --> 00:57:21,880
No.
691
00:57:22,080 --> 00:57:23,600
Get dressed, quickly.
692
00:57:24,560 --> 00:57:28,560
What about you, the young lover?
You take after your father.
693
00:57:29,000 --> 00:57:29,960
Turn around.
694
00:57:31,560 --> 00:57:33,640
When will we get to see mom?
695
00:57:33,960 --> 00:57:35,120
Soon, darling.
696
00:57:48,560 --> 00:57:50,240
NO DOGS
697
00:58:26,680 --> 00:58:28,840
FRANÇOISE LACROIX
IN SAINT-AMBROISE HOSPITAL
698
00:58:29,280 --> 00:58:31,040
So Jackson didn't shoot you?
699
00:58:31,520 --> 00:58:33,360
No...
700
00:58:36,800 --> 00:58:39,320
Are you sure it wasn't Jackson?
701
00:58:41,920 --> 00:58:46,000
If it wasn't Jackson,
do you know who attacked you?
702
00:58:47,640 --> 00:58:50,160
Jackson was there, after all.
703
00:58:50,320 --> 00:58:52,200
No...
704
00:59:09,600 --> 00:59:10,920
What do you think?
705
00:59:11,960 --> 00:59:13,520
As I said, Captain,
706
00:59:13,720 --> 00:59:16,680
they were trying to shoot him,
not her.
707
00:59:16,920 --> 00:59:19,680
So then she's lying?
Ten witnesses identified Jackson.
708
00:59:21,480 --> 00:59:22,280
Nice teddy bear.
709
00:59:22,440 --> 00:59:24,320
It's not a teddy bear, it's a rabbit.
710
00:59:24,880 --> 00:59:27,080
-Are you here to see someone?
-Her mother.
711
00:59:27,400 --> 00:59:28,600
She had an accident.
712
00:59:28,760 --> 00:59:30,160
What floor would that be?
713
00:59:30,960 --> 00:59:33,760
Fifth. Ask the duty nurse.
714
00:59:33,920 --> 00:59:35,040
Good-bye, bunny.
715
00:59:35,200 --> 00:59:37,160
I'm not the bunny. He is.
716
00:59:43,320 --> 00:59:45,000
MEDICAL STAFF LOCKER ROOM
717
00:59:50,760 --> 00:59:54,160
-You know where we are.
-Yes, Captain.
718
00:59:56,240 --> 00:59:58,640
-Don't let anyone in.
-Got it, Captain.
719
01:00:02,800 --> 01:00:05,440
Fifth floor. Ask for the duty nurse.
720
01:00:13,840 --> 01:00:15,680
Why would he have attacked her?
721
01:00:15,840 --> 01:00:18,000
She testified against him,
so he killed her.
722
01:00:18,160 --> 01:00:19,480
Delmas, then Françoise.
723
01:00:19,640 --> 01:00:21,720
What's stopping her
from speaking up now?
724
01:00:21,880 --> 01:00:24,080
Fear, my old friend. Fear.
725
01:00:24,480 --> 01:00:26,560
She's scared
he might come to get her here.
726
01:00:26,720 --> 01:00:29,840
I know he's bold, but still...
727
01:01:14,600 --> 01:01:15,920
Hello, Doctor.
728
01:01:35,800 --> 01:01:38,560
Gentlemen?
Are you looking for someone?
729
01:01:40,200 --> 01:01:41,200
May I help you?
730
01:01:42,680 --> 01:01:44,440
Shh! Come this way.
731
01:02:32,440 --> 01:02:33,920
Mom, his name is Cookie.
732
01:02:34,080 --> 01:02:36,360
He talks, he sings,
he can do everything.
733
01:02:36,520 --> 01:02:37,200
Can he?
734
01:02:37,360 --> 01:02:38,800
Can I put him to bed?
735
01:02:38,960 --> 01:02:40,040
Yes, my darling.
736
01:02:45,160 --> 01:02:47,760
Thank you. Keep her safe.
737
01:02:49,120 --> 01:02:50,760
Don't try to talk, Françoise.
738
01:02:51,480 --> 01:02:53,560
Just tell me if I'm wrong.
739
01:02:54,360 --> 01:02:57,040
He took your child
to make you testify against me.
740
01:02:57,480 --> 01:02:58,080
Right?
741
01:02:58,240 --> 01:02:59,080
Yes.
742
01:03:00,560 --> 01:03:04,240
And the clothes with the money,
in the cloakroom.
743
01:03:04,880 --> 01:03:07,800
Were you were supposed to hang them,
by Simon's basin?
744
01:03:07,960 --> 01:03:12,120
Yes, I think everything comes
from Les Halles,
745
01:03:12,960 --> 01:03:14,160
from the ripening room.
746
01:03:15,440 --> 01:03:18,200
Thank you, Françoise.
And now, you must...
747
01:03:18,360 --> 01:03:20,160
Don't turn around, they're here.
748
01:03:23,960 --> 01:03:24,760
Stay calm.
749
01:05:07,960 --> 01:05:08,800
Go in front.
750
01:05:11,280 --> 01:05:12,320
Go on.
751
01:05:45,520 --> 01:05:47,800
That's him,
the ventriloquist, the murderer!
752
01:06:00,560 --> 01:06:02,320
What's gotten into you?
753
01:06:02,480 --> 01:06:03,480
Start the engine.
754
01:06:04,200 --> 01:06:05,120
OK, I will.
755
01:06:13,160 --> 01:06:14,600
Hello, concierge?
756
01:06:15,240 --> 01:06:16,120
Hello?
757
01:06:16,680 --> 01:06:17,360
Hello?
758
01:06:55,960 --> 01:06:57,080
Turn around.
759
01:06:57,240 --> 01:06:58,080
At this speed?
760
01:06:58,240 --> 01:06:59,480
Turn around.
761
01:07:00,760 --> 01:07:01,880
OK, I will.
762
01:07:11,400 --> 01:07:14,000
-If he thinks he can lose me...
-How's the gas?
763
01:07:14,160 --> 01:07:16,080
We can play this little game
for 120 miles.
764
01:07:21,280 --> 01:07:22,280
Just go round.
765
01:07:22,440 --> 01:07:23,120
For how long?
766
01:07:23,280 --> 01:07:24,520
Until further notice.
767
01:07:25,640 --> 01:07:26,840
OK, I will.
768
01:07:50,560 --> 01:07:51,840
I feel sick.
769
01:07:57,840 --> 01:07:59,800
I still feel sick.
770
01:08:01,280 --> 01:08:02,160
Take the turn.
771
01:08:02,320 --> 01:08:02,920
Which one?
772
01:08:03,080 --> 01:08:04,440
Whichever you like.
773
01:08:20,120 --> 01:08:21,360
Faster, darn it, faster.
774
01:08:21,520 --> 01:08:23,200
I'm already flat out, Mr. Jackson.
775
01:08:23,360 --> 01:08:24,720
You know who I am?
776
01:08:24,880 --> 01:08:25,720
Of course.
777
01:08:25,880 --> 01:08:29,400
I saw you perform six times
and every time it was great.
778
01:08:29,640 --> 01:08:30,320
So?
779
01:08:30,480 --> 01:08:32,800
So, we'll lose them
and then we'll see.
780
01:08:34,920 --> 01:08:36,400
I knew you weren't armed.
781
01:08:51,120 --> 01:08:54,080
Tell me the truth, Mr. Jackson,
did you do that stuff or not?
782
01:08:54,240 --> 01:08:55,640
What do you think?
783
01:08:55,800 --> 01:08:57,640
Do you mind if I speak informally?
784
01:08:57,800 --> 01:08:59,320
You look like too nice a guy.
785
01:08:59,480 --> 01:09:02,600
-Didn't you see the papers?
-Oh, you know, me and the papers...
786
01:09:04,560 --> 01:09:05,280
Go left.
787
01:09:10,240 --> 01:09:11,640
We just can't shake them.
788
01:09:11,800 --> 01:09:13,440
It's OK, I have another idea.
789
01:09:13,600 --> 01:09:15,920
You know somewhere
where I can leave...
790
01:09:16,600 --> 01:09:19,640
There is somewhere.
A boarding school, run by sisters.
791
01:09:19,800 --> 01:09:20,480
Sisters?
792
01:09:20,640 --> 01:09:21,960
You know - nuns.
793
01:09:22,240 --> 01:09:24,960
It's called the Home of Childhood.
794
01:09:25,120 --> 01:09:26,480
What are we waiting for?
795
01:09:26,640 --> 01:09:27,760
We're on our way.
796
01:10:04,960 --> 01:10:06,400
Thanks again.
797
01:10:22,360 --> 01:10:23,760
He took the kid to the nuns.
798
01:10:23,920 --> 01:10:26,640
She's my niece
and her mom is in hospital, so...
799
01:10:26,800 --> 01:10:29,640
-Nothing serious, I hope.
-No, just a minor accident.
800
01:10:29,800 --> 01:10:32,120
And I have
some business to attend to.
801
01:10:32,280 --> 01:10:33,120
I understand.
802
01:10:33,280 --> 01:10:34,760
-Pick her up tonight.
-Yes.
803
01:10:34,920 --> 01:10:35,520
Why here?
804
01:10:35,680 --> 01:10:39,760
Take good care of Cookie.
Make sure he behaves himself.
805
01:10:40,640 --> 01:10:41,680
Sister Agnes?
806
01:10:42,000 --> 01:10:43,880
Take Sophie to see her friends.
807
01:10:44,040 --> 01:10:45,640
-Yes.
-They're not my friends.
808
01:10:45,800 --> 01:10:46,880
You'll see.
809
01:10:47,040 --> 01:10:48,520
That's enough. See you later.
810
01:10:49,320 --> 01:10:53,920
I saw that you have a service exit.
I don't want her to see me go.
811
01:10:54,080 --> 01:10:56,280
Yes, I understand.
It's this way, sir.
812
01:10:56,440 --> 01:10:57,640
Down there, to the left.
813
01:10:57,920 --> 01:11:00,160
-We won't get her back now.
-Couldn't we...
814
01:11:00,320 --> 01:11:02,320
Don't be daft.
What, storm the convent?
815
01:11:02,480 --> 01:11:04,320
-What do we do?
-We wait for Jackson.
816
01:11:04,560 --> 01:11:06,160
That'll be one good job done.
817
01:11:19,160 --> 01:11:21,160
Let me go! Let me go!
818
01:11:32,840 --> 01:11:33,560
Hello?
819
01:11:34,320 --> 01:11:35,120
Yes.
820
01:11:36,320 --> 01:11:37,160
Yes.
821
01:11:38,680 --> 01:11:39,440
Yes.
822
01:11:39,920 --> 01:11:41,080
I'll be right there.
823
01:11:41,800 --> 01:11:42,800
They've got the kid.
824
01:12:01,320 --> 01:12:03,240
What the hell is he doing?
825
01:12:05,560 --> 01:12:06,840
He should be here.
826
01:12:22,160 --> 01:12:23,720
Take the kid to the basement.
827
01:12:58,960 --> 01:13:00,160
Where's Sophie?
828
01:13:01,640 --> 01:13:02,960
-Huh?
-In the basement.
829
01:15:08,000 --> 01:15:09,200
Let it rip.
830
01:15:13,480 --> 01:15:14,480
I said, let it rip.
831
01:15:15,720 --> 01:15:16,720
Hurry up.
832
01:15:19,880 --> 01:15:21,400
Two shots for nothing.
833
01:15:21,560 --> 01:15:23,160
Watch out for the third one.
834
01:15:33,400 --> 01:15:35,600
You're looking the wrong way.
835
01:15:44,520 --> 01:15:46,600
Cookie, I want my Cookie!
836
01:15:48,560 --> 01:15:49,240
Don't shoot.
837
01:15:49,760 --> 01:15:51,480
Like I'd hold back now.
838
01:16:04,400 --> 01:16:06,320
So you're done shooting?
839
01:16:07,760 --> 01:16:12,720
There once was a little ship,
840
01:16:13,200 --> 01:16:17,320
There once was a little ship,
841
01:16:17,960 --> 01:16:22,080
That had never, ever set sail,
842
01:16:22,680 --> 01:16:27,280
That had never, every set sail,
843
01:16:36,280 --> 01:16:37,160
Paul!
844
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Jules!
845
01:16:40,840 --> 01:16:41,760
Paul!
846
01:16:42,160 --> 01:16:43,080
Jules!
847
01:16:43,360 --> 01:16:44,960
Open up, what's happening?
848
01:16:45,120 --> 01:16:47,880
-Are you sure Jackson went down?
-He went down all right.
849
01:16:48,040 --> 01:16:49,760
I wish you'd taken him down.
850
01:16:51,040 --> 01:16:51,880
Jackson?
851
01:16:52,640 --> 01:16:55,200
Jackson! Jackson!
852
01:16:57,440 --> 01:16:58,680
Don't lose that note.
853
01:16:58,840 --> 01:16:59,840
Jackson?
854
01:17:00,640 --> 01:17:01,680
Jackson!
855
01:17:02,040 --> 01:17:03,120
Hey, Jackson!
856
01:17:03,760 --> 01:17:04,880
Jackson!
857
01:17:09,800 --> 01:17:11,240
He's barricading himself in.
858
01:17:11,400 --> 01:17:12,600
What do we do?
859
01:17:16,240 --> 01:17:17,440
Jackson, listen to me.
860
01:17:17,600 --> 01:17:18,440
I'm listening.
861
01:17:18,600 --> 01:17:19,640
We can get along.
862
01:17:19,800 --> 01:17:21,640
Keep talking, buddy.
863
01:17:21,800 --> 01:17:23,320
Shoot the lock out.
864
01:17:40,360 --> 01:17:41,480
He found it.
865
01:17:41,640 --> 01:17:43,880
This is a nice place you've got.
So practical.
866
01:17:44,040 --> 01:17:44,840
Go on.
867
01:17:51,920 --> 01:17:54,720
Is this where you turn opium
into heroin?
868
01:18:03,960 --> 01:18:06,800
-So, do we chase him?
-Through Les Halles? Are you crazy?
869
01:18:06,960 --> 01:18:07,720
Mr. Simon...
870
01:18:08,040 --> 01:18:10,600
Mr. Simon, Jules isn't dead.
Should we take him?
871
01:18:10,760 --> 01:18:13,720
No, we don't have time.
Be at my place, in half an hour.
872
01:18:15,040 --> 01:18:17,800
The bastards.
I'll get them back for this.
873
01:18:20,720 --> 01:18:21,800
Hello.
874
01:18:21,960 --> 01:18:25,320
Well, you're feeling friendly today.
875
01:18:25,480 --> 01:18:26,400
What is it?
876
01:18:26,560 --> 01:18:27,480
It's me.
877
01:18:27,800 --> 01:18:29,920
For once I'm doing society a favor.
878
01:18:30,480 --> 01:18:31,960
My name's Jacqueline.
879
01:18:32,120 --> 01:18:35,520
We haven't met,
but ask the boys in the vice squad.
880
01:18:35,680 --> 01:18:37,680
Jacqueline. That's me.
881
01:18:37,840 --> 01:18:38,960
What have you done?
882
01:18:39,360 --> 01:18:41,280
I found her in the street, crying.
883
01:18:41,440 --> 01:18:43,080
I asked, "What's wrong, darling?"
884
01:18:43,240 --> 01:18:45,320
Then she said...
What did you say, darling?
885
01:18:45,800 --> 01:18:47,440
I want to see Inspector Lamy.
886
01:18:47,600 --> 01:18:48,560
Right.
887
01:18:48,760 --> 01:18:51,480
The inspector? I'm Inspector Lamy.
888
01:18:52,160 --> 01:18:54,280
Jackson told me to give you this.
889
01:21:01,360 --> 01:21:04,120
You've got fifteen minutes
to pack your bags.
890
01:21:04,280 --> 01:21:05,800
So, you're leaving, darling.
891
01:21:05,960 --> 01:21:08,000
I thought
you liked my mysteriousness.
892
01:21:08,160 --> 01:21:10,000
A man on the run isn't mysterious.
893
01:21:10,160 --> 01:21:11,480
He's a fugitive.
894
01:21:11,640 --> 01:21:12,480
Meaning?
895
01:21:12,840 --> 01:21:14,640
Meaning you're not a man, darling.
896
01:21:14,800 --> 01:21:16,680
I thought you were, but I was wrong.
897
01:21:16,840 --> 01:21:20,320
I'm sorry not to have knocked,
but the girl's right.
898
01:21:20,720 --> 01:21:21,480
You're no man.
899
01:21:24,800 --> 01:21:27,880
You like that, huh?
Picking on women.
900
01:21:29,480 --> 01:21:32,040
Women and little girls.
901
01:21:44,520 --> 01:21:46,240
That's a fine implement.
902
01:22:11,520 --> 01:22:13,280
Between the eyes, maybe?
903
01:22:13,840 --> 01:22:15,000
A few fencing moves.
904
01:22:15,720 --> 01:22:18,840
It'd make a change from your leeks.
905
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Don't be scared.
906
01:22:20,520 --> 01:22:22,440
You know I'm not a murderer.
907
01:22:24,960 --> 01:22:25,640
Jackson...
908
01:22:25,800 --> 01:22:28,000
You've done enough talking.
909
01:22:30,480 --> 01:22:31,960
No, listen...
910
01:22:34,240 --> 01:22:37,480
Listen, Jackson,
we had nothing against you...
911
01:22:38,120 --> 01:22:40,560
No kidding. It didn't feel like that.
912
01:22:45,160 --> 01:22:47,880
You don't understand.
We needed a fall guy for Granier.
913
01:22:48,040 --> 01:22:51,600
-It just happened to be you!
-And now it happens to be you.
914
01:22:52,200 --> 01:22:55,000
Wait, we can come to an agreement.
I have money.
915
01:22:55,160 --> 01:22:57,480
-I need to bank it.
-Bank this!
916
01:23:04,480 --> 01:23:07,240
Jackson, I can get you out.
I know people.
917
01:23:07,400 --> 01:23:09,920
I can get you out.
Listen to me, listen to me.
918
01:23:10,600 --> 01:23:11,720
Listen to me.
919
01:23:12,920 --> 01:23:14,080
I have connections.
920
01:23:21,960 --> 01:23:23,760
I wonder what you saw in him.
921
01:23:24,520 --> 01:23:25,320
So do I.
922
01:23:25,480 --> 01:23:26,880
Watch out, Jackson!
923
01:23:43,120 --> 01:23:44,040
Jackson.
924
01:23:45,480 --> 01:23:47,200
You're such a great guy.
925
01:23:49,160 --> 01:23:51,200
Please, you'll make me blush.
926
01:24:15,320 --> 01:24:17,760
The first time
that I saw you at the music hall...
927
01:24:20,720 --> 01:24:23,280
I already liked your act.
928
01:24:29,640 --> 01:24:32,960
I'd never have thought
of taking revenge this far.
929
01:24:34,280 --> 01:24:35,280
Too bad.
930
01:24:44,720 --> 01:24:46,240
Hands off, Jackson.
931
01:24:46,680 --> 01:24:48,400
You're doing a great job there.
932
01:24:48,960 --> 01:24:50,000
You're talented.
933
01:24:51,040 --> 01:24:53,520
I didn't know
you were a ventriloquist.
934
01:24:54,520 --> 01:24:55,760
Hands up, Jackson.
935
01:24:58,040 --> 01:25:00,160
You should make up your mind.
936
01:25:01,880 --> 01:25:05,680
You just can't stop yourself.
You have to stick your nose in.
937
01:25:06,360 --> 01:25:09,000
You have to admit, I'm right to.
938
01:25:09,160 --> 01:25:09,960
Police, hands up!
939
01:25:12,200 --> 01:25:14,120
Your ventriloquist act won't work.
940
01:25:15,040 --> 01:25:16,240
-Too bad.
-Police!
941
01:25:16,400 --> 01:25:17,280
Once is enough.
942
01:25:17,440 --> 01:25:18,440
Take them in.
943
01:25:24,240 --> 01:25:25,600
Don't forget their boss.
944
01:25:39,720 --> 01:25:42,080
I'm sorry,
but I still need you, Jackson.
945
01:25:42,240 --> 01:25:43,960
You're still a wanted man.
946
01:25:44,280 --> 01:25:46,440
Get dressed.
You can stand as a witness.
947
01:25:57,080 --> 01:25:59,120
I said everything you told me.
948
01:25:59,280 --> 01:26:01,120
You were fantastic.
949
01:26:01,280 --> 01:26:03,080
They don't want to kill us anymore?
950
01:26:03,240 --> 01:26:06,560
No, no, your troubles are over,
Sophie.
951
01:26:07,920 --> 01:26:11,160
What about you, Cookie?
The cat got your tongue?
952
01:26:11,320 --> 01:26:14,640
No, but you know me.
I hate sentimental good-byes.
953
01:26:15,160 --> 01:26:17,640
I'm counting on you
to look after this little girl.
954
01:26:17,800 --> 01:26:20,400
You're a man, right?
955
01:26:20,800 --> 01:26:22,200
Yes, I'm a man.
956
01:26:22,800 --> 01:26:24,880
And you'll see, I'll look after her.
957
01:26:25,360 --> 01:26:26,600
Come on, give me a kiss.
958
01:26:29,680 --> 01:26:31,840
Are you not going to say good-bye,
Cookie?
959
01:26:32,000 --> 01:26:34,400
-Oh, yes.
-Will you give me a kiss me?
960
01:26:44,400 --> 01:26:45,680
Good-bye, bunnies.
961
01:26:49,440 --> 01:26:51,360
Oh my! He's getting away!
962
01:26:51,520 --> 01:26:52,680
This way, everyone.
963
01:27:11,560 --> 01:27:13,080
THE END
964
01:27:21,320 --> 01:27:23,320
Subtitling: TransPerfect Media
61129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.