All language subtitles for Keep.Talking.Baby.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,280 KEEP TALKING, BABY 4 00:01:50,280 --> 00:01:51,560 Mr. Jackson, 5 00:01:52,080 --> 00:01:55,360 after deliberation, the court finds you guilty, 6 00:01:55,920 --> 00:02:00,000 but on account of what it sees as mitigating circumstances, 7 00:02:01,240 --> 00:02:04,240 it sentences you to twenty years in prison. 8 00:02:04,520 --> 00:02:05,920 Guards, take him away. 9 00:02:17,560 --> 00:02:18,240 Yes? 10 00:02:18,800 --> 00:02:19,680 Yes, it's me. 11 00:02:21,560 --> 00:02:22,160 Yes. 12 00:02:24,440 --> 00:02:25,480 What? Say that again. 13 00:02:27,960 --> 00:02:28,640 Yes. 14 00:02:30,600 --> 00:02:31,480 What did he say? 15 00:02:32,920 --> 00:02:34,320 How did he react? 16 00:02:34,960 --> 00:02:36,640 Good, we'll be expecting you. 17 00:02:41,080 --> 00:02:41,920 So? 18 00:02:47,920 --> 00:02:48,560 Twenty years. 19 00:02:50,120 --> 00:02:51,440 So, Mr. Simon? 20 00:02:51,600 --> 00:02:53,040 I always keep my promises. 21 00:02:53,520 --> 00:02:55,640 Paul, get Sophie. Take her home. 22 00:02:55,800 --> 00:02:57,160 Thank you, Mr. Simon. 23 00:02:58,840 --> 00:03:00,840 So are you over that awful doubt? 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,280 I'd like to see you try. 25 00:03:02,440 --> 00:03:03,480 What I did took guts: 26 00:03:03,840 --> 00:03:05,840 answering questions, challenging lawyers 27 00:03:06,040 --> 00:03:07,680 and never interrupting myself. 28 00:03:07,960 --> 00:03:11,960 I spared no effort, and all work deserves recompense. 29 00:03:12,360 --> 00:03:13,480 Right, Mr. Simon? 30 00:03:21,240 --> 00:03:21,840 Thank you. 31 00:03:22,000 --> 00:03:24,360 Be at the ripening room tonight, for delivery. 32 00:03:24,520 --> 00:03:25,720 I'll be there. 33 00:03:29,080 --> 00:03:29,800 Mr. Simon? 34 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 You're sure I'll be at no risk now? 35 00:03:32,000 --> 00:03:32,840 You will be. 36 00:03:36,800 --> 00:03:37,600 In twenty years. 37 00:03:58,560 --> 00:04:00,360 Alert to all police stations. 38 00:04:00,520 --> 00:04:02,880 Jackson, the ventriloquist, a convicted murderer, 39 00:04:03,080 --> 00:04:05,080 escaped from La Santé at 4:07 a.m. 40 00:04:05,240 --> 00:04:07,000 Alert to all police stations. 41 00:04:21,080 --> 00:04:22,240 Another prowler. 42 00:04:22,400 --> 00:04:23,440 Maybe that's him. 43 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 -You're kidding. -It could be. 44 00:05:11,000 --> 00:05:12,320 Give yourself up, Jackson! 45 00:05:16,240 --> 00:05:17,880 If it's him, he won't be armed. 46 00:05:18,040 --> 00:05:19,880 There's someone back there. 47 00:05:20,040 --> 00:05:21,480 Get some backup. 48 00:05:26,560 --> 00:05:27,680 Oh my word! 49 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 So you think this is funny, huh? 50 00:07:50,520 --> 00:07:53,520 THANK YOU JACKSON 51 00:07:54,440 --> 00:07:57,120 This is Europe Flash, with Harold Key. 52 00:07:57,600 --> 00:08:00,080 After two days in prison and a stunning escape, 53 00:08:00,240 --> 00:08:02,880 Jackson is front-page news again. 54 00:08:03,200 --> 00:08:06,040 The famed ventriloquist was sentenced to twenty years, 55 00:08:06,200 --> 00:08:07,440 for the murder... 56 00:08:07,600 --> 00:08:09,120 Sophie, get dressed quickly. 57 00:08:09,280 --> 00:08:10,440 ... is only remembered 58 00:08:10,600 --> 00:08:14,760 because of the impossibility of establishing his motives. 59 00:08:14,920 --> 00:08:17,760 Two eyewitnesses provided damning testimony, 60 00:08:17,920 --> 00:08:19,680 but throughout the proceedings, 61 00:08:19,840 --> 00:08:23,600 Jackson consistently maintained his innocence. 62 00:08:23,760 --> 00:08:26,720 Hello, Radio Taxi? I'd like a car immediately, please. 63 00:08:33,960 --> 00:08:34,880 Jackson! 64 00:08:41,720 --> 00:08:43,360 I said what I saw, Mr. Jackson. 65 00:08:43,520 --> 00:08:46,880 There was a guy on the ground and you had a gun in your hand. 66 00:08:47,040 --> 00:08:48,680 Put yourself in my shoes. 67 00:08:49,280 --> 00:08:51,720 It was an easy mistake. Look at Françoise. 68 00:08:51,880 --> 00:08:52,960 Keep talking. 69 00:08:53,600 --> 00:08:55,280 Maybe you didn't fire the shot. 70 00:08:55,440 --> 00:08:58,600 Maybe... you just picked up the gun. 71 00:08:59,320 --> 00:09:00,400 But how could I know? 72 00:09:01,280 --> 00:09:02,680 Especially with the others. 73 00:09:02,840 --> 00:09:03,800 What others? 74 00:09:04,320 --> 00:09:05,720 I had to do it. 75 00:09:05,880 --> 00:09:08,600 If I didn't follow orders, then I'd be executed. 76 00:09:08,760 --> 00:09:10,000 Whose orders? 77 00:09:10,160 --> 00:09:11,920 I can't tell you that. 78 00:09:12,080 --> 00:09:12,960 Who? 79 00:09:14,520 --> 00:09:15,440 Simon. 80 00:09:16,800 --> 00:09:17,560 Robert Simon. 81 00:09:19,920 --> 00:09:21,400 The club director? 82 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Yes. 83 00:09:23,520 --> 00:09:25,080 But I didn't tell you. 84 00:09:26,280 --> 00:09:27,800 Why did he do that? 85 00:09:28,720 --> 00:09:30,960 Are the cards rigged at his club? 86 00:09:31,480 --> 00:09:32,320 No. 87 00:09:33,320 --> 00:09:34,160 It's not that. 88 00:09:34,520 --> 00:09:35,800 Then what is it? 89 00:09:36,840 --> 00:09:38,080 Call girls? 90 00:09:39,120 --> 00:09:40,920 Counterfeit money? Drugs? 91 00:09:45,880 --> 00:09:47,040 That's it. 92 00:09:47,760 --> 00:09:48,360 Drugs. 93 00:09:50,080 --> 00:09:53,680 Remember, Mr. Jackson. Remember, I didn't tell you anything. 94 00:09:54,200 --> 00:09:55,360 I know nothing. 95 00:09:56,240 --> 00:09:57,040 Françoise does. 96 00:09:57,200 --> 00:09:59,680 Françoise Lacroix knows more than I do. 97 00:10:00,080 --> 00:10:01,160 What's her address? 98 00:10:01,800 --> 00:10:02,880 Don't move. 99 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 It's in my address book. 100 00:10:07,120 --> 00:10:08,200 Near the phone. 101 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 You don't have many friends. 102 00:10:32,000 --> 00:10:32,960 Stop! 103 00:10:33,120 --> 00:10:34,440 Don't shoot, Mr. Jackson! 104 00:10:34,840 --> 00:10:36,360 I was getting some money. 105 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 This is for you. 106 00:10:39,520 --> 00:10:40,920 Maybe you need it. 107 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Good idea. 108 00:10:43,360 --> 00:10:46,040 Who gave you that? Simon? 109 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 What will you think? 110 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 All work deserves recompense. 111 00:10:49,800 --> 00:10:50,880 No, I tell you... 112 00:10:51,040 --> 00:10:51,720 Alright. 113 00:10:51,960 --> 00:10:54,840 OK, since this is yours, I'll give you a receipt. 114 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 -Are you waiting for someone? -Françoise Lacroix. 115 00:11:44,000 --> 00:11:45,520 -Ah, excuse me. -Of course. 116 00:11:49,320 --> 00:11:51,400 -I'll do it now. -You don't need to. 117 00:11:51,560 --> 00:11:53,800 -I'll be there in an hour. -OK. 118 00:12:03,720 --> 00:12:06,640 Mr. Simon, Jackson escaped from La Santé. 119 00:12:09,120 --> 00:12:10,320 Gilles, shut the door. 120 00:12:13,920 --> 00:12:14,960 I heard at the café. 121 00:12:15,800 --> 00:12:17,280 The news is going around. 122 00:12:17,440 --> 00:12:18,240 So what? 123 00:12:18,840 --> 00:12:21,920 Now he'll get thirty years. I see that as good news. 124 00:12:22,080 --> 00:12:24,440 He won't last long, with the police on his tail. 125 00:12:24,600 --> 00:12:25,400 Of course. 126 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 And he'll never trace things back to us. 127 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 Mr. Simon... Jackson just came to see me. 128 00:12:32,200 --> 00:12:33,320 Gilles, shut the door. 129 00:12:36,600 --> 00:12:37,480 You don't get it. 130 00:12:38,880 --> 00:12:40,800 Jackson, the ventriloquist. 131 00:12:41,240 --> 00:12:42,680 He came round, an hour ago. 132 00:12:43,280 --> 00:12:45,400 That doesn't surprise me, my dear Delmas. 133 00:12:46,000 --> 00:12:49,840 But seeing you alive after that visit so soon after that visit does. 134 00:12:50,000 --> 00:12:51,680 He wanted to make me talk. 135 00:12:52,800 --> 00:12:54,320 Imagine how I reacted. 136 00:12:54,840 --> 00:12:58,680 He could have tried to kill me, but I wouldn't have said a word. 137 00:12:58,840 --> 00:13:01,160 You know, the boss is right. 138 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 You're in good shape, for a guy that didn't talk. 139 00:13:07,200 --> 00:13:08,680 You know me, Mr. Simon. 140 00:13:10,200 --> 00:13:13,320 Not a word, I swear. It's the truth, Mr. Simon. 141 00:13:13,480 --> 00:13:16,560 The whole truth and nothing but the truth, right? 142 00:13:16,760 --> 00:13:17,920 We saw you in action. 143 00:13:18,520 --> 00:13:19,120 But... 144 00:13:19,920 --> 00:13:22,400 But that was different, Mr. Simon. 145 00:13:22,760 --> 00:13:26,160 I was under instructions, at the trial. 146 00:13:36,440 --> 00:13:38,320 You have to believe me, Mr. Simon! 147 00:13:39,040 --> 00:13:40,240 I didn't say a word. 148 00:13:40,800 --> 00:13:42,320 About you or anything else. 149 00:13:42,480 --> 00:13:44,480 Why would you have mentioned me? 150 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 And what do you mean by "the rest"? 151 00:13:48,920 --> 00:13:52,600 Tell us everything... that you didn't tell him. 152 00:13:52,760 --> 00:13:55,800 If Jackson shows up here, we'll know who to blame. 153 00:13:55,960 --> 00:13:59,480 And we'll catch up with Jackson sooner or later. 154 00:14:00,160 --> 00:14:02,320 And he'll tell us what happened with you. 155 00:14:02,720 --> 00:14:05,840 But I swear, I didn't say anything. Nothing at all. 156 00:14:06,840 --> 00:14:10,520 But he... he told me about you, Mr. Simon. 157 00:14:11,280 --> 00:14:12,360 And the drugs too. 158 00:14:13,560 --> 00:14:15,520 I said that wasn't it. 159 00:14:16,480 --> 00:14:17,560 What did he say back? 160 00:14:18,800 --> 00:14:22,560 He kept pushing it, of course. 161 00:14:22,720 --> 00:14:25,680 Jackson knows he didn't kill Granier. 162 00:14:25,840 --> 00:14:28,280 He knows I lied at the trial and so did Françoise. 163 00:14:30,440 --> 00:14:31,560 Tell me, Delmas... 164 00:14:33,800 --> 00:14:34,880 was Jackson in gloves? 165 00:14:35,280 --> 00:14:36,120 Gloves? 166 00:14:37,320 --> 00:14:38,360 No, no gloves. 167 00:14:40,920 --> 00:14:43,400 Thank you, Delmas. You can go home now. 168 00:14:43,560 --> 00:14:45,200 Stay there until further notice. 169 00:14:45,640 --> 00:14:47,640 Gilles will take you, to keep you safe. 170 00:14:48,560 --> 00:14:49,760 Yes, Mr. Simon. 171 00:14:50,560 --> 00:14:51,680 Thank you, Mr. Simon. 172 00:15:07,080 --> 00:15:08,240 Go to Françoise. 173 00:15:08,400 --> 00:15:10,880 She'll be next, after Jackson saw Delmas. 174 00:15:11,280 --> 00:15:13,880 Bring me Sophie, in case Françoise gets chary. 175 00:15:14,040 --> 00:15:15,920 And Jackson, if you see him. 176 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Thanks to Delmas 177 00:15:17,560 --> 00:15:19,680 we can't just let the police handle it. 178 00:16:09,000 --> 00:16:10,360 That's perfect, Françoise. 179 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 Don't be scared. 180 00:16:17,560 --> 00:16:20,000 I'm not a murderer, you know that. 181 00:16:21,200 --> 00:16:22,520 Better than anyone. 182 00:16:24,280 --> 00:16:25,560 What a pretty hand. 183 00:16:26,280 --> 00:16:30,760 That's the one you swear with, to the the truth, the whole truth... 184 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 Jackson, how could you? 185 00:16:33,520 --> 00:16:38,160 I got your address, from a guy called Delmas. 186 00:16:38,800 --> 00:16:41,320 He's a nice guy. Very friendly. 187 00:16:41,800 --> 00:16:43,280 And he sees things too. 188 00:16:43,440 --> 00:16:46,200 Yes. He's got a lot of imagination. 189 00:16:47,480 --> 00:16:49,240 I'll explain everything. 190 00:16:49,920 --> 00:16:51,160 But not here. 191 00:16:51,520 --> 00:16:54,120 Why not? You've got a charming place here. 192 00:16:55,240 --> 00:16:59,240 And Delmas told me that you know much more than he does. 193 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 I just ran the cloakroom at the club. 194 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 And I hung some clothes where I was told to hang them. 195 00:17:07,040 --> 00:17:10,120 I'll explain everything, Jackson, but let's go, please. 196 00:17:13,120 --> 00:17:14,840 Go on Françoise, answer. 197 00:17:15,240 --> 00:17:15,920 No. 198 00:17:34,960 --> 00:17:35,640 Yes? 199 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 I know. 200 00:17:39,720 --> 00:17:40,840 I heard the news. 201 00:17:41,160 --> 00:17:43,360 And I'm sure he's going to contact you. 202 00:17:43,880 --> 00:17:46,200 Stay there. I'll send Two Fingers and Sacristan. 203 00:17:46,600 --> 00:17:49,520 If Jackson gets there before them, keep him there. 204 00:17:49,960 --> 00:17:51,120 Yes, Mr. Simon. 205 00:17:55,960 --> 00:17:57,440 We need to leave right away. 206 00:17:57,600 --> 00:17:58,520 On the contrary, 207 00:17:58,680 --> 00:18:02,680 I'm keen to meet Two Fingers and Sacristan. 208 00:18:03,240 --> 00:18:05,760 They must be interesting conversation. 209 00:18:05,920 --> 00:18:07,160 They want to kill you. 210 00:18:07,640 --> 00:18:11,000 You went to see Delmas. You might've found something out. 211 00:18:12,080 --> 00:18:15,600 I beg you, do it for me, if not for yourself. 212 00:18:16,320 --> 00:18:18,000 I'll help you as best I can. 213 00:18:20,960 --> 00:18:21,720 OK. 214 00:18:33,160 --> 00:18:35,360 Park over there, then come and find me. 215 00:18:39,840 --> 00:18:40,880 Watch out! 216 00:18:44,520 --> 00:18:45,880 What was that, a gunshot? 217 00:18:46,040 --> 00:18:46,920 What's going on? 218 00:18:54,320 --> 00:18:55,200 What happened? 219 00:18:55,360 --> 00:18:56,640 Mrs. Lacroix was shot. 220 00:18:56,800 --> 00:18:58,240 Did someone get a doctor? 221 00:18:58,400 --> 00:18:59,840 Mr. Dumoulin went for one. 222 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Give her air. 223 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 Give her some air. 224 00:19:04,320 --> 00:19:05,640 My poor woman. 225 00:19:05,800 --> 00:19:06,880 Just a moment, sir. 226 00:19:07,560 --> 00:19:08,320 There we go... 227 00:19:12,560 --> 00:19:15,040 Please, protect Sophie. 228 00:19:16,680 --> 00:19:20,240 The Hôtel du Centre. Room 37. 229 00:19:22,120 --> 00:19:23,160 She'll tell you... 230 00:19:23,320 --> 00:19:24,960 What did she say? 231 00:19:25,120 --> 00:19:28,160 She said, "Sophie, room 37, the Hôtel du Centre." 232 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Ah, here comes the doctor. 233 00:19:29,920 --> 00:19:32,200 Excuse me. Let me through. 234 00:19:33,400 --> 00:19:34,600 Excuse me, sir. 235 00:19:38,480 --> 00:19:39,600 Call an ambulance. 236 00:19:43,400 --> 00:19:44,520 Tell me, sir... 237 00:19:46,080 --> 00:19:48,400 Where's the man that was with her? Where is he? 238 00:19:48,560 --> 00:19:49,360 He must have left. 239 00:19:49,640 --> 00:19:51,760 He was waiting all morning. He's the killer. 240 00:20:25,320 --> 00:20:26,400 From what I've seen, 241 00:20:26,640 --> 00:20:31,680 I'd say he was strangled, between 7 and 8 a.m. 242 00:20:32,360 --> 00:20:35,760 But hopefully the autopsy will tell me more. 243 00:20:35,920 --> 00:20:38,240 Thanks, Doc. I'll send it when it's all ready. 244 00:20:38,400 --> 00:20:40,440 I look forward to it. Good-bye. 245 00:20:40,600 --> 00:20:41,760 -Good-bye. -Bye, doctor. 246 00:20:42,360 --> 00:20:46,080 Well, Jackson isn't wasting any time. He's got a lot in him. 247 00:20:46,240 --> 00:20:47,480 He's a ventriloquist. 248 00:20:47,640 --> 00:20:50,520 Oh, that's good, Lamy, even by your standards. 249 00:20:50,880 --> 00:20:53,520 But I'd like to know why you're still not sure. 250 00:20:53,680 --> 00:20:55,880 Jackson escapes, and within three hours, 251 00:20:56,040 --> 00:20:58,360 Delmas, the witness, gets taken care of, 252 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 and without kidgloves. 253 00:21:00,680 --> 00:21:03,960 That's the biggest surprise: Jackson wasn't wearing gloves. 254 00:21:04,560 --> 00:21:06,120 Was that another joke, Lamy? 255 00:21:06,360 --> 00:21:09,440 No, Captain, I mean, Jackson's a smart guy. 256 00:21:09,920 --> 00:21:11,080 If he'd killed Delmas, 257 00:21:11,240 --> 00:21:13,560 he wouldn't have left his fingerprints 258 00:21:13,720 --> 00:21:16,960 on the front door, the bedstead of an address book. 259 00:21:17,120 --> 00:21:20,480 So you'd be more likely to think that he was guilty 260 00:21:20,640 --> 00:21:22,320 if we hadn't found his prints. 261 00:21:27,560 --> 00:21:28,240 Yes? 262 00:21:29,840 --> 00:21:32,120 -It's for you. Inspector Ménard. -Good. 263 00:21:35,440 --> 00:21:37,560 Yes? Yes, it's me. Of course. 264 00:21:38,200 --> 00:21:38,920 What? 265 00:21:39,680 --> 00:21:41,200 Stay put, we're on our way. 266 00:21:44,640 --> 00:21:46,360 Do you know Françoise Lacroix? 267 00:21:46,840 --> 00:21:48,560 She was shot, in her own lobby. 268 00:21:48,880 --> 00:21:52,120 So, is that enough to convince you that this was Jackson? 269 00:21:52,520 --> 00:21:53,560 It was a mistake? 270 00:21:53,720 --> 00:21:56,680 That's what I used to tell my dad, when I was in short pants. 271 00:21:57,400 --> 00:21:58,440 I said to get Sophie 272 00:21:58,600 --> 00:21:59,520 and catch Jackson, 273 00:21:59,680 --> 00:22:02,200 so we can take him out, nice and easy. 274 00:22:02,360 --> 00:22:03,600 No, that's too simple. 275 00:22:04,480 --> 00:22:07,760 So now Françoise is injured or dead - what do I know? 276 00:22:08,320 --> 00:22:11,480 Jackson and Sophie are on the run. Nice job, gentlemen. 277 00:22:11,640 --> 00:22:13,920 It's lucky you didn't bungle Delmas too. 278 00:22:14,080 --> 00:22:16,280 I know where to find Sophie. 279 00:22:17,200 --> 00:22:18,760 The Hôtel du Centre, room 37. 280 00:22:18,920 --> 00:22:22,240 -Then why didn't you say so? -Françoise said it, then she fainted. 281 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Great. There are eleven Hôtels du Centre. 282 00:23:10,400 --> 00:23:11,360 Sophie? 283 00:23:14,160 --> 00:23:15,680 There's no Sophie here. 284 00:23:17,000 --> 00:23:18,160 My name is Yvette. 285 00:23:20,720 --> 00:23:21,400 Hey! 286 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Not so fast. 287 00:23:23,640 --> 00:23:24,680 I don't bite. 288 00:24:00,320 --> 00:24:03,320 Sorry, but I have something important to do. 289 00:24:07,880 --> 00:24:08,600 Hey. 290 00:24:11,440 --> 00:24:15,320 If you have a moment to spare later, then give me a knock. 291 00:24:19,400 --> 00:24:22,240 I'll do whatever I can to free myself up. 292 00:24:25,560 --> 00:24:26,520 Good-bye. 293 00:24:28,120 --> 00:24:28,880 Ciao. 294 00:24:47,280 --> 00:24:48,920 There is no room 37. 295 00:24:49,080 --> 00:24:50,000 See for yourself. 296 00:24:50,200 --> 00:24:51,640 There are only 30 numbers. 297 00:24:51,920 --> 00:24:54,200 And notice that there's no room 13 either. 298 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 Some customers are superstitious... 299 00:24:58,120 --> 00:24:59,680 How do you like that? 300 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 I mean, how do you like that? 301 00:25:01,440 --> 00:25:02,840 Yes, how do you like it? 302 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 How do you like that? 303 00:25:08,480 --> 00:25:10,680 This isn't the Bastille Day parade! 304 00:25:12,440 --> 00:25:14,600 We're looking for a kid named Sophie. 305 00:25:14,760 --> 00:25:16,880 What is this, a game? A TV show? 306 00:25:17,240 --> 00:25:18,280 Do you know her? 307 00:25:22,480 --> 00:25:24,160 Balls to Sophie! 308 00:25:36,040 --> 00:25:37,520 OK, I'm coming. 309 00:25:39,080 --> 00:25:39,920 Yes? 310 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 Two coffees and a tea? 311 00:25:41,880 --> 00:25:42,720 Full? 312 00:25:43,120 --> 00:25:44,080 Yes, right away. 313 00:25:59,200 --> 00:26:00,160 Who's there? 314 00:26:06,040 --> 00:26:08,320 Who's there? Mom told me not to open. 315 00:26:09,240 --> 00:26:11,040 It's me, Sophie. Open up. 316 00:26:14,920 --> 00:26:16,200 You're not a lady. 317 00:26:16,360 --> 00:26:17,680 Sophie, listen to me. 318 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 -Sophie? -Yes? 319 00:26:24,880 --> 00:26:26,480 -Do you have a doll? -Yes. 320 00:26:27,440 --> 00:26:29,360 -What's her name? -She doesn't have one. 321 00:26:29,640 --> 00:26:30,800 She doesn't have one. 322 00:26:30,960 --> 00:26:32,160 But she talks, you know? 323 00:26:32,800 --> 00:26:35,320 -Yes, she says, "Mommy." -I know she does. 324 00:26:35,960 --> 00:26:39,360 But she can say a lot more than that. Give her to me. You'll see. 325 00:26:53,640 --> 00:26:56,280 -Will you make her talk? -Of course, give her to me. 326 00:26:56,880 --> 00:26:57,480 Now then... 327 00:26:58,400 --> 00:26:59,960 what do we say to Sophie? 328 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 Hello, Sophie. 329 00:27:02,280 --> 00:27:04,080 She said, "Hello, Sophie." 330 00:27:04,440 --> 00:27:05,680 Wait, listen. 331 00:27:06,120 --> 00:27:07,200 Will you play with me? 332 00:27:07,640 --> 00:27:09,600 I can't, I'm waiting for my mom. 333 00:27:09,840 --> 00:27:11,080 And I'm really hungry. 334 00:27:11,240 --> 00:27:13,120 Let's eat, then we'll see your mom. 335 00:27:13,280 --> 00:27:15,200 But my doll needs to go to sleep. 336 00:27:16,440 --> 00:27:18,360 Take your coat, it's cold. 337 00:27:20,400 --> 00:27:21,040 Hurry up. 338 00:27:28,440 --> 00:27:30,040 Which floor is number 37 on? 339 00:27:30,200 --> 00:27:32,040 First floor, but the lady's not back. 340 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 We know that. 341 00:27:34,120 --> 00:27:37,320 -We're here for the kid. -OK, first floor, on the right. 342 00:27:46,000 --> 00:27:46,960 There's no-one. 343 00:28:00,200 --> 00:28:02,560 Where's the kid? Did someone go in before us? 344 00:28:02,720 --> 00:28:03,680 No-one. 345 00:28:05,320 --> 00:28:07,920 -Where's the kid? -I don't know where she is. 346 00:28:10,520 --> 00:28:11,760 Is anyone at your place? 347 00:28:11,920 --> 00:28:13,000 No, I'm on my own. 348 00:28:34,680 --> 00:28:35,800 Help! 349 00:28:36,880 --> 00:28:37,560 Stop! 350 00:28:37,720 --> 00:28:39,040 They're crazy. 351 00:28:40,360 --> 00:28:41,440 You're crazy! 352 00:28:53,680 --> 00:28:54,520 Taxi! 353 00:28:57,760 --> 00:28:59,840 My doll! I want my doll! 354 00:29:02,040 --> 00:29:04,920 You should have stayed in your nice comfy jail, Jackson. 355 00:29:06,240 --> 00:29:07,120 Move it. 356 00:29:33,440 --> 00:29:34,920 Are we going far? 357 00:29:35,280 --> 00:29:36,960 Is yours the next stop? 358 00:29:37,920 --> 00:29:38,960 You never know. 359 00:29:44,560 --> 00:29:46,040 Slow down, you fool. 360 00:29:46,200 --> 00:29:47,840 We don't want to get caught now. 361 00:29:49,200 --> 00:29:51,000 What did the kid do to you? 362 00:29:51,400 --> 00:29:54,480 That's Simon's business. You can ask him yourself. 363 00:29:54,640 --> 00:29:57,480 Simon wants to handle it himself. That says a lot. 364 00:29:58,280 --> 00:30:01,480 He thinks he's pretty tough. What's he got, a secret weapon? 365 00:30:01,640 --> 00:30:02,400 Be serious. 366 00:30:02,560 --> 00:30:04,040 And the kid. Does she... 367 00:30:04,200 --> 00:30:05,120 That's enough. 368 00:30:05,760 --> 00:30:07,160 No one asked you. 369 00:30:53,560 --> 00:30:54,200 Pass the kid. 370 00:30:54,360 --> 00:30:55,280 What's the holdup? 371 00:30:55,440 --> 00:30:56,320 It won't start. 372 00:30:56,480 --> 00:30:58,000 Get this car moving. 373 00:30:58,360 --> 00:31:01,320 Thanks for the ride, guys. Come on, Sophie. 374 00:31:05,160 --> 00:31:08,760 Where do you think you're going? I'm not going to push your car. 375 00:31:27,560 --> 00:31:31,240 -I'm still hungry. -OK, we'll find a restaurant. 376 00:32:10,080 --> 00:32:12,120 -There's nowhere to sit. -Yes, there is! 377 00:32:12,280 --> 00:32:14,960 -But the place is no good. -Yes, it is. 378 00:32:18,920 --> 00:32:21,800 Isn't it nicer like this, eating outdoors? 379 00:32:22,000 --> 00:32:23,960 It's rude to speak with your mouth full. 380 00:32:25,040 --> 00:32:28,760 Did your mom tell you that? Do you always do what your mom says? 381 00:32:28,920 --> 00:32:29,520 Yes. 382 00:32:29,680 --> 00:32:31,760 Then you're going to tell me what you know. 383 00:32:31,920 --> 00:32:33,120 She said you should. 384 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Not to me. 385 00:32:34,880 --> 00:32:36,040 OK, listen... 386 00:32:36,560 --> 00:32:40,080 This thing you know... Is it something you were told? 387 00:32:40,240 --> 00:32:40,840 No. 388 00:32:41,000 --> 00:32:43,160 Is it something you heard? 389 00:32:43,320 --> 00:32:44,080 No. 390 00:32:44,720 --> 00:32:46,200 Is it something you saw? 391 00:32:46,360 --> 00:32:47,280 You guessed right. 392 00:32:48,120 --> 00:32:51,040 But I can't tell you what. Mom said that I couldn't. 393 00:32:51,200 --> 00:32:55,040 All right, don't tell me. Just tell me if I'm getting warm. 394 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 Do you mind if I sit next to you? 395 00:32:57,360 --> 00:32:58,720 No, on the contrary. 396 00:32:59,320 --> 00:33:00,760 Is that your lovely girl? 397 00:33:00,920 --> 00:33:02,360 Yes. 398 00:33:02,520 --> 00:33:04,400 She's adorable. She looks like you. 399 00:33:04,560 --> 00:33:05,880 That's nice of you. 400 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 Everyone says so, but I don't see it. 401 00:33:09,360 --> 00:33:10,480 It's so obvious. 402 00:33:10,640 --> 00:33:12,320 They're so cute, at that age. 403 00:33:14,040 --> 00:33:16,120 They're not bad at your age, either. 404 00:33:16,680 --> 00:33:19,640 Don't mention my age. I'd be marrying late already. 405 00:33:28,600 --> 00:33:30,080 You're so attentive. 406 00:33:30,600 --> 00:33:31,520 Are you a widower? 407 00:33:32,080 --> 00:33:33,160 Or divorced, maybe? 408 00:33:35,160 --> 00:33:38,200 I got engaged thirty seconds ago, to you. 409 00:33:41,720 --> 00:33:44,360 Watch your girl. The grass is off-limits. 410 00:33:44,520 --> 00:33:46,040 Understood, officer. 411 00:33:51,040 --> 00:33:52,800 I'll give you a call. Good-bye. 412 00:34:25,560 --> 00:34:26,680 Bang! Bang! 413 00:34:29,320 --> 00:34:30,800 Don't be scared, darling. 414 00:34:31,280 --> 00:34:33,400 You saw something like that, right? 415 00:34:33,560 --> 00:34:36,760 But those gentlemen weren't playing. 416 00:34:44,280 --> 00:34:46,240 You didn't answer me, Sophie. 417 00:34:46,520 --> 00:34:48,400 Will you buy me that big bunny? 418 00:34:48,760 --> 00:34:50,720 Yes, if you tell me what you saw. 419 00:34:50,880 --> 00:34:52,120 If you're very good. 420 00:35:14,920 --> 00:35:15,560 OK. 421 00:35:16,200 --> 00:35:17,600 I'll make a note. 422 00:35:19,040 --> 00:35:21,480 Are you interested in the 198th report? 423 00:35:21,760 --> 00:35:22,720 Go ahead. 424 00:35:23,040 --> 00:35:26,240 He was seen with a six-year-old kid and a big stuffed bunny. 425 00:35:26,840 --> 00:35:28,720 Why not a herd of pink elephants? 426 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 -Are you're going already? -Are you disappointed? 427 00:36:51,520 --> 00:36:52,920 You never sleep the night. 428 00:36:53,080 --> 00:36:55,960 You just spend all time at Les Halles and your club. 429 00:36:57,120 --> 00:36:59,240 You know what surprises me most about you? 430 00:36:59,400 --> 00:37:00,360 Tell me. 431 00:37:01,720 --> 00:37:03,520 You import citrus fruits... 432 00:37:04,600 --> 00:37:06,480 and you run a regular gambling ring. 433 00:37:06,640 --> 00:37:08,360 I always play an open hand. 434 00:37:08,960 --> 00:37:10,440 But what's this all about? 435 00:37:10,600 --> 00:37:11,640 I don't know. 436 00:37:12,280 --> 00:37:16,400 But you don't have an honest trader's character or temperament. 437 00:37:17,080 --> 00:37:19,160 It was your mystery that I liked at first. 438 00:37:19,400 --> 00:37:20,440 Sorry to disappoint, 439 00:37:20,600 --> 00:37:22,960 but nothing's less mysterious than Robert Simon. 440 00:37:23,440 --> 00:37:25,960 -Will you be at the club tonight? -I don't know. 441 00:37:26,720 --> 00:37:28,800 I'd enjoy it more if it weren't so... 442 00:37:28,960 --> 00:37:29,840 Regular. 443 00:37:30,000 --> 00:37:30,800 Right. 444 00:37:32,120 --> 00:37:35,440 I think I'd end up losing the shirt off my back. 445 00:37:35,680 --> 00:37:37,200 No one would complain. 446 00:39:03,280 --> 00:39:05,120 -Hello, Popol. -Hello, Mr. Vadim. 447 00:39:05,280 --> 00:39:06,400 Don't mind me. 448 00:39:11,280 --> 00:39:12,440 Roger! 449 00:39:13,320 --> 00:39:14,240 Roger? 450 00:39:28,160 --> 00:39:30,200 It's me again, Popol. Don't mind me. 451 00:39:30,360 --> 00:39:31,000 OK. 452 00:40:05,280 --> 00:40:06,720 Let's take this off. 453 00:40:06,880 --> 00:40:09,720 -Why are you looking at me? -Don't you want me to? 454 00:40:09,880 --> 00:40:10,480 No. 455 00:40:10,640 --> 00:40:11,760 Then turn around. 456 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 I'm not looking. 457 00:40:14,040 --> 00:40:15,200 There we go. 458 00:40:15,880 --> 00:40:16,720 Come on. 459 00:40:17,080 --> 00:40:19,120 Let's get your shoes off. 460 00:40:19,760 --> 00:40:20,920 There we go. 461 00:40:21,080 --> 00:40:23,080 And then like that... 462 00:40:24,200 --> 00:40:25,760 Now you're going to sleep. 463 00:40:27,440 --> 00:40:30,600 I wasn't thinking about you when I was in jail. 464 00:40:40,640 --> 00:40:41,720 Go to sleep, Sophie. 465 00:40:43,360 --> 00:40:44,800 Go to sleep now Sophie. 466 00:40:46,360 --> 00:40:49,440 OK, now, what's the matter? 467 00:40:51,360 --> 00:40:54,040 You've been so good all day and now you're crying. 468 00:40:54,920 --> 00:40:56,600 My little bunny. 469 00:40:57,720 --> 00:40:58,680 Come on. 470 00:41:13,200 --> 00:41:14,040 Don't move. 471 00:41:45,880 --> 00:41:51,400 I have a date beneath the white moon today, 472 00:41:52,680 --> 00:41:58,520 Amid the sweet smell of Sunday, at midnight, 473 00:41:59,000 --> 00:42:04,720 A crazy dream of a pretty face, coming my way, 474 00:42:06,960 --> 00:42:11,000 To snuggle up quietly in my arms, 475 00:42:12,080 --> 00:42:14,760 To me, she's the most beautiful girl, 476 00:42:15,480 --> 00:42:17,520 of the moment, 477 00:42:18,560 --> 00:42:21,640 That's why she's dressed up like spring, 478 00:42:21,800 --> 00:42:24,080 and 20 years old, 479 00:42:24,800 --> 00:42:27,760 And I wait for her, burning with impatience, 480 00:42:27,920 --> 00:42:30,960 I see the time, ticking away, 481 00:42:31,120 --> 00:42:35,320 It's... midnight already. 482 00:43:00,320 --> 00:43:01,280 Ouch! 483 00:43:02,680 --> 00:43:03,320 Well now... 484 00:43:04,440 --> 00:43:05,960 Here's my friend Cookie. 485 00:43:06,800 --> 00:43:08,080 What are you doing here? 486 00:43:08,240 --> 00:43:11,520 I have a date beneath the white moon. 487 00:43:11,680 --> 00:43:13,720 With whom? 488 00:43:14,640 --> 00:43:17,040 Amid the sweet smell of Sunday... 489 00:43:17,800 --> 00:43:19,840 A mouse 490 00:43:20,680 --> 00:43:23,720 A crazy dream of a pretty face... 491 00:43:23,880 --> 00:43:25,880 in satin. 492 00:43:26,720 --> 00:43:29,800 And who'll come to settle me down, so sweetly? 493 00:43:29,960 --> 00:43:32,000 A rabbit. 494 00:43:33,040 --> 00:43:35,960 To us, she's the most beautiful girl... 495 00:43:36,120 --> 00:43:38,120 Of the moment. 496 00:43:39,160 --> 00:43:42,040 That's why she's dressed up like spring... 497 00:43:42,200 --> 00:43:44,640 and 5 years old. 498 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 And I wait for here, burning with impatience, 499 00:43:48,320 --> 00:43:51,240 I see the time, ticking away... 500 00:43:51,400 --> 00:43:52,360 It's time... 501 00:43:53,480 --> 00:43:54,400 to go to bed. 502 00:43:55,080 --> 00:43:57,920 Oh yes, oh yes, it's midnight. 503 00:43:58,080 --> 00:43:59,760 Oh yes, oh yes. 504 00:43:59,920 --> 00:44:01,120 Good night, Sophie. 505 00:44:01,480 --> 00:44:03,000 Oh yes, oh yes. 506 00:44:03,160 --> 00:44:07,200 Good night, Sophie. 507 00:44:13,600 --> 00:44:15,200 And now it's time for bed. 508 00:44:15,480 --> 00:44:16,400 Yes. 509 00:44:39,040 --> 00:44:40,120 Are you leaving? 510 00:44:43,320 --> 00:44:45,440 No, I'm staying. 511 00:46:21,200 --> 00:46:23,760 There's twenty thousand to win. Place your bets. 512 00:46:23,920 --> 00:46:26,080 That's with the table, tell him. 513 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 Five thousand. 514 00:46:27,400 --> 00:46:28,480 Same, 5,000. 515 00:46:28,640 --> 00:46:30,440 -That's it. -Twelve thousand. 516 00:46:39,840 --> 00:46:41,920 Ten thousand. We have nothing to lose. 517 00:46:42,080 --> 00:46:43,400 Now we're talking. 518 00:46:43,560 --> 00:46:45,680 Ten thousand is the new price. 519 00:46:48,640 --> 00:46:49,960 That's what's to win. 520 00:46:50,120 --> 00:46:52,440 That makes 39,000. Gentlemen, place your bets. 521 00:46:52,600 --> 00:46:53,680 So, there's 10,000. 522 00:46:53,840 --> 00:46:55,120 Place your bets. 523 00:46:55,280 --> 00:46:56,760 That won't do. 524 00:46:57,000 --> 00:46:58,240 No more bets. 525 00:47:06,080 --> 00:47:06,920 Sir. 526 00:47:07,080 --> 00:47:08,400 Does this belong to you? 527 00:47:13,960 --> 00:47:16,080 Everything's perfectly in order. 528 00:47:16,280 --> 00:47:19,080 Mr. Simon, I'm only interested in Jackson. 529 00:47:19,240 --> 00:47:20,080 Jackson? 530 00:47:20,600 --> 00:47:22,480 -You don't think he... -No. 531 00:47:23,080 --> 00:47:24,880 The last two victims worked for you. 532 00:47:26,080 --> 00:47:28,200 We have to search everywhere. 533 00:47:29,000 --> 00:47:31,800 Excuse me, gentlemen. Just a moment. 534 00:47:34,640 --> 00:47:38,960 Are you sure you don't know anything about what Jackson's been doing? 535 00:47:39,200 --> 00:47:42,440 We'd like the series to stop at a murder and an attempted murder. 536 00:47:43,320 --> 00:47:45,400 Even if Jackson didn't do it. 537 00:47:45,640 --> 00:47:48,120 Aren't you sure it was Jackson? 538 00:47:48,400 --> 00:47:51,040 The girl was never sure that it was Jackson. 539 00:47:51,600 --> 00:47:54,520 If he ever shows up around here, call me, OK? 540 00:47:54,680 --> 00:47:57,880 I don't want to be next on his list, Captain. 541 00:47:58,240 --> 00:47:59,440 Good-bye, gentlemen. 542 00:47:59,880 --> 00:48:00,800 Good-bye, Simon. 543 00:48:06,720 --> 00:48:08,680 This Jackson is quite a guy. 544 00:48:08,960 --> 00:48:11,600 The police haven't caught him in 48 hours now. 545 00:48:12,360 --> 00:48:12,960 Impressive. 546 00:48:13,120 --> 00:48:14,240 They'll get him. 547 00:48:14,400 --> 00:48:16,280 Well they haven't got him yet. 548 00:48:16,440 --> 00:48:17,720 Are you coming home? 549 00:48:17,880 --> 00:48:20,360 No, I need to keep an eye on table three. It's big. 550 00:48:20,520 --> 00:48:22,400 -Then I'll go to Les Halles. -OK. 551 00:48:53,280 --> 00:48:57,400 -Were you waiting for me? -Let's say I was expecting you. 552 00:48:58,560 --> 00:49:01,200 You've really set my heart racing. 553 00:49:01,840 --> 00:49:03,080 Do you like it? 554 00:49:07,280 --> 00:49:08,360 See for yourself. 555 00:49:09,280 --> 00:49:10,160 Can you feel it? 556 00:49:10,320 --> 00:49:11,760 Yes, very well. 557 00:49:13,560 --> 00:49:15,040 Why didn't you say anything? 558 00:49:15,920 --> 00:49:16,920 I don't know. 559 00:49:17,520 --> 00:49:20,320 Maybe I was won over by your audacity. 560 00:49:20,640 --> 00:49:23,960 And you're not scared of Jackson the Ripper? 561 00:49:24,640 --> 00:49:27,120 I've never believed in him. 562 00:49:27,720 --> 00:49:31,200 What if I suddenly lunged at your throat? 563 00:49:31,840 --> 00:49:34,600 What if I suddenly lunged at your neck? 564 00:49:35,600 --> 00:49:38,360 That's a strange way to court men. 565 00:49:39,280 --> 00:49:42,200 Only the ones that jump over prison walls. 566 00:49:47,840 --> 00:49:49,280 And what's your name? 567 00:49:49,440 --> 00:49:50,320 Margaret. 568 00:49:51,120 --> 00:49:52,080 That's pretty. 569 00:49:52,600 --> 00:49:55,680 I knew a Margaret, but she lives in London. 570 00:49:56,920 --> 00:49:58,600 And where you do you live? 571 00:49:59,080 --> 00:50:02,960 The Boulogne Residence, 14th floor, on the left. 572 00:50:03,240 --> 00:50:05,160 -Is that Simon's place? -Yes. 573 00:50:06,600 --> 00:50:09,320 But I'm always alone until eight in the morning. 574 00:50:10,440 --> 00:50:11,880 Shall we go for a drink? 575 00:50:12,040 --> 00:50:14,240 No, I'm not feeling too good. 576 00:50:14,720 --> 00:50:15,640 That's a shame. 577 00:50:16,440 --> 00:50:18,240 I would've thought the opposite. 578 00:50:18,920 --> 00:50:21,600 And I'm thinking I have an important appointment 579 00:50:21,760 --> 00:50:23,640 on Place Vauban, behind Les Invalides. 580 00:50:23,840 --> 00:50:25,040 Do you know the way? 581 00:50:25,640 --> 00:50:27,600 -Yes, sir. -Very good, ma'am. 582 00:50:53,280 --> 00:50:54,440 Don't worry. 583 00:50:55,480 --> 00:50:56,760 I'll pay for the damage. 584 00:50:58,200 --> 00:51:01,240 I'm used to paying. Even for others. 585 00:51:01,760 --> 00:51:02,960 What are you doing here? 586 00:51:03,440 --> 00:51:06,600 I'm drinking to your health, Inspector. 587 00:51:07,320 --> 00:51:11,320 Excuse me for helping myself, without your permission. 588 00:51:13,680 --> 00:51:18,120 And I found this little toy. Aren't you required to carry it? 589 00:51:20,960 --> 00:51:22,960 Mind you, I prefer it like this. 590 00:51:23,640 --> 00:51:28,360 If I'd have to lie in wait and then disarm you... 591 00:51:29,160 --> 00:51:30,680 I can't stand violence. 592 00:51:31,760 --> 00:51:33,200 How nice. 593 00:51:33,880 --> 00:51:36,000 You were expecting my visit. 594 00:51:36,160 --> 00:51:38,600 I know you were bold, but this takes the biscuit. 595 00:51:38,840 --> 00:51:42,360 Why? I know you don't believe I'm guilty. 596 00:51:42,520 --> 00:51:43,800 That's what you say. 597 00:51:43,960 --> 00:51:48,560 No, it's what you said earlier, in Simon's office. 598 00:51:49,200 --> 00:51:49,880 No. 599 00:51:50,040 --> 00:51:50,800 Yes. 600 00:51:51,720 --> 00:51:52,960 In the bathroom. 601 00:51:53,920 --> 00:51:56,840 And you're addressing me formally. 602 00:51:57,640 --> 00:52:00,640 Officers always get familiar when they think someone's guilty. 603 00:52:00,960 --> 00:52:02,200 That's one way to see it. 604 00:52:02,840 --> 00:52:07,840 So do you feel like adding an officer to your list of conquests? 605 00:52:10,000 --> 00:52:14,320 Well, if someone kills you, after I leave, 606 00:52:14,840 --> 00:52:17,640 I'd rather it wasn't pinned on me again. 607 00:52:18,000 --> 00:52:19,640 You mean like Delmas? 608 00:52:19,800 --> 00:52:24,520 Like Delmas, like Françoise Lacroix, like Granier last year. 609 00:52:24,680 --> 00:52:26,240 Then who do you think it was? 610 00:52:26,400 --> 00:52:28,240 The man who organized everything. 611 00:52:29,560 --> 00:52:31,920 Including the fake witnesses. 612 00:52:32,080 --> 00:52:33,680 Simon. Robert Simon. 613 00:52:33,960 --> 00:52:35,520 Did Delmas tell you that? 614 00:52:35,680 --> 00:52:36,440 Yes. 615 00:52:36,960 --> 00:52:38,120 Nonsense. 616 00:52:39,000 --> 00:52:40,360 Granier lost big to Simon. 617 00:52:40,520 --> 00:52:43,040 No one kills the golden goose. 618 00:52:43,200 --> 00:52:44,400 Granier imported drugs. 619 00:52:45,480 --> 00:52:46,800 Drugs? So what? 620 00:52:47,680 --> 00:52:51,720 What if I could prove that Simon sells it to his clientele? 621 00:52:53,680 --> 00:52:55,400 Do you know how he does that? 622 00:52:56,320 --> 00:52:58,680 I certainly do. 623 00:52:58,840 --> 00:53:00,080 Can we know? 624 00:53:00,280 --> 00:53:03,880 Yes, later, when we're on the same side of the barricade. 625 00:53:04,800 --> 00:53:06,640 So, Simon sells drugs. 626 00:53:07,280 --> 00:53:08,320 I can believe that. 627 00:53:09,040 --> 00:53:11,920 But we still need to prove that Granier was his supplier. 628 00:53:13,360 --> 00:53:17,320 The best way to connect the two men and establish Simon's motive 629 00:53:18,120 --> 00:53:22,840 would be to find where Granier's unrefined opium 630 00:53:23,000 --> 00:53:26,320 was turned into heroin for Simon's clientele. 631 00:53:29,000 --> 00:53:31,120 It'd be better to answer, Inspector. 632 00:53:34,240 --> 00:53:35,640 No funny stuff, OK? 633 00:53:36,080 --> 00:53:36,720 Yes? 634 00:53:37,280 --> 00:53:37,960 What? 635 00:53:38,920 --> 00:53:39,800 Jackson? 636 00:53:41,080 --> 00:53:42,560 Charenton? Why not La Santé? 637 00:53:43,960 --> 00:53:46,280 Jackson can't be at Charenton. 638 00:53:48,280 --> 00:53:49,240 Menard? 639 00:53:49,800 --> 00:53:50,440 Yes? 640 00:53:50,800 --> 00:53:52,040 Hello, Lamy? 641 00:53:52,200 --> 00:53:53,360 Lamy, answer me. 642 00:53:53,720 --> 00:53:54,520 Jackson... 643 00:53:58,000 --> 00:53:59,080 Lamy, what's wrong? 644 00:53:59,920 --> 00:54:02,000 Jackson can't be at Charenton. Good-bye. 645 00:54:03,520 --> 00:54:05,560 I'll be the one that ends up in Charenton. 646 00:54:05,920 --> 00:54:07,320 Thank you, Inspector. 647 00:54:08,200 --> 00:54:10,120 Do I keep my artillery 648 00:54:10,320 --> 00:54:13,080 or do I have your word that you'll let me go? 649 00:54:13,760 --> 00:54:16,600 You won't be running for much longer anyway, Jackson. 650 00:54:16,760 --> 00:54:17,960 You can leave. 651 00:54:20,120 --> 00:54:21,160 Jackson? 652 00:54:22,400 --> 00:54:23,840 I'm listening, Inspector. 653 00:54:24,000 --> 00:54:25,400 What would you have done 654 00:54:25,960 --> 00:54:28,480 if I'd said, "Jackson's right here. Come quickly." 655 00:54:29,120 --> 00:54:31,680 I'd have got going, before the backup came. 656 00:54:31,880 --> 00:54:34,800 And if I took this gun and said, 657 00:54:34,960 --> 00:54:37,560 "Don't move, Jackson. You're under arrest."? 658 00:54:38,400 --> 00:54:41,920 I'd believe you're a man of your word and I'd leave anyway. 659 00:54:48,200 --> 00:54:49,520 You forgot, 660 00:54:50,720 --> 00:54:52,520 in my early days, at the music hall, 661 00:54:52,800 --> 00:54:56,480 I did sleight of hand. 662 00:56:04,920 --> 00:56:07,160 Françoise is in hospital, being questioned. 663 00:56:08,720 --> 00:56:10,520 She'll either talk or she won't, 664 00:56:10,680 --> 00:56:14,360 so there's a risk and I prefer taking risks myself. 665 00:56:15,240 --> 00:56:18,160 Buy some flowers and put a basket of fruit together. 666 00:56:18,800 --> 00:56:20,000 Take the 403 667 00:56:20,160 --> 00:56:22,840 and get to the hospital at 11 a.m., after the treatments, 668 00:56:23,000 --> 00:56:24,200 with Gilles and Jean. 669 00:56:25,240 --> 00:56:27,600 Wait outside the hospital, with the Chevy. 670 00:56:27,920 --> 00:56:29,800 Cover their exit, if need be. 671 00:56:29,960 --> 00:56:31,600 Take Jules with you. 672 00:56:32,560 --> 00:56:35,440 And be smarter with Françoise than you were with Jackson. 673 00:56:35,920 --> 00:56:38,520 No gunshots. And above all no witnesses. 674 00:56:39,400 --> 00:56:40,600 If possible... 675 00:56:42,440 --> 00:56:43,280 With your hands. 676 00:56:46,400 --> 00:56:49,080 Cookie, why aren't you talking to me? 677 00:56:49,640 --> 00:56:50,960 Won't you talk to me? 678 00:56:51,800 --> 00:56:53,800 Talk to me or I'll pull your ears. 679 00:56:53,960 --> 00:56:56,880 Ouch! Don't hurt me. I love you. 680 00:56:58,720 --> 00:57:01,360 Mister... wake up. 681 00:57:01,720 --> 00:57:02,560 What is it? 682 00:57:02,720 --> 00:57:04,200 Cookie spoke to me. 683 00:57:04,360 --> 00:57:05,480 He spoke to you? 684 00:57:05,640 --> 00:57:06,600 What did he say? 685 00:57:06,760 --> 00:57:07,760 "I love you." 686 00:57:09,040 --> 00:57:12,000 I'm not surprised, the youth of today... 687 00:57:14,240 --> 00:57:16,680 Cookie? Did you say that? 688 00:57:16,840 --> 00:57:18,680 Yes, but she wanted to pull my ears. 689 00:57:19,280 --> 00:57:20,520 That's not true, is it? 690 00:57:20,680 --> 00:57:21,880 No. 691 00:57:22,080 --> 00:57:23,600 Get dressed, quickly. 692 00:57:24,560 --> 00:57:28,560 What about you, the young lover? You take after your father. 693 00:57:29,000 --> 00:57:29,960 Turn around. 694 00:57:31,560 --> 00:57:33,640 When will we get to see mom? 695 00:57:33,960 --> 00:57:35,120 Soon, darling. 696 00:57:48,560 --> 00:57:50,240 NO DOGS 697 00:58:26,680 --> 00:58:28,840 FRANÇOISE LACROIX IN SAINT-AMBROISE HOSPITAL 698 00:58:29,280 --> 00:58:31,040 So Jackson didn't shoot you? 699 00:58:31,520 --> 00:58:33,360 No... 700 00:58:36,800 --> 00:58:39,320 Are you sure it wasn't Jackson? 701 00:58:41,920 --> 00:58:46,000 If it wasn't Jackson, do you know who attacked you? 702 00:58:47,640 --> 00:58:50,160 Jackson was there, after all. 703 00:58:50,320 --> 00:58:52,200 No... 704 00:59:09,600 --> 00:59:10,920 What do you think? 705 00:59:11,960 --> 00:59:13,520 As I said, Captain, 706 00:59:13,720 --> 00:59:16,680 they were trying to shoot him, not her. 707 00:59:16,920 --> 00:59:19,680 So then she's lying? Ten witnesses identified Jackson. 708 00:59:21,480 --> 00:59:22,280 Nice teddy bear. 709 00:59:22,440 --> 00:59:24,320 It's not a teddy bear, it's a rabbit. 710 00:59:24,880 --> 00:59:27,080 -Are you here to see someone? -Her mother. 711 00:59:27,400 --> 00:59:28,600 She had an accident. 712 00:59:28,760 --> 00:59:30,160 What floor would that be? 713 00:59:30,960 --> 00:59:33,760 Fifth. Ask the duty nurse. 714 00:59:33,920 --> 00:59:35,040 Good-bye, bunny. 715 00:59:35,200 --> 00:59:37,160 I'm not the bunny. He is. 716 00:59:43,320 --> 00:59:45,000 MEDICAL STAFF LOCKER ROOM 717 00:59:50,760 --> 00:59:54,160 -You know where we are. -Yes, Captain. 718 00:59:56,240 --> 00:59:58,640 -Don't let anyone in. -Got it, Captain. 719 01:00:02,800 --> 01:00:05,440 Fifth floor. Ask for the duty nurse. 720 01:00:13,840 --> 01:00:15,680 Why would he have attacked her? 721 01:00:15,840 --> 01:00:18,000 She testified against him, so he killed her. 722 01:00:18,160 --> 01:00:19,480 Delmas, then Françoise. 723 01:00:19,640 --> 01:00:21,720 What's stopping her from speaking up now? 724 01:00:21,880 --> 01:00:24,080 Fear, my old friend. Fear. 725 01:00:24,480 --> 01:00:26,560 She's scared he might come to get her here. 726 01:00:26,720 --> 01:00:29,840 I know he's bold, but still... 727 01:01:14,600 --> 01:01:15,920 Hello, Doctor. 728 01:01:35,800 --> 01:01:38,560 Gentlemen? Are you looking for someone? 729 01:01:40,200 --> 01:01:41,200 May I help you? 730 01:01:42,680 --> 01:01:44,440 Shh! Come this way. 731 01:02:32,440 --> 01:02:33,920 Mom, his name is Cookie. 732 01:02:34,080 --> 01:02:36,360 He talks, he sings, he can do everything. 733 01:02:36,520 --> 01:02:37,200 Can he? 734 01:02:37,360 --> 01:02:38,800 Can I put him to bed? 735 01:02:38,960 --> 01:02:40,040 Yes, my darling. 736 01:02:45,160 --> 01:02:47,760 Thank you. Keep her safe. 737 01:02:49,120 --> 01:02:50,760 Don't try to talk, Françoise. 738 01:02:51,480 --> 01:02:53,560 Just tell me if I'm wrong. 739 01:02:54,360 --> 01:02:57,040 He took your child to make you testify against me. 740 01:02:57,480 --> 01:02:58,080 Right? 741 01:02:58,240 --> 01:02:59,080 Yes. 742 01:03:00,560 --> 01:03:04,240 And the clothes with the money, in the cloakroom. 743 01:03:04,880 --> 01:03:07,800 Were you were supposed to hang them, by Simon's basin? 744 01:03:07,960 --> 01:03:12,120 Yes, I think everything comes from Les Halles, 745 01:03:12,960 --> 01:03:14,160 from the ripening room. 746 01:03:15,440 --> 01:03:18,200 Thank you, Françoise. And now, you must... 747 01:03:18,360 --> 01:03:20,160 Don't turn around, they're here. 748 01:03:23,960 --> 01:03:24,760 Stay calm. 749 01:05:07,960 --> 01:05:08,800 Go in front. 750 01:05:11,280 --> 01:05:12,320 Go on. 751 01:05:45,520 --> 01:05:47,800 That's him, the ventriloquist, the murderer! 752 01:06:00,560 --> 01:06:02,320 What's gotten into you? 753 01:06:02,480 --> 01:06:03,480 Start the engine. 754 01:06:04,200 --> 01:06:05,120 OK, I will. 755 01:06:13,160 --> 01:06:14,600 Hello, concierge? 756 01:06:15,240 --> 01:06:16,120 Hello? 757 01:06:16,680 --> 01:06:17,360 Hello? 758 01:06:55,960 --> 01:06:57,080 Turn around. 759 01:06:57,240 --> 01:06:58,080 At this speed? 760 01:06:58,240 --> 01:06:59,480 Turn around. 761 01:07:00,760 --> 01:07:01,880 OK, I will. 762 01:07:11,400 --> 01:07:14,000 -If he thinks he can lose me... -How's the gas? 763 01:07:14,160 --> 01:07:16,080 We can play this little game for 120 miles. 764 01:07:21,280 --> 01:07:22,280 Just go round. 765 01:07:22,440 --> 01:07:23,120 For how long? 766 01:07:23,280 --> 01:07:24,520 Until further notice. 767 01:07:25,640 --> 01:07:26,840 OK, I will. 768 01:07:50,560 --> 01:07:51,840 I feel sick. 769 01:07:57,840 --> 01:07:59,800 I still feel sick. 770 01:08:01,280 --> 01:08:02,160 Take the turn. 771 01:08:02,320 --> 01:08:02,920 Which one? 772 01:08:03,080 --> 01:08:04,440 Whichever you like. 773 01:08:20,120 --> 01:08:21,360 Faster, darn it, faster. 774 01:08:21,520 --> 01:08:23,200 I'm already flat out, Mr. Jackson. 775 01:08:23,360 --> 01:08:24,720 You know who I am? 776 01:08:24,880 --> 01:08:25,720 Of course. 777 01:08:25,880 --> 01:08:29,400 I saw you perform six times and every time it was great. 778 01:08:29,640 --> 01:08:30,320 So? 779 01:08:30,480 --> 01:08:32,800 So, we'll lose them and then we'll see. 780 01:08:34,920 --> 01:08:36,400 I knew you weren't armed. 781 01:08:51,120 --> 01:08:54,080 Tell me the truth, Mr. Jackson, did you do that stuff or not? 782 01:08:54,240 --> 01:08:55,640 What do you think? 783 01:08:55,800 --> 01:08:57,640 Do you mind if I speak informally? 784 01:08:57,800 --> 01:08:59,320 You look like too nice a guy. 785 01:08:59,480 --> 01:09:02,600 -Didn't you see the papers? -Oh, you know, me and the papers... 786 01:09:04,560 --> 01:09:05,280 Go left. 787 01:09:10,240 --> 01:09:11,640 We just can't shake them. 788 01:09:11,800 --> 01:09:13,440 It's OK, I have another idea. 789 01:09:13,600 --> 01:09:15,920 You know somewhere where I can leave... 790 01:09:16,600 --> 01:09:19,640 There is somewhere. A boarding school, run by sisters. 791 01:09:19,800 --> 01:09:20,480 Sisters? 792 01:09:20,640 --> 01:09:21,960 You know - nuns. 793 01:09:22,240 --> 01:09:24,960 It's called the Home of Childhood. 794 01:09:25,120 --> 01:09:26,480 What are we waiting for? 795 01:09:26,640 --> 01:09:27,760 We're on our way. 796 01:10:04,960 --> 01:10:06,400 Thanks again. 797 01:10:22,360 --> 01:10:23,760 He took the kid to the nuns. 798 01:10:23,920 --> 01:10:26,640 She's my niece and her mom is in hospital, so... 799 01:10:26,800 --> 01:10:29,640 -Nothing serious, I hope. -No, just a minor accident. 800 01:10:29,800 --> 01:10:32,120 And I have some business to attend to. 801 01:10:32,280 --> 01:10:33,120 I understand. 802 01:10:33,280 --> 01:10:34,760 -Pick her up tonight. -Yes. 803 01:10:34,920 --> 01:10:35,520 Why here? 804 01:10:35,680 --> 01:10:39,760 Take good care of Cookie. Make sure he behaves himself. 805 01:10:40,640 --> 01:10:41,680 Sister Agnes? 806 01:10:42,000 --> 01:10:43,880 Take Sophie to see her friends. 807 01:10:44,040 --> 01:10:45,640 -Yes. -They're not my friends. 808 01:10:45,800 --> 01:10:46,880 You'll see. 809 01:10:47,040 --> 01:10:48,520 That's enough. See you later. 810 01:10:49,320 --> 01:10:53,920 I saw that you have a service exit. I don't want her to see me go. 811 01:10:54,080 --> 01:10:56,280 Yes, I understand. It's this way, sir. 812 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 Down there, to the left. 813 01:10:57,920 --> 01:11:00,160 -We won't get her back now. -Couldn't we... 814 01:11:00,320 --> 01:11:02,320 Don't be daft. What, storm the convent? 815 01:11:02,480 --> 01:11:04,320 -What do we do? -We wait for Jackson. 816 01:11:04,560 --> 01:11:06,160 That'll be one good job done. 817 01:11:19,160 --> 01:11:21,160 Let me go! Let me go! 818 01:11:32,840 --> 01:11:33,560 Hello? 819 01:11:34,320 --> 01:11:35,120 Yes. 820 01:11:36,320 --> 01:11:37,160 Yes. 821 01:11:38,680 --> 01:11:39,440 Yes. 822 01:11:39,920 --> 01:11:41,080 I'll be right there. 823 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 They've got the kid. 824 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 What the hell is he doing? 825 01:12:05,560 --> 01:12:06,840 He should be here. 826 01:12:22,160 --> 01:12:23,720 Take the kid to the basement. 827 01:12:58,960 --> 01:13:00,160 Where's Sophie? 828 01:13:01,640 --> 01:13:02,960 -Huh? -In the basement. 829 01:15:08,000 --> 01:15:09,200 Let it rip. 830 01:15:13,480 --> 01:15:14,480 I said, let it rip. 831 01:15:15,720 --> 01:15:16,720 Hurry up. 832 01:15:19,880 --> 01:15:21,400 Two shots for nothing. 833 01:15:21,560 --> 01:15:23,160 Watch out for the third one. 834 01:15:33,400 --> 01:15:35,600 You're looking the wrong way. 835 01:15:44,520 --> 01:15:46,600 Cookie, I want my Cookie! 836 01:15:48,560 --> 01:15:49,240 Don't shoot. 837 01:15:49,760 --> 01:15:51,480 Like I'd hold back now. 838 01:16:04,400 --> 01:16:06,320 So you're done shooting? 839 01:16:07,760 --> 01:16:12,720 There once was a little ship, 840 01:16:13,200 --> 01:16:17,320 There once was a little ship, 841 01:16:17,960 --> 01:16:22,080 That had never, ever set sail, 842 01:16:22,680 --> 01:16:27,280 That had never, every set sail, 843 01:16:36,280 --> 01:16:37,160 Paul! 844 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Jules! 845 01:16:40,840 --> 01:16:41,760 Paul! 846 01:16:42,160 --> 01:16:43,080 Jules! 847 01:16:43,360 --> 01:16:44,960 Open up, what's happening? 848 01:16:45,120 --> 01:16:47,880 -Are you sure Jackson went down? -He went down all right. 849 01:16:48,040 --> 01:16:49,760 I wish you'd taken him down. 850 01:16:51,040 --> 01:16:51,880 Jackson? 851 01:16:52,640 --> 01:16:55,200 Jackson! Jackson! 852 01:16:57,440 --> 01:16:58,680 Don't lose that note. 853 01:16:58,840 --> 01:16:59,840 Jackson? 854 01:17:00,640 --> 01:17:01,680 Jackson! 855 01:17:02,040 --> 01:17:03,120 Hey, Jackson! 856 01:17:03,760 --> 01:17:04,880 Jackson! 857 01:17:09,800 --> 01:17:11,240 He's barricading himself in. 858 01:17:11,400 --> 01:17:12,600 What do we do? 859 01:17:16,240 --> 01:17:17,440 Jackson, listen to me. 860 01:17:17,600 --> 01:17:18,440 I'm listening. 861 01:17:18,600 --> 01:17:19,640 We can get along. 862 01:17:19,800 --> 01:17:21,640 Keep talking, buddy. 863 01:17:21,800 --> 01:17:23,320 Shoot the lock out. 864 01:17:40,360 --> 01:17:41,480 He found it. 865 01:17:41,640 --> 01:17:43,880 This is a nice place you've got. So practical. 866 01:17:44,040 --> 01:17:44,840 Go on. 867 01:17:51,920 --> 01:17:54,720 Is this where you turn opium into heroin? 868 01:18:03,960 --> 01:18:06,800 -So, do we chase him? -Through Les Halles? Are you crazy? 869 01:18:06,960 --> 01:18:07,720 Mr. Simon... 870 01:18:08,040 --> 01:18:10,600 Mr. Simon, Jules isn't dead. Should we take him? 871 01:18:10,760 --> 01:18:13,720 No, we don't have time. Be at my place, in half an hour. 872 01:18:15,040 --> 01:18:17,800 The bastards. I'll get them back for this. 873 01:18:20,720 --> 01:18:21,800 Hello. 874 01:18:21,960 --> 01:18:25,320 Well, you're feeling friendly today. 875 01:18:25,480 --> 01:18:26,400 What is it? 876 01:18:26,560 --> 01:18:27,480 It's me. 877 01:18:27,800 --> 01:18:29,920 For once I'm doing society a favor. 878 01:18:30,480 --> 01:18:31,960 My name's Jacqueline. 879 01:18:32,120 --> 01:18:35,520 We haven't met, but ask the boys in the vice squad. 880 01:18:35,680 --> 01:18:37,680 Jacqueline. That's me. 881 01:18:37,840 --> 01:18:38,960 What have you done? 882 01:18:39,360 --> 01:18:41,280 I found her in the street, crying. 883 01:18:41,440 --> 01:18:43,080 I asked, "What's wrong, darling?" 884 01:18:43,240 --> 01:18:45,320 Then she said... What did you say, darling? 885 01:18:45,800 --> 01:18:47,440 I want to see Inspector Lamy. 886 01:18:47,600 --> 01:18:48,560 Right. 887 01:18:48,760 --> 01:18:51,480 The inspector? I'm Inspector Lamy. 888 01:18:52,160 --> 01:18:54,280 Jackson told me to give you this. 889 01:21:01,360 --> 01:21:04,120 You've got fifteen minutes to pack your bags. 890 01:21:04,280 --> 01:21:05,800 So, you're leaving, darling. 891 01:21:05,960 --> 01:21:08,000 I thought you liked my mysteriousness. 892 01:21:08,160 --> 01:21:10,000 A man on the run isn't mysterious. 893 01:21:10,160 --> 01:21:11,480 He's a fugitive. 894 01:21:11,640 --> 01:21:12,480 Meaning? 895 01:21:12,840 --> 01:21:14,640 Meaning you're not a man, darling. 896 01:21:14,800 --> 01:21:16,680 I thought you were, but I was wrong. 897 01:21:16,840 --> 01:21:20,320 I'm sorry not to have knocked, but the girl's right. 898 01:21:20,720 --> 01:21:21,480 You're no man. 899 01:21:24,800 --> 01:21:27,880 You like that, huh? Picking on women. 900 01:21:29,480 --> 01:21:32,040 Women and little girls. 901 01:21:44,520 --> 01:21:46,240 That's a fine implement. 902 01:22:11,520 --> 01:22:13,280 Between the eyes, maybe? 903 01:22:13,840 --> 01:22:15,000 A few fencing moves. 904 01:22:15,720 --> 01:22:18,840 It'd make a change from your leeks. 905 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Don't be scared. 906 01:22:20,520 --> 01:22:22,440 You know I'm not a murderer. 907 01:22:24,960 --> 01:22:25,640 Jackson... 908 01:22:25,800 --> 01:22:28,000 You've done enough talking. 909 01:22:30,480 --> 01:22:31,960 No, listen... 910 01:22:34,240 --> 01:22:37,480 Listen, Jackson, we had nothing against you... 911 01:22:38,120 --> 01:22:40,560 No kidding. It didn't feel like that. 912 01:22:45,160 --> 01:22:47,880 You don't understand. We needed a fall guy for Granier. 913 01:22:48,040 --> 01:22:51,600 -It just happened to be you! -And now it happens to be you. 914 01:22:52,200 --> 01:22:55,000 Wait, we can come to an agreement. I have money. 915 01:22:55,160 --> 01:22:57,480 -I need to bank it. -Bank this! 916 01:23:04,480 --> 01:23:07,240 Jackson, I can get you out. I know people. 917 01:23:07,400 --> 01:23:09,920 I can get you out. Listen to me, listen to me. 918 01:23:10,600 --> 01:23:11,720 Listen to me. 919 01:23:12,920 --> 01:23:14,080 I have connections. 920 01:23:21,960 --> 01:23:23,760 I wonder what you saw in him. 921 01:23:24,520 --> 01:23:25,320 So do I. 922 01:23:25,480 --> 01:23:26,880 Watch out, Jackson! 923 01:23:43,120 --> 01:23:44,040 Jackson. 924 01:23:45,480 --> 01:23:47,200 You're such a great guy. 925 01:23:49,160 --> 01:23:51,200 Please, you'll make me blush. 926 01:24:15,320 --> 01:24:17,760 The first time that I saw you at the music hall... 927 01:24:20,720 --> 01:24:23,280 I already liked your act. 928 01:24:29,640 --> 01:24:32,960 I'd never have thought of taking revenge this far. 929 01:24:34,280 --> 01:24:35,280 Too bad. 930 01:24:44,720 --> 01:24:46,240 Hands off, Jackson. 931 01:24:46,680 --> 01:24:48,400 You're doing a great job there. 932 01:24:48,960 --> 01:24:50,000 You're talented. 933 01:24:51,040 --> 01:24:53,520 I didn't know you were a ventriloquist. 934 01:24:54,520 --> 01:24:55,760 Hands up, Jackson. 935 01:24:58,040 --> 01:25:00,160 You should make up your mind. 936 01:25:01,880 --> 01:25:05,680 You just can't stop yourself. You have to stick your nose in. 937 01:25:06,360 --> 01:25:09,000 You have to admit, I'm right to. 938 01:25:09,160 --> 01:25:09,960 Police, hands up! 939 01:25:12,200 --> 01:25:14,120 Your ventriloquist act won't work. 940 01:25:15,040 --> 01:25:16,240 -Too bad. -Police! 941 01:25:16,400 --> 01:25:17,280 Once is enough. 942 01:25:17,440 --> 01:25:18,440 Take them in. 943 01:25:24,240 --> 01:25:25,600 Don't forget their boss. 944 01:25:39,720 --> 01:25:42,080 I'm sorry, but I still need you, Jackson. 945 01:25:42,240 --> 01:25:43,960 You're still a wanted man. 946 01:25:44,280 --> 01:25:46,440 Get dressed. You can stand as a witness. 947 01:25:57,080 --> 01:25:59,120 I said everything you told me. 948 01:25:59,280 --> 01:26:01,120 You were fantastic. 949 01:26:01,280 --> 01:26:03,080 They don't want to kill us anymore? 950 01:26:03,240 --> 01:26:06,560 No, no, your troubles are over, Sophie. 951 01:26:07,920 --> 01:26:11,160 What about you, Cookie? The cat got your tongue? 952 01:26:11,320 --> 01:26:14,640 No, but you know me. I hate sentimental good-byes. 953 01:26:15,160 --> 01:26:17,640 I'm counting on you to look after this little girl. 954 01:26:17,800 --> 01:26:20,400 You're a man, right? 955 01:26:20,800 --> 01:26:22,200 Yes, I'm a man. 956 01:26:22,800 --> 01:26:24,880 And you'll see, I'll look after her. 957 01:26:25,360 --> 01:26:26,600 Come on, give me a kiss. 958 01:26:29,680 --> 01:26:31,840 Are you not going to say good-bye, Cookie? 959 01:26:32,000 --> 01:26:34,400 -Oh, yes. -Will you give me a kiss me? 960 01:26:44,400 --> 01:26:45,680 Good-bye, bunnies. 961 01:26:49,440 --> 01:26:51,360 Oh my! He's getting away! 962 01:26:51,520 --> 01:26:52,680 This way, everyone. 963 01:27:11,560 --> 01:27:13,080 THE END 964 01:27:21,320 --> 01:27:23,320 Subtitling: TransPerfect Media 61129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.