All language subtitles for Julia (1974) GERMAN BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,961 --> 00:00:13,361 JULIA 2 00:00:13,962 --> 00:00:19,962 Legenda: LABOK Dezembro/2023 3 00:02:00,162 --> 00:02:02,083 Uma Coca-Cola, por favor? Quanto devo? 4 00:02:02,331 --> 00:02:03,331 50 centavos. 5 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Obrigado. 6 00:02:07,085 --> 00:02:09,004 Cerveja, refrigerante, limonada... 7 00:03:09,898 --> 00:03:11,441 Com licen�a, este assento est� ocupado? 8 00:05:14,064 --> 00:05:15,190 H� um lugar vazio aqui? 9 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 Sua passagem, por favor. 10 00:05:59,609 --> 00:06:01,010 Com licen�a, suas passagens? 11 00:06:15,584 --> 00:06:16,584 Obrigado. 12 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Ol�. 13 00:06:51,286 --> 00:06:54,372 Aonde voc� vai? De f�rias? 14 00:06:54,664 --> 00:06:55,664 Sim. 15 00:06:56,207 --> 00:06:57,207 Sozinho? 16 00:06:57,417 --> 00:06:59,294 N�o, vou me juntar ao meu pai na Su��a. 17 00:07:00,253 --> 00:07:00,962 Cigarro? 18 00:07:01,254 --> 00:07:02,254 Obrigado. 19 00:07:28,031 --> 00:07:29,157 � frio e lindo aqui. 20 00:07:32,202 --> 00:07:33,202 Apertado. 21 00:09:23,688 --> 00:09:25,482 Oi, papai! Ei! Estou aqui. 22 00:09:25,774 --> 00:09:26,774 Ei. 23 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 Como vai, Pauli? 24 00:09:33,865 --> 00:09:36,451 � bom ver voc�, filho. Como foi sua viagem? 25 00:09:36,743 --> 00:09:37,452 Foi bem. 26 00:09:37,744 --> 00:09:39,204 � �timo estarmos juntos novamente. 27 00:09:39,496 --> 00:09:42,665 Espere um segundo. Eu tenho que pegar minha namorada. 28 00:09:42,957 --> 00:09:44,435 Ela veio no mesmo trem. 29 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 Ai est� ela. Yvonne! 30 00:09:51,758 --> 00:09:52,758 Ol�, Ralph. 31 00:09:54,344 --> 00:09:55,512 Ol�, querida. 32 00:10:06,231 --> 00:10:07,899 Pauli, esta � Yvonne. 33 00:10:08,817 --> 00:10:09,817 Ol�. 34 00:10:10,318 --> 00:10:10,860 Fico feliz em conhec�-lo. 35 00:10:11,152 --> 00:10:12,593 Se n�o me engano, nos conhecemos. 36 00:10:12,904 --> 00:10:13,904 S�rio? De onde? 37 00:10:13,988 --> 00:10:15,429 Est�vamos no mesmo compartimento. 38 00:10:15,532 --> 00:10:17,510 Que coincid�ncia. Voc� n�o sabia que ele era meu filho? 39 00:10:17,534 --> 00:10:20,078 Se tivesse um menino da idade dele, certamente foi pai jovem. 40 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 Adeus. 41 00:10:38,763 --> 00:10:42,142 Se eu soubesse que era seu filho. 42 00:10:44,644 --> 00:10:47,230 Havia outro homem no compartimento conosco, 43 00:10:47,856 --> 00:10:49,858 ele era muito bonito, 44 00:10:50,400 --> 00:10:53,987 mas falava como louco. Ele queria me pegar no trem. 45 00:10:55,655 --> 00:10:58,199 Na verdade, se Pauli n�o estivesse l�. 46 00:11:01,369 --> 00:11:02,888 Como voc� se saiu com as notas? 47 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 Bom. Excelente, como sempre. 48 00:11:04,664 --> 00:11:07,167 Bom. Como vai o neg�cio hoteleiro? 49 00:11:07,458 --> 00:11:10,837 �timo, o "Alpine View" est� cheio, o "Golden Deer" quase cheio, 50 00:11:12,297 --> 00:11:14,883 s� a gerente engravidou de um americano. 51 00:11:18,761 --> 00:11:21,682 Claro que sua esposa gananciosa assumiu, ela me lembra um polvo gigante 52 00:11:21,806 --> 00:11:24,434 com tent�culos em todas as dire��es, as coisas seriam muito melhores... 53 00:11:24,726 --> 00:11:27,103 Ah, esque�a, sim? Como ela est�? 54 00:11:27,520 --> 00:11:31,316 Sofrendo como um m�rtir publicamente, e azeda comigo, 55 00:11:31,608 --> 00:11:34,568 mas com o resto da equipe ela � amig�vel e agrad�vel. 56 00:11:35,403 --> 00:11:36,804 N�o h� um novo amante? 57 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 N�o que eu saiba, eles n�o s�o muito importantes para ela, 58 00:11:40,241 --> 00:11:41,993 ela prefere dormir com a caixa registradora. 59 00:12:03,181 --> 00:12:04,515 Ei filho. 60 00:12:04,807 --> 00:12:06,601 Voc� n�o est� no seu internato. 61 00:12:07,810 --> 00:12:11,648 Hoje preparamos para o almo�o, Spaghetti a la Vongole e Chateaubriand. 62 00:12:13,358 --> 00:12:14,438 Gerard j� chegou? 63 00:12:14,567 --> 00:12:16,402 Sim, ele j� perguntou de voc�. 64 00:12:17,028 --> 00:12:18,529 E Andrea est� l� tamb�m. 65 00:12:18,947 --> 00:12:21,747 Ela est� de volta e olhando para a casa para ver se voc� est� l� ou n�o. 66 00:12:22,909 --> 00:12:24,869 Ela pode esperar. 67 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 Sua tia Myriam 68 00:12:28,039 --> 00:12:30,458 e tio Alex para aumentar a confus�o na casa. 69 00:12:30,750 --> 00:12:34,712 Alex est� escrevendo outra �pera, The Lesbos Surf ou algo assim. 70 00:13:08,830 --> 00:13:14,335 Sr. Loibner... o almo�o est� pronto. Sr. Loibner, voc� vem? 71 00:13:14,627 --> 00:13:16,379 Os convidados chegaram. 72 00:13:25,221 --> 00:13:29,017 Ah, Senhor Alex. Oh, n�o. N�o. 73 00:13:31,311 --> 00:13:33,521 Oh, Pauli est� aqui. Ok, seu velhote, 74 00:13:33,813 --> 00:13:35,356 pare de agir como uma morsa amorosa, 75 00:13:35,648 --> 00:13:39,068 e deixe "The Lesbos Surf" continuar sozinho, v�! 76 00:13:46,951 --> 00:13:48,119 Venha, crian�a. 77 00:14:05,720 --> 00:14:13,227 Pauli! Pauli, meu peixinho dourado, que bom que est� aqui, meu anjo. 78 00:14:13,561 --> 00:14:16,314 Vou descer, n�o se mexa. 79 00:14:17,523 --> 00:14:20,902 Como est� meu sobrinho? Tendo umas boas f�rias? 80 00:14:21,194 --> 00:14:23,613 Ol�, Pauli. Bom te ver. 81 00:14:24,572 --> 00:14:25,823 Como vai, tia Myriam? 82 00:14:26,115 --> 00:14:27,700 Sua tia Myriam est� �tima. 83 00:15:00,817 --> 00:15:02,578 Nem a realeza come t�o bem, vov�. 84 00:15:02,819 --> 00:15:04,588 Obrigada, Ralph. Voc�s ficaram satisfeitos? 85 00:15:04,612 --> 00:15:05,696 Sim, vov�. Obrigada. 86 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Silvana � uma cozinheira muito boa, temos sorte. 87 00:15:09,242 --> 00:15:14,122 Que refei��o l�sbica! Eu sinto como se todo o surf de l�sbicas 88 00:15:14,414 --> 00:15:16,874 balan�ando no meu est�mago. 89 00:15:18,000 --> 00:15:19,836 Gostou da refei��o, Yvonne? 90 00:15:20,920 --> 00:15:22,681 Sim, obrigada. Comi um pouco demais. 91 00:15:22,964 --> 00:15:24,549 Voc� precisa ganhar algum peso. 92 00:15:25,925 --> 00:15:29,804 Ralph, diga a ela para comer todas as coisas que a engordar�o um pouco. 93 00:15:31,305 --> 00:15:36,602 Um homem gosta de saber que pode sentir uma mulher, n�o um saco de ossos. 94 00:15:42,775 --> 00:15:43,860 Meu favorito, sobremesa. 95 00:15:44,152 --> 00:15:45,862 Coma um bolo, Yvonne. 96 00:15:46,946 --> 00:15:49,115 Ralph, me ajude. Diga-lhe que j� comi o suficiente. 97 00:15:49,449 --> 00:15:51,117 O chantilly, por favor. 98 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 Ter todos aqui � t�o bom. Voc� simplesmente n�o sabe... 99 00:16:17,643 --> 00:16:20,123 que nada � mais triste para mim do que estar nesta casa sozinha, 100 00:16:20,354 --> 00:16:24,233 mas agora est� aqui, meu pequeno Pauli, 101 00:16:24,650 --> 00:16:27,403 mas voc� se tornou um jovem, n�o �? 102 00:16:27,695 --> 00:16:29,197 Quer um charuto, querido? 103 00:16:29,489 --> 00:16:29,947 Sim, por favor. 104 00:16:30,239 --> 00:16:34,577 Silvana! D� um conhaque ao jovem. 105 00:16:34,869 --> 00:16:36,069 N�o seja t�mido, pegue. 106 00:16:42,502 --> 00:16:43,544 Obrigada. 107 00:16:46,172 --> 00:16:48,883 Quando eu tinha 16 anos fumava como uma chamin�, 108 00:16:49,175 --> 00:16:51,427 E bebia como uma esponja. 109 00:16:57,558 --> 00:17:00,603 E ainda fa�o o mesmo aos 75. 110 00:17:04,148 --> 00:17:06,275 Um brinde ao nosso aluno de honra. 111 00:17:11,989 --> 00:17:14,492 Sa�de, meu velho... 112 00:17:17,078 --> 00:17:22,375 Silvana, estarei no meu quarto, quando o caf� estiver servido, voc� traz? 113 00:17:22,708 --> 00:17:25,086 Caf� forte e, n�o se esque�a do creme. 114 00:17:25,378 --> 00:17:27,588 Si, Signora, levo caf� e creme para o seu quarto. 115 00:17:28,214 --> 00:17:31,259 Do quarto, do quarto ela choraminga, 116 00:17:31,551 --> 00:17:37,014 e no pote l�sbico ela fica cheia de creme. 117 00:17:39,225 --> 00:17:42,436 Venha, vamos tirar uma soneca, certo? Vamos, Yvonne. 118 00:18:51,464 --> 00:18:53,591 T�o pronto... 119 00:19:05,019 --> 00:19:07,313 J� estou entediada de estar aqui. 120 00:19:08,189 --> 00:19:09,774 Voc� conhece Yvonne... 121 00:19:13,903 --> 00:19:16,864 Vov� maluca, e aquela Myriam hitlerista 122 00:19:17,156 --> 00:19:18,908 com suas tend�ncias l�sbicas, 123 00:19:19,200 --> 00:19:20,868 e aquele rabo pomposo do Alex! 124 00:19:23,913 --> 00:19:26,248 Eu venho aqui por causa do garoto. Devo isso a Pauli. 125 00:19:26,540 --> 00:19:32,463 O ver�o � a �nica vez que eu consigo v�-lo. Ele est� o ano inteiro em um internato. 126 00:19:32,755 --> 00:19:36,175 Ele � meu filho, n�o posso deixar de me sentir um pouco culpado. 127 00:19:36,467 --> 00:19:37,843 Queria dizer-te... 128 00:19:39,887 --> 00:19:42,556 a hist�ria do homem que conheci no trem. 129 00:19:44,058 --> 00:19:48,270 � quando eu fui ao banheiro, 130 00:19:49,647 --> 00:19:55,277 e deixei a porta destrancada, por acidente... 131 00:19:55,986 --> 00:19:57,405 E depois, conte-me mais. 132 00:20:01,450 --> 00:20:05,996 Ele veio atr�s de mim e come�ou a falar... 133 00:20:06,622 --> 00:20:10,251 Era forte e bonito, 134 00:20:12,211 --> 00:20:18,884 ele disse, "apertado aqui. " N�o, foi o que eu disse. 135 00:20:19,719 --> 00:20:25,391 Muito legal aqui, ele disse. Eu tenho arrepios. 136 00:20:26,183 --> 00:20:29,812 - E depois? - Devo contar mais? 137 00:21:22,031 --> 00:21:23,407 Seu caf�, Signora. 138 00:21:32,124 --> 00:21:32,833 Sente-se. 139 00:21:33,125 --> 00:21:35,878 Ah, n�o, nunca, signora. A patroa espera que Silvana trabalhe. 140 00:21:38,005 --> 00:21:41,383 N�o, hoje � diferente. Voc� � um convidada no meu quarto. 141 00:21:42,635 --> 00:21:45,763 Vai beber uma x�cara de caf� comigo cheio de creme. 142 00:21:48,474 --> 00:21:52,311 Vai apreciar o sabor do chantilly. Voc� pode trabalhar mais tarde. 143 00:21:52,603 --> 00:21:56,106 Sim, Signora, mas tem de avisar a vov�, n�o? 144 00:21:58,484 --> 00:21:59,484 Sente-se. 145 00:22:08,494 --> 00:22:13,415 Creme! Creme! Creme! 146 00:22:34,603 --> 00:22:42,603 Um, dois, tr�s, agora meu sundae de cereja, vou te comer. 147 00:22:53,873 --> 00:22:54,873 Lambe, lambe. 148 00:24:23,087 --> 00:24:25,547 Pauli! Oi, Pauli! 149 00:24:27,758 --> 00:24:29,593 Ei! Como v�o as coisas? 150 00:24:30,177 --> 00:24:31,337 Voc� est� aqui h� muito tempo? 151 00:24:31,470 --> 00:24:32,510 Cheguei h� algumas horas. 152 00:24:32,721 --> 00:24:34,014 Estou muito animada. 153 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 Voc� j� conheceu Gerald? 154 00:24:35,724 --> 00:24:37,518 Sim, ontem, ele vir� mais tarde. 155 00:25:19,893 --> 00:25:20,893 Desculpe, Andrea. 156 00:25:21,979 --> 00:25:23,480 N�o importa. 157 00:25:51,925 --> 00:25:53,802 Isso � o que eu chamo de legal. 158 00:25:55,345 --> 00:25:56,345 Quem ou o que? 159 00:25:57,181 --> 00:25:58,283 A m�sica que est� tocando. 160 00:25:58,307 --> 00:25:59,307 Oh aquilo. 161 00:25:59,850 --> 00:26:04,271 Talvez no que diz respeito ao ritmo, mas fora isso eu n�o acho muito. 162 00:26:05,272 --> 00:26:06,774 � muito jazz para mim. 163 00:26:07,066 --> 00:26:09,443 Prefiro ouvir jazz do que pop. 164 00:26:09,818 --> 00:26:14,323 - A m�sica pop est� fora de moda. - Voc� pode passar um pouco em mim? 165 00:26:32,674 --> 00:26:38,180 Ok, uma garota delicada como voc� deve ter cuidado com o sol, n�? 166 00:27:13,590 --> 00:27:16,009 Ei, meu caro. 167 00:27:35,737 --> 00:27:37,030 Voc� ainda � virgem? 168 00:27:37,322 --> 00:27:42,619 Sim. E voc�, j� fez com muitas? Quero dizer... 169 00:27:43,203 --> 00:27:44,288 Est� tudo bem. 170 00:27:49,710 --> 00:27:50,710 Venha, Pauli. 171 00:27:59,803 --> 00:28:03,056 Eu n�o quero agora. Prefiro fazer isso em casa, na cama. 172 00:28:05,184 --> 00:28:06,184 Oh irm�o. 173 00:28:21,325 --> 00:28:22,826 Veja, Gerald tem um barco. 174 00:28:24,745 --> 00:28:25,787 Oi, Gerald. 175 00:28:26,121 --> 00:28:29,041 Saluti. Como vai, velho amigo? Tudo sob controle? 176 00:28:31,960 --> 00:28:33,601 Andrea est� cada vez mais bonita. 177 00:28:33,837 --> 00:28:35,923 Vamos, entre, e vamos dar uma volta nela. 178 00:28:36,215 --> 00:28:38,109 Vamos parar no Jimmy's e comprar alguns sandu�ches e cerveja. 179 00:28:38,133 --> 00:28:39,133 Parece bom. 180 00:28:39,635 --> 00:28:41,386 Acho melhor n�o ir. 181 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Ah, mulheres. 182 00:29:05,452 --> 00:29:06,912 Andrea fica cada vez mais bonita. 183 00:29:07,204 --> 00:29:08,288 Voc� realmente acha isso? 184 00:29:08,914 --> 00:29:09,914 J� dormiu com ela? 185 00:29:10,123 --> 00:29:11,917 N�o, eu tentei de tudo na �gua hoje. 186 00:29:12,209 --> 00:29:12,626 E...? 187 00:29:12,918 --> 00:29:14,294 - Ela � virgem. - E...? 188 00:29:14,586 --> 00:29:15,170 Ela n�o quer. 189 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 O que voc� quer dizer? 190 00:29:16,713 --> 00:29:18,399 - Ela se defende com unhas e dentes. - Ent�o? 191 00:29:18,423 --> 00:29:19,883 Bem, ela co�a e morde. 192 00:29:20,175 --> 00:29:23,762 Ela � uma donzela de ferro, e acho que ela � fr�gida. 193 00:29:24,763 --> 00:29:26,204 Mas n�o me parece. 194 00:29:26,348 --> 00:29:30,352 Mas �. Eu tenho um pressentimento, eu sei quando algu�m � fr�gida. 195 00:29:30,769 --> 00:29:32,354 Voc� j� fez sexo? 196 00:29:32,729 --> 00:29:37,067 O que? J� fiz muitas vezes. 197 00:29:37,401 --> 00:29:38,443 Quantas? 198 00:29:39,403 --> 00:29:42,155 Bem, umas oito ou nove vezes, com certeza... 199 00:29:42,447 --> 00:29:47,536 N�o. Ficar b�bado � tolice. Eu tenho algo melhor. 200 00:29:47,911 --> 00:29:48,328 O que? 201 00:29:48,620 --> 00:29:52,499 Haxixe. Eu tenho muito, um amigo me deu na escola. 202 00:29:52,791 --> 00:29:56,003 Ele me mant�m abastecido. Funciona maravilhosamente. 203 00:29:56,295 --> 00:29:59,840 Vamos sair no barco amanh� com Andrea, e ent�o... 204 00:30:59,649 --> 00:31:03,195 Corra, corra e corra, e corra... 205 00:31:13,372 --> 00:31:15,916 Ralph, onde est� Pauli? Nossa estrela do t�nis. 206 00:31:17,417 --> 00:31:22,881 N�o tenho certeza, mas acho que ele foi nadar com Andrea e Gerald. 207 00:31:25,092 --> 00:31:27,094 Muito bem, crian�as, vamos come�ar. 208 00:31:27,386 --> 00:31:28,386 Preparada? 209 00:31:29,721 --> 00:31:30,721 Sim. 210 00:31:32,182 --> 00:31:33,642 Quem joga com a nossa v�? 211 00:31:33,934 --> 00:31:35,060 Voc�, naturalmente. 212 00:31:35,560 --> 00:31:39,523 Vov�, que prazer ser seu parceiro. 213 00:31:41,483 --> 00:31:43,003 Espero que haja espa�o suficiente para n�s dois. 214 00:31:43,151 --> 00:31:44,986 Eu nunca joguei t�nis com um elefante. 215 00:31:45,278 --> 00:31:46,696 Alex, n�o podemos jogar sem bolas. 216 00:31:46,988 --> 00:31:49,408 Nunca fico sem elas, hoje tenho at� um sobressalente. 217 00:31:51,660 --> 00:31:53,036 � isso, vov�. 218 00:31:56,790 --> 00:31:58,166 O que h� de errado com voc�, Ralph? 219 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 Devolva aquela. 220 00:32:02,045 --> 00:32:03,130 Venha, Alex. 221 00:32:56,349 --> 00:32:58,101 Desculpe, vov�. 222 00:33:06,359 --> 00:33:09,000 Culpa dupla. � ponto de ajuste, se fizer, voc� igualar� o placar. 223 00:33:11,031 --> 00:33:14,910 Jogo em set, seis a quatro. O servi�o vai para o lado do gordo. 224 00:33:34,513 --> 00:33:37,557 Puxe fundo, Andrea. Agora mais profundamente? 225 00:33:41,728 --> 00:33:42,812 Para que serve a inspira��o profunda? 226 00:33:43,104 --> 00:33:46,066 Para funcionar, voc� tem que coloc�-lo dentro. 227 00:33:46,358 --> 00:33:48,860 Voc� tem que puxar o mais fundo que puder para penetrar totalmente. 228 00:33:51,112 --> 00:33:59,112 Isso vale para outras coisas tamb�m para entrar profundamente. 229 00:34:02,207 --> 00:34:03,207 Andrea. 230 00:34:07,045 --> 00:34:08,630 Andrea, ele diz... 231 00:34:09,714 --> 00:34:12,842 Profundo... 232 00:34:13,885 --> 00:34:16,054 Isso � engra�ado, agora eu tamb�m come�o... 233 00:34:18,473 --> 00:34:26,473 ... a rir. De repente me sinto tonta. 234 00:34:56,720 --> 00:34:58,280 D�-me sua raquete! Eu quero jogar agora. 235 00:34:58,471 --> 00:35:00,307 Eu j� olhei voc� muito tempo. 236 00:35:14,195 --> 00:35:19,159 Pare com isso. Voc� est� me incomodando. 237 00:35:19,451 --> 00:35:25,790 Observe, Pauli. Veja o que Andrea aqui embaixo... 238 00:35:32,964 --> 00:35:35,383 Todos a bordo! Todos a bordo! 239 00:36:02,577 --> 00:36:06,122 Pare com isso, Gerald, vai nos matar. Seu louco. 240 00:36:06,581 --> 00:36:09,918 Deixe-o em paz. Gerald sabe o que est� fazendo. 241 00:36:14,255 --> 00:36:21,388 Silvana! Silvana! Manjare, manjare. 242 00:36:21,680 --> 00:36:23,431 Manjare, Manjare! 243 00:36:23,723 --> 00:36:24,349 Por favor, Alex. 244 00:36:24,641 --> 00:36:25,684 Ah, cale a boca! 245 00:36:36,069 --> 00:36:40,323 Estou ficando com n�useas. Ei, Andrea, diga a ele para parar. 246 00:36:41,700 --> 00:36:45,412 Por que? Estamos gostando. Voc� est� com medo, n�o �? 247 00:36:46,454 --> 00:36:48,915 Ele tem at� medo de foder, baby, mas eu n�o. 248 00:36:49,541 --> 00:36:52,061 Talvez n�o, mas n�o comigo. Voc� pode esquecer. 249 00:36:52,919 --> 00:36:57,382 Ainda sou virgem, virgem, e Pauli tamb�m. 250 00:36:58,633 --> 00:37:00,719 Mas eu n�o sou, e posso provar isso para voc�, Andrea. 251 00:37:04,806 --> 00:37:07,809 Vai ser um pouco dif�cil. 252 00:37:18,653 --> 00:37:21,656 Certamente � ... 253 00:37:24,743 --> 00:37:27,620 Andrea. Eu te amo. 254 00:37:27,996 --> 00:37:29,414 Afaste-se dela. 255 00:37:29,706 --> 00:37:30,707 Deixe-a. 256 00:37:32,292 --> 00:37:38,882 Deixe-o, deixe-o. Deixe-o finalmente me deflorar. 257 00:38:21,174 --> 00:38:22,884 Ent�o, onde est�vamos? 258 00:38:39,859 --> 00:38:44,447 Ahaha, olha s�. Um peixe. L�. hahaha... 259 00:39:18,481 --> 00:39:19,481 Socorro! 260 00:39:19,524 --> 00:39:23,069 Gerald, estou indo. 261 00:40:54,577 --> 00:40:56,298 Voc� n�o est� batendo forte o suficiente. 262 00:41:08,800 --> 00:41:11,594 Ela � a culpada por Pauli estar indo t�o mal. 263 00:41:11,886 --> 00:41:12,886 Mas... 264 00:41:13,137 --> 00:41:15,056 N�o aguento mais ela. 265 00:41:17,517 --> 00:41:18,837 Ele n�o vai descer? 266 00:41:20,353 --> 00:41:22,146 Vai comer em seu quarto. 267 00:41:22,897 --> 00:41:24,357 J� faz tr�s dias. 268 00:41:28,444 --> 00:41:29,444 Eu tenho uma ideia. 269 00:41:29,696 --> 00:41:30,696 Vamos fazer uma viagem? 270 00:41:30,863 --> 00:41:33,864 Vamos at� Verona. E a convidamos para vir conosco? 271 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Oi, Andrea. 272 00:41:35,743 --> 00:41:36,743 Sim? 273 00:41:37,161 --> 00:41:39,622 - Venha aqui. - S� um segundo. 274 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 Gostaria de vir conosco? 275 00:41:50,341 --> 00:41:51,676 - Ah, isso � fabuloso. - Ok? 276 00:41:59,434 --> 00:42:02,895 Olha, Signor Pauli, aqui est� o seu almo�o. 277 00:42:03,187 --> 00:42:06,733 E voc� deve comer para manter sua for�a. 278 00:42:14,741 --> 00:42:17,618 Pauli? Senhor Pauli? 279 00:43:03,581 --> 00:43:07,752 Pauli! Pauli, o que h� de errado com voc�? 280 00:44:01,139 --> 00:44:02,974 Voc� se sente melhor? 281 00:44:03,724 --> 00:44:04,724 Muito melhor. 282 00:44:04,934 --> 00:44:05,934 Eu tamb�m. 283 00:44:27,832 --> 00:44:31,711 Finalmente, um pouco de ar puro. � bom ter uma casa bonita, 284 00:44:32,003 --> 00:44:34,881 mas jogar t�nis todos os dias com esses malucos 285 00:44:35,173 --> 00:44:36,674 estava come�ando a me dar nos nervos. 286 00:44:36,966 --> 00:44:38,886 Quando n�o est� jogando, est� comendo. 287 00:44:39,218 --> 00:44:41,637 Aposto que ganhei um kg. 288 00:44:52,023 --> 00:44:53,566 - Yvonne. - Sim? 289 00:44:53,858 --> 00:44:56,587 Encontrei um �timo lugar para jantar esta noite. 290 00:44:56,611 --> 00:44:58,237 Comer de novo... 291 00:44:59,071 --> 00:45:00,990 Por que colocou as crian�as em um quarto duplo? 292 00:45:01,282 --> 00:45:03,951 - Sim, porque? - Quer que eles fiquem juntos? 293 00:45:04,452 --> 00:45:07,373 N�o sei, isso � com eles, mas acho que Pauli est� apaixonado por Andrea. 294 00:45:11,751 --> 00:45:14,587 Voc� acha que as lojas aqui ainda est�o abertas? 295 00:45:14,879 --> 00:45:15,879 Claro. Por qu�? 296 00:45:16,380 --> 00:45:19,300 Eu gostaria de sair. Poderia comprar algumas coisas. 297 00:45:19,592 --> 00:45:20,718 Que tipo de coisas? 298 00:45:21,010 --> 00:45:22,970 Ah, eu n�o sei, algo. 299 00:45:23,596 --> 00:45:24,639 Algo especial? 300 00:45:24,931 --> 00:45:28,059 N�o, um vestido, um colar, mas tudo depende. 301 00:45:28,351 --> 00:45:30,436 De quanto voc� pagaria. 302 00:45:30,853 --> 00:45:32,734 J� que � por minha conta, voc� se importa de levar Andrea? 303 00:45:32,772 --> 00:45:36,567 Isso me dar� tempo para ter uma conversinha com Pauli. 304 00:47:54,288 --> 00:47:56,540 � uma pena que n�o nos vemos muito. 305 00:47:59,585 --> 00:48:01,712 Mas olhe, agora voc� s� tem mais dois anos. 306 00:48:02,755 --> 00:48:05,716 Ent�o a seriedade da vida real come�a. 307 00:48:08,177 --> 00:48:09,177 Sa�de. 308 00:48:10,054 --> 00:48:13,891 Sa�de, seu velho bandido... 309 00:48:14,308 --> 00:48:15,893 Por que me chamou de velho bandido? 310 00:48:16,560 --> 00:48:18,479 Voc� faz tudo ao seu gosto. 311 00:48:19,271 --> 00:48:20,271 Esse � voc�. 312 00:48:25,361 --> 00:48:27,947 Sabe, voc� aprende isso com o tempo. 313 00:48:28,697 --> 00:48:32,493 Voc� aprende como planejar as coisas. 314 00:48:33,236 --> 00:48:35,579 No trabalho e na vida privada. 315 00:48:36,080 --> 00:48:38,374 Voc� s� precisa ser capaz de dirigir um pouco. 316 00:48:44,880 --> 00:48:47,591 Olha, Pauli, sen�o as coisas escapam sob sua m�o. 317 00:48:49,009 --> 00:48:52,805 Na sua idade, voc� pode se dar ao luxo de um certo caos. 318 00:48:53,806 --> 00:48:54,890 Caos... 319 00:49:10,534 --> 00:49:12,334 Mais dois, por favor. Sim, senhor. 320 00:49:15,035 --> 00:49:16,495 Voc� gosta da Andrea? 321 00:49:17,788 --> 00:49:19,457 Sim, � claro. 322 00:49:19,874 --> 00:49:21,250 Eu sou louco pela Andrea. 323 00:49:23,669 --> 00:49:24,712 Ah, por que n�o. 324 00:50:08,714 --> 00:50:09,714 � sua sa�de, Pauli! 325 00:50:09,798 --> 00:50:10,798 Felicidades! 326 00:50:20,267 --> 00:50:22,978 Que demora! Onde elas est�o? 327 00:50:23,270 --> 00:50:24,688 As mulheres s�o todas porcas! 328 00:52:26,185 --> 00:52:28,687 Agora vou mostrar a sacada onde Andrea fica. 329 00:52:28,979 --> 00:52:29,979 Vamos! 330 00:52:31,940 --> 00:52:33,108 Aqui est�. 331 00:52:42,409 --> 00:52:45,954 Nesta varanda � onde Andrea esperou pelo seu Romeu. 332 00:52:46,705 --> 00:52:47,705 Aqui? 333 00:52:48,332 --> 00:52:49,332 Sim. 334 00:52:51,085 --> 00:52:57,424 Espere, eu ligo para ela. Andrea? Andrea? Ela parece n�o estar em casa. 335 00:52:57,841 --> 00:52:59,281 Espere, vou subir. 336 00:52:59,551 --> 00:53:02,388 Claro. Vai com ela, Pauli. 337 00:53:02,680 --> 00:53:03,222 Por que eu iria? 338 00:53:03,514 --> 00:53:04,598 Voc� � o Romeu dela. 339 00:53:09,019 --> 00:53:12,731 - Andrea, uhuuuu! - Yoo-hoo! 340 00:53:15,359 --> 00:53:22,241 Romeu? Romeu? Onde est�s Romeu? 341 00:53:23,367 --> 00:53:27,496 Negue teu pai e recuse teu nome, 342 00:53:29,748 --> 00:53:33,627 ou se n�o quiser, mas jure que me ama. 343 00:53:34,336 --> 00:53:36,422 Maravilhoso Andrea, voc� est� indo muito bem. Prossiga. 344 00:53:37,381 --> 00:53:43,387 � apenas o seu nome que � meu inimigo, voc� � tudo, n�o um Montague. 345 00:53:44,096 --> 00:53:45,597 Montague � apenas uma palavra. 346 00:53:46,473 --> 00:53:48,517 N�o � m�o, nem p�, nem bra�o, nem rosto, 347 00:53:48,809 --> 00:53:50,602 nem qualquer outra parte pertencente a um homem. 348 00:53:52,479 --> 00:53:54,982 Ralph, diga-lhe para parar. Ah, � tudo brincadeira, deixa ela continuar. 349 00:53:55,566 --> 00:53:57,726 - Vamos, Pauli, est� ficando tarde. - N�o, eu vou ficar. 350 00:53:58,193 --> 00:53:59,737 Ok, vou pro hotel. 351 00:54:00,028 --> 00:54:03,532 Ele permaneceria um s�mbolo de perfei��o, mesmo sem o nome. 352 00:54:03,991 --> 00:54:07,035 E por esse nome que n�o faz parte de ti venha tomar meu cora��o. 353 00:54:07,327 --> 00:54:08,746 Estou indo, Andrea, espere. 354 00:54:13,417 --> 00:54:17,171 - Andrea. - Romeu, estou aqui. 355 00:54:17,963 --> 00:54:24,011 - Onde? - Romeu. Pegue-me. 356 00:54:33,395 --> 00:54:34,395 Romeu. 357 00:54:35,147 --> 00:54:36,565 Estou chegando Andrea. 358 00:54:47,075 --> 00:54:50,162 Andrea? Andrea? 359 00:54:51,079 --> 00:54:56,460 Que homem �s tu que, assim protegido na noite, trope�a tanto no meu conselho? 360 00:55:16,480 --> 00:55:18,232 Romeu, eu te amo. 361 00:55:18,982 --> 00:55:20,150 Eu tamb�m te amo, Andrea. 362 00:55:20,442 --> 00:55:21,442 Vem ent�o. 363 00:55:22,361 --> 00:55:23,821 N�o importa Shakespeare. 364 00:55:37,167 --> 00:55:40,504 Papai! Andrea, espere por mim. Por favor, volte. 365 00:56:29,386 --> 00:56:33,390 Papai? Andrea? 366 00:59:41,203 --> 00:59:44,122 Pauli, voc� j� est� dormindo? 367 00:59:52,964 --> 00:59:55,509 Pauli, o que aconteceu, querido? 368 00:59:56,218 --> 00:59:57,338 V� embora e me deixe sozinho. 369 00:59:58,011 --> 01:00:01,348 Eu n�o irei, n�o at� que voc� me diga o que aconteceu. 370 01:00:01,765 --> 01:00:03,850 N�o posso falar sobre isso, foi horr�vel. 371 01:00:05,352 --> 01:00:07,455 Durante todo o jantar eu estava com medo que terminasse assim. 372 01:00:07,479 --> 01:00:08,814 Ele � um porco. 373 01:00:11,858 --> 01:00:14,259 Eu sei que est� chateado, s� que voc� n�o deveria dizer coisas assim, 374 01:00:14,528 --> 01:00:15,654 ele ainda � seu pai. 375 01:00:15,946 --> 01:00:18,281 Ele sabia perfeitamente o quanto ela significava para mim. 376 01:00:19,574 --> 01:00:20,617 Pauli, ou�a, 377 01:00:21,618 --> 01:00:24,162 ela tem tanta culpa quanto seu pai, 378 01:00:24,788 --> 01:00:26,790 e al�m disso ela n�o � mais uma crian�a. 379 01:00:30,210 --> 01:00:33,797 Seu pai simplesmente n�o resistiu a ela, o velho homem. 380 01:00:39,427 --> 01:00:42,305 Voc� n�o poderia resistir a mim mais do que ele poderia a ela, 381 01:00:43,014 --> 01:00:45,183 se eu realmente me aplicasse a isso. 382 01:00:46,309 --> 01:00:49,146 - Mesmo que voc� ame Andrea. - Sim, eu posso. 383 01:00:49,437 --> 01:00:50,437 Com medo? 384 01:00:51,773 --> 01:00:53,417 Vamos, Yvonne, voc� perderia, eu n�o sou do 385 01:00:53,441 --> 01:00:55,362 tipo que pula na cama com qualquer um como voc�. 386 01:00:57,154 --> 01:01:02,909 Ah, n�o qualquer um, s� quem me agrada... 387 01:02:54,271 --> 01:02:55,522 Agora vem, Pauli. 388 01:03:55,915 --> 01:03:57,751 Relaxe-se, Pauli. 389 01:04:47,425 --> 01:04:49,636 - Durma bem, Pauli. - Voc� tamb�m. 390 01:05:39,602 --> 01:05:40,602 Entre. 391 01:05:44,691 --> 01:05:45,691 Coloque aqui. 392 01:05:50,196 --> 01:05:51,614 Coloque aqui! 393 01:06:13,887 --> 01:06:15,763 Coma, voc� pode fazer isso sozinho. 394 01:06:23,104 --> 01:06:29,194 Eu sei, � dif�cil ser um homem, mas fique feliz por voc� ser um. 395 01:06:29,611 --> 01:06:33,239 Oh, que desajeitada, voc� pode me dar o saleiro? 396 01:06:43,791 --> 01:06:45,418 Pauli? 397 01:06:46,419 --> 01:06:48,463 H� algo tremendo, e n�o � o sal. 398 01:08:58,009 --> 01:09:00,011 Alex? Pauli? 399 01:09:02,347 --> 01:09:07,268 - Ralph? Ralph? - Ah, Hildegard. 400 01:09:08,311 --> 01:09:11,189 - Como est�? Onde est� Ralph? - O que veio fazer aqui, querida? 401 01:09:11,481 --> 01:09:13,191 Preciso ver Ralph imediatamente. 402 01:09:14,067 --> 01:09:16,736 Calma, minha cara. Venha, crian�a, 403 01:09:17,028 --> 01:09:18,655 e tome um pouco de caf�. 404 01:09:18,988 --> 01:09:22,533 N�o deve ficar nervosa, voc� sabe que ficar assim n�o ajuda em nada. 405 01:09:22,992 --> 01:09:27,830 Venha minha filha. Venha. Eles est�o todos de f�rias aqui. 406 01:09:28,122 --> 01:09:31,793 Voc� n�o pode trazer toda uma agita��o para minha casa. 407 01:09:32,085 --> 01:09:34,003 Ningu�m est� estressado aqui. 408 01:09:34,295 --> 01:09:38,299 Aqui elas s�o talvez um pouco loucas ou talvez l�sbicas, 409 01:09:38,591 --> 01:09:40,343 mas estressado n�o. 410 01:09:40,635 --> 01:09:42,804 Eu n�o tenho f�rias. 411 01:09:43,096 --> 01:09:45,416 Ele simplesmente vai embora e eu devo fazer as coisas sozinha. 412 01:09:45,598 --> 01:09:48,786 Uma rouba, a outra est� gr�vida e a �ltima est� de f�rias com o patr�o. 413 01:09:48,810 --> 01:09:53,398 Minha pobre querida, aqui est� um pouco de caf�. 414 01:09:55,942 --> 01:09:58,022 Ou talvez voc� prefira algo mais forte, 415 01:09:58,277 --> 01:10:00,405 um pouco estimulante como um u�sque. 416 01:10:01,906 --> 01:10:04,347 Certo, um pouco de u�sque, mas depois diga ao Ralph para vir aqui. 417 01:10:04,492 --> 01:10:08,454 J� ouvi falar de homossexuais, mas Ralph n�o tem essas tend�ncias. 418 01:10:10,707 --> 01:10:14,168 N�o, este ano n�o, ele trouxe uma jovem. 419 01:10:23,886 --> 01:10:27,390 Voc� acha que o que aconteceu em Verona ajudou Pauli e Andrea? 420 01:10:30,476 --> 01:10:31,757 Isso depende. 421 01:10:32,687 --> 01:10:34,689 O que quer dizer? 422 01:10:35,565 --> 01:10:38,317 N�o tenho como ter certeza de que voc� fez bem para Andrea. 423 01:10:38,609 --> 01:10:41,446 Como eu iria saber? Eu n�o estava l�. 424 01:10:42,613 --> 01:10:46,993 N�o quero dizer isso, voc� tem um problema com o f�sico. 425 01:10:52,081 --> 01:10:55,543 Mas mesmo que isso aconte�a, depois que me teve, voc� se sente bem? 426 01:10:55,835 --> 01:10:57,378 Sim, as vezes. 427 01:10:57,920 --> 01:10:59,213 S� as vezes? 428 01:11:00,006 --> 01:11:03,801 Sim, isso me d� prazer, realmente. 429 01:11:04,093 --> 01:11:05,093 Voc� v�. 430 01:11:07,430 --> 01:11:12,351 S� sei que o que fiz com Pauli foi bom para ele. Muito bom. 431 01:11:15,146 --> 01:11:17,148 - Ele tem talento. - S�rio? 432 01:11:18,441 --> 01:11:20,610 Na verdade, ele tem um grande talento. 433 01:11:21,486 --> 01:11:23,571 Isso � normal, ele � meu filho. 434 01:11:24,947 --> 01:11:30,745 Quando penso nele, sinto um formigamento no corpo todo. 435 01:11:31,037 --> 01:11:32,955 Eu nunca vi ningu�m mais feliz. 436 01:11:33,247 --> 01:11:35,500 Ah, � compreens�vel, foi a primeira vez. 437 01:11:35,792 --> 01:11:37,168 Andrea n�o estava muito feliz. 438 01:11:37,460 --> 01:11:40,129 Voc� dirigia e n�o percebeu, mas ela chorou todo o caminho. 439 01:11:42,173 --> 01:11:43,800 Todos choram depois. 440 01:11:44,091 --> 01:11:46,427 Elas se sentem obrigadas a isso se foram criadas adequadamente. 441 01:11:46,719 --> 01:11:48,054 Voc� deve ter chorado baldes cheios. 442 01:11:48,846 --> 01:11:54,894 Nem uma l�grima. Eu estava muito emocionada para estragar tudo chorando. 443 01:11:55,186 --> 01:11:57,230 Sim, � claro que n�o. 444 01:11:57,605 --> 01:11:58,856 Eu realmente n�o sabia. 445 01:12:19,418 --> 01:12:20,418 Ol�, fofura. 446 01:12:32,098 --> 01:12:35,101 Ralph! Ralph! Des�a sua bunda aqui. 447 01:12:36,936 --> 01:12:40,189 N�o h� como confundir essa voz, � a Hildegard. 448 01:12:41,566 --> 01:12:42,566 Ela nunca vem aqui. 449 01:12:42,608 --> 01:12:45,862 Deixe-a gritar. 450 01:12:46,153 --> 01:12:49,824 Ralph! Ralph, onde est� Pauli? Eu quero ver meu filho. 451 01:12:50,783 --> 01:12:51,909 � a sua vez. 452 01:12:52,201 --> 01:12:54,370 Como algu�m pode jogar com essa gritaria? 453 01:12:59,250 --> 01:13:02,461 Por que voc� est� suando? 454 01:13:02,753 --> 01:13:04,114 Voc� est� com medo da velha senhora. 455 01:13:04,839 --> 01:13:06,599 Vou descer para par�-la. 456 01:13:07,508 --> 01:13:09,218 Bem, boa sorte. 457 01:13:10,094 --> 01:13:11,971 Ralph, se voc� n�o descer, eu vou subir. 458 01:13:28,362 --> 01:13:29,362 N�o t�o r�pido, por favor. 459 01:13:29,572 --> 01:13:30,572 Corra mais r�pido. 460 01:13:31,240 --> 01:13:32,408 N�o posso, estou cansada. 461 01:14:10,571 --> 01:14:13,950 � um som estranho, e � novo para mim, 462 01:14:14,241 --> 01:14:16,744 est� saindo de um mai� molhado. 463 01:14:18,162 --> 01:14:22,541 Acho que n�o � t�o ruim assim. N�o, nada mal! 464 01:14:22,833 --> 01:14:24,752 Esses s�o sons totalmente novos. 465 01:14:54,407 --> 01:14:57,910 Eles podem revolucionar a m�sica! 466 01:14:58,202 --> 01:15:00,788 Myriam, mova sua bunda para a esquerda, por favor. 467 01:15:04,333 --> 01:15:05,333 Ent�o? 468 01:15:05,543 --> 01:15:10,506 Sim, assim. Sim. Sim. 469 01:15:18,639 --> 01:15:23,019 Um pouco mais alto, minhas senhoras. 470 01:15:31,193 --> 01:15:34,196 Falta alguma coisa, n�o ou�o os instrumentos de sopro. 471 01:15:35,906 --> 01:15:37,366 Sim, esse � o tom. 472 01:15:38,200 --> 01:15:42,371 Silvana, voc� est� muito desligada. Myriam, mova sua bunda. 473 01:15:44,415 --> 01:15:52,173 Posso ver que terei que tocar a parte do baixo eu mesmo. 474 01:15:52,465 --> 01:15:56,802 Eu vou soprar sua tuba, e voc� vai tocar minha flauta. 475 01:16:13,319 --> 01:16:15,613 Estou come�ando a pensar que est� tentando me embebedar. 476 01:16:16,030 --> 01:16:18,365 Agora vamos discutir o seu neg�cio. Qual � o problema? 477 01:16:18,783 --> 01:16:22,119 Tenho a impress�o de que voc� tem um problema. 478 01:16:23,496 --> 01:16:24,997 Onde est�o os pap�is. 479 01:16:25,289 --> 01:16:26,289 No carro. 480 01:16:26,624 --> 01:16:27,824 N�o � dif�cil de pegar. 481 01:16:28,084 --> 01:16:29,084 Isso tem tempo. 482 01:16:29,168 --> 01:16:31,962 O que isso significa, estava com tanta pressa. 483 01:16:32,338 --> 01:16:33,464 N�o importa mais. 484 01:16:34,423 --> 01:16:36,759 Podemos discutir amanh� de manh�. 485 01:16:37,051 --> 01:16:38,051 Amanh�. 486 01:16:38,177 --> 01:16:39,177 Sim, exatamente. 487 01:16:39,386 --> 01:16:42,556 Fico aqui alguns dias, gosto de passar algum tempo com Pauli. 488 01:16:42,848 --> 01:16:44,558 Pelo menos para relaxar um pouco. 489 01:16:44,850 --> 01:16:47,770 Isso � imposs�vel, Hildegard, Pauli parte amanh� de manh�. 490 01:16:48,187 --> 01:16:49,563 E quem cuidar� no escrit�rio? 491 01:16:49,855 --> 01:16:51,232 Ol�, Hildegard. 492 01:16:51,899 --> 01:16:53,067 Ol�, velha puta. 493 01:16:53,359 --> 01:16:54,359 Por favor, pare. 494 01:16:54,610 --> 01:16:56,654 Estou certa, n�o � Yvonne? 495 01:16:59,657 --> 01:17:03,285 Desculpe, estou b�bada, a velha bruxa me deu uma bebida. 496 01:17:03,577 --> 01:17:06,831 Durante a sua sesta. Siesta. 497 01:17:08,958 --> 01:17:11,460 Onde est� Pauli, quero ver meu filho. 498 01:17:11,752 --> 01:17:13,546 Ele est� na quadra de t�nis com Andrea. 499 01:17:13,838 --> 01:17:19,927 Pauli joga t�nis, mas Andrea, francamente, acho que ela prefere jogar p�nis. 500 01:18:13,772 --> 01:18:18,611 Estou cansada disso E logo come�a a chover. 501 01:18:20,112 --> 01:18:21,238 Voc� n�o pode continuar? 502 01:18:22,031 --> 01:18:23,199 N�o, eu tenho uma bolha aqui. 503 01:18:23,741 --> 01:18:24,950 - Est� inchado. - Onde? 504 01:18:25,242 --> 01:18:26,493 Ah, n�o � nada. 505 01:18:28,454 --> 01:18:29,975 E machuquei meu joelho quando ca�. 506 01:18:30,789 --> 01:18:31,916 Que piada. 507 01:18:57,942 --> 01:19:02,154 Est� come�ando a chover. Venha, venha, crian�as, para dentro. 508 01:19:02,655 --> 01:19:03,364 Vou ajud�-la, Hildegard. 509 01:19:03,656 --> 01:19:05,991 Afaste-se, posso chegar l� sem sua ajuda. 510 01:19:27,054 --> 01:19:30,140 N�o deixe a chuva amortecer sua inspira��o, 511 01:19:30,432 --> 01:19:31,850 Ah, minhas musas. 512 01:19:56,750 --> 01:19:59,169 Deixe-me Pauli, voc� vai embora amanh�. 513 01:19:59,461 --> 01:20:00,546 Por isso. 514 01:22:34,324 --> 01:22:36,702 Eu te amo, Pauli. 515 01:22:37,578 --> 01:22:38,578 Eu tamb�m te amo. 516 01:23:00,934 --> 01:23:05,314 Onde est� Pauli? Ele certamente est� perdido na companhia. 517 01:23:06,106 --> 01:23:08,067 Quero v�-lo pelo menos uma vez, antes que v� embora. 518 01:23:08,317 --> 01:23:09,735 O que ele est� fazendo... 519 01:23:10,194 --> 01:23:11,278 O que ela est� insinuando? 520 01:23:11,570 --> 01:23:14,490 Voc� n�o pode deixar ela arraste nossa crian�a para a sujeira. 521 01:23:14,781 --> 01:23:15,781 Crian�a? 522 01:23:15,866 --> 01:23:17,367 Fique fora disso, Yvonne. 523 01:23:17,659 --> 01:23:19,536 N�o, melhor ainda, diga a ela para sair. 524 01:23:22,664 --> 01:23:25,602 Diga a ela para ir a Frankfurt amanh� e cuidar 525 01:23:25,626 --> 01:23:27,836 de tudo, ela tamb�m deve fazer algo pela empresa. 526 01:23:29,171 --> 01:23:33,383 Isso pode ser o melhor, Yvonne. Hildegard precisa de f�rias. 527 01:23:33,675 --> 01:23:35,844 Eu tamb�m preciso de f�rias, depois disso. 528 01:23:36,136 --> 01:23:39,640 Amanh�, ela pode ir no mesmo trem que Pauli. 529 01:23:40,057 --> 01:23:44,019 Ser� um prazer viajar com ele. Ele fode como um campe�o. 530 01:23:44,311 --> 01:23:45,311 Sua puta maldita! 531 01:24:20,806 --> 01:24:22,015 - Voc� sabe? - O que? 532 01:24:22,307 --> 01:24:24,628 N�s entramos e dizemos que estamos apaixonados. 533 01:24:25,227 --> 01:24:27,604 E que vamos nos casar. Contamos na cara de todos. 534 01:24:27,896 --> 01:24:29,648 Seu pai, Yvonne e os outros. 535 01:24:41,243 --> 01:24:42,243 Ok, vamos l�. 536 01:24:45,080 --> 01:24:47,916 - Por favor, crian�as. - N�o vou ficar calada, 537 01:24:48,208 --> 01:24:50,294 N�o sou apenas seu brinquedo de satisfa��o, sou? 538 01:24:50,586 --> 01:24:53,547 Fora com ela. Jogue ela fora. Onde est� Pauli. 539 01:24:54,298 --> 01:24:55,716 Ela deveria ir! 540 01:24:56,008 --> 01:24:57,008 Yvonne, arrume suas coisas. 541 01:24:57,175 --> 01:24:58,677 Antes que tudo desmorone aqui, 542 01:24:58,969 --> 01:25:00,405 discutiremos tudo isso, quando eu voltar. 543 01:25:00,429 --> 01:25:01,429 Velho gaga! 544 01:25:01,513 --> 01:25:02,907 Agora voc� rasteja na frente dela de quatro. 545 01:25:02,931 --> 01:25:04,766 Mantenha sua boca fechada. 546 01:25:06,393 --> 01:25:08,454 Parece que uma luta est� acontecendo, n�o � o momento certo. 547 01:25:08,478 --> 01:25:10,039 N�o se preocupe, eles n�o est�o realmente brigando. 548 01:25:10,063 --> 01:25:12,083 Por favor, crian�as, cuidado com a televis�o. 549 01:25:12,107 --> 01:25:13,817 Fique parada! 550 01:25:14,109 --> 01:25:15,819 Ou ela vai ou eu vou para sempre! 551 01:25:16,111 --> 01:25:17,154 Agora fique aqui! 552 01:25:17,446 --> 01:25:18,488 N�o fuja! 553 01:25:22,242 --> 01:25:23,702 N�o, crian�as! Por favor, n�o! 554 01:25:24,161 --> 01:25:25,621 Pauli, n�o quero entrar l�. 555 01:25:29,207 --> 01:25:30,834 Minha m�e est� aqui, mas por qu�? 556 01:25:38,967 --> 01:25:41,928 - Acho que devo ir. - Sim, talvez voc� esteja certa. 557 01:25:45,974 --> 01:25:48,185 Talvez nos vejamos no pr�ximo ano, n�o �? 558 01:25:49,353 --> 01:25:52,314 Pode ser. Claro que vamos. 559 01:25:52,814 --> 01:25:53,814 Tchau, Pauli. 560 01:27:26,241 --> 01:27:27,868 Posso? 561 01:27:29,161 --> 01:27:30,245 Sim, por favor. 562 01:27:33,790 --> 01:27:34,790 Que homem! 563 01:27:34,991 --> 01:27:40,991 Legenda: LABOK Dezembro/2023 42648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.